Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,342 --> 00:01:34,720
CUATRO NIÑOS Y ESO
2
00:01:36,681 --> 00:01:38,683
MUJERCITAS
3
00:01:42,478 --> 00:01:43,479
LA TELARAÑA DE CHARLOTTE
4
00:01:55,032 --> 00:01:56,659
Hola, Ros.
5
00:01:59,829 --> 00:02:01,998
¿Cómo va tu novela?
6
00:02:02,081 --> 00:02:05,751
Bien, si le gustan
los papeles estrujados en el cesto.
7
00:02:07,128 --> 00:02:08,921
Aún no encuentras tu historia.
8
00:02:10,756 --> 00:02:13,926
CINCO NIÑOS Y ESO
9
00:02:14,010 --> 00:02:15,553
¿De qué se trata este?
10
00:02:18,431 --> 00:02:21,434
De niños, magia...
11
00:02:22,893 --> 00:02:24,854
Deseos que causan problemas.
12
00:02:26,981 --> 00:02:29,025
Suena infantil.
13
00:02:29,108 --> 00:02:31,569
Nunca se es muy grande
para los deseos.
14
00:02:33,571 --> 00:02:34,989
Vámonos, monito.
15
00:02:35,072 --> 00:02:36,907
No, no. Por mi cuenta.
16
00:02:37,908 --> 00:02:39,118
Gracias.
17
00:02:40,953 --> 00:02:43,748
¿Tienes gel en el cabello?
18
00:02:43,831 --> 00:02:45,833
Vamos, llevamos prisa. ¿Por qué?
19
00:02:45,916 --> 00:02:47,793
Se ve raro.
20
00:02:47,877 --> 00:02:50,046
- ¿Qué tan raro?
- Realmente raro.
21
00:03:01,390 --> 00:03:03,351
¡Allí estás!
22
00:03:03,434 --> 00:03:05,478
Vendrás conmigo, jovencita.
23
00:03:05,561 --> 00:03:07,271
- Estoy ocupada.
- ¿Ocupada?
24
00:03:07,355 --> 00:03:09,732
Esto no es estar ocupada.
25
00:03:09,815 --> 00:03:13,778
Estoy haciendo amigos.
Dijiste que debía hacerlo, ¿verdad?
26
00:03:13,861 --> 00:03:16,655
¿Amigos? Un amigo no se ve así.
27
00:03:16,739 --> 00:03:20,868
Esto... es una foto policial
en el noticiero.
28
00:03:20,951 --> 00:03:22,703
Tienes suerte
de que no llamara a la policía.
29
00:03:22,787 --> 00:03:25,081
Llámala. Con suerte, me deportarán.
30
00:03:34,256 --> 00:03:36,384
Robbie...
31
00:03:36,467 --> 00:03:38,219
¡Creí haberte dicho que empacaras!
32
00:03:39,887 --> 00:03:41,347
¿De qué sirve eso?
33
00:03:42,848 --> 00:03:44,683
¿Qué piensas usar como ropa interior?
34
00:03:44,767 --> 00:03:47,478
Porque esos cartuchos de juegos
no te darán suficiente cobertura.
35
00:03:47,561 --> 00:03:49,397
¡Vamos, un poco de acción, por favor!
36
00:03:49,480 --> 00:03:52,108
MI LIBRO
CAMBIO DE TEMA: CRECER
37
00:04:11,293 --> 00:04:13,629
No sé qué te pasa, Smash.
38
00:04:13,712 --> 00:04:16,674
Tengo ganas de no llevarte
de vacaciones.
39
00:04:16,757 --> 00:04:19,135
No lo hagas, entonces.
Llévame a un buen lugar.
40
00:04:19,218 --> 00:04:21,637
- Por ejemplo, de vuelta a casa.
- Estamos en casa.
41
00:04:21,720 --> 00:04:25,224
¿Este pequeño país apestoso?
¿Has visto lo que comen?
42
00:04:25,307 --> 00:04:27,852
Pasta de guisantes.
Comen pasta de guisantes, mamá.
43
00:04:29,061 --> 00:04:30,354
¡Y conducen por la izquierda!
44
00:04:31,730 --> 00:04:33,357
¡Cielos, casi nos matas!
45
00:04:37,194 --> 00:04:40,573
Prometo que este lugar les encantará.
46
00:04:40,656 --> 00:04:42,950
- ¿Hay señal telefónica?
- Espero que no.
47
00:04:43,033 --> 00:04:45,661
¿Te imaginas, Robbie?
Toda esa paz y tranquilidad
48
00:04:45,744 --> 00:04:47,246
Jugar por las dunas.
49
00:04:47,329 --> 00:04:51,750
Y hay una... hay una sorpresa.
50
00:04:53,461 --> 00:04:56,338
- ¿Hay Wi-Fi?
- No, no hay Wi-Fi.
51
00:04:56,422 --> 00:04:59,425
- ¿Esa es la sorpresa?
- No.
52
00:04:59,508 --> 00:05:02,928
- No es una sorpresa muy buena.
- Pues no es la sorpresa.
53
00:05:03,012 --> 00:05:06,640
¿Y si mamá quiere llamarnos?
¿Y si tiene una crisis?
54
00:05:06,724 --> 00:05:09,685
Mamá es una chica grande
que puede cuidarse sola.
55
00:05:13,355 --> 00:05:16,150
Robbie, si juegas por todo el camino,
vas a vomitar.
56
00:05:25,951 --> 00:05:28,829
¿Lo ves? Empaqué hace semanas.
57
00:05:28,913 --> 00:05:30,956
Mencioné que iríamos
a la costa británica, ¿verdad?
58
00:05:31,040 --> 00:05:32,333
Tal vez lo hagas tú.
59
00:05:32,416 --> 00:05:36,754
Este es mi equipaje para las Seychelles,
adonde me mudaré ni bien llame papá.
60
00:05:36,837 --> 00:05:38,631
Smash...
61
00:05:38,714 --> 00:05:40,841
Smash, no creo que tu papá...
62
00:05:40,925 --> 00:05:43,010
¡Smash! ¡Smash!
63
00:05:43,093 --> 00:05:44,845
¡Hola, Maudie!
64
00:05:44,929 --> 00:05:47,139
- ¿Quieres volar?
- ¡Sí! ¡Volar!
65
00:05:58,859 --> 00:06:01,695
- ¿Qué es esto?
- Es...
66
00:06:01,779 --> 00:06:03,364
Unos sonidos que empiezan a gustarme.
67
00:06:03,447 --> 00:06:05,157
Son nuevos. Tengo que...
68
00:06:05,241 --> 00:06:07,326
En realidad son bastante buenos.
Son una...
69
00:06:09,119 --> 00:06:10,871
una banda.
70
00:06:12,373 --> 00:06:14,583
¿Cuál crees que sea la sorpresa?
71
00:06:16,210 --> 00:06:19,255
- Nada bueno.
- ¿Y si fuera mamá?
72
00:06:19,338 --> 00:06:22,174
¿Y si se reconciliaran? Sería como antes.
73
00:06:22,258 --> 00:06:25,636
¿Largos silencios y represión emocional?
74
00:06:25,719 --> 00:06:30,015
Antes de eso, cuando todo estaba bien.
75
00:06:49,285 --> 00:06:52,538
En las Seychelles hay playas
de arena blanca y flamencos.
76
00:06:52,621 --> 00:06:55,124
Y probablemente tensión
y agitación social.
77
00:06:55,207 --> 00:06:57,293
No hay agitación en las Seychelles.
78
00:06:57,376 --> 00:06:59,587
Tu padre está allí, dale tiempo.
79
00:07:02,423 --> 00:07:04,300
¿Qué es esto?
80
00:07:07,428 --> 00:07:08,971
No, ¿estás bromeando?
81
00:07:08,972 --> 00:07:10,221
RECETAS CONFIABLES
A PRUEBA DE TONTOS
82
00:07:10,222 --> 00:07:11,223
¿Qué?
83
00:07:11,307 --> 00:07:15,894
Yo sé cocinar.
Soy mamá, ¿verdad?
84
00:07:15,978 --> 00:07:17,646
Se supone que las mamás cocinen.
85
00:07:17,730 --> 00:07:19,481
No quiero ser envenenada.
86
00:07:23,569 --> 00:07:25,404
- ¡No sabes cocinar!
- Ya verás.
87
00:07:25,487 --> 00:07:26,780
¡No sabes cocinar!
88
00:07:47,092 --> 00:07:50,179
Pues... ¿qué les parece?
89
00:07:50,262 --> 00:07:52,014
Me siento mal.
90
00:07:52,097 --> 00:07:53,766
Mantén la calma, respira hondo.
91
00:07:53,849 --> 00:07:56,810
Inhala por la nariz,
exhala por la boca.
92
00:08:03,734 --> 00:08:06,737
- Quiere salir.
- Intenta mantenerlo adentro.
93
00:08:06,820 --> 00:08:08,864
- Aquí tienes, querida.
- Gracias.
94
00:08:12,326 --> 00:08:13,494
Respira profundo.
95
00:08:47,486 --> 00:08:48,487
¡Mamá!
96
00:09:13,721 --> 00:09:15,431
¿Quiénes son?
97
00:09:17,266 --> 00:09:18,767
Vamos adentro.
98
00:09:31,405 --> 00:09:35,492
Maudie, Smash, este es David.
99
00:09:37,995 --> 00:09:41,331
Chicos, les presento a Alice.
100
00:09:44,126 --> 00:09:46,253
Deben saber que su mamá
habla de ustedes todo el tiempo.
101
00:09:46,336 --> 00:09:49,882
Qué coincidencia.
No te menciona para nada.
102
00:09:56,263 --> 00:09:58,015
¿Por qué se toman de la mano?
103
00:10:00,976 --> 00:10:02,728
Bueno...
104
00:10:04,897 --> 00:10:06,648
Tenemos que decirles algo.
105
00:10:06,732 --> 00:10:09,151
Voy a vomitar.
106
00:10:09,234 --> 00:10:11,361
Ros, Robbie...
107
00:10:12,488 --> 00:10:14,239
Su papá y yo, bueno...
108
00:10:14,323 --> 00:10:18,243
Hemos estado... pues hemos estado...
109
00:10:18,327 --> 00:10:20,829
Hemos estado viéndonos.
110
00:10:20,913 --> 00:10:23,373
¡Qué repugnante!
111
00:10:23,457 --> 00:10:26,835
- Smash.
- ¿Podemos irnos a casa, por favor?
112
00:10:26,919 --> 00:10:29,713
Espera, cuando dices "viéndonos",
113
00:10:29,797 --> 00:10:32,090
¿quieren decir que salen?
114
00:10:32,174 --> 00:10:35,052
Estas vacaciones son una gran oportunidad
para que todos se conozcan.
115
00:10:35,135 --> 00:10:37,387
Vamos. ¿Qué dicen?
116
00:10:45,979 --> 00:10:48,148
Bien hecho, mamá.
117
00:10:48,232 --> 00:10:51,652
Me arruinaste la vida. De nuevo.
118
00:10:52,653 --> 00:10:54,279
Iré a mi cuarto.
119
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Bien. Entremos...
120
00:11:00,911 --> 00:11:03,121
Pero... ¿y mamá?
121
00:11:04,414 --> 00:11:06,416
Ros, mamá no va...
122
00:11:08,335 --> 00:11:09,920
¡Oye!
123
00:11:10,003 --> 00:11:12,714
¡Ese es mi cuarto! ¡Yo llegué primero!
124
00:11:12,798 --> 00:11:14,675
¿Bromeas? ¡Es mi cuarto!
125
00:11:14,758 --> 00:11:16,969
¡Dije que salgas!
126
00:11:18,762 --> 00:11:20,848
¡Basta! ¡Ahora es mi cuarto!
127
00:11:20,931 --> 00:11:22,474
¡Yo llegué primero!
128
00:11:22,558 --> 00:11:25,102
- ¡Basta, vete!
- ¡Es mi cuarto!
129
00:11:37,114 --> 00:11:39,950
Esta es mi mitad. No entres.
130
00:11:47,249 --> 00:11:49,167
¿Quién trae libros de vacaciones?
131
00:11:49,251 --> 00:11:52,296
- La gente que sabe leer.
- La gente que no tiene vida.
132
00:11:56,800 --> 00:11:58,886
Mira a estos mediocres.
133
00:12:00,053 --> 00:12:01,513
Suelta eso.
134
00:12:10,856 --> 00:12:12,649
Oye...
135
00:12:12,733 --> 00:12:14,943
Haremos que funcione para todos ellos.
136
00:12:16,236 --> 00:12:17,446
Así es.
137
00:12:17,529 --> 00:12:19,406
- ¿Eso es?...
- Sí.
138
00:12:23,327 --> 00:12:24,953
¡Quítate!
139
00:12:26,330 --> 00:12:27,497
- ¡Quítate tú!
- ¡Basta!
140
00:12:27,581 --> 00:12:28,999
¡Oigan!
141
00:12:29,082 --> 00:12:30,834
- Cálmense.
- ¡Empezó ella!
142
00:12:30,918 --> 00:12:33,211
- ¡Empezó ella!
- Smash, eres imposible.
143
00:12:33,295 --> 00:12:35,839
- ¡No quiero estar aquí!
- ¡Yo no quiero estar aquí!
144
00:12:35,923 --> 00:12:37,966
¡Bueno! Tengo una idea.
145
00:12:38,050 --> 00:12:41,386
¿Por qué no vamos... de picnic?
146
00:12:49,353 --> 00:12:51,647
Este lugar da asco.
147
00:12:51,730 --> 00:12:53,231
Smash, trata de ser amable.
148
00:12:53,315 --> 00:12:56,026
¿Cómo? Tengo algo asqueroso
en la suela del zapato.
149
00:12:56,109 --> 00:13:01,323
¿Por qué no jugamos un juego?
Veo, veo, algo que empieza con A.
150
00:13:01,406 --> 00:13:03,283
Qué raro.
151
00:13:03,367 --> 00:13:05,661
Maudie, David no es raro.
152
00:13:07,663 --> 00:13:10,332
¡Hola!
153
00:13:10,415 --> 00:13:14,086
Deben ser los inquilinos
de la casita de campo.
154
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
Usted debe ser el Sr. Trent, de la...
155
00:13:16,588 --> 00:13:19,841
¿La mansión? Sí, así es.
Vivo en una mansión.
156
00:13:19,925 --> 00:13:21,927
Todo esto es parte de mi propiedad.
157
00:13:22,010 --> 00:13:24,638
Vaya jardín que tiene.
158
00:13:27,015 --> 00:13:30,143
Disculpe, no entiendo lo que dice.
159
00:13:32,396 --> 00:13:35,774
- Alice es estadounidense.
- ¡Estadounidense!
160
00:13:35,857 --> 00:13:37,776
Por un momento creí que tenía
un trastorno del habla.
161
00:13:39,194 --> 00:13:42,948
Y tienen... ¡cuatro hijos!
162
00:13:43,031 --> 00:13:44,741
Han estado ocupados, ¿verdad?
163
00:13:44,825 --> 00:13:47,536
No, no son todos nuestros...
164
00:13:47,619 --> 00:13:49,413
No, recién empezamos a conocernos.
165
00:13:49,496 --> 00:13:52,082
- Como si tuviéramos opción.
- Smash, por favor.
166
00:13:53,750 --> 00:13:55,627
Y esta es la hija de Alice.
167
00:13:56,920 --> 00:13:59,172
Y por algún motivo la llaman Smash.
168
00:14:00,674 --> 00:14:02,676
Qué bonito. ¿Cómo se llaman los demás?
169
00:14:02,759 --> 00:14:04,553
¿Crash Bang y Paf?
170
00:14:06,930 --> 00:14:10,183
Cielos... Qué extraordinario.
171
00:14:11,852 --> 00:14:13,395
Tú...
172
00:14:13,478 --> 00:14:15,439
Tú, no te muevas.
173
00:14:17,441 --> 00:14:18,567
Excelente.
174
00:14:22,612 --> 00:14:25,198
Y una de los demás.
175
00:14:25,282 --> 00:14:27,784
Pues mejor regreso a la mansión.
176
00:14:27,868 --> 00:14:30,454
Avísenme si necesitan...
177
00:14:32,330 --> 00:14:34,291
- ¿Algo?
- Sí.
178
00:14:34,374 --> 00:14:36,543
Eso encajaría como sustantivo, ¿no?
179
00:14:36,626 --> 00:14:38,962
Algo. Algo. Algo.
180
00:14:40,505 --> 00:14:43,759
Parece un hombre muy interesante.
181
00:14:43,842 --> 00:14:46,595
¿Vamos? A.
182
00:14:49,306 --> 00:14:50,891
- ¿Alguien?
- ¿Agua?
183
00:14:50,974 --> 00:14:53,018
Muy bien.
184
00:15:03,361 --> 00:15:06,573
¿Por qué la llamas Smash?
185
00:15:06,656 --> 00:15:08,492
Su verdadero nombre es Samantha.
186
00:15:21,213 --> 00:15:24,382
- Disculpa.
- Oye.
187
00:15:38,814 --> 00:15:41,024
¡Oye! ¡Devuélvemelo!
188
00:15:41,108 --> 00:15:43,193
- ¿Lo quieres?
- Smash.
189
00:15:43,276 --> 00:15:46,655
¡Oye! ¡Devuélveselo, Samantha!
190
00:15:47,739 --> 00:15:50,408
- No me llames así.
- ¡Devuélvemelo!
191
00:15:51,451 --> 00:15:53,036
¡Devuélvelo!
192
00:15:59,292 --> 00:16:00,961
¡Devuélvelo!
193
00:16:01,044 --> 00:16:02,504
PELIGRO
BORDE DEL ACANTILADO
194
00:16:10,095 --> 00:16:11,096
¿Smash?
195
00:16:13,140 --> 00:16:14,516
Smash, ¡¿estás bien?!
196
00:16:14,599 --> 00:16:17,978
- ¿Smash?
- Es un túnel.
197
00:16:18,979 --> 00:16:22,566
- ¿Adónde lleva?
- Lejos de ustedes.
198
00:16:22,649 --> 00:16:25,569
Deberíamos avisar.
Tal vez esté herida.
199
00:16:25,652 --> 00:16:27,654
- Tiene mi juego.
- ¡Robbie!
200
00:16:27,737 --> 00:16:29,239
¡Robbie, regresa!
201
00:16:29,322 --> 00:16:32,993
- ¡Espérenme!
- Maudie, no. Regresa.
202
00:16:45,630 --> 00:16:47,465
¡Maudie!
203
00:16:49,676 --> 00:16:51,178
¡Maudie!
204
00:16:55,640 --> 00:16:58,602
¡Maudie! ¡Maudie, regresa!
205
00:17:08,445 --> 00:17:10,071
¡Dámelo!
206
00:17:14,826 --> 00:17:17,746
- Pobrecito Robbie.
- ¡Dámelo!
207
00:17:30,050 --> 00:17:32,093
Robbie, ten cuidado, solo...
208
00:17:32,177 --> 00:17:35,347
- ¡Es peligroso!
- ¿Quieres ver algo peligroso?
209
00:17:36,348 --> 00:17:37,974
¡Smash, baja!
210
00:17:39,017 --> 00:17:41,144
¡Asustas a Maudie!
211
00:17:46,233 --> 00:17:48,735
Oye, Robbie Hood. Búscalo.
212
00:17:49,861 --> 00:17:51,196
¡Smash!
213
00:17:52,572 --> 00:17:55,158
Vamos, niño. ¿Qué te asusta?
214
00:18:02,791 --> 00:18:04,042
¿Hada?
215
00:18:26,147 --> 00:18:28,858
¡Tiene mi zapato! ¡Tiene mi zapato!
216
00:18:33,071 --> 00:18:35,240
¡Tiene mi zapato!
217
00:18:58,805 --> 00:19:00,932
¡Corre, Maudie! ¡Corre a las rocas!
218
00:19:02,142 --> 00:19:03,643
Maudie, ven, ven, ven.
219
00:19:23,997 --> 00:19:25,081
¡No!
220
00:19:40,388 --> 00:19:41,681
Dame.
221
00:19:48,730 --> 00:19:50,690
¡Ahí viene!
222
00:20:03,495 --> 00:20:05,663
¿Qué diablos?...
223
00:20:05,747 --> 00:20:07,332
¡Puedo golpearlo! ¡¿Lo golpeo?!
224
00:20:07,415 --> 00:20:11,544
¡No! ¡Pégale a ella, me hace daño!
225
00:20:11,628 --> 00:20:13,213
¿Acaba de hablar?
226
00:20:13,296 --> 00:20:16,716
¿Hablar? Grité enojado.
227
00:20:16,800 --> 00:20:18,927
De haber hablado, habría dicho:
228
00:20:19,010 --> 00:20:20,845
"¡¿Qué es eso?!"
229
00:20:29,062 --> 00:20:32,857
Bueno, me atraparon. ¿Qué quieren?
230
00:20:32,941 --> 00:20:34,484
El zapato de mi hermana.
231
00:20:34,567 --> 00:20:36,277
No sé de qué hablas.
232
00:20:36,361 --> 00:20:38,488
Se lo quitaste del pie.
233
00:20:38,571 --> 00:20:43,034
Todo lo que toca esta playa
es una ofrenda al hado arenoso.
234
00:20:43,118 --> 00:20:46,538
- ¿Hado arenoso?
- Sí, hola.
235
00:20:46,621 --> 00:20:49,332
Acepto la mayoría de las ofrendas,
no soy quisquilloso.
236
00:20:49,416 --> 00:20:53,253
Lo conozco.
Es de mi libro, Cinco niños y Eso.
237
00:20:53,336 --> 00:20:56,923
Los niños hallan esta cosa
que les otorga deseos.
238
00:20:57,006 --> 00:21:00,760
Uno al día, nada más largo
que una oración.
239
00:21:00,844 --> 00:21:02,387
Pero no quieren pedir deseos.
240
00:21:02,470 --> 00:21:04,139
Nunca funcionan.
241
00:21:04,222 --> 00:21:06,099
Hay consecuencias.
242
00:21:06,182 --> 00:21:09,727
Pasa algo desafortunado,
me echan la culpa, y mi reputación sufre.
243
00:21:09,811 --> 00:21:11,396
Los deseos son malas noticias.
244
00:21:11,479 --> 00:21:13,898
Desearía ser
el mejor escalador del mundo.
245
00:21:25,869 --> 00:21:27,245
¿Eso fue todo?
246
00:21:27,328 --> 00:21:30,790
¿Cómo "eso fue todo"?
¡Casi reviento!
247
00:21:30,874 --> 00:21:34,210
Entonces pedimos un deseo, ¿y qué?
¿Te tiras pedos?
248
00:21:34,294 --> 00:21:37,547
La magia no es todas luces titilantes
y polvo de estrellas, saben.
249
00:21:37,630 --> 00:21:40,675
Algunos tenemos que trabajar
con gases estomacales encantados.
250
00:21:41,676 --> 00:21:43,970
Ahora, si me disculpan.
251
00:21:44,053 --> 00:21:46,055
¡Espera! No te vayas.
252
00:21:46,139 --> 00:21:48,516
Sí, queremos desear más pedos.
253
00:21:48,600 --> 00:21:53,062
Disculpen, ¿hice que otorgarles deseos
pareciera fácil?
254
00:21:53,146 --> 00:21:55,815
¡Porque no lo es!
¡Es sumamente agotador!
255
00:21:55,899 --> 00:21:57,734
Y huele muy mal.
256
00:21:59,194 --> 00:22:01,321
Si quieren un hado arenoso muerto
en sus manos,
257
00:22:01,404 --> 00:22:04,157
adelante, pidan dos deseos.
258
00:22:04,240 --> 00:22:07,327
Hasta entonces, solo puedo otorgar
uno al día.
259
00:22:07,410 --> 00:22:10,997
Si sobreviven este, regresen mañana.
260
00:22:24,636 --> 00:22:27,430
Quiero mi hada.
261
00:22:32,352 --> 00:22:34,187
¡Miren, funciona!
262
00:22:36,856 --> 00:22:38,483
¡Robbie, ten cuidado!
263
00:22:41,277 --> 00:22:42,529
¡Oye!
264
00:22:44,239 --> 00:22:45,823
¡Robbie!
265
00:22:47,951 --> 00:22:51,746
Estos deseos pueden...
Hay una trampa, lo sé.
266
00:22:54,624 --> 00:22:56,751
¡Más alto! ¡Más rápido!
267
00:22:58,586 --> 00:23:01,589
Tal vez debamos ir a buscarlos.
268
00:23:01,673 --> 00:23:03,883
Tal vez deberíamos quedarnos aquí y...
269
00:23:06,344 --> 00:23:07,929
No, creo que deberíamos buscarlos.
270
00:23:08,012 --> 00:23:11,307
Supongo que sería lo responsable.
271
00:23:12,308 --> 00:23:15,270
¡Tengo barras!
Espera un segundo.
272
00:23:15,353 --> 00:23:17,730
¿Hola? No, está bien. Dime.
273
00:23:18,982 --> 00:23:20,483
¿Qué? ¿Hola?
274
00:23:20,567 --> 00:23:22,944
¿Puedes oírme? ¡Sí!
275
00:23:23,027 --> 00:23:25,029
Oye, Ros, ¿disfrutas del aire marino?
276
00:23:25,113 --> 00:23:26,781
No puedo hablar. Libro.
277
00:23:37,083 --> 00:23:39,669
Pues es bonito verte corriendo un poco.
278
00:23:39,752 --> 00:23:41,170
¡Robbie!
279
00:23:41,254 --> 00:23:43,715
¡Robbie, bájate!
¡El deseo termina al ponerse el sol!
280
00:23:49,470 --> 00:23:50,930
¡Más rápido!
281
00:23:51,931 --> 00:23:52,932
¡Más alto!
282
00:23:54,434 --> 00:23:56,311
¡Más peligroso!
283
00:24:09,574 --> 00:24:11,075
¡Robbie, sujétate!
284
00:24:34,974 --> 00:24:36,309
¡Agarra la soga!
285
00:25:23,147 --> 00:25:25,358
¡Mi consola!
286
00:25:30,363 --> 00:25:31,364
Vamos, Maudie.
287
00:25:34,242 --> 00:25:35,952
¿Estás bien?
288
00:25:36,035 --> 00:25:37,286
Sí, mi juego está bien.
289
00:25:38,996 --> 00:25:41,749
Por todos los cielos.
290
00:25:41,833 --> 00:25:44,711
Saca la cabeza de esa pantalla, Robbie.
291
00:25:44,794 --> 00:25:46,838
¡Haz un poco de ejercicio!
292
00:25:46,921 --> 00:25:48,214
Vamos.
293
00:25:55,012 --> 00:25:56,764
Crees que mencionaría:
294
00:25:56,848 --> 00:25:59,892
"A propósito, la magia se acaba
al ponerse el sol".
295
00:25:59,976 --> 00:26:02,520
¡Hay baba en mi hada!
296
00:26:32,508 --> 00:26:35,219
Hoy estuvo bastante increíble, ¿no?
297
00:26:35,303 --> 00:26:38,681
Deseos. Deseos verdaderos.
298
00:26:38,765 --> 00:26:40,933
- ¿Has pensado lo que podrías?...
- No.
299
00:26:43,603 --> 00:26:46,105
Bueno. No eres la única con teléfono.
300
00:26:46,189 --> 00:26:48,065
¿A eso llamas teléfono?
301
00:26:48,149 --> 00:26:50,693
Mi papá me compró el mío. Es el mejor.
302
00:26:50,777 --> 00:26:53,821
Así será también mi vida
cuando me saque de todo esto.
303
00:27:00,995 --> 00:27:03,539
¡Sí! ¡Tengo una barra!
304
00:27:06,334 --> 00:27:08,169
Mira, puedo filmar con él.
305
00:27:09,837 --> 00:27:13,299
Toma. Tu favorito.
306
00:27:15,802 --> 00:27:17,553
Déjenme filmarlos a los dos.
307
00:27:19,096 --> 00:27:20,306
Bésense.
308
00:27:30,858 --> 00:27:33,152
Veamos qué más hace eso, ¿sí?
309
00:27:36,781 --> 00:27:38,032
De acuerdo.
310
00:27:41,285 --> 00:27:42,662
- Hola.
- ¡Papá!
311
00:27:42,745 --> 00:27:44,539
Disculpe que no pueda atenderlo.
312
00:27:44,622 --> 00:27:47,792
Por favor, deje su mensaje tras la señal
y lo llamaré ni bien...
313
00:28:43,264 --> 00:28:44,640
¿Buscas a alguien?
314
00:28:44,724 --> 00:28:48,060
No me arrojes vómito marino.
315
00:28:48,144 --> 00:28:50,771
- Perdona, es una reacción.
- ¿A qué?
316
00:28:50,855 --> 00:28:55,026
A niños insensatos
en pos de deseos desaconsejables.
317
00:28:55,109 --> 00:28:57,570
Entonces tengo grandes noticas, Sammy.
318
00:28:57,653 --> 00:29:00,031
Porque este es el mejor deseo
que hayas oído.
319
00:29:16,631 --> 00:29:18,549
¿Mamá?
320
00:29:34,065 --> 00:29:37,526
Ros, quiero que traigas a Maudie.
No quiero que se lo pierda.
321
00:29:37,610 --> 00:29:40,821
- ¿Qué cosa?
- Ya verán. Enviaré a recogerlos.
322
00:29:40,905 --> 00:29:42,698
¿De dónde?
323
00:29:47,244 --> 00:29:51,123
Smash dijo que saldría a pasear
por el campo.
324
00:29:52,375 --> 00:29:53,834
¿Qué dijo en realidad?
325
00:29:56,796 --> 00:30:01,300
Que nos odia y que no deberíamos
meternos en su vida.
326
00:30:01,384 --> 00:30:03,678
Suena a mi hija.
327
00:30:03,761 --> 00:30:08,140
No hay batidor, entonces... ¿cuchara?
328
00:30:09,392 --> 00:30:10,726
De acuerdo.
329
00:30:10,810 --> 00:30:13,854
Como sea, nos preguntábamos
si podíamos acompañarla.
330
00:30:13,938 --> 00:30:16,232
Es un modo cómico
de no meterse en su vida.
331
00:30:16,315 --> 00:30:18,526
Tratamos de esforzamos.
332
00:30:18,609 --> 00:30:21,320
Te felicito, Ros.
Haces nuevos amigos, qué bien.
333
00:30:26,033 --> 00:30:28,869
- ¡¿Estás bien?!
- Sí, sí, sí. ¡No!
334
00:30:28,953 --> 00:30:30,079
Bueno, debemos irnos.
335
00:30:32,832 --> 00:30:35,876
¿Smash volvió a escaparse?
336
00:30:35,960 --> 00:30:38,754
No, solo quiere que te llevemos con ella.
337
00:30:38,838 --> 00:30:42,508
- ¿Yo también escaparé?
- Nadie escapará.
338
00:30:42,591 --> 00:30:44,468
Ella pidió un deseo, nada más.
339
00:30:44,552 --> 00:30:48,472
Se levantó temprano
y pidió un deseo sin avisarnos.
340
00:30:48,556 --> 00:30:50,808
- ¿Qué deseo?
- No lo sé.
341
00:30:53,894 --> 00:30:56,022
Tal vez deseó ser invisible.
342
00:30:56,105 --> 00:30:58,315
Ser invisible sería genial.
343
00:31:09,827 --> 00:31:12,413
Sí. No creo que deseara ser invisible.
344
00:31:26,427 --> 00:31:30,514
¡Maudie! ¡Robbie! ¡Esperen!
345
00:31:31,640 --> 00:31:33,309
¡Esperen! ¡Regresen!
346
00:31:34,477 --> 00:31:37,646
¡Maudie! ¿Adónde vamos?
347
00:31:41,776 --> 00:31:43,194
¡Ponte cinturón de seguridad!
348
00:32:10,554 --> 00:32:11,555
No.
349
00:33:14,535 --> 00:33:16,162
Robbie.
350
00:33:16,245 --> 00:33:18,038
Maudie.
351
00:33:18,122 --> 00:33:19,999
La otra.
352
00:33:20,082 --> 00:33:22,418
Coco espera adentro. Síganme.
353
00:33:26,088 --> 00:33:28,174
¿Quién es Coco?
354
00:33:28,257 --> 00:33:30,176
Esa es Coco Rayne.
355
00:33:30,259 --> 00:33:34,180
Más corto allí, más largo aquí.
Muchas más plumas.
356
00:33:34,263 --> 00:33:36,515
Y tú, agrega una capa.
357
00:33:36,599 --> 00:33:38,976
¡Llegaron!
358
00:33:42,271 --> 00:33:45,316
No falta mucho. ¡Deben estar
tan entusiasmados!
359
00:33:45,399 --> 00:33:49,320
Más que nada confundidos.
¿Dónde está Smash?
360
00:33:49,403 --> 00:33:51,447
Acompáñenme, los llevaré a verla.
361
00:33:53,449 --> 00:33:56,785
Claro que nada de esto me sorprende.
362
00:33:56,869 --> 00:33:59,079
Sabía que triunfaría ni bien la vi.
363
00:34:06,962 --> 00:34:10,591
¡Hola, Maudie! ¡Tu hermana mayor
es una estrella! ¿Qué te parece?
364
00:34:10,674 --> 00:34:14,053
Vayamos a maquillaje, Maudie.
365
00:34:14,136 --> 00:34:17,139
El nuevo video fue visto
2.000 millones de veces.
366
00:34:17,223 --> 00:34:19,892
Smash, eres la cantante más popular
del planeta.
367
00:34:19,975 --> 00:34:21,560
¿Y nosotros?
368
00:34:21,644 --> 00:34:23,354
Allí hay admiradores
que ganaron un concurso.
369
00:34:23,437 --> 00:34:25,189
- Ve a pararte con ellos.
- Disculpa.
370
00:34:25,272 --> 00:34:27,816
- ¿Sí?
- Niñas, tómense una foto.
371
00:34:28,984 --> 00:34:29,985
Sí.
372
00:34:34,615 --> 00:34:36,825
- Bien, vamos a hablar con los medios.
- De acuerdo.
373
00:34:36,909 --> 00:34:40,955
No olvides hablar de tu fragancia, ¿sí?
Esto es para siempre, Smash.
374
00:34:41,038 --> 00:34:43,415
Al menos podrías habernos avisado
antes de escaparte...
375
00:34:43,499 --> 00:34:44,875
Cúbranla con una sábana.
376
00:34:52,633 --> 00:34:53,801
¡Robbie!
377
00:34:53,884 --> 00:34:56,887
- ¿Smash? ¿Maudie?
- ¿Ros?
378
00:34:56,971 --> 00:35:00,432
Sí, ¿dónde está su misteriosa hija?
379
00:35:00,516 --> 00:35:03,310
¿En qué anda?
380
00:35:08,857 --> 00:35:10,484
¿Sr. Trent?
381
00:35:16,490 --> 00:35:17,741
¡Hola!
382
00:35:17,825 --> 00:35:20,619
Qué raro verlos por aquí,
383
00:35:20,703 --> 00:35:23,163
en este sendero escarpado.
384
00:35:23,247 --> 00:35:24,456
¿Qué hace?
385
00:35:24,540 --> 00:35:27,251
¿Qué, en la... con los... y el?...
386
00:35:27,334 --> 00:35:30,337
Yo... un relevamiento natural, de hecho.
387
00:35:30,421 --> 00:35:34,633
Estudiaba la flora y fauna de la región.
388
00:35:34,717 --> 00:35:36,593
Allí hay una abeja.
389
00:35:36,594 --> 00:35:38,761
No ha visto a nuestros hijos, ¿verdad?
Parecen haber desaparecido.
390
00:35:38,762 --> 00:35:40,973
No han desaparecido, no sabemos
adónde han ido.
391
00:35:41,056 --> 00:35:44,059
Básicamente es la misma cosa.
Sabía que no debíamos perderlos de vista.
392
00:35:44,143 --> 00:35:46,478
David, son niños. Debes darles libertad.
393
00:35:46,562 --> 00:35:50,357
Y se las doy. Aunque generalmente
estoy con ellos.
394
00:35:50,441 --> 00:35:52,276
Estarán bien, sabe.
395
00:35:52,359 --> 00:35:55,195
Yo crecí por aquí y siempre andaba
por estos páramos,
396
00:35:55,279 --> 00:35:56,989
buscando una criatura u otra.
397
00:35:57,072 --> 00:35:58,699
Ah, ser joven de nuevo,
398
00:35:58,782 --> 00:36:03,203
e inocentemente quitarle las alas
a una creación natural.
399
00:36:05,247 --> 00:36:06,373
Tengo una idea.
400
00:36:06,457 --> 00:36:11,170
¿Por qué no vienen con su familia
mañana a la mansión?
401
00:36:11,253 --> 00:36:12,796
Todos podríamos pasar tiempo juntos.
402
00:36:12,880 --> 00:36:15,924
Tomar una copa. Podría ser divertido.
403
00:36:16,008 --> 00:36:17,384
No, no querríamos molestar.
404
00:36:17,468 --> 00:36:19,762
¡No es ninguna molestia! ¡Insisto!
405
00:36:19,845 --> 00:36:22,681
Me encantaría. Nunca tuve niños,
406
00:36:22,765 --> 00:36:25,517
y creo que se puede aprender
mucho de ellos, ¿no?
407
00:36:25,601 --> 00:36:29,521
Pues eso es muy...
muy, muy amable de su parte.
408
00:36:29,605 --> 00:36:31,857
- Gracias.
- ¿Vendrán, entonces?
409
00:36:31,940 --> 00:36:33,859
Lo anotaré. Mañana.
410
00:36:37,321 --> 00:36:40,866
¡Smash! ¡Smash! ¡Smash! ¡Smash!
411
00:36:52,336 --> 00:36:56,965
Oye, Smash, tal vez podamos
detenernos a hablar de cómo...
412
00:36:57,049 --> 00:36:58,759
Vamos. ¡Vamos, vamos, vamos!
413
00:36:58,842 --> 00:37:01,720
- ¡Smash! ¡Smash! ¡Smash!
- ¡Smash!
414
00:37:17,569 --> 00:37:19,780
¡¿Quién quiere divertirse?!
415
00:37:22,074 --> 00:37:24,743
Dije, ¡¿quién quiere divertirse?!
416
00:37:28,080 --> 00:37:29,748
¡Este concierto
es para mi hermana, Maudie!
417
00:37:32,668 --> 00:37:34,211
¡Hagámoslo, amigos!
418
00:37:48,142 --> 00:37:51,019
Llego a deslumbrar, soy Smash
419
00:37:51,103 --> 00:37:55,941
Mira cómo bailo para ti
420
00:37:56,024 --> 00:37:58,235
Para ti
421
00:37:58,318 --> 00:38:01,447
Sé que al estrellato llegaré
422
00:38:01,530 --> 00:38:05,784
Soy Smash, enciendo la luces para ti
423
00:38:05,868 --> 00:38:07,911
Para ti
424
00:38:07,995 --> 00:38:09,788
Así es
425
00:38:09,872 --> 00:38:12,082
Yo siento, siento, sí, sí
426
00:38:12,166 --> 00:38:14,418
Con los pies en el suelo,
toco el techo, sí, sí
427
00:38:14,501 --> 00:38:15,961
Conseguí mi deseo, en él creo
428
00:38:16,044 --> 00:38:19,256
Será bueno, muy bueno
429
00:38:19,339 --> 00:38:22,176
Mírame bailar, el equilibrio conservo
430
00:38:22,259 --> 00:38:23,510
Como Michael entro...
431
00:38:27,431 --> 00:38:29,808
¿Qué? ¿Qué pasó?
432
00:38:29,892 --> 00:38:31,059
Se puso el sol.
433
00:38:31,143 --> 00:38:34,396
No, no, no, pero recién empezaba.
¡No, quiero que vuelvan!
434
00:38:34,480 --> 00:38:37,191
¡Oigan! ¡¿Cómo entraron aquí?!
435
00:38:37,274 --> 00:38:38,317
¡Corran!
436
00:38:40,152 --> 00:38:41,403
¡Corre!
437
00:38:49,077 --> 00:38:51,038
¡Qué basura! ¡Quiero que regrese!
438
00:38:51,121 --> 00:38:53,457
¡Quiero... quiero que todo regrese!
439
00:38:53,540 --> 00:38:57,711
No se puede.
Lo tienes un rato y desaparece.
440
00:38:57,794 --> 00:39:00,214
Así son las reglas.
441
00:39:00,297 --> 00:39:02,674
Estaremos en serios problemas.
442
00:39:02,758 --> 00:39:06,011
Estarán en serios problemas
443
00:39:06,094 --> 00:39:08,347
¿Creí que debíamos darles libertad?
444
00:39:17,064 --> 00:39:20,776
Se recuerda a los pasajeros...
445
00:39:20,859 --> 00:39:22,569
Disculpe. Vamos, Maudie.
446
00:39:22,653 --> 00:39:24,863
¡Qué lentos son!
447
00:39:24,947 --> 00:39:27,324
Smash, ¿tienes idea
de cómo volveremos a casa?
448
00:39:27,407 --> 00:39:29,117
- ¡Date prisa!
- ¡Esperen!
449
00:39:29,201 --> 00:39:33,163
El servicio ferroviario a Penzance
saldrá de la plataforma ocho.
450
00:39:33,247 --> 00:39:34,623
Parará en Reading, Bristol Parkway...
451
00:39:34,706 --> 00:39:35,958
Deprisa.
452
00:39:36,041 --> 00:39:38,752
- ¡No tenemos boletos!
- ¡Actúa normal!
453
00:39:40,420 --> 00:39:41,421
¡Sube ya!
454
00:39:43,882 --> 00:39:45,217
Cierra la puerta.
455
00:39:47,719 --> 00:39:51,265
En mi país lo hacíamos todo el tiempo,
pero los baños allá son más grandes.
456
00:39:51,348 --> 00:39:53,141
Los estadounidenses tienen
traseros más grandes.
457
00:40:03,110 --> 00:40:06,613
COMISARÍA
458
00:40:06,697 --> 00:40:08,615
Dos niñas de 13 años,
459
00:40:08,699 --> 00:40:11,785
un niño de nueve, con la capucha puesta
probablemente, y una niña de cinco.
460
00:40:11,868 --> 00:40:14,580
¿Seguro no están de paseo
por la naturaleza?
461
00:40:14,663 --> 00:40:16,915
¿De noche? No.
462
00:40:16,999 --> 00:40:18,834
Hay mucho que ver por la noche.
463
00:40:18,917 --> 00:40:20,586
Tejones, búhos...
464
00:40:20,669 --> 00:40:24,590
- ¿Qué? David, ¿por qué habla de búhos?
- No andan viendo búhos.
465
00:40:24,673 --> 00:40:27,217
¿Seguro? Son criaturas fascinantes.
466
00:40:29,720 --> 00:40:32,264
Sí. De acuerdo.
467
00:40:32,347 --> 00:40:33,849
Todo saldrá bien.
468
00:40:33,932 --> 00:40:37,519
- Este es un cárabo común.
- Yo no...
469
00:40:37,603 --> 00:40:40,439
no quiero mirar búhos.
470
00:40:40,522 --> 00:40:43,942
Quiero que encuentren
a nuestros hijos, por favor.
471
00:40:46,695 --> 00:40:47,904
¿Intentaron llamarlos por teléfono?
472
00:40:49,239 --> 00:40:51,658
Sí, pero no hay señal.
473
00:40:51,742 --> 00:40:54,244
Hay señal subiendo esa escalera.
474
00:40:54,328 --> 00:40:57,914
Llego a deslumbrar, soy...
475
00:40:57,998 --> 00:41:00,751
La estoy olvidando.
476
00:41:00,834 --> 00:41:02,544
Me toca el asiento, muévete.
477
00:41:07,883 --> 00:41:11,136
Ninguno de nosotros escogió esto, Smash.
478
00:41:11,219 --> 00:41:12,721
Al menos podríamos tratar
de llevarnos bien.
479
00:41:12,804 --> 00:41:15,932
Yo no. Iré a vivir con mi papá
en las Seychelles.
480
00:41:16,933 --> 00:41:18,310
Sí, ¿y tu mamá?
481
00:41:18,393 --> 00:41:22,189
Ni se dará cuenta.
Solo le importa su estúpido trabajo.
482
00:41:25,442 --> 00:41:27,152
¡Es tu mamá!
483
00:41:27,235 --> 00:41:29,321
- ¿Qué le dirás?
- Que es culpa tuya.
484
00:41:29,404 --> 00:41:33,075
¡Hola! Hola, Alice. Habla Ros.
485
00:41:33,158 --> 00:41:36,161
Ros, ¿dónde estás?
¿Maudie y Smash están contigo?
486
00:41:36,244 --> 00:41:40,123
Sí, a Smash la picó una abeja en la mano,
487
00:41:40,207 --> 00:41:42,542
se hinchó y nos llevaron al hospital.
488
00:41:42,626 --> 00:41:44,586
¿Qué? ¿Al hospital?
489
00:41:44,670 --> 00:41:47,214
- ¿Cómo llegaron al hospital? ¿Qué pasó?
- No, estamos bien, estamos bien.
490
00:41:47,297 --> 00:41:50,258
Le dieron una inyección
y esperamos a que baje la hinchazón.
491
00:41:51,802 --> 00:41:53,345
Ocupado.
492
00:41:55,639 --> 00:41:57,432
Sí, fue Smash, sí.
493
00:41:57,516 --> 00:41:59,518
¿Cuál hospital? Iremos a buscarlos.
494
00:42:00,519 --> 00:42:02,646
Nos pondrán en un tren.
495
00:42:02,729 --> 00:42:04,439
Pueden recogemos en la estación.
496
00:42:04,523 --> 00:42:08,235
¿Un tren? ¿Este país no conoce
las ambulancias?
497
00:42:08,318 --> 00:42:09,778
Cálmate, Cálmate, calma...
498
00:42:15,867 --> 00:42:17,494
¿Dónde está tu mamá?
499
00:42:19,204 --> 00:42:21,039
En la universidad.
500
00:42:21,123 --> 00:42:24,793
- ¿La engañó tu papá?
- No, claro que no.
501
00:42:24,876 --> 00:42:27,337
Solo quería hallarse a sí misma.
502
00:42:27,421 --> 00:42:29,506
Hallarse lejos de ti.
503
00:42:30,716 --> 00:42:32,467
¿Por eso te dejó tu papá?
504
00:42:33,802 --> 00:42:38,348
No. Se hartó de mi mamá,
como hacen todos.
505
00:42:42,060 --> 00:42:44,855
Papá se fue a vivir con una nueva señora.
506
00:42:47,274 --> 00:42:51,486
Ella lo atrapó con su trasero firme
de veinteañera.
507
00:42:54,865 --> 00:42:58,243
- Nos acercamos a St. Austell.
- Creo que esta es nuestra parada.
508
00:43:02,831 --> 00:43:05,000
Boletos, ahora.
509
00:43:08,211 --> 00:43:12,382
SALIDA
510
00:43:14,259 --> 00:43:15,761
Por fin.
511
00:43:23,018 --> 00:43:24,853
Increíble.
512
00:43:24,936 --> 00:43:26,354
Simplemente increíble.
513
00:43:26,438 --> 00:43:29,524
- No puedo entenderlo.
- Lo sé. Totalmente fuera de control.
514
00:43:29,608 --> 00:43:31,276
No puedo creer que Ros y Robbie
hicieran algo así.
515
00:43:31,359 --> 00:43:33,820
Ellos no son así.
516
00:43:33,904 --> 00:43:37,115
¿Qué quieres decir?
¿Qué es culpa de Smash?
517
00:43:37,199 --> 00:43:41,495
Claro que no. Aunque...
nunca habían quebrantado la ley.
518
00:43:41,578 --> 00:43:44,247
Porque nunca los dejas salir
de casa, David.
519
00:43:44,331 --> 00:43:46,333
¿Qué harán? ¿Robarte el ruibarbo?
520
00:43:46,416 --> 00:43:48,877
- No discutamos.
- No, hagámoslo.
521
00:43:48,960 --> 00:43:51,838
¿Tienes un problema conmigo como madre?
Dime lo que tengas que decir.
522
00:43:51,922 --> 00:43:55,217
Yo... no tengo problemas contigo
como madre, aunque, obviamente...
523
00:43:55,300 --> 00:43:57,511
¿Obviamente qué?
524
00:43:59,137 --> 00:44:01,056
- Smash tiene sus problemas, pero...
- ¿Problemas?
525
00:44:01,139 --> 00:44:04,601
Usaste ese término.
Dijiste que tenía problemas...
526
00:44:04,684 --> 00:44:07,813
Olvidemos... todo esto y sigamos adelante.
527
00:44:07,896 --> 00:44:10,774
No, no, no, no hagas eso.
No intentes limar asperezas.
528
00:44:10,857 --> 00:44:13,026
- Dime qué quieres decir.
- No quise decir nada.
529
00:44:13,109 --> 00:44:14,861
Lamento haberlo mencionado.
530
00:44:14,945 --> 00:44:17,948
No quiero disculpas, David.
Quiero saber qué sientes.
531
00:44:18,031 --> 00:44:19,199
¿Qué estás pensando?
532
00:44:21,284 --> 00:44:24,246
PERDÓN
533
00:45:16,172 --> 00:45:17,924
Hazlo de nuevo.
534
00:45:18,008 --> 00:45:19,551
¡Quiero eso de nuevo!
535
00:45:19,634 --> 00:45:21,845
No concedo el mismo deseo dos veces.
536
00:45:23,513 --> 00:45:25,932
- ¡¿Qué haces?!
- ¡Es mi turno para hacer un deseo!
537
00:45:26,016 --> 00:45:29,144
Estupendo, ¿qué tontería pedirás?
¿La paz mundial?
538
00:45:29,227 --> 00:45:32,480
¿La paz mundial? Por fin.
539
00:45:32,564 --> 00:45:33,773
¡No!
540
00:45:35,692 --> 00:45:38,445
Tal vez deberías desear
ser una escritora famosa.
541
00:45:38,528 --> 00:45:40,238
Tal vez deberías desear tener cerebro.
542
00:45:40,322 --> 00:45:42,240
¡Tal vez deberías desear un novio!
543
00:45:42,324 --> 00:45:45,660
Tal vez yo debería desear
la dulce liberación del olvido.
544
00:45:45,744 --> 00:45:49,372
¿Qué tal dos deseos hoy, Sammy?
545
00:45:49,456 --> 00:45:52,751
Dos deseos al día
es sumamente peligroso para mí.
546
00:45:52,834 --> 00:45:54,836
Si quieren dos deseos al día,
547
00:45:54,920 --> 00:45:58,715
sugiero que encuentren uno
de los hados arenosos que los otorgan.
548
00:45:58,798 --> 00:46:01,009
¿Dónde están?
549
00:46:01,092 --> 00:46:02,636
Extintos.
550
00:46:10,435 --> 00:46:12,520
¡Genial, los has asustado!
551
00:46:12,604 --> 00:46:14,898
- ¡¿Yo lo asusté?!
- ¡Sí, tú!
552
00:46:14,981 --> 00:46:16,399
- ¡Yo no lo asusté!
- ¡Oye! ¡Para!
553
00:46:16,483 --> 00:46:18,401
- ¡Te toqué!
- ¡Me empujaste!
554
00:46:21,821 --> 00:46:23,573
Buenos días.
555
00:46:26,910 --> 00:46:29,079
¿Crees que tal vez podríamos no?...
556
00:46:35,126 --> 00:46:37,879
¿Podemos dejar atrás lo de anoche?
557
00:46:37,963 --> 00:46:39,464
Ese es el problema, ¿no?
558
00:46:39,547 --> 00:46:43,510
Dejar atrás los problemas,
fingir que todo está bien.
559
00:46:43,593 --> 00:46:45,553
No sé si va a funcionar.
560
00:46:46,554 --> 00:46:47,889
¿Porque dije?...
561
00:46:47,973 --> 00:46:50,308
No es lo que dijiste,
sino lo que no dices.
562
00:46:50,392 --> 00:46:53,019
Nunca sé qué sientes, porque eres...
563
00:46:53,103 --> 00:46:55,105
Siempre eres
tan increíblemente razonable.
564
00:46:55,188 --> 00:46:58,024
A veces debes perder el control.
565
00:47:01,236 --> 00:47:03,446
¿Crees que tal vez sean
demasiadas pasas?
566
00:47:06,324 --> 00:47:07,659
Sí, tal vez.
567
00:47:08,660 --> 00:47:11,413
Mira, prometo...
568
00:47:11,496 --> 00:47:16,042
que trataré de ser mucho menos razonable.
569
00:47:16,126 --> 00:47:18,211
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
570
00:47:21,715 --> 00:47:25,760
Démosle otra oportunidad a los niños,
tal vez hoy se calmen un poco.
571
00:47:25,844 --> 00:47:27,804
- Sí.
- Me estás empujando.
572
00:47:27,887 --> 00:47:29,973
Para, ¿por qué me pateas?
573
00:47:30,056 --> 00:47:32,225
- Solo intento cruzar la puerta.
- ¡Yo también!
574
00:47:38,398 --> 00:47:40,775
Es aquí.
575
00:47:40,859 --> 00:47:42,027
¡Papá!
576
00:47:43,403 --> 00:47:45,071
- ¡Estaba caminando!
- ¡Papá, me pegó!
577
00:47:45,155 --> 00:47:46,614
- Perdóname por caminar.
- Smash, por favor.
578
00:47:46,698 --> 00:47:48,283
- Tengo un moretón.
- ¿Hay un moretón?
579
00:47:48,366 --> 00:47:49,576
Sí, hay un moretón.
580
00:47:59,044 --> 00:48:02,630
Bienvenidos. Bienvenidos
a Torres Trent. Pasen, pasen.
581
00:48:09,304 --> 00:48:13,016
Qué encantador.
582
00:48:14,642 --> 00:48:19,606
Me pregunto si podría incomodarlos
pidiéndoles que se descalcen.
583
00:48:19,689 --> 00:48:21,066
- Por su puesto.
- Bueno, linda.
584
00:48:21,149 --> 00:48:24,778
¿Te molestaría mucho?
Los zapatos.
585
00:48:28,281 --> 00:48:31,076
Le pertenece al patrimonio nacional.
586
00:48:31,159 --> 00:48:32,827
¿Si no te molesta?
587
00:48:34,662 --> 00:48:36,498
Papá mató a ese hipopótamo.
588
00:48:36,581 --> 00:48:40,835
Era enorme. La bestia se resistió mucho.
589
00:48:42,295 --> 00:48:44,130
Los pondremos allí.
590
00:48:46,091 --> 00:48:48,134
¿Qué opinan?
591
00:48:48,218 --> 00:48:52,388
Es encantador, sí.
Muy, muy encantador.
592
00:48:52,472 --> 00:48:55,308
Es antiguo y un tanto derruido.
593
00:48:56,893 --> 00:48:59,521
Supongo que eso es algo británico, ¿no?
594
00:48:59,604 --> 00:49:03,191
No es Disneylandia, pero hacemos
lo que podemos.
595
00:49:04,943 --> 00:49:08,988
En un momento,
los Trent eran reyes del mundo.
596
00:49:09,072 --> 00:49:12,283
Mis ancestros exploraron el globo,
597
00:49:12,367 --> 00:49:15,537
descubriendo valientemente
civilizaciones perdidas y...
598
00:49:15,620 --> 00:49:18,456
rescatando sus chucherías primitivas.
599
00:49:18,540 --> 00:49:23,711
Mi bisabuelo hizo su fortuna
en África y luego...
600
00:49:23,795 --> 00:49:28,174
la malgastó toda en, bueno...
601
00:49:28,258 --> 00:49:30,885
llamémosle su expedición final.
602
00:49:30,969 --> 00:49:34,639
¿Una expedición, de veras?
¿Y qué buscaba?
603
00:49:35,974 --> 00:49:37,433
El máximo poder.
604
00:49:37,517 --> 00:49:41,271
Riquezas descabelladas. Lo de siempre.
605
00:49:41,354 --> 00:49:44,607
Era una obsesión
que finalmente lo destruyó,
606
00:49:44,691 --> 00:49:49,195
pero que tal vez tenga
un resultado positivo.
607
00:49:51,573 --> 00:49:55,410
¿Creen que tal vez
pueda ofrecerles un cóctel?
608
00:49:55,493 --> 00:49:58,121
¿Mientras les muestro la casa
a los niños?
609
00:49:58,204 --> 00:50:02,167
Dejemos a los adultos
con su entretenimiento aburrido.
610
00:50:02,250 --> 00:50:06,129
Por aquí hay cosas
que creo les interesarán.
611
00:50:06,212 --> 00:50:08,214
Por aquí, jovencita. Por aquí.
612
00:50:08,298 --> 00:50:11,718
Esta es una joya absoluta,
613
00:50:11,801 --> 00:50:14,137
y lo que es más, es la única en el mundo.
614
00:50:14,220 --> 00:50:18,349
Miren estas maravillas genuinas.
Olviden el aroma.
615
00:50:18,433 --> 00:50:21,311
Vaya. Miren todo esto.
616
00:50:23,271 --> 00:50:24,772
¿Qué hace esto?
617
00:50:24,856 --> 00:50:27,734
No, no, no, no, no, no,
eso no se toca.
618
00:50:27,817 --> 00:50:31,529
- No es para niños, ¿verdad?
- ¡Genial! ¡Gafas de visión nocturna!
619
00:50:31,613 --> 00:50:35,241
Sí, está claro que soy aficionado
a los tejones
620
00:50:35,325 --> 00:50:39,454
y me gusta vigilar sus hábitos.
621
00:50:39,537 --> 00:50:41,748
Los tejones son criaturas fascinantes.
622
00:50:41,831 --> 00:50:44,959
¿Sabes que se comen las crías?
Por si te interesara.
623
00:50:45,043 --> 00:50:47,086
Esto te gustará.
624
00:50:47,170 --> 00:50:49,380
Es el último dodo viviente.
625
00:50:49,464 --> 00:50:51,341
Se ve bastante muerto.
626
00:50:51,424 --> 00:50:53,801
Solía ser el último dodo viviente.
627
00:50:53,885 --> 00:50:56,596
No seas pedante.
No es buena cualidad en los niños.
628
00:50:56,679 --> 00:50:58,264
Pasen por aquí.
629
00:50:58,348 --> 00:51:00,808
- ¿Qué es esto?
- Proviene de China.
630
00:51:00,892 --> 00:51:04,395
Suéltala, por favor.
Es un talón de tiranosaurio.
631
00:51:04,479 --> 00:51:05,939
¿Su familia también lo mató?
632
00:51:06,022 --> 00:51:09,525
No, pero sí mataron al campesino
que la encontró.
633
00:51:14,822 --> 00:51:17,617
Por favor, no toques eso. Vamos.
634
00:51:17,700 --> 00:51:20,536
Debería estar en un reformatorio.
635
00:51:20,620 --> 00:51:22,914
Aquí tengo cosas para ustedes..
636
00:51:22,997 --> 00:51:25,875
Un zoológico
de maravillosos animales y criaturas
637
00:51:25,959 --> 00:51:28,002
que hemos preservado meticulosamente.
638
00:51:28,086 --> 00:51:29,796
Tesoros naturales...
639
00:51:37,929 --> 00:51:39,180
Allí estás.
640
00:51:41,307 --> 00:51:42,558
¿Dónde queda el baño?
641
00:51:42,642 --> 00:51:46,562
El baño queda arriba, a la derecha.
642
00:51:47,563 --> 00:51:49,023
De acuerdo.
643
00:51:49,107 --> 00:51:53,152
¿A quién le gustaría ver
un elefante disecado?
644
00:51:53,236 --> 00:51:56,990
Solía estar en peligro de extinción,
ahora obviamente está extinto.
645
00:51:57,073 --> 00:52:00,451
Pero hay tesoros reales, entre otras
cosas.
646
00:52:20,263 --> 00:52:21,723
Hola.
647
00:52:21,806 --> 00:52:24,350
Allí no hay nada
que interese a una jovencita.
648
00:52:24,434 --> 00:52:26,477
Ros, ya que tenemos un momento,
649
00:52:26,561 --> 00:52:29,522
¿podría preguntarte si habías
estado aquí alguna vez?
650
00:52:29,605 --> 00:52:32,066
¿O si tenías parientes de aquí?
¿Una abuela, tal vez?
651
00:52:32,150 --> 00:52:34,652
- No.
- Qué curioso...
652
00:52:34,736 --> 00:52:38,823
¿Has encontrado algo inusual
desde que llegaste al área?
653
00:52:38,906 --> 00:52:42,076
- ¿Cosas extrañas?
- ¿Aparte de usted, dice?
654
00:52:44,287 --> 00:52:47,123
Escucha,
si ves algo inusual, avísame.
655
00:52:47,206 --> 00:52:49,542
Te compensaré por la molestia.
656
00:52:52,712 --> 00:52:54,005
Por ejemplo.
657
00:53:07,393 --> 00:53:09,645
¡Míralas!
658
00:53:11,397 --> 00:53:14,442
Quiero remplazar tu mamá.
659
00:53:14,525 --> 00:53:17,236
- Básicamente así me ve ella.
- No. No, no es así.
660
00:53:18,237 --> 00:53:21,491
Tal vez un poquito.
Déjame intentarlo a mí.
661
00:53:23,951 --> 00:53:27,205
Smash, soy tu padrastro.
662
00:53:30,541 --> 00:53:31,626
Damos asco.
663
00:53:31,709 --> 00:53:33,544
La Fuerza es fuerte en ella.
664
00:53:35,004 --> 00:53:39,258
Disculpen que interrumpa su arte erótico
étnicamente insensible,
665
00:53:39,342 --> 00:53:42,011
pero creo que preferiría pasar
el resto de mi tarde a solas.
666
00:53:42,095 --> 00:53:43,930
- Sí. Disculpe.
- Perdone.
667
00:53:44,013 --> 00:53:47,141
- ¿Dónde están los demás?
- Dijimos que podían irse.
668
00:53:48,684 --> 00:53:51,020
Ros. Ros, tenemos
que hablar contigo, linda.
669
00:53:51,104 --> 00:53:54,148
Me quedaré con eso, gracias.
670
00:53:59,529 --> 00:54:01,781
SISTEMA LISTO
BUSCANDO DISPOSITIVOS
671
00:54:12,375 --> 00:54:14,544
DISPOSITIVO HALLADO
RASTREANDO...
672
00:54:15,545 --> 00:54:17,422
Sé que no es fácil
llevarse bien con Smash.
673
00:54:17,505 --> 00:54:22,218
Le cuesta hacer amigos.
Bueno, amigas, de todos modos.
674
00:54:22,301 --> 00:54:24,804
¿Entonces sabe cómo hablar
con muchachos?
675
00:54:24,887 --> 00:54:27,849
Con los muchachos equivocados, sí.
676
00:54:28,850 --> 00:54:30,268
Mira, Ros...
677
00:54:31,477 --> 00:54:35,148
solo quiero decirte
que quiero mucho a tu papá.
678
00:54:35,231 --> 00:54:37,650
- Yo también.
- Lo sé, querida.
679
00:54:37,733 --> 00:54:40,528
Tu papá... es dulce.
680
00:54:40,611 --> 00:54:44,198
Incluso cuando choqué con él,
fue simplemente...
681
00:54:44,282 --> 00:54:46,909
¿Te ha contado como nos conocimos?
682
00:54:46,993 --> 00:54:51,539
Lo choqué con el auto.
Me pidió el teléfono.
683
00:54:51,622 --> 00:54:53,583
Pensé: "¿Puedes creerlo?
684
00:54:53,666 --> 00:54:56,627
Trata de levantarme
tras un accidente automovilístico".
685
00:54:56,711 --> 00:54:58,087
Resulta que era para el seguro,
686
00:54:58,171 --> 00:55:01,382
pero no iba dejar que evitara
invitarme a tomar café.
687
00:55:01,466 --> 00:55:05,636
Y no estaba malherido,
aunque su bicicleta quedó destruida.
688
00:55:05,720 --> 00:55:08,806
Entonces, Ros...
689
00:55:08,890 --> 00:55:10,558
supongo que lo que quiero preguntar es...
690
00:55:10,641 --> 00:55:13,352
¡Espera, tienes barras!
691
00:55:13,436 --> 00:55:15,813
¿Realmente tienes barras?
692
00:55:15,897 --> 00:55:18,149
¡Es mi mamá! ¡Mi mamá! Yo...
693
00:55:18,232 --> 00:55:20,693
Las dejo a solas.
694
00:55:22,987 --> 00:55:25,865
Mamá, ¿eres tú?
695
00:55:25,948 --> 00:55:28,868
- Hay mucho ruido.
- Estoy en una fiesta.
696
00:55:29,869 --> 00:55:31,579
¿En serio?
697
00:55:31,662 --> 00:55:33,581
¿Cómo les va por allá con su padre?
698
00:55:33,664 --> 00:55:35,958
¿Se llevan bien con Alice?
699
00:55:36,042 --> 00:55:38,377
¿Tú... sabes de ella?
700
00:55:38,461 --> 00:55:41,297
Tu papá debe seguir adelante, corazón.
701
00:55:41,380 --> 00:55:44,967
Sí, pero en realidad me preguntaba...
702
00:55:45,051 --> 00:55:49,555
¿Crees que, tal vez, cuando hayas
terminado con las fiestas y los estudios,
703
00:55:49,639 --> 00:55:51,933
tal vez... puedas volver a casa?
704
00:55:52,016 --> 00:55:54,227
Ros, hemos hablado de esto.
705
00:55:54,310 --> 00:55:57,146
- Tu papá es un hombre encantador...
- ¡Así es!
706
00:55:57,230 --> 00:55:59,732
Es un hombre encantador.
Sabía que aún te gustaba.
707
00:56:13,871 --> 00:56:15,414
¡Qué afilada está!
708
00:56:15,498 --> 00:56:19,502
¿Qué chiflado deja un talón
de spinosaurus en la playa?
709
00:56:19,585 --> 00:56:22,463
Se supone que sea de tiranosaurio.
710
00:56:22,547 --> 00:56:27,093
Disculpa, creo reconocer un talón
de spinosaurus si se me clava.
711
00:56:27,176 --> 00:56:30,179
Es un tipo de empalamiento muy particular.
712
00:56:30,263 --> 00:56:33,391
- ¿Conociste a los dinosaurios?
- ¡Claro que no!
713
00:56:33,474 --> 00:56:34,934
¡Me oculté de ellos
714
00:56:35,017 --> 00:56:38,479
o no habría vivido lo suficiente
para que me molestaran ustedes!
715
00:56:38,563 --> 00:56:41,107
Lo importante de los dinosaurios es...
716
00:56:41,190 --> 00:56:43,859
¿Podemos recibir el deseo?
Le toca a Maudie.
717
00:56:43,943 --> 00:56:47,655
Sí... Ah, sí, olviden las increíbles
anécdotas prehistóricas.
718
00:56:47,738 --> 00:56:49,657
"Concédenos nuestro deseo".
719
00:56:50,950 --> 00:56:52,535
¿Ahora qué quieren?
720
00:56:52,618 --> 00:56:55,705
Desearía que todos pudiéramos...
721
00:57:09,844 --> 00:57:11,345
¿Estás bien, querida?
722
00:57:11,429 --> 00:57:14,932
Sí, solo me siento un poco...
723
00:57:15,016 --> 00:57:16,767
mareada.
724
00:57:18,269 --> 00:57:19,312
Sabes...
725
00:57:21,022 --> 00:57:23,357
Alice es realmente buena persona.
726
00:57:23,441 --> 00:57:26,277
Creo que llegará a caerte bien.
727
00:57:26,360 --> 00:57:28,446
Solo tienes que darle
una oportunidad, querida.
728
00:57:40,041 --> 00:57:41,584
Oye...
729
00:57:41,667 --> 00:57:44,462
- ¿Qué haces?
- Abrazo árboles.
730
00:57:44,545 --> 00:57:47,757
Amo la vida silvestre.
731
00:57:47,840 --> 00:57:50,134
Bueno, ¿por qué no...
732
00:57:50,217 --> 00:57:52,178
lo abrazo contigo?
733
00:57:52,261 --> 00:57:55,640
Sí, claro, solo...
734
00:57:55,723 --> 00:57:57,266
¿Cómo lo hago? ¿Bien?
735
00:57:57,350 --> 00:58:00,061
Genial. Sí.
736
00:58:00,144 --> 00:58:04,315
Sabes, Ros, quiero preguntarte algo.
737
00:58:04,398 --> 00:58:06,567
¿De veras?
738
00:58:08,402 --> 00:58:13,908
¿Qué te parecería
si Alice... se mudara?
739
00:58:13,991 --> 00:58:15,618
¿Con nosotros?
740
00:58:15,701 --> 00:58:18,954
Todos viviríamos juntos como, bueno,
una nueva familia.
741
00:58:19,038 --> 00:58:22,166
Sé que al principio
la transición será difícil,
742
00:58:22,249 --> 00:58:24,418
pero ¿qué te parece?
743
00:58:26,379 --> 00:58:27,505
¿Rozzy?
744
00:58:30,716 --> 00:58:32,051
¿Rozzy?
745
00:59:02,039 --> 00:59:03,374
¡Maudie!
746
00:59:08,337 --> 00:59:10,881
¡Ros!
747
00:59:10,965 --> 00:59:13,718
¡Maudie deseó que pudiéramos volar!
¡¿No es genial?!
748
00:59:13,801 --> 00:59:16,429
Papá quiere que vivamos con Alice.
749
00:59:16,512 --> 00:59:20,307
- Ya me parecía.
- ¿Es todo lo que puedes decir?
750
00:59:20,391 --> 00:59:22,810
No es como si pudiéramos detenerlos.
751
00:59:37,199 --> 00:59:38,367
¡Papá!
752
00:59:38,451 --> 00:59:39,452
Un nuevo mensaje
753
00:59:39,535 --> 00:59:40,936
Hola. Claro que quiero verte,
pero sabes...
754
01:00:20,743 --> 01:00:23,954
- Es el teléfono de Smash.
- ¿Qué?
755
01:00:26,457 --> 01:00:28,918
Recibió un mensaje de su papá.
756
01:00:30,836 --> 01:00:33,088
No hay lugar para ella... en este momento.
757
01:00:34,340 --> 01:00:36,675
Vaya sorpresa.
758
01:00:36,759 --> 01:00:39,470
"Pero ¿qué tal si te compro unos tenis?"
759
01:00:40,638 --> 01:00:41,889
¿Unos tenis?
760
01:00:44,058 --> 01:00:47,603
Trate de no darle esperanzas.
Realmente lo intenté.
761
01:00:47,686 --> 01:00:49,814
De este modo, se queda contigo,
con nosotros.
762
01:00:49,897 --> 01:00:54,109
- Es algo bueno.
- Sí, se entusiasmará mucho.
763
01:01:18,217 --> 01:01:21,178
CINCO NIÑOS Y ESO
764
01:01:26,600 --> 01:01:29,395
¡Ros! Smash no está bien.
765
01:01:29,478 --> 01:01:30,479
Vamos.
766
01:01:38,529 --> 01:01:40,197
¡Smash para!
767
01:01:53,085 --> 01:01:54,670
Estoy bien.
768
01:02:38,339 --> 01:02:41,342
¿Por qué no me dejas en paz?
769
01:02:47,556 --> 01:02:52,478
- ¡Pudiste haberte matado!
- ¡¿Y qué?! ¡¿A quién le importa?!
770
01:02:55,981 --> 01:02:59,234
Ni mi papá me quiere.
771
01:02:59,318 --> 01:03:03,197
Nosotros sí. ¿Verdad, Robbie?
772
01:03:03,280 --> 01:03:05,950
Sí, eres buena.
773
01:04:05,968 --> 01:04:08,345
Allí están. Justo a tiempo.
774
01:04:10,055 --> 01:04:11,807
¡La cena está lista!
775
01:04:20,899 --> 01:04:22,568
Aquí tienes.
776
01:04:46,008 --> 01:04:47,509
Lo encontraste.
777
01:04:47,593 --> 01:04:49,970
- Tenemos que hablar de ello.
- Te ahorraré el problema.
778
01:04:50,054 --> 01:04:52,514
"Era muy caro. Eres tan irresponsable.
779
01:04:52,598 --> 01:04:54,808
¿Qué te pasa? ¿Por qué no desapareces?
780
01:04:54,892 --> 01:04:56,685
¿Por qué no te vuelves alguien más?"
781
01:04:56,769 --> 01:04:57,770
Smash, no.
782
01:04:57,853 --> 01:04:59,521
Le daré a esto el funeral que merece.
783
01:05:05,736 --> 01:05:08,113
Hay pasteles.
784
01:05:08,197 --> 01:05:10,032
Iré por los pasteles, ¿sí?
785
01:05:18,665 --> 01:05:21,293
Me gustaba cuando podíamos volar.
786
01:05:27,966 --> 01:05:30,427
Te escapaste hace rato, querida.
787
01:05:30,511 --> 01:05:32,679
Creo que tal vez deberíamos hablar...
788
01:05:32,763 --> 01:05:34,681
Hablé con mamá.
789
01:05:34,765 --> 01:05:36,683
Aún le gustas, sabes.
790
01:05:49,154 --> 01:05:50,405
¡Volar!
791
01:05:51,907 --> 01:05:53,492
¿Maudie?
792
01:06:10,759 --> 01:06:13,887
Imagina si nada de esto hubiera ocurrido.
793
01:06:13,971 --> 01:06:17,099
Imagina si tu mamá
estuviera con tu papá...
794
01:06:17,182 --> 01:06:18,934
se amaran...
795
01:06:19,017 --> 01:06:21,645
y tuvieran suficiente tiempo para ti.
796
01:06:23,397 --> 01:06:25,858
Eso no ocurrirá.
797
01:06:25,941 --> 01:06:29,361
Mis padres ni siquiera pueden estar
en el mismo continente.
798
01:06:31,947 --> 01:06:34,199
¿Y si pudieran?
799
01:06:34,283 --> 01:06:37,661
Podríamos desearlo.
Podríamos desear que estuvieran juntos.
800
01:06:37,744 --> 01:06:39,997
Solo por un día.
801
01:06:40,080 --> 01:06:43,667
¿Y si hubiera modo de hacer
que un deseo durara para siempre?
802
01:06:43,750 --> 01:06:46,170
Mañana es mi turno. Tengo una idea.
803
01:07:18,410 --> 01:07:19,494
Se acabó.
804
01:07:20,495 --> 01:07:21,496
¿Qué?
805
01:07:21,580 --> 01:07:23,957
Las vacaciones.
806
01:07:24,041 --> 01:07:28,045
Nos movimos demasiado rápido,
les pedimos adaptarse muy pronto.
807
01:07:28,128 --> 01:07:29,671
No es justo.
808
01:07:29,755 --> 01:07:32,549
Pueden ir a empacar y nos iremos, pues.
809
01:07:32,633 --> 01:07:35,344
- Pero... no pueden.
- Qué triste.
810
01:07:36,428 --> 01:07:38,639
- Creí que estaban decididos.
- Lo estamos.
811
01:07:38,722 --> 01:07:41,934
¿Y dejarán que acaben
porque sus hijos reaccionaron mal?
812
01:07:42,017 --> 01:07:45,270
¿Qué pensaron que haríamos?
¿Tener una verbena?
813
01:07:45,354 --> 01:07:47,189
Se supone que los odiemos.
814
01:07:47,272 --> 01:07:49,983
- ¿No saben nada?
- Smash, no es eso...
815
01:07:50,067 --> 01:07:52,361
Su actitud me decepciona mucho.
816
01:07:52,444 --> 01:07:53,987
La tuya yo, sino la tuya.
817
01:07:54,071 --> 01:07:57,532
- Creí que tenías agallas.
- Yo tengo agallas.
818
01:07:59,243 --> 01:08:02,829
Sí, así es, papá, dile.
819
01:08:02,913 --> 01:08:05,082
Si quieren algo, deben tomarlo.
820
01:08:05,165 --> 01:08:08,252
Y si quieren obligar a sus hijos
a unas vacaciones terribles,
821
01:08:08,335 --> 01:08:10,337
entonces lo haremos.
822
01:08:10,420 --> 01:08:12,422
Debemos conocer nuestros límites.
823
01:08:12,506 --> 01:08:14,299
Tienen que hallarle remedio,
824
01:08:14,383 --> 01:08:17,094
porque les aseguro que,
si nos dejan ganar esta vez,
825
01:08:17,177 --> 01:08:20,764
¡la próxima vez que intenten reunirnos
incendiaremos casetas del autobús!
826
01:08:20,847 --> 01:08:22,057
¡Sí!
827
01:08:23,976 --> 01:08:27,771
Tienen que examinarse seriamente.
828
01:08:33,026 --> 01:08:35,070
¿"Incendiaremos casetas del autobús"?
829
01:08:35,153 --> 01:08:39,074
Bueno, fue por lo de los límites.
Me dije: "Seamos delincuentes absolutos".
830
01:08:44,538 --> 01:08:47,916
Tu mamá mencionó que has tenido
muchos novios.
831
01:08:48,000 --> 01:08:51,003
- ¿Sí?
- Simplemente me preguntaba
832
01:08:51,086 --> 01:08:54,089
cómo funciona la cuestión
de que se den cuenta de que existes.
833
01:08:54,172 --> 01:08:55,924
Corre hacia ellos
y golpea uno en el brazo.
834
01:08:56,008 --> 01:08:57,634
- ¿De veras?
- ¡Sí!
835
01:08:57,718 --> 01:08:59,928
Los muchachos
son lo más simple del mundo.
836
01:09:00,012 --> 01:09:01,430
No lo pienses de más.
837
01:09:01,513 --> 01:09:04,349
Y haz algo con tu cabello.
838
01:09:04,433 --> 01:09:06,184
Tener rizos también ayuda.
839
01:09:25,162 --> 01:09:27,622
Los niños nuevos como ustedes
son tan exigentes.
840
01:09:27,706 --> 01:09:29,875
Los últimos eran mucho más considerados.
841
01:09:29,958 --> 01:09:33,795
Qué cómico que los mencionaras.
Queremos conocerlos.
842
01:09:33,879 --> 01:09:37,424
Queremos volver por el tiempo
y conocer a los niños originales,
843
01:09:37,507 --> 01:09:39,801
los del libro de E. Nesbit,
Cinco niños y Eso.
844
01:09:39,885 --> 01:09:42,054
¿Ese es tu deseo? Creí que ibas...
845
01:09:42,137 --> 01:09:44,556
Solo quiero preguntarles algo.
846
01:09:44,639 --> 01:09:47,100
Los deseos de viaje por el tiempo
son peligrosos.
847
01:09:47,184 --> 01:09:50,020
Las líneas temporales cambian,
la gente deja de existir.
848
01:09:50,103 --> 01:09:53,607
Siempre hay consecuencias
con el viaje por el tiempo. Siempre.
849
01:09:53,690 --> 01:09:56,318
- Estoy decidida.
- Bueno.
850
01:09:56,401 --> 01:09:58,570
De todos modos,
¿a quién le importa la realidad?
851
01:10:01,865 --> 01:10:04,284
Espera. ¿Y si quisiéramos regresar?
852
01:10:04,368 --> 01:10:06,495
¿Ven esa caracola?
853
01:10:06,578 --> 01:10:09,331
Si se meten en problemas, sóplenla.
854
01:10:09,414 --> 01:10:10,957
¿Es mágica?
855
01:10:11,041 --> 01:10:14,002
Una de ellas sí, no sé. Tal vez esa.
856
01:10:33,480 --> 01:10:34,606
Misericordia.
857
01:10:35,774 --> 01:10:38,151
Qué peculiares se ven.
858
01:10:38,235 --> 01:10:40,487
Dijo el disfrazado.
859
01:10:40,570 --> 01:10:44,533
- ¿Disculpa?
- ¿Hablas inglés?
860
01:10:44,616 --> 01:10:46,785
Es estadounidense. Somos del futuro.
861
01:10:46,868 --> 01:10:48,745
El hado arenoso nos envió a conocerlos.
862
01:10:48,829 --> 01:10:51,164
Vaya, qué deseo excelente.
863
01:10:51,248 --> 01:10:52,833
Tal vez deberíamos desear
ir a su época.
864
01:10:52,916 --> 01:10:54,418
No con ese atuendo.
865
01:10:54,501 --> 01:10:56,711
Dice la disfrazada de espantapájaros.
866
01:10:58,171 --> 01:10:59,256
Yo soy Cyril.
867
01:11:01,341 --> 01:11:02,342
Ros.
868
01:11:02,426 --> 01:11:06,555
Y estos deben ser Robert,
Jane, Anthea y Elam.
869
01:11:08,306 --> 01:11:10,892
Queríamos preguntarles algo.
870
01:11:10,976 --> 01:11:13,353
¿Hay modo de hacer permanente un deseo?
871
01:11:13,437 --> 01:11:15,188
Hay algo que quiero pedir de verdad,
872
01:11:15,272 --> 01:11:17,441
pero debe durar para siempre,
no solo un día.
873
01:11:17,524 --> 01:11:20,277
- ¿Dices que aún no lo sabes?
- Dime.
874
01:11:20,360 --> 01:11:23,572
Es simple. Desea otra cosa.
875
01:11:23,655 --> 01:11:26,450
- Algo que pueda...
- ¡Malditos cazadores furtivos!
876
01:11:26,533 --> 01:11:29,578
- ¡Salgan disparando!
- ¡Ladrones de manzanas! ¡Lo sabía!
877
01:11:29,661 --> 01:11:31,371
¡Salgan disparando!
878
01:11:33,582 --> 01:11:35,167
Te atrapé, muchacho.
879
01:11:35,250 --> 01:11:38,128
¡No robé nada!
880
01:11:38,211 --> 01:11:40,589
Ni te atrevas a mover la oreja.
881
01:11:41,590 --> 01:11:44,426
¡Suélteme! ¡Basta!
882
01:11:44,509 --> 01:11:48,013
Suélteme. ¡Me lastima!
883
01:11:48,096 --> 01:11:51,475
Vacía los bolsillos.
Muéstrame tu botín.
884
01:11:51,558 --> 01:11:53,852
Veamos qué me has robado.
885
01:11:53,935 --> 01:11:55,645
Vamos, ¿qué tienes allí?
886
01:11:55,729 --> 01:11:58,857
Rápido. Caracola, sí. No me interesa.
887
01:11:58,940 --> 01:12:00,942
- ¡Oiga!
- ¿Qué es esto?
888
01:12:03,820 --> 01:12:05,614
¡¿Qué brujería es esta?!
889
01:12:08,408 --> 01:12:12,037
¿Qué son estas bestias infernales
atrapadas aquí?
890
01:12:12,120 --> 01:12:16,082
- ¡Mira qué furiosas están!
- ¿Son pájaros enojados?
891
01:12:16,166 --> 01:12:17,834
No me sorprendes.
892
01:12:17,918 --> 01:12:21,004
Atrapados en prisión
por toda la eternidad.
893
01:12:23,548 --> 01:12:26,218
- Oiga...
- ¿Qué eres?
894
01:12:26,301 --> 01:12:30,388
¿Bruja? ¿Hechicera? ¿Nigromante?
895
01:12:30,472 --> 01:12:32,891
¿Duende? ¿Francesa?
896
01:12:32,974 --> 01:12:34,893
Seas lo que fueres,
897
01:12:34,976 --> 01:12:38,438
apostaría a que eres
altamente coleccionable.
898
01:12:38,522 --> 01:12:42,234
- Un verdadero tesoro.
- Por favor, soy una niña.
899
01:12:42,317 --> 01:12:44,069
El hado arenoso nos trajo aquí.
900
01:12:45,070 --> 01:12:46,905
¿Hado arenoso?
901
01:12:46,988 --> 01:12:49,324
¿Y quién es este hado arenoso?
902
01:12:49,407 --> 01:12:51,159
No sé, es... no es una persona.
903
01:12:51,243 --> 01:12:54,246
Es una cosa que concede deseos.
904
01:12:54,329 --> 01:12:56,831
Interesante.
905
01:12:56,915 --> 01:13:01,545
¿Y dónde podría hallar a esta entidad
mágica que otorga deseos?
906
01:13:02,587 --> 01:13:04,923
¡Dime! ¡Dime!
907
01:13:08,593 --> 01:13:10,887
No te lo preguntará de nuevo.
908
01:13:14,224 --> 01:13:16,017
¡Eso es seguro!
909
01:13:34,494 --> 01:13:36,913
¡Ros! ¡Vamos!
910
01:13:38,415 --> 01:13:40,667
¡Robbie! ¿Cómo?...
911
01:13:40,750 --> 01:13:43,295
Smash hizo que Cyril fuera a ver
al hado arenoso.
912
01:13:43,378 --> 01:13:45,839
¡Y yo deseé que nos diera superpotencias!
913
01:13:45,922 --> 01:13:48,842
Yo tengo visión de rayos X
para poder ver a través de las paredes.
914
01:13:48,925 --> 01:13:50,594
Así te encontramos.
915
01:13:50,677 --> 01:13:53,722
Maudie tiene telekinesia,
y Smash es súper fuerte.
916
01:13:53,805 --> 01:13:54,806
Y tú tienes...
917
01:13:56,099 --> 01:13:59,060
Ojos de láser. Genial.
918
01:14:11,740 --> 01:14:13,575
¡Qué divertido!
919
01:14:27,255 --> 01:14:30,425
Debemos salir de aquí ahora.
El hado arenoso corre peligro.
920
01:14:30,508 --> 01:14:32,802
Vamos, esto es divertido.
921
01:14:35,555 --> 01:14:38,350
¿Lo ves? Es el bisabuelo de Tristan.
922
01:14:40,060 --> 01:14:43,855
Haber visto todo esto hará que pase
su vida cazando al hado arenoso.
923
01:14:43,938 --> 01:14:47,233
Fue la expedición del resto de su vida
y acabo de asignársela.
924
01:14:47,317 --> 01:14:49,444
¡Nuestro Tristan también lo persigue!
925
01:14:49,527 --> 01:14:51,988
Entonces supongo que debemos hacer
algo al respecto.
926
01:15:05,752 --> 01:15:06,920
¿Dónde está el hado arenoso?
927
01:15:08,380 --> 01:15:09,714
¡Allí!
928
01:15:14,552 --> 01:15:16,054
¡Mis ofrendas!
929
01:15:17,555 --> 01:15:19,265
¡Mis ofrendas!
930
01:15:22,185 --> 01:15:24,729
Cielos. Es verdad.
931
01:15:24,813 --> 01:15:27,357
La leyenda es verdad.
932
01:15:30,485 --> 01:15:32,987
Déjame a mí. ¡Poderosa Smash!
933
01:15:33,071 --> 01:15:34,823
¡Smash!
934
01:15:34,906 --> 01:15:37,367
Ese deseo expiró cien años atrás.
935
01:15:37,450 --> 01:15:39,035
¡Vamos!
936
01:15:42,122 --> 01:15:43,164
¡Maudie!
937
01:15:44,165 --> 01:15:45,875
- ¡Basta! ¡Ya basta!
- ¡Pare!
938
01:15:45,959 --> 01:15:48,712
¡Fuera del camino! ¡La criatura es mía!
939
01:15:48,795 --> 01:15:51,631
- ¡Oblíguenos!
- ¡De acuerdo, entonces!
940
01:15:53,383 --> 01:15:54,384
¡Vamos!
941
01:16:17,699 --> 01:16:19,743
¡Corre, Maudie, corre!
942
01:16:27,167 --> 01:16:28,752
Esto realmente ayuda.
943
01:16:35,175 --> 01:16:36,342
¡Al túnel!
944
01:16:50,899 --> 01:16:52,942
¡Mis bellas ofrendas! ¡Regrésenme!
945
01:16:53,026 --> 01:16:54,486
¿No acabamos de rescatarte?
946
01:16:54,569 --> 01:16:58,281
¿A eso llaman rescate?
Disculpen, creí que trataban de matarme.
947
01:16:58,364 --> 01:17:02,076
Si tienes problemas con el rescate,
¡tal vez deberías haber usado magia!
948
01:17:02,160 --> 01:17:05,371
- No usar magia en mi persona.
- Eso apesta.
949
01:17:11,878 --> 01:17:14,964
¡Oigan! ¡Estoy atascado!
950
01:17:15,048 --> 01:17:18,301
¡Le avisaremos al guardacostas
en unos días!
951
01:17:18,384 --> 01:17:19,594
¡Tal vez en una semana!
952
01:17:23,515 --> 01:17:26,226
Lamento mucho lo de tu playa.
953
01:17:28,436 --> 01:17:30,063
No es culpa tuya.
954
01:17:30,146 --> 01:17:32,899
En realidad... es posible
que lo del viaje por el tiempo
955
01:17:35,860 --> 01:17:42,200
haya sido la causa de la obsesión
de los Trent por cazarte.
956
01:17:45,245 --> 01:17:48,998
Ya veo. Cielos, deben sentirse tan mal.
957
01:17:49,999 --> 01:17:51,793
No se preocupen.
958
01:17:51,876 --> 01:17:55,463
En serio, de todos modos
pensaba en mudarme.
959
01:17:55,547 --> 01:17:58,466
- ¿De verdad?
- ¡No, de verdad no!
960
01:17:58,550 --> 01:18:01,052
Ha vivido en esa playa
cien millones de años.
961
01:18:01,135 --> 01:18:03,680
Sobreviví diluvios universales,
dos periodos glaciales,
962
01:18:03,763 --> 01:18:07,141
y un cometa que eliminó la mayoría
de la vida en el planeta.
963
01:18:07,225 --> 01:18:10,019
¡Pero, aparentemente, no pude
sobrevivirlos a ustedes!
964
01:18:10,103 --> 01:18:12,522
Yo... te compensaré.
965
01:18:23,575 --> 01:18:25,368
- Eso parece comestible.
- ¡Oye!
966
01:18:25,451 --> 01:18:27,745
Pegar es inaceptable.
967
01:18:27,829 --> 01:18:30,707
Yo puedo ser muy, muy,
muy poco razonable al respecto.
968
01:18:33,793 --> 01:18:36,379
Esos niños nunca terminaron
de decirte lo que querías saber.
969
01:18:36,462 --> 01:18:40,341
¿Cómo hacer que un deseo
dure para siempre? Lo resolví.
970
01:18:40,425 --> 01:18:43,344
Los deseos del hado arenoso
siempre acaban al ponerse el sol.
971
01:18:43,428 --> 01:18:46,472
¿Y si deseáramos otra cosa?
972
01:18:46,556 --> 01:18:50,685
¿Y si deseáramos algo que pudiera volver
la magia algo permanente?
973
01:18:50,768 --> 01:18:52,729
¿Como otro hado arenoso?
974
01:18:54,188 --> 01:18:57,901
No. Pensaba más bien en una aplicación
975
01:18:57,984 --> 01:19:00,778
que haga que la gente se enamore
para siempre.
976
01:19:00,862 --> 01:19:02,989
Hará que todo vuelva a ser como era.
977
01:19:03,072 --> 01:19:06,618
Así, la aplicación desaparece
al ponerse el sol,
978
01:19:06,701 --> 01:19:08,912
¡pero nuestros padres siguen juntos!
979
01:19:08,995 --> 01:19:10,997
Ros, eres increíble.
980
01:19:11,080 --> 01:19:14,709
Gracias. Tú también eres bastante buena.
981
01:19:16,794 --> 01:19:18,671
¿Cómo lo colaremos a la casa?
982
01:19:23,635 --> 01:19:26,012
Espera, para. Creo que oí algo.
983
01:19:55,750 --> 01:19:59,504
Hay una sorprendente falta de... arena.
984
01:20:03,341 --> 01:20:04,592
Iré por las cubetas.
985
01:20:09,472 --> 01:20:11,099
Papá dijo que hablaste con mamá.
986
01:20:11,182 --> 01:20:13,643
Sí, está muy bien, sabes.
987
01:20:13,726 --> 01:20:16,229
Creo que lo de la universidad
es algo temporal.
988
01:20:16,312 --> 01:20:19,357
- A ella aún le gusta...
- Para. No lo hagas.
989
01:20:19,440 --> 01:20:22,610
Tuvo que tomar
muchas decisiones difíciles, Robbie.
990
01:20:22,694 --> 01:20:24,696
No es como si esto fuera simple.
991
01:20:24,779 --> 01:20:26,739
- Y luego está...
- Son palabras de papá.
992
01:20:26,823 --> 01:20:29,659
Ella nos abandonó, Ros. Nos abandonó.
993
01:20:41,087 --> 01:20:43,339
Bueno, se dice helado.
994
01:20:43,423 --> 01:20:46,050
- Dilo con acento británico...
- Ustedes dicen ¡helado!
995
01:20:48,094 --> 01:20:49,095
¿Qué les parece?
996
01:20:49,178 --> 01:20:50,638
No está en llamas,
997
01:20:50,722 --> 01:20:52,807
así que supongo que es bueno.
998
01:20:52,890 --> 01:20:55,309
Créanme, esto nunca había ocurrido.
999
01:20:55,393 --> 01:20:58,730
- Ahora di botella de agua.
- Botella de agua.
1000
01:20:58,813 --> 01:21:00,773
Botella de agua.
1001
01:21:00,857 --> 01:21:02,400
- ¿Qué fue eso?
- Fui yo.
1002
01:21:03,943 --> 01:21:06,112
Sonó más bien arriba.
1003
01:21:07,363 --> 01:21:09,032
En realidad, ¿saben qué?
1004
01:21:09,115 --> 01:21:12,952
Estoy cansada y me gustaría ir
a dormir arriba.
1005
01:21:13,036 --> 01:21:15,872
Yo también estoy cansada,
así que sí, me iré a dormir.
1006
01:21:15,955 --> 01:21:19,083
Yo también,
estoy muy cansado. Gracias.
1007
01:21:20,501 --> 01:21:21,919
¿Qué ocurre?
1008
01:21:22,003 --> 01:21:25,631
Hay un monstruo arenoso en la tina.
Es malo, pero lo amamos.
1009
01:21:38,352 --> 01:21:39,604
Ofrendas.
1010
01:21:41,439 --> 01:21:45,276
Debemos hallarle un nuevo lugar
para vivir, en serio.
1011
01:21:47,070 --> 01:21:48,654
¿Crees que sea la tarta?
1012
01:21:50,156 --> 01:21:53,451
- Imposible. Está deliciosa.
- ¡¿Sí?!
1013
01:21:53,534 --> 01:21:55,453
Sí.
1014
01:21:55,536 --> 01:21:57,330
¿Te parece si vamos a verlos?
1015
01:21:57,413 --> 01:22:00,208
No, andan en algo
que no quieren que sepamos.
1016
01:22:00,291 --> 01:22:02,168
Es como si ya fuéramos una familia.
1017
01:22:33,074 --> 01:22:34,700
Tiene que ser solo una oración.
1018
01:22:34,784 --> 01:22:36,494
Así es, uso punto y coma.
1019
01:22:36,577 --> 01:22:40,164
Vaya, la puntuación tiene usos.
¿Quién lo sabía'?
1020
01:22:40,248 --> 01:22:43,334
Si es demasiado vaga
o imprecisa, entonces...
1021
01:22:43,417 --> 01:22:45,920
No. Es sólida.
1022
01:22:46,003 --> 01:22:48,589
Mañana todo volverá a ser
como es debido.
1023
01:22:48,673 --> 01:22:51,008
Nuestros verdaderos padres se reunirán.
1024
01:22:51,092 --> 01:22:54,053
No solo se reunirán.
Estarán enamorados para siempre.
1025
01:22:54,137 --> 01:22:56,139
Será como si nunca
nos hubiéramos conocido.
1026
01:23:19,370 --> 01:23:22,039
Era mi favorito a su edad.
1027
01:23:22,123 --> 01:23:24,041
ANA DE LAS TEJAS VERDES
1028
01:23:30,756 --> 01:23:32,258
Pero dile que se lo compraste tú.
1029
01:23:32,341 --> 01:23:33,776
No quiero que crea que intento sobornarla.
1030
01:23:35,261 --> 01:23:39,891
Cuatro hijos. El doble de problemas.
1031
01:23:39,974 --> 01:23:41,767
¿Crees que podamos lograrlo?
1032
01:23:41,851 --> 01:23:43,477
¿Cómo es la vida sin desafíos?
1033
01:23:43,561 --> 01:23:45,146
Realmente pacífica.
1034
01:23:47,565 --> 01:23:51,152
Me muero por verlos crecer y florecer.
1035
01:23:51,235 --> 01:23:53,029
Sí, tal vez.
1036
01:23:53,112 --> 01:23:54,906
Ojalá nunca crecieran...
1037
01:23:54,989 --> 01:23:57,366
¡No completes esa oración!
1038
01:24:01,495 --> 01:24:03,247
¡Se supone que estén dormidas!
1039
01:24:04,916 --> 01:24:07,251
Smash, yo...
1040
01:24:09,378 --> 01:24:10,588
arreglé tu teléfono.
1041
01:24:12,757 --> 01:24:14,175
Gracias.
1042
01:24:15,384 --> 01:24:17,845
No es tan ostentoso como antes...
1043
01:24:19,096 --> 01:24:21,599
Pero funciona y es lo que cuenta, ¿no?
1044
01:24:24,685 --> 01:24:26,020
Sí.
1045
01:24:30,191 --> 01:24:31,442
De acuerdo.
1046
01:24:35,154 --> 01:24:37,031
Bien, niñas, vuelvan a dormir.
1047
01:25:09,522 --> 01:25:11,190
El amanecer.
1048
01:25:12,733 --> 01:25:14,860
Smash, despierta. El deseo.
1049
01:25:22,785 --> 01:25:25,079
¡Para! ¡No!
1050
01:25:25,162 --> 01:25:27,790
¿Niñas? Niñas, ¿qué ocurre allí?
1051
01:25:31,711 --> 01:25:35,464
- ¿Por qué estás mojada?
- Yo...
1052
01:25:35,548 --> 01:25:39,719
Disculpa, ¿te despertamos
al ducharnos?
1053
01:25:39,802 --> 01:25:42,221
Estas vacaciones son estupendas.
1054
01:25:42,305 --> 01:25:45,099
- ¿Por qué pasarlas durmiendo?
- Sí, sí.
1055
01:25:45,182 --> 01:25:49,353
Pensamos en levantamos temprano
y ver salir el sol.
1056
01:25:49,437 --> 01:25:51,022
¿Saben qué?
1057
01:25:51,105 --> 01:25:54,900
Es una brillante idea. Hagámoslo.
1058
01:25:54,984 --> 01:25:58,863
¡Empecemos el día desayunando
en la playa!
1059
01:25:58,946 --> 01:26:00,364
¿Qué?
1060
01:26:02,950 --> 01:26:03,993
Ros...
1061
01:26:05,494 --> 01:26:08,456
hoy tengamos un poco de interacción
con humanos.
1062
01:26:08,539 --> 01:26:09,999
Deja los libros aquí, ¿sí?
1063
01:26:25,514 --> 01:26:26,891
Ellos.
1064
01:26:28,392 --> 01:26:30,061
- ¡No!
- Vamos,
1065
01:26:30,144 --> 01:26:32,313
si puedes rescatar un hado arenoso,
puedes hacerlo.
1066
01:27:21,612 --> 01:27:25,199
Tú puedes. Será genial. Hazlo.
1067
01:27:26,409 --> 01:27:28,160
¿Qué haces, chiflada?
1068
01:27:28,244 --> 01:27:30,579
- Perdona, yo...
- No.
1069
01:27:30,663 --> 01:27:32,164
Tienes problemas.
1070
01:27:32,248 --> 01:27:35,334
No sé qué me pasó.
1071
01:27:37,711 --> 01:27:40,131
¿Quieres ir a tomar helado?
1072
01:28:04,530 --> 01:28:06,991
Bueno, niños. Hora de irnos.
1073
01:28:41,150 --> 01:28:42,902
¡Oye!
1074
01:28:42,985 --> 01:28:45,112
Quiero... quiero ver más fotos.
1075
01:28:51,202 --> 01:28:52,453
¿Qué es lo cómico?
1076
01:28:52,536 --> 01:28:53,871
La puerta está abierta.
1077
01:29:01,086 --> 01:29:03,255
- ¡Nos han robado!
- ¿Qué diablos?...
1078
01:29:14,350 --> 01:29:15,726
Tristan.
1079
01:29:19,480 --> 01:29:22,358
- ¡Ros!
- Dile a mi papá que salí a caminar.
1080
01:29:22,441 --> 01:29:23,609
No, te acompañaré.
1081
01:29:23,692 --> 01:29:26,362
No, vete. Es problema mío.
1082
01:29:26,445 --> 01:29:28,405
Si no hubiera hecho ese deseo
para viajar por el tiempo,
1083
01:29:28,489 --> 01:29:31,116
nada de esto habría ocurrido.
Tengo que solucionarlo.
1084
01:29:31,200 --> 01:29:34,161
No. Lo solucionaremos todos.
1085
01:29:34,245 --> 01:29:36,455
Este también es nuestro problema.
1086
01:29:38,165 --> 01:29:40,000
Bueno, vamos entonces.
1087
01:29:40,084 --> 01:29:42,545
Entrar será bastante fácil.
1088
01:29:42,628 --> 01:29:45,798
Podemos forzar una ventana o algo así.
El lugar está bastante derruido.
1089
01:29:56,976 --> 01:29:58,102
¡Quítate!
1090
01:29:59,353 --> 01:30:01,355
¡Suéltame!
1091
01:30:04,275 --> 01:30:05,901
¡Bienvenidos!
1092
01:30:05,985 --> 01:30:08,988
¡Sabría que no podrían resistirse!
1093
01:30:10,114 --> 01:30:13,075
Bueno... ¿qué les parece?
1094
01:30:13,158 --> 01:30:15,035
Deslumbrante, ¿no?
1095
01:30:15,119 --> 01:30:19,039
¿Cuándo llegarán los críticos de moda?
Tal vez aún pueda escapar.
1096
01:30:21,458 --> 01:30:22,710
Tráiganmelos.
1097
01:30:24,461 --> 01:30:27,590
Pero supongo que estoy en deuda
con ustedes.
1098
01:30:27,673 --> 01:30:29,633
¿Un pastelito?
1099
01:30:31,468 --> 01:30:33,304
Lo único que queremos
es al hado arenoso.
1100
01:30:33,387 --> 01:30:35,723
- ¿Dónde está?
- ¿Hado arenoso?
1101
01:30:36,807 --> 01:30:40,811
Hado arenoso, hado arenoso,
hado arenoso, hado arenoso.
1102
01:30:42,438 --> 01:30:44,732
Hado arenoso...
1103
01:30:46,984 --> 01:30:50,070
¡Se refieren a mi última adquisición!
1104
01:30:53,115 --> 01:30:55,576
- ¿Qué le ha hecho?
- ¡Nada!
1105
01:30:56,577 --> 01:30:58,787
Un par de leves choques eléctricos.
1106
01:30:58,871 --> 01:31:01,707
Nada que incomode
a la convención de Ginebra.
1107
01:31:01,790 --> 01:31:03,334
Para serles honesto, es un tanto gallina.
1108
01:31:03,417 --> 01:31:05,252
Suéltelo.
1109
01:31:05,336 --> 01:31:08,130
- Le ha dado todo lo que quiere.
- ¿Esto?
1110
01:31:08,213 --> 01:31:11,842
Es solo el principio.
Fue lo primero que se me ocurrió.
1111
01:31:11,925 --> 01:31:15,512
Casa lujosa, ejército femenino
vestido de violeta, terciopelo.
1112
01:31:15,596 --> 01:31:18,515
Y se niega a darme más.
1113
01:31:41,121 --> 01:31:42,665
Por favor...
1114
01:31:42,748 --> 01:31:45,668
- No puedo.
- ¿Ya ven?
1115
01:31:45,751 --> 01:31:50,214
Los necesito para hacerle cambiar
de opinión, niños.
1116
01:31:51,632 --> 01:31:53,133
No nos hará caso.
1117
01:31:53,217 --> 01:31:56,220
Solo puede conceder un deseo al día.
Corre peligro si concede más.
1118
01:31:56,303 --> 01:31:57,304
Podría hacerse daño.
1119
01:31:57,388 --> 01:32:01,225
Ros, niña querida.
No te necesito para que le hables.
1120
01:32:01,308 --> 01:32:06,188
Te necesito aquí para obligarlo
a cambiar de idea.
1121
01:32:06,271 --> 01:32:08,065
¡Suelte a mi hermana!
1122
01:32:09,108 --> 01:32:10,526
Por favor, no los lastime.
1123
01:32:11,985 --> 01:32:16,323
Eso queda en ti, ¿no?
1124
01:32:16,407 --> 01:32:20,494
Más deseos, por favor.
1125
01:32:22,079 --> 01:32:24,039
Muy bien.
1126
01:32:24,123 --> 01:32:27,793
Si es necesario. Pida su deseo.
1127
01:32:28,919 --> 01:32:30,003
Deseo que...
1128
01:32:31,171 --> 01:32:33,382
¡Muy bien, muy bien!
1129
01:32:33,465 --> 01:32:35,217
Casi me engañas. Mátenla primero.
1130
01:32:36,510 --> 01:32:37,720
Basta.
1131
01:32:39,722 --> 01:32:44,393
Pida su deseo, Tristan Trent.
Será el último.
1132
01:32:44,476 --> 01:32:46,019
Sí, sí. Guárdate los clichés.
1133
01:32:47,020 --> 01:32:48,939
¡Oro!
1134
01:32:49,022 --> 01:32:51,442
Deseo oro, criatura.
1135
01:32:51,525 --> 01:32:54,486
Más allá de todo sueño descabellado.
1136
01:33:14,590 --> 01:33:16,592
¿Dónde está mi oro?
1137
01:33:41,784 --> 01:33:46,413
Niños... tienen que...
1138
01:33:46,497 --> 01:33:48,832
tienen que...
1139
01:33:55,923 --> 01:33:59,176
Está bien, hado arenoso.
Nosotros te cuidaremos.
1140
01:33:59,259 --> 01:34:03,555
No. Tienen que irse.
1141
01:34:04,640 --> 01:34:05,641
Ahora.
1142
01:34:07,976 --> 01:34:09,728
Ah, sí.
1143
01:34:41,468 --> 01:34:43,011
¡Auxilio!
1144
01:35:22,509 --> 01:35:24,636
Pobre monstruo arenoso.
1145
01:35:28,307 --> 01:35:31,560
¿Sammy? ¡Sammy!
1146
01:35:32,728 --> 01:35:36,148
No. No. No...
1147
01:35:40,611 --> 01:35:42,529
Robbie, Robbie, para.
1148
01:35:42,613 --> 01:35:44,698
No. No...
1149
01:35:44,781 --> 01:35:47,242
Yo... no puedo.
1150
01:35:51,163 --> 01:35:52,915
No puedo.
1151
01:36:26,531 --> 01:36:28,575
Arena del zapato, deliciosa.
1152
01:36:31,411 --> 01:36:33,497
Maudie.
1153
01:36:35,457 --> 01:36:37,376
El monstruo arenoso tiene hambre.
1154
01:37:01,400 --> 01:37:03,068
¿Les molesta?
1155
01:37:30,262 --> 01:37:31,471
Cuidado.
1156
01:37:31,555 --> 01:37:33,265
Te encantará la nueva playa.
1157
01:37:33,348 --> 01:37:35,600
- ¿Cómo es la arena?
- Calla.
1158
01:37:41,106 --> 01:37:42,524
Dámela.
1159
01:37:50,240 --> 01:37:51,658
Bien, vámonos.
1160
01:37:51,742 --> 01:37:53,410
Aprovechamos el último día al máximo.
1161
01:37:53,493 --> 01:37:56,413
Permíteme el bolso. Sí.
1162
01:37:56,496 --> 01:37:57,956
¡Gracias!
1163
01:37:59,541 --> 01:38:02,044
Creo que estoy sentado
en un tubo de buceo.
1164
01:38:06,757 --> 01:38:08,258
¡Perdona!
1165
01:38:23,023 --> 01:38:24,524
Cuidado con la cabeza.
1166
01:38:24,608 --> 01:38:26,777
Muy bien.
1167
01:38:26,860 --> 01:38:28,528
¡Deprisa!
1168
01:38:28,612 --> 01:38:31,364
¡Niñas! ¿Qué es eso?
¿Adónde van?
1169
01:38:31,448 --> 01:38:33,658
¡¿Qué es eso?!
1170
01:38:33,742 --> 01:38:35,744
Solo una caracola, nena.
1171
01:38:39,664 --> 01:38:41,458
¿Ves?
1172
01:38:41,541 --> 01:38:43,168
Bueno, se me pasó el susto.
1173
01:38:44,211 --> 01:38:45,879
De acuerdo.
1174
01:39:17,035 --> 01:39:19,079
Buenos granos.
1175
01:39:19,162 --> 01:39:21,164
Qué calidad.
1176
01:39:37,055 --> 01:39:38,932
¿Servirá, entonces?
1177
01:39:39,015 --> 01:39:41,059
Sí. Cavaré profundamente.
1178
01:39:41,143 --> 01:39:45,981
Con suerte, nadie me hallará
en cien años.
1179
01:39:46,064 --> 01:39:48,567
Ahora, si me disculpan.
1180
01:39:48,650 --> 01:39:51,903
- ¡Espera!
- Nuestro deseo final.
1181
01:39:51,987 --> 01:39:56,533
Bueno, por última vez. Pide el deseo.
1182
01:39:58,410 --> 01:40:01,454
Entonces... ¿lo harás de verdad?
1183
01:40:02,789 --> 01:40:05,375
Sí, la reconciliación de nuestros padres.
1184
01:40:05,458 --> 01:40:07,627
Robbie, ¿no quieres ser feliz?
1185
01:40:16,386 --> 01:40:19,222
"Deseamos crear una aplicación
para teléfono móvil"...
1186
01:40:20,599 --> 01:40:22,225
"...de ahora en más llamada aplicación"...
1187
01:40:22,309 --> 01:40:24,436
- Ros...
- ¿Qué?
1188
01:40:24,519 --> 01:40:27,939
¿Por qué destella tu zapato?
1189
01:40:28,023 --> 01:40:30,275
No lo sé, pero...
1190
01:40:30,358 --> 01:40:31,568
¿Dónde está?
1191
01:40:33,361 --> 01:40:35,280
- ¿Dónde está?
- Yo no...
1192
01:40:40,827 --> 01:40:42,829
¡Tengo señal!
1193
01:40:43,914 --> 01:40:45,916
Viva, tenemos una señal.
1194
01:40:48,585 --> 01:40:50,086
De acuerdo...
1195
01:40:50,170 --> 01:40:54,591
Doscientos ochenta y siete correos.
Diecinueve mensajes en el buzón de voz.
1196
01:41:00,680 --> 01:41:03,350
Estoy de vacaciones.
1197
01:41:10,398 --> 01:41:12,692
¿Ese es?... Espera.
1198
01:41:18,657 --> 01:41:20,533
Llévenme a su nido.
1199
01:41:20,617 --> 01:41:22,744
¡Adonde hace sus cosas!
1200
01:41:22,827 --> 01:41:25,330
¡Llévenme a su guarida! ¡Su residencia!
1201
01:41:27,874 --> 01:41:28,917
¡¿Qué hacen?!
1202
01:41:29,000 --> 01:41:31,086
- ¿Qué ocurre?
- Apestoso...
1203
01:41:31,169 --> 01:41:32,420
- ¡¿Qué ocurre?!
- No se meta.
1204
01:41:32,504 --> 01:41:34,923
Esto no le concierne.
Es algo entre estos niños y yo.
1205
01:41:35,006 --> 01:41:37,467
Cálmese un momento.
Seguramente todos podemos...
1206
01:41:37,550 --> 01:41:39,803
Sí, creo que debería calmarse usted.
Déjeme investigar.
1207
01:41:39,886 --> 01:41:42,222
- Sr. Trent, sea razonable.
- ¡Estoy siendo razonable!
1208
01:41:42,305 --> 01:41:44,641
No les disparé ni los azoté, ¿verdad?
1209
01:41:44,724 --> 01:41:47,978
¿Por qué no vuelve a las dunas
con su ramera estadounidense
1210
01:41:48,061 --> 01:41:49,729
y me deja ocuparme de mis asuntos?
1211
01:41:52,315 --> 01:41:54,526
¡Quite sus manos de mi familia!
1212
01:41:54,609 --> 01:41:56,194
Alice, llama a la policía.
1213
01:41:56,278 --> 01:41:59,864
Ah, sí. Pues yo también tengo teléfono.
1214
01:42:01,074 --> 01:42:02,534
Cuatro barras.
1215
01:42:09,457 --> 01:42:11,293
Ros, para.
1216
01:42:12,460 --> 01:42:15,714
No, Ros, no.
1217
01:42:15,797 --> 01:42:19,217
Pero el deseo...
¡nunca pedí el deseo!
1218
01:42:21,094 --> 01:42:23,888
Estaba aquí. No pudo ir muy lejos.
1219
01:42:25,890 --> 01:42:28,101
¡¿Por qué no me ayudan?!
1220
01:42:29,269 --> 01:42:31,313
Se ha ido, Ros.
1221
01:42:31,396 --> 01:42:34,607
No. Quiero recuperarlo.
¡Quiero recuperarlo!
1222
01:42:34,691 --> 01:42:36,276
Olvídalo.
1223
01:42:39,904 --> 01:42:41,614
Bueno... no sé los demás,
1224
01:42:41,698 --> 01:42:44,409
pero yo sigo esperando oír
este deseo ridículo.
1225
01:42:51,750 --> 01:42:54,544
Deseamos...
1226
01:42:54,627 --> 01:42:56,463
¿Pueden despedirse primero?
1227
01:43:02,844 --> 01:43:05,138
La pasamos bien, ¿no?
1228
01:43:06,514 --> 01:43:08,183
La pasamos excelente.
1229
01:43:13,646 --> 01:43:15,774
Pero no quiero despedirme.
1230
01:43:16,941 --> 01:43:20,320
Pero debemos hacerlo, Maudie.
1231
01:43:28,286 --> 01:43:30,080
Deseo...
1232
01:43:33,208 --> 01:43:34,501
Deseo...
1233
01:43:48,473 --> 01:43:50,100
Deseo...
1234
01:43:56,731 --> 01:44:00,693
Deseo que tomes una larga y tranquila
siesta en la arena,
1235
01:44:00,777 --> 01:44:04,364
y que nadie te moleste
al menos en otros cien años.
1236
01:44:05,615 --> 01:44:08,076
Tal vez aún haya esperanzas para ti.
1237
01:44:13,081 --> 01:44:16,668
- Adiós, hado arenoso.
- Adiós, hado arenoso.
1238
01:44:16,751 --> 01:44:18,461
Gracias por los horribles deseos.
1239
01:44:19,838 --> 01:44:23,049
Adiós, niños.
Ha sido terrible conocerlos.
1240
01:44:24,259 --> 01:44:26,845
Adiós, monstruo arenoso.
1241
01:44:31,224 --> 01:44:32,684
Hasta nunca.
1242
01:44:34,644 --> 01:44:37,105
Eso puedo asegurarlo.
1243
01:44:52,662 --> 01:44:53,997
Y el modo en que se comportaba.
1244
01:44:54,080 --> 01:44:55,457
No... no... no me arreste.
1245
01:44:55,540 --> 01:44:57,750
Ha sido un malentendido.
Cancele mi arresto.
1246
01:44:57,834 --> 01:45:00,545
Arréstelos a ellos
si quiere arrestar a alguien.
1247
01:45:00,628 --> 01:45:03,131
Él me golpeó, ella es estadounidense,
1248
01:45:03,214 --> 01:45:05,383
¡ellos destruyeron mi casa
con una cosa arenosa mágica!
1249
01:45:05,467 --> 01:45:08,344
¡Diezmaron mi mansión!
¡Está en ruinas!
1250
01:45:12,807 --> 01:45:14,100
¿Niños?
1251
01:45:15,268 --> 01:45:17,103
¿Están bien?
1252
01:45:17,187 --> 01:45:19,606
Estamos bien.
1253
01:45:19,689 --> 01:45:21,566
Todos estamos completamente bien.
1254
01:46:26,631 --> 01:46:28,466
LIBRERÍA
1255
01:46:46,317 --> 01:46:49,112
- Aquí tienes.
- Gracias.
1256
01:46:51,781 --> 01:46:53,908
Desearía ser escritora algún día.
1257
01:46:53,992 --> 01:46:57,245
Nunca se es muy grande
para los deseos, ¿no?
1258
01:47:01,416 --> 01:47:03,334
Que tengas buen día.
1259
01:47:05,336 --> 01:47:08,172
¿Podrías dedicárselo a Jacqueline,
por favor?
1260
01:47:10,383 --> 01:47:11,384
¡Por supuesto!
1261
01:47:12,385 --> 01:47:14,762
EL REGRESO DEL HADO ARENOSO
1262
01:47:21,185 --> 01:47:22,812
Gracias.
1263
01:49:51,252 --> 01:49:53,254
Subtítulos: María González
86361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.