All language subtitles for Four Kids and It 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,342 --> 00:01:34,720 CUATRO NIÑOS Y ESO 2 00:01:36,681 --> 00:01:38,683 MUJERCITAS 3 00:01:42,478 --> 00:01:43,479 LA TELARAÑA DE CHARLOTTE 4 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 Hola, Ros. 5 00:01:59,829 --> 00:02:01,998 ¿Cómo va tu novela? 6 00:02:02,081 --> 00:02:05,751 Bien, si le gustan los papeles estrujados en el cesto. 7 00:02:07,128 --> 00:02:08,921 Aún no encuentras tu historia. 8 00:02:10,756 --> 00:02:13,926 CINCO NIÑOS Y ESO 9 00:02:14,010 --> 00:02:15,553 ¿De qué se trata este? 10 00:02:18,431 --> 00:02:21,434 De niños, magia... 11 00:02:22,893 --> 00:02:24,854 Deseos que causan problemas. 12 00:02:26,981 --> 00:02:29,025 Suena infantil. 13 00:02:29,108 --> 00:02:31,569 Nunca se es muy grande para los deseos. 14 00:02:33,571 --> 00:02:34,989 Vámonos, monito. 15 00:02:35,072 --> 00:02:36,907 No, no. Por mi cuenta. 16 00:02:37,908 --> 00:02:39,118 Gracias. 17 00:02:40,953 --> 00:02:43,748 ¿Tienes gel en el cabello? 18 00:02:43,831 --> 00:02:45,833 Vamos, llevamos prisa. ¿Por qué? 19 00:02:45,916 --> 00:02:47,793 Se ve raro. 20 00:02:47,877 --> 00:02:50,046 - ¿Qué tan raro? - Realmente raro. 21 00:03:01,390 --> 00:03:03,351 ¡Allí estás! 22 00:03:03,434 --> 00:03:05,478 Vendrás conmigo, jovencita. 23 00:03:05,561 --> 00:03:07,271 - Estoy ocupada. - ¿Ocupada? 24 00:03:07,355 --> 00:03:09,732 Esto no es estar ocupada. 25 00:03:09,815 --> 00:03:13,778 Estoy haciendo amigos. Dijiste que debía hacerlo, ¿verdad? 26 00:03:13,861 --> 00:03:16,655 ¿Amigos? Un amigo no se ve así. 27 00:03:16,739 --> 00:03:20,868 Esto... es una foto policial en el noticiero. 28 00:03:20,951 --> 00:03:22,703 Tienes suerte de que no llamara a la policía. 29 00:03:22,787 --> 00:03:25,081 Llámala. Con suerte, me deportarán. 30 00:03:34,256 --> 00:03:36,384 Robbie... 31 00:03:36,467 --> 00:03:38,219 ¡Creí haberte dicho que empacaras! 32 00:03:39,887 --> 00:03:41,347 ¿De qué sirve eso? 33 00:03:42,848 --> 00:03:44,683 ¿Qué piensas usar como ropa interior? 34 00:03:44,767 --> 00:03:47,478 Porque esos cartuchos de juegos no te darán suficiente cobertura. 35 00:03:47,561 --> 00:03:49,397 ¡Vamos, un poco de acción, por favor! 36 00:03:49,480 --> 00:03:52,108 MI LIBRO CAMBIO DE TEMA: CRECER 37 00:04:11,293 --> 00:04:13,629 No sé qué te pasa, Smash. 38 00:04:13,712 --> 00:04:16,674 Tengo ganas de no llevarte de vacaciones. 39 00:04:16,757 --> 00:04:19,135 No lo hagas, entonces. Llévame a un buen lugar. 40 00:04:19,218 --> 00:04:21,637 - Por ejemplo, de vuelta a casa. - Estamos en casa. 41 00:04:21,720 --> 00:04:25,224 ¿Este pequeño país apestoso? ¿Has visto lo que comen? 42 00:04:25,307 --> 00:04:27,852 Pasta de guisantes. Comen pasta de guisantes, mamá. 43 00:04:29,061 --> 00:04:30,354 ¡Y conducen por la izquierda! 44 00:04:31,730 --> 00:04:33,357 ¡Cielos, casi nos matas! 45 00:04:37,194 --> 00:04:40,573 Prometo que este lugar les encantará. 46 00:04:40,656 --> 00:04:42,950 - ¿Hay señal telefónica? - Espero que no. 47 00:04:43,033 --> 00:04:45,661 ¿Te imaginas, Robbie? Toda esa paz y tranquilidad 48 00:04:45,744 --> 00:04:47,246 Jugar por las dunas. 49 00:04:47,329 --> 00:04:51,750 Y hay una... hay una sorpresa. 50 00:04:53,461 --> 00:04:56,338 - ¿Hay Wi-Fi? - No, no hay Wi-Fi. 51 00:04:56,422 --> 00:04:59,425 - ¿Esa es la sorpresa? - No. 52 00:04:59,508 --> 00:05:02,928 - No es una sorpresa muy buena. - Pues no es la sorpresa. 53 00:05:03,012 --> 00:05:06,640 ¿Y si mamá quiere llamarnos? ¿Y si tiene una crisis? 54 00:05:06,724 --> 00:05:09,685 Mamá es una chica grande que puede cuidarse sola. 55 00:05:13,355 --> 00:05:16,150 Robbie, si juegas por todo el camino, vas a vomitar. 56 00:05:25,951 --> 00:05:28,829 ¿Lo ves? Empaqué hace semanas. 57 00:05:28,913 --> 00:05:30,956 Mencioné que iríamos a la costa británica, ¿verdad? 58 00:05:31,040 --> 00:05:32,333 Tal vez lo hagas tú. 59 00:05:32,416 --> 00:05:36,754 Este es mi equipaje para las Seychelles, adonde me mudaré ni bien llame papá. 60 00:05:36,837 --> 00:05:38,631 Smash... 61 00:05:38,714 --> 00:05:40,841 Smash, no creo que tu papá... 62 00:05:40,925 --> 00:05:43,010 ¡Smash! ¡Smash! 63 00:05:43,093 --> 00:05:44,845 ¡Hola, Maudie! 64 00:05:44,929 --> 00:05:47,139 - ¿Quieres volar? - ¡Sí! ¡Volar! 65 00:05:58,859 --> 00:06:01,695 - ¿Qué es esto? - Es... 66 00:06:01,779 --> 00:06:03,364 Unos sonidos que empiezan a gustarme. 67 00:06:03,447 --> 00:06:05,157 Son nuevos. Tengo que... 68 00:06:05,241 --> 00:06:07,326 En realidad son bastante buenos. Son una... 69 00:06:09,119 --> 00:06:10,871 una banda. 70 00:06:12,373 --> 00:06:14,583 ¿Cuál crees que sea la sorpresa? 71 00:06:16,210 --> 00:06:19,255 - Nada bueno. - ¿Y si fuera mamá? 72 00:06:19,338 --> 00:06:22,174 ¿Y si se reconciliaran? Sería como antes. 73 00:06:22,258 --> 00:06:25,636 ¿Largos silencios y represión emocional? 74 00:06:25,719 --> 00:06:30,015 Antes de eso, cuando todo estaba bien. 75 00:06:49,285 --> 00:06:52,538 En las Seychelles hay playas de arena blanca y flamencos. 76 00:06:52,621 --> 00:06:55,124 Y probablemente tensión y agitación social. 77 00:06:55,207 --> 00:06:57,293 No hay agitación en las Seychelles. 78 00:06:57,376 --> 00:06:59,587 Tu padre está allí, dale tiempo. 79 00:07:02,423 --> 00:07:04,300 ¿Qué es esto? 80 00:07:07,428 --> 00:07:08,971 No, ¿estás bromeando? 81 00:07:08,972 --> 00:07:10,221 RECETAS CONFIABLES A PRUEBA DE TONTOS 82 00:07:10,222 --> 00:07:11,223 ¿Qué? 83 00:07:11,307 --> 00:07:15,894 Yo sé cocinar. Soy mamá, ¿verdad? 84 00:07:15,978 --> 00:07:17,646 Se supone que las mamás cocinen. 85 00:07:17,730 --> 00:07:19,481 No quiero ser envenenada. 86 00:07:23,569 --> 00:07:25,404 - ¡No sabes cocinar! - Ya verás. 87 00:07:25,487 --> 00:07:26,780 ¡No sabes cocinar! 88 00:07:47,092 --> 00:07:50,179 Pues... ¿qué les parece? 89 00:07:50,262 --> 00:07:52,014 Me siento mal. 90 00:07:52,097 --> 00:07:53,766 Mantén la calma, respira hondo. 91 00:07:53,849 --> 00:07:56,810 Inhala por la nariz, exhala por la boca. 92 00:08:03,734 --> 00:08:06,737 - Quiere salir. - Intenta mantenerlo adentro. 93 00:08:06,820 --> 00:08:08,864 - Aquí tienes, querida. - Gracias. 94 00:08:12,326 --> 00:08:13,494 Respira profundo. 95 00:08:47,486 --> 00:08:48,487 ¡Mamá! 96 00:09:13,721 --> 00:09:15,431 ¿Quiénes son? 97 00:09:17,266 --> 00:09:18,767 Vamos adentro. 98 00:09:31,405 --> 00:09:35,492 Maudie, Smash, este es David. 99 00:09:37,995 --> 00:09:41,331 Chicos, les presento a Alice. 100 00:09:44,126 --> 00:09:46,253 Deben saber que su mamá habla de ustedes todo el tiempo. 101 00:09:46,336 --> 00:09:49,882 Qué coincidencia. No te menciona para nada. 102 00:09:56,263 --> 00:09:58,015 ¿Por qué se toman de la mano? 103 00:10:00,976 --> 00:10:02,728 Bueno... 104 00:10:04,897 --> 00:10:06,648 Tenemos que decirles algo. 105 00:10:06,732 --> 00:10:09,151 Voy a vomitar. 106 00:10:09,234 --> 00:10:11,361 Ros, Robbie... 107 00:10:12,488 --> 00:10:14,239 Su papá y yo, bueno... 108 00:10:14,323 --> 00:10:18,243 Hemos estado... pues hemos estado... 109 00:10:18,327 --> 00:10:20,829 Hemos estado viéndonos. 110 00:10:20,913 --> 00:10:23,373 ¡Qué repugnante! 111 00:10:23,457 --> 00:10:26,835 - Smash. - ¿Podemos irnos a casa, por favor? 112 00:10:26,919 --> 00:10:29,713 Espera, cuando dices "viéndonos", 113 00:10:29,797 --> 00:10:32,090 ¿quieren decir que salen? 114 00:10:32,174 --> 00:10:35,052 Estas vacaciones son una gran oportunidad para que todos se conozcan. 115 00:10:35,135 --> 00:10:37,387 Vamos. ¿Qué dicen? 116 00:10:45,979 --> 00:10:48,148 Bien hecho, mamá. 117 00:10:48,232 --> 00:10:51,652 Me arruinaste la vida. De nuevo. 118 00:10:52,653 --> 00:10:54,279 Iré a mi cuarto. 119 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Bien. Entremos... 120 00:11:00,911 --> 00:11:03,121 Pero... ¿y mamá? 121 00:11:04,414 --> 00:11:06,416 Ros, mamá no va... 122 00:11:08,335 --> 00:11:09,920 ¡Oye! 123 00:11:10,003 --> 00:11:12,714 ¡Ese es mi cuarto! ¡Yo llegué primero! 124 00:11:12,798 --> 00:11:14,675 ¿Bromeas? ¡Es mi cuarto! 125 00:11:14,758 --> 00:11:16,969 ¡Dije que salgas! 126 00:11:18,762 --> 00:11:20,848 ¡Basta! ¡Ahora es mi cuarto! 127 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 ¡Yo llegué primero! 128 00:11:22,558 --> 00:11:25,102 - ¡Basta, vete! - ¡Es mi cuarto! 129 00:11:37,114 --> 00:11:39,950 Esta es mi mitad. No entres. 130 00:11:47,249 --> 00:11:49,167 ¿Quién trae libros de vacaciones? 131 00:11:49,251 --> 00:11:52,296 - La gente que sabe leer. - La gente que no tiene vida. 132 00:11:56,800 --> 00:11:58,886 Mira a estos mediocres. 133 00:12:00,053 --> 00:12:01,513 Suelta eso. 134 00:12:10,856 --> 00:12:12,649 Oye... 135 00:12:12,733 --> 00:12:14,943 Haremos que funcione para todos ellos. 136 00:12:16,236 --> 00:12:17,446 Así es. 137 00:12:17,529 --> 00:12:19,406 - ¿Eso es?... - Sí. 138 00:12:23,327 --> 00:12:24,953 ¡Quítate! 139 00:12:26,330 --> 00:12:27,497 - ¡Quítate tú! - ¡Basta! 140 00:12:27,581 --> 00:12:28,999 ¡Oigan! 141 00:12:29,082 --> 00:12:30,834 - Cálmense. - ¡Empezó ella! 142 00:12:30,918 --> 00:12:33,211 - ¡Empezó ella! - Smash, eres imposible. 143 00:12:33,295 --> 00:12:35,839 - ¡No quiero estar aquí! - ¡Yo no quiero estar aquí! 144 00:12:35,923 --> 00:12:37,966 ¡Bueno! Tengo una idea. 145 00:12:38,050 --> 00:12:41,386 ¿Por qué no vamos... de picnic? 146 00:12:49,353 --> 00:12:51,647 Este lugar da asco. 147 00:12:51,730 --> 00:12:53,231 Smash, trata de ser amable. 148 00:12:53,315 --> 00:12:56,026 ¿Cómo? Tengo algo asqueroso en la suela del zapato. 149 00:12:56,109 --> 00:13:01,323 ¿Por qué no jugamos un juego? Veo, veo, algo que empieza con A. 150 00:13:01,406 --> 00:13:03,283 Qué raro. 151 00:13:03,367 --> 00:13:05,661 Maudie, David no es raro. 152 00:13:07,663 --> 00:13:10,332 ¡Hola! 153 00:13:10,415 --> 00:13:14,086 Deben ser los inquilinos de la casita de campo. 154 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 Usted debe ser el Sr. Trent, de la... 155 00:13:16,588 --> 00:13:19,841 ¿La mansión? Sí, así es. Vivo en una mansión. 156 00:13:19,925 --> 00:13:21,927 Todo esto es parte de mi propiedad. 157 00:13:22,010 --> 00:13:24,638 Vaya jardín que tiene. 158 00:13:27,015 --> 00:13:30,143 Disculpe, no entiendo lo que dice. 159 00:13:32,396 --> 00:13:35,774 - Alice es estadounidense. - ¡Estadounidense! 160 00:13:35,857 --> 00:13:37,776 Por un momento creí que tenía un trastorno del habla. 161 00:13:39,194 --> 00:13:42,948 Y tienen... ¡cuatro hijos! 162 00:13:43,031 --> 00:13:44,741 Han estado ocupados, ¿verdad? 163 00:13:44,825 --> 00:13:47,536 No, no son todos nuestros... 164 00:13:47,619 --> 00:13:49,413 No, recién empezamos a conocernos. 165 00:13:49,496 --> 00:13:52,082 - Como si tuviéramos opción. - Smash, por favor. 166 00:13:53,750 --> 00:13:55,627 Y esta es la hija de Alice. 167 00:13:56,920 --> 00:13:59,172 Y por algún motivo la llaman Smash. 168 00:14:00,674 --> 00:14:02,676 Qué bonito. ¿Cómo se llaman los demás? 169 00:14:02,759 --> 00:14:04,553 ¿Crash Bang y Paf? 170 00:14:06,930 --> 00:14:10,183 Cielos... Qué extraordinario. 171 00:14:11,852 --> 00:14:13,395 Tú... 172 00:14:13,478 --> 00:14:15,439 Tú, no te muevas. 173 00:14:17,441 --> 00:14:18,567 Excelente. 174 00:14:22,612 --> 00:14:25,198 Y una de los demás. 175 00:14:25,282 --> 00:14:27,784 Pues mejor regreso a la mansión. 176 00:14:27,868 --> 00:14:30,454 Avísenme si necesitan... 177 00:14:32,330 --> 00:14:34,291 - ¿Algo? - Sí. 178 00:14:34,374 --> 00:14:36,543 Eso encajaría como sustantivo, ¿no? 179 00:14:36,626 --> 00:14:38,962 Algo. Algo. Algo. 180 00:14:40,505 --> 00:14:43,759 Parece un hombre muy interesante. 181 00:14:43,842 --> 00:14:46,595 ¿Vamos? A. 182 00:14:49,306 --> 00:14:50,891 - ¿Alguien? - ¿Agua? 183 00:14:50,974 --> 00:14:53,018 Muy bien. 184 00:15:03,361 --> 00:15:06,573 ¿Por qué la llamas Smash? 185 00:15:06,656 --> 00:15:08,492 Su verdadero nombre es Samantha. 186 00:15:21,213 --> 00:15:24,382 - Disculpa. - Oye. 187 00:15:38,814 --> 00:15:41,024 ¡Oye! ¡Devuélvemelo! 188 00:15:41,108 --> 00:15:43,193 - ¿Lo quieres? - Smash. 189 00:15:43,276 --> 00:15:46,655 ¡Oye! ¡Devuélveselo, Samantha! 190 00:15:47,739 --> 00:15:50,408 - No me llames así. - ¡Devuélvemelo! 191 00:15:51,451 --> 00:15:53,036 ¡Devuélvelo! 192 00:15:59,292 --> 00:16:00,961 ¡Devuélvelo! 193 00:16:01,044 --> 00:16:02,504 PELIGRO BORDE DEL ACANTILADO 194 00:16:10,095 --> 00:16:11,096 ¿Smash? 195 00:16:13,140 --> 00:16:14,516 Smash, ¡¿estás bien?! 196 00:16:14,599 --> 00:16:17,978 - ¿Smash? - Es un túnel. 197 00:16:18,979 --> 00:16:22,566 - ¿Adónde lleva? - Lejos de ustedes. 198 00:16:22,649 --> 00:16:25,569 Deberíamos avisar. Tal vez esté herida. 199 00:16:25,652 --> 00:16:27,654 - Tiene mi juego. - ¡Robbie! 200 00:16:27,737 --> 00:16:29,239 ¡Robbie, regresa! 201 00:16:29,322 --> 00:16:32,993 - ¡Espérenme! - Maudie, no. Regresa. 202 00:16:45,630 --> 00:16:47,465 ¡Maudie! 203 00:16:49,676 --> 00:16:51,178 ¡Maudie! 204 00:16:55,640 --> 00:16:58,602 ¡Maudie! ¡Maudie, regresa! 205 00:17:08,445 --> 00:17:10,071 ¡Dámelo! 206 00:17:14,826 --> 00:17:17,746 - Pobrecito Robbie. - ¡Dámelo! 207 00:17:30,050 --> 00:17:32,093 Robbie, ten cuidado, solo... 208 00:17:32,177 --> 00:17:35,347 - ¡Es peligroso! - ¿Quieres ver algo peligroso? 209 00:17:36,348 --> 00:17:37,974 ¡Smash, baja! 210 00:17:39,017 --> 00:17:41,144 ¡Asustas a Maudie! 211 00:17:46,233 --> 00:17:48,735 Oye, Robbie Hood. Búscalo. 212 00:17:49,861 --> 00:17:51,196 ¡Smash! 213 00:17:52,572 --> 00:17:55,158 Vamos, niño. ¿Qué te asusta? 214 00:18:02,791 --> 00:18:04,042 ¿Hada? 215 00:18:26,147 --> 00:18:28,858 ¡Tiene mi zapato! ¡Tiene mi zapato! 216 00:18:33,071 --> 00:18:35,240 ¡Tiene mi zapato! 217 00:18:58,805 --> 00:19:00,932 ¡Corre, Maudie! ¡Corre a las rocas! 218 00:19:02,142 --> 00:19:03,643 Maudie, ven, ven, ven. 219 00:19:23,997 --> 00:19:25,081 ¡No! 220 00:19:40,388 --> 00:19:41,681 Dame. 221 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 ¡Ahí viene! 222 00:20:03,495 --> 00:20:05,663 ¿Qué diablos?... 223 00:20:05,747 --> 00:20:07,332 ¡Puedo golpearlo! ¡¿Lo golpeo?! 224 00:20:07,415 --> 00:20:11,544 ¡No! ¡Pégale a ella, me hace daño! 225 00:20:11,628 --> 00:20:13,213 ¿Acaba de hablar? 226 00:20:13,296 --> 00:20:16,716 ¿Hablar? Grité enojado. 227 00:20:16,800 --> 00:20:18,927 De haber hablado, habría dicho: 228 00:20:19,010 --> 00:20:20,845 "¡¿Qué es eso?!" 229 00:20:29,062 --> 00:20:32,857 Bueno, me atraparon. ¿Qué quieren? 230 00:20:32,941 --> 00:20:34,484 El zapato de mi hermana. 231 00:20:34,567 --> 00:20:36,277 No sé de qué hablas. 232 00:20:36,361 --> 00:20:38,488 Se lo quitaste del pie. 233 00:20:38,571 --> 00:20:43,034 Todo lo que toca esta playa es una ofrenda al hado arenoso. 234 00:20:43,118 --> 00:20:46,538 - ¿Hado arenoso? - Sí, hola. 235 00:20:46,621 --> 00:20:49,332 Acepto la mayoría de las ofrendas, no soy quisquilloso. 236 00:20:49,416 --> 00:20:53,253 Lo conozco. Es de mi libro, Cinco niños y Eso. 237 00:20:53,336 --> 00:20:56,923 Los niños hallan esta cosa que les otorga deseos. 238 00:20:57,006 --> 00:21:00,760 Uno al día, nada más largo que una oración. 239 00:21:00,844 --> 00:21:02,387 Pero no quieren pedir deseos. 240 00:21:02,470 --> 00:21:04,139 Nunca funcionan. 241 00:21:04,222 --> 00:21:06,099 Hay consecuencias. 242 00:21:06,182 --> 00:21:09,727 Pasa algo desafortunado, me echan la culpa, y mi reputación sufre. 243 00:21:09,811 --> 00:21:11,396 Los deseos son malas noticias. 244 00:21:11,479 --> 00:21:13,898 Desearía ser el mejor escalador del mundo. 245 00:21:25,869 --> 00:21:27,245 ¿Eso fue todo? 246 00:21:27,328 --> 00:21:30,790 ¿Cómo "eso fue todo"? ¡Casi reviento! 247 00:21:30,874 --> 00:21:34,210 Entonces pedimos un deseo, ¿y qué? ¿Te tiras pedos? 248 00:21:34,294 --> 00:21:37,547 La magia no es todas luces titilantes y polvo de estrellas, saben. 249 00:21:37,630 --> 00:21:40,675 Algunos tenemos que trabajar con gases estomacales encantados. 250 00:21:41,676 --> 00:21:43,970 Ahora, si me disculpan. 251 00:21:44,053 --> 00:21:46,055 ¡Espera! No te vayas. 252 00:21:46,139 --> 00:21:48,516 Sí, queremos desear más pedos. 253 00:21:48,600 --> 00:21:53,062 Disculpen, ¿hice que otorgarles deseos pareciera fácil? 254 00:21:53,146 --> 00:21:55,815 ¡Porque no lo es! ¡Es sumamente agotador! 255 00:21:55,899 --> 00:21:57,734 Y huele muy mal. 256 00:21:59,194 --> 00:22:01,321 Si quieren un hado arenoso muerto en sus manos, 257 00:22:01,404 --> 00:22:04,157 adelante, pidan dos deseos. 258 00:22:04,240 --> 00:22:07,327 Hasta entonces, solo puedo otorgar uno al día. 259 00:22:07,410 --> 00:22:10,997 Si sobreviven este, regresen mañana. 260 00:22:24,636 --> 00:22:27,430 Quiero mi hada. 261 00:22:32,352 --> 00:22:34,187 ¡Miren, funciona! 262 00:22:36,856 --> 00:22:38,483 ¡Robbie, ten cuidado! 263 00:22:41,277 --> 00:22:42,529 ¡Oye! 264 00:22:44,239 --> 00:22:45,823 ¡Robbie! 265 00:22:47,951 --> 00:22:51,746 Estos deseos pueden... Hay una trampa, lo sé. 266 00:22:54,624 --> 00:22:56,751 ¡Más alto! ¡Más rápido! 267 00:22:58,586 --> 00:23:01,589 Tal vez debamos ir a buscarlos. 268 00:23:01,673 --> 00:23:03,883 Tal vez deberíamos quedarnos aquí y... 269 00:23:06,344 --> 00:23:07,929 No, creo que deberíamos buscarlos. 270 00:23:08,012 --> 00:23:11,307 Supongo que sería lo responsable. 271 00:23:12,308 --> 00:23:15,270 ¡Tengo barras! Espera un segundo. 272 00:23:15,353 --> 00:23:17,730 ¿Hola? No, está bien. Dime. 273 00:23:18,982 --> 00:23:20,483 ¿Qué? ¿Hola? 274 00:23:20,567 --> 00:23:22,944 ¿Puedes oírme? ¡Sí! 275 00:23:23,027 --> 00:23:25,029 Oye, Ros, ¿disfrutas del aire marino? 276 00:23:25,113 --> 00:23:26,781 No puedo hablar. Libro. 277 00:23:37,083 --> 00:23:39,669 Pues es bonito verte corriendo un poco. 278 00:23:39,752 --> 00:23:41,170 ¡Robbie! 279 00:23:41,254 --> 00:23:43,715 ¡Robbie, bájate! ¡El deseo termina al ponerse el sol! 280 00:23:49,470 --> 00:23:50,930 ¡Más rápido! 281 00:23:51,931 --> 00:23:52,932 ¡Más alto! 282 00:23:54,434 --> 00:23:56,311 ¡Más peligroso! 283 00:24:09,574 --> 00:24:11,075 ¡Robbie, sujétate! 284 00:24:34,974 --> 00:24:36,309 ¡Agarra la soga! 285 00:25:23,147 --> 00:25:25,358 ¡Mi consola! 286 00:25:30,363 --> 00:25:31,364 Vamos, Maudie. 287 00:25:34,242 --> 00:25:35,952 ¿Estás bien? 288 00:25:36,035 --> 00:25:37,286 Sí, mi juego está bien. 289 00:25:38,996 --> 00:25:41,749 Por todos los cielos. 290 00:25:41,833 --> 00:25:44,711 Saca la cabeza de esa pantalla, Robbie. 291 00:25:44,794 --> 00:25:46,838 ¡Haz un poco de ejercicio! 292 00:25:46,921 --> 00:25:48,214 Vamos. 293 00:25:55,012 --> 00:25:56,764 Crees que mencionaría: 294 00:25:56,848 --> 00:25:59,892 "A propósito, la magia se acaba al ponerse el sol". 295 00:25:59,976 --> 00:26:02,520 ¡Hay baba en mi hada! 296 00:26:32,508 --> 00:26:35,219 Hoy estuvo bastante increíble, ¿no? 297 00:26:35,303 --> 00:26:38,681 Deseos. Deseos verdaderos. 298 00:26:38,765 --> 00:26:40,933 - ¿Has pensado lo que podrías?... - No. 299 00:26:43,603 --> 00:26:46,105 Bueno. No eres la única con teléfono. 300 00:26:46,189 --> 00:26:48,065 ¿A eso llamas teléfono? 301 00:26:48,149 --> 00:26:50,693 Mi papá me compró el mío. Es el mejor. 302 00:26:50,777 --> 00:26:53,821 Así será también mi vida cuando me saque de todo esto. 303 00:27:00,995 --> 00:27:03,539 ¡Sí! ¡Tengo una barra! 304 00:27:06,334 --> 00:27:08,169 Mira, puedo filmar con él. 305 00:27:09,837 --> 00:27:13,299 Toma. Tu favorito. 306 00:27:15,802 --> 00:27:17,553 Déjenme filmarlos a los dos. 307 00:27:19,096 --> 00:27:20,306 Bésense. 308 00:27:30,858 --> 00:27:33,152 Veamos qué más hace eso, ¿sí? 309 00:27:36,781 --> 00:27:38,032 De acuerdo. 310 00:27:41,285 --> 00:27:42,662 - Hola. - ¡Papá! 311 00:27:42,745 --> 00:27:44,539 Disculpe que no pueda atenderlo. 312 00:27:44,622 --> 00:27:47,792 Por favor, deje su mensaje tras la señal y lo llamaré ni bien... 313 00:28:43,264 --> 00:28:44,640 ¿Buscas a alguien? 314 00:28:44,724 --> 00:28:48,060 No me arrojes vómito marino. 315 00:28:48,144 --> 00:28:50,771 - Perdona, es una reacción. - ¿A qué? 316 00:28:50,855 --> 00:28:55,026 A niños insensatos en pos de deseos desaconsejables. 317 00:28:55,109 --> 00:28:57,570 Entonces tengo grandes noticas, Sammy. 318 00:28:57,653 --> 00:29:00,031 Porque este es el mejor deseo que hayas oído. 319 00:29:16,631 --> 00:29:18,549 ¿Mamá? 320 00:29:34,065 --> 00:29:37,526 Ros, quiero que traigas a Maudie. No quiero que se lo pierda. 321 00:29:37,610 --> 00:29:40,821 - ¿Qué cosa? - Ya verán. Enviaré a recogerlos. 322 00:29:40,905 --> 00:29:42,698 ¿De dónde? 323 00:29:47,244 --> 00:29:51,123 Smash dijo que saldría a pasear por el campo. 324 00:29:52,375 --> 00:29:53,834 ¿Qué dijo en realidad? 325 00:29:56,796 --> 00:30:01,300 Que nos odia y que no deberíamos meternos en su vida. 326 00:30:01,384 --> 00:30:03,678 Suena a mi hija. 327 00:30:03,761 --> 00:30:08,140 No hay batidor, entonces... ¿cuchara? 328 00:30:09,392 --> 00:30:10,726 De acuerdo. 329 00:30:10,810 --> 00:30:13,854 Como sea, nos preguntábamos si podíamos acompañarla. 330 00:30:13,938 --> 00:30:16,232 Es un modo cómico de no meterse en su vida. 331 00:30:16,315 --> 00:30:18,526 Tratamos de esforzamos. 332 00:30:18,609 --> 00:30:21,320 Te felicito, Ros. Haces nuevos amigos, qué bien. 333 00:30:26,033 --> 00:30:28,869 - ¡¿Estás bien?! - Sí, sí, sí. ¡No! 334 00:30:28,953 --> 00:30:30,079 Bueno, debemos irnos. 335 00:30:32,832 --> 00:30:35,876 ¿Smash volvió a escaparse? 336 00:30:35,960 --> 00:30:38,754 No, solo quiere que te llevemos con ella. 337 00:30:38,838 --> 00:30:42,508 - ¿Yo también escaparé? - Nadie escapará. 338 00:30:42,591 --> 00:30:44,468 Ella pidió un deseo, nada más. 339 00:30:44,552 --> 00:30:48,472 Se levantó temprano y pidió un deseo sin avisarnos. 340 00:30:48,556 --> 00:30:50,808 - ¿Qué deseo? - No lo sé. 341 00:30:53,894 --> 00:30:56,022 Tal vez deseó ser invisible. 342 00:30:56,105 --> 00:30:58,315 Ser invisible sería genial. 343 00:31:09,827 --> 00:31:12,413 Sí. No creo que deseara ser invisible. 344 00:31:26,427 --> 00:31:30,514 ¡Maudie! ¡Robbie! ¡Esperen! 345 00:31:31,640 --> 00:31:33,309 ¡Esperen! ¡Regresen! 346 00:31:34,477 --> 00:31:37,646 ¡Maudie! ¿Adónde vamos? 347 00:31:41,776 --> 00:31:43,194 ¡Ponte cinturón de seguridad! 348 00:32:10,554 --> 00:32:11,555 No. 349 00:33:14,535 --> 00:33:16,162 Robbie. 350 00:33:16,245 --> 00:33:18,038 Maudie. 351 00:33:18,122 --> 00:33:19,999 La otra. 352 00:33:20,082 --> 00:33:22,418 Coco espera adentro. Síganme. 353 00:33:26,088 --> 00:33:28,174 ¿Quién es Coco? 354 00:33:28,257 --> 00:33:30,176 Esa es Coco Rayne. 355 00:33:30,259 --> 00:33:34,180 Más corto allí, más largo aquí. Muchas más plumas. 356 00:33:34,263 --> 00:33:36,515 Y tú, agrega una capa. 357 00:33:36,599 --> 00:33:38,976 ¡Llegaron! 358 00:33:42,271 --> 00:33:45,316 No falta mucho. ¡Deben estar tan entusiasmados! 359 00:33:45,399 --> 00:33:49,320 Más que nada confundidos. ¿Dónde está Smash? 360 00:33:49,403 --> 00:33:51,447 Acompáñenme, los llevaré a verla. 361 00:33:53,449 --> 00:33:56,785 Claro que nada de esto me sorprende. 362 00:33:56,869 --> 00:33:59,079 Sabía que triunfaría ni bien la vi. 363 00:34:06,962 --> 00:34:10,591 ¡Hola, Maudie! ¡Tu hermana mayor es una estrella! ¿Qué te parece? 364 00:34:10,674 --> 00:34:14,053 Vayamos a maquillaje, Maudie. 365 00:34:14,136 --> 00:34:17,139 El nuevo video fue visto 2.000 millones de veces. 366 00:34:17,223 --> 00:34:19,892 Smash, eres la cantante más popular del planeta. 367 00:34:19,975 --> 00:34:21,560 ¿Y nosotros? 368 00:34:21,644 --> 00:34:23,354 Allí hay admiradores que ganaron un concurso. 369 00:34:23,437 --> 00:34:25,189 - Ve a pararte con ellos. - Disculpa. 370 00:34:25,272 --> 00:34:27,816 - ¿Sí? - Niñas, tómense una foto. 371 00:34:28,984 --> 00:34:29,985 Sí. 372 00:34:34,615 --> 00:34:36,825 - Bien, vamos a hablar con los medios. - De acuerdo. 373 00:34:36,909 --> 00:34:40,955 No olvides hablar de tu fragancia, ¿sí? Esto es para siempre, Smash. 374 00:34:41,038 --> 00:34:43,415 Al menos podrías habernos avisado antes de escaparte... 375 00:34:43,499 --> 00:34:44,875 Cúbranla con una sábana. 376 00:34:52,633 --> 00:34:53,801 ¡Robbie! 377 00:34:53,884 --> 00:34:56,887 - ¿Smash? ¿Maudie? - ¿Ros? 378 00:34:56,971 --> 00:35:00,432 Sí, ¿dónde está su misteriosa hija? 379 00:35:00,516 --> 00:35:03,310 ¿En qué anda? 380 00:35:08,857 --> 00:35:10,484 ¿Sr. Trent? 381 00:35:16,490 --> 00:35:17,741 ¡Hola! 382 00:35:17,825 --> 00:35:20,619 Qué raro verlos por aquí, 383 00:35:20,703 --> 00:35:23,163 en este sendero escarpado. 384 00:35:23,247 --> 00:35:24,456 ¿Qué hace? 385 00:35:24,540 --> 00:35:27,251 ¿Qué, en la... con los... y el?... 386 00:35:27,334 --> 00:35:30,337 Yo... un relevamiento natural, de hecho. 387 00:35:30,421 --> 00:35:34,633 Estudiaba la flora y fauna de la región. 388 00:35:34,717 --> 00:35:36,593 Allí hay una abeja. 389 00:35:36,594 --> 00:35:38,761 No ha visto a nuestros hijos, ¿verdad? Parecen haber desaparecido. 390 00:35:38,762 --> 00:35:40,973 No han desaparecido, no sabemos adónde han ido. 391 00:35:41,056 --> 00:35:44,059 Básicamente es la misma cosa. Sabía que no debíamos perderlos de vista. 392 00:35:44,143 --> 00:35:46,478 David, son niños. Debes darles libertad. 393 00:35:46,562 --> 00:35:50,357 Y se las doy. Aunque generalmente estoy con ellos. 394 00:35:50,441 --> 00:35:52,276 Estarán bien, sabe. 395 00:35:52,359 --> 00:35:55,195 Yo crecí por aquí y siempre andaba por estos páramos, 396 00:35:55,279 --> 00:35:56,989 buscando una criatura u otra. 397 00:35:57,072 --> 00:35:58,699 Ah, ser joven de nuevo, 398 00:35:58,782 --> 00:36:03,203 e inocentemente quitarle las alas a una creación natural. 399 00:36:05,247 --> 00:36:06,373 Tengo una idea. 400 00:36:06,457 --> 00:36:11,170 ¿Por qué no vienen con su familia mañana a la mansión? 401 00:36:11,253 --> 00:36:12,796 Todos podríamos pasar tiempo juntos. 402 00:36:12,880 --> 00:36:15,924 Tomar una copa. Podría ser divertido. 403 00:36:16,008 --> 00:36:17,384 No, no querríamos molestar. 404 00:36:17,468 --> 00:36:19,762 ¡No es ninguna molestia! ¡Insisto! 405 00:36:19,845 --> 00:36:22,681 Me encantaría. Nunca tuve niños, 406 00:36:22,765 --> 00:36:25,517 y creo que se puede aprender mucho de ellos, ¿no? 407 00:36:25,601 --> 00:36:29,521 Pues eso es muy... muy, muy amable de su parte. 408 00:36:29,605 --> 00:36:31,857 - Gracias. - ¿Vendrán, entonces? 409 00:36:31,940 --> 00:36:33,859 Lo anotaré. Mañana. 410 00:36:37,321 --> 00:36:40,866 ¡Smash! ¡Smash! ¡Smash! ¡Smash! 411 00:36:52,336 --> 00:36:56,965 Oye, Smash, tal vez podamos detenernos a hablar de cómo... 412 00:36:57,049 --> 00:36:58,759 Vamos. ¡Vamos, vamos, vamos! 413 00:36:58,842 --> 00:37:01,720 - ¡Smash! ¡Smash! ¡Smash! - ¡Smash! 414 00:37:17,569 --> 00:37:19,780 ¡¿Quién quiere divertirse?! 415 00:37:22,074 --> 00:37:24,743 Dije, ¡¿quién quiere divertirse?! 416 00:37:28,080 --> 00:37:29,748 ¡Este concierto es para mi hermana, Maudie! 417 00:37:32,668 --> 00:37:34,211 ¡Hagámoslo, amigos! 418 00:37:48,142 --> 00:37:51,019 Llego a deslumbrar, soy Smash 419 00:37:51,103 --> 00:37:55,941 Mira cómo bailo para ti 420 00:37:56,024 --> 00:37:58,235 Para ti 421 00:37:58,318 --> 00:38:01,447 Sé que al estrellato llegaré 422 00:38:01,530 --> 00:38:05,784 Soy Smash, enciendo la luces para ti 423 00:38:05,868 --> 00:38:07,911 Para ti 424 00:38:07,995 --> 00:38:09,788 Así es 425 00:38:09,872 --> 00:38:12,082 Yo siento, siento, sí, sí 426 00:38:12,166 --> 00:38:14,418 Con los pies en el suelo, toco el techo, sí, sí 427 00:38:14,501 --> 00:38:15,961 Conseguí mi deseo, en él creo 428 00:38:16,044 --> 00:38:19,256 Será bueno, muy bueno 429 00:38:19,339 --> 00:38:22,176 Mírame bailar, el equilibrio conservo 430 00:38:22,259 --> 00:38:23,510 Como Michael entro... 431 00:38:27,431 --> 00:38:29,808 ¿Qué? ¿Qué pasó? 432 00:38:29,892 --> 00:38:31,059 Se puso el sol. 433 00:38:31,143 --> 00:38:34,396 No, no, no, pero recién empezaba. ¡No, quiero que vuelvan! 434 00:38:34,480 --> 00:38:37,191 ¡Oigan! ¡¿Cómo entraron aquí?! 435 00:38:37,274 --> 00:38:38,317 ¡Corran! 436 00:38:40,152 --> 00:38:41,403 ¡Corre! 437 00:38:49,077 --> 00:38:51,038 ¡Qué basura! ¡Quiero que regrese! 438 00:38:51,121 --> 00:38:53,457 ¡Quiero... quiero que todo regrese! 439 00:38:53,540 --> 00:38:57,711 No se puede. Lo tienes un rato y desaparece. 440 00:38:57,794 --> 00:39:00,214 Así son las reglas. 441 00:39:00,297 --> 00:39:02,674 Estaremos en serios problemas. 442 00:39:02,758 --> 00:39:06,011 Estarán en serios problemas 443 00:39:06,094 --> 00:39:08,347 ¿Creí que debíamos darles libertad? 444 00:39:17,064 --> 00:39:20,776 Se recuerda a los pasajeros... 445 00:39:20,859 --> 00:39:22,569 Disculpe. Vamos, Maudie. 446 00:39:22,653 --> 00:39:24,863 ¡Qué lentos son! 447 00:39:24,947 --> 00:39:27,324 Smash, ¿tienes idea de cómo volveremos a casa? 448 00:39:27,407 --> 00:39:29,117 - ¡Date prisa! - ¡Esperen! 449 00:39:29,201 --> 00:39:33,163 El servicio ferroviario a Penzance saldrá de la plataforma ocho. 450 00:39:33,247 --> 00:39:34,623 Parará en Reading, Bristol Parkway... 451 00:39:34,706 --> 00:39:35,958 Deprisa. 452 00:39:36,041 --> 00:39:38,752 - ¡No tenemos boletos! - ¡Actúa normal! 453 00:39:40,420 --> 00:39:41,421 ¡Sube ya! 454 00:39:43,882 --> 00:39:45,217 Cierra la puerta. 455 00:39:47,719 --> 00:39:51,265 En mi país lo hacíamos todo el tiempo, pero los baños allá son más grandes. 456 00:39:51,348 --> 00:39:53,141 Los estadounidenses tienen traseros más grandes. 457 00:40:03,110 --> 00:40:06,613 COMISARÍA 458 00:40:06,697 --> 00:40:08,615 Dos niñas de 13 años, 459 00:40:08,699 --> 00:40:11,785 un niño de nueve, con la capucha puesta probablemente, y una niña de cinco. 460 00:40:11,868 --> 00:40:14,580 ¿Seguro no están de paseo por la naturaleza? 461 00:40:14,663 --> 00:40:16,915 ¿De noche? No. 462 00:40:16,999 --> 00:40:18,834 Hay mucho que ver por la noche. 463 00:40:18,917 --> 00:40:20,586 Tejones, búhos... 464 00:40:20,669 --> 00:40:24,590 - ¿Qué? David, ¿por qué habla de búhos? - No andan viendo búhos. 465 00:40:24,673 --> 00:40:27,217 ¿Seguro? Son criaturas fascinantes. 466 00:40:29,720 --> 00:40:32,264 Sí. De acuerdo. 467 00:40:32,347 --> 00:40:33,849 Todo saldrá bien. 468 00:40:33,932 --> 00:40:37,519 - Este es un cárabo común. - Yo no... 469 00:40:37,603 --> 00:40:40,439 no quiero mirar búhos. 470 00:40:40,522 --> 00:40:43,942 Quiero que encuentren a nuestros hijos, por favor. 471 00:40:46,695 --> 00:40:47,904 ¿Intentaron llamarlos por teléfono? 472 00:40:49,239 --> 00:40:51,658 Sí, pero no hay señal. 473 00:40:51,742 --> 00:40:54,244 Hay señal subiendo esa escalera. 474 00:40:54,328 --> 00:40:57,914 Llego a deslumbrar, soy... 475 00:40:57,998 --> 00:41:00,751 La estoy olvidando. 476 00:41:00,834 --> 00:41:02,544 Me toca el asiento, muévete. 477 00:41:07,883 --> 00:41:11,136 Ninguno de nosotros escogió esto, Smash. 478 00:41:11,219 --> 00:41:12,721 Al menos podríamos tratar de llevarnos bien. 479 00:41:12,804 --> 00:41:15,932 Yo no. Iré a vivir con mi papá en las Seychelles. 480 00:41:16,933 --> 00:41:18,310 Sí, ¿y tu mamá? 481 00:41:18,393 --> 00:41:22,189 Ni se dará cuenta. Solo le importa su estúpido trabajo. 482 00:41:25,442 --> 00:41:27,152 ¡Es tu mamá! 483 00:41:27,235 --> 00:41:29,321 - ¿Qué le dirás? - Que es culpa tuya. 484 00:41:29,404 --> 00:41:33,075 ¡Hola! Hola, Alice. Habla Ros. 485 00:41:33,158 --> 00:41:36,161 Ros, ¿dónde estás? ¿Maudie y Smash están contigo? 486 00:41:36,244 --> 00:41:40,123 Sí, a Smash la picó una abeja en la mano, 487 00:41:40,207 --> 00:41:42,542 se hinchó y nos llevaron al hospital. 488 00:41:42,626 --> 00:41:44,586 ¿Qué? ¿Al hospital? 489 00:41:44,670 --> 00:41:47,214 - ¿Cómo llegaron al hospital? ¿Qué pasó? - No, estamos bien, estamos bien. 490 00:41:47,297 --> 00:41:50,258 Le dieron una inyección y esperamos a que baje la hinchazón. 491 00:41:51,802 --> 00:41:53,345 Ocupado. 492 00:41:55,639 --> 00:41:57,432 Sí, fue Smash, sí. 493 00:41:57,516 --> 00:41:59,518 ¿Cuál hospital? Iremos a buscarlos. 494 00:42:00,519 --> 00:42:02,646 Nos pondrán en un tren. 495 00:42:02,729 --> 00:42:04,439 Pueden recogemos en la estación. 496 00:42:04,523 --> 00:42:08,235 ¿Un tren? ¿Este país no conoce las ambulancias? 497 00:42:08,318 --> 00:42:09,778 Cálmate, Cálmate, calma... 498 00:42:15,867 --> 00:42:17,494 ¿Dónde está tu mamá? 499 00:42:19,204 --> 00:42:21,039 En la universidad. 500 00:42:21,123 --> 00:42:24,793 - ¿La engañó tu papá? - No, claro que no. 501 00:42:24,876 --> 00:42:27,337 Solo quería hallarse a sí misma. 502 00:42:27,421 --> 00:42:29,506 Hallarse lejos de ti. 503 00:42:30,716 --> 00:42:32,467 ¿Por eso te dejó tu papá? 504 00:42:33,802 --> 00:42:38,348 No. Se hartó de mi mamá, como hacen todos. 505 00:42:42,060 --> 00:42:44,855 Papá se fue a vivir con una nueva señora. 506 00:42:47,274 --> 00:42:51,486 Ella lo atrapó con su trasero firme de veinteañera. 507 00:42:54,865 --> 00:42:58,243 - Nos acercamos a St. Austell. - Creo que esta es nuestra parada. 508 00:43:02,831 --> 00:43:05,000 Boletos, ahora. 509 00:43:08,211 --> 00:43:12,382 SALIDA 510 00:43:14,259 --> 00:43:15,761 Por fin. 511 00:43:23,018 --> 00:43:24,853 Increíble. 512 00:43:24,936 --> 00:43:26,354 Simplemente increíble. 513 00:43:26,438 --> 00:43:29,524 - No puedo entenderlo. - Lo sé. Totalmente fuera de control. 514 00:43:29,608 --> 00:43:31,276 No puedo creer que Ros y Robbie hicieran algo así. 515 00:43:31,359 --> 00:43:33,820 Ellos no son así. 516 00:43:33,904 --> 00:43:37,115 ¿Qué quieres decir? ¿Qué es culpa de Smash? 517 00:43:37,199 --> 00:43:41,495 Claro que no. Aunque... nunca habían quebrantado la ley. 518 00:43:41,578 --> 00:43:44,247 Porque nunca los dejas salir de casa, David. 519 00:43:44,331 --> 00:43:46,333 ¿Qué harán? ¿Robarte el ruibarbo? 520 00:43:46,416 --> 00:43:48,877 - No discutamos. - No, hagámoslo. 521 00:43:48,960 --> 00:43:51,838 ¿Tienes un problema conmigo como madre? Dime lo que tengas que decir. 522 00:43:51,922 --> 00:43:55,217 Yo... no tengo problemas contigo como madre, aunque, obviamente... 523 00:43:55,300 --> 00:43:57,511 ¿Obviamente qué? 524 00:43:59,137 --> 00:44:01,056 - Smash tiene sus problemas, pero... - ¿Problemas? 525 00:44:01,139 --> 00:44:04,601 Usaste ese término. Dijiste que tenía problemas... 526 00:44:04,684 --> 00:44:07,813 Olvidemos... todo esto y sigamos adelante. 527 00:44:07,896 --> 00:44:10,774 No, no, no, no hagas eso. No intentes limar asperezas. 528 00:44:10,857 --> 00:44:13,026 - Dime qué quieres decir. - No quise decir nada. 529 00:44:13,109 --> 00:44:14,861 Lamento haberlo mencionado. 530 00:44:14,945 --> 00:44:17,948 No quiero disculpas, David. Quiero saber qué sientes. 531 00:44:18,031 --> 00:44:19,199 ¿Qué estás pensando? 532 00:44:21,284 --> 00:44:24,246 PERDÓN 533 00:45:16,172 --> 00:45:17,924 Hazlo de nuevo. 534 00:45:18,008 --> 00:45:19,551 ¡Quiero eso de nuevo! 535 00:45:19,634 --> 00:45:21,845 No concedo el mismo deseo dos veces. 536 00:45:23,513 --> 00:45:25,932 - ¡¿Qué haces?! - ¡Es mi turno para hacer un deseo! 537 00:45:26,016 --> 00:45:29,144 Estupendo, ¿qué tontería pedirás? ¿La paz mundial? 538 00:45:29,227 --> 00:45:32,480 ¿La paz mundial? Por fin. 539 00:45:32,564 --> 00:45:33,773 ¡No! 540 00:45:35,692 --> 00:45:38,445 Tal vez deberías desear ser una escritora famosa. 541 00:45:38,528 --> 00:45:40,238 Tal vez deberías desear tener cerebro. 542 00:45:40,322 --> 00:45:42,240 ¡Tal vez deberías desear un novio! 543 00:45:42,324 --> 00:45:45,660 Tal vez yo debería desear la dulce liberación del olvido. 544 00:45:45,744 --> 00:45:49,372 ¿Qué tal dos deseos hoy, Sammy? 545 00:45:49,456 --> 00:45:52,751 Dos deseos al día es sumamente peligroso para mí. 546 00:45:52,834 --> 00:45:54,836 Si quieren dos deseos al día, 547 00:45:54,920 --> 00:45:58,715 sugiero que encuentren uno de los hados arenosos que los otorgan. 548 00:45:58,798 --> 00:46:01,009 ¿Dónde están? 549 00:46:01,092 --> 00:46:02,636 Extintos. 550 00:46:10,435 --> 00:46:12,520 ¡Genial, los has asustado! 551 00:46:12,604 --> 00:46:14,898 - ¡¿Yo lo asusté?! - ¡Sí, tú! 552 00:46:14,981 --> 00:46:16,399 - ¡Yo no lo asusté! - ¡Oye! ¡Para! 553 00:46:16,483 --> 00:46:18,401 - ¡Te toqué! - ¡Me empujaste! 554 00:46:21,821 --> 00:46:23,573 Buenos días. 555 00:46:26,910 --> 00:46:29,079 ¿Crees que tal vez podríamos no?... 556 00:46:35,126 --> 00:46:37,879 ¿Podemos dejar atrás lo de anoche? 557 00:46:37,963 --> 00:46:39,464 Ese es el problema, ¿no? 558 00:46:39,547 --> 00:46:43,510 Dejar atrás los problemas, fingir que todo está bien. 559 00:46:43,593 --> 00:46:45,553 No sé si va a funcionar. 560 00:46:46,554 --> 00:46:47,889 ¿Porque dije?... 561 00:46:47,973 --> 00:46:50,308 No es lo que dijiste, sino lo que no dices. 562 00:46:50,392 --> 00:46:53,019 Nunca sé qué sientes, porque eres... 563 00:46:53,103 --> 00:46:55,105 Siempre eres tan increíblemente razonable. 564 00:46:55,188 --> 00:46:58,024 A veces debes perder el control. 565 00:47:01,236 --> 00:47:03,446 ¿Crees que tal vez sean demasiadas pasas? 566 00:47:06,324 --> 00:47:07,659 Sí, tal vez. 567 00:47:08,660 --> 00:47:11,413 Mira, prometo... 568 00:47:11,496 --> 00:47:16,042 que trataré de ser mucho menos razonable. 569 00:47:16,126 --> 00:47:18,211 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 570 00:47:21,715 --> 00:47:25,760 Démosle otra oportunidad a los niños, tal vez hoy se calmen un poco. 571 00:47:25,844 --> 00:47:27,804 - Sí. - Me estás empujando. 572 00:47:27,887 --> 00:47:29,973 Para, ¿por qué me pateas? 573 00:47:30,056 --> 00:47:32,225 - Solo intento cruzar la puerta. - ¡Yo también! 574 00:47:38,398 --> 00:47:40,775 Es aquí. 575 00:47:40,859 --> 00:47:42,027 ¡Papá! 576 00:47:43,403 --> 00:47:45,071 - ¡Estaba caminando! - ¡Papá, me pegó! 577 00:47:45,155 --> 00:47:46,614 - Perdóname por caminar. - Smash, por favor. 578 00:47:46,698 --> 00:47:48,283 - Tengo un moretón. - ¿Hay un moretón? 579 00:47:48,366 --> 00:47:49,576 Sí, hay un moretón. 580 00:47:59,044 --> 00:48:02,630 Bienvenidos. Bienvenidos a Torres Trent. Pasen, pasen. 581 00:48:09,304 --> 00:48:13,016 Qué encantador. 582 00:48:14,642 --> 00:48:19,606 Me pregunto si podría incomodarlos pidiéndoles que se descalcen. 583 00:48:19,689 --> 00:48:21,066 - Por su puesto. - Bueno, linda. 584 00:48:21,149 --> 00:48:24,778 ¿Te molestaría mucho? Los zapatos. 585 00:48:28,281 --> 00:48:31,076 Le pertenece al patrimonio nacional. 586 00:48:31,159 --> 00:48:32,827 ¿Si no te molesta? 587 00:48:34,662 --> 00:48:36,498 Papá mató a ese hipopótamo. 588 00:48:36,581 --> 00:48:40,835 Era enorme. La bestia se resistió mucho. 589 00:48:42,295 --> 00:48:44,130 Los pondremos allí. 590 00:48:46,091 --> 00:48:48,134 ¿Qué opinan? 591 00:48:48,218 --> 00:48:52,388 Es encantador, sí. Muy, muy encantador. 592 00:48:52,472 --> 00:48:55,308 Es antiguo y un tanto derruido. 593 00:48:56,893 --> 00:48:59,521 Supongo que eso es algo británico, ¿no? 594 00:48:59,604 --> 00:49:03,191 No es Disneylandia, pero hacemos lo que podemos. 595 00:49:04,943 --> 00:49:08,988 En un momento, los Trent eran reyes del mundo. 596 00:49:09,072 --> 00:49:12,283 Mis ancestros exploraron el globo, 597 00:49:12,367 --> 00:49:15,537 descubriendo valientemente civilizaciones perdidas y... 598 00:49:15,620 --> 00:49:18,456 rescatando sus chucherías primitivas. 599 00:49:18,540 --> 00:49:23,711 Mi bisabuelo hizo su fortuna en África y luego... 600 00:49:23,795 --> 00:49:28,174 la malgastó toda en, bueno... 601 00:49:28,258 --> 00:49:30,885 llamémosle su expedición final. 602 00:49:30,969 --> 00:49:34,639 ¿Una expedición, de veras? ¿Y qué buscaba? 603 00:49:35,974 --> 00:49:37,433 El máximo poder. 604 00:49:37,517 --> 00:49:41,271 Riquezas descabelladas. Lo de siempre. 605 00:49:41,354 --> 00:49:44,607 Era una obsesión que finalmente lo destruyó, 606 00:49:44,691 --> 00:49:49,195 pero que tal vez tenga un resultado positivo. 607 00:49:51,573 --> 00:49:55,410 ¿Creen que tal vez pueda ofrecerles un cóctel? 608 00:49:55,493 --> 00:49:58,121 ¿Mientras les muestro la casa a los niños? 609 00:49:58,204 --> 00:50:02,167 Dejemos a los adultos con su entretenimiento aburrido. 610 00:50:02,250 --> 00:50:06,129 Por aquí hay cosas que creo les interesarán. 611 00:50:06,212 --> 00:50:08,214 Por aquí, jovencita. Por aquí. 612 00:50:08,298 --> 00:50:11,718 Esta es una joya absoluta, 613 00:50:11,801 --> 00:50:14,137 y lo que es más, es la única en el mundo. 614 00:50:14,220 --> 00:50:18,349 Miren estas maravillas genuinas. Olviden el aroma. 615 00:50:18,433 --> 00:50:21,311 Vaya. Miren todo esto. 616 00:50:23,271 --> 00:50:24,772 ¿Qué hace esto? 617 00:50:24,856 --> 00:50:27,734 No, no, no, no, no, no, eso no se toca. 618 00:50:27,817 --> 00:50:31,529 - No es para niños, ¿verdad? - ¡Genial! ¡Gafas de visión nocturna! 619 00:50:31,613 --> 00:50:35,241 Sí, está claro que soy aficionado a los tejones 620 00:50:35,325 --> 00:50:39,454 y me gusta vigilar sus hábitos. 621 00:50:39,537 --> 00:50:41,748 Los tejones son criaturas fascinantes. 622 00:50:41,831 --> 00:50:44,959 ¿Sabes que se comen las crías? Por si te interesara. 623 00:50:45,043 --> 00:50:47,086 Esto te gustará. 624 00:50:47,170 --> 00:50:49,380 Es el último dodo viviente. 625 00:50:49,464 --> 00:50:51,341 Se ve bastante muerto. 626 00:50:51,424 --> 00:50:53,801 Solía ser el último dodo viviente. 627 00:50:53,885 --> 00:50:56,596 No seas pedante. No es buena cualidad en los niños. 628 00:50:56,679 --> 00:50:58,264 Pasen por aquí. 629 00:50:58,348 --> 00:51:00,808 - ¿Qué es esto? - Proviene de China. 630 00:51:00,892 --> 00:51:04,395 Suéltala, por favor. Es un talón de tiranosaurio. 631 00:51:04,479 --> 00:51:05,939 ¿Su familia también lo mató? 632 00:51:06,022 --> 00:51:09,525 No, pero sí mataron al campesino que la encontró. 633 00:51:14,822 --> 00:51:17,617 Por favor, no toques eso. Vamos. 634 00:51:17,700 --> 00:51:20,536 Debería estar en un reformatorio. 635 00:51:20,620 --> 00:51:22,914 Aquí tengo cosas para ustedes.. 636 00:51:22,997 --> 00:51:25,875 Un zoológico de maravillosos animales y criaturas 637 00:51:25,959 --> 00:51:28,002 que hemos preservado meticulosamente. 638 00:51:28,086 --> 00:51:29,796 Tesoros naturales... 639 00:51:37,929 --> 00:51:39,180 Allí estás. 640 00:51:41,307 --> 00:51:42,558 ¿Dónde queda el baño? 641 00:51:42,642 --> 00:51:46,562 El baño queda arriba, a la derecha. 642 00:51:47,563 --> 00:51:49,023 De acuerdo. 643 00:51:49,107 --> 00:51:53,152 ¿A quién le gustaría ver un elefante disecado? 644 00:51:53,236 --> 00:51:56,990 Solía estar en peligro de extinción, ahora obviamente está extinto. 645 00:51:57,073 --> 00:52:00,451 Pero hay tesoros reales, entre otras cosas. 646 00:52:20,263 --> 00:52:21,723 Hola. 647 00:52:21,806 --> 00:52:24,350 Allí no hay nada que interese a una jovencita. 648 00:52:24,434 --> 00:52:26,477 Ros, ya que tenemos un momento, 649 00:52:26,561 --> 00:52:29,522 ¿podría preguntarte si habías estado aquí alguna vez? 650 00:52:29,605 --> 00:52:32,066 ¿O si tenías parientes de aquí? ¿Una abuela, tal vez? 651 00:52:32,150 --> 00:52:34,652 - No. - Qué curioso... 652 00:52:34,736 --> 00:52:38,823 ¿Has encontrado algo inusual desde que llegaste al área? 653 00:52:38,906 --> 00:52:42,076 - ¿Cosas extrañas? - ¿Aparte de usted, dice? 654 00:52:44,287 --> 00:52:47,123 Escucha, si ves algo inusual, avísame. 655 00:52:47,206 --> 00:52:49,542 Te compensaré por la molestia. 656 00:52:52,712 --> 00:52:54,005 Por ejemplo. 657 00:53:07,393 --> 00:53:09,645 ¡Míralas! 658 00:53:11,397 --> 00:53:14,442 Quiero remplazar tu mamá. 659 00:53:14,525 --> 00:53:17,236 - Básicamente así me ve ella. - No. No, no es así. 660 00:53:18,237 --> 00:53:21,491 Tal vez un poquito. Déjame intentarlo a mí. 661 00:53:23,951 --> 00:53:27,205 Smash, soy tu padrastro. 662 00:53:30,541 --> 00:53:31,626 Damos asco. 663 00:53:31,709 --> 00:53:33,544 La Fuerza es fuerte en ella. 664 00:53:35,004 --> 00:53:39,258 Disculpen que interrumpa su arte erótico étnicamente insensible, 665 00:53:39,342 --> 00:53:42,011 pero creo que preferiría pasar el resto de mi tarde a solas. 666 00:53:42,095 --> 00:53:43,930 - Sí. Disculpe. - Perdone. 667 00:53:44,013 --> 00:53:47,141 - ¿Dónde están los demás? - Dijimos que podían irse. 668 00:53:48,684 --> 00:53:51,020 Ros. Ros, tenemos que hablar contigo, linda. 669 00:53:51,104 --> 00:53:54,148 Me quedaré con eso, gracias. 670 00:53:59,529 --> 00:54:01,781 SISTEMA LISTO BUSCANDO DISPOSITIVOS 671 00:54:12,375 --> 00:54:14,544 DISPOSITIVO HALLADO RASTREANDO... 672 00:54:15,545 --> 00:54:17,422 Sé que no es fácil llevarse bien con Smash. 673 00:54:17,505 --> 00:54:22,218 Le cuesta hacer amigos. Bueno, amigas, de todos modos. 674 00:54:22,301 --> 00:54:24,804 ¿Entonces sabe cómo hablar con muchachos? 675 00:54:24,887 --> 00:54:27,849 Con los muchachos equivocados, sí. 676 00:54:28,850 --> 00:54:30,268 Mira, Ros... 677 00:54:31,477 --> 00:54:35,148 solo quiero decirte que quiero mucho a tu papá. 678 00:54:35,231 --> 00:54:37,650 - Yo también. - Lo sé, querida. 679 00:54:37,733 --> 00:54:40,528 Tu papá... es dulce. 680 00:54:40,611 --> 00:54:44,198 Incluso cuando choqué con él, fue simplemente... 681 00:54:44,282 --> 00:54:46,909 ¿Te ha contado como nos conocimos? 682 00:54:46,993 --> 00:54:51,539 Lo choqué con el auto. Me pidió el teléfono. 683 00:54:51,622 --> 00:54:53,583 Pensé: "¿Puedes creerlo? 684 00:54:53,666 --> 00:54:56,627 Trata de levantarme tras un accidente automovilístico". 685 00:54:56,711 --> 00:54:58,087 Resulta que era para el seguro, 686 00:54:58,171 --> 00:55:01,382 pero no iba dejar que evitara invitarme a tomar café. 687 00:55:01,466 --> 00:55:05,636 Y no estaba malherido, aunque su bicicleta quedó destruida. 688 00:55:05,720 --> 00:55:08,806 Entonces, Ros... 689 00:55:08,890 --> 00:55:10,558 supongo que lo que quiero preguntar es... 690 00:55:10,641 --> 00:55:13,352 ¡Espera, tienes barras! 691 00:55:13,436 --> 00:55:15,813 ¿Realmente tienes barras? 692 00:55:15,897 --> 00:55:18,149 ¡Es mi mamá! ¡Mi mamá! Yo... 693 00:55:18,232 --> 00:55:20,693 Las dejo a solas. 694 00:55:22,987 --> 00:55:25,865 Mamá, ¿eres tú? 695 00:55:25,948 --> 00:55:28,868 - Hay mucho ruido. - Estoy en una fiesta. 696 00:55:29,869 --> 00:55:31,579 ¿En serio? 697 00:55:31,662 --> 00:55:33,581 ¿Cómo les va por allá con su padre? 698 00:55:33,664 --> 00:55:35,958 ¿Se llevan bien con Alice? 699 00:55:36,042 --> 00:55:38,377 ¿Tú... sabes de ella? 700 00:55:38,461 --> 00:55:41,297 Tu papá debe seguir adelante, corazón. 701 00:55:41,380 --> 00:55:44,967 Sí, pero en realidad me preguntaba... 702 00:55:45,051 --> 00:55:49,555 ¿Crees que, tal vez, cuando hayas terminado con las fiestas y los estudios, 703 00:55:49,639 --> 00:55:51,933 tal vez... puedas volver a casa? 704 00:55:52,016 --> 00:55:54,227 Ros, hemos hablado de esto. 705 00:55:54,310 --> 00:55:57,146 - Tu papá es un hombre encantador... - ¡Así es! 706 00:55:57,230 --> 00:55:59,732 Es un hombre encantador. Sabía que aún te gustaba. 707 00:56:13,871 --> 00:56:15,414 ¡Qué afilada está! 708 00:56:15,498 --> 00:56:19,502 ¿Qué chiflado deja un talón de spinosaurus en la playa? 709 00:56:19,585 --> 00:56:22,463 Se supone que sea de tiranosaurio. 710 00:56:22,547 --> 00:56:27,093 Disculpa, creo reconocer un talón de spinosaurus si se me clava. 711 00:56:27,176 --> 00:56:30,179 Es un tipo de empalamiento muy particular. 712 00:56:30,263 --> 00:56:33,391 - ¿Conociste a los dinosaurios? - ¡Claro que no! 713 00:56:33,474 --> 00:56:34,934 ¡Me oculté de ellos 714 00:56:35,017 --> 00:56:38,479 o no habría vivido lo suficiente para que me molestaran ustedes! 715 00:56:38,563 --> 00:56:41,107 Lo importante de los dinosaurios es... 716 00:56:41,190 --> 00:56:43,859 ¿Podemos recibir el deseo? Le toca a Maudie. 717 00:56:43,943 --> 00:56:47,655 Sí... Ah, sí, olviden las increíbles anécdotas prehistóricas. 718 00:56:47,738 --> 00:56:49,657 "Concédenos nuestro deseo". 719 00:56:50,950 --> 00:56:52,535 ¿Ahora qué quieren? 720 00:56:52,618 --> 00:56:55,705 Desearía que todos pudiéramos... 721 00:57:09,844 --> 00:57:11,345 ¿Estás bien, querida? 722 00:57:11,429 --> 00:57:14,932 Sí, solo me siento un poco... 723 00:57:15,016 --> 00:57:16,767 mareada. 724 00:57:18,269 --> 00:57:19,312 Sabes... 725 00:57:21,022 --> 00:57:23,357 Alice es realmente buena persona. 726 00:57:23,441 --> 00:57:26,277 Creo que llegará a caerte bien. 727 00:57:26,360 --> 00:57:28,446 Solo tienes que darle una oportunidad, querida. 728 00:57:40,041 --> 00:57:41,584 Oye... 729 00:57:41,667 --> 00:57:44,462 - ¿Qué haces? - Abrazo árboles. 730 00:57:44,545 --> 00:57:47,757 Amo la vida silvestre. 731 00:57:47,840 --> 00:57:50,134 Bueno, ¿por qué no... 732 00:57:50,217 --> 00:57:52,178 lo abrazo contigo? 733 00:57:52,261 --> 00:57:55,640 Sí, claro, solo... 734 00:57:55,723 --> 00:57:57,266 ¿Cómo lo hago? ¿Bien? 735 00:57:57,350 --> 00:58:00,061 Genial. Sí. 736 00:58:00,144 --> 00:58:04,315 Sabes, Ros, quiero preguntarte algo. 737 00:58:04,398 --> 00:58:06,567 ¿De veras? 738 00:58:08,402 --> 00:58:13,908 ¿Qué te parecería si Alice... se mudara? 739 00:58:13,991 --> 00:58:15,618 ¿Con nosotros? 740 00:58:15,701 --> 00:58:18,954 Todos viviríamos juntos como, bueno, una nueva familia. 741 00:58:19,038 --> 00:58:22,166 Sé que al principio la transición será difícil, 742 00:58:22,249 --> 00:58:24,418 pero ¿qué te parece? 743 00:58:26,379 --> 00:58:27,505 ¿Rozzy? 744 00:58:30,716 --> 00:58:32,051 ¿Rozzy? 745 00:59:02,039 --> 00:59:03,374 ¡Maudie! 746 00:59:08,337 --> 00:59:10,881 ¡Ros! 747 00:59:10,965 --> 00:59:13,718 ¡Maudie deseó que pudiéramos volar! ¡¿No es genial?! 748 00:59:13,801 --> 00:59:16,429 Papá quiere que vivamos con Alice. 749 00:59:16,512 --> 00:59:20,307 - Ya me parecía. - ¿Es todo lo que puedes decir? 750 00:59:20,391 --> 00:59:22,810 No es como si pudiéramos detenerlos. 751 00:59:37,199 --> 00:59:38,367 ¡Papá! 752 00:59:38,451 --> 00:59:39,452 Un nuevo mensaje 753 00:59:39,535 --> 00:59:40,936 Hola. Claro que quiero verte, pero sabes... 754 01:00:20,743 --> 01:00:23,954 - Es el teléfono de Smash. - ¿Qué? 755 01:00:26,457 --> 01:00:28,918 Recibió un mensaje de su papá. 756 01:00:30,836 --> 01:00:33,088 No hay lugar para ella... en este momento. 757 01:00:34,340 --> 01:00:36,675 Vaya sorpresa. 758 01:00:36,759 --> 01:00:39,470 "Pero ¿qué tal si te compro unos tenis?" 759 01:00:40,638 --> 01:00:41,889 ¿Unos tenis? 760 01:00:44,058 --> 01:00:47,603 Trate de no darle esperanzas. Realmente lo intenté. 761 01:00:47,686 --> 01:00:49,814 De este modo, se queda contigo, con nosotros. 762 01:00:49,897 --> 01:00:54,109 - Es algo bueno. - Sí, se entusiasmará mucho. 763 01:01:18,217 --> 01:01:21,178 CINCO NIÑOS Y ESO 764 01:01:26,600 --> 01:01:29,395 ¡Ros! Smash no está bien. 765 01:01:29,478 --> 01:01:30,479 Vamos. 766 01:01:38,529 --> 01:01:40,197 ¡Smash para! 767 01:01:53,085 --> 01:01:54,670 Estoy bien. 768 01:02:38,339 --> 01:02:41,342 ¿Por qué no me dejas en paz? 769 01:02:47,556 --> 01:02:52,478 - ¡Pudiste haberte matado! - ¡¿Y qué?! ¡¿A quién le importa?! 770 01:02:55,981 --> 01:02:59,234 Ni mi papá me quiere. 771 01:02:59,318 --> 01:03:03,197 Nosotros sí. ¿Verdad, Robbie? 772 01:03:03,280 --> 01:03:05,950 Sí, eres buena. 773 01:04:05,968 --> 01:04:08,345 Allí están. Justo a tiempo. 774 01:04:10,055 --> 01:04:11,807 ¡La cena está lista! 775 01:04:20,899 --> 01:04:22,568 Aquí tienes. 776 01:04:46,008 --> 01:04:47,509 Lo encontraste. 777 01:04:47,593 --> 01:04:49,970 - Tenemos que hablar de ello. - Te ahorraré el problema. 778 01:04:50,054 --> 01:04:52,514 "Era muy caro. Eres tan irresponsable. 779 01:04:52,598 --> 01:04:54,808 ¿Qué te pasa? ¿Por qué no desapareces? 780 01:04:54,892 --> 01:04:56,685 ¿Por qué no te vuelves alguien más?" 781 01:04:56,769 --> 01:04:57,770 Smash, no. 782 01:04:57,853 --> 01:04:59,521 Le daré a esto el funeral que merece. 783 01:05:05,736 --> 01:05:08,113 Hay pasteles. 784 01:05:08,197 --> 01:05:10,032 Iré por los pasteles, ¿sí? 785 01:05:18,665 --> 01:05:21,293 Me gustaba cuando podíamos volar. 786 01:05:27,966 --> 01:05:30,427 Te escapaste hace rato, querida. 787 01:05:30,511 --> 01:05:32,679 Creo que tal vez deberíamos hablar... 788 01:05:32,763 --> 01:05:34,681 Hablé con mamá. 789 01:05:34,765 --> 01:05:36,683 Aún le gustas, sabes. 790 01:05:49,154 --> 01:05:50,405 ¡Volar! 791 01:05:51,907 --> 01:05:53,492 ¿Maudie? 792 01:06:10,759 --> 01:06:13,887 Imagina si nada de esto hubiera ocurrido. 793 01:06:13,971 --> 01:06:17,099 Imagina si tu mamá estuviera con tu papá... 794 01:06:17,182 --> 01:06:18,934 se amaran... 795 01:06:19,017 --> 01:06:21,645 y tuvieran suficiente tiempo para ti. 796 01:06:23,397 --> 01:06:25,858 Eso no ocurrirá. 797 01:06:25,941 --> 01:06:29,361 Mis padres ni siquiera pueden estar en el mismo continente. 798 01:06:31,947 --> 01:06:34,199 ¿Y si pudieran? 799 01:06:34,283 --> 01:06:37,661 Podríamos desearlo. Podríamos desear que estuvieran juntos. 800 01:06:37,744 --> 01:06:39,997 Solo por un día. 801 01:06:40,080 --> 01:06:43,667 ¿Y si hubiera modo de hacer que un deseo durara para siempre? 802 01:06:43,750 --> 01:06:46,170 Mañana es mi turno. Tengo una idea. 803 01:07:18,410 --> 01:07:19,494 Se acabó. 804 01:07:20,495 --> 01:07:21,496 ¿Qué? 805 01:07:21,580 --> 01:07:23,957 Las vacaciones. 806 01:07:24,041 --> 01:07:28,045 Nos movimos demasiado rápido, les pedimos adaptarse muy pronto. 807 01:07:28,128 --> 01:07:29,671 No es justo. 808 01:07:29,755 --> 01:07:32,549 Pueden ir a empacar y nos iremos, pues. 809 01:07:32,633 --> 01:07:35,344 - Pero... no pueden. - Qué triste. 810 01:07:36,428 --> 01:07:38,639 - Creí que estaban decididos. - Lo estamos. 811 01:07:38,722 --> 01:07:41,934 ¿Y dejarán que acaben porque sus hijos reaccionaron mal? 812 01:07:42,017 --> 01:07:45,270 ¿Qué pensaron que haríamos? ¿Tener una verbena? 813 01:07:45,354 --> 01:07:47,189 Se supone que los odiemos. 814 01:07:47,272 --> 01:07:49,983 - ¿No saben nada? - Smash, no es eso... 815 01:07:50,067 --> 01:07:52,361 Su actitud me decepciona mucho. 816 01:07:52,444 --> 01:07:53,987 La tuya yo, sino la tuya. 817 01:07:54,071 --> 01:07:57,532 - Creí que tenías agallas. - Yo tengo agallas. 818 01:07:59,243 --> 01:08:02,829 Sí, así es, papá, dile. 819 01:08:02,913 --> 01:08:05,082 Si quieren algo, deben tomarlo. 820 01:08:05,165 --> 01:08:08,252 Y si quieren obligar a sus hijos a unas vacaciones terribles, 821 01:08:08,335 --> 01:08:10,337 entonces lo haremos. 822 01:08:10,420 --> 01:08:12,422 Debemos conocer nuestros límites. 823 01:08:12,506 --> 01:08:14,299 Tienen que hallarle remedio, 824 01:08:14,383 --> 01:08:17,094 porque les aseguro que, si nos dejan ganar esta vez, 825 01:08:17,177 --> 01:08:20,764 ¡la próxima vez que intenten reunirnos incendiaremos casetas del autobús! 826 01:08:20,847 --> 01:08:22,057 ¡Sí! 827 01:08:23,976 --> 01:08:27,771 Tienen que examinarse seriamente. 828 01:08:33,026 --> 01:08:35,070 ¿"Incendiaremos casetas del autobús"? 829 01:08:35,153 --> 01:08:39,074 Bueno, fue por lo de los límites. Me dije: "Seamos delincuentes absolutos". 830 01:08:44,538 --> 01:08:47,916 Tu mamá mencionó que has tenido muchos novios. 831 01:08:48,000 --> 01:08:51,003 - ¿Sí? - Simplemente me preguntaba 832 01:08:51,086 --> 01:08:54,089 cómo funciona la cuestión de que se den cuenta de que existes. 833 01:08:54,172 --> 01:08:55,924 Corre hacia ellos y golpea uno en el brazo. 834 01:08:56,008 --> 01:08:57,634 - ¿De veras? - ¡Sí! 835 01:08:57,718 --> 01:08:59,928 Los muchachos son lo más simple del mundo. 836 01:09:00,012 --> 01:09:01,430 No lo pienses de más. 837 01:09:01,513 --> 01:09:04,349 Y haz algo con tu cabello. 838 01:09:04,433 --> 01:09:06,184 Tener rizos también ayuda. 839 01:09:25,162 --> 01:09:27,622 Los niños nuevos como ustedes son tan exigentes. 840 01:09:27,706 --> 01:09:29,875 Los últimos eran mucho más considerados. 841 01:09:29,958 --> 01:09:33,795 Qué cómico que los mencionaras. Queremos conocerlos. 842 01:09:33,879 --> 01:09:37,424 Queremos volver por el tiempo y conocer a los niños originales, 843 01:09:37,507 --> 01:09:39,801 los del libro de E. Nesbit, Cinco niños y Eso. 844 01:09:39,885 --> 01:09:42,054 ¿Ese es tu deseo? Creí que ibas... 845 01:09:42,137 --> 01:09:44,556 Solo quiero preguntarles algo. 846 01:09:44,639 --> 01:09:47,100 Los deseos de viaje por el tiempo son peligrosos. 847 01:09:47,184 --> 01:09:50,020 Las líneas temporales cambian, la gente deja de existir. 848 01:09:50,103 --> 01:09:53,607 Siempre hay consecuencias con el viaje por el tiempo. Siempre. 849 01:09:53,690 --> 01:09:56,318 - Estoy decidida. - Bueno. 850 01:09:56,401 --> 01:09:58,570 De todos modos, ¿a quién le importa la realidad? 851 01:10:01,865 --> 01:10:04,284 Espera. ¿Y si quisiéramos regresar? 852 01:10:04,368 --> 01:10:06,495 ¿Ven esa caracola? 853 01:10:06,578 --> 01:10:09,331 Si se meten en problemas, sóplenla. 854 01:10:09,414 --> 01:10:10,957 ¿Es mágica? 855 01:10:11,041 --> 01:10:14,002 Una de ellas sí, no sé. Tal vez esa. 856 01:10:33,480 --> 01:10:34,606 Misericordia. 857 01:10:35,774 --> 01:10:38,151 Qué peculiares se ven. 858 01:10:38,235 --> 01:10:40,487 Dijo el disfrazado. 859 01:10:40,570 --> 01:10:44,533 - ¿Disculpa? - ¿Hablas inglés? 860 01:10:44,616 --> 01:10:46,785 Es estadounidense. Somos del futuro. 861 01:10:46,868 --> 01:10:48,745 El hado arenoso nos envió a conocerlos. 862 01:10:48,829 --> 01:10:51,164 Vaya, qué deseo excelente. 863 01:10:51,248 --> 01:10:52,833 Tal vez deberíamos desear ir a su época. 864 01:10:52,916 --> 01:10:54,418 No con ese atuendo. 865 01:10:54,501 --> 01:10:56,711 Dice la disfrazada de espantapájaros. 866 01:10:58,171 --> 01:10:59,256 Yo soy Cyril. 867 01:11:01,341 --> 01:11:02,342 Ros. 868 01:11:02,426 --> 01:11:06,555 Y estos deben ser Robert, Jane, Anthea y Elam. 869 01:11:08,306 --> 01:11:10,892 Queríamos preguntarles algo. 870 01:11:10,976 --> 01:11:13,353 ¿Hay modo de hacer permanente un deseo? 871 01:11:13,437 --> 01:11:15,188 Hay algo que quiero pedir de verdad, 872 01:11:15,272 --> 01:11:17,441 pero debe durar para siempre, no solo un día. 873 01:11:17,524 --> 01:11:20,277 - ¿Dices que aún no lo sabes? - Dime. 874 01:11:20,360 --> 01:11:23,572 Es simple. Desea otra cosa. 875 01:11:23,655 --> 01:11:26,450 - Algo que pueda... - ¡Malditos cazadores furtivos! 876 01:11:26,533 --> 01:11:29,578 - ¡Salgan disparando! - ¡Ladrones de manzanas! ¡Lo sabía! 877 01:11:29,661 --> 01:11:31,371 ¡Salgan disparando! 878 01:11:33,582 --> 01:11:35,167 Te atrapé, muchacho. 879 01:11:35,250 --> 01:11:38,128 ¡No robé nada! 880 01:11:38,211 --> 01:11:40,589 Ni te atrevas a mover la oreja. 881 01:11:41,590 --> 01:11:44,426 ¡Suélteme! ¡Basta! 882 01:11:44,509 --> 01:11:48,013 Suélteme. ¡Me lastima! 883 01:11:48,096 --> 01:11:51,475 Vacía los bolsillos. Muéstrame tu botín. 884 01:11:51,558 --> 01:11:53,852 Veamos qué me has robado. 885 01:11:53,935 --> 01:11:55,645 Vamos, ¿qué tienes allí? 886 01:11:55,729 --> 01:11:58,857 Rápido. Caracola, sí. No me interesa. 887 01:11:58,940 --> 01:12:00,942 - ¡Oiga! - ¿Qué es esto? 888 01:12:03,820 --> 01:12:05,614 ¡¿Qué brujería es esta?! 889 01:12:08,408 --> 01:12:12,037 ¿Qué son estas bestias infernales atrapadas aquí? 890 01:12:12,120 --> 01:12:16,082 - ¡Mira qué furiosas están! - ¿Son pájaros enojados? 891 01:12:16,166 --> 01:12:17,834 No me sorprendes. 892 01:12:17,918 --> 01:12:21,004 Atrapados en prisión por toda la eternidad. 893 01:12:23,548 --> 01:12:26,218 - Oiga... - ¿Qué eres? 894 01:12:26,301 --> 01:12:30,388 ¿Bruja? ¿Hechicera? ¿Nigromante? 895 01:12:30,472 --> 01:12:32,891 ¿Duende? ¿Francesa? 896 01:12:32,974 --> 01:12:34,893 Seas lo que fueres, 897 01:12:34,976 --> 01:12:38,438 apostaría a que eres altamente coleccionable. 898 01:12:38,522 --> 01:12:42,234 - Un verdadero tesoro. - Por favor, soy una niña. 899 01:12:42,317 --> 01:12:44,069 El hado arenoso nos trajo aquí. 900 01:12:45,070 --> 01:12:46,905 ¿Hado arenoso? 901 01:12:46,988 --> 01:12:49,324 ¿Y quién es este hado arenoso? 902 01:12:49,407 --> 01:12:51,159 No sé, es... no es una persona. 903 01:12:51,243 --> 01:12:54,246 Es una cosa que concede deseos. 904 01:12:54,329 --> 01:12:56,831 Interesante. 905 01:12:56,915 --> 01:13:01,545 ¿Y dónde podría hallar a esta entidad mágica que otorga deseos? 906 01:13:02,587 --> 01:13:04,923 ¡Dime! ¡Dime! 907 01:13:08,593 --> 01:13:10,887 No te lo preguntará de nuevo. 908 01:13:14,224 --> 01:13:16,017 ¡Eso es seguro! 909 01:13:34,494 --> 01:13:36,913 ¡Ros! ¡Vamos! 910 01:13:38,415 --> 01:13:40,667 ¡Robbie! ¿Cómo?... 911 01:13:40,750 --> 01:13:43,295 Smash hizo que Cyril fuera a ver al hado arenoso. 912 01:13:43,378 --> 01:13:45,839 ¡Y yo deseé que nos diera superpotencias! 913 01:13:45,922 --> 01:13:48,842 Yo tengo visión de rayos X para poder ver a través de las paredes. 914 01:13:48,925 --> 01:13:50,594 Así te encontramos. 915 01:13:50,677 --> 01:13:53,722 Maudie tiene telekinesia, y Smash es súper fuerte. 916 01:13:53,805 --> 01:13:54,806 Y tú tienes... 917 01:13:56,099 --> 01:13:59,060 Ojos de láser. Genial. 918 01:14:11,740 --> 01:14:13,575 ¡Qué divertido! 919 01:14:27,255 --> 01:14:30,425 Debemos salir de aquí ahora. El hado arenoso corre peligro. 920 01:14:30,508 --> 01:14:32,802 Vamos, esto es divertido. 921 01:14:35,555 --> 01:14:38,350 ¿Lo ves? Es el bisabuelo de Tristan. 922 01:14:40,060 --> 01:14:43,855 Haber visto todo esto hará que pase su vida cazando al hado arenoso. 923 01:14:43,938 --> 01:14:47,233 Fue la expedición del resto de su vida y acabo de asignársela. 924 01:14:47,317 --> 01:14:49,444 ¡Nuestro Tristan también lo persigue! 925 01:14:49,527 --> 01:14:51,988 Entonces supongo que debemos hacer algo al respecto. 926 01:15:05,752 --> 01:15:06,920 ¿Dónde está el hado arenoso? 927 01:15:08,380 --> 01:15:09,714 ¡Allí! 928 01:15:14,552 --> 01:15:16,054 ¡Mis ofrendas! 929 01:15:17,555 --> 01:15:19,265 ¡Mis ofrendas! 930 01:15:22,185 --> 01:15:24,729 Cielos. Es verdad. 931 01:15:24,813 --> 01:15:27,357 La leyenda es verdad. 932 01:15:30,485 --> 01:15:32,987 Déjame a mí. ¡Poderosa Smash! 933 01:15:33,071 --> 01:15:34,823 ¡Smash! 934 01:15:34,906 --> 01:15:37,367 Ese deseo expiró cien años atrás. 935 01:15:37,450 --> 01:15:39,035 ¡Vamos! 936 01:15:42,122 --> 01:15:43,164 ¡Maudie! 937 01:15:44,165 --> 01:15:45,875 - ¡Basta! ¡Ya basta! - ¡Pare! 938 01:15:45,959 --> 01:15:48,712 ¡Fuera del camino! ¡La criatura es mía! 939 01:15:48,795 --> 01:15:51,631 - ¡Oblíguenos! - ¡De acuerdo, entonces! 940 01:15:53,383 --> 01:15:54,384 ¡Vamos! 941 01:16:17,699 --> 01:16:19,743 ¡Corre, Maudie, corre! 942 01:16:27,167 --> 01:16:28,752 Esto realmente ayuda. 943 01:16:35,175 --> 01:16:36,342 ¡Al túnel! 944 01:16:50,899 --> 01:16:52,942 ¡Mis bellas ofrendas! ¡Regrésenme! 945 01:16:53,026 --> 01:16:54,486 ¿No acabamos de rescatarte? 946 01:16:54,569 --> 01:16:58,281 ¿A eso llaman rescate? Disculpen, creí que trataban de matarme. 947 01:16:58,364 --> 01:17:02,076 Si tienes problemas con el rescate, ¡tal vez deberías haber usado magia! 948 01:17:02,160 --> 01:17:05,371 - No usar magia en mi persona. - Eso apesta. 949 01:17:11,878 --> 01:17:14,964 ¡Oigan! ¡Estoy atascado! 950 01:17:15,048 --> 01:17:18,301 ¡Le avisaremos al guardacostas en unos días! 951 01:17:18,384 --> 01:17:19,594 ¡Tal vez en una semana! 952 01:17:23,515 --> 01:17:26,226 Lamento mucho lo de tu playa. 953 01:17:28,436 --> 01:17:30,063 No es culpa tuya. 954 01:17:30,146 --> 01:17:32,899 En realidad... es posible que lo del viaje por el tiempo 955 01:17:35,860 --> 01:17:42,200 haya sido la causa de la obsesión de los Trent por cazarte. 956 01:17:45,245 --> 01:17:48,998 Ya veo. Cielos, deben sentirse tan mal. 957 01:17:49,999 --> 01:17:51,793 No se preocupen. 958 01:17:51,876 --> 01:17:55,463 En serio, de todos modos pensaba en mudarme. 959 01:17:55,547 --> 01:17:58,466 - ¿De verdad? - ¡No, de verdad no! 960 01:17:58,550 --> 01:18:01,052 Ha vivido en esa playa cien millones de años. 961 01:18:01,135 --> 01:18:03,680 Sobreviví diluvios universales, dos periodos glaciales, 962 01:18:03,763 --> 01:18:07,141 y un cometa que eliminó la mayoría de la vida en el planeta. 963 01:18:07,225 --> 01:18:10,019 ¡Pero, aparentemente, no pude sobrevivirlos a ustedes! 964 01:18:10,103 --> 01:18:12,522 Yo... te compensaré. 965 01:18:23,575 --> 01:18:25,368 - Eso parece comestible. - ¡Oye! 966 01:18:25,451 --> 01:18:27,745 Pegar es inaceptable. 967 01:18:27,829 --> 01:18:30,707 Yo puedo ser muy, muy, muy poco razonable al respecto. 968 01:18:33,793 --> 01:18:36,379 Esos niños nunca terminaron de decirte lo que querías saber. 969 01:18:36,462 --> 01:18:40,341 ¿Cómo hacer que un deseo dure para siempre? Lo resolví. 970 01:18:40,425 --> 01:18:43,344 Los deseos del hado arenoso siempre acaban al ponerse el sol. 971 01:18:43,428 --> 01:18:46,472 ¿Y si deseáramos otra cosa? 972 01:18:46,556 --> 01:18:50,685 ¿Y si deseáramos algo que pudiera volver la magia algo permanente? 973 01:18:50,768 --> 01:18:52,729 ¿Como otro hado arenoso? 974 01:18:54,188 --> 01:18:57,901 No. Pensaba más bien en una aplicación 975 01:18:57,984 --> 01:19:00,778 que haga que la gente se enamore para siempre. 976 01:19:00,862 --> 01:19:02,989 Hará que todo vuelva a ser como era. 977 01:19:03,072 --> 01:19:06,618 Así, la aplicación desaparece al ponerse el sol, 978 01:19:06,701 --> 01:19:08,912 ¡pero nuestros padres siguen juntos! 979 01:19:08,995 --> 01:19:10,997 Ros, eres increíble. 980 01:19:11,080 --> 01:19:14,709 Gracias. Tú también eres bastante buena. 981 01:19:16,794 --> 01:19:18,671 ¿Cómo lo colaremos a la casa? 982 01:19:23,635 --> 01:19:26,012 Espera, para. Creo que oí algo. 983 01:19:55,750 --> 01:19:59,504 Hay una sorprendente falta de... arena. 984 01:20:03,341 --> 01:20:04,592 Iré por las cubetas. 985 01:20:09,472 --> 01:20:11,099 Papá dijo que hablaste con mamá. 986 01:20:11,182 --> 01:20:13,643 Sí, está muy bien, sabes. 987 01:20:13,726 --> 01:20:16,229 Creo que lo de la universidad es algo temporal. 988 01:20:16,312 --> 01:20:19,357 - A ella aún le gusta... - Para. No lo hagas. 989 01:20:19,440 --> 01:20:22,610 Tuvo que tomar muchas decisiones difíciles, Robbie. 990 01:20:22,694 --> 01:20:24,696 No es como si esto fuera simple. 991 01:20:24,779 --> 01:20:26,739 - Y luego está... - Son palabras de papá. 992 01:20:26,823 --> 01:20:29,659 Ella nos abandonó, Ros. Nos abandonó. 993 01:20:41,087 --> 01:20:43,339 Bueno, se dice helado. 994 01:20:43,423 --> 01:20:46,050 - Dilo con acento británico... - Ustedes dicen ¡helado! 995 01:20:48,094 --> 01:20:49,095 ¿Qué les parece? 996 01:20:49,178 --> 01:20:50,638 No está en llamas, 997 01:20:50,722 --> 01:20:52,807 así que supongo que es bueno. 998 01:20:52,890 --> 01:20:55,309 Créanme, esto nunca había ocurrido. 999 01:20:55,393 --> 01:20:58,730 - Ahora di botella de agua. - Botella de agua. 1000 01:20:58,813 --> 01:21:00,773 Botella de agua. 1001 01:21:00,857 --> 01:21:02,400 - ¿Qué fue eso? - Fui yo. 1002 01:21:03,943 --> 01:21:06,112 Sonó más bien arriba. 1003 01:21:07,363 --> 01:21:09,032 En realidad, ¿saben qué? 1004 01:21:09,115 --> 01:21:12,952 Estoy cansada y me gustaría ir a dormir arriba. 1005 01:21:13,036 --> 01:21:15,872 Yo también estoy cansada, así que sí, me iré a dormir. 1006 01:21:15,955 --> 01:21:19,083 Yo también, estoy muy cansado. Gracias. 1007 01:21:20,501 --> 01:21:21,919 ¿Qué ocurre? 1008 01:21:22,003 --> 01:21:25,631 Hay un monstruo arenoso en la tina. Es malo, pero lo amamos. 1009 01:21:38,352 --> 01:21:39,604 Ofrendas. 1010 01:21:41,439 --> 01:21:45,276 Debemos hallarle un nuevo lugar para vivir, en serio. 1011 01:21:47,070 --> 01:21:48,654 ¿Crees que sea la tarta? 1012 01:21:50,156 --> 01:21:53,451 - Imposible. Está deliciosa. - ¡¿Sí?! 1013 01:21:53,534 --> 01:21:55,453 Sí. 1014 01:21:55,536 --> 01:21:57,330 ¿Te parece si vamos a verlos? 1015 01:21:57,413 --> 01:22:00,208 No, andan en algo que no quieren que sepamos. 1016 01:22:00,291 --> 01:22:02,168 Es como si ya fuéramos una familia. 1017 01:22:33,074 --> 01:22:34,700 Tiene que ser solo una oración. 1018 01:22:34,784 --> 01:22:36,494 Así es, uso punto y coma. 1019 01:22:36,577 --> 01:22:40,164 Vaya, la puntuación tiene usos. ¿Quién lo sabía'? 1020 01:22:40,248 --> 01:22:43,334 Si es demasiado vaga o imprecisa, entonces... 1021 01:22:43,417 --> 01:22:45,920 No. Es sólida. 1022 01:22:46,003 --> 01:22:48,589 Mañana todo volverá a ser como es debido. 1023 01:22:48,673 --> 01:22:51,008 Nuestros verdaderos padres se reunirán. 1024 01:22:51,092 --> 01:22:54,053 No solo se reunirán. Estarán enamorados para siempre. 1025 01:22:54,137 --> 01:22:56,139 Será como si nunca nos hubiéramos conocido. 1026 01:23:19,370 --> 01:23:22,039 Era mi favorito a su edad. 1027 01:23:22,123 --> 01:23:24,041 ANA DE LAS TEJAS VERDES 1028 01:23:30,756 --> 01:23:32,258 Pero dile que se lo compraste tú. 1029 01:23:32,341 --> 01:23:33,776 No quiero que crea que intento sobornarla. 1030 01:23:35,261 --> 01:23:39,891 Cuatro hijos. El doble de problemas. 1031 01:23:39,974 --> 01:23:41,767 ¿Crees que podamos lograrlo? 1032 01:23:41,851 --> 01:23:43,477 ¿Cómo es la vida sin desafíos? 1033 01:23:43,561 --> 01:23:45,146 Realmente pacífica. 1034 01:23:47,565 --> 01:23:51,152 Me muero por verlos crecer y florecer. 1035 01:23:51,235 --> 01:23:53,029 Sí, tal vez. 1036 01:23:53,112 --> 01:23:54,906 Ojalá nunca crecieran... 1037 01:23:54,989 --> 01:23:57,366 ¡No completes esa oración! 1038 01:24:01,495 --> 01:24:03,247 ¡Se supone que estén dormidas! 1039 01:24:04,916 --> 01:24:07,251 Smash, yo... 1040 01:24:09,378 --> 01:24:10,588 arreglé tu teléfono. 1041 01:24:12,757 --> 01:24:14,175 Gracias. 1042 01:24:15,384 --> 01:24:17,845 No es tan ostentoso como antes... 1043 01:24:19,096 --> 01:24:21,599 Pero funciona y es lo que cuenta, ¿no? 1044 01:24:24,685 --> 01:24:26,020 Sí. 1045 01:24:30,191 --> 01:24:31,442 De acuerdo. 1046 01:24:35,154 --> 01:24:37,031 Bien, niñas, vuelvan a dormir. 1047 01:25:09,522 --> 01:25:11,190 El amanecer. 1048 01:25:12,733 --> 01:25:14,860 Smash, despierta. El deseo. 1049 01:25:22,785 --> 01:25:25,079 ¡Para! ¡No! 1050 01:25:25,162 --> 01:25:27,790 ¿Niñas? Niñas, ¿qué ocurre allí? 1051 01:25:31,711 --> 01:25:35,464 - ¿Por qué estás mojada? - Yo... 1052 01:25:35,548 --> 01:25:39,719 Disculpa, ¿te despertamos al ducharnos? 1053 01:25:39,802 --> 01:25:42,221 Estas vacaciones son estupendas. 1054 01:25:42,305 --> 01:25:45,099 - ¿Por qué pasarlas durmiendo? - Sí, sí. 1055 01:25:45,182 --> 01:25:49,353 Pensamos en levantamos temprano y ver salir el sol. 1056 01:25:49,437 --> 01:25:51,022 ¿Saben qué? 1057 01:25:51,105 --> 01:25:54,900 Es una brillante idea. Hagámoslo. 1058 01:25:54,984 --> 01:25:58,863 ¡Empecemos el día desayunando en la playa! 1059 01:25:58,946 --> 01:26:00,364 ¿Qué? 1060 01:26:02,950 --> 01:26:03,993 Ros... 1061 01:26:05,494 --> 01:26:08,456 hoy tengamos un poco de interacción con humanos. 1062 01:26:08,539 --> 01:26:09,999 Deja los libros aquí, ¿sí? 1063 01:26:25,514 --> 01:26:26,891 Ellos. 1064 01:26:28,392 --> 01:26:30,061 - ¡No! - Vamos, 1065 01:26:30,144 --> 01:26:32,313 si puedes rescatar un hado arenoso, puedes hacerlo. 1066 01:27:21,612 --> 01:27:25,199 Tú puedes. Será genial. Hazlo. 1067 01:27:26,409 --> 01:27:28,160 ¿Qué haces, chiflada? 1068 01:27:28,244 --> 01:27:30,579 - Perdona, yo... - No. 1069 01:27:30,663 --> 01:27:32,164 Tienes problemas. 1070 01:27:32,248 --> 01:27:35,334 No sé qué me pasó. 1071 01:27:37,711 --> 01:27:40,131 ¿Quieres ir a tomar helado? 1072 01:28:04,530 --> 01:28:06,991 Bueno, niños. Hora de irnos. 1073 01:28:41,150 --> 01:28:42,902 ¡Oye! 1074 01:28:42,985 --> 01:28:45,112 Quiero... quiero ver más fotos. 1075 01:28:51,202 --> 01:28:52,453 ¿Qué es lo cómico? 1076 01:28:52,536 --> 01:28:53,871 La puerta está abierta. 1077 01:29:01,086 --> 01:29:03,255 - ¡Nos han robado! - ¿Qué diablos?... 1078 01:29:14,350 --> 01:29:15,726 Tristan. 1079 01:29:19,480 --> 01:29:22,358 - ¡Ros! - Dile a mi papá que salí a caminar. 1080 01:29:22,441 --> 01:29:23,609 No, te acompañaré. 1081 01:29:23,692 --> 01:29:26,362 No, vete. Es problema mío. 1082 01:29:26,445 --> 01:29:28,405 Si no hubiera hecho ese deseo para viajar por el tiempo, 1083 01:29:28,489 --> 01:29:31,116 nada de esto habría ocurrido. Tengo que solucionarlo. 1084 01:29:31,200 --> 01:29:34,161 No. Lo solucionaremos todos. 1085 01:29:34,245 --> 01:29:36,455 Este también es nuestro problema. 1086 01:29:38,165 --> 01:29:40,000 Bueno, vamos entonces. 1087 01:29:40,084 --> 01:29:42,545 Entrar será bastante fácil. 1088 01:29:42,628 --> 01:29:45,798 Podemos forzar una ventana o algo así. El lugar está bastante derruido. 1089 01:29:56,976 --> 01:29:58,102 ¡Quítate! 1090 01:29:59,353 --> 01:30:01,355 ¡Suéltame! 1091 01:30:04,275 --> 01:30:05,901 ¡Bienvenidos! 1092 01:30:05,985 --> 01:30:08,988 ¡Sabría que no podrían resistirse! 1093 01:30:10,114 --> 01:30:13,075 Bueno... ¿qué les parece? 1094 01:30:13,158 --> 01:30:15,035 Deslumbrante, ¿no? 1095 01:30:15,119 --> 01:30:19,039 ¿Cuándo llegarán los críticos de moda? Tal vez aún pueda escapar. 1096 01:30:21,458 --> 01:30:22,710 Tráiganmelos. 1097 01:30:24,461 --> 01:30:27,590 Pero supongo que estoy en deuda con ustedes. 1098 01:30:27,673 --> 01:30:29,633 ¿Un pastelito? 1099 01:30:31,468 --> 01:30:33,304 Lo único que queremos es al hado arenoso. 1100 01:30:33,387 --> 01:30:35,723 - ¿Dónde está? - ¿Hado arenoso? 1101 01:30:36,807 --> 01:30:40,811 Hado arenoso, hado arenoso, hado arenoso, hado arenoso. 1102 01:30:42,438 --> 01:30:44,732 Hado arenoso... 1103 01:30:46,984 --> 01:30:50,070 ¡Se refieren a mi última adquisición! 1104 01:30:53,115 --> 01:30:55,576 - ¿Qué le ha hecho? - ¡Nada! 1105 01:30:56,577 --> 01:30:58,787 Un par de leves choques eléctricos. 1106 01:30:58,871 --> 01:31:01,707 Nada que incomode a la convención de Ginebra. 1107 01:31:01,790 --> 01:31:03,334 Para serles honesto, es un tanto gallina. 1108 01:31:03,417 --> 01:31:05,252 Suéltelo. 1109 01:31:05,336 --> 01:31:08,130 - Le ha dado todo lo que quiere. - ¿Esto? 1110 01:31:08,213 --> 01:31:11,842 Es solo el principio. Fue lo primero que se me ocurrió. 1111 01:31:11,925 --> 01:31:15,512 Casa lujosa, ejército femenino vestido de violeta, terciopelo. 1112 01:31:15,596 --> 01:31:18,515 Y se niega a darme más. 1113 01:31:41,121 --> 01:31:42,665 Por favor... 1114 01:31:42,748 --> 01:31:45,668 - No puedo. - ¿Ya ven? 1115 01:31:45,751 --> 01:31:50,214 Los necesito para hacerle cambiar de opinión, niños. 1116 01:31:51,632 --> 01:31:53,133 No nos hará caso. 1117 01:31:53,217 --> 01:31:56,220 Solo puede conceder un deseo al día. Corre peligro si concede más. 1118 01:31:56,303 --> 01:31:57,304 Podría hacerse daño. 1119 01:31:57,388 --> 01:32:01,225 Ros, niña querida. No te necesito para que le hables. 1120 01:32:01,308 --> 01:32:06,188 Te necesito aquí para obligarlo a cambiar de idea. 1121 01:32:06,271 --> 01:32:08,065 ¡Suelte a mi hermana! 1122 01:32:09,108 --> 01:32:10,526 Por favor, no los lastime. 1123 01:32:11,985 --> 01:32:16,323 Eso queda en ti, ¿no? 1124 01:32:16,407 --> 01:32:20,494 Más deseos, por favor. 1125 01:32:22,079 --> 01:32:24,039 Muy bien. 1126 01:32:24,123 --> 01:32:27,793 Si es necesario. Pida su deseo. 1127 01:32:28,919 --> 01:32:30,003 Deseo que... 1128 01:32:31,171 --> 01:32:33,382 ¡Muy bien, muy bien! 1129 01:32:33,465 --> 01:32:35,217 Casi me engañas. Mátenla primero. 1130 01:32:36,510 --> 01:32:37,720 Basta. 1131 01:32:39,722 --> 01:32:44,393 Pida su deseo, Tristan Trent. Será el último. 1132 01:32:44,476 --> 01:32:46,019 Sí, sí. Guárdate los clichés. 1133 01:32:47,020 --> 01:32:48,939 ¡Oro! 1134 01:32:49,022 --> 01:32:51,442 Deseo oro, criatura. 1135 01:32:51,525 --> 01:32:54,486 Más allá de todo sueño descabellado. 1136 01:33:14,590 --> 01:33:16,592 ¿Dónde está mi oro? 1137 01:33:41,784 --> 01:33:46,413 Niños... tienen que... 1138 01:33:46,497 --> 01:33:48,832 tienen que... 1139 01:33:55,923 --> 01:33:59,176 Está bien, hado arenoso. Nosotros te cuidaremos. 1140 01:33:59,259 --> 01:34:03,555 No. Tienen que irse. 1141 01:34:04,640 --> 01:34:05,641 Ahora. 1142 01:34:07,976 --> 01:34:09,728 Ah, sí. 1143 01:34:41,468 --> 01:34:43,011 ¡Auxilio! 1144 01:35:22,509 --> 01:35:24,636 Pobre monstruo arenoso. 1145 01:35:28,307 --> 01:35:31,560 ¿Sammy? ¡Sammy! 1146 01:35:32,728 --> 01:35:36,148 No. No. No... 1147 01:35:40,611 --> 01:35:42,529 Robbie, Robbie, para. 1148 01:35:42,613 --> 01:35:44,698 No. No... 1149 01:35:44,781 --> 01:35:47,242 Yo... no puedo. 1150 01:35:51,163 --> 01:35:52,915 No puedo. 1151 01:36:26,531 --> 01:36:28,575 Arena del zapato, deliciosa. 1152 01:36:31,411 --> 01:36:33,497 Maudie. 1153 01:36:35,457 --> 01:36:37,376 El monstruo arenoso tiene hambre. 1154 01:37:01,400 --> 01:37:03,068 ¿Les molesta? 1155 01:37:30,262 --> 01:37:31,471 Cuidado. 1156 01:37:31,555 --> 01:37:33,265 Te encantará la nueva playa. 1157 01:37:33,348 --> 01:37:35,600 - ¿Cómo es la arena? - Calla. 1158 01:37:41,106 --> 01:37:42,524 Dámela. 1159 01:37:50,240 --> 01:37:51,658 Bien, vámonos. 1160 01:37:51,742 --> 01:37:53,410 Aprovechamos el último día al máximo. 1161 01:37:53,493 --> 01:37:56,413 Permíteme el bolso. Sí. 1162 01:37:56,496 --> 01:37:57,956 ¡Gracias! 1163 01:37:59,541 --> 01:38:02,044 Creo que estoy sentado en un tubo de buceo. 1164 01:38:06,757 --> 01:38:08,258 ¡Perdona! 1165 01:38:23,023 --> 01:38:24,524 Cuidado con la cabeza. 1166 01:38:24,608 --> 01:38:26,777 Muy bien. 1167 01:38:26,860 --> 01:38:28,528 ¡Deprisa! 1168 01:38:28,612 --> 01:38:31,364 ¡Niñas! ¿Qué es eso? ¿Adónde van? 1169 01:38:31,448 --> 01:38:33,658 ¡¿Qué es eso?! 1170 01:38:33,742 --> 01:38:35,744 Solo una caracola, nena. 1171 01:38:39,664 --> 01:38:41,458 ¿Ves? 1172 01:38:41,541 --> 01:38:43,168 Bueno, se me pasó el susto. 1173 01:38:44,211 --> 01:38:45,879 De acuerdo. 1174 01:39:17,035 --> 01:39:19,079 Buenos granos. 1175 01:39:19,162 --> 01:39:21,164 Qué calidad. 1176 01:39:37,055 --> 01:39:38,932 ¿Servirá, entonces? 1177 01:39:39,015 --> 01:39:41,059 Sí. Cavaré profundamente. 1178 01:39:41,143 --> 01:39:45,981 Con suerte, nadie me hallará en cien años. 1179 01:39:46,064 --> 01:39:48,567 Ahora, si me disculpan. 1180 01:39:48,650 --> 01:39:51,903 - ¡Espera! - Nuestro deseo final. 1181 01:39:51,987 --> 01:39:56,533 Bueno, por última vez. Pide el deseo. 1182 01:39:58,410 --> 01:40:01,454 Entonces... ¿lo harás de verdad? 1183 01:40:02,789 --> 01:40:05,375 Sí, la reconciliación de nuestros padres. 1184 01:40:05,458 --> 01:40:07,627 Robbie, ¿no quieres ser feliz? 1185 01:40:16,386 --> 01:40:19,222 "Deseamos crear una aplicación para teléfono móvil"... 1186 01:40:20,599 --> 01:40:22,225 "...de ahora en más llamada aplicación"... 1187 01:40:22,309 --> 01:40:24,436 - Ros... - ¿Qué? 1188 01:40:24,519 --> 01:40:27,939 ¿Por qué destella tu zapato? 1189 01:40:28,023 --> 01:40:30,275 No lo sé, pero... 1190 01:40:30,358 --> 01:40:31,568 ¿Dónde está? 1191 01:40:33,361 --> 01:40:35,280 - ¿Dónde está? - Yo no... 1192 01:40:40,827 --> 01:40:42,829 ¡Tengo señal! 1193 01:40:43,914 --> 01:40:45,916 Viva, tenemos una señal. 1194 01:40:48,585 --> 01:40:50,086 De acuerdo... 1195 01:40:50,170 --> 01:40:54,591 Doscientos ochenta y siete correos. Diecinueve mensajes en el buzón de voz. 1196 01:41:00,680 --> 01:41:03,350 Estoy de vacaciones. 1197 01:41:10,398 --> 01:41:12,692 ¿Ese es?... Espera. 1198 01:41:18,657 --> 01:41:20,533 Llévenme a su nido. 1199 01:41:20,617 --> 01:41:22,744 ¡Adonde hace sus cosas! 1200 01:41:22,827 --> 01:41:25,330 ¡Llévenme a su guarida! ¡Su residencia! 1201 01:41:27,874 --> 01:41:28,917 ¡¿Qué hacen?! 1202 01:41:29,000 --> 01:41:31,086 - ¿Qué ocurre? - Apestoso... 1203 01:41:31,169 --> 01:41:32,420 - ¡¿Qué ocurre?! - No se meta. 1204 01:41:32,504 --> 01:41:34,923 Esto no le concierne. Es algo entre estos niños y yo. 1205 01:41:35,006 --> 01:41:37,467 Cálmese un momento. Seguramente todos podemos... 1206 01:41:37,550 --> 01:41:39,803 Sí, creo que debería calmarse usted. Déjeme investigar. 1207 01:41:39,886 --> 01:41:42,222 - Sr. Trent, sea razonable. - ¡Estoy siendo razonable! 1208 01:41:42,305 --> 01:41:44,641 No les disparé ni los azoté, ¿verdad? 1209 01:41:44,724 --> 01:41:47,978 ¿Por qué no vuelve a las dunas con su ramera estadounidense 1210 01:41:48,061 --> 01:41:49,729 y me deja ocuparme de mis asuntos? 1211 01:41:52,315 --> 01:41:54,526 ¡Quite sus manos de mi familia! 1212 01:41:54,609 --> 01:41:56,194 Alice, llama a la policía. 1213 01:41:56,278 --> 01:41:59,864 Ah, sí. Pues yo también tengo teléfono. 1214 01:42:01,074 --> 01:42:02,534 Cuatro barras. 1215 01:42:09,457 --> 01:42:11,293 Ros, para. 1216 01:42:12,460 --> 01:42:15,714 No, Ros, no. 1217 01:42:15,797 --> 01:42:19,217 Pero el deseo... ¡nunca pedí el deseo! 1218 01:42:21,094 --> 01:42:23,888 Estaba aquí. No pudo ir muy lejos. 1219 01:42:25,890 --> 01:42:28,101 ¡¿Por qué no me ayudan?! 1220 01:42:29,269 --> 01:42:31,313 Se ha ido, Ros. 1221 01:42:31,396 --> 01:42:34,607 No. Quiero recuperarlo. ¡Quiero recuperarlo! 1222 01:42:34,691 --> 01:42:36,276 Olvídalo. 1223 01:42:39,904 --> 01:42:41,614 Bueno... no sé los demás, 1224 01:42:41,698 --> 01:42:44,409 pero yo sigo esperando oír este deseo ridículo. 1225 01:42:51,750 --> 01:42:54,544 Deseamos... 1226 01:42:54,627 --> 01:42:56,463 ¿Pueden despedirse primero? 1227 01:43:02,844 --> 01:43:05,138 La pasamos bien, ¿no? 1228 01:43:06,514 --> 01:43:08,183 La pasamos excelente. 1229 01:43:13,646 --> 01:43:15,774 Pero no quiero despedirme. 1230 01:43:16,941 --> 01:43:20,320 Pero debemos hacerlo, Maudie. 1231 01:43:28,286 --> 01:43:30,080 Deseo... 1232 01:43:33,208 --> 01:43:34,501 Deseo... 1233 01:43:48,473 --> 01:43:50,100 Deseo... 1234 01:43:56,731 --> 01:44:00,693 Deseo que tomes una larga y tranquila siesta en la arena, 1235 01:44:00,777 --> 01:44:04,364 y que nadie te moleste al menos en otros cien años. 1236 01:44:05,615 --> 01:44:08,076 Tal vez aún haya esperanzas para ti. 1237 01:44:13,081 --> 01:44:16,668 - Adiós, hado arenoso. - Adiós, hado arenoso. 1238 01:44:16,751 --> 01:44:18,461 Gracias por los horribles deseos. 1239 01:44:19,838 --> 01:44:23,049 Adiós, niños. Ha sido terrible conocerlos. 1240 01:44:24,259 --> 01:44:26,845 Adiós, monstruo arenoso. 1241 01:44:31,224 --> 01:44:32,684 Hasta nunca. 1242 01:44:34,644 --> 01:44:37,105 Eso puedo asegurarlo. 1243 01:44:52,662 --> 01:44:53,997 Y el modo en que se comportaba. 1244 01:44:54,080 --> 01:44:55,457 No... no... no me arreste. 1245 01:44:55,540 --> 01:44:57,750 Ha sido un malentendido. Cancele mi arresto. 1246 01:44:57,834 --> 01:45:00,545 Arréstelos a ellos si quiere arrestar a alguien. 1247 01:45:00,628 --> 01:45:03,131 Él me golpeó, ella es estadounidense, 1248 01:45:03,214 --> 01:45:05,383 ¡ellos destruyeron mi casa con una cosa arenosa mágica! 1249 01:45:05,467 --> 01:45:08,344 ¡Diezmaron mi mansión! ¡Está en ruinas! 1250 01:45:12,807 --> 01:45:14,100 ¿Niños? 1251 01:45:15,268 --> 01:45:17,103 ¿Están bien? 1252 01:45:17,187 --> 01:45:19,606 Estamos bien. 1253 01:45:19,689 --> 01:45:21,566 Todos estamos completamente bien. 1254 01:46:26,631 --> 01:46:28,466 LIBRERÍA 1255 01:46:46,317 --> 01:46:49,112 - Aquí tienes. - Gracias. 1256 01:46:51,781 --> 01:46:53,908 Desearía ser escritora algún día. 1257 01:46:53,992 --> 01:46:57,245 Nunca se es muy grande para los deseos, ¿no? 1258 01:47:01,416 --> 01:47:03,334 Que tengas buen día. 1259 01:47:05,336 --> 01:47:08,172 ¿Podrías dedicárselo a Jacqueline, por favor? 1260 01:47:10,383 --> 01:47:11,384 ¡Por supuesto! 1261 01:47:12,385 --> 01:47:14,762 EL REGRESO DEL HADO ARENOSO 1262 01:47:21,185 --> 01:47:22,812 Gracias. 1263 01:49:51,252 --> 01:49:53,254 Subtítulos: María González 86361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.