All language subtitles for Everything Under Control 2023 1080p BluRay.x264.AAC5.1 Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,500 --> 00:00:53,330 全場唯一真預言家 2 00:00:54,830 --> 00:00:56,040 一號是查殺 3 00:00:58,160 --> 00:00:59,330 還有兩隻狼 4 00:01:09,040 --> 00:01:10,540 根據我仔細地觀察 5 00:01:13,870 --> 00:01:15,330 加上敏銳的直覺 6 00:01:18,620 --> 00:01:19,700 第二隻狼 7 00:01:19,790 --> 00:01:20,790 就是八號 8 00:01:37,660 --> 00:01:39,000 幹嘛不敢看著我 9 00:01:46,250 --> 00:01:47,500 看著我啊 10 00:01:47,580 --> 00:01:48,910 你就是最後一隻狼 11 00:01:50,410 --> 00:01:52,660 是啊是啊,自爆自爆 12 00:01:52,750 --> 00:01:54,200 你們也開牌吧 13 00:01:54,290 --> 00:01:55,580 好,遊戲結束 14 00:01:55,660 --> 00:01:58,290 狼隊每位五百 15 00:01:58,580 --> 00:02:00,330 你為什麼自爆啊? 16 00:02:00,410 --> 00:02:01,250 不一定會輸呀 17 00:02:01,330 --> 00:02:03,120 大哥一眼就看穿我們,怎麼玩啊? 18 00:02:03,200 --> 00:02:04,910 我今天加起來輸了一千塊了 19 00:02:05,000 --> 00:02:06,660 我也希望跟永成哥一隊 20 00:02:06,750 --> 00:02:08,040 做狼就遇神殺神 21 00:02:08,120 --> 00:02:09,500 做神就戲耍三狼 22 00:02:09,580 --> 00:02:10,620 洗牌吧 23 00:02:10,700 --> 00:02:13,250 多輸兩把看人就清楚了 24 00:02:13,330 --> 00:02:16,410 啫喱 請重新往東排列出位於旺角的街道 25 00:02:16,500 --> 00:02:18,620 塘尾道、廣東道 26 00:02:18,700 --> 00:02:20,910 新填地街、上海街 27 00:02:21,000 --> 00:02:22,750 砵蘭街、彌敦道 28 00:02:22,830 --> 00:02:24,410 - 通菜街 - 錯 29 00:02:24,830 --> 00:02:26,910 - 是西洋菜南街 - 正確 30 00:02:28,830 --> 00:02:30,080 早安 31 00:02:30,160 --> 00:02:31,500 早安,Sir 32 00:02:31,580 --> 00:02:32,540 在幹什麼? 33 00:02:34,290 --> 00:02:35,540 王Sir,沒什麼 34 00:02:35,620 --> 00:02:37,580 我們在檢討上一次的行動 35 00:02:37,660 --> 00:02:39,000 進修一下香港地理 36 00:02:39,660 --> 00:02:42,410 務求對香港的 每一條街道、每一個渠蓋 37 00:02:42,500 --> 00:02:43,700 都瞭如指掌 38 00:02:43,790 --> 00:02:45,790 讓賊匪不可以有機可乘 39 00:02:46,330 --> 00:02:47,160 做得好 40 00:02:57,000 --> 00:02:58,080 用心守護 41 00:02:58,200 --> 00:02:59,370 拼死捍衛 42 00:02:59,450 --> 00:03:01,910 守護世間上最珍貴的人和事 43 00:03:02,000 --> 00:03:03,950 請立即加入奮身保安公司 44 00:03:04,040 --> 00:03:05,290 我們需要你 45 00:03:08,540 --> 00:03:10,250 大家好,我叫林奇安 46 00:03:10,330 --> 00:03:11,540 大家可以叫我企鵝 47 00:03:11,620 --> 00:03:13,040 職員編號2648 48 00:03:13,120 --> 00:03:15,000 以前的志願是成為一名神探 49 00:03:15,080 --> 00:03:16,200 現在的夢想 50 00:03:16,290 --> 00:03:18,500 是成為一名除暴安良的好市民 51 00:03:18,580 --> 00:03:19,580 所以希望秉承 52 00:03:19,660 --> 00:03:21,790 奮身、專業、可靠的宗旨 53 00:03:22,500 --> 00:03:23,330 有成 54 00:03:23,830 --> 00:03:25,450 你替我帶一下新人 55 00:03:25,540 --> 00:03:27,660 彭先生有批鑽石急著從由保險庫 56 00:03:27,750 --> 00:03:29,000 運到離島別墅 57 00:03:29,080 --> 00:03:30,910 - 十五分鐘之後出發 - 知道,Sir 58 00:03:31,000 --> 00:03:32,290 大家站好 59 00:03:32,870 --> 00:03:34,500 我們的宗旨是什麼? 60 00:03:34,580 --> 00:03:35,870 用心守護 61 00:03:35,950 --> 00:03:37,120 拼死捍衛 62 00:03:37,200 --> 00:03:38,750 - 奮身 - 奮身 63 00:03:38,830 --> 00:03:40,540 - 出發 - 出發 64 00:03:42,700 --> 00:03:43,540 出發! 65 00:03:43,620 --> 00:03:44,700 靠! 66 00:03:44,790 --> 00:03:46,700 聾啦,大哥 67 00:03:46,830 --> 00:03:47,870 對不起,Sir! 68 00:04:05,160 --> 00:04:06,000 喂 69 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 很帥呀? 70 00:04:08,330 --> 00:04:09,450 這是個擺設 71 00:04:09,540 --> 00:04:10,700 上車吧 72 00:04:15,000 --> 00:04:16,950 自己一個人跑開 73 00:04:17,410 --> 00:04:19,160 我們是團隊精神 74 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 啫喱 75 00:04:26,540 --> 00:04:28,250 我們知道車是自動門啊? 76 00:04:28,790 --> 00:04:30,290 大哥,不是的 77 00:04:30,790 --> 00:04:31,750 對不起 78 00:04:35,500 --> 00:04:39,750 聽說現在港產電影好像沒有什麼資源 79 00:04:39,830 --> 00:04:40,870 導演你怎麼看? 80 00:04:40,950 --> 00:04:42,540 沒錢拍什麼電影呀! 81 00:04:43,790 --> 00:04:45,660 我猜導演的意思是 82 00:04:45,750 --> 00:04:48,580 香港電影講求的不是錢 83 00:04:48,660 --> 00:04:49,910 而是熱誠 84 00:04:50,000 --> 00:04:52,540 那麼…不如我們說說別的話題 85 00:04:59,540 --> 00:05:01,910 Sir,小心走火 86 00:05:03,620 --> 00:05:05,410 沒裝子彈啊 87 00:05:07,580 --> 00:05:09,700 Sir,萬一有人搶劫那怎麼辦? 88 00:05:13,660 --> 00:05:14,540 喂 89 00:05:15,290 --> 00:05:16,750 有沒有看到對面的房子? 90 00:05:18,290 --> 00:05:19,160 看到 91 00:05:19,750 --> 00:05:21,910 知道四百呎的單位要多少錢嗎? 92 00:05:23,950 --> 00:05:24,790 對不起,Sir 93 00:05:24,870 --> 00:05:26,830 - 我沒打算買房子,所以… - 兩萬五一呎 94 00:05:27,410 --> 00:05:29,410 四百呎至少也要上千萬 95 00:05:29,500 --> 00:05:31,370 要搶劫多少次才買得起啊? 96 00:05:32,750 --> 00:05:34,000 除非… 97 00:05:34,080 --> 00:05:35,080 你搶劫完 98 00:05:35,160 --> 00:05:37,120 拿錢去別的地方花 99 00:05:40,290 --> 00:05:41,370 大哥 100 00:05:41,450 --> 00:05:43,040 你想…去哪裡花? 101 00:05:43,540 --> 00:05:44,830 馬來 102 00:05:47,000 --> 00:05:50,330 我的老同學,前陣子還向我炫耀 103 00:05:50,410 --> 00:05:52,580 說在馬來買了套別墅 104 00:05:53,500 --> 00:05:54,910 才不到兩百萬 105 00:05:55,000 --> 00:05:56,450 有花園有游泳池 106 00:05:56,620 --> 00:05:58,330 還娶了個馬來美女 107 00:05:58,410 --> 00:06:00,040 真的嗎大哥,讓我看看 108 00:06:01,790 --> 00:06:03,290 是真的,你看 109 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 大哥,你同學真是劫匪啊? 110 00:06:05,330 --> 00:06:06,250 劫你個頭 111 00:06:06,950 --> 00:06:09,750 人家炒虛擬貨幣 炒NFT、炒演唱會票啊 112 00:06:09,830 --> 00:06:11,370 今時今日在香港 113 00:06:11,450 --> 00:06:13,830 坐著按兩下就能賺幾十萬啦 114 00:06:13,910 --> 00:06:16,410 還有誰會去搶劫呀?傻瓜 115 00:06:17,290 --> 00:06:18,120 喂 116 00:06:18,370 --> 00:06:19,660 最新型號 117 00:06:19,910 --> 00:06:22,540 能測量心跳、血氧、GPS 118 00:06:22,620 --> 00:06:24,700 連排卵期都能預測到 119 00:06:25,330 --> 00:06:27,830 市面上炒高幾倍都有人搶著要 120 00:06:28,330 --> 00:06:30,950 平時大哥賣的話是原價一萬七 121 00:06:31,330 --> 00:06:32,830 不過看你一臉窮酸樣 122 00:06:33,080 --> 00:06:35,000 八千,有沒有興趣呀? 123 00:06:35,790 --> 00:06:37,000 - Sir -試試看 124 00:06:37,080 --> 00:06:38,120 別再Sir啦 125 00:06:38,200 --> 00:06:39,040 前輩 126 00:06:39,250 --> 00:06:41,120 我們怎麼可以妄自菲薄呢? 127 00:06:41,200 --> 00:06:42,830 一定還有很多人想搶劫呢 128 00:06:44,540 --> 00:06:45,580 小子 129 00:06:45,660 --> 00:06:47,200 我幹了二十多年了 130 00:06:47,290 --> 00:06:49,200 我吃的鹽比你吃的米多 131 00:06:49,290 --> 00:06:51,080 我從來沒見過有人搶劫 132 00:06:55,790 --> 00:06:56,950 搶劫! 133 00:06:57,870 --> 00:06:58,910 搶劫! 134 00:06:59,910 --> 00:07:00,950 搶劫! 135 00:07:01,950 --> 00:07:03,040 搶劫! 136 00:07:04,000 --> 00:07:05,080 搶劫! 137 00:07:06,200 --> 00:07:07,290 搶劫! 138 00:07:08,200 --> 00:07:09,330 搶劫! 139 00:07:11,450 --> 00:07:13,290 前輩,現在怎麼辦啊? 140 00:07:14,370 --> 00:07:15,410 跟著我們 141 00:07:16,290 --> 00:07:17,830 遇到事情不要慌 142 00:08:20,540 --> 00:08:23,290 猜到你們這班廢捕不敢開槍 143 00:08:23,370 --> 00:08:25,500 但是沒想到會那麼順利 144 00:09:41,450 --> 00:09:42,500 垃圾 145 00:10:29,500 --> 00:10:30,700 解款員的宗旨 146 00:10:30,790 --> 00:10:33,370 就是保障客戶的財產以及人身安全 147 00:10:33,450 --> 00:10:34,580 要殺就殺吧 148 00:10:34,660 --> 00:10:36,290 我是不會投降的 149 00:10:36,910 --> 00:10:38,040 不要 150 00:10:38,120 --> 00:10:39,410 他今天第一天上班 151 00:10:39,830 --> 00:10:41,580 情緒稍微高昂了一點 152 00:10:41,660 --> 00:10:42,830 你懂的 153 00:10:42,910 --> 00:10:43,910 再過一兩個月 154 00:10:44,000 --> 00:10:45,620 意志很快就會被磨滅的 155 00:10:45,700 --> 00:10:46,750 啫喱 156 00:10:47,540 --> 00:10:48,950 不是說不會開槍嗎? 157 00:10:50,580 --> 00:10:51,660 啫喱 158 00:11:10,580 --> 00:11:11,500 你說 159 00:11:11,830 --> 00:11:12,910 啫喱在哪裡? 160 00:11:13,000 --> 00:11:14,120 鑽石在哪裡? 161 00:11:15,830 --> 00:11:16,950 你說 162 00:11:17,290 --> 00:11:19,080 啫喱在哪裡?鑽石在哪裡? 163 00:11:22,910 --> 00:11:23,750 你說 164 00:11:23,830 --> 00:11:25,750 啫喱在哪裡?鑽石在哪裡? 165 00:11:28,950 --> 00:11:29,950 你說 166 00:11:30,040 --> 00:11:32,000 啫喱在哪裡?鑽石在哪裡? 167 00:11:36,410 --> 00:11:37,580 等等… 168 00:11:40,660 --> 00:11:41,500 和尚哥 169 00:11:41,580 --> 00:11:43,660 這次警察來得好快,怎麼辦? 170 00:11:44,620 --> 00:11:45,750 連人帶車 171 00:11:45,830 --> 00:11:47,040 把他們抓回去再說 172 00:11:55,660 --> 00:11:57,290 你們一定會做惡夢的 173 00:11:57,370 --> 00:12:00,410 - 壞人,你呀 - 與我們無關啊! 174 00:12:01,830 --> 00:12:03,250 我才不怕 175 00:12:04,500 --> 00:12:05,830 這一點雨,怕什麼? 176 00:12:08,830 --> 00:12:09,790 幹什麼 177 00:12:09,870 --> 00:12:11,370 不要啊,快放我下來 178 00:12:17,790 --> 00:12:18,700 不要 179 00:12:31,540 --> 00:12:32,500 黎總 180 00:12:33,330 --> 00:12:34,200 黎總 181 00:12:44,370 --> 00:12:46,620 那些柴火再燒兩下就好了 182 00:12:50,410 --> 00:12:52,660 萬一一氧化碳大家集體中毒 183 00:12:52,750 --> 00:12:54,040 我還要燒你們的屍體 184 00:12:54,120 --> 00:12:55,830 爐子的損耗很大 185 00:12:55,910 --> 00:12:56,910 是 186 00:12:58,290 --> 00:12:59,540 披薩誰點的? 187 00:13:05,450 --> 00:13:06,790 其實黎總是這樣的 188 00:13:06,870 --> 00:13:09,290 我看了手下吃了一個月的盒飯 189 00:13:09,370 --> 00:13:11,410 今天慶功,打算吃好一點 190 00:13:11,830 --> 00:13:13,660 吃盒飯很委屈你嗎? 191 00:13:13,750 --> 00:13:15,830 知道什麼叫共度艱辛嗎? 192 00:13:15,910 --> 00:13:18,750 騙我拿社團的錢給你買槍買車 193 00:13:18,830 --> 00:13:20,330 還說一定沒問題? 194 00:13:20,410 --> 00:13:21,450 王八蛋 195 00:13:21,540 --> 00:13:22,370 鑽石呢? 196 00:13:22,450 --> 00:13:23,330 黎總是這樣的 197 00:13:23,410 --> 00:13:25,160 可能因為我們今天沒切乳豬 198 00:13:25,250 --> 00:13:26,500 所以有點阻礙 199 00:13:27,000 --> 00:13:28,410 那趕緊切呀 200 00:13:28,500 --> 00:13:30,250 不然的話那罐石油氣 201 00:13:30,330 --> 00:13:31,750 一會兒你會吸光的 202 00:13:42,330 --> 00:13:43,500 打給啫喱 203 00:13:44,750 --> 00:13:45,870 他不會接我電話的 204 00:13:45,950 --> 00:13:47,000 我們平時很少說話 205 00:13:47,080 --> 00:13:48,250 私下也不聯絡 206 00:14:02,000 --> 00:14:03,790 - 喂大哥大哥 - 喂 207 00:14:03,870 --> 00:14:05,000 有沒有聽到? 208 00:14:05,080 --> 00:14:06,330 喂,啫喱? 209 00:14:07,290 --> 00:14:08,700 聽到你的聲音太好了 210 00:14:08,790 --> 00:14:10,160 我多擔心你出事啊 211 00:14:10,250 --> 00:14:11,410 你在哪裡呀? 212 00:14:11,790 --> 00:14:13,580 我按照你的指示去做了 213 00:14:13,660 --> 00:14:14,580 啊? 214 00:14:14,660 --> 00:14:15,540 除非… 215 00:14:15,620 --> 00:14:16,500 你搶劫完 216 00:14:16,580 --> 00:14:17,910 拿錢去別的地方花 217 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 你想…去哪裡花? 218 00:14:19,580 --> 00:14:20,830 馬來 219 00:14:21,370 --> 00:14:22,580 放心大哥 220 00:14:22,870 --> 00:14:24,450 我已經安排好了 221 00:14:25,450 --> 00:14:26,700 我決定今晚就走 222 00:14:27,660 --> 00:14:29,410 喂,你先聽我說 223 00:14:29,500 --> 00:14:30,870 我算上你跟豬紅了 224 00:14:30,950 --> 00:14:32,790 等我過去安頓好 225 00:14:32,870 --> 00:14:34,330 找幾個馬來美女 226 00:14:34,950 --> 00:14:36,370 就叫你們兩個過來 227 00:14:36,700 --> 00:14:40,580 - 到時候我們就可以真真正正的生活 - 不是這樣的…不是 228 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 而不是生存 229 00:14:42,750 --> 00:14:44,000 不是,你別客氣 230 00:14:44,080 --> 00:14:45,370 馬來美女不適合我 231 00:14:45,450 --> 00:14:47,040 你先把鑽石給我再說 232 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 保重,大哥 233 00:14:48,200 --> 00:14:49,500 「說了再見」 234 00:14:50,330 --> 00:14:51,450 「約定再見」 235 00:14:52,580 --> 00:14:53,580 「就會再見」 236 00:14:53,660 --> 00:14:54,700 別再見,喂 237 00:14:54,790 --> 00:14:56,290 啫喱… 238 00:14:59,290 --> 00:15:00,290 啫喱… 啫… 239 00:15:04,950 --> 00:15:06,540 我打給他… 240 00:15:11,500 --> 00:15:13,660 喂,哈囉…你好啊 241 00:15:13,750 --> 00:15:15,250 是,想再確認一次 242 00:15:15,330 --> 00:15:17,160 今晚大嶼山雞仔灣 243 00:15:17,700 --> 00:15:18,660 去馬來 244 00:15:18,750 --> 00:15:20,040 一位姓謝的 245 00:15:20,620 --> 00:15:21,660 我不抽菸的 246 00:15:22,370 --> 00:15:23,410 兩顆暈船藥 247 00:15:24,040 --> 00:15:25,250 是,謝謝你… 248 00:15:25,330 --> 00:15:26,410 謝謝掰掰 249 00:17:23,660 --> 00:17:24,830 這個地方有問題啊! 250 00:17:27,290 --> 00:17:28,910 - 豬紅,醒醒 - 還說不熟 251 00:17:29,000 --> 00:17:30,790 - 醒醒 - 大哥前大哥後 252 00:17:31,410 --> 00:17:32,500 又同居 253 00:17:32,950 --> 00:17:34,830 還說什麼一家團聚 254 00:17:37,500 --> 00:17:39,040 你跟啫喱肯定是一夥的 255 00:17:39,120 --> 00:17:40,450 四十塊 256 00:17:40,540 --> 00:17:41,580 一百塊 257 00:17:41,910 --> 00:17:43,120 二十塊 258 00:17:45,200 --> 00:17:46,290 你吃了幾塊? 259 00:17:47,620 --> 00:17:49,580 兩塊芝心披薩加雞翅膀 260 00:17:51,370 --> 00:17:54,250 五十二塊三… 261 00:17:55,200 --> 00:17:56,250 工資裡扣 262 00:17:57,750 --> 00:17:59,450 快點排成直線 263 00:17:59,540 --> 00:18:00,410 啊? 264 00:18:00,500 --> 00:18:01,580 子彈貴 265 00:18:01,660 --> 00:18:02,830 一箭三鵰 266 00:18:06,290 --> 00:18:07,450 幹什麼?喂… 267 00:18:07,540 --> 00:18:08,580 我可不想死啊 268 00:18:08,660 --> 00:18:10,700 喂…我不想死啊 269 00:18:10,790 --> 00:18:13,200 不是,讓我站最後… 270 00:18:13,290 --> 00:18:15,330 男子漢大丈夫 271 00:18:15,750 --> 00:18:17,620 我視死如歸 272 00:18:17,830 --> 00:18:18,700 去你的 273 00:18:19,080 --> 00:18:20,910 我沒想過今天是我人生最後一天 274 00:18:21,000 --> 00:18:23,040 把槍放下,有話慢慢說 275 00:18:25,120 --> 00:18:26,580 我知道怎麼找到啫喱 276 00:18:26,660 --> 00:18:27,910 我可以追蹤到他 277 00:18:28,450 --> 00:18:30,290 不過看你一臉窮酸樣 278 00:18:30,370 --> 00:18:32,040 八千,有沒有興趣呀? 279 00:18:32,120 --> 00:18:34,540 我在他智能手錶裡面開了定位 280 00:18:34,790 --> 00:18:36,410 我上星期跟他打了兩把以色列麻將 281 00:18:36,500 --> 00:18:37,830 然後他欠了我兩百塊 282 00:18:37,910 --> 00:18:38,870 我怕他賴帳 283 00:18:38,950 --> 00:18:40,950 就打開他智能手錶,然後… 284 00:18:41,580 --> 00:18:43,290 啊…定位 285 00:18:46,830 --> 00:18:48,410 你們有人抽菸嗎? 286 00:18:48,500 --> 00:18:50,410 跟他們說這麼多幹什麼? 287 00:18:53,160 --> 00:18:56,040 - 黎總是吧? - 壞人 288 00:18:56,870 --> 00:18:57,950 別吵 289 00:18:59,830 --> 00:19:01,000 就他吧 290 00:19:01,410 --> 00:19:03,000 看起來他的肺最乾淨 291 00:19:03,500 --> 00:19:04,620 應該能賣個好價錢 292 00:19:04,700 --> 00:19:05,700 我? 293 00:19:05,790 --> 00:19:06,950 我經常吸二手菸 294 00:19:07,040 --> 00:19:08,290 我爸抽菸,我媽抽菸,我外婆抽菸 295 00:19:08,370 --> 00:19:09,500 我全家都抽菸 296 00:19:09,580 --> 00:19:11,000 捉我幹什麼? 297 00:19:12,830 --> 00:19:14,500 - 豬紅 - 救命! 298 00:19:14,580 --> 00:19:16,330 救命! 299 00:19:16,870 --> 00:19:18,080 你們三個 300 00:19:18,750 --> 00:19:20,000 兩天時間 301 00:19:20,080 --> 00:19:21,410 找到鑽石 302 00:19:21,500 --> 00:19:22,830 要不然 303 00:19:22,950 --> 00:19:24,410 不只會沒了肺 304 00:19:25,330 --> 00:19:26,700 黎總,三個? 305 00:19:26,790 --> 00:19:27,620 我? 306 00:19:27,700 --> 00:19:28,580 不是,黎總 307 00:19:28,660 --> 00:19:31,580 之前你不是說過放我兩個星期假嗎? 308 00:19:35,660 --> 00:19:36,750 我等得了 309 00:19:36,830 --> 00:19:38,830 那罐石油氣等不了嘛 310 00:19:40,000 --> 00:19:42,660 明天開始,只能喝粥 311 00:20:20,330 --> 00:20:22,200 叢林田野鳥叫聲 312 00:20:22,290 --> 00:20:24,120 閒時來靜靜細聽 313 00:20:24,200 --> 00:20:26,160 花草有命 這裏有情 314 00:20:26,250 --> 00:20:27,250 心心呼應 315 00:20:27,330 --> 00:20:29,120 叢林田野鳥叫聲 316 00:20:29,200 --> 00:20:31,160 閒時來靜靜細聽 317 00:20:31,250 --> 00:20:33,120 花草有命 這裏有情 318 00:20:33,200 --> 00:20:34,160 心心呼應 319 00:20:34,250 --> 00:20:36,200 從來無痛叫喊聲 320 00:20:36,290 --> 00:20:38,160 從來夜半也不驚 321 00:20:38,250 --> 00:20:40,080 生死有命 這裏有情 322 00:20:40,160 --> 00:20:41,870 一起感應 323 00:20:42,500 --> 00:20:44,580 個日頭係我地嘅 個月亮係我地嘅 324 00:20:44,660 --> 00:20:46,500 風 火 水 泥土 325 00:20:46,580 --> 00:20:47,540 我無事無搞你哋 326 00:20:47,620 --> 00:20:48,500 你無事咪搞我哋 327 00:20:48,580 --> 00:20:49,500 我無事無搞你哋 328 00:20:49,580 --> 00:20:51,330 你有事咪搞我哋 329 00:20:52,700 --> 00:20:56,750 We are the 村民 330 00:20:56,830 --> 00:21:01,160 we are the world 331 00:21:10,410 --> 00:21:14,250 今天是我們留守在阿爺笏的第八年 332 00:21:14,540 --> 00:21:16,870 燒隻火雞慶祝一下 333 00:21:16,950 --> 00:21:18,410 謝謝黃姑 334 00:21:32,910 --> 00:21:33,870 喂 335 00:21:33,950 --> 00:21:35,200 開門啊開門啊 336 00:21:35,290 --> 00:21:36,750 請問有沒有人吶 337 00:21:36,830 --> 00:21:38,660 救命啊 338 00:21:38,870 --> 00:21:39,910 沒有 339 00:21:42,290 --> 00:21:43,580 哈囉,我剛剛出車禍了 340 00:21:43,660 --> 00:21:45,580 現在迷路了,手機也沒電了 341 00:21:45,660 --> 00:21:47,410 我想問能不能借一下電話? 342 00:21:47,500 --> 00:21:48,330 沒有 343 00:21:50,500 --> 00:21:52,410 那要不讓我進去充完電呀 344 00:21:52,500 --> 00:21:53,950 這裡是私人地方 345 00:21:54,040 --> 00:21:55,620 不歡迎外人 346 00:21:58,500 --> 00:22:00,330 現在天都快黑了 347 00:22:00,620 --> 00:22:02,830 見死不救,你們有沒有良心吶? 348 00:22:02,910 --> 00:22:04,160 我沒有良心? 349 00:22:04,500 --> 00:22:06,830 你們誰覺得我沒有良心就舉手 350 00:22:10,660 --> 00:22:12,290 就五個人還玩民主 351 00:22:12,540 --> 00:22:14,250 真是讓我大開眼界 352 00:22:15,700 --> 00:22:18,950 你們誰覺得應該讓外人進來的就舉手 353 00:22:21,790 --> 00:22:22,750 完了… 354 00:22:22,910 --> 00:22:23,790 你看到了 355 00:22:23,870 --> 00:22:25,410 沒人喜歡舉手啊 356 00:22:26,830 --> 00:22:28,040 一千塊 357 00:22:31,370 --> 00:22:32,790 只借廁所和充電 358 00:22:32,870 --> 00:22:34,330 同意的馬上舉手啊 359 00:22:41,410 --> 00:22:42,870 這就是民主的力量 360 00:22:42,950 --> 00:22:44,910 - 這邊請 - 你好,謝謝你呀 361 00:22:45,000 --> 00:22:46,330 - 一個人是吧? - 是,我一個人 362 00:22:46,410 --> 00:22:47,250 一位裡面請 363 00:22:47,330 --> 00:22:48,200 歡迎光臨 364 00:22:48,290 --> 00:22:50,160 - 有Android插頭啊? - 我們是萬能插頭 365 00:22:50,250 --> 00:22:51,290 那太好了,怎麼稱呼啊? 366 00:22:51,370 --> 00:22:52,830 - 我叫振忠,我是天秤座 - 謝謝 367 00:23:05,830 --> 00:23:07,410 我說過很多次 368 00:23:09,000 --> 00:23:10,250 凳子太低了 369 00:23:20,500 --> 00:23:22,040 人家的東西別亂踫 370 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 喂 371 00:23:24,580 --> 00:23:26,500 他在拉屎,你哪位找他? 372 00:23:26,580 --> 00:23:28,290 到時間開船了 373 00:23:28,660 --> 00:23:29,700 要拉屎 374 00:23:29,790 --> 00:23:31,910 留去馬來再拉吧 375 00:23:32,000 --> 00:23:33,660 所有人都在等他 376 00:23:33,750 --> 00:23:35,120 -大哥 - 撐住… 377 00:23:35,620 --> 00:23:37,950 他應該差不多拉完了 378 00:23:38,040 --> 00:23:40,200 - 你再等一會兒 - 有沒有搞錯啊 379 00:23:40,290 --> 00:23:41,250 刀疤煩 380 00:23:42,620 --> 00:23:43,750 聽我說 381 00:23:44,500 --> 00:23:45,950 下輩子投胎 382 00:23:46,540 --> 00:23:47,580 別再選… 383 00:23:47,660 --> 00:23:49,160 回來這裡了 384 00:23:51,450 --> 00:23:52,790 那應該選哪裡? 385 00:23:55,620 --> 00:23:59,450 那應該選哪裡啊? 386 00:24:00,620 --> 00:24:01,790 不好意思 387 00:24:02,830 --> 00:24:05,290 我想你們陪葬 388 00:24:10,700 --> 00:24:11,700 哈囉,哈囉? 389 00:24:13,830 --> 00:24:16,750 大晚上的約人去雞仔灣 390 00:24:18,250 --> 00:24:20,000 看來這傢伙有古怪 391 00:24:20,080 --> 00:24:21,330 別多管閒事 392 00:24:22,330 --> 00:24:23,750 吃完飯叫他快點走 393 00:24:24,000 --> 00:24:25,450 他不是拉肚子吧 394 00:24:25,540 --> 00:24:26,950 進去很久了 395 00:24:27,040 --> 00:24:27,870 不好意思 396 00:24:27,950 --> 00:24:28,790 去看看什麼事 397 00:24:29,540 --> 00:24:30,540 去看看什麼事 398 00:24:32,620 --> 00:24:33,700 我去看看 399 00:25:00,910 --> 00:25:02,040 一千塊 400 00:25:04,290 --> 00:25:05,410 小意思 401 00:25:17,790 --> 00:25:18,750 跑路啊? 402 00:25:18,830 --> 00:25:20,950 外面很多人都在找你 403 00:25:22,660 --> 00:25:24,160 快拉完了… 404 00:25:24,250 --> 00:25:25,620 小心,我幫你拖住他們 405 00:25:25,700 --> 00:25:28,120 - 不過要快,不要等下個禮拜 - 很快… 406 00:25:28,950 --> 00:25:30,870 在擦屁股了,別催了 407 00:25:30,950 --> 00:25:33,290 那傢伙在哪? 408 00:25:33,370 --> 00:25:36,330 - 拿武器 - 很快,很快,馬上出來了 409 00:25:36,410 --> 00:25:39,160 - 把他交出來,打垮這些村民 - 不要啊,不要啊 410 00:25:39,450 --> 00:25:40,660 我撐不住了 411 00:25:40,750 --> 00:25:42,500 - 行了,很快 - 連雞也不要放過 412 00:25:42,830 --> 00:25:45,500 哎呀怎麼辦,別殺我呀 413 00:25:45,870 --> 00:25:46,750 就這扇門 414 00:25:46,830 --> 00:25:48,120 快進去看看後面 415 00:25:49,330 --> 00:25:50,370 把門撞開 416 00:25:50,450 --> 00:25:51,750 一 417 00:25:51,830 --> 00:25:53,330 二 418 00:25:53,410 --> 00:25:55,700 二又三分之二 419 00:26:14,500 --> 00:26:15,950 喝那麼多啊 420 00:26:43,120 --> 00:26:44,580 看來他真的很麻煩 421 00:26:45,120 --> 00:26:47,790 寧願死都不想被人捉到 422 00:26:47,870 --> 00:26:49,830 那麼年輕就死了 423 00:26:49,910 --> 00:26:51,580 什麼都沒試過 424 00:26:52,790 --> 00:26:54,080 太浪費了 425 00:26:54,370 --> 00:26:55,250 夠了 426 00:26:56,750 --> 00:26:58,200 過門也是客 427 00:26:58,830 --> 00:27:00,250 我們幫忙埋了他 428 00:27:00,330 --> 00:27:02,410 收一點點手續費 429 00:27:02,830 --> 00:27:05,330 也是人之常情 430 00:27:13,700 --> 00:27:17,120 那就可以買一台家庭和諧機了 431 00:27:17,700 --> 00:27:19,200 有了這一顆鑽石 432 00:27:19,620 --> 00:27:21,540 我們想多和諧都可以 433 00:27:22,250 --> 00:27:24,790 那我就有錢研發聲波驅蚊器了 434 00:27:28,410 --> 00:27:29,910 傻瓜還畫畫 435 00:27:30,370 --> 00:27:32,330 開一家健身室給你都行 436 00:27:33,750 --> 00:27:36,540 人家的東西別亂踫 437 00:27:46,000 --> 00:27:47,330 明天一早埋了他 438 00:27:47,830 --> 00:27:49,500 別節外生枝 439 00:28:02,080 --> 00:28:03,540 - 怎麼了? - 有沒有? 440 00:28:03,620 --> 00:28:04,790 看清楚一點 441 00:28:11,750 --> 00:28:14,950 除三? 442 00:28:20,330 --> 00:28:21,700 除你個頭啊 443 00:28:22,500 --> 00:28:23,750 不是呀 444 00:28:24,830 --> 00:28:28,500 我們三個一起 445 00:28:29,660 --> 00:28:31,040 一起個頭 446 00:28:38,250 --> 00:28:39,250 四個 447 00:28:39,660 --> 00:28:40,950 你們行不行啊? 448 00:28:42,660 --> 00:28:44,330 - 我行的 - 喂 449 00:28:50,040 --> 00:28:51,120 小心石頭 450 00:28:51,620 --> 00:28:53,330 - 沒錯,小心 - 好重 451 00:28:53,410 --> 00:28:55,200 好重啊,老公 452 00:28:55,290 --> 00:28:56,830 這邊這邊,就這邊 453 00:29:02,580 --> 00:29:03,750 一 454 00:29:04,290 --> 00:29:05,620 二 455 00:29:05,700 --> 00:29:07,160 三 456 00:29:14,660 --> 00:29:17,200 要不要撿回來呀? 457 00:29:26,790 --> 00:29:29,120 我有個大膽的想法 458 00:29:37,250 --> 00:29:38,410 真的很大膽 459 00:29:40,410 --> 00:29:41,580 是不是要照做? 460 00:30:01,000 --> 00:30:02,040 不是 461 00:30:21,330 --> 00:30:22,330 不 462 00:30:30,200 --> 00:30:31,330 不是啊,死者為大 463 00:30:31,410 --> 00:30:33,290 我們沒得需要他是不是真的死… 464 00:30:47,660 --> 00:30:48,540 我自己叫救護車 465 00:30:48,620 --> 00:30:49,830 這裡地址是… 466 00:30:55,330 --> 00:30:56,450 先把他藏起來 467 00:30:56,540 --> 00:30:57,660 再從長計議 468 00:31:21,950 --> 00:31:23,080 幫我擰乾 469 00:31:33,370 --> 00:31:35,120 我們會不會太明目張膽了? 470 00:31:39,250 --> 00:31:40,540 我已經很低調了 471 00:31:40,870 --> 00:31:42,330 我說的是車 472 00:31:51,290 --> 00:31:53,290 好,我還想問問編劇 473 00:31:53,370 --> 00:31:57,120 為什麼當時 會想寫這種類型的故事和題材呢? 474 00:31:57,790 --> 00:31:59,580 題材不是我們想的 475 00:32:00,540 --> 00:32:02,950 港產電影是導演、監製 476 00:32:03,040 --> 00:32:04,370 說寫什麼就是什麼 477 00:32:04,450 --> 00:32:06,500 我們編劇只是自己寫下來 478 00:32:07,250 --> 00:32:10,830 所以說香港編劇真的很有創意 479 00:32:10,950 --> 00:32:12,910 什麼題材都想得出來 480 00:32:13,000 --> 00:32:14,830 我們先聽一下新聞 481 00:32:14,910 --> 00:32:16,410 一會兒再聊 482 00:32:16,500 --> 00:32:19,080 你用不著一直拿槍指著我 483 00:32:19,580 --> 00:32:21,870 萬一走火就糟了,對吧 484 00:32:21,950 --> 00:32:23,910 回頭是岸,和尚哥 485 00:32:24,000 --> 00:32:25,660 現在自首還來得及 486 00:32:25,750 --> 00:32:28,410 我和尚是不會犯同一個錯 487 00:32:28,750 --> 00:32:29,750 兩次 488 00:32:33,540 --> 00:32:35,500 前輩,前輩 489 00:32:35,580 --> 00:32:36,910 不用擔心 490 00:32:37,000 --> 00:32:39,330 現在我們整輛解款車不見了 491 00:32:39,410 --> 00:32:41,450 王Sir,一定知道我們危在旦夕 492 00:32:41,540 --> 00:32:43,750 會想盡千方百計去拯救我們的 493 00:32:43,830 --> 00:32:44,830 特別新聞報導 494 00:32:44,910 --> 00:32:46,870 警方現正通緝四名解款員 495 00:32:46,950 --> 00:32:50,200 懷疑跟一批 價值一千萬鑽石失竊案有關 496 00:32:50,290 --> 00:32:53,830 保安公司也呼籲四位解款員盡快自首 497 00:32:53,910 --> 00:32:54,870 這四名匪徒 498 00:32:54,950 --> 00:32:57,540 早就已經在我們的觀察名單之內 499 00:32:57,870 --> 00:33:00,910 其實,這次是我們計劃的一部份 500 00:33:01,000 --> 00:33:04,250 目的是要將背後的犯罪集團 501 00:33:04,330 --> 00:33:05,950 一網打盡 502 00:33:06,330 --> 00:33:07,290 有成 503 00:33:07,790 --> 00:33:09,200 我盯著你 504 00:33:09,580 --> 00:33:11,290 我一定會捉到你們 505 00:33:13,660 --> 00:33:16,160 前輩,前輩,聽到了嗎? 506 00:33:16,250 --> 00:33:18,040 是王Sir給我們的暗號啊 507 00:33:18,120 --> 00:33:19,540 他盯著你啊 508 00:33:19,620 --> 00:33:21,040 他會來拯救我們的 509 00:33:33,660 --> 00:33:34,750 就是這裡 510 00:33:37,790 --> 00:33:38,830 喂 511 00:33:38,910 --> 00:33:40,660 你們兩個的手好濕啊 512 00:33:43,040 --> 00:33:44,450 你手濕,就擦自己的手 513 00:33:44,540 --> 00:33:45,620 你擦我的手幹什麼? 514 00:33:46,250 --> 00:33:47,910 - 對不起 - 你是不是耍我? 515 00:33:48,000 --> 00:33:49,410 這裡鬼影都沒有 516 00:33:50,040 --> 00:33:52,540 最後收到訊號的位置真的是這裡嘛 517 00:34:02,750 --> 00:34:04,080 阿爺笏 518 00:34:04,660 --> 00:34:06,160 有條這樣的村子嗎? 519 00:34:19,330 --> 00:34:20,330 前輩 520 00:34:20,910 --> 00:34:22,620 那邊好像有人住,前輩 521 00:34:23,200 --> 00:34:24,160 來了 522 00:35:17,000 --> 00:35:20,330 這麼偏僻的山林有個廢棄村子 523 00:35:20,700 --> 00:35:22,450 鬼鬼祟祟 524 00:35:23,200 --> 00:35:24,540 很有可疑 525 00:35:27,370 --> 00:35:29,040 開工,自己小心 526 00:35:30,000 --> 00:35:31,370 我們被人通緝呀 527 00:35:31,450 --> 00:35:33,250 這樣衝進去會不會打草驚蛇啊? 528 00:35:34,700 --> 00:35:36,830 好像是你們兩個被通緝 529 00:35:36,910 --> 00:35:37,790 我沒有 530 00:35:38,500 --> 00:35:39,370 走 531 00:35:40,410 --> 00:35:41,750 再觀察一下 532 00:35:41,830 --> 00:35:44,660 前輩,這種作奸犯科的事 533 00:35:44,750 --> 00:35:46,660 我覺得我們應該聽和尚哥的意見 534 00:35:46,750 --> 00:35:48,750 畢竟他的經驗比較豐富 535 00:35:49,870 --> 00:35:51,450 你幹嘛要突然幫著他? 536 00:35:52,120 --> 00:35:53,750 你幹嘛突然罵他? 537 00:35:53,830 --> 00:35:54,950 你幹嘛要突然護著他? 538 00:35:55,040 --> 00:35:56,250 我什麼時候護著他了? 539 00:36:06,870 --> 00:36:09,160 你幹嘛突然間摟著我? 540 00:36:14,950 --> 00:36:16,870 你們在這幹什麼? 541 00:36:33,700 --> 00:36:34,580 不好意思 542 00:36:34,660 --> 00:36:35,950 我們在附近郊遊 543 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 有個朋友走丟了 544 00:36:38,830 --> 00:36:40,580 又黑又瘦,長得很醜 545 00:36:40,660 --> 00:36:42,830 就好像輻射版的木村拓哉 546 00:36:42,910 --> 00:36:44,330 請問有沒有見過他? 547 00:36:44,620 --> 00:36:45,540 沒有 548 00:36:47,910 --> 00:36:50,410 既然已經來啦,長途跋涉 549 00:36:50,500 --> 00:36:52,580 而且他又熱得有點中暑 550 00:36:52,660 --> 00:36:53,910 要不進去歇一下 551 00:36:54,870 --> 00:36:56,040 不行 552 00:36:58,660 --> 00:37:00,750 別跟她廢話,走吧 553 00:37:03,500 --> 00:37:04,580 我是真沒辦法 554 00:37:05,000 --> 00:37:07,870 本來還打算 以臥底的身份在隱藏一會兒 555 00:37:08,750 --> 00:37:09,750 警察 556 00:37:10,540 --> 00:37:12,750 我們懷疑有名通緝犯藏在這裡 557 00:37:12,830 --> 00:37:14,250 希望你們配合 558 00:37:14,330 --> 00:37:15,200 現在不是事必要你們說 559 00:37:15,290 --> 00:37:17,580 但你們所說的將會成為呈堂證供 560 00:37:18,290 --> 00:37:19,910 這句話不是這麼用的 561 00:37:21,950 --> 00:37:23,160 對不起,Sir 562 00:37:23,830 --> 00:37:24,910 警察? 563 00:37:25,000 --> 00:37:27,120 你說是就是呀? 564 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 警察做事用不著你們教 565 00:37:30,910 --> 00:37:32,200 這個人你們見過沒有? 566 00:37:40,830 --> 00:37:42,370 沒見過 567 00:37:43,580 --> 00:37:46,700 這裡這麼偏僻,很少有人會來這裡的 568 00:37:46,790 --> 00:37:49,250 就是因為這裡夠偏僻 所以才會躲在這裡 569 00:37:49,330 --> 00:37:50,790 - 搜 - 是的,Sir 570 00:37:57,370 --> 00:37:58,750 這裡地方大 571 00:37:58,830 --> 00:38:01,000 我也擔心大家會迷路 572 00:38:02,870 --> 00:38:04,950 帶他們到處看看 573 00:38:05,750 --> 00:38:07,250 是,黃姑 574 00:38:08,200 --> 00:38:09,410 走 575 00:38:25,660 --> 00:38:26,750 我們分頭行事 576 00:38:27,410 --> 00:38:28,620 看看啫喱在不在這裡 577 00:38:38,540 --> 00:38:39,540 這邊 578 00:38:56,790 --> 00:38:58,330 其實不是你想的這樣 579 00:38:59,330 --> 00:39:02,330 - 不是…這個是…這… - 不… 580 00:39:07,000 --> 00:39:08,120 他叫傑佛利 581 00:39:08,830 --> 00:39:10,580 我老公平時會抱著他睡 582 00:39:10,660 --> 00:39:12,830 - 你說喜歡結實點的人嘛 - 你還說 583 00:39:12,910 --> 00:39:14,910 - 你不喜歡我胖瘦… - 阿Sir沒問你們的私事 584 00:39:19,830 --> 00:39:22,410 - 你幹嘛要…我… - 你喜歡傑佛利比我多 585 00:39:34,540 --> 00:39:35,580 這什麼? 586 00:39:36,000 --> 00:39:37,620 醬油,曬了二十個月 587 00:39:37,700 --> 00:39:39,410 黃豆經過三重發酵 588 00:39:50,870 --> 00:39:52,290 我的醬油… 589 00:39:55,330 --> 00:39:56,910 我早就知道是醬油 590 00:39:59,450 --> 00:40:00,370 Sir 591 00:40:09,870 --> 00:40:11,250 帶我去下一個地方 592 00:40:37,370 --> 00:40:38,830 這是什麼房間呀? 593 00:40:40,660 --> 00:40:42,500 這裡是雞春的畫廊 594 00:40:42,950 --> 00:40:44,370 誰是雞春吶? 595 00:40:45,540 --> 00:40:46,870 他很文靜的 596 00:40:56,790 --> 00:40:59,540 這裡全部都是他的作品 597 00:41:27,250 --> 00:41:29,500 我感受到裡面有一個故事 598 00:41:29,910 --> 00:41:31,750 不是,是一個悲劇 599 00:41:40,330 --> 00:41:42,370 裡面充滿了一種無力感 600 00:41:43,620 --> 00:41:44,580 不是 601 00:41:46,000 --> 00:41:47,290 是絕望 602 00:41:51,370 --> 00:41:52,500 你慘了 603 00:41:53,330 --> 00:41:54,540 她很小器的 604 00:41:56,000 --> 00:41:58,910 別在我面前假裝成什麼…藝術家 605 00:41:59,000 --> 00:42:00,080 不是他 606 00:42:01,620 --> 00:42:02,620 是她 607 00:42:07,830 --> 00:42:09,540 我行走江湖那麼多年 608 00:42:09,620 --> 00:42:10,750 有什麼風浪沒見過 609 00:42:10,830 --> 00:42:13,370 從來就別人怕我,我才不怕任何人 610 00:42:15,450 --> 00:42:17,000 有怪莫怪,請原諒我 611 00:42:23,000 --> 00:42:24,290 其實這副畫 612 00:42:24,830 --> 00:42:27,040 跟這個村子的傳說有關 613 00:42:32,540 --> 00:42:35,330 這個森林很奇怪的 614 00:42:35,410 --> 00:42:36,870 特別是那些花 615 00:42:36,950 --> 00:42:39,040 不是所有人都受得了 616 00:42:40,660 --> 00:42:41,750 啫喱 617 00:42:47,290 --> 00:42:48,790 有沒有看到一個人影經過? 618 00:42:48,870 --> 00:42:50,200 你確定是人? 619 00:42:51,750 --> 00:42:52,790 在深山野林 620 00:42:52,870 --> 00:42:55,620 有豺狼、野豬經過一點也不奇怪 621 00:42:56,910 --> 00:42:57,910 小心 622 00:43:03,830 --> 00:43:06,290 這麼多捕獸器,有那麼多野豬要捉嗎? 623 00:43:11,750 --> 00:43:12,830 野豬 624 00:43:12,910 --> 00:43:14,830 野豬… 625 00:43:15,290 --> 00:43:16,620 有必要那麼害怕嗎? 626 00:43:16,700 --> 00:43:18,200 我哪知道牠咬不咬人? 627 00:43:49,450 --> 00:43:51,580 其實野豬平時都會躲起來 628 00:43:51,660 --> 00:43:53,500 不會主動攻擊人 629 00:43:54,700 --> 00:43:56,750 除非有人趕盡殺絕 630 00:43:56,830 --> 00:43:58,580 把牠們逼上絕路 631 00:43:58,660 --> 00:43:59,910 那你放這麼多捕獸器幹什麼? 632 00:44:00,000 --> 00:44:02,290 這些捕獸器不是用來捉野豬的 633 00:44:02,750 --> 00:44:03,750 那捉什麼? 634 00:44:04,370 --> 00:44:08,250 是用來捉一些 不應該在這裡出現的… 635 00:44:09,000 --> 00:44:10,330 不速之客 636 00:44:19,370 --> 00:44:21,120 相傳這個村子 637 00:44:21,910 --> 00:44:24,000 住了一隻女鬼 638 00:44:24,830 --> 00:44:27,160 專門捉精壯的男子 639 00:44:28,660 --> 00:44:30,290 折磨他們 640 00:44:35,500 --> 00:44:37,950 我的天 641 00:44:38,040 --> 00:44:39,120 讚美主 642 00:44:39,200 --> 00:44:41,910 他還會用所有你想到的方法 643 00:44:42,000 --> 00:44:44,790 對被捉走的人施暴 644 00:44:44,870 --> 00:44:46,160 例如是… 645 00:44:46,250 --> 00:44:47,120 拳打 646 00:44:47,910 --> 00:44:49,040 腳踢 647 00:44:49,500 --> 00:44:50,580 水淹 648 00:44:52,410 --> 00:44:53,410 捆綁 649 00:44:54,330 --> 00:44:55,410 還有 650 00:44:58,450 --> 00:44:59,910 彈雞雞 651 00:45:02,290 --> 00:45:06,870 所有被捉走的男人都一去不復返啊 652 00:45:07,660 --> 00:45:08,870 夠了 653 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 我尿急 654 00:45:11,330 --> 00:45:12,200 隨便 655 00:45:12,290 --> 00:45:13,830 我們在天上的父 656 00:45:13,910 --> 00:45:15,540 願人都尊父的名為聖 657 00:45:15,620 --> 00:45:16,620 Sir 658 00:45:21,700 --> 00:45:23,660 我那邊沒發現,你這邊怎麼樣? 659 00:45:28,830 --> 00:45:31,120 把它掛起來 660 00:45:32,290 --> 00:45:33,370 你害怕? 661 00:45:34,910 --> 00:45:36,910 - 立正 - 是的,Sir 662 00:45:38,790 --> 00:45:40,950 - 把它掛起來 - 釘子斷了,Sir 663 00:45:41,040 --> 00:45:43,200 - 不會再找一根嗎? - 我試試,Sir 664 00:45:43,290 --> 00:45:44,120 現在就做 665 00:45:46,620 --> 00:45:49,750 神經兮兮,大白天講鬼故事 666 00:46:38,750 --> 00:46:39,950 喂,啫喱? 667 00:46:40,500 --> 00:46:42,290 喂,啫喱你在哪? 668 00:46:42,370 --> 00:46:43,910 我聽不清你說什麼,你在哪啊? 669 00:46:45,700 --> 00:46:47,330 你不是那麼快裝修房子吧 670 00:46:49,000 --> 00:46:51,450 喂,啫喱? 671 00:46:51,540 --> 00:46:53,750 你別玩啦,快把鑽石交出來 672 00:46:53,830 --> 00:46:55,620 我聽不清楚,喂? 673 00:46:56,620 --> 00:46:58,370 喂,啫喱 674 00:46:58,450 --> 00:47:00,120 你能不能先別鑽啦 675 00:47:03,910 --> 00:47:04,790 喂? 676 00:47:05,370 --> 00:47:07,080 喂,啫喱! 677 00:47:07,450 --> 00:47:08,410 喂? 678 00:47:13,290 --> 00:47:14,370 王八蛋 679 00:47:51,540 --> 00:47:53,200 相傳這個村子 680 00:47:53,290 --> 00:47:55,330 住了一隻女鬼 681 00:47:55,830 --> 00:47:58,160 專門捉精壯的男子 682 00:47:58,660 --> 00:48:00,200 折磨他們 683 00:48:00,500 --> 00:48:01,410 拳打 684 00:48:03,080 --> 00:48:04,000 腳踢 685 00:48:04,500 --> 00:48:05,500 水淹 686 00:48:06,000 --> 00:48:07,040 綑綁 687 00:48:08,830 --> 00:48:10,500 彈雞雞 688 00:48:33,040 --> 00:48:35,000 這裡沒有發現,溜! 689 00:48:35,250 --> 00:48:36,160 我剛才… 690 00:48:36,580 --> 00:48:37,750 看到髒東西了? 691 00:48:39,290 --> 00:48:40,330 溜! 692 00:48:40,620 --> 00:48:41,870 我血糖有點低 693 00:48:42,450 --> 00:48:44,080 吃香蕉,補充體力 694 00:48:44,330 --> 00:48:45,250 謝謝 695 00:48:51,790 --> 00:48:53,790 還知道帶根香蕉那麼聰明呀 696 00:48:54,580 --> 00:48:55,750 那邊還有很多 697 00:49:03,500 --> 00:49:05,120 你是真的傻啊 698 00:49:05,870 --> 00:49:06,950 溜吧 699 00:49:11,830 --> 00:49:13,120 啫喱打給我了 700 00:49:25,830 --> 00:49:28,250 - 時候不早了 - 嗯 701 00:49:29,290 --> 00:49:30,290 嗯? 702 00:49:30,660 --> 00:49:33,540 你們再不走的話,就走不了了 703 00:49:36,580 --> 00:49:38,080 我們決定今晚留下來 704 00:49:49,830 --> 00:49:50,660 喂 705 00:49:53,330 --> 00:49:54,660 有沒有驅蚊水啊? 706 00:49:54,830 --> 00:49:55,870 我怎麼知道? 707 00:49:57,950 --> 00:49:59,500 我問你有沒有驅蚊水? 708 00:49:59,580 --> 00:50:01,580 去我聽過,驅蚊沒聽過? 709 00:50:03,250 --> 00:50:04,450 我坦白跟你說 710 00:50:05,000 --> 00:50:06,580 阿爺笏夏天的夜晚 711 00:50:06,660 --> 00:50:08,540 有三十多種不同品種的蚊子出沒 712 00:50:08,620 --> 00:50:10,580 其中二十三種會吸血 713 00:50:10,660 --> 00:50:12,200 十八種會咬到人流膿 714 00:50:12,290 --> 00:50:13,660 還有十二種拳頭那麼大 715 00:50:13,750 --> 00:50:16,410 七種小到連肉眼都看不到 716 00:50:18,660 --> 00:50:19,950 那有沒有蚊帳啊? 717 00:50:21,410 --> 00:50:22,450 沒有 718 00:50:24,620 --> 00:50:26,160 神神叨叨的 719 00:50:27,700 --> 00:50:29,540 記住別亂踫 720 00:50:31,660 --> 00:50:34,330 她盯著你 721 00:51:13,410 --> 00:51:14,620 你幹什麼? 722 00:51:16,540 --> 00:51:17,870 這沒被你嚇死 723 00:51:19,410 --> 00:51:21,290 你幹嘛不睡覺在這裡嚇人? 724 00:51:25,620 --> 00:51:27,750 你們有沒有聽到微弱的呼吸聲? 725 00:51:27,830 --> 00:51:29,200 沒聽到啊 726 00:51:30,250 --> 00:51:31,160 我理解 727 00:51:31,250 --> 00:51:32,200 男人過了二十五歲 728 00:51:32,290 --> 00:51:34,080 有些頻率的聲音是聽不到的 729 00:51:36,950 --> 00:51:40,370 我已經知道啫喱在哪裡 730 00:51:46,330 --> 00:51:48,750 啫喱因為意外撞車進了村子 731 00:51:52,790 --> 00:51:53,830 謝謝你 732 00:51:54,830 --> 00:51:56,620 他不斷向村民求救 733 00:51:56,700 --> 00:51:59,410 那些村民本來很抗拒外人 734 00:52:00,000 --> 00:52:01,000 但是 735 00:52:02,790 --> 00:52:04,450 他們見錢眼開 736 00:52:16,330 --> 00:52:18,330 誰知道啫喱發生了意外 737 00:52:18,700 --> 00:52:20,290 受了重傷 738 00:52:22,250 --> 00:52:24,200 那些村民想瞞著黃姑 739 00:52:35,330 --> 00:52:37,500 偷走啫喱的鑽石 740 00:52:43,580 --> 00:52:44,660 重點來了 741 00:52:44,750 --> 00:52:47,580 他們以為啫喱死了打算毀屍滅跡 742 00:52:47,660 --> 00:52:49,410 但是我們及時趕到 743 00:52:50,580 --> 00:52:51,580 謝謝 744 00:52:52,000 --> 00:52:55,660 而最危險的地方就是最安全的地方 745 00:52:55,870 --> 00:52:58,120 他們藏啫喱的地方 746 00:53:00,000 --> 00:53:01,620 就在這面牆… 747 00:53:01,700 --> 00:53:02,580 後面 748 00:53:07,500 --> 00:53:08,750 你有沒有感覺到? 749 00:53:09,620 --> 00:53:10,910 哪有這麼簡單啊 750 00:53:11,500 --> 00:53:13,330 年輕人別老是幻想啦 751 00:53:13,410 --> 00:53:15,290 不是,我真的聽到這面牆後面 752 00:53:15,370 --> 00:53:17,500 有些肚子餓的咕咕叫的聲音 753 00:53:21,250 --> 00:53:22,750 你多久沒吃東西了 754 00:53:22,830 --> 00:53:25,330 昨天上班之前吃了個香腸包 就沒吃過東西了 755 00:53:25,410 --> 00:53:26,750 這就對啦 756 00:53:26,830 --> 00:53:28,870 你那麼久沒吃東西 肚子咕咕叫很正常啊 757 00:53:28,950 --> 00:53:30,370 不是,剛才這個牆後面真的… 758 00:53:30,450 --> 00:53:31,410 夠了 759 00:53:32,660 --> 00:53:34,580 這麼荒謬的事你也說得出口 760 00:53:34,660 --> 00:53:36,200 你別裝神探了 761 00:53:36,950 --> 00:53:38,620 別再妨礙我睡覺 762 00:53:40,790 --> 00:53:42,080 死廢物 763 00:53:57,830 --> 00:53:59,500 本來留著當夜宵的 764 00:54:06,950 --> 00:54:09,660 但是我吃了你今晚吃什麼? 765 00:54:12,660 --> 00:54:14,080 留一塊菠蘿給我吧 766 00:54:15,700 --> 00:54:16,700 吃吧 767 00:54:25,830 --> 00:54:26,790 菠蘿 768 00:54:55,000 --> 00:54:56,040 喂? 769 00:54:56,450 --> 00:54:57,450 黎總 770 00:55:00,410 --> 00:55:01,370 黎總? 771 00:55:01,830 --> 00:55:02,790 黎總,早上好 772 00:55:02,870 --> 00:55:04,120 找到鑽石了嗎? 773 00:55:04,660 --> 00:55:07,040 我就問問,沒催你 774 00:55:07,120 --> 00:55:08,950 嚴格來說,沒有 775 00:55:09,040 --> 00:55:10,950 閉嘴,讓解款員聽 776 00:55:11,040 --> 00:55:12,080 沒問題 777 00:55:17,410 --> 00:55:20,160 你知道嗎?在世界的某個角落 778 00:55:20,250 --> 00:55:21,580 每隔六十分鐘 779 00:55:21,660 --> 00:55:24,250 香港就有個年輕人失去他的人體器官 780 00:55:24,580 --> 00:55:25,750 也就是說 781 00:55:26,870 --> 00:55:29,250 越來越多病患家庭可以受惠 782 00:55:33,370 --> 00:55:34,870 你們放過我啦 783 00:55:36,080 --> 00:55:36,950 豬紅 784 00:55:37,410 --> 00:55:38,370 豬紅! 785 00:55:42,290 --> 00:55:43,120 豬紅! 786 00:55:43,200 --> 00:55:44,200 黎總 787 00:55:44,750 --> 00:55:47,290 喂,黎總,我是和尚 788 00:55:47,370 --> 00:55:48,200 是這樣的 789 00:55:48,290 --> 00:55:50,660 我們這邊還需要一點點時間 790 00:55:50,750 --> 00:55:54,160 但是我明天一早要代表社團去到曼谷 791 00:55:54,250 --> 00:55:57,000 參加第二十七屆的黑幫電影節嘛 792 00:55:57,080 --> 00:55:59,750 不過我還沒有收拾行李 793 00:55:59,830 --> 00:56:03,410 那麼黎總你會不會派人過來 頂替我這邊的位置呢? 794 00:56:03,500 --> 00:56:04,370 行 795 00:56:05,410 --> 00:56:07,580 我派人替你去電影節不就行了 796 00:56:08,330 --> 00:56:10,540 - 為什麼?不是,黎總 - 夠了 797 00:56:11,830 --> 00:56:12,910 再吵告訴你媽咪 798 00:56:13,000 --> 00:56:13,950 不要,黎總 799 00:56:14,040 --> 00:56:15,450 千萬別告訴我媽咪 800 00:56:15,540 --> 00:56:16,410 黎總,是這樣的 801 00:56:16,500 --> 00:56:18,500 我媽咪不知道我幹的所有壞事 802 00:56:34,450 --> 00:56:35,410 我媽咪說過 803 00:56:36,330 --> 00:56:37,580 如果你沒去過電影節的話 804 00:56:37,660 --> 00:56:39,580 就沒資格說喜歡電影 805 00:56:39,660 --> 00:56:41,290 你想看電影是吧 806 00:56:41,750 --> 00:56:44,000 不用這麼麻煩,上網就能看啦 807 00:56:46,450 --> 00:56:48,290 我家庭成員月費計畫還有名額 808 00:56:48,500 --> 00:56:50,040 你要不要加入我的家庭? 809 00:56:50,330 --> 00:56:52,450 你會不會拉屎的時候看電影? 810 00:56:53,450 --> 00:56:54,330 會 811 00:56:54,830 --> 00:56:56,580 你會不會上班偷懶的時候 812 00:56:56,660 --> 00:56:58,830 去後樓梯抽根菸看齣電影? 813 00:57:02,290 --> 00:57:03,120 會啊 814 00:57:04,330 --> 00:57:05,450 我不會呀! 815 00:57:07,950 --> 00:57:10,080 你看電影是為了打發時間 816 00:57:12,000 --> 00:57:14,870 我看電影是為了看世界 817 00:57:17,790 --> 00:57:19,500 去你的家庭成員月費計劃 818 00:57:27,660 --> 00:57:29,080 我現在就進去 819 00:57:30,870 --> 00:57:32,950 我會再問他們一次啫喱在哪裡 820 00:57:34,410 --> 00:57:35,950 如果他們不肯說 821 00:57:39,540 --> 00:57:40,870 那你們怪我吧 822 00:57:43,290 --> 00:57:44,580 冷靜點和尚哥 823 00:57:45,790 --> 00:57:47,750 我認識的和尚哥不是這樣的人 824 00:57:50,000 --> 00:57:51,290 你認識他多久? 825 00:57:52,660 --> 00:57:53,950 你認識我多久? 826 00:57:58,790 --> 00:58:00,160 你神經病 827 00:58:18,450 --> 00:58:19,700 有空說兩句嗎? 828 00:58:29,540 --> 00:58:30,580 幹什麼? 829 00:58:35,500 --> 00:58:36,330 老公 830 00:58:46,500 --> 00:58:47,580 啫喱在哪裡? 831 00:58:55,580 --> 00:58:57,580 我說了沒見過 832 00:59:07,830 --> 00:59:08,830 和尚哥 833 00:59:09,330 --> 00:59:11,790 冷靜點,我不想你後悔 834 00:59:19,450 --> 00:59:20,790 冷靜點 835 00:59:21,830 --> 00:59:23,250 冷靜啊 836 00:59:34,450 --> 00:59:35,450 別動 837 00:59:37,660 --> 00:59:38,790 停止攻擊 838 00:59:39,500 --> 00:59:40,870 否則開槍 839 00:59:47,700 --> 00:59:48,660 前輩… 840 00:59:49,450 --> 00:59:50,290 前輩 841 00:59:50,660 --> 00:59:52,410 你的槍沒子彈了 842 00:59:52,660 --> 00:59:54,080 這一次有 843 00:59:54,160 --> 00:59:55,580 我向和尚開了一槍 844 00:59:55,660 --> 00:59:57,120 向天開了一槍 845 00:59:57,200 --> 00:59:58,450 你的槍裡沒子彈了 846 00:59:58,540 --> 00:59:59,660 那還有兩顆 847 00:59:59,750 --> 01:00:01,580 還有兩顆在我這裡啊 848 01:00:02,580 --> 01:00:03,580 接著 849 01:00:16,830 --> 01:00:18,000 放下 850 01:00:19,830 --> 01:00:22,040 - 老婆接著 - 謝謝老公 851 01:00:22,120 --> 01:00:23,870 過來過來… 852 01:01:04,290 --> 01:01:05,700 人家的東西別亂踫 853 01:01:11,000 --> 01:01:13,370 溜啊,溜啊,溜啊! 854 01:02:25,950 --> 01:02:26,950 和尚哥 855 01:02:27,370 --> 01:02:28,660 你還有一把槍? 856 01:02:28,750 --> 01:02:30,250 剛才怎麼不拿出來呀? 857 01:02:30,330 --> 01:02:31,160 對啊 858 01:02:31,250 --> 01:02:32,870 你還有一把槍,為什麼剛才不拿出來? 859 01:02:33,540 --> 01:02:36,120 前輩,你不是撿到啫喱的錶了嗎? 860 01:02:36,200 --> 01:02:37,410 怎麼不會跟村民當面對質呀? 861 01:02:37,500 --> 01:02:39,080 - 你怎麼又幫他? - 你怎麼又罵他? 862 01:02:39,160 --> 01:02:41,200 - 你怎麼又護著他? - 我什麼時候護著他? 863 01:02:41,290 --> 01:02:43,450 你呀,為什麼昨晚不把錶拿出來? 864 01:02:43,540 --> 01:02:44,750 害我們抱著睡了一晚上 865 01:02:44,830 --> 01:02:46,200 你昨晚不說,現在才說 866 01:02:46,290 --> 01:02:47,580 那塊錶誰給你的? 867 01:02:47,660 --> 01:02:49,160 那塊錶在哪裡撿的? 868 01:02:49,250 --> 01:02:50,620 不是我撿的 869 01:02:50,700 --> 01:02:51,830 它自己… 870 01:03:00,580 --> 01:03:01,410 通了 871 01:03:01,500 --> 01:03:02,580 什麼通了? 872 01:03:04,450 --> 01:03:05,750 所有事都想通了 873 01:03:11,700 --> 01:03:12,830 就是這裡 874 01:03:13,910 --> 01:03:15,410 我就是在這裡撿到啫喱的錶 875 01:03:15,950 --> 01:03:17,250 他可能在裡面 876 01:03:53,750 --> 01:03:54,790 看來這裡 877 01:03:55,830 --> 01:03:58,160 有些不可告人的秘密 878 01:04:08,950 --> 01:04:11,330 這房間的主人叫做鄧立德 879 01:04:11,410 --> 01:04:12,450 這裡什麼地方? 880 01:04:13,750 --> 01:04:14,870 為什麼我會在這裡? 881 01:04:14,950 --> 01:04:16,580 這裡是我的幻想世界 882 01:04:16,660 --> 01:04:18,160 很久沒有人進來過了 883 01:04:18,330 --> 01:04:20,540 看來我們的關係越來越密切了 884 01:04:25,410 --> 01:04:27,200 乖,躲進房裡啊 885 01:04:27,290 --> 01:04:28,870 我沒叫你別出來,知道嗎? 886 01:04:31,000 --> 01:04:32,660 他就是鄧立德 887 01:04:32,750 --> 01:04:34,200 我們見過 888 01:04:35,200 --> 01:04:36,040 什麼時候? 889 01:04:36,120 --> 01:04:37,660 你吃過他的香蕉 890 01:04:39,830 --> 01:04:40,910 那邊還有很多 891 01:04:43,410 --> 01:04:44,620 他有點害怕 892 01:04:44,700 --> 01:04:47,790 因為很快就會有人進來找他算帳 893 01:05:19,410 --> 01:05:21,870 鄧立德就是這樣死了 894 01:05:29,290 --> 01:05:30,540 我見過這個女孩子 895 01:06:03,330 --> 01:06:04,580 我媽咪說過 896 01:06:04,660 --> 01:06:06,250 這東西最怕陽氣 897 01:06:07,450 --> 01:06:08,410 你先走 898 01:06:08,500 --> 01:06:09,910 你陽氣那麼足,你不走? 899 01:06:10,000 --> 01:06:11,660 你們拜過關二爺的嘛? 900 01:06:12,750 --> 01:06:14,080 不是你拜關二爺嗎? 901 01:06:14,870 --> 01:06:16,540 陽氣?我有啊! 902 01:06:22,660 --> 01:06:23,540 有什麼感覺? 903 01:06:23,620 --> 01:06:24,540 噁心 904 01:06:25,450 --> 01:06:26,410 把它遮起來 905 01:06:28,950 --> 01:06:30,250 把它遮起來呀! 906 01:07:05,660 --> 01:07:07,200 我有個大膽的想法 907 01:07:18,620 --> 01:07:19,750 完美 908 01:07:51,330 --> 01:07:52,250 別慌 909 01:07:53,370 --> 01:07:54,910 只要我們不尷尬 910 01:07:55,790 --> 01:07:57,040 尷尬就是別人 911 01:07:59,410 --> 01:08:00,290 跟著我做 912 01:08:01,830 --> 01:08:03,540 好,預備 913 01:08:04,620 --> 01:08:05,910 用心守護 914 01:08:07,290 --> 01:08:08,410 拼死捍衛 915 01:08:09,080 --> 01:08:10,500 用心守護 916 01:08:10,580 --> 01:08:12,000 拼死捍衛 917 01:08:12,080 --> 01:08:13,290 用心守護 918 01:08:13,500 --> 01:08:14,870 拼死捍衛 919 01:08:14,950 --> 01:08:16,160 用心守護 920 01:08:16,330 --> 01:08:17,620 - 他媽的 - 拼死捍衛 921 01:08:17,700 --> 01:08:19,250 他們居然不尷尬 922 01:08:21,200 --> 01:08:22,540 那些鑽石找不到 923 01:08:23,500 --> 01:08:24,790 啫喱也找不到 924 01:08:24,870 --> 01:08:26,750 還招惹了這些髒東西 925 01:08:27,450 --> 01:08:28,330 現在 926 01:08:28,790 --> 01:08:30,250 要不坐幾十年牢 927 01:08:31,000 --> 01:08:32,950 要不被黎總大卸八塊 928 01:08:34,700 --> 01:08:36,040 乾脆我們跑路吧 929 01:08:49,500 --> 01:08:51,750 正所謂好漢不吃眼前虧 930 01:08:52,450 --> 01:08:53,290 對 931 01:08:53,370 --> 01:08:55,750 要不我們臨走之前做一件好事 932 01:08:56,410 --> 01:08:57,500 舉報這些村民 933 01:08:59,790 --> 01:09:01,750 你別再惹麻煩了 934 01:09:01,830 --> 01:09:03,620 舉報,證據呢? 935 01:09:04,410 --> 01:09:05,660 你們剛才也看到了 936 01:09:06,200 --> 01:09:08,250 我拍了幾樣證物,應該告得了 937 01:09:08,330 --> 01:09:11,450 那些只是你的幻覺,真是神經病 938 01:09:14,500 --> 01:09:15,580 喂…等等 939 01:09:15,660 --> 01:09:16,910 你又怎麼了 940 01:09:17,200 --> 01:09:18,040 我的手機呢? 941 01:09:18,120 --> 01:09:20,000 是不是在找這個東西呀? 942 01:09:20,660 --> 01:09:23,830 你們好像去了不應該去的地方啊 943 01:09:30,830 --> 01:09:32,580 各位,有話慢慢說啊 944 01:09:32,750 --> 01:09:33,580 有話慢慢說 945 01:09:33,660 --> 01:09:36,870 我們已經知道你們以前幹過的壞事 946 01:09:37,620 --> 01:09:38,910 殺人犯 947 01:09:39,660 --> 01:09:40,830 你們跑不掉 948 01:09:40,910 --> 01:09:43,790 那就要看看到底是我們跑不掉 949 01:09:44,830 --> 01:09:46,370 還是你們跑不掉 950 01:09:46,450 --> 01:09:47,790 今天沒人 951 01:09:48,950 --> 01:09:51,330 可以離開這裡 952 01:09:53,750 --> 01:09:54,910 好曬呀 953 01:09:55,000 --> 01:09:58,000 本來我答應過我師傅 954 01:09:58,540 --> 01:10:01,790 不能輕易在別人面前展現自己的武功 955 01:11:14,370 --> 01:11:16,250 黃姑,交給我 956 01:11:33,540 --> 01:11:34,580 我不打女人的 957 01:11:34,660 --> 01:11:36,250 我不打男人的 958 01:14:28,330 --> 01:14:29,200 拳打 959 01:14:29,700 --> 01:14:30,540 腳踢 960 01:14:32,870 --> 01:14:33,910 綑綁 961 01:14:38,580 --> 01:14:39,580 水淹 962 01:14:42,000 --> 01:14:43,290 彈雞雞 963 01:14:44,870 --> 01:14:46,910 在哪裡?在哪裡?找不到啊 964 01:15:28,580 --> 01:15:30,080 全都給我住手 965 01:15:38,330 --> 01:15:40,830 前輩,不用給那些為非作歹的人面子 966 01:15:41,410 --> 01:15:42,250 別動 967 01:15:42,830 --> 01:15:44,000 你殺過人沒有? 968 01:15:44,500 --> 01:15:45,870 你再往下我就開槍 969 01:15:48,660 --> 01:15:50,040 馬上放了他們 970 01:16:20,580 --> 01:16:21,660 阿芝! 971 01:16:21,750 --> 01:16:23,040 阿芝 972 01:16:24,830 --> 01:16:25,750 阿芝 973 01:16:26,200 --> 01:16:27,160 阿芝 974 01:16:32,410 --> 01:16:33,700 這把槍自己走火的 975 01:16:33,790 --> 01:16:35,830 她還是個孩子,你居然開槍 976 01:16:35,910 --> 01:16:38,080 你太沒人性了,真的開槍 977 01:16:40,330 --> 01:16:41,580 我沒人性? 978 01:16:42,290 --> 01:16:43,750 沒人性的是你們 979 01:16:46,500 --> 01:16:47,500 我問你 980 01:16:48,870 --> 01:16:50,580 鄧立德是怎麼死的? 981 01:16:56,540 --> 01:16:57,790 是他自找的 982 01:16:58,290 --> 01:16:59,540 他死不足惜呀 983 01:17:07,830 --> 01:17:09,580 還吵,還吵 984 01:17:09,660 --> 01:17:10,790 再喊 985 01:17:12,120 --> 01:17:13,080 閉嘴啊 986 01:17:31,790 --> 01:17:32,870 怎麼啦? 987 01:17:36,540 --> 01:17:38,250 你為什麼要出賣我們? 988 01:17:38,330 --> 01:17:40,200 我們鬥不過那些有錢人的 989 01:17:40,290 --> 01:17:42,120 你怎麼知道我們打不贏這場官司? 990 01:17:42,200 --> 01:17:44,750 是呀,不是說好了共同進退的嗎? 991 01:17:44,830 --> 01:17:46,450 見好就收 992 01:17:46,540 --> 01:17:48,870 我們不就可以共同進退 993 01:17:56,540 --> 01:17:59,000 我們要的不是這些,村長 994 01:18:01,500 --> 01:18:03,120 就算把地要回來又怎麼樣? 995 01:18:03,200 --> 01:18:04,540 不就是種點東西? 996 01:18:04,620 --> 01:18:05,910 能賺多少錢呀? 997 01:18:06,000 --> 01:18:07,870 現在有賠償金不是挺好的嘛 998 01:18:07,950 --> 01:18:09,000 感恩吧 999 01:18:09,080 --> 01:18:10,580 知足吧 1000 01:18:10,660 --> 01:18:13,950 在香港做農業呀,死路一條 1001 01:18:14,040 --> 01:18:15,660 就是你這種王八蛋 1002 01:18:15,750 --> 01:18:17,370 永遠只會貶低自己人 1003 01:18:17,450 --> 01:18:18,410 瞧不起自己人 1004 01:18:18,500 --> 01:18:21,250 我們每一個人都有要守護的東西 1005 01:18:21,830 --> 01:18:24,330 而你,自己人瞧不起自己人 1006 01:18:24,410 --> 01:18:26,040 你沒有資格替我們做決定 1007 01:18:26,120 --> 01:18:28,410 你們別再裝偉大,裝高尚啦 1008 01:18:28,500 --> 01:18:30,160 要不是我把祖屋讓給你們住 1009 01:18:30,250 --> 01:18:31,950 你們早就睡大街了 1010 01:18:32,040 --> 01:18:34,290 守護啊、堅持啊 1011 01:18:34,450 --> 01:18:38,040 我替阿芝有你這樣的老爸,感到可恥 1012 01:18:38,120 --> 01:18:40,160 我有這個自閉女兒才感到可恥 1013 01:18:40,660 --> 01:18:42,000 一天到晚就知道… 1014 01:18:43,370 --> 01:18:44,290 造反啊! 1015 01:18:44,370 --> 01:18:46,080 喂!別打了 1016 01:18:46,870 --> 01:18:48,000 別打了 1017 01:18:48,830 --> 01:18:49,950 別打了 1018 01:18:50,700 --> 01:18:51,620 別打 1019 01:19:34,000 --> 01:19:35,700 當年是一個意外 1020 01:19:36,830 --> 01:19:39,450 但那麼多年來我們已經盡量彌補了 1021 01:19:40,500 --> 01:19:43,250 你們這麼做只是讓自己良心好過一點 1022 01:19:43,330 --> 01:19:45,120 - 你說什麼? - 不是嗎? 1023 01:19:45,750 --> 01:19:47,330 如果是真心想彌補 1024 01:19:47,830 --> 01:19:49,540 就應該去自首 1025 01:19:49,620 --> 01:19:52,540 還有讓這個女孩子 去社會過一些正常的生活 1026 01:19:53,660 --> 01:19:56,290 正常,什麼才叫做正常啊? 1027 01:19:56,370 --> 01:19:58,410 外面的社會這樣叫做正常? 1028 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 難道躲在這裡叫正常啊? 1029 01:20:00,330 --> 01:20:01,330 前輩 1030 01:20:01,830 --> 01:20:03,290 你這麼說會不會太過份了 1031 01:20:03,370 --> 01:20:04,950 你這麼說實在是太冷血了 1032 01:20:05,040 --> 01:20:06,040 我沒說錯 1033 01:20:06,450 --> 01:20:07,910 這個世界就是這樣 1034 01:20:08,370 --> 01:20:09,620 難道以她們為主啊? 1035 01:20:11,330 --> 01:20:13,910 那你有沒有想過 這個世界可以不是這樣的? 1036 01:20:21,750 --> 01:20:23,700 我們也曾經想過自首 1037 01:20:24,660 --> 01:20:26,910 但是我們不可以扔下阿芝 1038 01:20:27,000 --> 01:20:28,620 阿芝不是普通小朋友 1039 01:20:29,000 --> 01:20:30,790 留在這裡對她是最好的 1040 01:20:39,330 --> 01:20:41,250 要說的我們全都說完了 1041 01:20:42,830 --> 01:20:46,080 該怎麼做你自己決定 1042 01:20:51,330 --> 01:20:52,700 阿芝,我們回去吧 1043 01:20:52,790 --> 01:20:54,750 - 好不好? - 回去了 1044 01:20:56,830 --> 01:20:58,910 走,我們一起造飛機 1045 01:21:15,620 --> 01:21:16,540 大哥 1046 01:21:17,830 --> 01:21:18,830 大哥 1047 01:21:19,330 --> 01:21:20,250 大哥 1048 01:21:21,370 --> 01:21:22,330 大哥 1049 01:21:34,540 --> 01:21:35,700 我原諒你了 1050 01:21:46,870 --> 01:21:47,950 大哥 1051 01:21:53,750 --> 01:21:54,790 大哥 1052 01:22:06,910 --> 01:22:08,120 王八蛋 1053 01:22:27,660 --> 01:22:28,750 大哥 1054 01:22:30,500 --> 01:22:32,250 經歷那麼多事 1055 01:22:32,330 --> 01:22:34,330 我還能見到你 1056 01:22:34,910 --> 01:22:36,660 我真的很感動 1057 01:22:37,700 --> 01:22:38,910 快把鑽石交出來 1058 01:22:39,540 --> 01:22:41,540 沒想到真的可以去電影節 1059 01:22:41,830 --> 01:22:43,450 師兄,鑽石呢? 1060 01:22:43,540 --> 01:22:45,250 - 那些鑽石,我… - 快點拿出來 1061 01:22:45,330 --> 01:22:47,910 - 吞了?別開玩笑了 - 放心吧 1062 01:22:48,000 --> 01:22:50,580 難道黎總會剝開你的肚子 把鑽石拿出來嗎? 1063 01:22:50,660 --> 01:22:52,160 - 不是… - 拿出來 1064 01:22:52,250 --> 01:22:53,410 鑽石不在我這裡 1065 01:22:53,500 --> 01:22:54,750 什麼,你說… 1066 01:22:59,290 --> 01:23:00,450 師兄 1067 01:23:00,540 --> 01:23:03,660 有什麼難言之隱就直說吧 1068 01:23:08,580 --> 01:23:10,330 - 那我真的說了 - 你說 1069 01:23:13,450 --> 01:23:14,580 是這樣的 1070 01:23:14,660 --> 01:23:16,910 我一醒就發現自己被綁在稻草人上面 1071 01:23:17,000 --> 01:23:18,410 突然很想拉屎 1072 01:23:18,500 --> 01:23:21,830 我就小宇宙爆發 用九秒九的速度衝到河邊拉 1073 01:23:24,830 --> 01:23:25,910 馬上掉頭 1074 01:23:26,000 --> 01:23:27,450 鑽石應該在河邊 1075 01:23:28,250 --> 01:23:29,330 不是 1076 01:23:29,410 --> 01:23:31,950 不是呀,我有撿起來的 1077 01:23:34,660 --> 01:23:35,870 糟了! 1078 01:23:36,330 --> 01:23:37,370 「明天見」 1079 01:23:40,700 --> 01:23:42,290 當我撿起來的時候 1080 01:23:42,660 --> 01:23:44,080 突然有隻河童 1081 01:23:44,500 --> 01:23:46,660 從河裡伸了個頭出來 1082 01:23:52,790 --> 01:23:53,700 謝謝 1083 01:23:54,500 --> 01:23:55,450 先拿著 1084 01:23:55,540 --> 01:23:56,830 他搶走了鑽石 1085 01:24:12,500 --> 01:24:14,620 然後那隻河童把鑽石一扔 1086 01:24:14,700 --> 01:24:16,080 丟了給一隻年獸 1087 01:24:17,580 --> 01:24:19,500 別問我為什麼知道那隻是年獸啊 1088 01:24:19,580 --> 01:24:20,910 我小時候被年獸撞過 1089 01:24:21,000 --> 01:24:21,830 有陰影的 1090 01:24:21,910 --> 01:24:23,500 化灰我都認得牠 1091 01:24:24,950 --> 01:24:25,870 我求求你 1092 01:24:25,950 --> 01:24:27,750 能不能把鑽石還給我? 1093 01:24:28,450 --> 01:24:29,620 年獸年獸 1094 01:24:31,660 --> 01:24:33,040 獸年獸年 1095 01:24:34,580 --> 01:24:35,750 但最詭異的是 1096 01:24:35,830 --> 01:24:39,200 突然有一個打扮像財神一樣的女人 在我面前出現 1097 01:24:39,580 --> 01:24:40,750 小哥哥 1098 01:24:45,620 --> 01:24:46,790 而且胸很大啊 1099 01:24:46,870 --> 01:24:48,500 說恭喜發財呀 1100 01:24:50,580 --> 01:24:53,040 你們別玩了,快把鑽石還給我啊 1101 01:24:57,910 --> 01:25:00,620 你個傻貓,我叫你說恭喜發財 1102 01:25:02,080 --> 01:25:04,450 靠!又不是新年,說什麼恭喜發財 1103 01:25:18,830 --> 01:25:19,910 那就是這樣 1104 01:25:20,000 --> 01:25:23,040 那些鑽石就這樣被神仙搶走了 1105 01:25:26,500 --> 01:25:27,620 大哥 1106 01:25:28,700 --> 01:25:29,620 你們別這樣 1107 01:25:29,700 --> 01:25:31,540 我說真的,騙你們幹什麼 1108 01:25:34,290 --> 01:25:35,330 黎總 1109 01:25:36,000 --> 01:25:37,250 哪個黎總? 1110 01:25:42,660 --> 01:25:43,580 喂? 1111 01:25:43,660 --> 01:25:45,500 - 是 - 怎麼了? 1112 01:25:46,290 --> 01:25:47,200 沒時間了 1113 01:25:47,660 --> 01:25:48,830 鑽石呢? 1114 01:25:48,910 --> 01:25:51,790 黎總,我們這邊出了一點問題 1115 01:25:54,000 --> 01:25:54,910 你擺我一道? 1116 01:25:55,000 --> 01:25:56,370 當然不是了 1117 01:25:56,450 --> 01:25:57,540 那你快說 1118 01:25:58,330 --> 01:25:59,450 老實說 1119 01:26:00,700 --> 01:26:02,830 這件事是這樣的,黎總 1120 01:26:03,450 --> 01:26:08,620 啫喱他本來被那些村民 綁在一個稻草人上面 1121 01:26:08,700 --> 01:26:11,500 可是他突然想拉屎 1122 01:26:11,580 --> 01:26:15,410 所以他就小宇宙爆發 用九秒九的速度衝到河邊拉 1123 01:26:15,500 --> 01:26:16,540 但是他很聰明 1124 01:26:16,620 --> 01:26:20,250 他記得把之前 吞進肚子裡的鑽石撿起來 1125 01:26:20,330 --> 01:26:21,910 不過當他剛想撿的時候 1126 01:26:22,000 --> 01:26:23,410 竟然有… 1127 01:26:23,830 --> 01:26:26,120 一隻河童 1128 01:26:27,370 --> 01:26:28,580 搶走了鑽石 1129 01:26:28,660 --> 01:26:30,290 於是他馬上去追 1130 01:26:30,370 --> 01:26:33,750 沒想到那隻河童把鑽石扔給了 1131 01:26:33,830 --> 01:26:35,250 一隻…一隻年獸 1132 01:26:35,330 --> 01:26:36,370 高潮來了 1133 01:26:36,450 --> 01:26:37,500 突然在啫喱身後 1134 01:26:37,580 --> 01:26:40,830 出現了一個 打扮得像財神一樣的女人 1135 01:26:40,910 --> 01:26:42,580 而且胸還很大呢 1136 01:26:42,660 --> 01:26:44,830 - 正要他說 - 說恭喜發財呀 1137 01:26:44,910 --> 01:26:46,370 但是啫喱覺得很奇怪 1138 01:26:46,450 --> 01:26:47,580 又不是新年 1139 01:26:47,660 --> 01:26:49,290 說什麼恭喜發財呀? 1140 01:26:49,500 --> 01:26:50,410 後來 1141 01:26:50,500 --> 01:26:53,620 財神、河童、年獸 1142 01:26:53,700 --> 01:26:57,330 就拿著那些鑽石 幸福快樂地生活下去了 1143 01:27:01,000 --> 01:27:02,160 要不要再說一次? 1144 01:27:04,410 --> 01:27:05,450 和尚 1145 01:27:05,870 --> 01:27:07,250 你在令人失望這一方面 1146 01:27:07,330 --> 01:27:09,250 真的從來沒讓我失望過 1147 01:27:10,410 --> 01:27:12,870 幸好,我有兩手準備 1148 01:27:13,660 --> 01:27:15,120 他們應該就到了 1149 01:27:21,450 --> 01:27:23,540 那真的太好了,黎總 1150 01:27:23,620 --> 01:27:25,450 我們四個實在搞不定 1151 01:27:25,540 --> 01:27:27,410 沒有人可以耍我 1152 01:27:28,790 --> 01:27:30,290 你跟那些村民 1153 01:27:33,410 --> 01:27:35,000 全部都要死 1154 01:27:43,410 --> 01:27:44,870 他真的好像很生氣 1155 01:27:45,790 --> 01:27:47,120 我剛剛說了什麼? 1156 01:27:47,200 --> 01:27:48,330 你說得很好 1157 01:27:54,500 --> 01:27:56,580 阿芝、阿芝… 1158 01:28:38,830 --> 01:28:40,870 把那些鑽石交出來 1159 01:30:38,790 --> 01:30:41,250 風、火、水、泥土 1160 01:31:17,290 --> 01:31:19,500 我們馬上買幾張船票去大馬 1161 01:31:19,580 --> 01:31:21,620 然後打給王Sir,叫他救豬紅 1162 01:31:22,250 --> 01:31:23,370 好人一生平安 1163 01:31:23,450 --> 01:31:25,200 豬紅一定會吉人天相的 1164 01:31:28,080 --> 01:31:29,580 那些村民怎麼辦? 1165 01:31:29,660 --> 01:31:31,000 黎總他是個瘋子 1166 01:31:31,950 --> 01:31:35,040 他前天才用石油器官 炸死了三百多個人 1167 01:31:35,700 --> 01:31:36,830 用心守護 1168 01:31:36,910 --> 01:31:38,080 拼死捍衛 1169 01:31:39,370 --> 01:31:41,200 我們是不可以見死不救的 1170 01:31:41,290 --> 01:31:43,160 垃圾英雄主義 1171 01:31:44,410 --> 01:31:46,080 你自己都自身難保 1172 01:31:46,450 --> 01:31:47,450 守護什麼? 1173 01:31:48,500 --> 01:31:49,410 捍衛什麼? 1174 01:31:49,830 --> 01:31:51,500 整件事因我而起 1175 01:31:52,410 --> 01:31:53,750 我也有一點責任 1176 01:31:54,700 --> 01:31:56,290 全都怪那個女財神 1177 01:31:58,450 --> 01:31:59,410 幼稚 1178 01:31:59,500 --> 01:32:00,370 停車 1179 01:32:01,540 --> 01:32:02,750 我以前沒得選擇 1180 01:32:03,620 --> 01:32:05,540 我現在想選擇做個好人 1181 01:32:08,830 --> 01:32:10,000 停車 1182 01:32:15,750 --> 01:32:16,910 假熱血 1183 01:32:22,910 --> 01:32:24,160 大哥 1184 01:32:28,790 --> 01:32:30,250 我還要趕船 1185 01:32:55,700 --> 01:32:56,540 前輩 1186 01:32:57,830 --> 01:32:59,750 你記不記得我們認識的時候 1187 01:32:59,830 --> 01:33:01,200 你跟我說過什麼? 1188 01:33:04,830 --> 01:33:06,580 你什麼都沒說過 1189 01:33:07,700 --> 01:33:09,500 其實我很同情你 1190 01:33:09,620 --> 01:33:12,660 你一定是曾經被某個渾蛋 傷害過、背叛過 1191 01:33:12,750 --> 01:33:15,330 所以你才會成為一個渾蛋 1192 01:33:15,950 --> 01:33:19,250 這一次是一個讓你證明 自己是什麼人的機會 1193 01:34:10,790 --> 01:34:13,660 這次想問問一下兩位 關於創作方面的事 1194 01:34:13,750 --> 01:34:16,910 現在差不多到男主角醒悟的時間 1195 01:34:17,000 --> 01:34:18,830 你們是怎麼構思的? 1196 01:34:19,410 --> 01:34:21,750 我們也想過很多不同的橋段 1197 01:34:21,830 --> 01:34:23,580 但是不到兩個禮拜就要開機 1198 01:34:23,660 --> 01:34:25,620 所以就先隨便寫 1199 01:34:25,700 --> 01:34:27,620 唉…能寫完就不錯了 1200 01:34:27,700 --> 01:34:28,750 還構思? 1201 01:34:28,830 --> 01:34:31,370 直接叫醒他就行了 1202 01:34:31,500 --> 01:34:32,500 也對 1203 01:34:32,580 --> 01:34:34,540 電影經常要設計很多橋段 1204 01:34:34,620 --> 01:34:39,250 讓觀眾知道這個角色 是因為哪件事而醒悟 1205 01:34:39,330 --> 01:34:41,200 但是現實生活中 1206 01:34:41,290 --> 01:34:45,200 並沒有那麼多外在因素 可以喚醒自己 1207 01:34:45,290 --> 01:34:48,160 更重要的是我們自己的心怎麼想 1208 01:34:48,250 --> 01:34:50,450 要醒還是要繼續睡 1209 01:34:50,540 --> 01:34:52,330 從來都輪不到觀眾作主 1210 01:34:52,410 --> 01:34:54,410 那些角色自己會選 1211 01:34:54,500 --> 01:34:56,830 張嘴閉嘴說正義感 1212 01:34:58,790 --> 01:35:00,500 你以為他們把你當英雄啊? 1213 01:35:00,580 --> 01:35:02,000 他們當你傻瓜 1214 01:35:05,000 --> 01:35:06,910 知不知道為什麼我加入你們公司? 1215 01:35:07,000 --> 01:35:09,080 是因為我認同你們的信念 1216 01:35:09,790 --> 01:35:11,250 用心守護 1217 01:35:11,330 --> 01:35:12,790 拼死捍衛 1218 01:35:12,870 --> 01:35:15,250 是我們奮身多年來的宗旨 1219 01:35:16,450 --> 01:35:21,120 只有你這樣的傻子 才會被他們說的那些鬼話騙的 1220 01:35:23,620 --> 01:35:25,160 我對你真的很失望 1221 01:35:27,330 --> 01:35:29,660 像你這麼自私的人是不會明白的 1222 01:35:30,410 --> 01:35:32,540 你開槍會連累我的,你知道嗎? 1223 01:35:32,620 --> 01:35:34,660 我開槍並不是為了逞英雄 1224 01:35:34,750 --> 01:35:37,080 是為了守護對客戶的承諾 1225 01:36:41,870 --> 01:36:43,330 別動 1226 01:36:43,410 --> 01:36:45,450 我們是奮身解款員 1227 01:36:45,540 --> 01:36:46,580 和 1228 01:36:46,660 --> 01:36:48,250 一個有良心的黑幫 1229 01:36:51,500 --> 01:36:53,450 - 奮身 - 奮身 1230 01:36:53,540 --> 01:36:55,540 - 出發 - 出發 1231 01:37:46,000 --> 01:37:47,700 你不是說世界就是這樣的嗎? 1232 01:37:48,330 --> 01:37:49,950 那就試試能不能不是這樣 1233 01:39:06,330 --> 01:39:09,910 叢林田野鳥叫聲 1234 01:39:10,330 --> 01:39:13,700 風吹過齊來靜聽 1235 01:39:14,040 --> 01:39:16,790 青草地有隻蝸牛 1236 01:39:16,870 --> 01:39:21,120 自在過得高興 1237 01:39:21,540 --> 01:39:25,330 蟬鳴時看見雪影 1238 01:39:25,410 --> 01:39:28,870 浮雲漸蓋過晚星 1239 01:39:28,950 --> 01:39:30,950 當初志願 1240 01:39:31,040 --> 01:39:32,830 天轉地旋 1241 01:39:32,910 --> 01:39:36,040 不懂分寸 1242 01:39:43,410 --> 01:39:47,080 We are the 村民 1243 01:39:47,160 --> 01:39:50,660 We are the world 1244 01:39:51,700 --> 01:39:55,450 叢林田野鳥叫聲 1245 01:39:55,540 --> 01:39:59,160 風吹過齊來靜聽 1246 01:39:59,500 --> 01:40:05,910 臨行前說某天回到這裏睇風景 1247 01:40:07,000 --> 01:40:10,620 蟬鳴時你看雪影 1248 01:40:10,700 --> 01:40:14,540 明明白晝有晚星 1249 01:40:14,620 --> 01:40:16,410 一些叫命 1250 01:40:16,500 --> 01:40:18,290 一半是情 1251 01:40:18,620 --> 01:40:21,250 一生感應 1252 01:41:50,910 --> 01:41:53,700 這一集電影龍虎門又到尾聲了 1253 01:41:53,790 --> 01:41:55,410 很感謝台前幕後 1254 01:41:55,500 --> 01:41:56,330 跟我們分享了 1255 01:41:56,410 --> 01:41:58,750 很多關於港產電影的領悟 1256 01:41:58,830 --> 01:42:00,580 希望大家繼續用作品 1257 01:42:00,660 --> 01:42:03,700 去記錄一些值得珍惜的人和事 1258 01:42:03,790 --> 01:42:05,660 讓大家別那麼輕易的忘記 1259 01:42:05,750 --> 01:42:07,790 他們曾經存在過 1260 01:42:45,950 --> 01:42:46,910 對了… 1261 01:42:47,370 --> 01:42:50,120 你有沒有什麼事忘記了呢? 1262 01:42:54,870 --> 01:42:56,910 救命啊! 1263 01:42:57,000 --> 01:42:59,000 有沒有人啊! 1264 01:42:59,540 --> 01:43:02,080 救命啊… 1265 01:43:02,410 --> 01:43:03,790 要說救得了 1266 01:43:04,330 --> 01:43:05,950 我們這種無關緊要的人 1267 01:43:06,410 --> 01:43:07,620 最後都不會有人記得 1268 01:43:07,700 --> 01:43:09,700 我求求你,你別這樣… 1269 01:43:09,790 --> 01:43:12,040 你別宰了我,我演不了的 1270 01:43:12,120 --> 01:43:13,330 不要… 1271 01:43:13,410 --> 01:43:14,910 你別這樣 1272 01:43:15,950 --> 01:43:17,660 一段生命的結束 1273 01:43:17,750 --> 01:43:20,040 會是很多新生命的開始 1274 01:43:21,870 --> 01:43:24,330 另一種說法就是… 1275 01:43:25,500 --> 01:43:27,660 你只是用另一種方法 1276 01:43:27,830 --> 01:43:29,910 在這個世界繼續生存下去 1277 01:43:58,000 --> 01:43:59,040 不要… 1278 01:44:06,500 --> 01:44:08,160 你相信這個世界有神嗎? 1279 01:44:08,500 --> 01:44:10,040 什麼?什麼神? 1280 01:44:19,750 --> 01:44:20,830 財神80010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.