All language subtitles for Bridgerton.S01E08.iKA+ION10+TRIPEL+GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:20,979 --> 00:00:24,149
The fastest courtship
upon record occurred
2
00:00:24,232 --> 00:00:27,572
during the markedly wet season of 1804,
3
00:00:27,652 --> 00:00:31,162
when Miss Mary Leopold
secured a betrothal
4
00:00:31,239 --> 00:00:33,449
over a plate of sugared
almonds and licorice
5
00:00:33,533 --> 00:00:36,333
in just four and a half minutes.
6
00:00:37,162 --> 00:00:41,462
Of course, Miss Leopold and her
new husband would leave London
7
00:00:41,541 --> 00:00:43,421
mere hours after their wedding.
8
00:00:44,002 --> 00:00:46,172
Reason unknown.
9
00:00:47,422 --> 00:00:50,342
Of all that I have imparted
to you, dear reader,
10
00:00:50,425 --> 00:00:54,135
there is but one bit of wisdom
you must heed most.
11
00:00:54,940 --> 00:00:57,420
One can never know
the truth of a marriage
12
00:00:57,440 --> 00:00:59,563
hiding behind closed doors.
13
00:01:01,978 --> 00:01:05,268
Beware indeed, blushing newlyweds.
14
00:01:05,356 --> 00:01:08,066
You know not the future that awaits.
15
00:01:08,151 --> 00:01:09,361
Will there be hardship...
16
00:01:09,444 --> 00:01:12,364
Don't you touch me. Stay
away! Just leave me alone!
17
00:01:12,447 --> 00:01:14,527
... or indignity?
18
00:01:14,616 --> 00:01:16,736
Go away! Leave me alone!
19
00:01:26,120 --> 00:01:31,420
Or will one's future see the
rarest accomplishment of all,
20
00:01:32,008 --> 00:01:34,588
a true love match?
21
00:01:37,240 --> 00:01:39,400
As for which of these fates await
22
00:01:39,420 --> 00:01:43,055
the eager matches of the season of 1813,
23
00:01:43,144 --> 00:01:45,024
only two things will tell...
24
00:01:45,730 --> 00:01:46,730
Time,
25
00:01:46,773 --> 00:01:48,170
and, as always,
26
00:01:48,691 --> 00:01:49,981
this author.
27
00:01:51,194 --> 00:01:53,784
You are permitted to smile, Your Graces.
28
00:01:57,909 --> 00:02:00,409
Might you both move
a bit closer as well?
29
00:02:04,332 --> 00:02:05,332
Better.
30
00:02:09,587 --> 00:02:12,837
Once this portrait business is
settled, I shall quit London.
31
00:02:12,920 --> 00:02:14,980
- Tonight, perhaps.
- And draw new whispers
32
00:02:15,000 --> 00:02:16,407
about the state of our marriage?
33
00:02:16,427 --> 00:02:18,177
I would prefer otherwise.
34
00:02:18,263 --> 00:02:20,523
Now that we know I am not with child,
35
00:02:21,474 --> 00:02:23,734
you should depart London
at the end of the season,
36
00:02:23,810 --> 00:02:26,060
with the rest of the ton, as planned.
37
00:02:26,146 --> 00:02:28,476
- It is but a few more days.
- Very well.
38
00:02:34,154 --> 00:02:37,164
And as to the matter of the
Hastings ball on Friday...
39
00:02:37,824 --> 00:02:39,334
might I count on your attendance?
40
00:02:39,409 --> 00:02:42,199
I have little choice in the matter,
seeing as I am one of the hosts.
41
00:02:42,287 --> 00:02:44,077
It shall be your last such commitment.
42
00:02:44,164 --> 00:02:47,214
This time next week, our ruse
will be well and truly over.
43
00:02:47,292 --> 00:02:48,542
Ah... Um...
44
00:02:48,626 --> 00:02:51,416
Apologies, but this is not working.
45
00:02:52,338 --> 00:02:55,678
Perhaps His Grace might place his
hand on the duchess's shoulder,
46
00:02:55,758 --> 00:02:58,218
so that you both can look as
happy as you surely must be.
47
00:03:20,600 --> 00:03:21,658
My word.
48
00:03:23,580 --> 00:03:25,560
The very picture of devotion.
49
00:03:38,864 --> 00:03:41,700
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.MY-SUBS.com --
50
00:03:48,770 --> 00:03:50,580
Then where did you meet her?
51
00:03:50,600 --> 00:03:52,071
- About town.
- At her shop?
52
00:03:52,148 --> 00:03:54,750
Should you not be off somewhere,
getting ready to attend
53
00:03:54,770 --> 00:03:56,856
your very first ball?
54
00:03:56,940 --> 00:03:59,579
Brother, might I be able
to join in on the fun
55
00:03:59,580 --> 00:04:00,660
this summer at Aubrey Hall?
56
00:04:02,867 --> 00:04:04,117
Brother!
57
00:04:05,078 --> 00:04:06,868
Provided you stay clear
of my lucky mallet,
58
00:04:06,955 --> 00:04:07,995
I think it a fine idea.
59
00:04:08,081 --> 00:04:10,961
- You cannot be in earnest.
- I shall begin practicing straightaway!
60
00:04:11,459 --> 00:04:14,085
What other places might Madame
Delacroix frequent besides her shop?
61
00:04:14,087 --> 00:04:16,757
Many places, Eloise,
for her many interests.
62
00:04:17,966 --> 00:04:19,046
You mean her many secrets.
63
00:04:20,260 --> 00:04:21,720
You should be careful, Benedict.
64
00:04:21,803 --> 00:04:24,473
Madame Delacroix may not
be who you think she is.
65
00:04:24,555 --> 00:04:27,345
And consorting with her, well,
there may be consequences.
66
00:04:28,142 --> 00:04:30,522
I would have expected
this from anyone but you.
67
00:04:30,603 --> 00:04:33,043
You think just because Madame
Delacroix has a paid occupation,
68
00:04:33,106 --> 00:04:35,276
or because she does not reside
within Grosvenor Square,
69
00:04:35,358 --> 00:04:36,858
she's different. Is that it?
70
00:04:36,943 --> 00:04:39,153
That she is somehow less
deserving of my attention
71
00:04:39,237 --> 00:04:41,567
because she is not whom polite
society deems appropriate?
72
00:04:41,656 --> 00:04:44,526
- That is not what I am saying at all.
- Then what are you saying?
73
00:04:49,497 --> 00:04:51,617
You are right. I should
prepare for our sister's ball.
74
00:04:51,666 --> 00:04:54,273
- Perhaps you should.
- Aunt Winnie has sent word.
75
00:04:54,290 --> 00:04:57,430
- Francesca will be arriving home tomorrow.
- How exciting!
76
00:04:57,463 --> 00:04:59,583
Perhaps she can tell us of
time spent far from London.
77
00:04:59,590 --> 00:05:02,010
- Fran has missed so much.
- Mm. Indeed.
78
00:05:02,093 --> 00:05:04,270
It certainly has been
an eventful season,
79
00:05:04,306 --> 00:05:05,951
what with Daphne and the duke,
80
00:05:05,972 --> 00:05:07,062
and then Anthony and...
81
00:05:08,683 --> 00:05:09,853
Yes, well, never mind.
82
00:05:13,270 --> 00:05:14,306
Marina?
83
00:05:14,397 --> 00:05:15,647
Pen, come in.
84
00:05:17,567 --> 00:05:20,027
Wh... What are you doing?
Mama said you must rest.
85
00:05:20,111 --> 00:05:21,571
I am already feeling much improved.
86
00:05:21,654 --> 00:05:22,954
- Marina...
- What?
87
00:05:23,031 --> 00:05:25,701
Penelope, I assure you I am well.
88
00:05:25,783 --> 00:05:27,993
That tea has accomplished
what I needed it to.
89
00:05:28,661 --> 00:05:30,201
And now, with the season over...
90
00:05:30,288 --> 00:05:32,538
... I can finally go home.
91
00:05:33,499 --> 00:05:36,169
- So that means you are no longer...
- With child?
92
00:05:37,128 --> 00:05:39,418
I would have felt something
by now, I am certain.
93
00:05:41,632 --> 00:05:42,842
You caused quite a flutter.
94
00:05:43,801 --> 00:05:46,351
That was not my intention.
95
00:05:47,305 --> 00:05:51,265
But I am sorry for everything
I have done and said.
96
00:05:52,560 --> 00:05:55,230
You were right about Colin.
97
00:05:56,397 --> 00:05:58,437
He is a good man with a good heart.
98
00:06:00,068 --> 00:06:03,278
You were very good to him.
I am certain one day he will see it.
99
00:06:10,036 --> 00:06:13,156
That is odd. We weren't
expecting any callers today.
100
00:06:21,839 --> 00:06:23,929
Marina? Are you quite well?
101
00:06:30,473 --> 00:06:31,893
I have made my decision.
102
00:06:32,392 --> 00:06:34,942
The duke and I are
going our separate ways.
103
00:06:36,145 --> 00:06:37,855
It is for the best, truly.
104
00:06:38,981 --> 00:06:41,441
I know I do not always
say the right things.
105
00:06:41,526 --> 00:06:44,066
And then the things I do say, well...
106
00:06:44,520 --> 00:06:46,301
They are not always
what you wish to hear.
107
00:06:46,302 --> 00:06:49,080
I am only able to offer you what I know.
108
00:06:49,700 --> 00:06:53,370
However difficult forgiving
someone may be,
109
00:06:53,454 --> 00:06:55,674
it is necessary to move forward.
110
00:06:55,748 --> 00:06:57,708
That is not up to me, Mama.
111
00:06:59,252 --> 00:07:03,552
The duke is choosing to nurture
some grudge against his father
112
00:07:03,631 --> 00:07:06,721
instead of allowing himself
any... any kind of happiness.
113
00:07:07,468 --> 00:07:09,848
However am I supposed to forgive that?
114
00:07:09,929 --> 00:07:14,309
However are we supposed to
move forward from there?
115
00:07:14,392 --> 00:07:15,692
Your Grace?
116
00:07:18,020 --> 00:07:21,230
I do hope you are finding everything
you need for Friday's ball.
117
00:07:21,315 --> 00:07:25,445
It will certainly be the
event of the season.
118
00:07:25,528 --> 00:07:27,158
Of course, my young ladies
119
00:07:27,238 --> 00:07:31,198
will have to hear about the
wondrous festivities the next day,
120
00:07:31,701 --> 00:07:34,411
seeing how they did not
receive an invitation.
121
00:07:34,996 --> 00:07:37,166
Prudence, in particular,
is in tears about it.
122
00:07:37,248 --> 00:07:39,038
Is she not, Mrs. Varley?
123
00:07:39,667 --> 00:07:42,707
Oh! Uh... A... Absolute
watering pot, that one.
124
00:07:42,795 --> 00:07:45,755
Perhaps you might explain to your
young ladies, Lady Featherington,
125
00:07:45,840 --> 00:07:48,550
how they ended up in such
an unfortunate situation,
126
00:07:48,634 --> 00:07:50,224
and who exactly put them there.
127
00:07:50,970 --> 00:07:53,180
Or perhaps we can make room.
128
00:07:54,432 --> 00:07:57,692
I certainly would have no problem
extending my invitation,
129
00:07:58,186 --> 00:08:01,356
as I am sure all of us would like
to forgive the errors of the past
130
00:08:01,439 --> 00:08:02,769
and move forward.
131
00:08:03,774 --> 00:08:04,904
Yes, Mama?
132
00:08:06,736 --> 00:08:07,856
If that is what you wish.
133
00:08:08,905 --> 00:08:09,905
How wonderful!
134
00:08:11,199 --> 00:08:14,119
Apologies, ma'am, but a carriage
has arrived back at the house.
135
00:08:14,202 --> 00:08:16,292
A Mr. Crane is there.
136
00:08:17,163 --> 00:08:20,253
I beg your pardon, but
did you say "Crane"?
137
00:08:21,292 --> 00:08:23,252
Would that be a Sir George Crane?
138
00:08:29,008 --> 00:08:31,048
Mr. Crane, how delightful
to make your acquaintance.
139
00:08:31,093 --> 00:08:35,263
I had no idea a soldier such as
yourself was coming to town.
140
00:08:35,348 --> 00:08:39,638
And, well, Miss Thompson has not
received any correspondence from you
141
00:08:39,727 --> 00:08:41,597
in quite some time.
142
00:08:41,687 --> 00:08:44,030
Nor would I have
expected her to, my lady.
143
00:08:44,040 --> 00:08:45,050
I beg your pardon?
144
00:08:45,066 --> 00:08:47,986
That man is not who you believe
him to be, Lady Featherington.
145
00:08:48,694 --> 00:08:51,364
It is not George, but
his brother, Sir Phillip.
146
00:08:54,534 --> 00:08:56,874
I have come bearing grim news today.
147
00:08:58,746 --> 00:09:02,166
My brother George died
on the battlefield...
148
00:09:04,919 --> 00:09:07,339
several weeks ago, and, uh...
149
00:09:08,839 --> 00:09:09,839
Marina?
150
00:09:10,633 --> 00:09:12,263
Marina, please, wait.
151
00:09:15,429 --> 00:09:16,679
He was writing to me...
152
00:09:18,224 --> 00:09:19,224
George...
153
00:09:20,893 --> 00:09:22,273
to tell me he loved me...
154
00:09:24,564 --> 00:09:29,131
to tell me we could run away together
and marry and have our child.
155
00:09:32,550 --> 00:09:34,500
Sir Phillip found this
half-written letter
156
00:09:34,520 --> 00:09:36,907
amongst George's
belongings after he, um...
157
00:09:41,330 --> 00:09:44,380
If it were not for
your recent inquiries,
158
00:09:45,084 --> 00:09:47,344
Sir Phillip never would
have known I was here,
159
00:09:48,629 --> 00:09:50,719
and I never would have known George...
160
00:09:52,633 --> 00:09:53,633
He loved me.
161
00:09:56,345 --> 00:09:58,255
All this time, he loved me.
162
00:10:02,310 --> 00:10:04,020
I thought him a villain,
163
00:10:04,854 --> 00:10:06,024
but he was not.
164
00:10:12,653 --> 00:10:16,243
He had a perfectly
reasonable explanation
165
00:10:16,324 --> 00:10:17,874
for not writing back to me.
166
00:10:23,039 --> 00:10:24,209
And I was wrong.
167
00:10:40,598 --> 00:10:45,018
Miss Eloise, you should come back
another day when the shop is open.
168
00:10:45,102 --> 00:10:47,402
I had hoped you would
make an exception for me.
169
00:10:47,480 --> 00:10:49,400
I need a dress for my sister's ball.
170
00:10:51,192 --> 00:10:53,072
You already have a dress
for your sister's ball.
171
00:10:53,152 --> 00:10:54,322
I need another one.
172
00:10:54,987 --> 00:10:57,817
A young lady can never
have too many dresses.
173
00:11:00,826 --> 00:11:01,826
Oh!
174
00:11:02,370 --> 00:11:03,700
Ooh! Perhaps this one.
175
00:11:04,580 --> 00:11:06,670
It would make me look quite in fashion
176
00:11:06,749 --> 00:11:08,709
in the eyes of the Featheringtons,
I rather think.
177
00:11:08,751 --> 00:11:10,501
Unfortunate young ladies.
178
00:11:10,586 --> 00:11:13,706
They are still quite stung from
Lady Whistledown's recent exposé.
179
00:11:14,632 --> 00:11:17,132
I wish the author would write
something flattering about them!
180
00:11:17,718 --> 00:11:20,388
- Perhaps she will.
- What makes you say that?
181
00:11:20,471 --> 00:11:23,561
Because she knows what
is good for her business,
182
00:11:23,641 --> 00:11:27,441
and angering loyal
customers is not good.
183
00:11:28,396 --> 00:11:30,896
No... No, it is not.
184
00:11:31,649 --> 00:11:34,439
Whether those loyal
customers be Featheringtons
185
00:11:34,527 --> 00:11:36,447
or Bridgertons, even...
186
00:11:37,655 --> 00:11:40,275
Lady Whistledown might wish to
examine what she writes about both.
187
00:11:40,366 --> 00:11:41,486
Indeed.
188
00:11:43,994 --> 00:11:46,664
I have heard people say that men,
189
00:11:46,747 --> 00:11:48,667
such as my brother, if you will,
190
00:11:48,749 --> 00:11:51,339
can withstand rumor and gossip,
191
00:11:51,419 --> 00:11:52,419
but...
192
00:11:53,170 --> 00:11:54,380
I am not always so sure.
193
00:11:57,091 --> 00:11:59,551
I know why you are here, Miss Eloise.
194
00:12:00,511 --> 00:12:02,221
You are very smart,
195
00:12:02,304 --> 00:12:04,774
and you care very much about
the people in your life,
196
00:12:04,849 --> 00:12:05,889
as you should.
197
00:12:06,642 --> 00:12:12,572
But you must know I have no
intention of compromising anyone.
198
00:12:15,568 --> 00:12:16,688
That is good.
199
00:12:17,486 --> 00:12:19,156
Because the queen is enraged.
200
00:12:19,238 --> 00:12:22,198
So whoever Whistledown
is should be careful.
201
00:12:22,283 --> 00:12:24,163
I would hate her to be silenced
202
00:12:24,243 --> 00:12:27,753
before she has a chance to change
her ways and make things right.
203
00:12:27,830 --> 00:12:31,670
I believe Whistledown is smart
enough to take care of herself.
204
00:12:32,501 --> 00:12:33,501
Yes.
205
00:12:34,170 --> 00:12:35,275
She certainly is.
206
00:12:36,280 --> 00:12:38,673
Charming chatting with
you, Madame Delacroix.
207
00:12:39,592 --> 00:12:40,762
Thank you.
208
00:12:43,554 --> 00:12:45,474
Lock the door.
209
00:13:26,931 --> 00:13:28,521
- Your Grace.
- Your Grace.
210
00:13:30,434 --> 00:13:32,314
- Heading to Will's boxing match?
- Mm-hmm.
211
00:13:32,978 --> 00:13:36,188
- Will you be accompanying me?
- No. I have much to do for the ball.
212
00:13:36,732 --> 00:13:37,732
Hmm.
213
00:13:37,775 --> 00:13:40,485
But, of course, you should
go and express your support.
214
00:13:43,864 --> 00:13:44,864
Simon.
215
00:13:47,576 --> 00:13:48,696
What did your father do...
216
00:13:49,787 --> 00:13:52,367
to make you take that
vow in the first place?
217
00:13:52,456 --> 00:13:54,096
We do not need to have
this conversation.
218
00:13:54,166 --> 00:13:56,786
Do I not deserve an
explanation, as your wife?
219
00:13:56,877 --> 00:13:58,707
You deserve more than that indeed. I...
220
00:14:03,342 --> 00:14:06,642
You may not understand this now,
but Daphne, you must know
221
00:14:06,720 --> 00:14:08,660
I am doing this for your own good.
222
00:14:08,680 --> 00:14:12,320
- I can decide for myself what is...
- You will be better off without me.
223
00:14:48,387 --> 00:14:50,807
Three-to-one on Iron Fist to win!
224
00:14:51,849 --> 00:14:54,559
Five-to-two in favor
of Iron Fist! You, sir?
225
00:14:57,313 --> 00:14:59,733
Win this fight, and perhaps
we leave this city.
226
00:14:59,815 --> 00:15:03,025
We can take our exhibitions
all over England if we wish.
227
00:15:03,110 --> 00:15:05,110
To continue living fight-to-fight?
228
00:15:05,905 --> 00:15:08,115
We should be planning
for our future, Alice.
229
00:15:08,198 --> 00:15:09,618
I cannot fight forever.
230
00:15:10,326 --> 00:15:12,156
Our circumstance is solely dependent
231
00:15:12,244 --> 00:15:15,334
on how well I can pander
and grovel to the likes of...
232
00:15:15,915 --> 00:15:16,915
them.
233
00:15:18,208 --> 00:15:19,878
Will, what are you saying?
234
00:15:20,836 --> 00:15:21,916
Perhaps I lose.
235
00:15:24,173 --> 00:15:26,803
Perhaps that purse will be
enough to keep us happy.
236
00:15:43,692 --> 00:15:46,572
- Thank you for meeting me.
- Always interested in a good fight.
237
00:15:47,738 --> 00:15:49,068
But why did you want us here?
238
00:15:49,573 --> 00:15:52,243
I want to place a sizable
wager on this match,
239
00:15:52,326 --> 00:15:55,446
and I am told you two can
manage serious transactions.
240
00:15:57,122 --> 00:15:58,172
My money is on The Beast.
241
00:15:58,874 --> 00:16:01,714
With Mondrich heavily favored?
242
00:16:01,794 --> 00:16:03,942
There's only one reason
a flash cull lord
243
00:16:03,950 --> 00:16:05,777
would come to us with such a bet.
244
00:16:05,798 --> 00:16:09,678
Anyone who knows you must
know your word is worthless.
245
00:16:11,887 --> 00:16:13,637
You don't need to take my word.
246
00:16:14,139 --> 00:16:15,139
Instead...
247
00:16:17,059 --> 00:16:19,309
you can take the deed to my house.
248
00:16:19,979 --> 00:16:21,729
Should I lose, it's yours.
249
00:16:51,468 --> 00:16:53,848
I figured you'd have
been here an hour ago.
250
00:16:53,929 --> 00:16:55,009
Well, I would've been,
251
00:16:55,097 --> 00:16:57,467
but it's not as if you needed
me here to wish you luck.
252
00:16:57,558 --> 00:16:58,558
You ready?
253
00:17:01,687 --> 00:17:02,807
As I shall ever be.
254
00:17:07,568 --> 00:17:09,858
Ladies and gentlemen, take your seats!
255
00:17:09,945 --> 00:17:11,525
The match is about to begin!
256
00:17:14,950 --> 00:17:19,870
Our credit at the modiste,
it is still rather precarious.
257
00:17:19,955 --> 00:17:21,785
As in, it is nonexistent.
258
00:17:22,880 --> 00:17:24,688
The young ladies will just
have to wear something
259
00:17:24,690 --> 00:17:25,996
they've worn before.
260
00:17:26,086 --> 00:17:28,506
Before? Mama, I would rather not attend.
261
00:17:28,589 --> 00:17:30,839
Can one even wear a dress worn before?
262
00:17:35,012 --> 00:17:36,852
I beg your pardon, my lady,
263
00:17:36,930 --> 00:17:39,270
but it seems my business
here is not quite finished.
264
00:17:39,349 --> 00:17:41,849
I would very much like to
speak to Miss Thompson.
265
00:17:43,187 --> 00:17:44,607
I have a question for her.
266
00:17:45,647 --> 00:17:46,647
Marry you?
267
00:17:48,567 --> 00:17:49,777
I do not understand.
268
00:17:50,319 --> 00:17:52,779
After my brother clearly
took liberties with your...
269
00:17:53,822 --> 00:17:54,952
virtue...
270
00:17:55,991 --> 00:17:57,911
I would merely be doing my duty.
271
00:18:00,037 --> 00:18:02,207
A respectable marriage!
272
00:18:02,790 --> 00:18:03,790
Miss Thompson!
273
00:18:04,291 --> 00:18:05,631
What a fine thing.
274
00:18:06,168 --> 00:18:08,248
Sir Phillip inherited the Crane title.
275
00:18:08,337 --> 00:18:12,257
He has a perfectly adequate
estate to support you
276
00:18:12,341 --> 00:18:15,261
and perhaps your distant cousins too.
277
00:18:15,344 --> 00:18:16,344
I cannot.
278
00:18:17,554 --> 00:18:18,934
I do not know this man.
279
00:18:19,598 --> 00:18:21,037
I do not love this man.
280
00:18:22,476 --> 00:18:24,332
I cannot marry this man.
281
00:18:30,070 --> 00:18:32,000
George cared for you very
much, Miss Thompson,
282
00:18:33,300 --> 00:18:34,660
and that will never change,
283
00:18:35,155 --> 00:18:37,275
but he would have wanted
you to be looked after.
284
00:18:38,408 --> 00:18:40,198
He would have wanted
you to be supported.
285
00:18:41,286 --> 00:18:43,286
Allow me to realize my
late brother's wishes.
286
00:18:51,547 --> 00:18:53,917
I thank you for your offer, Sir Phillip,
287
00:18:54,007 --> 00:18:56,637
but I believe you should
now take your leave.
288
00:18:59,680 --> 00:19:00,720
Very well.
289
00:19:02,307 --> 00:19:04,307
I wish you all the best, Miss Thompson.
290
00:19:19,575 --> 00:19:20,695
What have you done?
291
00:19:21,368 --> 00:19:26,118
That was a perfectly
acceptable proposal.
292
00:19:26,206 --> 00:19:28,746
I am no longer with child,
Lady Featherington,
293
00:19:28,834 --> 00:19:32,804
so it is neither necessary, nor
acceptable, for me to participate
294
00:19:32,880 --> 00:19:36,380
in any more unwanted arrangements
or disingenuous schemes.
295
00:20:42,866 --> 00:20:43,866
Come on, Will!
296
00:20:46,328 --> 00:20:47,408
Yes!
297
00:20:47,996 --> 00:20:48,996
Hit him!
298
00:20:49,873 --> 00:20:50,873
Knock him out!
299
00:20:52,417 --> 00:20:54,997
Oh, my word!
300
00:20:58,131 --> 00:20:59,421
Make me some money!
301
00:22:02,279 --> 00:22:03,409
You can do this!
302
00:22:08,535 --> 00:22:10,365
Come on! Come on, The Beast!
303
00:22:11,371 --> 00:22:12,711
Oh!
304
00:22:15,792 --> 00:22:16,842
Oh!
305
00:22:23,425 --> 00:22:24,465
Yeah. Yeah.
306
00:22:31,099 --> 00:22:32,099
Yes!
307
00:22:32,770 --> 00:22:33,790
Yes!
308
00:22:33,810 --> 00:22:35,020
Get up, Mondrich!
309
00:22:37,939 --> 00:22:38,939
I won!
310
00:22:39,483 --> 00:22:40,823
I won!
311
00:23:00,253 --> 00:23:01,253
Your Grace.
312
00:23:02,547 --> 00:23:03,547
Lady Danbury.
313
00:23:04,800 --> 00:23:07,140
Did you forget we were to come
and help with preparations
314
00:23:07,150 --> 00:23:08,220
for your ball?
315
00:23:08,303 --> 00:23:10,183
Your mama is waiting in the parlor.
316
00:23:10,263 --> 00:23:11,973
I shall be there momentarily.
317
00:23:15,519 --> 00:23:16,519
Lady Danbury?
318
00:23:18,271 --> 00:23:19,981
Did you know about these letters...
319
00:23:21,942 --> 00:23:25,992
the ones the duke seems to have
written to his father as a boy?
320
00:23:26,071 --> 00:23:27,071
I did.
321
00:23:27,781 --> 00:23:29,531
And now, apparently, so do you.
322
00:23:29,616 --> 00:23:30,986
I had no idea...
323
00:23:31,827 --> 00:23:34,327
that Simon had trouble
speaking as a child.
324
00:23:34,413 --> 00:23:35,583
How could you have done?
325
00:23:35,664 --> 00:23:38,634
He worked so very hard to
eliminate the difficulty.
326
00:23:39,668 --> 00:23:40,668
He was...
327
00:23:42,421 --> 00:23:43,841
Well, he was so very proud.
328
00:23:43,922 --> 00:23:46,552
It is why he wrote those
letters in the first place.
329
00:23:46,633 --> 00:23:48,723
To keep his father
informed of his progress.
330
00:23:48,802 --> 00:23:49,802
Mm.
331
00:23:50,345 --> 00:23:53,965
The late duke never even
deigned to read them.
332
00:23:54,057 --> 00:23:55,137
How could...
333
00:23:55,976 --> 00:23:57,136
What kind of father...
334
00:23:57,227 --> 00:24:02,477
One that not only expected but
demanded perfection in his son.
335
00:24:03,733 --> 00:24:07,703
And when that was not achieved...
336
00:24:08,530 --> 00:24:09,530
Well...
337
00:24:10,323 --> 00:24:12,413
I shall leave it to you to imagine.
338
00:24:14,369 --> 00:24:17,499
Simon could not be any more
different from a man such as that.
339
00:24:17,581 --> 00:24:18,791
Of course.
340
00:24:18,874 --> 00:24:21,004
We know that to be true, Your Grace.
341
00:24:22,377 --> 00:24:23,417
You helped him...
342
00:24:25,213 --> 00:24:26,383
overcome his...
343
00:24:27,280 --> 00:24:28,321
impediment.
344
00:24:28,341 --> 00:24:31,471
I merely showed him what
he was capable of all along.
345
00:24:32,387 --> 00:24:35,017
And if he needed some encouragement,
346
00:24:35,098 --> 00:24:36,808
a push from time to time,
347
00:24:37,434 --> 00:24:39,904
that was something I
was happy to provide.
348
00:24:39,978 --> 00:24:42,478
But at the end of the day,
349
00:24:42,564 --> 00:24:45,654
the duke's triumph
was his and his alone.
350
00:24:47,319 --> 00:24:48,399
It had to be.
351
00:25:07,005 --> 00:25:10,675
It appears I could have used that
luck of yours today, Your Grace.
352
00:25:10,759 --> 00:25:11,759
Indeed.
353
00:25:12,385 --> 00:25:15,055
Though you still managed to
put on quite a performance.
354
00:25:20,268 --> 00:25:22,808
If you needed another investor
or more money, Will,
355
00:25:22,896 --> 00:25:24,186
you could have come to me.
356
00:25:24,272 --> 00:25:27,862
I appreciate the offer, friend,
but I do not need your charity.
357
00:25:28,401 --> 00:25:30,491
- What happened to your honor?
- My honor?
358
00:25:32,364 --> 00:25:34,262
Tell me, Your Grace,
359
00:25:34,280 --> 00:25:36,159
what ever could be more honorable
360
00:25:36,160 --> 00:25:38,307
besides taking care of one's family?
361
00:25:39,120 --> 00:25:41,180
Besides doing what needs to be done?
362
00:25:41,200 --> 00:25:42,413
Is that what you hope to tell Alice?
363
00:25:42,415 --> 00:25:45,375
You truly believe she will come
to understand your deceit?
364
00:25:45,460 --> 00:25:47,590
Perhaps you should stop
worrying about my marriage,
365
00:25:47,671 --> 00:25:49,841
and instead put your mind to your own.
366
00:25:49,923 --> 00:25:51,803
- That is not what this is about.
- Is it not?
367
00:25:51,883 --> 00:25:53,933
I'd be willing to wager
your wife says differently.
368
00:25:54,010 --> 00:25:55,350
Watch yourself.
369
00:25:59,349 --> 00:26:00,349
You're angry,
370
00:26:00,892 --> 00:26:01,892
but not with me.
371
00:26:03,186 --> 00:26:04,976
So take it somewhere else
372
00:26:05,063 --> 00:26:07,523
and finally do something about it.
373
00:26:20,412 --> 00:26:23,832
What is this? And more
importantly, how did you get it?
374
00:26:23,915 --> 00:26:25,285
I had an inside tip.
375
00:26:25,375 --> 00:26:26,585
What kind of tip?
376
00:26:26,668 --> 00:26:28,188
- The good kind.
- But where did you...
377
00:26:28,211 --> 00:26:30,551
Does it matter? Portia,
our problems are solved.
378
00:26:30,630 --> 00:26:32,260
And this is only half the winnings.
379
00:26:33,341 --> 00:26:36,681
- Where is the other half?
- I used it to pay off my man.
380
00:26:37,304 --> 00:26:39,934
No matter, because this
is more than enough.
381
00:26:44,227 --> 00:26:45,227
Varley?
382
00:26:46,771 --> 00:26:49,021
We're off to the modiste
straight away in the morning.
383
00:26:49,107 --> 00:26:51,607
The young ladies shall
have new dresses after all.
384
00:27:06,750 --> 00:27:09,090
I thought you enjoyed
breakfast in the morning room.
385
00:27:09,169 --> 00:27:10,999
I wished for different scenery today.
386
00:27:12,839 --> 00:27:14,445
- I can go if you would like.
- No.
387
00:27:15,425 --> 00:27:16,795
You have already begun.
388
00:27:44,740 --> 00:27:45,760
Is something...
389
00:27:45,780 --> 00:27:47,635
I'm going to Bridgerton
House this morning.
390
00:27:47,707 --> 00:27:49,997
Dear Francesca has returned from Bath.
391
00:27:51,378 --> 00:27:53,708
It seems my entire family is gathering.
392
00:27:55,548 --> 00:27:56,718
Would you care to join me?
393
00:27:58,927 --> 00:28:01,297
I must admit, my brothers will
think it odd if you do not.
394
00:28:04,599 --> 00:28:05,599
Yes.
395
00:28:07,143 --> 00:28:08,563
Yes, I shall join you.
396
00:28:16,736 --> 00:28:19,656
I am confident I could last a
few rounds in a boxing ring.
397
00:28:19,739 --> 00:28:22,239
Well, that is certainly a
match I would like to see.
398
00:28:22,325 --> 00:28:23,365
Sister!
399
00:28:24,119 --> 00:28:27,709
- Francesca! Welcome home.
- It is so wonderful to see you.
400
00:28:28,331 --> 00:28:30,001
And you, Your Grace.
401
00:28:30,083 --> 00:28:33,293
I thought four brothers enough,
but returning to five is quite nice.
402
00:28:33,378 --> 00:28:36,298
Simon! When will I be
able to visit Clyvedon?
403
00:28:36,381 --> 00:28:38,761
Allow the duke to find a
seat before you trouble him.
404
00:28:38,842 --> 00:28:40,802
You are welcome to visit at any time.
405
00:28:42,637 --> 00:28:45,427
Now, come. Show me what you've
been learning all summer.
406
00:28:46,641 --> 00:28:47,891
I do not share my food.
407
00:28:47,976 --> 00:28:50,346
You are not to do what you did
the other morning ever again.
408
00:28:50,437 --> 00:28:51,767
Do you understand, Eloise?
409
00:28:52,272 --> 00:28:53,792
You mean visiting my new acquaintance?
410
00:28:53,850 --> 00:28:55,070
She is not your acquaintance.
411
00:28:55,090 --> 00:28:56,689
I was wrong about her. She is wonderful.
412
00:28:56,690 --> 00:28:58,958
- You have nothing to worry about.
- I wasn't worried about anything.
413
00:28:58,960 --> 00:29:00,320
Not worried about what?
414
00:29:02,365 --> 00:29:03,365
Uh...
415
00:29:03,658 --> 00:29:04,658
I...
416
00:29:05,160 --> 00:29:08,460
I have a friendship with
Genevieve Delacroix...
417
00:29:10,790 --> 00:29:11,790
... the...
418
00:29:12,459 --> 00:29:13,459
modiste.
419
00:29:20,258 --> 00:29:23,048
Good for you, Brother.
You deserve contentment.
420
00:29:23,136 --> 00:29:24,136
We all do.
421
00:29:24,179 --> 00:29:26,679
If the lady contributes to that,
then I'm happy for you.
422
00:29:26,765 --> 00:29:29,345
Sister, your pianoforte
is quite impressive.
423
00:29:29,434 --> 00:29:30,484
Join me, Brother.
424
00:29:30,560 --> 00:29:33,350
- Yes, Colin, why not a song?
- If I must.
425
00:29:33,438 --> 00:29:35,018
Whatever is in those candies?
426
00:29:35,106 --> 00:29:37,856
♪ Now we are met, let mirth abound ♪
427
00:29:37,942 --> 00:29:40,702
♪ And let the catch and toast go round ♪
428
00:29:41,362 --> 00:29:43,042
♪ And then the catch,
and then the catch ♪
429
00:29:43,114 --> 00:29:44,624
Spin!
430
00:29:44,699 --> 00:29:48,289
♪ And let the catch and toast go round ♪
431
00:29:48,369 --> 00:29:51,709
♪ Now we are met, let mirth around ♪
432
00:29:51,790 --> 00:29:53,390
♪ And let the catch and toast go round ♪
433
00:29:53,458 --> 00:29:55,708
Move! I want to dance with the duke.
434
00:29:55,794 --> 00:29:58,424
♪ And then the catch,
and then the catch ♪
435
00:29:58,505 --> 00:30:01,445
- ♪ And let the catch and toast go round ♪
- I have news.
436
00:30:03,384 --> 00:30:04,844
I finally found her.
437
00:30:04,928 --> 00:30:06,758
- Lady Whistledown.
- Who is she?
438
00:30:06,846 --> 00:30:08,346
She is Madame Delacroix.
439
00:30:08,431 --> 00:30:10,181
Madame Delacroix is her.
440
00:30:10,266 --> 00:30:12,476
The modiste and Whistledown
are one and the same.
441
00:30:12,560 --> 00:30:14,880
And she is going to print something
in your family's favor.
442
00:30:14,938 --> 00:30:16,058
She told me so.
443
00:30:16,147 --> 00:30:18,727
Well, that certainly is
an impressive feat,
444
00:30:18,817 --> 00:30:19,820
running two businesses.
445
00:30:19,830 --> 00:30:21,936
We should both aspire
to be just like her:
446
00:30:21,950 --> 00:30:23,509
Unmarried, earning our own money.
447
00:30:23,530 --> 00:30:26,570
Look, I'm happy you found her, El,
448
00:30:26,658 --> 00:30:28,868
but I do not think I
can ever be like that.
449
00:30:29,702 --> 00:30:31,662
You now have a duchess for a sister.
450
00:30:31,746 --> 00:30:34,226
That makes achieving the life
you wish for all the more easier.
451
00:30:34,958 --> 00:30:38,088
The status of my family, however,
is an entirely different story,
452
00:30:38,169 --> 00:30:40,799
which will not be changing
in the foreseeable future.
453
00:30:40,880 --> 00:30:42,050
Yes, Colin!
454
00:30:42,131 --> 00:30:44,721
♪ And let the catch and toast go round ♪
455
00:30:44,801 --> 00:30:47,891
♪ And let the catch, and let the catch ♪
456
00:30:47,971 --> 00:30:51,811
♪ And let the catch and toast go round ♪
457
00:30:53,893 --> 00:30:57,563
And exactly how many horses do you
have? Might I have an extra one?
458
00:30:57,647 --> 00:30:58,847
Your horses are the prettiest.
459
00:30:58,898 --> 00:31:00,608
I believe the duke has heard enough.
460
00:31:00,692 --> 00:31:02,032
Would a pony do?
461
00:31:02,110 --> 00:31:04,450
- I could not fathom...
- Your Grace!
462
00:31:08,950 --> 00:31:10,700
Now, here's the tricky one.
463
00:31:12,787 --> 00:31:13,787
And...
464
00:31:16,416 --> 00:31:18,876
You do realize it is only made of paper?
465
00:31:19,711 --> 00:31:20,711
Is it?
466
00:31:27,260 --> 00:31:31,010
Oh! Astonishing, Madame Delacroix!
467
00:31:31,097 --> 00:31:34,121
Because you were able to
pay in advance this time,
468
00:31:34,140 --> 00:31:36,790
and since I happened
to have some fabrics
469
00:31:36,800 --> 00:31:38,292
no one else seemed to want...
470
00:31:38,855 --> 00:31:42,225
There are two others just
like it, Lady Featherington.
471
00:31:42,317 --> 00:31:44,607
Mine will have to be
taken in, of course.
472
00:31:44,694 --> 00:31:46,074
Mine's perfect.
473
00:31:46,154 --> 00:31:47,284
And mine is yellow.
474
00:31:47,363 --> 00:31:51,033
You see, young ladies,
everything works out in the end.
475
00:31:51,117 --> 00:31:55,827
And Philipa, perhaps Mr. Finch
might even reconsider his proposal,
476
00:31:55,914 --> 00:31:58,294
now that, um, you have your dowry again.
477
00:31:58,917 --> 00:32:00,127
- Again?
- Yes.
478
00:32:00,710 --> 00:32:02,500
Well, did I lose it
somewhere the first time?
479
00:32:17,852 --> 00:32:18,852
Miss Thompson?
480
00:32:20,146 --> 00:32:21,146
What is it?
481
00:32:23,775 --> 00:32:25,185
I believe I need a doctor.
482
00:32:26,402 --> 00:32:28,992
The final ball of any season
483
00:32:29,072 --> 00:32:31,532
is distinguished by one of two things,
484
00:32:31,616 --> 00:32:32,776
anticipation...
485
00:32:33,368 --> 00:32:34,618
or dread.
486
00:33:03,100 --> 00:33:05,430
For, while those who
have been successful
487
00:33:05,450 --> 00:33:07,090
in the year's marriage market
488
00:33:07,110 --> 00:33:11,660
look forward to flaunting their
perfect, joyous unions...
489
00:33:13,282 --> 00:33:18,582
others shudder at the thought
of spending one last night
490
00:33:19,163 --> 00:33:22,213
before the discerning eyes of the ton.
491
00:33:23,543 --> 00:33:27,963
As they know, indeed, just
what the evening signifies,
492
00:33:28,881 --> 00:33:32,801
that their time is officially up.
493
00:33:34,303 --> 00:33:35,928
So, does that mean...
494
00:33:35,930 --> 00:33:39,770
You truly believed a tea would
rectify the situation, madam?
495
00:33:40,435 --> 00:33:42,265
As if that ever works.
496
00:33:44,439 --> 00:33:47,729
And yet, to those who
may still find themselves
497
00:33:47,817 --> 00:33:51,447
out of both choices and hope, fear not.
498
00:33:52,030 --> 00:33:56,080
For who knows when and where
one's fortunes may change?
499
00:33:56,159 --> 00:33:58,440
He was... He was completely in his cups!
500
00:34:01,497 --> 00:34:03,287
I'd wager the both of you were.
501
00:34:03,374 --> 00:34:05,754
And I would take your bet.
502
00:34:06,169 --> 00:34:07,709
Oh...
503
00:34:14,177 --> 00:34:15,677
We must part.
504
00:34:15,762 --> 00:34:17,892
I should prepare for my show.
505
00:34:17,972 --> 00:34:19,182
And you...
506
00:34:19,265 --> 00:34:23,935
Well, I believe there is a ball
somewhere requiring your presence.
507
00:34:24,562 --> 00:34:25,692
The last one, yes?
508
00:34:25,772 --> 00:34:26,772
Of the season.
509
00:34:27,273 --> 00:34:28,613
Though...
510
00:34:28,691 --> 00:34:31,151
... unfortunately, not the last of mine.
511
00:34:31,235 --> 00:34:34,445
Does that mean you'll
dance tonight, my lord?
512
00:34:34,530 --> 00:34:37,030
Perhaps a quadrille?
513
00:34:38,159 --> 00:34:41,369
Oh, do not tell me you
shall find some young lady
514
00:34:41,454 --> 00:34:42,794
to lead in a waltz all evening.
515
00:34:42,872 --> 00:34:45,672
I shall not be anywhere
near that dance floor.
516
00:34:48,127 --> 00:34:49,997
At least, not if I have a say in it.
517
00:34:50,088 --> 00:34:52,128
Now, wherever is the fun in that?
518
00:35:00,890 --> 00:35:02,350
- I shall...
- Come with me.
519
00:35:03,935 --> 00:35:04,935
Tonight.
520
00:35:07,146 --> 00:35:08,646
Siena, I am a viscount.
521
00:35:09,899 --> 00:35:11,609
My sister is now a duchess,
522
00:35:11,692 --> 00:35:13,532
and the duke my brother-in-law.
523
00:35:14,112 --> 00:35:16,242
There is no one that
would dare say a thing.
524
00:35:16,739 --> 00:35:19,489
No, not to you.
525
00:35:21,327 --> 00:35:25,917
This is preposterous and fantastical.
526
00:35:27,083 --> 00:35:30,213
- And you know it.
- I want you there by my side.
527
00:35:33,506 --> 00:35:34,716
Come with me.
528
00:35:37,051 --> 00:35:39,051
Come with me.
529
00:36:12,128 --> 00:36:14,548
- A good likeness.
- Indeed.
530
00:36:15,040 --> 00:36:17,780
Though Mr. Granville did seem
to omit the gray hair or two
531
00:36:17,800 --> 00:36:20,282
I've surely gained from the
emotions of the past few weeks.
532
00:36:23,306 --> 00:36:26,976
- Perhaps a few wrinkles too.
- Oh! You wound me.
533
00:36:29,437 --> 00:36:32,187
We should discuss the order
of events this evening.
534
00:36:32,273 --> 00:36:33,273
Naturally.
535
00:36:33,649 --> 00:36:38,199
I think it wise for us to engage
in three dances, would you say?
536
00:36:38,279 --> 00:36:41,449
- Two.
- It is our ball, Your Grace.
537
00:36:42,074 --> 00:36:45,834
I do fear two dances may leave
our guests terribly unexcited.
538
00:36:45,912 --> 00:36:47,502
It is better than the opposite,
539
00:36:47,580 --> 00:36:49,670
leaving them overly excited
and terribly unruly.
540
00:36:49,749 --> 00:36:51,249
Two dances at most.
541
00:37:01,010 --> 00:37:04,600
You were wonderful today
with Gregory and Hyacinth.
542
00:37:06,307 --> 00:37:07,307
They adore you.
543
00:37:10,478 --> 00:37:12,018
Children always have done.
544
00:37:12,772 --> 00:37:14,942
It still does not mean
I want any of my own.
545
00:37:17,318 --> 00:37:18,318
Of course.
546
00:37:21,030 --> 00:37:23,570
Your Graces, your guests are arriving.
547
00:37:29,205 --> 00:37:30,575
One last dance, it is.
548
00:38:31,892 --> 00:38:33,852
Perhaps you should like
to paint a picture?
549
00:38:37,231 --> 00:38:40,991
Dearest, you must see
this as a rehearsal.
550
00:38:41,610 --> 00:38:45,490
Until you are officially out, you
need not feel so strained tonight.
551
00:38:45,573 --> 00:38:46,653
As if I shall feel anything
552
00:38:46,699 --> 00:38:48,529
but the inability to
breathe in this corset.
553
00:38:48,617 --> 00:38:50,487
My dear...
554
00:38:53,372 --> 00:38:55,542
For someone who hates ballgowns...
555
00:38:56,625 --> 00:38:58,335
you look exquisite in one.
556
00:38:59,253 --> 00:39:00,253
Yeah.
557
00:39:03,090 --> 00:39:05,630
If you wish to go up to the library
for the rest of the evening,
558
00:39:05,718 --> 00:39:06,968
I shall not say a word.
559
00:39:07,595 --> 00:39:09,255
Nor shall I blame you.
560
00:39:10,514 --> 00:39:11,724
I am merely glad you came.
561
00:39:14,226 --> 00:39:15,226
Sister...
562
00:39:17,480 --> 00:39:18,940
I suppose I should thank you.
563
00:39:19,023 --> 00:39:21,483
Whatever for?
564
00:39:22,151 --> 00:39:23,401
For being so perfect...
565
00:39:24,278 --> 00:39:25,698
so I do not have to be.
566
00:39:40,127 --> 00:39:41,497
Oh! Look who's here.
567
00:39:48,969 --> 00:39:51,639
Lady Featherington,
what a pleasant surprise.
568
00:39:51,722 --> 00:39:53,182
We did not expect to see you here.
569
00:39:53,265 --> 00:39:54,305
What can I say?
570
00:39:54,975 --> 00:39:58,095
The duchess extended
an invitation personally.
571
00:39:58,771 --> 00:40:02,111
Circumstances change, ladies.
Sometimes overnight.
572
00:40:02,191 --> 00:40:04,941
We hear your husband secured
himself a win the other day.
573
00:40:05,027 --> 00:40:07,527
Where is he? Still out celebrating?
574
00:40:07,613 --> 00:40:10,123
One circumstance that has
most likely not changed,
575
00:40:10,199 --> 00:40:11,199
I imagine.
576
00:40:17,123 --> 00:40:19,633
Someone special in here
for me, I presume?
577
00:40:19,708 --> 00:40:21,588
Only the best for you, my lord.
578
00:40:27,216 --> 00:40:30,046
Featherington.
579
00:40:30,136 --> 00:40:31,136
Join us.
580
00:41:02,877 --> 00:41:04,457
- Enjoying your evening?
- What?
581
00:41:05,588 --> 00:41:07,088
Are you enjoying your evening?
582
00:41:07,173 --> 00:41:09,883
Ah... Y... Yes. I just came
from the dance floor.
583
00:41:09,967 --> 00:41:11,427
I did not see you.
584
00:41:11,510 --> 00:41:15,430
I was in the back of the dance
floor. It was quite crowded,
585
00:41:15,514 --> 00:41:16,974
so...
586
00:41:18,559 --> 00:41:19,889
- Colin...
- Pen...
587
00:41:22,354 --> 00:41:25,444
I owe you an apology.
I did not see it at first,
588
00:41:25,524 --> 00:41:27,884
but I know you were only trying
to prevent me from heartache
589
00:41:27,902 --> 00:41:29,242
with Miss Thompson, and...
590
00:41:31,322 --> 00:41:33,452
- And I was a fool.
- You were not a fool.
591
00:41:33,530 --> 00:41:34,878
You merely believed yourself in love.
592
00:41:34,880 --> 00:41:36,973
One should never apologize for that.
593
00:41:38,204 --> 00:41:40,124
One finds oneself in such
an incredible position,
594
00:41:40,206 --> 00:41:42,626
and, well, one should declare it...
595
00:41:43,626 --> 00:41:45,836
assuredly, fervently...
596
00:41:47,588 --> 00:41:48,798
loudly.
597
00:41:51,383 --> 00:41:53,053
Colin, I wish to tell you something.
598
00:41:53,135 --> 00:41:55,385
I have something I wish
to tell you as well, Pen.
599
00:41:59,016 --> 00:42:00,016
I am leaving.
600
00:42:00,851 --> 00:42:02,981
First thing tomorrow morning,
I begin my tour.
601
00:42:03,062 --> 00:42:05,022
I am to start in the Mediterranean.
602
00:42:06,023 --> 00:42:07,823
It was actually you who inspired me.
603
00:42:08,526 --> 00:42:11,486
You kept reminding me how
much I longed for travel.
604
00:42:12,655 --> 00:42:14,255
Oh, um... What was it you wished to say?
605
00:42:14,323 --> 00:42:16,163
I don't remember.
606
00:42:16,242 --> 00:42:17,542
- Shall we dance, Pen?
- No.
607
00:42:17,618 --> 00:42:21,538
Um... I am all danced
out for the night, Colin.
608
00:42:23,207 --> 00:42:24,627
Good luck on your tour.
609
00:42:32,967 --> 00:42:35,587
Pen! Look, the queen. She is here.
610
00:42:35,678 --> 00:42:37,838
Now is my chance to find out
her plans for Whistledown.
611
00:42:40,808 --> 00:42:42,268
Pen, is everything all right?
612
00:42:43,185 --> 00:42:44,305
Entirely all right.
613
00:42:45,229 --> 00:42:46,229
The queen.
614
00:42:46,730 --> 00:42:48,440
Go before you miss your chance.
615
00:42:55,406 --> 00:42:58,116
One does not approach Her Majesty.
616
00:42:59,159 --> 00:43:00,239
I require an audience.
617
00:43:00,327 --> 00:43:02,035
Oh, well, in that case...
618
00:43:02,037 --> 00:43:03,037
No.
619
00:43:05,624 --> 00:43:06,794
I only wish to thank her
620
00:43:06,875 --> 00:43:10,165
for the opportunity to investigate
Whistledown on her behalf.
621
00:43:10,254 --> 00:43:12,410
I imagine she must be
coming close to unmasking
622
00:43:12,443 --> 00:43:13,520
the author's identity.
623
00:43:13,549 --> 00:43:16,799
Especially now she has engaged
such esteemed counsel.
624
00:43:16,885 --> 00:43:18,345
You have no idea.
625
00:43:19,263 --> 00:43:21,473
We shall unmask her this very night.
626
00:43:21,974 --> 00:43:22,984
Of course!
627
00:43:23,475 --> 00:43:24,725
Of course you shall.
628
00:43:25,436 --> 00:43:28,585
That team of Bow Street Runners
was all your brilliance, was it not?
629
00:43:28,606 --> 00:43:30,919
- Well...
- Her Majesty is lucky to have you,
630
00:43:30,920 --> 00:43:34,703
a man of such talent, such genius.
631
00:43:35,904 --> 00:43:37,954
We worked out that Whistledown
delivers her missives
632
00:43:38,032 --> 00:43:40,242
to a printers press on Lombard Street,
633
00:43:40,320 --> 00:43:42,891
all when the rest of society
is distracted by big events,
634
00:43:42,892 --> 00:43:44,080
like this one.
635
00:43:44,496 --> 00:43:47,456
It is how she operates.
She will be seized there tonight.
636
00:43:48,334 --> 00:43:50,464
Brimsley! I need you.
637
00:43:53,280 --> 00:43:54,319
Oh, my...
638
00:43:54,340 --> 00:43:56,180
Brother, you must see to Genevieve.
639
00:43:56,258 --> 00:43:58,718
- Ensure she stays home tonight.
- Eloise, not now!
640
00:44:06,852 --> 00:44:07,852
Ah!
641
00:44:12,358 --> 00:44:15,028
- I need you to take me somewhere.
- Miss Eloise...
642
00:44:15,110 --> 00:44:16,110
I have pin money...
643
00:44:16,987 --> 00:44:17,987
a great deal of it.
644
00:44:46,225 --> 00:44:48,225
- Oh.
- Apologies.
645
00:44:48,310 --> 00:44:49,350
My lord...
646
00:44:54,483 --> 00:44:57,493
Give me a moment, my love,
and I shall return upstairs.
647
00:45:12,126 --> 00:45:14,206
I thought about coming with you tonight.
648
00:45:15,254 --> 00:45:17,264
I envisioned myself on your arm...
649
00:45:19,258 --> 00:45:21,138
dancing the entire night away.
650
00:45:23,637 --> 00:45:27,017
But my imagination was the furthest
I could allow myself to go.
651
00:45:27,099 --> 00:45:29,309
- Siena, what are you doing?
- What am I doing?
652
00:45:30,602 --> 00:45:31,602
What am I...
653
00:45:33,480 --> 00:45:36,190
I am doing the very thing
I have always done.
654
00:45:38,277 --> 00:45:39,947
I am looking out for myself.
655
00:45:40,571 --> 00:45:42,991
I am ensuring my own future.
656
00:45:43,073 --> 00:45:44,453
Because I know...
657
00:45:46,618 --> 00:45:47,788
in my heart...
658
00:45:49,538 --> 00:45:52,668
I know that there is no
one else who ever will.
659
00:45:54,501 --> 00:45:55,501
I tried.
660
00:45:57,838 --> 00:45:59,048
You must know, I...
661
00:45:59,800 --> 00:46:00,830
I tried.
662
00:46:00,850 --> 00:46:04,365
What I know is that you are lost.
663
00:46:05,554 --> 00:46:09,354
And I cannot allow you
to set me adrift as well.
664
00:46:15,647 --> 00:46:17,017
You need to let me go.
665
00:46:22,196 --> 00:46:25,566
- I know I have been unfair...
- Let me go.
666
00:46:30,120 --> 00:46:31,330
I am comfortable.
667
00:46:32,581 --> 00:46:33,831
I am content.
668
00:46:34,792 --> 00:46:36,592
That gentleman upstairs...
669
00:46:37,753 --> 00:46:39,463
he sees me for who I am.
670
00:46:40,756 --> 00:46:46,136
Unlike you, he does not wish for
me to don some ridiculous gown
671
00:46:46,220 --> 00:46:48,720
and go with him to some absurd ball.
672
00:46:50,224 --> 00:46:52,944
He does not wish for me to change.
673
00:46:56,980 --> 00:46:58,150
And neither do I.
674
00:47:03,237 --> 00:47:04,697
You need to let me go.
675
00:47:14,623 --> 00:47:16,083
You're right.
676
00:47:19,461 --> 00:47:20,671
I'm sorry, Siena.
677
00:47:24,216 --> 00:47:25,216
I'm so sorry.
678
00:48:08,218 --> 00:48:10,548
- We must get back to the party.
- Another moment.
679
00:48:26,310 --> 00:48:27,342
Lady Whistledown.
680
00:48:42,830 --> 00:48:43,858
Go! It is a trap!
681
00:48:45,923 --> 00:48:48,013
- What do you think you're doing?
- I apologize.
682
00:48:48,091 --> 00:48:50,341
I... I thought you were someone else.
683
00:48:50,427 --> 00:48:52,297
Perhaps you might catch up with her.
684
00:49:27,714 --> 00:49:31,724
I presume your plans to separate
from Her Grace have not yet changed?
685
00:49:32,344 --> 00:49:33,394
They have not.
686
00:49:34,221 --> 00:49:35,701
Neither, it appears, has your ability
687
00:49:35,760 --> 00:49:37,660
to somehow hear of every piece of gossip
688
00:49:37,680 --> 00:49:39,104
that transpires in this town.
689
00:49:39,184 --> 00:49:40,734
When will you accept it?
690
00:49:40,811 --> 00:49:42,561
I know all.
691
00:49:44,856 --> 00:49:46,896
Pride, Your Grace...
692
00:49:47,734 --> 00:49:50,534
it will cost you everything
and leave you with nothing.
693
00:49:51,113 --> 00:49:53,283
You must not allow it
to happen to you too.
694
00:50:03,917 --> 00:50:06,837
Is it different for them, men...
695
00:50:07,713 --> 00:50:09,673
to know whether they are in love?
696
00:50:11,842 --> 00:50:14,512
Everything else seems different to them.
697
00:50:17,097 --> 00:50:19,887
We agreed to one dance tonight, a waltz.
698
00:50:25,105 --> 00:50:27,185
I miss dancing with your father.
699
00:50:29,026 --> 00:50:31,696
The very last time I
danced was with him,
700
00:50:31,778 --> 00:50:32,858
at a ball.
701
00:50:32,946 --> 00:50:36,066
There were peacocks present,
I believe. Real ones.
702
00:50:42,247 --> 00:50:44,537
I suppose I miss everything
about him, really.
703
00:50:44,624 --> 00:50:47,294
The two of you loved
each other so very much.
704
00:50:48,211 --> 00:50:50,591
It is a rarity, I have come to realize.
705
00:50:50,672 --> 00:50:53,302
That is not to say it
was without its trials.
706
00:50:54,676 --> 00:50:58,256
Your... Your father and I faced
many difficulties, indeed,
707
00:50:58,346 --> 00:50:59,806
but we overcame them.
708
00:50:59,890 --> 00:51:02,230
We made a decision early on to do so.
709
00:51:02,309 --> 00:51:04,059
Mama, I do not think...
710
00:51:04,144 --> 00:51:08,944
We chose to love each
other every single day.
711
00:51:10,442 --> 00:51:15,032
It is a choice, dearest, one
that is never too late to make.
712
00:51:16,948 --> 00:51:21,408
I may never be able to
see your father again.
713
00:51:21,495 --> 00:51:24,995
I... I may wake every morning
714
00:51:25,082 --> 00:51:28,172
and... and touch the pillow
where he used to lay his head.
715
00:51:30,045 --> 00:51:33,125
But knowing that the two of
us made the choice to love
716
00:51:33,215 --> 00:51:35,715
and to do all that we could...
717
00:51:37,385 --> 00:51:38,385
well...
718
00:51:40,013 --> 00:51:43,853
I cannot tell you how much peace
and comfort that brings to me.
719
00:51:45,685 --> 00:51:48,605
I wish there was something, Mama.
720
00:51:48,688 --> 00:51:50,648
I wish I could do this...
721
00:51:50,732 --> 00:51:52,032
You are a Bridgerton.
722
00:51:52,984 --> 00:51:55,204
There is nothing you cannot do.
723
00:53:23,158 --> 00:53:24,158
Daphne...
724
00:53:25,827 --> 00:53:26,867
Daphne!
725
00:53:59,110 --> 00:54:00,280
Everyone...
726
00:54:01,238 --> 00:54:03,818
I believe this evening is complete.
727
00:54:03,900 --> 00:54:05,920
We shall thank our gracious hosts
728
00:54:05,940 --> 00:54:09,287
for such a splendid
soiree in the morning.
729
00:54:09,788 --> 00:54:10,958
Now, go.
730
00:54:13,166 --> 00:54:14,166
Out.
731
00:54:14,668 --> 00:54:15,748
At once.
732
00:54:21,383 --> 00:54:23,893
Daphne...
733
00:54:24,803 --> 00:54:26,183
I am so sorry.
734
00:54:26,263 --> 00:54:27,353
For what?
735
00:54:28,473 --> 00:54:30,733
Even a duke cannot control the weather.
736
00:54:30,809 --> 00:54:33,559
I know that this is not what you
had envisioned for the evening.
737
00:54:33,645 --> 00:54:35,805
- Certainly not.
- And for that, I...
738
00:54:35,897 --> 00:54:36,897
It is better.
739
00:54:39,776 --> 00:54:41,856
I know why you made
that vow to your father.
740
00:54:43,905 --> 00:54:46,985
I found the letters you wrote to
him as a child, and I read them.
741
00:54:49,160 --> 00:54:50,199
Daphne...
742
00:54:50,287 --> 00:54:52,997
Just because something is not perfect...
743
00:54:54,040 --> 00:54:55,920
does not make it any
less worthy of love.
744
00:54:58,753 --> 00:55:00,843
Your father made you believe otherwise.
745
00:55:02,424 --> 00:55:04,014
He made you believe
746
00:55:04,090 --> 00:55:07,140
that you needed to be without
fault in order to be loved,
747
00:55:07,170 --> 00:55:08,326
but he was wrong.
748
00:55:09,514 --> 00:55:12,024
Should you need any proof
of the matter, then...
749
00:55:12,100 --> 00:55:13,600
Then look just here.
750
00:55:15,061 --> 00:55:18,691
I am tired of pretending.
751
00:55:20,275 --> 00:55:22,605
And I cannot continue acting as if I...
752
00:55:23,737 --> 00:55:25,407
As if I do not love you.
753
00:55:26,698 --> 00:55:27,868
Because I do.
754
00:55:29,284 --> 00:55:30,494
I love all of you.
755
00:55:31,244 --> 00:55:35,584
Even the parts that you believe
are too dark and too shameful.
756
00:55:37,042 --> 00:55:38,042
Every scar.
757
00:55:38,668 --> 00:55:39,788
Every flaw.
758
00:55:40,295 --> 00:55:41,625
Every imperfection.
759
00:55:42,464 --> 00:55:43,464
I love you.
760
00:55:45,675 --> 00:55:48,345
You may think you are too
damaged and too broken
761
00:55:48,380 --> 00:55:50,080
to ever allow yourself to be happy,
762
00:55:50,100 --> 00:55:52,745
but you can choose differently, Simon.
763
00:55:54,517 --> 00:55:57,017
You can choose to love
me as much as I love you.
764
00:55:59,314 --> 00:56:01,324
That should not be up to anyone else.
765
00:56:01,816 --> 00:56:04,066
That cannot be up to anyone else.
766
00:56:06,821 --> 00:56:08,451
It can only be up to you.
767
00:56:33,306 --> 00:56:36,886
Mr. Finch has such a warm
countenance, does he not?
768
00:56:36,976 --> 00:56:38,976
And his gaze, it inspires me.
769
00:56:39,062 --> 00:56:40,982
Perhaps it might inspire
you into silence.
770
00:56:41,064 --> 00:56:42,274
Prudence, be kind.
771
00:56:42,357 --> 00:56:45,237
You will have plenty of opportunities
to find your match this summer.
772
00:56:45,310 --> 00:56:47,629
I am thinking a full renovation
773
00:56:47,630 --> 00:56:49,488
of our country house is in order this...
774
00:56:53,368 --> 00:56:54,578
Where is Miss Thompson?
775
00:57:00,583 --> 00:57:03,043
Oh, my lady. There is news.
776
00:57:03,128 --> 00:57:05,758
- What is the matter?
- It is your husband, ma'am.
777
00:57:09,217 --> 00:57:11,087
They are saying he is dead.
778
00:57:12,720 --> 00:57:14,970
The Bow Street Runners have questions.
779
00:58:10,653 --> 00:58:12,243
I do not want to be alone.
780
00:58:12,322 --> 00:58:13,702
I know that now.
781
00:58:16,242 --> 00:58:17,872
But what I do not know
782
00:58:18,870 --> 00:58:21,040
is how to be the man
you need me to be...
783
00:58:23,416 --> 00:58:25,286
the man you truly deserve.
784
00:58:27,212 --> 00:58:28,552
I do not know how to do this.
785
00:58:28,630 --> 00:58:29,630
Yes...
786
00:58:30,381 --> 00:58:31,721
- You do.
- Daphne...
787
00:58:31,799 --> 00:58:32,799
I know you do.
788
00:58:35,678 --> 00:58:36,678
You stay.
789
00:58:38,473 --> 00:58:39,683
You stay,
790
00:58:39,766 --> 00:58:41,176
and we get through this...
791
00:58:42,143 --> 00:58:43,143
together.
792
00:58:45,040 --> 00:58:46,060
If you do this,
793
00:58:46,080 --> 00:58:49,900
- if we do this, then...
- Then nothing else will matter.
794
01:00:48,519 --> 01:00:50,979
If there is to ever be
795
01:00:51,064 --> 01:00:53,154
a grander finish to a season
796
01:00:53,232 --> 01:00:57,322
than the one provided by the Duke
and Duchess of Hastings this year,
797
01:00:57,904 --> 01:01:01,574
this author will need to
feast upon her own words.
798
01:01:03,534 --> 01:01:06,794
For it was this couple's
memorable affair
799
01:01:06,871 --> 01:01:11,251
that brought another scandalous
London season to a close.
800
01:01:13,211 --> 01:01:17,381
As many now leave the city
behind for greener pastures,
801
01:01:17,924 --> 01:01:22,354
some endings seem more
permanent than others.
802
01:01:34,482 --> 01:01:38,952
I am here, Pen, to help you
to find a reason, every day,
803
01:01:39,529 --> 01:01:42,779
to endure the absence of your dear papa.
804
01:01:43,658 --> 01:01:46,158
I know... I know you will miss him.
805
01:01:46,744 --> 01:01:48,124
Share something good.
806
01:01:49,080 --> 01:01:51,040
What happened with Whistledown?
807
01:01:51,958 --> 01:01:53,748
Did you save Madame Delacroix?
808
01:01:55,002 --> 01:01:56,002
Indeed.
809
01:01:57,171 --> 01:01:59,881
And now she will be able to put right
what she botched this season,
810
01:01:59,966 --> 01:02:01,376
I am sure of it.
811
01:02:01,460 --> 01:02:02,878
With Whistledown still on the loose,
812
01:02:02,880 --> 01:02:05,047
next season will be
far more interesting.
813
01:02:26,325 --> 01:02:27,325
How did you do it?
814
01:02:29,454 --> 01:02:32,174
How did you endure two and 20
years of marriage without love?
815
01:02:34,959 --> 01:02:37,249
You find things to love, my dear.
816
01:02:39,464 --> 01:02:40,464
Small things.
817
01:02:41,257 --> 01:02:43,177
Big things, too, like your babies,
818
01:02:43,259 --> 01:02:46,349
and eventually they add up to be enough.
819
01:02:48,598 --> 01:02:50,098
You are strong, Miss Thompson.
820
01:02:52,018 --> 01:02:53,728
Perhaps even more so than me.
821
01:02:56,647 --> 01:02:57,727
You will do well.
822
01:03:26,636 --> 01:03:29,886
Of course, there are other endings
823
01:03:29,972 --> 01:03:32,522
that will offer new beginnings...
824
01:03:44,362 --> 01:03:45,912
Tell me you have a name.
825
01:03:45,988 --> 01:03:47,368
Oh, we located him, ma'am,
826
01:03:47,990 --> 01:03:50,660
the man who will inherit
the Featherington estate.
827
01:03:51,285 --> 01:03:52,285
Only...
828
01:03:53,329 --> 01:03:54,329
Well...
829
01:03:55,289 --> 01:03:56,289
look.
830
01:03:59,502 --> 01:04:04,632
... however uncertain
those new beginnings
831
01:04:04,715 --> 01:04:05,965
might be.
832
01:04:07,009 --> 01:04:09,575
I shall write to you all from Greece.
833
01:04:09,590 --> 01:04:10,618
Do not forget to bring me a gift.
834
01:04:10,620 --> 01:04:12,619
It is not a gift if you have to ask.
835
01:04:13,558 --> 01:04:16,938
I would fancy anything blue or white.
836
01:04:28,906 --> 01:04:32,326
Anthony, I do not recall
seeing you last night.
837
01:04:32,410 --> 01:04:34,620
Yes. I was feeling rather unwell.
838
01:04:34,704 --> 01:04:35,794
My apologies, Sister.
839
01:04:35,872 --> 01:04:37,042
Well...
840
01:04:37,123 --> 01:04:39,543
The two of you are now off
to Clyvedon, I presume?
841
01:04:39,625 --> 01:04:42,205
We have decided to stay
in London a little longer.
842
01:04:42,962 --> 01:04:45,722
Take some time to enjoy
ourselves, just the two of us.
843
01:04:48,217 --> 01:04:50,337
And you? What are your plans, Brother?
844
01:04:50,428 --> 01:04:51,638
Nothing of note.
845
01:04:51,721 --> 01:04:54,471
Other than finding and promptly
declaring my intentions
846
01:04:54,557 --> 01:04:56,267
to my new viscountess, of course.
847
01:04:57,018 --> 01:05:00,518
The viscount is ready to find
and declare his intentions?
848
01:05:00,605 --> 01:05:03,565
Did you hear that, Your Grace?
And which young lady?
849
01:05:03,649 --> 01:05:04,899
Does it matter?
850
01:05:06,027 --> 01:05:08,907
I have finally determined
the difficulty... Love itself.
851
01:05:09,780 --> 01:05:11,460
Removing it from all romantic relations
852
01:05:11,480 --> 01:05:12,538
shall make me all the better for it.
853
01:05:12,540 --> 01:05:14,722
No more distractions from responsibility
854
01:05:14,723 --> 01:05:16,720
or being waylaid from the sensible path.
855
01:05:18,873 --> 01:05:20,213
At any rate, enjoy your time.
856
01:05:23,169 --> 01:05:24,499
Perhaps he will learn.
857
01:05:25,087 --> 01:05:26,087
Perhaps not.
858
01:05:31,600 --> 01:05:33,340
Give my regards to Madame Delacroix.
859
01:05:33,360 --> 01:05:35,347
Your regards will have to wait, El.
860
01:05:35,431 --> 01:05:37,111
She is making a short
trip back to France.
861
01:05:37,141 --> 01:05:38,181
Oh.
862
01:05:38,267 --> 01:05:40,307
Are you not going to say goodbye to her?
863
01:05:40,394 --> 01:05:42,614
I did. Last night, if you must know.
864
01:05:42,688 --> 01:05:45,608
We went to a party together,
a very good party.
865
01:05:45,691 --> 01:05:47,821
You were with Madame
Delacroix last night?
866
01:05:47,902 --> 01:05:48,902
Yes.
867
01:05:48,986 --> 01:05:50,776
No, please do not tell our sister
868
01:05:50,863 --> 01:05:52,913
that I left in the middle
of the ball, either.
869
01:05:55,326 --> 01:05:56,446
What is it?
870
01:05:57,360 --> 01:05:59,118
If you were with Madame
Delacroix last night,
871
01:05:59,120 --> 01:06:01,035
then she is not... Then...
872
01:06:01,050 --> 01:06:02,383
she cannot be...
873
01:06:04,251 --> 01:06:06,051
- And yet...
- Oh, dear.
874
01:06:06,128 --> 01:06:10,258
... there is no ending
in sight for this author,
875
01:06:10,341 --> 01:06:14,301
who recently became aware
of a scheme to unmask her...
876
01:06:14,387 --> 01:06:15,387
Lady Whistledown.
877
01:06:19,934 --> 01:06:21,024
Go! It is a trap!
878
01:06:23,550 --> 01:06:26,816
... by one worthy opponent, indeed.
879
01:06:29,735 --> 01:06:32,735
Perhaps I will come forward one day.
880
01:06:34,198 --> 01:06:36,528
Though, you must know, dear reader,
881
01:06:36,617 --> 01:06:40,707
the decision shall be
left entirely up to me.
882
01:06:41,455 --> 01:06:46,875
Yours truly, Lady Whistledown.
883
01:07:00,057 --> 01:07:01,927
I shall need you to push, Your Grace.
884
01:07:09,734 --> 01:07:11,074
Push!
885
01:07:13,320 --> 01:07:14,440
Very well.
886
01:07:20,703 --> 01:07:23,083
Another. Push.
887
01:07:23,164 --> 01:07:25,424
Push!
888
01:07:28,210 --> 01:07:29,300
God!
889
01:07:50,649 --> 01:07:53,569
Congratulations, Your Graces. A boy.
890
01:08:06,165 --> 01:08:07,665
Do you wish to hold him?
891
01:08:27,978 --> 01:08:29,518
We must think of a name.
892
01:08:30,898 --> 01:08:32,318
Whatever it is,
893
01:08:32,399 --> 01:08:34,939
I believe it must begin
with the letter "A."
894
01:08:38,155 --> 01:08:40,115
We do have family traditions, do we not?
895
01:08:40,950 --> 01:08:42,280
We certainly do, Your Grace.
896
01:09:12,360 --> 01:09:17,360
- Synced & corrected by
MementMori -
--
www.MY-SUBS.com --
66439