All language subtitles for Everything Under Control 2023 1080p BluRay.x264.AAC5.1 Mkvking.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,500 --> 00:00:53,330
全場唯一真預言家
2
00:00:54,830 --> 00:00:56,040
一號是查殺
3
00:00:58,160 --> 00:00:59,330
還有兩隻狼
4
00:01:09,040 --> 00:01:10,540
根據我仔細地觀察
5
00:01:13,870 --> 00:01:15,330
加上敏銳的直覺
6
00:01:18,620 --> 00:01:19,700
第二隻狼
7
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
就是八號
8
00:01:37,660 --> 00:01:39,000
幹嘛不敢看著我
9
00:01:46,250 --> 00:01:47,500
看著我啊
10
00:01:47,580 --> 00:01:48,910
你就是最後一隻狼
11
00:01:50,410 --> 00:01:52,660
是啊是啊,自爆自爆
12
00:01:52,750 --> 00:01:54,200
你們也開牌吧
13
00:01:54,290 --> 00:01:55,580
好,遊戲結束
14
00:01:55,660 --> 00:01:58,290
狼隊每位五百
15
00:01:58,580 --> 00:02:00,330
你為什麼自爆啊?
16
00:02:00,410 --> 00:02:01,250
不一定會輸呀
17
00:02:01,330 --> 00:02:03,120
大哥一眼就看穿我們,怎麼玩啊?
18
00:02:03,200 --> 00:02:04,910
我今天加起來輸了一千塊了
19
00:02:05,000 --> 00:02:06,660
我也希望跟永成哥一隊
20
00:02:06,750 --> 00:02:08,040
做狼就遇神殺神
21
00:02:08,120 --> 00:02:09,500
做神就戲耍三狼
22
00:02:09,580 --> 00:02:10,620
洗牌吧
23
00:02:10,700 --> 00:02:13,250
多輸兩把看人就清楚了
24
00:02:13,330 --> 00:02:16,410
啫喱
請重新往東排列出位於旺角的街道
25
00:02:16,500 --> 00:02:18,620
塘尾道、廣東道
26
00:02:18,700 --> 00:02:20,910
新填地街、上海街
27
00:02:21,000 --> 00:02:22,750
砵蘭街、彌敦道
28
00:02:22,830 --> 00:02:24,410
- 通菜街
- 錯
29
00:02:24,830 --> 00:02:26,910
- 是西洋菜南街
- 正確
30
00:02:28,830 --> 00:02:30,080
早安
31
00:02:30,160 --> 00:02:31,500
早安,Sir
32
00:02:31,580 --> 00:02:32,540
在幹什麼?
33
00:02:34,290 --> 00:02:35,540
王Sir,沒什麼
34
00:02:35,620 --> 00:02:37,580
我們在檢討上一次的行動
35
00:02:37,660 --> 00:02:39,000
進修一下香港地理
36
00:02:39,660 --> 00:02:42,410
務求對香港的
每一條街道、每一個渠蓋
37
00:02:42,500 --> 00:02:43,700
都瞭如指掌
38
00:02:43,790 --> 00:02:45,790
讓賊匪不可以有機可乘
39
00:02:46,330 --> 00:02:47,160
做得好
40
00:02:57,000 --> 00:02:58,080
用心守護
41
00:02:58,200 --> 00:02:59,370
拼死捍衛
42
00:02:59,450 --> 00:03:01,910
守護世間上最珍貴的人和事
43
00:03:02,000 --> 00:03:03,950
請立即加入奮身保安公司
44
00:03:04,040 --> 00:03:05,290
我們需要你
45
00:03:08,540 --> 00:03:10,250
大家好,我叫林奇安
46
00:03:10,330 --> 00:03:11,540
大家可以叫我企鵝
47
00:03:11,620 --> 00:03:13,040
職員編號2648
48
00:03:13,120 --> 00:03:15,000
以前的志願是成為一名神探
49
00:03:15,080 --> 00:03:16,200
現在的夢想
50
00:03:16,290 --> 00:03:18,500
是成為一名除暴安良的好市民
51
00:03:18,580 --> 00:03:19,580
所以希望秉承
52
00:03:19,660 --> 00:03:21,790
奮身、專業、可靠的宗旨
53
00:03:22,500 --> 00:03:23,330
有成
54
00:03:23,830 --> 00:03:25,450
你替我帶一下新人
55
00:03:25,540 --> 00:03:27,660
彭先生有批鑽石急著從由保險庫
56
00:03:27,750 --> 00:03:29,000
運到離島別墅
57
00:03:29,080 --> 00:03:30,910
- 十五分鐘之後出發
- 知道,Sir
58
00:03:31,000 --> 00:03:32,290
大家站好
59
00:03:32,870 --> 00:03:34,500
我們的宗旨是什麼?
60
00:03:34,580 --> 00:03:35,870
用心守護
61
00:03:35,950 --> 00:03:37,120
拼死捍衛
62
00:03:37,200 --> 00:03:38,750
- 奮身
- 奮身
63
00:03:38,830 --> 00:03:40,540
- 出發
- 出發
64
00:03:42,700 --> 00:03:43,540
出發!
65
00:03:43,620 --> 00:03:44,700
靠!
66
00:03:44,790 --> 00:03:46,700
聾啦,大哥
67
00:03:46,830 --> 00:03:47,870
對不起,Sir!
68
00:04:05,160 --> 00:04:06,000
喂
69
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
很帥呀?
70
00:04:08,330 --> 00:04:09,450
這是個擺設
71
00:04:09,540 --> 00:04:10,700
上車吧
72
00:04:15,000 --> 00:04:16,950
自己一個人跑開
73
00:04:17,410 --> 00:04:19,160
我們是團隊精神
74
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
啫喱
75
00:04:26,540 --> 00:04:28,250
我們知道車是自動門啊?
76
00:04:28,790 --> 00:04:30,290
大哥,不是的
77
00:04:30,790 --> 00:04:31,750
對不起
78
00:04:35,500 --> 00:04:39,750
聽說現在港產電影好像沒有什麼資源
79
00:04:39,830 --> 00:04:40,870
導演你怎麼看?
80
00:04:40,950 --> 00:04:42,540
沒錢拍什麼電影呀!
81
00:04:43,790 --> 00:04:45,660
我猜導演的意思是
82
00:04:45,750 --> 00:04:48,580
香港電影講求的不是錢
83
00:04:48,660 --> 00:04:49,910
而是熱誠
84
00:04:50,000 --> 00:04:52,540
那麼…不如我們說說別的話題
85
00:04:59,540 --> 00:05:01,910
Sir,小心走火
86
00:05:03,620 --> 00:05:05,410
沒裝子彈啊
87
00:05:07,580 --> 00:05:09,700
Sir,萬一有人搶劫那怎麼辦?
88
00:05:13,660 --> 00:05:14,540
喂
89
00:05:15,290 --> 00:05:16,750
有沒有看到對面的房子?
90
00:05:18,290 --> 00:05:19,160
看到
91
00:05:19,750 --> 00:05:21,910
知道四百呎的單位要多少錢嗎?
92
00:05:23,950 --> 00:05:24,790
對不起,Sir
93
00:05:24,870 --> 00:05:26,830
- 我沒打算買房子,所以…
- 兩萬五一呎
94
00:05:27,410 --> 00:05:29,410
四百呎至少也要上千萬
95
00:05:29,500 --> 00:05:31,370
要搶劫多少次才買得起啊?
96
00:05:32,750 --> 00:05:34,000
除非…
97
00:05:34,080 --> 00:05:35,080
你搶劫完
98
00:05:35,160 --> 00:05:37,120
拿錢去別的地方花
99
00:05:40,290 --> 00:05:41,370
大哥
100
00:05:41,450 --> 00:05:43,040
你想…去哪裡花?
101
00:05:43,540 --> 00:05:44,830
馬來
102
00:05:47,000 --> 00:05:50,330
我的老同學,前陣子還向我炫耀
103
00:05:50,410 --> 00:05:52,580
說在馬來買了套別墅
104
00:05:53,500 --> 00:05:54,910
才不到兩百萬
105
00:05:55,000 --> 00:05:56,450
有花園有游泳池
106
00:05:56,620 --> 00:05:58,330
還娶了個馬來美女
107
00:05:58,410 --> 00:06:00,040
真的嗎大哥,讓我看看
108
00:06:01,790 --> 00:06:03,290
是真的,你看
109
00:06:04,250 --> 00:06:05,250
大哥,你同學真是劫匪啊?
110
00:06:05,330 --> 00:06:06,250
劫你個頭
111
00:06:06,950 --> 00:06:09,750
人家炒虛擬貨幣
炒NFT、炒演唱會票啊
112
00:06:09,830 --> 00:06:11,370
今時今日在香港
113
00:06:11,450 --> 00:06:13,830
坐著按兩下就能賺幾十萬啦
114
00:06:13,910 --> 00:06:16,410
還有誰會去搶劫呀?傻瓜
115
00:06:17,290 --> 00:06:18,120
喂
116
00:06:18,370 --> 00:06:19,660
最新型號
117
00:06:19,910 --> 00:06:22,540
能測量心跳、血氧、GPS
118
00:06:22,620 --> 00:06:24,700
連排卵期都能預測到
119
00:06:25,330 --> 00:06:27,830
市面上炒高幾倍都有人搶著要
120
00:06:28,330 --> 00:06:30,950
平時大哥賣的話是原價一萬七
121
00:06:31,330 --> 00:06:32,830
不過看你一臉窮酸樣
122
00:06:33,080 --> 00:06:35,000
八千,有沒有興趣呀?
123
00:06:35,790 --> 00:06:37,000
- Sir
-試試看
124
00:06:37,080 --> 00:06:38,120
別再Sir啦
125
00:06:38,200 --> 00:06:39,040
前輩
126
00:06:39,250 --> 00:06:41,120
我們怎麼可以妄自菲薄呢?
127
00:06:41,200 --> 00:06:42,830
一定還有很多人想搶劫呢
128
00:06:44,540 --> 00:06:45,580
小子
129
00:06:45,660 --> 00:06:47,200
我幹了二十多年了
130
00:06:47,290 --> 00:06:49,200
我吃的鹽比你吃的米多
131
00:06:49,290 --> 00:06:51,080
我從來沒見過有人搶劫
132
00:06:55,790 --> 00:06:56,950
搶劫!
133
00:06:57,870 --> 00:06:58,910
搶劫!
134
00:06:59,910 --> 00:07:00,950
搶劫!
135
00:07:01,950 --> 00:07:03,040
搶劫!
136
00:07:04,000 --> 00:07:05,080
搶劫!
137
00:07:06,200 --> 00:07:07,290
搶劫!
138
00:07:08,200 --> 00:07:09,330
搶劫!
139
00:07:11,450 --> 00:07:13,290
前輩,現在怎麼辦啊?
140
00:07:14,370 --> 00:07:15,410
跟著我們
141
00:07:16,290 --> 00:07:17,830
遇到事情不要慌
142
00:08:20,540 --> 00:08:23,290
猜到你們這班廢捕不敢開槍
143
00:08:23,370 --> 00:08:25,500
但是沒想到會那麼順利
144
00:09:41,450 --> 00:09:42,500
垃圾
145
00:10:29,500 --> 00:10:30,700
解款員的宗旨
146
00:10:30,790 --> 00:10:33,370
就是保障客戶的財產以及人身安全
147
00:10:33,450 --> 00:10:34,580
要殺就殺吧
148
00:10:34,660 --> 00:10:36,290
我是不會投降的
149
00:10:36,910 --> 00:10:38,040
不要
150
00:10:38,120 --> 00:10:39,410
他今天第一天上班
151
00:10:39,830 --> 00:10:41,580
情緒稍微高昂了一點
152
00:10:41,660 --> 00:10:42,830
你懂的
153
00:10:42,910 --> 00:10:43,910
再過一兩個月
154
00:10:44,000 --> 00:10:45,620
意志很快就會被磨滅的
155
00:10:45,700 --> 00:10:46,750
啫喱
156
00:10:47,540 --> 00:10:48,950
不是說不會開槍嗎?
157
00:10:50,580 --> 00:10:51,660
啫喱
158
00:11:10,580 --> 00:11:11,500
你說
159
00:11:11,830 --> 00:11:12,910
啫喱在哪裡?
160
00:11:13,000 --> 00:11:14,120
鑽石在哪裡?
161
00:11:15,830 --> 00:11:16,950
你說
162
00:11:17,290 --> 00:11:19,080
啫喱在哪裡?鑽石在哪裡?
163
00:11:22,910 --> 00:11:23,750
你說
164
00:11:23,830 --> 00:11:25,750
啫喱在哪裡?鑽石在哪裡?
165
00:11:28,950 --> 00:11:29,950
你說
166
00:11:30,040 --> 00:11:32,000
啫喱在哪裡?鑽石在哪裡?
167
00:11:36,410 --> 00:11:37,580
等等…
168
00:11:40,660 --> 00:11:41,500
和尚哥
169
00:11:41,580 --> 00:11:43,660
這次警察來得好快,怎麼辦?
170
00:11:44,620 --> 00:11:45,750
連人帶車
171
00:11:45,830 --> 00:11:47,040
把他們抓回去再說
172
00:11:55,660 --> 00:11:57,290
你們一定會做惡夢的
173
00:11:57,370 --> 00:12:00,410
- 壞人,你呀
- 與我們無關啊!
174
00:12:01,830 --> 00:12:03,250
我才不怕
175
00:12:04,500 --> 00:12:05,830
這一點雨,怕什麼?
176
00:12:08,830 --> 00:12:09,790
幹什麼
177
00:12:09,870 --> 00:12:11,370
不要啊,快放我下來
178
00:12:17,790 --> 00:12:18,700
不要
179
00:12:31,540 --> 00:12:32,500
黎總
180
00:12:33,330 --> 00:12:34,200
黎總
181
00:12:44,370 --> 00:12:46,620
那些柴火再燒兩下就好了
182
00:12:50,410 --> 00:12:52,660
萬一一氧化碳大家集體中毒
183
00:12:52,750 --> 00:12:54,040
我還要燒你們的屍體
184
00:12:54,120 --> 00:12:55,830
爐子的損耗很大
185
00:12:55,910 --> 00:12:56,910
是
186
00:12:58,290 --> 00:12:59,540
披薩誰點的?
187
00:13:05,450 --> 00:13:06,790
其實黎總是這樣的
188
00:13:06,870 --> 00:13:09,290
我看了手下吃了一個月的盒飯
189
00:13:09,370 --> 00:13:11,410
今天慶功,打算吃好一點
190
00:13:11,830 --> 00:13:13,660
吃盒飯很委屈你嗎?
191
00:13:13,750 --> 00:13:15,830
知道什麼叫共度艱辛嗎?
192
00:13:15,910 --> 00:13:18,750
騙我拿社團的錢給你買槍買車
193
00:13:18,830 --> 00:13:20,330
還說一定沒問題?
194
00:13:20,410 --> 00:13:21,450
王八蛋
195
00:13:21,540 --> 00:13:22,370
鑽石呢?
196
00:13:22,450 --> 00:13:23,330
黎總是這樣的
197
00:13:23,410 --> 00:13:25,160
可能因為我們今天沒切乳豬
198
00:13:25,250 --> 00:13:26,500
所以有點阻礙
199
00:13:27,000 --> 00:13:28,410
那趕緊切呀
200
00:13:28,500 --> 00:13:30,250
不然的話那罐石油氣
201
00:13:30,330 --> 00:13:31,750
一會兒你會吸光的
202
00:13:42,330 --> 00:13:43,500
打給啫喱
203
00:13:44,750 --> 00:13:45,870
他不會接我電話的
204
00:13:45,950 --> 00:13:47,000
我們平時很少說話
205
00:13:47,080 --> 00:13:48,250
私下也不聯絡
206
00:14:02,000 --> 00:14:03,790
- 喂大哥大哥
- 喂
207
00:14:03,870 --> 00:14:05,000
有沒有聽到?
208
00:14:05,080 --> 00:14:06,330
喂,啫喱?
209
00:14:07,290 --> 00:14:08,700
聽到你的聲音太好了
210
00:14:08,790 --> 00:14:10,160
我多擔心你出事啊
211
00:14:10,250 --> 00:14:11,410
你在哪裡呀?
212
00:14:11,790 --> 00:14:13,580
我按照你的指示去做了
213
00:14:13,660 --> 00:14:14,580
啊?
214
00:14:14,660 --> 00:14:15,540
除非…
215
00:14:15,620 --> 00:14:16,500
你搶劫完
216
00:14:16,580 --> 00:14:17,910
拿錢去別的地方花
217
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
你想…去哪裡花?
218
00:14:19,580 --> 00:14:20,830
馬來
219
00:14:21,370 --> 00:14:22,580
放心大哥
220
00:14:22,870 --> 00:14:24,450
我已經安排好了
221
00:14:25,450 --> 00:14:26,700
我決定今晚就走
222
00:14:27,660 --> 00:14:29,410
喂,你先聽我說
223
00:14:29,500 --> 00:14:30,870
我算上你跟豬紅了
224
00:14:30,950 --> 00:14:32,790
等我過去安頓好
225
00:14:32,870 --> 00:14:34,330
找幾個馬來美女
226
00:14:34,950 --> 00:14:36,370
就叫你們兩個過來
227
00:14:36,700 --> 00:14:40,580
- 到時候我們就可以真真正正的生活
- 不是這樣的…不是
228
00:14:41,660 --> 00:14:42,660
而不是生存
229
00:14:42,750 --> 00:14:44,000
不是,你別客氣
230
00:14:44,080 --> 00:14:45,370
馬來美女不適合我
231
00:14:45,450 --> 00:14:47,040
你先把鑽石給我再說
232
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
保重,大哥
233
00:14:48,200 --> 00:14:49,500
「說了再見」
234
00:14:50,330 --> 00:14:51,450
「約定再見」
235
00:14:52,580 --> 00:14:53,580
「就會再見」
236
00:14:53,660 --> 00:14:54,700
別再見,喂
237
00:14:54,790 --> 00:14:56,290
啫喱…
238
00:14:59,290 --> 00:15:00,290
啫喱… 啫…
239
00:15:04,950 --> 00:15:06,540
我打給他…
240
00:15:11,500 --> 00:15:13,660
喂,哈囉…你好啊
241
00:15:13,750 --> 00:15:15,250
是,想再確認一次
242
00:15:15,330 --> 00:15:17,160
今晚大嶼山雞仔灣
243
00:15:17,700 --> 00:15:18,660
去馬來
244
00:15:18,750 --> 00:15:20,040
一位姓謝的
245
00:15:20,620 --> 00:15:21,660
我不抽菸的
246
00:15:22,370 --> 00:15:23,410
兩顆暈船藥
247
00:15:24,040 --> 00:15:25,250
是,謝謝你…
248
00:15:25,330 --> 00:15:26,410
謝謝掰掰
249
00:17:23,660 --> 00:17:24,830
這個地方有問題啊!
250
00:17:27,290 --> 00:17:28,910
- 豬紅,醒醒
- 還說不熟
251
00:17:29,000 --> 00:17:30,790
- 醒醒
- 大哥前大哥後
252
00:17:31,410 --> 00:17:32,500
又同居
253
00:17:32,950 --> 00:17:34,830
還說什麼一家團聚
254
00:17:37,500 --> 00:17:39,040
你跟啫喱肯定是一夥的
255
00:17:39,120 --> 00:17:40,450
四十塊
256
00:17:40,540 --> 00:17:41,580
一百塊
257
00:17:41,910 --> 00:17:43,120
二十塊
258
00:17:45,200 --> 00:17:46,290
你吃了幾塊?
259
00:17:47,620 --> 00:17:49,580
兩塊芝心披薩加雞翅膀
260
00:17:51,370 --> 00:17:54,250
五十二塊三…
261
00:17:55,200 --> 00:17:56,250
工資裡扣
262
00:17:57,750 --> 00:17:59,450
快點排成直線
263
00:17:59,540 --> 00:18:00,410
啊?
264
00:18:00,500 --> 00:18:01,580
子彈貴
265
00:18:01,660 --> 00:18:02,830
一箭三鵰
266
00:18:06,290 --> 00:18:07,450
幹什麼?喂…
267
00:18:07,540 --> 00:18:08,580
我可不想死啊
268
00:18:08,660 --> 00:18:10,700
喂…我不想死啊
269
00:18:10,790 --> 00:18:13,200
不是,讓我站最後…
270
00:18:13,290 --> 00:18:15,330
男子漢大丈夫
271
00:18:15,750 --> 00:18:17,620
我視死如歸
272
00:18:17,830 --> 00:18:18,700
去你的
273
00:18:19,080 --> 00:18:20,910
我沒想過今天是我人生最後一天
274
00:18:21,000 --> 00:18:23,040
把槍放下,有話慢慢說
275
00:18:25,120 --> 00:18:26,580
我知道怎麼找到啫喱
276
00:18:26,660 --> 00:18:27,910
我可以追蹤到他
277
00:18:28,450 --> 00:18:30,290
不過看你一臉窮酸樣
278
00:18:30,370 --> 00:18:32,040
八千,有沒有興趣呀?
279
00:18:32,120 --> 00:18:34,540
我在他智能手錶裡面開了定位
280
00:18:34,790 --> 00:18:36,410
我上星期跟他打了兩把以色列麻將
281
00:18:36,500 --> 00:18:37,830
然後他欠了我兩百塊
282
00:18:37,910 --> 00:18:38,870
我怕他賴帳
283
00:18:38,950 --> 00:18:40,950
就打開他智能手錶,然後…
284
00:18:41,580 --> 00:18:43,290
啊…定位
285
00:18:46,830 --> 00:18:48,410
你們有人抽菸嗎?
286
00:18:48,500 --> 00:18:50,410
跟他們說這麼多幹什麼?
287
00:18:53,160 --> 00:18:56,040
- 黎總是吧?
- 壞人
288
00:18:56,870 --> 00:18:57,950
別吵
289
00:18:59,830 --> 00:19:01,000
就他吧
290
00:19:01,410 --> 00:19:03,000
看起來他的肺最乾淨
291
00:19:03,500 --> 00:19:04,620
應該能賣個好價錢
292
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
我?
293
00:19:05,790 --> 00:19:06,950
我經常吸二手菸
294
00:19:07,040 --> 00:19:08,290
我爸抽菸,我媽抽菸,我外婆抽菸
295
00:19:08,370 --> 00:19:09,500
我全家都抽菸
296
00:19:09,580 --> 00:19:11,000
捉我幹什麼?
297
00:19:12,830 --> 00:19:14,500
- 豬紅
- 救命!
298
00:19:14,580 --> 00:19:16,330
救命!
299
00:19:16,870 --> 00:19:18,080
你們三個
300
00:19:18,750 --> 00:19:20,000
兩天時間
301
00:19:20,080 --> 00:19:21,410
找到鑽石
302
00:19:21,500 --> 00:19:22,830
要不然
303
00:19:22,950 --> 00:19:24,410
不只會沒了肺
304
00:19:25,330 --> 00:19:26,700
黎總,三個?
305
00:19:26,790 --> 00:19:27,620
我?
306
00:19:27,700 --> 00:19:28,580
不是,黎總
307
00:19:28,660 --> 00:19:31,580
之前你不是說過放我兩個星期假嗎?
308
00:19:35,660 --> 00:19:36,750
我等得了
309
00:19:36,830 --> 00:19:38,830
那罐石油氣等不了嘛
310
00:19:40,000 --> 00:19:42,660
明天開始,只能喝粥
311
00:20:20,330 --> 00:20:22,200
叢林田野鳥叫聲
312
00:20:22,290 --> 00:20:24,120
閒時來靜靜細聽
313
00:20:24,200 --> 00:20:26,160
花草有命 這裏有情
314
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
心心呼應
315
00:20:27,330 --> 00:20:29,120
叢林田野鳥叫聲
316
00:20:29,200 --> 00:20:31,160
閒時來靜靜細聽
317
00:20:31,250 --> 00:20:33,120
花草有命 這裏有情
318
00:20:33,200 --> 00:20:34,160
心心呼應
319
00:20:34,250 --> 00:20:36,200
從來無痛叫喊聲
320
00:20:36,290 --> 00:20:38,160
從來夜半也不驚
321
00:20:38,250 --> 00:20:40,080
生死有命 這裏有情
322
00:20:40,160 --> 00:20:41,870
一起感應
323
00:20:42,500 --> 00:20:44,580
個日頭係我地嘅 個月亮係我地嘅
324
00:20:44,660 --> 00:20:46,500
風 火 水 泥土
325
00:20:46,580 --> 00:20:47,540
我無事無搞你哋
326
00:20:47,620 --> 00:20:48,500
你無事咪搞我哋
327
00:20:48,580 --> 00:20:49,500
我無事無搞你哋
328
00:20:49,580 --> 00:20:51,330
你有事咪搞我哋
329
00:20:52,700 --> 00:20:56,750
We are the 村民
330
00:20:56,830 --> 00:21:01,160
we are the world
331
00:21:10,410 --> 00:21:14,250
今天是我們留守在阿爺笏的第八年
332
00:21:14,540 --> 00:21:16,870
燒隻火雞慶祝一下
333
00:21:16,950 --> 00:21:18,410
謝謝黃姑
334
00:21:32,910 --> 00:21:33,870
喂
335
00:21:33,950 --> 00:21:35,200
開門啊開門啊
336
00:21:35,290 --> 00:21:36,750
請問有沒有人吶
337
00:21:36,830 --> 00:21:38,660
救命啊
338
00:21:38,870 --> 00:21:39,910
沒有
339
00:21:42,290 --> 00:21:43,580
哈囉,我剛剛出車禍了
340
00:21:43,660 --> 00:21:45,580
現在迷路了,手機也沒電了
341
00:21:45,660 --> 00:21:47,410
我想問能不能借一下電話?
342
00:21:47,500 --> 00:21:48,330
沒有
343
00:21:50,500 --> 00:21:52,410
那要不讓我進去充完電呀
344
00:21:52,500 --> 00:21:53,950
這裡是私人地方
345
00:21:54,040 --> 00:21:55,620
不歡迎外人
346
00:21:58,500 --> 00:22:00,330
現在天都快黑了
347
00:22:00,620 --> 00:22:02,830
見死不救,你們有沒有良心吶?
348
00:22:02,910 --> 00:22:04,160
我沒有良心?
349
00:22:04,500 --> 00:22:06,830
你們誰覺得我沒有良心就舉手
350
00:22:10,660 --> 00:22:12,290
就五個人還玩民主
351
00:22:12,540 --> 00:22:14,250
真是讓我大開眼界
352
00:22:15,700 --> 00:22:18,950
你們誰覺得應該讓外人進來的就舉手
353
00:22:21,790 --> 00:22:22,750
完了…
354
00:22:22,910 --> 00:22:23,790
你看到了
355
00:22:23,870 --> 00:22:25,410
沒人喜歡舉手啊
356
00:22:26,830 --> 00:22:28,040
一千塊
357
00:22:31,370 --> 00:22:32,790
只借廁所和充電
358
00:22:32,870 --> 00:22:34,330
同意的馬上舉手啊
359
00:22:41,410 --> 00:22:42,870
這就是民主的力量
360
00:22:42,950 --> 00:22:44,910
- 這邊請
- 你好,謝謝你呀
361
00:22:45,000 --> 00:22:46,330
- 一個人是吧?
- 是,我一個人
362
00:22:46,410 --> 00:22:47,250
一位裡面請
363
00:22:47,330 --> 00:22:48,200
歡迎光臨
364
00:22:48,290 --> 00:22:50,160
- 有Android插頭啊?
- 我們是萬能插頭
365
00:22:50,250 --> 00:22:51,290
那太好了,怎麼稱呼啊?
366
00:22:51,370 --> 00:22:52,830
- 我叫振忠,我是天秤座
- 謝謝
367
00:23:05,830 --> 00:23:07,410
我說過很多次
368
00:23:09,000 --> 00:23:10,250
凳子太低了
369
00:23:20,500 --> 00:23:22,040
人家的東西別亂踫
370
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
喂
371
00:23:24,580 --> 00:23:26,500
他在拉屎,你哪位找他?
372
00:23:26,580 --> 00:23:28,290
到時間開船了
373
00:23:28,660 --> 00:23:29,700
要拉屎
374
00:23:29,790 --> 00:23:31,910
留去馬來再拉吧
375
00:23:32,000 --> 00:23:33,660
所有人都在等他
376
00:23:33,750 --> 00:23:35,120
-大哥
- 撐住…
377
00:23:35,620 --> 00:23:37,950
他應該差不多拉完了
378
00:23:38,040 --> 00:23:40,200
- 你再等一會兒
- 有沒有搞錯啊
379
00:23:40,290 --> 00:23:41,250
刀疤煩
380
00:23:42,620 --> 00:23:43,750
聽我說
381
00:23:44,500 --> 00:23:45,950
下輩子投胎
382
00:23:46,540 --> 00:23:47,580
別再選…
383
00:23:47,660 --> 00:23:49,160
回來這裡了
384
00:23:51,450 --> 00:23:52,790
那應該選哪裡?
385
00:23:55,620 --> 00:23:59,450
那應該選哪裡啊?
386
00:24:00,620 --> 00:24:01,790
不好意思
387
00:24:02,830 --> 00:24:05,290
我想你們陪葬
388
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
哈囉,哈囉?
389
00:24:13,830 --> 00:24:16,750
大晚上的約人去雞仔灣
390
00:24:18,250 --> 00:24:20,000
看來這傢伙有古怪
391
00:24:20,080 --> 00:24:21,330
別多管閒事
392
00:24:22,330 --> 00:24:23,750
吃完飯叫他快點走
393
00:24:24,000 --> 00:24:25,450
他不是拉肚子吧
394
00:24:25,540 --> 00:24:26,950
進去很久了
395
00:24:27,040 --> 00:24:27,870
不好意思
396
00:24:27,950 --> 00:24:28,790
去看看什麼事
397
00:24:29,540 --> 00:24:30,540
去看看什麼事
398
00:24:32,620 --> 00:24:33,700
我去看看
399
00:25:00,910 --> 00:25:02,040
一千塊
400
00:25:04,290 --> 00:25:05,410
小意思
401
00:25:17,790 --> 00:25:18,750
跑路啊?
402
00:25:18,830 --> 00:25:20,950
外面很多人都在找你
403
00:25:22,660 --> 00:25:24,160
快拉完了…
404
00:25:24,250 --> 00:25:25,620
小心,我幫你拖住他們
405
00:25:25,700 --> 00:25:28,120
- 不過要快,不要等下個禮拜
- 很快…
406
00:25:28,950 --> 00:25:30,870
在擦屁股了,別催了
407
00:25:30,950 --> 00:25:33,290
那傢伙在哪?
408
00:25:33,370 --> 00:25:36,330
- 拿武器
- 很快,很快,馬上出來了
409
00:25:36,410 --> 00:25:39,160
- 把他交出來,打垮這些村民
- 不要啊,不要啊
410
00:25:39,450 --> 00:25:40,660
我撐不住了
411
00:25:40,750 --> 00:25:42,500
- 行了,很快
- 連雞也不要放過
412
00:25:42,830 --> 00:25:45,500
哎呀怎麼辦,別殺我呀
413
00:25:45,870 --> 00:25:46,750
就這扇門
414
00:25:46,830 --> 00:25:48,120
快進去看看後面
415
00:25:49,330 --> 00:25:50,370
把門撞開
416
00:25:50,450 --> 00:25:51,750
一
417
00:25:51,830 --> 00:25:53,330
二
418
00:25:53,410 --> 00:25:55,700
二又三分之二
419
00:26:14,500 --> 00:26:15,950
喝那麼多啊
420
00:26:43,120 --> 00:26:44,580
看來他真的很麻煩
421
00:26:45,120 --> 00:26:47,790
寧願死都不想被人捉到
422
00:26:47,870 --> 00:26:49,830
那麼年輕就死了
423
00:26:49,910 --> 00:26:51,580
什麼都沒試過
424
00:26:52,790 --> 00:26:54,080
太浪費了
425
00:26:54,370 --> 00:26:55,250
夠了
426
00:26:56,750 --> 00:26:58,200
過門也是客
427
00:26:58,830 --> 00:27:00,250
我們幫忙埋了他
428
00:27:00,330 --> 00:27:02,410
收一點點手續費
429
00:27:02,830 --> 00:27:05,330
也是人之常情
430
00:27:13,700 --> 00:27:17,120
那就可以買一台家庭和諧機了
431
00:27:17,700 --> 00:27:19,200
有了這一顆鑽石
432
00:27:19,620 --> 00:27:21,540
我們想多和諧都可以
433
00:27:22,250 --> 00:27:24,790
那我就有錢研發聲波驅蚊器了
434
00:27:28,410 --> 00:27:29,910
傻瓜還畫畫
435
00:27:30,370 --> 00:27:32,330
開一家健身室給你都行
436
00:27:33,750 --> 00:27:36,540
人家的東西別亂踫
437
00:27:46,000 --> 00:27:47,330
明天一早埋了他
438
00:27:47,830 --> 00:27:49,500
別節外生枝
439
00:28:02,080 --> 00:28:03,540
- 怎麼了?
- 有沒有?
440
00:28:03,620 --> 00:28:04,790
看清楚一點
441
00:28:11,750 --> 00:28:14,950
除三?
442
00:28:20,330 --> 00:28:21,700
除你個頭啊
443
00:28:22,500 --> 00:28:23,750
不是呀
444
00:28:24,830 --> 00:28:28,500
我們三個一起
445
00:28:29,660 --> 00:28:31,040
一起個頭
446
00:28:38,250 --> 00:28:39,250
四個
447
00:28:39,660 --> 00:28:40,950
你們行不行啊?
448
00:28:42,660 --> 00:28:44,330
- 我行的
- 喂
449
00:28:50,040 --> 00:28:51,120
小心石頭
450
00:28:51,620 --> 00:28:53,330
- 沒錯,小心
- 好重
451
00:28:53,410 --> 00:28:55,200
好重啊,老公
452
00:28:55,290 --> 00:28:56,830
這邊這邊,就這邊
453
00:29:02,580 --> 00:29:03,750
一
454
00:29:04,290 --> 00:29:05,620
二
455
00:29:05,700 --> 00:29:07,160
三
456
00:29:14,660 --> 00:29:17,200
要不要撿回來呀?
457
00:29:26,790 --> 00:29:29,120
我有個大膽的想法
458
00:29:37,250 --> 00:29:38,410
真的很大膽
459
00:29:40,410 --> 00:29:41,580
是不是要照做?
460
00:30:01,000 --> 00:30:02,040
不是
461
00:30:21,330 --> 00:30:22,330
不
462
00:30:30,200 --> 00:30:31,330
不是啊,死者為大
463
00:30:31,410 --> 00:30:33,290
我們沒得需要他是不是真的死…
464
00:30:47,660 --> 00:30:48,540
我自己叫救護車
465
00:30:48,620 --> 00:30:49,830
這裡地址是…
466
00:30:55,330 --> 00:30:56,450
先把他藏起來
467
00:30:56,540 --> 00:30:57,660
再從長計議
468
00:31:21,950 --> 00:31:23,080
幫我擰乾
469
00:31:33,370 --> 00:31:35,120
我們會不會太明目張膽了?
470
00:31:39,250 --> 00:31:40,540
我已經很低調了
471
00:31:40,870 --> 00:31:42,330
我說的是車
472
00:31:51,290 --> 00:31:53,290
好,我還想問問編劇
473
00:31:53,370 --> 00:31:57,120
為什麼當時
會想寫這種類型的故事和題材呢?
474
00:31:57,790 --> 00:31:59,580
題材不是我們想的
475
00:32:00,540 --> 00:32:02,950
港產電影是導演、監製
476
00:32:03,040 --> 00:32:04,370
說寫什麼就是什麼
477
00:32:04,450 --> 00:32:06,500
我們編劇只是自己寫下來
478
00:32:07,250 --> 00:32:10,830
所以說香港編劇真的很有創意
479
00:32:10,950 --> 00:32:12,910
什麼題材都想得出來
480
00:32:13,000 --> 00:32:14,830
我們先聽一下新聞
481
00:32:14,910 --> 00:32:16,410
一會兒再聊
482
00:32:16,500 --> 00:32:19,080
你用不著一直拿槍指著我
483
00:32:19,580 --> 00:32:21,870
萬一走火就糟了,對吧
484
00:32:21,950 --> 00:32:23,910
回頭是岸,和尚哥
485
00:32:24,000 --> 00:32:25,660
現在自首還來得及
486
00:32:25,750 --> 00:32:28,410
我和尚是不會犯同一個錯
487
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
兩次
488
00:32:33,540 --> 00:32:35,500
前輩,前輩
489
00:32:35,580 --> 00:32:36,910
不用擔心
490
00:32:37,000 --> 00:32:39,330
現在我們整輛解款車不見了
491
00:32:39,410 --> 00:32:41,450
王Sir,一定知道我們危在旦夕
492
00:32:41,540 --> 00:32:43,750
會想盡千方百計去拯救我們的
493
00:32:43,830 --> 00:32:44,830
特別新聞報導
494
00:32:44,910 --> 00:32:46,870
警方現正通緝四名解款員
495
00:32:46,950 --> 00:32:50,200
懷疑跟一批
價值一千萬鑽石失竊案有關
496
00:32:50,290 --> 00:32:53,830
保安公司也呼籲四位解款員盡快自首
497
00:32:53,910 --> 00:32:54,870
這四名匪徒
498
00:32:54,950 --> 00:32:57,540
早就已經在我們的觀察名單之內
499
00:32:57,870 --> 00:33:00,910
其實,這次是我們計劃的一部份
500
00:33:01,000 --> 00:33:04,250
目的是要將背後的犯罪集團
501
00:33:04,330 --> 00:33:05,950
一網打盡
502
00:33:06,330 --> 00:33:07,290
有成
503
00:33:07,790 --> 00:33:09,200
我盯著你
504
00:33:09,580 --> 00:33:11,290
我一定會捉到你們
505
00:33:13,660 --> 00:33:16,160
前輩,前輩,聽到了嗎?
506
00:33:16,250 --> 00:33:18,040
是王Sir給我們的暗號啊
507
00:33:18,120 --> 00:33:19,540
他盯著你啊
508
00:33:19,620 --> 00:33:21,040
他會來拯救我們的
509
00:33:33,660 --> 00:33:34,750
就是這裡
510
00:33:37,790 --> 00:33:38,830
喂
511
00:33:38,910 --> 00:33:40,660
你們兩個的手好濕啊
512
00:33:43,040 --> 00:33:44,450
你手濕,就擦自己的手
513
00:33:44,540 --> 00:33:45,620
你擦我的手幹什麼?
514
00:33:46,250 --> 00:33:47,910
- 對不起
- 你是不是耍我?
515
00:33:48,000 --> 00:33:49,410
這裡鬼影都沒有
516
00:33:50,040 --> 00:33:52,540
最後收到訊號的位置真的是這裡嘛
517
00:34:02,750 --> 00:34:04,080
阿爺笏
518
00:34:04,660 --> 00:34:06,160
有條這樣的村子嗎?
519
00:34:19,330 --> 00:34:20,330
前輩
520
00:34:20,910 --> 00:34:22,620
那邊好像有人住,前輩
521
00:34:23,200 --> 00:34:24,160
來了
522
00:35:17,000 --> 00:35:20,330
這麼偏僻的山林有個廢棄村子
523
00:35:20,700 --> 00:35:22,450
鬼鬼祟祟
524
00:35:23,200 --> 00:35:24,540
很有可疑
525
00:35:27,370 --> 00:35:29,040
開工,自己小心
526
00:35:30,000 --> 00:35:31,370
我們被人通緝呀
527
00:35:31,450 --> 00:35:33,250
這樣衝進去會不會打草驚蛇啊?
528
00:35:34,700 --> 00:35:36,830
好像是你們兩個被通緝
529
00:35:36,910 --> 00:35:37,790
我沒有
530
00:35:38,500 --> 00:35:39,370
走
531
00:35:40,410 --> 00:35:41,750
再觀察一下
532
00:35:41,830 --> 00:35:44,660
前輩,這種作奸犯科的事
533
00:35:44,750 --> 00:35:46,660
我覺得我們應該聽和尚哥的意見
534
00:35:46,750 --> 00:35:48,750
畢竟他的經驗比較豐富
535
00:35:49,870 --> 00:35:51,450
你幹嘛要突然幫著他?
536
00:35:52,120 --> 00:35:53,750
你幹嘛突然罵他?
537
00:35:53,830 --> 00:35:54,950
你幹嘛要突然護著他?
538
00:35:55,040 --> 00:35:56,250
我什麼時候護著他了?
539
00:36:06,870 --> 00:36:09,160
你幹嘛突然間摟著我?
540
00:36:14,950 --> 00:36:16,870
你們在這幹什麼?
541
00:36:33,700 --> 00:36:34,580
不好意思
542
00:36:34,660 --> 00:36:35,950
我們在附近郊遊
543
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
有個朋友走丟了
544
00:36:38,830 --> 00:36:40,580
又黑又瘦,長得很醜
545
00:36:40,660 --> 00:36:42,830
就好像輻射版的木村拓哉
546
00:36:42,910 --> 00:36:44,330
請問有沒有見過他?
547
00:36:44,620 --> 00:36:45,540
沒有
548
00:36:47,910 --> 00:36:50,410
既然已經來啦,長途跋涉
549
00:36:50,500 --> 00:36:52,580
而且他又熱得有點中暑
550
00:36:52,660 --> 00:36:53,910
要不進去歇一下
551
00:36:54,870 --> 00:36:56,040
不行
552
00:36:58,660 --> 00:37:00,750
別跟她廢話,走吧
553
00:37:03,500 --> 00:37:04,580
我是真沒辦法
554
00:37:05,000 --> 00:37:07,870
本來還打算
以臥底的身份在隱藏一會兒
555
00:37:08,750 --> 00:37:09,750
警察
556
00:37:10,540 --> 00:37:12,750
我們懷疑有名通緝犯藏在這裡
557
00:37:12,830 --> 00:37:14,250
希望你們配合
558
00:37:14,330 --> 00:37:15,200
現在不是事必要你們說
559
00:37:15,290 --> 00:37:17,580
但你們所說的將會成為呈堂證供
560
00:37:18,290 --> 00:37:19,910
這句話不是這麼用的
561
00:37:21,950 --> 00:37:23,160
對不起,Sir
562
00:37:23,830 --> 00:37:24,910
警察?
563
00:37:25,000 --> 00:37:27,120
你說是就是呀?
564
00:37:27,200 --> 00:37:29,200
警察做事用不著你們教
565
00:37:30,910 --> 00:37:32,200
這個人你們見過沒有?
566
00:37:40,830 --> 00:37:42,370
沒見過
567
00:37:43,580 --> 00:37:46,700
這裡這麼偏僻,很少有人會來這裡的
568
00:37:46,790 --> 00:37:49,250
就是因為這裡夠偏僻
所以才會躲在這裡
569
00:37:49,330 --> 00:37:50,790
- 搜
- 是的,Sir
570
00:37:57,370 --> 00:37:58,750
這裡地方大
571
00:37:58,830 --> 00:38:01,000
我也擔心大家會迷路
572
00:38:02,870 --> 00:38:04,950
帶他們到處看看
573
00:38:05,750 --> 00:38:07,250
是,黃姑
574
00:38:08,200 --> 00:38:09,410
走
575
00:38:25,660 --> 00:38:26,750
我們分頭行事
576
00:38:27,410 --> 00:38:28,620
看看啫喱在不在這裡
577
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
這邊
578
00:38:56,790 --> 00:38:58,330
其實不是你想的這樣
579
00:38:59,330 --> 00:39:02,330
- 不是…這個是…這…
- 不…
580
00:39:07,000 --> 00:39:08,120
他叫傑佛利
581
00:39:08,830 --> 00:39:10,580
我老公平時會抱著他睡
582
00:39:10,660 --> 00:39:12,830
- 你說喜歡結實點的人嘛
- 你還說
583
00:39:12,910 --> 00:39:14,910
- 你不喜歡我胖瘦…
- 阿Sir沒問你們的私事
584
00:39:19,830 --> 00:39:22,410
- 你幹嘛要…我…
- 你喜歡傑佛利比我多
585
00:39:34,540 --> 00:39:35,580
這什麼?
586
00:39:36,000 --> 00:39:37,620
醬油,曬了二十個月
587
00:39:37,700 --> 00:39:39,410
黃豆經過三重發酵
588
00:39:50,870 --> 00:39:52,290
我的醬油…
589
00:39:55,330 --> 00:39:56,910
我早就知道是醬油
590
00:39:59,450 --> 00:40:00,370
Sir
591
00:40:09,870 --> 00:40:11,250
帶我去下一個地方
592
00:40:37,370 --> 00:40:38,830
這是什麼房間呀?
593
00:40:40,660 --> 00:40:42,500
這裡是雞春的畫廊
594
00:40:42,950 --> 00:40:44,370
誰是雞春吶?
595
00:40:45,540 --> 00:40:46,870
他很文靜的
596
00:40:56,790 --> 00:40:59,540
這裡全部都是他的作品
597
00:41:27,250 --> 00:41:29,500
我感受到裡面有一個故事
598
00:41:29,910 --> 00:41:31,750
不是,是一個悲劇
599
00:41:40,330 --> 00:41:42,370
裡面充滿了一種無力感
600
00:41:43,620 --> 00:41:44,580
不是
601
00:41:46,000 --> 00:41:47,290
是絕望
602
00:41:51,370 --> 00:41:52,500
你慘了
603
00:41:53,330 --> 00:41:54,540
她很小器的
604
00:41:56,000 --> 00:41:58,910
別在我面前假裝成什麼…藝術家
605
00:41:59,000 --> 00:42:00,080
不是他
606
00:42:01,620 --> 00:42:02,620
是她
607
00:42:07,830 --> 00:42:09,540
我行走江湖那麼多年
608
00:42:09,620 --> 00:42:10,750
有什麼風浪沒見過
609
00:42:10,830 --> 00:42:13,370
從來就別人怕我,我才不怕任何人
610
00:42:15,450 --> 00:42:17,000
有怪莫怪,請原諒我
611
00:42:23,000 --> 00:42:24,290
其實這副畫
612
00:42:24,830 --> 00:42:27,040
跟這個村子的傳說有關
613
00:42:32,540 --> 00:42:35,330
這個森林很奇怪的
614
00:42:35,410 --> 00:42:36,870
特別是那些花
615
00:42:36,950 --> 00:42:39,040
不是所有人都受得了
616
00:42:40,660 --> 00:42:41,750
啫喱
617
00:42:47,290 --> 00:42:48,790
有沒有看到一個人影經過?
618
00:42:48,870 --> 00:42:50,200
你確定是人?
619
00:42:51,750 --> 00:42:52,790
在深山野林
620
00:42:52,870 --> 00:42:55,620
有豺狼、野豬經過一點也不奇怪
621
00:42:56,910 --> 00:42:57,910
小心
622
00:43:03,830 --> 00:43:06,290
這麼多捕獸器,有那麼多野豬要捉嗎?
623
00:43:11,750 --> 00:43:12,830
野豬
624
00:43:12,910 --> 00:43:14,830
野豬…
625
00:43:15,290 --> 00:43:16,620
有必要那麼害怕嗎?
626
00:43:16,700 --> 00:43:18,200
我哪知道牠咬不咬人?
627
00:43:49,450 --> 00:43:51,580
其實野豬平時都會躲起來
628
00:43:51,660 --> 00:43:53,500
不會主動攻擊人
629
00:43:54,700 --> 00:43:56,750
除非有人趕盡殺絕
630
00:43:56,830 --> 00:43:58,580
把牠們逼上絕路
631
00:43:58,660 --> 00:43:59,910
那你放這麼多捕獸器幹什麼?
632
00:44:00,000 --> 00:44:02,290
這些捕獸器不是用來捉野豬的
633
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
那捉什麼?
634
00:44:04,370 --> 00:44:08,250
是用來捉一些
不應該在這裡出現的…
635
00:44:09,000 --> 00:44:10,330
不速之客
636
00:44:19,370 --> 00:44:21,120
相傳這個村子
637
00:44:21,910 --> 00:44:24,000
住了一隻女鬼
638
00:44:24,830 --> 00:44:27,160
專門捉精壯的男子
639
00:44:28,660 --> 00:44:30,290
折磨他們
640
00:44:35,500 --> 00:44:37,950
我的天
641
00:44:38,040 --> 00:44:39,120
讚美主
642
00:44:39,200 --> 00:44:41,910
他還會用所有你想到的方法
643
00:44:42,000 --> 00:44:44,790
對被捉走的人施暴
644
00:44:44,870 --> 00:44:46,160
例如是…
645
00:44:46,250 --> 00:44:47,120
拳打
646
00:44:47,910 --> 00:44:49,040
腳踢
647
00:44:49,500 --> 00:44:50,580
水淹
648
00:44:52,410 --> 00:44:53,410
捆綁
649
00:44:54,330 --> 00:44:55,410
還有
650
00:44:58,450 --> 00:44:59,910
彈雞雞
651
00:45:02,290 --> 00:45:06,870
所有被捉走的男人都一去不復返啊
652
00:45:07,660 --> 00:45:08,870
夠了
653
00:45:09,000 --> 00:45:10,000
我尿急
654
00:45:11,330 --> 00:45:12,200
隨便
655
00:45:12,290 --> 00:45:13,830
我們在天上的父
656
00:45:13,910 --> 00:45:15,540
願人都尊父的名為聖
657
00:45:15,620 --> 00:45:16,620
Sir
658
00:45:21,700 --> 00:45:23,660
我那邊沒發現,你這邊怎麼樣?
659
00:45:28,830 --> 00:45:31,120
把它掛起來
660
00:45:32,290 --> 00:45:33,370
你害怕?
661
00:45:34,910 --> 00:45:36,910
- 立正
- 是的,Sir
662
00:45:38,790 --> 00:45:40,950
- 把它掛起來
- 釘子斷了,Sir
663
00:45:41,040 --> 00:45:43,200
- 不會再找一根嗎?
- 我試試,Sir
664
00:45:43,290 --> 00:45:44,120
現在就做
665
00:45:46,620 --> 00:45:49,750
神經兮兮,大白天講鬼故事
666
00:46:38,750 --> 00:46:39,950
喂,啫喱?
667
00:46:40,500 --> 00:46:42,290
喂,啫喱你在哪?
668
00:46:42,370 --> 00:46:43,910
我聽不清你說什麼,你在哪啊?
669
00:46:45,700 --> 00:46:47,330
你不是那麼快裝修房子吧
670
00:46:49,000 --> 00:46:51,450
喂,啫喱?
671
00:46:51,540 --> 00:46:53,750
你別玩啦,快把鑽石交出來
672
00:46:53,830 --> 00:46:55,620
我聽不清楚,喂?
673
00:46:56,620 --> 00:46:58,370
喂,啫喱
674
00:46:58,450 --> 00:47:00,120
你能不能先別鑽啦
675
00:47:03,910 --> 00:47:04,790
喂?
676
00:47:05,370 --> 00:47:07,080
喂,啫喱!
677
00:47:07,450 --> 00:47:08,410
喂?
678
00:47:13,290 --> 00:47:14,370
王八蛋
679
00:47:51,540 --> 00:47:53,200
相傳這個村子
680
00:47:53,290 --> 00:47:55,330
住了一隻女鬼
681
00:47:55,830 --> 00:47:58,160
專門捉精壯的男子
682
00:47:58,660 --> 00:48:00,200
折磨他們
683
00:48:00,500 --> 00:48:01,410
拳打
684
00:48:03,080 --> 00:48:04,000
腳踢
685
00:48:04,500 --> 00:48:05,500
水淹
686
00:48:06,000 --> 00:48:07,040
綑綁
687
00:48:08,830 --> 00:48:10,500
彈雞雞
688
00:48:33,040 --> 00:48:35,000
這裡沒有發現,溜!
689
00:48:35,250 --> 00:48:36,160
我剛才…
690
00:48:36,580 --> 00:48:37,750
看到髒東西了?
691
00:48:39,290 --> 00:48:40,330
溜!
692
00:48:40,620 --> 00:48:41,870
我血糖有點低
693
00:48:42,450 --> 00:48:44,080
吃香蕉,補充體力
694
00:48:44,330 --> 00:48:45,250
謝謝
695
00:48:51,790 --> 00:48:53,790
還知道帶根香蕉那麼聰明呀
696
00:48:54,580 --> 00:48:55,750
那邊還有很多
697
00:49:03,500 --> 00:49:05,120
你是真的傻啊
698
00:49:05,870 --> 00:49:06,950
溜吧
699
00:49:11,830 --> 00:49:13,120
啫喱打給我了
700
00:49:25,830 --> 00:49:28,250
- 時候不早了
- 嗯
701
00:49:29,290 --> 00:49:30,290
嗯?
702
00:49:30,660 --> 00:49:33,540
你們再不走的話,就走不了了
703
00:49:36,580 --> 00:49:38,080
我們決定今晚留下來
704
00:49:49,830 --> 00:49:50,660
喂
705
00:49:53,330 --> 00:49:54,660
有沒有驅蚊水啊?
706
00:49:54,830 --> 00:49:55,870
我怎麼知道?
707
00:49:57,950 --> 00:49:59,500
我問你有沒有驅蚊水?
708
00:49:59,580 --> 00:50:01,580
去我聽過,驅蚊沒聽過?
709
00:50:03,250 --> 00:50:04,450
我坦白跟你說
710
00:50:05,000 --> 00:50:06,580
阿爺笏夏天的夜晚
711
00:50:06,660 --> 00:50:08,540
有三十多種不同品種的蚊子出沒
712
00:50:08,620 --> 00:50:10,580
其中二十三種會吸血
713
00:50:10,660 --> 00:50:12,200
十八種會咬到人流膿
714
00:50:12,290 --> 00:50:13,660
還有十二種拳頭那麼大
715
00:50:13,750 --> 00:50:16,410
七種小到連肉眼都看不到
716
00:50:18,660 --> 00:50:19,950
那有沒有蚊帳啊?
717
00:50:21,410 --> 00:50:22,450
沒有
718
00:50:24,620 --> 00:50:26,160
神神叨叨的
719
00:50:27,700 --> 00:50:29,540
記住別亂踫
720
00:50:31,660 --> 00:50:34,330
她盯著你
721
00:51:13,410 --> 00:51:14,620
你幹什麼?
722
00:51:16,540 --> 00:51:17,870
這沒被你嚇死
723
00:51:19,410 --> 00:51:21,290
你幹嘛不睡覺在這裡嚇人?
724
00:51:25,620 --> 00:51:27,750
你們有沒有聽到微弱的呼吸聲?
725
00:51:27,830 --> 00:51:29,200
沒聽到啊
726
00:51:30,250 --> 00:51:31,160
我理解
727
00:51:31,250 --> 00:51:32,200
男人過了二十五歲
728
00:51:32,290 --> 00:51:34,080
有些頻率的聲音是聽不到的
729
00:51:36,950 --> 00:51:40,370
我已經知道啫喱在哪裡
730
00:51:46,330 --> 00:51:48,750
啫喱因為意外撞車進了村子
731
00:51:52,790 --> 00:51:53,830
謝謝你
732
00:51:54,830 --> 00:51:56,620
他不斷向村民求救
733
00:51:56,700 --> 00:51:59,410
那些村民本來很抗拒外人
734
00:52:00,000 --> 00:52:01,000
但是
735
00:52:02,790 --> 00:52:04,450
他們見錢眼開
736
00:52:16,330 --> 00:52:18,330
誰知道啫喱發生了意外
737
00:52:18,700 --> 00:52:20,290
受了重傷
738
00:52:22,250 --> 00:52:24,200
那些村民想瞞著黃姑
739
00:52:35,330 --> 00:52:37,500
偷走啫喱的鑽石
740
00:52:43,580 --> 00:52:44,660
重點來了
741
00:52:44,750 --> 00:52:47,580
他們以為啫喱死了打算毀屍滅跡
742
00:52:47,660 --> 00:52:49,410
但是我們及時趕到
743
00:52:50,580 --> 00:52:51,580
謝謝
744
00:52:52,000 --> 00:52:55,660
而最危險的地方就是最安全的地方
745
00:52:55,870 --> 00:52:58,120
他們藏啫喱的地方
746
00:53:00,000 --> 00:53:01,620
就在這面牆…
747
00:53:01,700 --> 00:53:02,580
後面
748
00:53:07,500 --> 00:53:08,750
你有沒有感覺到?
749
00:53:09,620 --> 00:53:10,910
哪有這麼簡單啊
750
00:53:11,500 --> 00:53:13,330
年輕人別老是幻想啦
751
00:53:13,410 --> 00:53:15,290
不是,我真的聽到這面牆後面
752
00:53:15,370 --> 00:53:17,500
有些肚子餓的咕咕叫的聲音
753
00:53:21,250 --> 00:53:22,750
你多久沒吃東西了
754
00:53:22,830 --> 00:53:25,330
昨天上班之前吃了個香腸包
就沒吃過東西了
755
00:53:25,410 --> 00:53:26,750
這就對啦
756
00:53:26,830 --> 00:53:28,870
你那麼久沒吃東西
肚子咕咕叫很正常啊
757
00:53:28,950 --> 00:53:30,370
不是,剛才這個牆後面真的…
758
00:53:30,450 --> 00:53:31,410
夠了
759
00:53:32,660 --> 00:53:34,580
這麼荒謬的事你也說得出口
760
00:53:34,660 --> 00:53:36,200
你別裝神探了
761
00:53:36,950 --> 00:53:38,620
別再妨礙我睡覺
762
00:53:40,790 --> 00:53:42,080
死廢物
763
00:53:57,830 --> 00:53:59,500
本來留著當夜宵的
764
00:54:06,950 --> 00:54:09,660
但是我吃了你今晚吃什麼?
765
00:54:12,660 --> 00:54:14,080
留一塊菠蘿給我吧
766
00:54:15,700 --> 00:54:16,700
吃吧
767
00:54:25,830 --> 00:54:26,790
菠蘿
768
00:54:55,000 --> 00:54:56,040
喂?
769
00:54:56,450 --> 00:54:57,450
黎總
770
00:55:00,410 --> 00:55:01,370
黎總?
771
00:55:01,830 --> 00:55:02,790
黎總,早上好
772
00:55:02,870 --> 00:55:04,120
找到鑽石了嗎?
773
00:55:04,660 --> 00:55:07,040
我就問問,沒催你
774
00:55:07,120 --> 00:55:08,950
嚴格來說,沒有
775
00:55:09,040 --> 00:55:10,950
閉嘴,讓解款員聽
776
00:55:11,040 --> 00:55:12,080
沒問題
777
00:55:17,410 --> 00:55:20,160
你知道嗎?在世界的某個角落
778
00:55:20,250 --> 00:55:21,580
每隔六十分鐘
779
00:55:21,660 --> 00:55:24,250
香港就有個年輕人失去他的人體器官
780
00:55:24,580 --> 00:55:25,750
也就是說
781
00:55:26,870 --> 00:55:29,250
越來越多病患家庭可以受惠
782
00:55:33,370 --> 00:55:34,870
你們放過我啦
783
00:55:36,080 --> 00:55:36,950
豬紅
784
00:55:37,410 --> 00:55:38,370
豬紅!
785
00:55:42,290 --> 00:55:43,120
豬紅!
786
00:55:43,200 --> 00:55:44,200
黎總
787
00:55:44,750 --> 00:55:47,290
喂,黎總,我是和尚
788
00:55:47,370 --> 00:55:48,200
是這樣的
789
00:55:48,290 --> 00:55:50,660
我們這邊還需要一點點時間
790
00:55:50,750 --> 00:55:54,160
但是我明天一早要代表社團去到曼谷
791
00:55:54,250 --> 00:55:57,000
參加第二十七屆的黑幫電影節嘛
792
00:55:57,080 --> 00:55:59,750
不過我還沒有收拾行李
793
00:55:59,830 --> 00:56:03,410
那麼黎總你會不會派人過來
頂替我這邊的位置呢?
794
00:56:03,500 --> 00:56:04,370
行
795
00:56:05,410 --> 00:56:07,580
我派人替你去電影節不就行了
796
00:56:08,330 --> 00:56:10,540
- 為什麼?不是,黎總
- 夠了
797
00:56:11,830 --> 00:56:12,910
再吵告訴你媽咪
798
00:56:13,000 --> 00:56:13,950
不要,黎總
799
00:56:14,040 --> 00:56:15,450
千萬別告訴我媽咪
800
00:56:15,540 --> 00:56:16,410
黎總,是這樣的
801
00:56:16,500 --> 00:56:18,500
我媽咪不知道我幹的所有壞事
802
00:56:34,450 --> 00:56:35,410
我媽咪說過
803
00:56:36,330 --> 00:56:37,580
如果你沒去過電影節的話
804
00:56:37,660 --> 00:56:39,580
就沒資格說喜歡電影
805
00:56:39,660 --> 00:56:41,290
你想看電影是吧
806
00:56:41,750 --> 00:56:44,000
不用這麼麻煩,上網就能看啦
807
00:56:46,450 --> 00:56:48,290
我家庭成員月費計畫還有名額
808
00:56:48,500 --> 00:56:50,040
你要不要加入我的家庭?
809
00:56:50,330 --> 00:56:52,450
你會不會拉屎的時候看電影?
810
00:56:53,450 --> 00:56:54,330
會
811
00:56:54,830 --> 00:56:56,580
你會不會上班偷懶的時候
812
00:56:56,660 --> 00:56:58,830
去後樓梯抽根菸看齣電影?
813
00:57:02,290 --> 00:57:03,120
會啊
814
00:57:04,330 --> 00:57:05,450
我不會呀!
815
00:57:07,950 --> 00:57:10,080
你看電影是為了打發時間
816
00:57:12,000 --> 00:57:14,870
我看電影是為了看世界
817
00:57:17,790 --> 00:57:19,500
去你的家庭成員月費計劃
818
00:57:27,660 --> 00:57:29,080
我現在就進去
819
00:57:30,870 --> 00:57:32,950
我會再問他們一次啫喱在哪裡
820
00:57:34,410 --> 00:57:35,950
如果他們不肯說
821
00:57:39,540 --> 00:57:40,870
那你們怪我吧
822
00:57:43,290 --> 00:57:44,580
冷靜點和尚哥
823
00:57:45,790 --> 00:57:47,750
我認識的和尚哥不是這樣的人
824
00:57:50,000 --> 00:57:51,290
你認識他多久?
825
00:57:52,660 --> 00:57:53,950
你認識我多久?
826
00:57:58,790 --> 00:58:00,160
你神經病
827
00:58:18,450 --> 00:58:19,700
有空說兩句嗎?
828
00:58:29,540 --> 00:58:30,580
幹什麼?
829
00:58:35,500 --> 00:58:36,330
老公
830
00:58:46,500 --> 00:58:47,580
啫喱在哪裡?
831
00:58:55,580 --> 00:58:57,580
我說了沒見過
832
00:59:07,830 --> 00:59:08,830
和尚哥
833
00:59:09,330 --> 00:59:11,790
冷靜點,我不想你後悔
834
00:59:19,450 --> 00:59:20,790
冷靜點
835
00:59:21,830 --> 00:59:23,250
冷靜啊
836
00:59:34,450 --> 00:59:35,450
別動
837
00:59:37,660 --> 00:59:38,790
停止攻擊
838
00:59:39,500 --> 00:59:40,870
否則開槍
839
00:59:47,700 --> 00:59:48,660
前輩…
840
00:59:49,450 --> 00:59:50,290
前輩
841
00:59:50,660 --> 00:59:52,410
你的槍沒子彈了
842
00:59:52,660 --> 00:59:54,080
這一次有
843
00:59:54,160 --> 00:59:55,580
我向和尚開了一槍
844
00:59:55,660 --> 00:59:57,120
向天開了一槍
845
00:59:57,200 --> 00:59:58,450
你的槍裡沒子彈了
846
00:59:58,540 --> 00:59:59,660
那還有兩顆
847
00:59:59,750 --> 01:00:01,580
還有兩顆在我這裡啊
848
01:00:02,580 --> 01:00:03,580
接著
849
01:00:16,830 --> 01:00:18,000
放下
850
01:00:19,830 --> 01:00:22,040
- 老婆接著
- 謝謝老公
851
01:00:22,120 --> 01:00:23,870
過來過來…
852
01:01:04,290 --> 01:01:05,700
人家的東西別亂踫
853
01:01:11,000 --> 01:01:13,370
溜啊,溜啊,溜啊!
854
01:02:25,950 --> 01:02:26,950
和尚哥
855
01:02:27,370 --> 01:02:28,660
你還有一把槍?
856
01:02:28,750 --> 01:02:30,250
剛才怎麼不拿出來呀?
857
01:02:30,330 --> 01:02:31,160
對啊
858
01:02:31,250 --> 01:02:32,870
你還有一把槍,為什麼剛才不拿出來?
859
01:02:33,540 --> 01:02:36,120
前輩,你不是撿到啫喱的錶了嗎?
860
01:02:36,200 --> 01:02:37,410
怎麼不會跟村民當面對質呀?
861
01:02:37,500 --> 01:02:39,080
- 你怎麼又幫他?
- 你怎麼又罵他?
862
01:02:39,160 --> 01:02:41,200
- 你怎麼又護著他?
- 我什麼時候護著他?
863
01:02:41,290 --> 01:02:43,450
你呀,為什麼昨晚不把錶拿出來?
864
01:02:43,540 --> 01:02:44,750
害我們抱著睡了一晚上
865
01:02:44,830 --> 01:02:46,200
你昨晚不說,現在才說
866
01:02:46,290 --> 01:02:47,580
那塊錶誰給你的?
867
01:02:47,660 --> 01:02:49,160
那塊錶在哪裡撿的?
868
01:02:49,250 --> 01:02:50,620
不是我撿的
869
01:02:50,700 --> 01:02:51,830
它自己…
870
01:03:00,580 --> 01:03:01,410
通了
871
01:03:01,500 --> 01:03:02,580
什麼通了?
872
01:03:04,450 --> 01:03:05,750
所有事都想通了
873
01:03:11,700 --> 01:03:12,830
就是這裡
874
01:03:13,910 --> 01:03:15,410
我就是在這裡撿到啫喱的錶
875
01:03:15,950 --> 01:03:17,250
他可能在裡面
876
01:03:53,750 --> 01:03:54,790
看來這裡
877
01:03:55,830 --> 01:03:58,160
有些不可告人的秘密
878
01:04:08,950 --> 01:04:11,330
這房間的主人叫做鄧立德
879
01:04:11,410 --> 01:04:12,450
這裡什麼地方?
880
01:04:13,750 --> 01:04:14,870
為什麼我會在這裡?
881
01:04:14,950 --> 01:04:16,580
這裡是我的幻想世界
882
01:04:16,660 --> 01:04:18,160
很久沒有人進來過了
883
01:04:18,330 --> 01:04:20,540
看來我們的關係越來越密切了
884
01:04:25,410 --> 01:04:27,200
乖,躲進房裡啊
885
01:04:27,290 --> 01:04:28,870
我沒叫你別出來,知道嗎?
886
01:04:31,000 --> 01:04:32,660
他就是鄧立德
887
01:04:32,750 --> 01:04:34,200
我們見過
888
01:04:35,200 --> 01:04:36,040
什麼時候?
889
01:04:36,120 --> 01:04:37,660
你吃過他的香蕉
890
01:04:39,830 --> 01:04:40,910
那邊還有很多
891
01:04:43,410 --> 01:04:44,620
他有點害怕
892
01:04:44,700 --> 01:04:47,790
因為很快就會有人進來找他算帳
893
01:05:19,410 --> 01:05:21,870
鄧立德就是這樣死了
894
01:05:29,290 --> 01:05:30,540
我見過這個女孩子
895
01:06:03,330 --> 01:06:04,580
我媽咪說過
896
01:06:04,660 --> 01:06:06,250
這東西最怕陽氣
897
01:06:07,450 --> 01:06:08,410
你先走
898
01:06:08,500 --> 01:06:09,910
你陽氣那麼足,你不走?
899
01:06:10,000 --> 01:06:11,660
你們拜過關二爺的嘛?
900
01:06:12,750 --> 01:06:14,080
不是你拜關二爺嗎?
901
01:06:14,870 --> 01:06:16,540
陽氣?我有啊!
902
01:06:22,660 --> 01:06:23,540
有什麼感覺?
903
01:06:23,620 --> 01:06:24,540
噁心
904
01:06:25,450 --> 01:06:26,410
把它遮起來
905
01:06:28,950 --> 01:06:30,250
把它遮起來呀!
906
01:07:05,660 --> 01:07:07,200
我有個大膽的想法
907
01:07:18,620 --> 01:07:19,750
完美
908
01:07:51,330 --> 01:07:52,250
別慌
909
01:07:53,370 --> 01:07:54,910
只要我們不尷尬
910
01:07:55,790 --> 01:07:57,040
尷尬就是別人
911
01:07:59,410 --> 01:08:00,290
跟著我做
912
01:08:01,830 --> 01:08:03,540
好,預備
913
01:08:04,620 --> 01:08:05,910
用心守護
914
01:08:07,290 --> 01:08:08,410
拼死捍衛
915
01:08:09,080 --> 01:08:10,500
用心守護
916
01:08:10,580 --> 01:08:12,000
拼死捍衛
917
01:08:12,080 --> 01:08:13,290
用心守護
918
01:08:13,500 --> 01:08:14,870
拼死捍衛
919
01:08:14,950 --> 01:08:16,160
用心守護
920
01:08:16,330 --> 01:08:17,620
- 他媽的
- 拼死捍衛
921
01:08:17,700 --> 01:08:19,250
他們居然不尷尬
922
01:08:21,200 --> 01:08:22,540
那些鑽石找不到
923
01:08:23,500 --> 01:08:24,790
啫喱也找不到
924
01:08:24,870 --> 01:08:26,750
還招惹了這些髒東西
925
01:08:27,450 --> 01:08:28,330
現在
926
01:08:28,790 --> 01:08:30,250
要不坐幾十年牢
927
01:08:31,000 --> 01:08:32,950
要不被黎總大卸八塊
928
01:08:34,700 --> 01:08:36,040
乾脆我們跑路吧
929
01:08:49,500 --> 01:08:51,750
正所謂好漢不吃眼前虧
930
01:08:52,450 --> 01:08:53,290
對
931
01:08:53,370 --> 01:08:55,750
要不我們臨走之前做一件好事
932
01:08:56,410 --> 01:08:57,500
舉報這些村民
933
01:08:59,790 --> 01:09:01,750
你別再惹麻煩了
934
01:09:01,830 --> 01:09:03,620
舉報,證據呢?
935
01:09:04,410 --> 01:09:05,660
你們剛才也看到了
936
01:09:06,200 --> 01:09:08,250
我拍了幾樣證物,應該告得了
937
01:09:08,330 --> 01:09:11,450
那些只是你的幻覺,真是神經病
938
01:09:14,500 --> 01:09:15,580
喂…等等
939
01:09:15,660 --> 01:09:16,910
你又怎麼了
940
01:09:17,200 --> 01:09:18,040
我的手機呢?
941
01:09:18,120 --> 01:09:20,000
是不是在找這個東西呀?
942
01:09:20,660 --> 01:09:23,830
你們好像去了不應該去的地方啊
943
01:09:30,830 --> 01:09:32,580
各位,有話慢慢說啊
944
01:09:32,750 --> 01:09:33,580
有話慢慢說
945
01:09:33,660 --> 01:09:36,870
我們已經知道你們以前幹過的壞事
946
01:09:37,620 --> 01:09:38,910
殺人犯
947
01:09:39,660 --> 01:09:40,830
你們跑不掉
948
01:09:40,910 --> 01:09:43,790
那就要看看到底是我們跑不掉
949
01:09:44,830 --> 01:09:46,370
還是你們跑不掉
950
01:09:46,450 --> 01:09:47,790
今天沒人
951
01:09:48,950 --> 01:09:51,330
可以離開這裡
952
01:09:53,750 --> 01:09:54,910
好曬呀
953
01:09:55,000 --> 01:09:58,000
本來我答應過我師傅
954
01:09:58,540 --> 01:10:01,790
不能輕易在別人面前展現自己的武功
955
01:11:14,370 --> 01:11:16,250
黃姑,交給我
956
01:11:33,540 --> 01:11:34,580
我不打女人的
957
01:11:34,660 --> 01:11:36,250
我不打男人的
958
01:14:28,330 --> 01:14:29,200
拳打
959
01:14:29,700 --> 01:14:30,540
腳踢
960
01:14:32,870 --> 01:14:33,910
綑綁
961
01:14:38,580 --> 01:14:39,580
水淹
962
01:14:42,000 --> 01:14:43,290
彈雞雞
963
01:14:44,870 --> 01:14:46,910
在哪裡?在哪裡?找不到啊
964
01:15:28,580 --> 01:15:30,080
全都給我住手
965
01:15:38,330 --> 01:15:40,830
前輩,不用給那些為非作歹的人面子
966
01:15:41,410 --> 01:15:42,250
別動
967
01:15:42,830 --> 01:15:44,000
你殺過人沒有?
968
01:15:44,500 --> 01:15:45,870
你再往下我就開槍
969
01:15:48,660 --> 01:15:50,040
馬上放了他們
970
01:16:20,580 --> 01:16:21,660
阿芝!
971
01:16:21,750 --> 01:16:23,040
阿芝
972
01:16:24,830 --> 01:16:25,750
阿芝
973
01:16:26,200 --> 01:16:27,160
阿芝
974
01:16:32,410 --> 01:16:33,700
這把槍自己走火的
975
01:16:33,790 --> 01:16:35,830
她還是個孩子,你居然開槍
976
01:16:35,910 --> 01:16:38,080
你太沒人性了,真的開槍
977
01:16:40,330 --> 01:16:41,580
我沒人性?
978
01:16:42,290 --> 01:16:43,750
沒人性的是你們
979
01:16:46,500 --> 01:16:47,500
我問你
980
01:16:48,870 --> 01:16:50,580
鄧立德是怎麼死的?
981
01:16:56,540 --> 01:16:57,790
是他自找的
982
01:16:58,290 --> 01:16:59,540
他死不足惜呀
983
01:17:07,830 --> 01:17:09,580
還吵,還吵
984
01:17:09,660 --> 01:17:10,790
再喊
985
01:17:12,120 --> 01:17:13,080
閉嘴啊
986
01:17:31,790 --> 01:17:32,870
怎麼啦?
987
01:17:36,540 --> 01:17:38,250
你為什麼要出賣我們?
988
01:17:38,330 --> 01:17:40,200
我們鬥不過那些有錢人的
989
01:17:40,290 --> 01:17:42,120
你怎麼知道我們打不贏這場官司?
990
01:17:42,200 --> 01:17:44,750
是呀,不是說好了共同進退的嗎?
991
01:17:44,830 --> 01:17:46,450
見好就收
992
01:17:46,540 --> 01:17:48,870
我們不就可以共同進退
993
01:17:56,540 --> 01:17:59,000
我們要的不是這些,村長
994
01:18:01,500 --> 01:18:03,120
就算把地要回來又怎麼樣?
995
01:18:03,200 --> 01:18:04,540
不就是種點東西?
996
01:18:04,620 --> 01:18:05,910
能賺多少錢呀?
997
01:18:06,000 --> 01:18:07,870
現在有賠償金不是挺好的嘛
998
01:18:07,950 --> 01:18:09,000
感恩吧
999
01:18:09,080 --> 01:18:10,580
知足吧
1000
01:18:10,660 --> 01:18:13,950
在香港做農業呀,死路一條
1001
01:18:14,040 --> 01:18:15,660
就是你這種王八蛋
1002
01:18:15,750 --> 01:18:17,370
永遠只會貶低自己人
1003
01:18:17,450 --> 01:18:18,410
瞧不起自己人
1004
01:18:18,500 --> 01:18:21,250
我們每一個人都有要守護的東西
1005
01:18:21,830 --> 01:18:24,330
而你,自己人瞧不起自己人
1006
01:18:24,410 --> 01:18:26,040
你沒有資格替我們做決定
1007
01:18:26,120 --> 01:18:28,410
你們別再裝偉大,裝高尚啦
1008
01:18:28,500 --> 01:18:30,160
要不是我把祖屋讓給你們住
1009
01:18:30,250 --> 01:18:31,950
你們早就睡大街了
1010
01:18:32,040 --> 01:18:34,290
守護啊、堅持啊
1011
01:18:34,450 --> 01:18:38,040
我替阿芝有你這樣的老爸,感到可恥
1012
01:18:38,120 --> 01:18:40,160
我有這個自閉女兒才感到可恥
1013
01:18:40,660 --> 01:18:42,000
一天到晚就知道…
1014
01:18:43,370 --> 01:18:44,290
造反啊!
1015
01:18:44,370 --> 01:18:46,080
喂!別打了
1016
01:18:46,870 --> 01:18:48,000
別打了
1017
01:18:48,830 --> 01:18:49,950
別打了
1018
01:18:50,700 --> 01:18:51,620
別打
1019
01:19:34,000 --> 01:19:35,700
當年是一個意外
1020
01:19:36,830 --> 01:19:39,450
但那麼多年來我們已經盡量彌補了
1021
01:19:40,500 --> 01:19:43,250
你們這麼做只是讓自己良心好過一點
1022
01:19:43,330 --> 01:19:45,120
- 你說什麼?
- 不是嗎?
1023
01:19:45,750 --> 01:19:47,330
如果是真心想彌補
1024
01:19:47,830 --> 01:19:49,540
就應該去自首
1025
01:19:49,620 --> 01:19:52,540
還有讓這個女孩子
去社會過一些正常的生活
1026
01:19:53,660 --> 01:19:56,290
正常,什麼才叫做正常啊?
1027
01:19:56,370 --> 01:19:58,410
外面的社會這樣叫做正常?
1028
01:19:58,500 --> 01:20:00,250
難道躲在這裡叫正常啊?
1029
01:20:00,330 --> 01:20:01,330
前輩
1030
01:20:01,830 --> 01:20:03,290
你這麼說會不會太過份了
1031
01:20:03,370 --> 01:20:04,950
你這麼說實在是太冷血了
1032
01:20:05,040 --> 01:20:06,040
我沒說錯
1033
01:20:06,450 --> 01:20:07,910
這個世界就是這樣
1034
01:20:08,370 --> 01:20:09,620
難道以她們為主啊?
1035
01:20:11,330 --> 01:20:13,910
那你有沒有想過
這個世界可以不是這樣的?
1036
01:20:21,750 --> 01:20:23,700
我們也曾經想過自首
1037
01:20:24,660 --> 01:20:26,910
但是我們不可以扔下阿芝
1038
01:20:27,000 --> 01:20:28,620
阿芝不是普通小朋友
1039
01:20:29,000 --> 01:20:30,790
留在這裡對她是最好的
1040
01:20:39,330 --> 01:20:41,250
要說的我們全都說完了
1041
01:20:42,830 --> 01:20:46,080
該怎麼做你自己決定
1042
01:20:51,330 --> 01:20:52,700
阿芝,我們回去吧
1043
01:20:52,790 --> 01:20:54,750
- 好不好?
- 回去了
1044
01:20:56,830 --> 01:20:58,910
走,我們一起造飛機
1045
01:21:15,620 --> 01:21:16,540
大哥
1046
01:21:17,830 --> 01:21:18,830
大哥
1047
01:21:19,330 --> 01:21:20,250
大哥
1048
01:21:21,370 --> 01:21:22,330
大哥
1049
01:21:34,540 --> 01:21:35,700
我原諒你了
1050
01:21:46,870 --> 01:21:47,950
大哥
1051
01:21:53,750 --> 01:21:54,790
大哥
1052
01:22:06,910 --> 01:22:08,120
王八蛋
1053
01:22:27,660 --> 01:22:28,750
大哥
1054
01:22:30,500 --> 01:22:32,250
經歷那麼多事
1055
01:22:32,330 --> 01:22:34,330
我還能見到你
1056
01:22:34,910 --> 01:22:36,660
我真的很感動
1057
01:22:37,700 --> 01:22:38,910
快把鑽石交出來
1058
01:22:39,540 --> 01:22:41,540
沒想到真的可以去電影節
1059
01:22:41,830 --> 01:22:43,450
師兄,鑽石呢?
1060
01:22:43,540 --> 01:22:45,250
- 那些鑽石,我…
- 快點拿出來
1061
01:22:45,330 --> 01:22:47,910
- 吞了?別開玩笑了
- 放心吧
1062
01:22:48,000 --> 01:22:50,580
難道黎總會剝開你的肚子
把鑽石拿出來嗎?
1063
01:22:50,660 --> 01:22:52,160
- 不是…
- 拿出來
1064
01:22:52,250 --> 01:22:53,410
鑽石不在我這裡
1065
01:22:53,500 --> 01:22:54,750
什麼,你說…
1066
01:22:59,290 --> 01:23:00,450
師兄
1067
01:23:00,540 --> 01:23:03,660
有什麼難言之隱就直說吧
1068
01:23:08,580 --> 01:23:10,330
- 那我真的說了
- 你說
1069
01:23:13,450 --> 01:23:14,580
是這樣的
1070
01:23:14,660 --> 01:23:16,910
我一醒就發現自己被綁在稻草人上面
1071
01:23:17,000 --> 01:23:18,410
突然很想拉屎
1072
01:23:18,500 --> 01:23:21,830
我就小宇宙爆發
用九秒九的速度衝到河邊拉
1073
01:23:24,830 --> 01:23:25,910
馬上掉頭
1074
01:23:26,000 --> 01:23:27,450
鑽石應該在河邊
1075
01:23:28,250 --> 01:23:29,330
不是
1076
01:23:29,410 --> 01:23:31,950
不是呀,我有撿起來的
1077
01:23:34,660 --> 01:23:35,870
糟了!
1078
01:23:36,330 --> 01:23:37,370
「明天見」
1079
01:23:40,700 --> 01:23:42,290
當我撿起來的時候
1080
01:23:42,660 --> 01:23:44,080
突然有隻河童
1081
01:23:44,500 --> 01:23:46,660
從河裡伸了個頭出來
1082
01:23:52,790 --> 01:23:53,700
謝謝
1083
01:23:54,500 --> 01:23:55,450
先拿著
1084
01:23:55,540 --> 01:23:56,830
他搶走了鑽石
1085
01:24:12,500 --> 01:24:14,620
然後那隻河童把鑽石一扔
1086
01:24:14,700 --> 01:24:16,080
丟了給一隻年獸
1087
01:24:17,580 --> 01:24:19,500
別問我為什麼知道那隻是年獸啊
1088
01:24:19,580 --> 01:24:20,910
我小時候被年獸撞過
1089
01:24:21,000 --> 01:24:21,830
有陰影的
1090
01:24:21,910 --> 01:24:23,500
化灰我都認得牠
1091
01:24:24,950 --> 01:24:25,870
我求求你
1092
01:24:25,950 --> 01:24:27,750
能不能把鑽石還給我?
1093
01:24:28,450 --> 01:24:29,620
年獸年獸
1094
01:24:31,660 --> 01:24:33,040
獸年獸年
1095
01:24:34,580 --> 01:24:35,750
但最詭異的是
1096
01:24:35,830 --> 01:24:39,200
突然有一個打扮像財神一樣的女人
在我面前出現
1097
01:24:39,580 --> 01:24:40,750
小哥哥
1098
01:24:45,620 --> 01:24:46,790
而且胸很大啊
1099
01:24:46,870 --> 01:24:48,500
說恭喜發財呀
1100
01:24:50,580 --> 01:24:53,040
你們別玩了,快把鑽石還給我啊
1101
01:24:57,910 --> 01:25:00,620
你個傻貓,我叫你說恭喜發財
1102
01:25:02,080 --> 01:25:04,450
靠!又不是新年,說什麼恭喜發財
1103
01:25:18,830 --> 01:25:19,910
那就是這樣
1104
01:25:20,000 --> 01:25:23,040
那些鑽石就這樣被神仙搶走了
1105
01:25:26,500 --> 01:25:27,620
大哥
1106
01:25:28,700 --> 01:25:29,620
你們別這樣
1107
01:25:29,700 --> 01:25:31,540
我說真的,騙你們幹什麼
1108
01:25:34,290 --> 01:25:35,330
黎總
1109
01:25:36,000 --> 01:25:37,250
哪個黎總?
1110
01:25:42,660 --> 01:25:43,580
喂?
1111
01:25:43,660 --> 01:25:45,500
- 是
- 怎麼了?
1112
01:25:46,290 --> 01:25:47,200
沒時間了
1113
01:25:47,660 --> 01:25:48,830
鑽石呢?
1114
01:25:48,910 --> 01:25:51,790
黎總,我們這邊出了一點問題
1115
01:25:54,000 --> 01:25:54,910
你擺我一道?
1116
01:25:55,000 --> 01:25:56,370
當然不是了
1117
01:25:56,450 --> 01:25:57,540
那你快說
1118
01:25:58,330 --> 01:25:59,450
老實說
1119
01:26:00,700 --> 01:26:02,830
這件事是這樣的,黎總
1120
01:26:03,450 --> 01:26:08,620
啫喱他本來被那些村民
綁在一個稻草人上面
1121
01:26:08,700 --> 01:26:11,500
可是他突然想拉屎
1122
01:26:11,580 --> 01:26:15,410
所以他就小宇宙爆發
用九秒九的速度衝到河邊拉
1123
01:26:15,500 --> 01:26:16,540
但是他很聰明
1124
01:26:16,620 --> 01:26:20,250
他記得把之前
吞進肚子裡的鑽石撿起來
1125
01:26:20,330 --> 01:26:21,910
不過當他剛想撿的時候
1126
01:26:22,000 --> 01:26:23,410
竟然有…
1127
01:26:23,830 --> 01:26:26,120
一隻河童
1128
01:26:27,370 --> 01:26:28,580
搶走了鑽石
1129
01:26:28,660 --> 01:26:30,290
於是他馬上去追
1130
01:26:30,370 --> 01:26:33,750
沒想到那隻河童把鑽石扔給了
1131
01:26:33,830 --> 01:26:35,250
一隻…一隻年獸
1132
01:26:35,330 --> 01:26:36,370
高潮來了
1133
01:26:36,450 --> 01:26:37,500
突然在啫喱身後
1134
01:26:37,580 --> 01:26:40,830
出現了一個
打扮得像財神一樣的女人
1135
01:26:40,910 --> 01:26:42,580
而且胸還很大呢
1136
01:26:42,660 --> 01:26:44,830
- 正要他說
- 說恭喜發財呀
1137
01:26:44,910 --> 01:26:46,370
但是啫喱覺得很奇怪
1138
01:26:46,450 --> 01:26:47,580
又不是新年
1139
01:26:47,660 --> 01:26:49,290
說什麼恭喜發財呀?
1140
01:26:49,500 --> 01:26:50,410
後來
1141
01:26:50,500 --> 01:26:53,620
財神、河童、年獸
1142
01:26:53,700 --> 01:26:57,330
就拿著那些鑽石
幸福快樂地生活下去了
1143
01:27:01,000 --> 01:27:02,160
要不要再說一次?
1144
01:27:04,410 --> 01:27:05,450
和尚
1145
01:27:05,870 --> 01:27:07,250
你在令人失望這一方面
1146
01:27:07,330 --> 01:27:09,250
真的從來沒讓我失望過
1147
01:27:10,410 --> 01:27:12,870
幸好,我有兩手準備
1148
01:27:13,660 --> 01:27:15,120
他們應該就到了
1149
01:27:21,450 --> 01:27:23,540
那真的太好了,黎總
1150
01:27:23,620 --> 01:27:25,450
我們四個實在搞不定
1151
01:27:25,540 --> 01:27:27,410
沒有人可以耍我
1152
01:27:28,790 --> 01:27:30,290
你跟那些村民
1153
01:27:33,410 --> 01:27:35,000
全部都要死
1154
01:27:43,410 --> 01:27:44,870
他真的好像很生氣
1155
01:27:45,790 --> 01:27:47,120
我剛剛說了什麼?
1156
01:27:47,200 --> 01:27:48,330
你說得很好
1157
01:27:54,500 --> 01:27:56,580
阿芝、阿芝…
1158
01:28:38,830 --> 01:28:40,870
把那些鑽石交出來
1159
01:30:38,790 --> 01:30:41,250
風、火、水、泥土
1160
01:31:17,290 --> 01:31:19,500
我們馬上買幾張船票去大馬
1161
01:31:19,580 --> 01:31:21,620
然後打給王Sir,叫他救豬紅
1162
01:31:22,250 --> 01:31:23,370
好人一生平安
1163
01:31:23,450 --> 01:31:25,200
豬紅一定會吉人天相的
1164
01:31:28,080 --> 01:31:29,580
那些村民怎麼辦?
1165
01:31:29,660 --> 01:31:31,000
黎總他是個瘋子
1166
01:31:31,950 --> 01:31:35,040
他前天才用石油器官
炸死了三百多個人
1167
01:31:35,700 --> 01:31:36,830
用心守護
1168
01:31:36,910 --> 01:31:38,080
拼死捍衛
1169
01:31:39,370 --> 01:31:41,200
我們是不可以見死不救的
1170
01:31:41,290 --> 01:31:43,160
垃圾英雄主義
1171
01:31:44,410 --> 01:31:46,080
你自己都自身難保
1172
01:31:46,450 --> 01:31:47,450
守護什麼?
1173
01:31:48,500 --> 01:31:49,410
捍衛什麼?
1174
01:31:49,830 --> 01:31:51,500
整件事因我而起
1175
01:31:52,410 --> 01:31:53,750
我也有一點責任
1176
01:31:54,700 --> 01:31:56,290
全都怪那個女財神
1177
01:31:58,450 --> 01:31:59,410
幼稚
1178
01:31:59,500 --> 01:32:00,370
停車
1179
01:32:01,540 --> 01:32:02,750
我以前沒得選擇
1180
01:32:03,620 --> 01:32:05,540
我現在想選擇做個好人
1181
01:32:08,830 --> 01:32:10,000
停車
1182
01:32:15,750 --> 01:32:16,910
假熱血
1183
01:32:22,910 --> 01:32:24,160
大哥
1184
01:32:28,790 --> 01:32:30,250
我還要趕船
1185
01:32:55,700 --> 01:32:56,540
前輩
1186
01:32:57,830 --> 01:32:59,750
你記不記得我們認識的時候
1187
01:32:59,830 --> 01:33:01,200
你跟我說過什麼?
1188
01:33:04,830 --> 01:33:06,580
你什麼都沒說過
1189
01:33:07,700 --> 01:33:09,500
其實我很同情你
1190
01:33:09,620 --> 01:33:12,660
你一定是曾經被某個渾蛋
傷害過、背叛過
1191
01:33:12,750 --> 01:33:15,330
所以你才會成為一個渾蛋
1192
01:33:15,950 --> 01:33:19,250
這一次是一個讓你證明
自己是什麼人的機會
1193
01:34:10,790 --> 01:34:13,660
這次想問問一下兩位
關於創作方面的事
1194
01:34:13,750 --> 01:34:16,910
現在差不多到男主角醒悟的時間
1195
01:34:17,000 --> 01:34:18,830
你們是怎麼構思的?
1196
01:34:19,410 --> 01:34:21,750
我們也想過很多不同的橋段
1197
01:34:21,830 --> 01:34:23,580
但是不到兩個禮拜就要開機
1198
01:34:23,660 --> 01:34:25,620
所以就先隨便寫
1199
01:34:25,700 --> 01:34:27,620
唉…能寫完就不錯了
1200
01:34:27,700 --> 01:34:28,750
還構思?
1201
01:34:28,830 --> 01:34:31,370
直接叫醒他就行了
1202
01:34:31,500 --> 01:34:32,500
也對
1203
01:34:32,580 --> 01:34:34,540
電影經常要設計很多橋段
1204
01:34:34,620 --> 01:34:39,250
讓觀眾知道這個角色
是因為哪件事而醒悟
1205
01:34:39,330 --> 01:34:41,200
但是現實生活中
1206
01:34:41,290 --> 01:34:45,200
並沒有那麼多外在因素
可以喚醒自己
1207
01:34:45,290 --> 01:34:48,160
更重要的是我們自己的心怎麼想
1208
01:34:48,250 --> 01:34:50,450
要醒還是要繼續睡
1209
01:34:50,540 --> 01:34:52,330
從來都輪不到觀眾作主
1210
01:34:52,410 --> 01:34:54,410
那些角色自己會選
1211
01:34:54,500 --> 01:34:56,830
張嘴閉嘴說正義感
1212
01:34:58,790 --> 01:35:00,500
你以為他們把你當英雄啊?
1213
01:35:00,580 --> 01:35:02,000
他們當你傻瓜
1214
01:35:05,000 --> 01:35:06,910
知不知道為什麼我加入你們公司?
1215
01:35:07,000 --> 01:35:09,080
是因為我認同你們的信念
1216
01:35:09,790 --> 01:35:11,250
用心守護
1217
01:35:11,330 --> 01:35:12,790
拼死捍衛
1218
01:35:12,870 --> 01:35:15,250
是我們奮身多年來的宗旨
1219
01:35:16,450 --> 01:35:21,120
只有你這樣的傻子
才會被他們說的那些鬼話騙的
1220
01:35:23,620 --> 01:35:25,160
我對你真的很失望
1221
01:35:27,330 --> 01:35:29,660
像你這麼自私的人是不會明白的
1222
01:35:30,410 --> 01:35:32,540
你開槍會連累我的,你知道嗎?
1223
01:35:32,620 --> 01:35:34,660
我開槍並不是為了逞英雄
1224
01:35:34,750 --> 01:35:37,080
是為了守護對客戶的承諾
1225
01:36:41,870 --> 01:36:43,330
別動
1226
01:36:43,410 --> 01:36:45,450
我們是奮身解款員
1227
01:36:45,540 --> 01:36:46,580
和
1228
01:36:46,660 --> 01:36:48,250
一個有良心的黑幫
1229
01:36:51,500 --> 01:36:53,450
- 奮身
- 奮身
1230
01:36:53,540 --> 01:36:55,540
- 出發
- 出發
1231
01:37:46,000 --> 01:37:47,700
你不是說世界就是這樣的嗎?
1232
01:37:48,330 --> 01:37:49,950
那就試試能不能不是這樣
1233
01:39:06,330 --> 01:39:09,910
叢林田野鳥叫聲
1234
01:39:10,330 --> 01:39:13,700
風吹過齊來靜聽
1235
01:39:14,040 --> 01:39:16,790
青草地有隻蝸牛
1236
01:39:16,870 --> 01:39:21,120
自在過得高興
1237
01:39:21,540 --> 01:39:25,330
蟬鳴時看見雪影
1238
01:39:25,410 --> 01:39:28,870
浮雲漸蓋過晚星
1239
01:39:28,950 --> 01:39:30,950
當初志願
1240
01:39:31,040 --> 01:39:32,830
天轉地旋
1241
01:39:32,910 --> 01:39:36,040
不懂分寸
1242
01:39:43,410 --> 01:39:47,080
We are the 村民
1243
01:39:47,160 --> 01:39:50,660
We are the world
1244
01:39:51,700 --> 01:39:55,450
叢林田野鳥叫聲
1245
01:39:55,540 --> 01:39:59,160
風吹過齊來靜聽
1246
01:39:59,500 --> 01:40:05,910
臨行前說某天回到這裏睇風景
1247
01:40:07,000 --> 01:40:10,620
蟬鳴時你看雪影
1248
01:40:10,700 --> 01:40:14,540
明明白晝有晚星
1249
01:40:14,620 --> 01:40:16,410
一些叫命
1250
01:40:16,500 --> 01:40:18,290
一半是情
1251
01:40:18,620 --> 01:40:21,250
一生感應
1252
01:41:50,910 --> 01:41:53,700
這一集電影龍虎門又到尾聲了
1253
01:41:53,790 --> 01:41:55,410
很感謝台前幕後
1254
01:41:55,500 --> 01:41:56,330
跟我們分享了
1255
01:41:56,410 --> 01:41:58,750
很多關於港產電影的領悟
1256
01:41:58,830 --> 01:42:00,580
希望大家繼續用作品
1257
01:42:00,660 --> 01:42:03,700
去記錄一些值得珍惜的人和事
1258
01:42:03,790 --> 01:42:05,660
讓大家別那麼輕易的忘記
1259
01:42:05,750 --> 01:42:07,790
他們曾經存在過
1260
01:42:45,950 --> 01:42:46,910
對了…
1261
01:42:47,370 --> 01:42:50,120
你有沒有什麼事忘記了呢?
1262
01:42:54,870 --> 01:42:56,910
救命啊!
1263
01:42:57,000 --> 01:42:59,000
有沒有人啊!
1264
01:42:59,540 --> 01:43:02,080
救命啊…
1265
01:43:02,410 --> 01:43:03,790
要說救得了
1266
01:43:04,330 --> 01:43:05,950
我們這種無關緊要的人
1267
01:43:06,410 --> 01:43:07,620
最後都不會有人記得
1268
01:43:07,700 --> 01:43:09,700
我求求你,你別這樣…
1269
01:43:09,790 --> 01:43:12,040
你別宰了我,我演不了的
1270
01:43:12,120 --> 01:43:13,330
不要…
1271
01:43:13,410 --> 01:43:14,910
你別這樣
1272
01:43:15,950 --> 01:43:17,660
一段生命的結束
1273
01:43:17,750 --> 01:43:20,040
會是很多新生命的開始
1274
01:43:21,870 --> 01:43:24,330
另一種說法就是…
1275
01:43:25,500 --> 01:43:27,660
你只是用另一種方法
1276
01:43:27,830 --> 01:43:29,910
在這個世界繼續生存下去
1277
01:43:58,000 --> 01:43:59,040
不要…
1278
01:44:06,500 --> 01:44:08,160
你相信這個世界有神嗎?
1279
01:44:08,500 --> 01:44:10,040
什麼?什麼神?
1280
01:44:19,750 --> 01:44:20,830
財神80010