Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,449 --> 00:00:16,055
It all began back in '74 at the Institute.
2
00:00:16,088 --> 00:00:18,525
I always hated the word prison
3
00:00:18,558 --> 00:00:23,129
which is why I think of the
Streiger Institution as a rehabilitation center.
4
00:00:23,163 --> 00:00:25,967
These men come here, hardened criminals,
5
00:00:26,000 --> 00:00:29,070
but as sure as my name is Bulldog Streiger,
6
00:00:29,103 --> 00:00:32,574
they're going out useful members of society.
7
00:00:32,608 --> 00:00:36,212
Of course, now and then we run across a tough nut to crack.
8
00:00:36,246 --> 00:00:39,482
Such a nut was Walter Ballantine
9
00:00:56,035 --> 00:00:59,105
The way to a criminal's heart is through his stomach.
10
00:00:59,138 --> 00:01:02,042
That's rule number one here at the Institute.
11
00:01:02,075 --> 00:01:04,344
Look what we give 'em last night, for instance.
12
00:01:04,378 --> 00:01:08,082
Fillet of beef on a nest of tender asparagus tips
13
00:01:08,116 --> 00:01:11,686
topped with my own delicious Sauce Streiger.
14
00:01:11,719 --> 00:01:16,025
I tell you it does my heart good to stroll past the mess hall
15
00:01:16,058 --> 00:01:22,132
and hear the sound of 650 lips smacking in unison.
16
00:01:22,165 --> 00:01:26,170
By the way, let me tell you the secret of that sauce.
17
00:01:26,203 --> 00:01:30,108
It's peanut butter. You throw it in with beef drippings.
18
00:01:30,142 --> 00:01:33,312
But don't tell a soul.
19
00:01:33,345 --> 00:01:37,050
Some men, however, wouldn't know a gourmet meal if they sat on it.
20
00:01:49,197 --> 00:01:52,734
But my real pride and joy at the Institute
21
00:01:52,767 --> 00:01:56,672
is the scientifically designed rehabilitation program
22
00:01:56,706 --> 00:01:59,075
where we prepared the men for their return
23
00:01:59,108 --> 00:02:03,547
to the outside world by teaching them a useful trade.
24
00:02:03,580 --> 00:02:09,053
And if Mr. Walter Ballantine was a bit slow in learning
25
00:02:09,087 --> 00:02:12,057
I always gave him a chance to try again.
26
00:02:24,271 --> 00:02:27,541
The real trouble began, however,
27
00:02:27,575 --> 00:02:32,114
with the arrival, one visiting day, of Ballantine's lawyer,
28
00:02:32,147 --> 00:02:34,516
Albert G. Karp.
29
00:02:34,549 --> 00:02:38,254
Sure he carried a briefcase and had been indicted for perjury,
30
00:02:38,287 --> 00:02:42,259
but my every instinct told me Karp was a fake.
31
00:02:42,292 --> 00:02:44,261
Don't worry though,
32
00:02:44,294 --> 00:02:47,264
no chance of Ballantine escaping.
33
00:02:47,297 --> 00:02:51,269
Nobody gets away from Bulldog Streiger!
34
00:03:06,154 --> 00:03:07,488
Fifteen minutes.
35
00:03:09,223 --> 00:03:11,759
Hello, Walter!
36
00:03:11,793 --> 00:03:14,596
You're looking swell, Walter!
37
00:03:14,630 --> 00:03:16,765
What do you want, Karp?
38
00:03:16,799 --> 00:03:20,570
I've come to discuss your new appeal, Walter!
39
00:03:20,603 --> 00:03:22,238
Cut the crap.
40
00:03:34,786 --> 00:03:36,522
Aren't you glad to see me, Walter?
41
00:03:38,458 --> 00:03:41,194
Your soup-strainer's coming off, for Christ sakes.
42
00:03:44,531 --> 00:03:46,166
I, uh
43
00:03:47,468 --> 00:03:50,205
I got a shot, Walter.
44
00:03:50,238 --> 00:03:52,373
You've always got a shot.
45
00:03:52,407 --> 00:03:54,610
That train heist was your shot.
46
00:03:54,643 --> 00:03:57,213
I'm in here and you're out there.
47
00:03:57,246 --> 00:03:59,482
But I need a planner, Walter.
48
00:03:59,515 --> 00:04:02,452
And you're the best.
49
00:04:02,486 --> 00:04:04,888
And even if I would, which I wouldn't,
50
00:04:04,921 --> 00:04:07,558
how am I supposed to plan a shot from inside the bucket?
51
00:04:09,861 --> 00:04:12,297
Well, of course, you have to get out of here.
52
00:04:12,331 --> 00:04:13,665
Yeah.
53
00:04:13,699 --> 00:04:16,568
Don't let these wide open spaces fool you.
54
00:04:16,602 --> 00:04:19,739
This is an A-number-one maximum security tank for lifers.
55
00:04:19,772 --> 00:04:22,275
I'm in here till I turn up my toes.
56
00:04:22,308 --> 00:04:24,345
That don't sound like you, Walter.
57
00:04:24,378 --> 00:04:28,482
Maybe it is maximum security but not for you.
58
00:04:28,516 --> 00:04:31,219
Not for Walter Ballantine.
59
00:04:31,253 --> 00:04:33,555
Your cookie-duster's loose again.
60
00:04:41,965 --> 00:04:43,734
I got a shot, Walter.
61
00:04:43,767 --> 00:04:46,303
A bank shot.
62
00:04:46,336 --> 00:04:50,375
One of the sweetest bank shots you ever saw.
63
00:04:50,408 --> 00:04:52,911
Almost half a million.
64
00:04:52,944 --> 00:04:55,381
If I was as free as a big-assed bird
65
00:04:55,414 --> 00:04:57,249
I wouldn't touch a bank shot.
66
00:04:58,784 --> 00:05:01,421
You wind up with the change in the cashier's cage
67
00:05:01,454 --> 00:05:04,424
and a load of buckshot in your ass going out the door.
68
00:05:04,457 --> 00:05:07,962
This is a very interesting bank shot, Walter.
69
00:05:17,941 --> 00:05:20,777
I'm showing my client a legal document!
70
00:05:24,014 --> 00:05:25,716
What's this?
71
00:05:25,749 --> 00:05:27,284
Split the blue cover.
72
00:05:28,485 --> 00:05:29,888
It's a map.
73
00:05:29,921 --> 00:05:33,458
The highways, county roads, even rabbit trails for miles around here.
74
00:05:33,491 --> 00:05:35,393
You'll need it in the break.
75
00:05:35,427 --> 00:05:37,296
Maybe you didn't hear what I said?
76
00:05:37,330 --> 00:05:39,932
I heard you, Walter, I heard you.
77
00:05:39,966 --> 00:05:43,303
But you're not gonna retire yet, Walter.
78
00:05:43,337 --> 00:05:46,807
You're an artist. Think about it.
79
00:05:46,840 --> 00:05:50,478
Will you think about it? Okay?
80
00:05:50,511 --> 00:05:53,581
Okay, don't say okay. Don't say anything.
81
00:05:53,615 --> 00:05:57,353
We'll keep in touch by mail.
82
00:05:57,386 --> 00:06:00,824
The old code, huh? You remember.
83
00:06:00,857 --> 00:06:03,360
Don't give up hope, Walter Ballantine!
84
00:06:03,393 --> 00:06:05,963
We'll take your appeal to the highest court in the nation!
85
00:06:05,997 --> 00:06:07,999
Justice is not dead in this land!
86
00:06:23,650 --> 00:06:27,554
I do believe it is Al G. Karp.
87
00:06:27,588 --> 00:06:29,423
Huh?
88
00:06:29,456 --> 00:06:32,127
You sure have got hairy since the last I seen you, Al, old buddy.
89
00:06:32,160 --> 00:06:33,361
Who me?
90
00:06:33,395 --> 00:06:36,365
Well, we just don't seem to be getting anywhere. Smedley!
91
00:06:36,399 --> 00:06:37,967
Yes, sir.
92
00:06:38,000 --> 00:06:39,468
Open the gate for Mr. Karp.
93
00:06:39,502 --> 00:06:40,836
Yes, sir. Open the gate.
94
00:06:46,877 --> 00:06:48,479
Smedley? Yes, sir.
95
00:06:49,447 --> 00:06:51,049
You get the state police on the phone.
96
00:06:51,082 --> 00:06:53,051
Give them Karp's license number.
97
00:06:53,084 --> 00:06:55,387
I'm very interested in where he's going.
98
00:06:56,622 --> 00:06:58,424
It might come in handy.
99
00:07:21,617 --> 00:07:24,054
Bureau? Frank Streiger here.
100
00:07:24,088 --> 00:07:26,523
Yeah, calling long distance, Andy Constable.
101
00:07:30,962 --> 00:07:33,765
Andy! Bulldog.
102
00:07:35,500 --> 00:07:38,738
How you doing out there in the smog?
103
00:07:38,771 --> 00:07:42,142
Fine. I got myself a new set of woods. You have to come and play.
104
00:07:42,175 --> 00:07:45,212
And by the way, Andy, you remember Al G. Karp,
105
00:07:45,245 --> 00:07:47,514
Walter Ballantine's old buddy?
106
00:07:49,684 --> 00:07:51,619
Yeah, well, he's coming into L.A. tonight.
107
00:07:51,652 --> 00:07:53,622
Flight 236, Continental.
108
00:07:53,655 --> 00:07:55,124
Why don't you give him a loose tail?
109
00:08:40,576 --> 00:08:44,114
Six inch shit. It'll go right through your liver.
110
00:08:44,147 --> 00:08:46,149
Go ahead. I'll let you finish.
111
00:08:46,183 --> 00:08:47,919
You gotta be kidding.
112
00:09:39,778 --> 00:09:42,215
One of the inmates is escaping, and we don't know
113
00:09:42,249 --> 00:09:44,618
Walter Upjohn Ballantine!
114
00:09:48,656 --> 00:09:49,790
Stop him!
115
00:10:47,692 --> 00:10:50,661
All right, don't panic, men!
116
00:10:50,695 --> 00:10:54,833
Smedley, you get this damn gate open!
117
00:10:54,866 --> 00:10:56,902
Yes, sir. Okay. Come on
118
00:13:35,219 --> 00:13:36,922
Mr. Ballantine, where are you?
119
00:13:38,090 --> 00:13:39,825
Mr. Ballantine, are you all right?
120
00:13:41,327 --> 00:13:43,062
Where's Karp?
121
00:13:43,096 --> 00:13:46,032
You are Mr. Ballantine, aren't you?
122
00:13:46,065 --> 00:13:48,335
Everything was going great up till now.
123
00:13:48,369 --> 00:13:50,137
Who are you? That is the wrong barn!
124
00:13:50,171 --> 00:13:52,306
Well, Karp sent me. I'm Eleanora.
125
00:13:52,339 --> 00:13:54,342
But you can call me El.
126
00:13:54,376 --> 00:13:56,011
Sorry about the barn.
127
00:13:56,044 --> 00:13:57,879
Where are the clothes?
128
00:13:57,913 --> 00:13:59,982
Oh, yeah. Oh, oh!
129
00:14:26,079 --> 00:14:28,548
Hey
130
00:14:28,582 --> 00:14:32,086
Why didn't Karp come himself?
131
00:14:32,119 --> 00:14:34,989
Because he thought that a man and a girl on the bike together
132
00:14:35,022 --> 00:14:38,093
would seem more natural. Okay?
133
00:14:38,126 --> 00:14:42,131
When I make a plan, I expect the plan to be stuck to.
134
00:14:42,165 --> 00:14:45,301
Well, is that a good principle?
135
00:14:45,335 --> 00:14:48,973
I mean, don't you think that being more elastic would be a better principle?
136
00:14:49,573 --> 00:14:51,242
I only got two principles.
137
00:14:51,275 --> 00:14:53,645
One is sticking to the plan,
138
00:14:53,678 --> 00:14:55,714
and the other is making plans
139
00:14:55,747 --> 00:14:58,116
without some broad around who wants to talk about principles,
140
00:14:58,149 --> 00:15:00,052
and who picks the wrong barn.
141
00:15:00,086 --> 00:15:01,988
Get that thing cranked up.
142
00:15:22,144 --> 00:15:24,180
You look super.
143
00:15:26,049 --> 00:15:28,118
Where are we gonna meet Karp?
144
00:15:28,151 --> 00:15:29,185
In California.
145
00:15:29,219 --> 00:15:30,354
What did you say?
146
00:15:30,388 --> 00:15:32,356
Los Angeles, California.
147
00:15:32,390 --> 00:15:34,025
He said the shot was in Wichita.
148
00:15:34,058 --> 00:15:36,295
Well, that's because he knew you didn't like L.A.
149
00:15:37,529 --> 00:15:40,299
Freaktown. Kook City.
150
00:15:40,332 --> 00:15:42,135
It's where the nuts are.
151
00:15:42,168 --> 00:15:43,770
Trouble.
152
00:15:43,803 --> 00:15:46,706
And if he thinks I'm gonna ride this ball-buster
153
00:15:46,739 --> 00:15:49,176
all the way to the West Coast, he's spaced.
154
00:15:49,209 --> 00:15:50,511
Well, don't worry about it, baby,
155
00:15:50,544 --> 00:15:52,046
we've made other arrangements.
156
00:15:52,079 --> 00:15:54,249
Now, wait a
157
00:16:27,253 --> 00:16:29,523
Smedley, step on it!
158
00:16:29,557 --> 00:16:31,559
My flight leaves in 86 minutes.
159
00:16:31,592 --> 00:16:33,561
They're sure to catch him right around here, Warden.
160
00:16:33,594 --> 00:16:36,331
I mean, how far can he get on a 50-ton earth-mover?
161
00:16:36,365 --> 00:16:38,266
Step on it! SMEDLEY: Yes, sir.
162
00:16:39,868 --> 00:16:43,072
Ballantine is on his way to Los Angeles,
163
00:16:43,106 --> 00:16:47,211
and there he will rendezvous with Al G. Karp.
164
00:16:47,244 --> 00:16:49,246
How do you know that?
165
00:16:49,279 --> 00:16:54,085
Smedley, I know Walter Upjohn Ballantine
166
00:16:54,119 --> 00:16:56,588
better than Ballantine knows himself.
167
00:17:02,495 --> 00:17:05,097
All right, look, there it is!
168
00:17:05,131 --> 00:17:07,267
Hey, you mean I've got a private plane all to myself?
169
00:17:07,300 --> 00:17:09,770
Oh, for us. I'm going too.
170
00:17:09,803 --> 00:17:11,138
Well, who's paying for this?
171
00:17:11,172 --> 00:17:13,141
No one. It's being borrowed.
172
00:17:13,174 --> 00:17:15,476
Oh great! A hot plane. That's a smart idea!
173
00:17:15,510 --> 00:17:16,878
It's not hot.
174
00:17:16,911 --> 00:17:19,548
It really is borrowed. All very safe and proper.
175
00:17:19,581 --> 00:17:22,251
Where the hell would Karp borrow a jet plane from?
176
00:17:22,284 --> 00:17:24,587
Karp's new backer. A member of the jet set.
177
00:17:32,329 --> 00:17:34,198
What are you staring at?
178
00:17:34,231 --> 00:17:35,233
Does it fit?
179
00:17:35,267 --> 00:17:37,803
This stuff's really expensive.
180
00:17:37,836 --> 00:17:41,274
Saks Fifth Avenue, silk underwear.
181
00:17:41,307 --> 00:17:42,675
Who really paid for all this?
182
00:17:42,708 --> 00:17:46,312
Karp's jet set backer. Very rich person.
183
00:17:46,345 --> 00:17:47,848
You'd like a drink, wouldn't you?
184
00:17:49,316 --> 00:17:51,151
Bourbon, isn't it?
185
00:17:51,185 --> 00:17:52,719
Karp said you like bourbon.
186
00:17:53,788 --> 00:17:55,356
Yeah, bourbon.
187
00:18:01,964 --> 00:18:04,800
Karp says you're a genius.
188
00:18:04,834 --> 00:18:07,604
Is something funny? Oh, no.
189
00:18:07,637 --> 00:18:09,339
Would you like something with your drink?
190
00:18:10,407 --> 00:18:11,876
What do you have?
191
00:18:11,909 --> 00:18:15,213
Coffee, tea or me.
192
00:18:15,246 --> 00:18:17,282
Isn't that what a stewardess would say?
193
00:18:17,983 --> 00:18:19,618
Well?
194
00:18:19,651 --> 00:18:21,253
You trying to do a number on me?
195
00:18:21,286 --> 00:18:23,356
Oh, no, no, nothing like that.
196
00:18:23,389 --> 00:18:26,259
It's just, well, I just thought
197
00:18:26,292 --> 00:18:28,761
you have been in prison.
198
00:18:30,397 --> 00:18:35,270
Well, first, I don't mix job with jazz.
199
00:18:36,238 --> 00:18:37,439
Second,
200
00:18:38,273 --> 00:18:40,542
I'm full of sodium nitrate.
201
00:18:40,575 --> 00:18:43,846
You know what that is? Saltpeter.
202
00:18:43,880 --> 00:18:45,715
You know why they feed you saltpeter in prison?
203
00:19:01,433 --> 00:19:02,935
That's why they feed you saltpeter.
204
00:19:36,641 --> 00:19:37,976
All right, just watch it! Hear?
205
00:19:47,020 --> 00:19:49,957
El, baby! Hey, you're looking great, baby!
206
00:19:49,990 --> 00:19:51,825
Hey, you feel okay, huh? Oh, hello, Karpie!
207
00:19:51,858 --> 00:19:53,761
Good flight? Hey, you have fun?
208
00:19:53,795 --> 00:19:54,963
Terrific.
209
00:19:54,996 --> 00:19:57,065
Hey, Walter, baby!
210
00:19:57,098 --> 00:19:58,800
What's this baby crap?
211
00:19:58,833 --> 00:20:01,003
Oh, just out here everybody says baby.
212
00:20:01,036 --> 00:20:02,004
Well, I don't like it. Knock it off.
213
00:20:02,037 --> 00:20:04,306
Let's find some cover. Oh, yes, sure, sure.
214
00:20:07,444 --> 00:20:08,678
What is that?
215
00:20:10,013 --> 00:20:13,351
That's Victor. That's my nephew, Victor.
216
00:20:13,384 --> 00:20:14,919
What is that with him?
217
00:20:14,952 --> 00:20:17,389
Victor collects old cars.
218
00:20:18,657 --> 00:20:21,526
Didn't you tell me you once had a nephew in the FBI?
219
00:20:21,560 --> 00:20:23,596
Yeah, that's Victor.
220
00:20:23,630 --> 00:20:26,332
Hey, wait a minute, wait, wait, Victor's okay!
221
00:20:26,366 --> 00:20:27,634
He left the FBI.
222
00:20:27,667 --> 00:20:28,768
Once a cop, always a cop.
223
00:20:28,801 --> 00:20:31,438
Not Victor! He got fired from the FBI.
224
00:20:31,472 --> 00:20:33,774
This bank shot was Victor's idea.
225
00:20:33,807 --> 00:20:35,343
I should have stood in prison.
226
00:20:35,377 --> 00:20:37,579
Oh, everything's gonna be great, Walter.
227
00:20:40,015 --> 00:20:41,450
Who's the broad?
228
00:20:41,484 --> 00:20:42,551
Which broad?
229
00:20:43,886 --> 00:20:47,491
Oh, El? El? Eleanora.
230
00:20:47,524 --> 00:20:49,393
She helped you make the break.
231
00:20:49,426 --> 00:20:50,661
What's her connection?
232
00:20:52,029 --> 00:20:54,032
Am I a lip-reader?
233
00:20:54,065 --> 00:20:56,367
She's the backer.
234
00:20:56,401 --> 00:20:58,403
The money.
235
00:21:05,779 --> 00:21:08,581
Victor, meet Walter Ballantine.
236
00:21:08,615 --> 00:21:11,585
Mr. Ballantine, you've got the most spectacular rap sheet
237
00:21:11,619 --> 00:21:13,654
in the whole Bureau files.
238
00:21:13,688 --> 00:21:17,926
I've really, really been looking forward to this.
239
00:21:19,728 --> 00:21:22,731
See, see, Walter! Victor's okay.
240
00:21:24,500 --> 00:21:26,169
Shall we take a look at the shot? Huh? Yeah, swell.
241
00:21:26,202 --> 00:21:28,438
El, sweetie, you get in the front with Victor,
242
00:21:28,471 --> 00:21:30,941
and I'll keep my old pal company in the back seat, huh?
243
00:21:47,060 --> 00:21:48,762
Number one, come in, please.
244
00:21:48,795 --> 00:21:50,731
Number one, come in, please.
245
00:21:52,132 --> 00:21:54,969
Number one. Oh, one minute.
246
00:21:55,002 --> 00:21:57,171
Mr. Constable, it's for you, sir.
247
00:21:58,239 --> 00:22:00,976
Constable here. Oh?
248
00:22:02,678 --> 00:22:05,215
Yeah?
249
00:22:05,248 --> 00:22:08,585
Excellent. Now, you stay right on them but not too close.
250
00:22:08,618 --> 00:22:11,088
Mr. Streiger is arriving right now.
251
00:22:11,122 --> 00:22:13,057
I'll tell him.
252
00:22:13,090 --> 00:22:16,627
Bulldog! Andy, old buddy!
253
00:22:16,660 --> 00:22:18,797
I've got interesting news.
254
00:22:18,830 --> 00:22:20,966
Al G. Karp and his nephew
255
00:22:20,999 --> 00:22:23,069
just picked up an unidentified man and woman
256
00:22:23,102 --> 00:22:24,537
at the Santa Monica Airport.
257
00:22:24,570 --> 00:22:25,505
Ballantine? Yeah.
258
00:22:25,538 --> 00:22:27,106
They're traveling north on Sawtelle Boulevard.
259
00:22:27,140 --> 00:22:29,543
What are we waiting for? Let's go! Right!
260
00:22:41,824 --> 00:22:44,860
Just like old times, huh, Walter?
261
00:22:44,894 --> 00:22:47,631
On our way to case a shot.
262
00:22:47,664 --> 00:22:49,166
You'll love it.
263
00:22:51,868 --> 00:22:53,638
What's that back there?
264
00:22:53,671 --> 00:22:54,872
Oh, it's just the FBI.
265
00:22:54,906 --> 00:22:56,541
They've been tailing me for days.
266
00:22:56,574 --> 00:22:58,676
It's okay.
267
00:22:58,709 --> 00:23:01,647
They got nothing on me. I'm clean.
268
00:23:01,680 --> 00:23:04,516
Clean! Carrying an escaped lifer?
269
00:23:04,984 --> 00:23:06,553
Oh, no!
270
00:23:07,320 --> 00:23:08,288
Lose them, nephew.
271
00:23:08,321 --> 00:23:10,991
This milk wagon only goes 40 miles an hour.
272
00:23:11,025 --> 00:23:12,660
Come on. You any kind of a driver, nephew?
273
00:23:12,693 --> 00:23:14,829
At very low speeds, sir.
274
00:23:14,862 --> 00:23:16,730
You see that freeway ramp coming up?
275
00:23:16,764 --> 00:23:17,899
Yeah. Take it.
276
00:23:17,933 --> 00:23:19,201
Hey, that's the wrong way!
277
00:23:19,234 --> 00:23:21,603
Take the ramp! If you say so, sir
278
00:23:25,641 --> 00:23:26,909
Take the up ramp, quick!
279
00:23:30,013 --> 00:23:32,716
Hey, you're gonna kill us, Victor!
280
00:23:34,651 --> 00:23:36,721
I don't wanna die!
281
00:23:36,754 --> 00:23:39,591
How am I doing, Mr. Ballantine?
282
00:23:40,291 --> 00:23:42,194
Oh, watch out!
283
00:23:44,363 --> 00:23:46,900
Hey, where do you think you're going?
284
00:23:49,903 --> 00:23:52,005
All right, nephew, back it up.
285
00:23:52,038 --> 00:23:53,641
Give her everything she's got.
286
00:23:57,111 --> 00:23:59,248
Hey, watch it! You'll get us all killed!
287
00:23:59,281 --> 00:24:01,650
Come on, nephew! Come on!
288
00:24:08,658 --> 00:24:11,962
You can get up now, Karp. The nephew did okay.
289
00:24:11,996 --> 00:24:13,964
Oh, that was terrific, Mr. Ballantine.
290
00:24:13,998 --> 00:24:15,733
Well, let's get to the shot.
291
00:24:15,766 --> 00:24:17,602
Yes, sir!
292
00:24:23,142 --> 00:24:24,577
But how? AGENT: Well, you see, sir,
293
00:24:24,610 --> 00:24:27,280
he went up the down ramp, so we went up the up ramp.
294
00:24:27,313 --> 00:24:29,116
But then he went down the down ramp and there was no way
295
00:24:29,149 --> 00:24:31,919
we could go down the up ramp, so we had to go down to the next down ramp,
296
00:24:31,952 --> 00:24:33,287
and then there was no way
297
00:24:33,320 --> 00:24:36,791
Well, might as well head back to the airport,
298
00:24:36,824 --> 00:24:38,927
and we'll get your golf bag.
299
00:24:38,960 --> 00:24:40,161
All right.
300
00:24:40,194 --> 00:24:43,132
But first notify all law enforcement agencies.
301
00:24:43,165 --> 00:24:47,804
Say that Walter Ballantine is in the Los Angeles area,
302
00:24:47,837 --> 00:24:49,306
and to tighten up their security.
303
00:24:49,339 --> 00:24:54,111
I'm beginning to realize Walter Ballantine is no ordinary criminal.
304
00:24:54,145 --> 00:24:56,681
Andy, from now on,
305
00:24:56,714 --> 00:24:59,851
we have got to have eyes in back of our head.
306
00:25:09,829 --> 00:25:12,132
Well, we're almost there, Walter.
307
00:25:12,166 --> 00:25:14,768
You're gonna love it. I know you are.
308
00:25:14,802 --> 00:25:17,672
And wait till you hear the string I got lined up for us.
309
00:25:17,706 --> 00:25:18,974
What's a string?
310
00:25:19,007 --> 00:25:20,809
That's a crew, Eleanor.
311
00:25:20,842 --> 00:25:23,679
The group engaged for the operation.
312
00:25:24,714 --> 00:25:26,816
Stosh Gornik will be the driver.
313
00:25:26,849 --> 00:25:28,351
Gornik out here?
314
00:25:28,384 --> 00:25:31,288
Yeah, him and his mom drove out in his taxicab.
315
00:25:31,321 --> 00:25:33,156
Where do I sleep tonight?
316
00:25:33,190 --> 00:25:38,830
Oh, well, can't stay at my place because the FBI will have it staked out.
317
00:25:38,863 --> 00:25:41,066
Do I stay with Victor?
318
00:25:41,100 --> 00:25:42,835
I live in a dump.
319
00:25:42,868 --> 00:25:44,336
I've lived in dumps.
320
00:25:44,370 --> 00:25:45,671
It's a used car dump.
321
00:25:46,873 --> 00:25:48,008
Where do I stay?
322
00:25:49,876 --> 00:25:51,044
With El?
323
00:26:00,188 --> 00:26:02,691
Hey, there it is! The shot.
324
00:26:03,759 --> 00:26:05,495
A future bank?
325
00:26:05,528 --> 00:26:07,830
What kind of a shot is a future bank, for Christ sake?
326
00:26:07,864 --> 00:26:09,866
Not that bank.
327
00:26:09,899 --> 00:26:11,268
That bank.
328
00:26:11,301 --> 00:26:13,904
It really is a pussy cat, Mr. Ballantine.
329
00:26:13,937 --> 00:26:15,873
Hey, Victor, Victor. Park over there.
330
00:26:15,906 --> 00:26:18,076
We can eat and talk at the same time.
331
00:26:20,545 --> 00:26:21,946
What would you like, Mr. Ballantine?
332
00:26:21,980 --> 00:26:23,449
Coffee and a Danish.
333
00:26:23,482 --> 00:26:26,352
Milk shake for me. Chocolate, please and a Bingoburger.
334
00:26:26,385 --> 00:26:27,887
A double order of French fries,
335
00:26:27,920 --> 00:26:29,756
a Coke, lots of mustard, sweetie-pie. Yeah.
336
00:26:30,857 --> 00:26:32,826
Okay.
337
00:26:32,859 --> 00:26:34,528
I've seen some banks that ought to be robbed,
338
00:26:34,561 --> 00:26:36,764
and I've seen some banks that ought not to be robbed.
339
00:26:36,798 --> 00:26:39,267
And of all the banks that ought not to be robbed,
340
00:26:39,300 --> 00:26:41,370
this bank is number one on the list.
341
00:26:41,403 --> 00:26:44,039
This is a fled-on-foot bank.
342
00:26:44,073 --> 00:26:45,441
You can't use a get-away car,
343
00:26:45,474 --> 00:26:46,743
because the traffic is bumper-to-bumper
344
00:26:46,776 --> 00:26:50,980
so you show the guns and take the money and you flee on foot.
345
00:26:51,014 --> 00:26:53,384
Now bank robbers that flee on foot,
346
00:26:53,417 --> 00:26:55,152
flee into the arms of the law.
347
00:26:55,186 --> 00:26:56,854
It's standard procedure.
348
00:26:56,887 --> 00:26:58,456
So, a daytime stick-up is out-city,
349
00:26:58,489 --> 00:27:00,125
and a night-time burglary is stupid
350
00:27:00,158 --> 00:27:02,094
because they wouldn't leave any cash in that crackerbox.
351
00:27:02,127 --> 00:27:03,962
On Thursdays.
352
00:27:03,995 --> 00:27:06,299
Thursdays the stores are open.
353
00:27:06,332 --> 00:27:08,234
The bank stays open till 9:00.
354
00:27:08,267 --> 00:27:10,971
They lay in some guards, keep the money over.
355
00:27:11,004 --> 00:27:13,140
How many guards? A total of four.
356
00:27:13,173 --> 00:27:14,842
What kind of a safe? A Mosler.
357
00:27:14,875 --> 00:27:17,145
The center of the bank is reinforced to support it.
358
00:27:17,178 --> 00:27:19,314
A tough box to crack. It takes time.
359
00:27:19,347 --> 00:27:22,317
Time really isn't the problem, Mr. Ballantine.
360
00:27:22,350 --> 00:27:23,819
I have it all figured out.
361
00:27:23,853 --> 00:27:25,488
You see, at 10:15 sharp, every night,
362
00:27:25,521 --> 00:27:27,823
one of the guards, the short one with the moustache,
363
00:27:27,857 --> 00:27:30,160
comes out to the Bingo burger to get four hamburgers,
364
00:27:30,193 --> 00:27:31,828
two Cokes, one coffee and a root beer.
365
00:27:31,862 --> 00:27:34,131
He takes exactly 18 minutes every time.
366
00:27:34,164 --> 00:27:36,467
And when he starts back to the bank, we waylay him,
367
00:27:36,501 --> 00:27:38,503
put him in the back of a pickup truck,
368
00:27:38,536 --> 00:27:41,874
and I go into the bank wearing a uniform and a moustache exactly like his.
369
00:27:41,907 --> 00:27:43,509
Now, once I'm inside the bank,
370
00:27:43,542 --> 00:27:46,613
I pass out the hamburgers and while they're sorting them out,
371
00:27:46,646 --> 00:27:48,548
I pull out my gun, catch them by surprise,
372
00:27:48,581 --> 00:27:50,016
and let the rest of you in,
373
00:27:50,049 --> 00:27:51,618
and we have all night to crack the safe.
374
00:27:51,651 --> 00:27:54,321
Then, in the morning, we tie up the guards, put on their uniforms,
375
00:27:54,355 --> 00:27:56,357
and walk out of there without a care in the world.
376
00:27:58,660 --> 00:28:01,396
Isn't that a beautiful plan, Mr. Ballantine?
377
00:28:02,364 --> 00:28:03,899
Isn't it?
378
00:28:07,036 --> 00:28:08,604
I'm leaving.
379
00:28:10,039 --> 00:28:11,408
I'm gonna get up from this table.
380
00:28:11,441 --> 00:28:14,912
I'm gonna catch a bus to the nearest police station.
381
00:28:14,945 --> 00:28:17,148
I'm gonna go in there and beg them to take me back
382
00:28:17,182 --> 00:28:20,018
to Streiger's funny farm where I was safe
383
00:28:21,252 --> 00:28:22,554
and sane.
384
00:28:24,023 --> 00:28:27,560
And I pity the poor schmuck that tries to stop me.
385
00:28:39,073 --> 00:28:41,543
What is it? What's happening?
386
00:28:41,577 --> 00:28:43,879
I don't know. He's got something.
387
00:28:47,984 --> 00:28:49,919
That's right, Karp. Tell me.
388
00:28:50,954 --> 00:28:53,090
It's very simple.
389
00:28:53,123 --> 00:28:54,592
We don't rob the bank.
390
00:28:55,559 --> 00:28:57,228
We steal the bank.
391
00:28:59,097 --> 00:29:01,099
The whole bank.
392
00:29:01,132 --> 00:29:02,133
We have got to consider
393
00:29:02,167 --> 00:29:04,704
that a state of siege exists here in Los Angeles.
394
00:29:04,737 --> 00:29:08,307
I'm going to need a bed, a refrigerator, an electric stove and a Waring blender.
395
00:29:08,341 --> 00:29:10,577
I've got to live with this thing night and day
396
00:29:10,611 --> 00:29:13,280
until Ballantine is back planting trees at the Streiger Institution.
397
00:29:17,018 --> 00:29:18,086
What's all this?
398
00:29:18,119 --> 00:29:19,988
Well, I'm sorry about this, Bulldog.
399
00:29:20,021 --> 00:29:21,489
It's the only room big enough,
400
00:29:21,522 --> 00:29:24,059
and the renovating has to be done by next Thursday.
401
00:29:26,262 --> 00:29:28,264
Well, all right.
402
00:29:32,002 --> 00:29:33,336
He's gonna have to be quiet.
403
00:29:34,639 --> 00:29:36,374
I want some phones in here, Andy.
404
00:29:37,475 --> 00:29:39,343
I want a lot of phones,
405
00:29:39,377 --> 00:29:42,147
and I want a map of the city of Los Angeles on that wall.
406
00:29:44,449 --> 00:29:47,053
I've got the feeling that Ballantine's up to something big.
407
00:30:21,125 --> 00:30:23,095
There it is! Victor's crash pad.
408
00:30:25,064 --> 00:30:26,565
Oh, ho, wait till you hear this.
409
00:30:28,167 --> 00:30:30,203
State your name,
410
00:30:30,236 --> 00:30:31,705
date and place of birth
411
00:30:31,738 --> 00:30:33,340
political and religious affiliations Victor! It's us.
412
00:30:33,373 --> 00:30:35,109
Victor, it's Ballantine and El!
413
00:30:35,142 --> 00:30:36,210
of the established government
414
00:30:36,243 --> 00:30:37,678
Victor has a whole system of automatic recordings.
415
00:30:37,712 --> 00:30:39,046
They're very interesting STOSH: Wally!
416
00:30:39,080 --> 00:30:41,083
Sure is. Wally Ballantine!
417
00:30:41,116 --> 00:30:44,519
Hey, Wally you're looking great, man, great!
418
00:30:47,457 --> 00:30:49,158
They really shape them in the bucket, don't they?
419
00:30:49,192 --> 00:30:51,327
Look at that flat stomach, and them shoulders!
420
00:30:51,361 --> 00:30:53,230
I Okay, Stosh, let's get on with it.
421
00:30:53,263 --> 00:30:55,065
Oh, that same old Wally, huh?
422
00:30:55,099 --> 00:30:57,701
Business first, huh? Right? Right?
423
00:30:57,735 --> 00:30:59,237
How are you, doll-face?
424
00:31:06,412 --> 00:31:11,451
Walter, sweetheart, Ballantine! Oh!
425
00:31:13,587 --> 00:31:17,692
If you knew how I've been looking forward to this moment.
426
00:31:17,725 --> 00:31:19,260
I kept telling Stosh,
427
00:31:19,293 --> 00:31:21,462
right clear across the country, I said,
428
00:31:21,496 --> 00:31:25,200
Oh, that Walter Ballantine, what a man!
429
00:31:25,234 --> 00:31:27,136
How are you, Mums? What's the matter with your neck?
430
00:31:27,169 --> 00:31:30,106
Oh, silly damn lawyer, that's what's the matter.
431
00:31:30,140 --> 00:31:31,608
She got the whiplash.
432
00:31:31,641 --> 00:31:33,443
The lawyer says wear the brace
433
00:31:33,476 --> 00:31:35,613
if she wants to collect any insurance.
434
00:31:35,646 --> 00:31:38,382
Silly damn lawyer, there's nothing wrong with it.
435
00:31:38,416 --> 00:31:40,151
Well, you do what the lawyer says.
436
00:31:40,184 --> 00:31:42,487
Did you case the shot site? Mr. Ballantine?
437
00:31:42,521 --> 00:31:45,724
It's quite, quite an honor having you in my home.
438
00:31:45,757 --> 00:31:50,296
Wally, I've got good news, and I got bad.
439
00:31:50,329 --> 00:31:54,134
The good news is the bank's got a trailer hitch.
440
00:31:54,168 --> 00:31:56,437
The bad news is it don't have wheels.
441
00:31:56,470 --> 00:31:58,305
No wheels? Jesus! No wheels.
442
00:31:58,338 --> 00:31:59,841
State your name,
443
00:31:59,874 --> 00:32:03,144
date and place of birth, political and religious affiliations
444
00:32:03,178 --> 00:32:04,747
and whether or not you advocate
445
00:32:04,780 --> 00:32:06,482
Victor, I'm gonna hit you!
446
00:32:10,186 --> 00:32:12,622
Herman X?
447
00:32:12,656 --> 00:32:14,191
Hey, where are you?
448
00:32:14,224 --> 00:32:16,661
It's okay, Herman X, don't be scared!
449
00:32:16,694 --> 00:32:18,463
Who in the hell's scared?
450
00:32:18,496 --> 00:32:19,764
I'll off that mother
451
00:32:19,797 --> 00:32:21,132
Barrel that. It's just my nephew.
452
00:32:21,165 --> 00:32:24,269
He plays little jokes. Come on, put it away. Put it away. Come on.
453
00:32:28,975 --> 00:32:31,411
Put it away. Put it away. Come on.
454
00:32:33,480 --> 00:32:35,683
Hey, hey, Victor. I told you!
455
00:32:35,716 --> 00:32:38,819
I forgot to disconnect. I'm terribly sorry.
456
00:32:40,655 --> 00:32:43,725
Walter! This is Herman X, the lock man.
457
00:32:43,758 --> 00:32:46,729
Herman X, this is Walter Ballantine.
458
00:32:46,762 --> 00:32:49,198
Hello, hey! Don't do that!
459
00:32:49,232 --> 00:32:51,267
Come here. Join the circle.
460
00:32:51,300 --> 00:32:52,936
Sit down. Sit down.
461
00:32:54,238 --> 00:32:55,873
Herman X? Is that your real name?
462
00:32:55,906 --> 00:32:59,377
Oh, no, I knew Herman from way back.
463
00:32:59,410 --> 00:33:01,579
It used to be Herman Lincoln, wasn't it?
464
00:33:01,613 --> 00:33:04,249
That's right, ma'am. How come you changed your name, man?
465
00:33:04,282 --> 00:33:06,986
Mr. X, are you now, or have you ever been
466
00:33:07,019 --> 00:33:09,255
a member of any subversive organization?
467
00:33:09,288 --> 00:33:10,189
Now, you wait a minute, man.
468
00:33:10,222 --> 00:33:11,525
Now, it's all right. It's all right, Herman.
469
00:33:11,558 --> 00:33:13,426
My nephew used to be with the FBI.
470
00:33:14,327 --> 00:33:15,929
FBI!
471
00:33:15,962 --> 00:33:18,900
Now what kind of jive-ass is going on here, man?
472
00:33:18,933 --> 00:33:20,768
It's entrapment!
473
00:33:23,438 --> 00:33:24,706
That's what it is! Entrapment!
474
00:33:24,740 --> 00:33:26,708
No, no, it's all right! It's all right, Herman! They fired him!
475
00:33:26,742 --> 00:33:28,912
Put that cannon away, Herman X.
476
00:33:28,945 --> 00:33:30,613
Is it all right, Ballantine?
477
00:33:30,647 --> 00:33:32,749
If you say it's all right, it's all right.
478
00:33:33,783 --> 00:33:35,419
Put it away, Herman X.
479
00:33:44,663 --> 00:33:46,264
What's your pitch?
480
00:33:46,298 --> 00:33:47,900
Well,
481
00:33:47,934 --> 00:33:52,306
the fact is, I wouldn't want this to get around to certain circles
482
00:33:52,339 --> 00:33:54,741
but I need the money for my campaign.
483
00:33:54,775 --> 00:33:56,410
Your campaign?
484
00:33:56,443 --> 00:33:58,446
Why, that's right, lady, my campaign.
485
00:33:58,479 --> 00:34:02,317
I'm running for the mayor for the city of Anaheim.
486
00:34:02,350 --> 00:34:03,518
And furthermore, my friends,
487
00:34:03,551 --> 00:34:05,621
if I'm to be elected mayor of that fair city, I herewith
488
00:34:05,654 --> 00:34:09,558
All right, Herman. Save the soapbox, we got work to do.
489
00:34:09,592 --> 00:34:11,995
And remember, Albert, we agreed, no guns.
490
00:34:12,028 --> 00:34:15,065
Now, who ever heard of a bank heist without guns?
491
00:34:15,098 --> 00:34:17,301
Never mind. We don't need guns. We need wheels!
492
00:34:17,335 --> 00:34:18,603
Now let me get to work on it.
493
00:34:30,516 --> 00:34:32,919
Good luck on your campaign, Mr. X.
494
00:34:42,697 --> 00:34:43,832
I got the plan.
495
00:34:44,866 --> 00:34:46,502
Tell us the plan, Walter.
496
00:34:47,737 --> 00:34:50,373
In due time, Mums. In due time.
497
00:34:50,406 --> 00:34:53,343
First, we got to steal some wheels,
498
00:34:53,377 --> 00:34:55,679
and slip them under the bank when the bank is empty.
499
00:34:55,712 --> 00:34:58,850
Wouldn't it be easier to just rent some wheels?
500
00:34:58,883 --> 00:35:01,753
You can't rent 'em without a driver. They got contracts.
501
00:35:03,154 --> 00:35:04,923
Ah, I'm sorry, we gotta steal 'em.
502
00:35:39,096 --> 00:35:41,399
Will you give me an Italian ice?
503
00:35:41,433 --> 00:35:43,702
It's an American ice cream truck.
504
00:36:12,836 --> 00:36:14,871
Hey, wait a minute, will you?
505
00:36:16,172 --> 00:36:19,210
I dropped my ice cream bar, for God's sake.
506
00:36:27,519 --> 00:36:29,489
All right! All right!
507
00:36:31,124 --> 00:36:32,625
Jesus, lady!
508
00:36:37,531 --> 00:36:39,466
Move your car!
509
00:36:39,500 --> 00:36:41,469
Why don't you look where you're going? Now, I really got
510
00:37:14,674 --> 00:37:16,544
Hold it just a second. Okay, lady, come on.
511
00:37:16,577 --> 00:37:18,646
You can make it now.
512
00:37:53,753 --> 00:37:54,888
Andy, this film you're about to see
513
00:37:54,921 --> 00:37:56,857
is Ballantine during his last parole.
514
00:37:56,890 --> 00:38:00,595
Taken just before his almost successful attempt to steal
515
00:38:00,628 --> 00:38:03,064
three million dollars in gold bouillon from Fort Knox.
516
00:38:03,097 --> 00:38:04,566
I remember that. Yes, I do.
517
00:38:04,600 --> 00:38:05,901
Now, this is Walter Ballantine
518
00:38:05,934 --> 00:38:07,569
right here in the gray suit. Oh.
519
00:38:07,603 --> 00:38:09,771
And the girl? Is she part of the gang?
520
00:38:09,805 --> 00:38:11,574
No, no, no.
521
00:38:11,608 --> 00:38:14,611
Pity. Nice. Mmm.
522
00:38:14,644 --> 00:38:17,214
Where is Ballantine?
523
00:38:19,116 --> 00:38:20,751
While the surveillance team
524
00:38:20,784 --> 00:38:23,722
had to work from inside of a mailman's mail cart
525
00:38:23,755 --> 00:38:25,891
Where's the mail cart?
526
00:38:25,924 --> 00:38:27,626
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
527
00:38:27,659 --> 00:38:29,128
All right, now. Now, look, look,
528
00:38:29,161 --> 00:38:31,931
if you watch right in here, Andy, look. Well
529
00:38:31,964 --> 00:38:34,601
Oh, you'll get them in a minute, here. Yeah.
530
00:38:34,635 --> 00:38:36,637
There he is. The counter man?
531
00:38:36,670 --> 00:38:38,105
Here. Al G. Karp.
532
00:38:38,138 --> 00:38:39,740
Oh, the fellow with the hat?
533
00:38:39,773 --> 00:38:41,609
Been on every caper Ballantine has ever been on.
534
00:38:42,310 --> 00:38:43,611
Here he is.
535
00:38:43,645 --> 00:38:44,913
Sure. Uh-huh.
536
00:38:46,181 --> 00:38:47,650
He seems to like his ice cream.
537
00:39:43,348 --> 00:39:46,952
Oh! Oh, Mr. Ballantine, good luck!
538
00:39:46,986 --> 00:39:48,420
Are you nuts or something?
539
00:40:51,995 --> 00:40:52,996
Quiet!
540
00:41:05,143 --> 00:41:06,144
Karp.
541
00:41:06,945 --> 00:41:08,947
Yeah, yeah.
542
00:41:08,980 --> 00:41:10,149
Herman. Right.
543
00:41:10,983 --> 00:41:13,953
Victor. Here, sir.
544
00:41:13,986 --> 00:41:16,490
I'm not calling the roll, for Christ's sake! Are you ready?
545
00:41:16,523 --> 00:41:19,927
Of course, I am, Mr. Ballantine.
546
00:41:19,960 --> 00:41:21,963
All right, now, we all go together. I'll count.
547
00:41:24,833 --> 00:41:27,268
One, two,
548
00:41:27,836 --> 00:41:31,140
three, four,
549
00:41:31,173 --> 00:41:33,275
five, six,
550
00:41:34,177 --> 00:41:36,813
seven, eight
551
00:41:37,380 --> 00:41:39,850
nine, 10,
552
00:41:40,318 --> 00:41:42,587
11, 12
553
00:41:48,393 --> 00:41:49,928
Take 'em down.
554
00:42:16,493 --> 00:42:17,861
Where is Stosh?
555
00:42:55,371 --> 00:42:57,975
Here we go again.
556
00:42:58,008 --> 00:43:01,979
One, two, three,
557
00:43:02,580 --> 00:43:06,117
four, five, six,
558
00:43:07,219 --> 00:43:10,256
seven, eight
559
00:45:14,133 --> 00:45:16,203
Jack. Yes, sir.
560
00:45:16,236 --> 00:45:17,537
Down.
561
00:45:29,251 --> 00:45:30,586
Tires.
562
00:46:13,235 --> 00:46:15,438
Now that, man, was a plan.
563
00:46:20,710 --> 00:46:24,515
Oh, Wally, have I got something good for you, honey.
564
00:46:24,549 --> 00:46:25,783
I'm gonna take care of you.
565
00:46:25,817 --> 00:46:26,951
What's the story? Well, I know
566
00:46:26,984 --> 00:46:29,521
how hard you've been working and everything. So I want
567
00:46:29,555 --> 00:46:31,690
I brought you some clothes.
568
00:46:31,723 --> 00:46:33,860
You can change and look good, you know.
569
00:46:33,893 --> 00:46:35,295
Like this?
570
00:46:35,328 --> 00:46:37,297
Yes, it's very nice, I guess.
571
00:46:37,330 --> 00:46:39,199
Well,
572
00:46:40,501 --> 00:46:43,204
I got you some plaid.
573
00:46:43,871 --> 00:46:45,807
Pretty color, huh?
574
00:46:45,841 --> 00:46:49,678
No, nothing I would choose for myself, not necessarily.
575
00:46:50,512 --> 00:46:51,513
Well
576
00:46:52,815 --> 00:46:54,183
Well, if you don't like this,
577
00:46:54,217 --> 00:46:56,519
I got something even better.
578
00:46:56,552 --> 00:46:58,355
Maybe you'll like this.
579
00:47:00,657 --> 00:47:03,260
This should look good on you.
580
00:47:03,293 --> 00:47:05,363
What do you think? Like it?
581
00:47:05,396 --> 00:47:07,365
Yes, well, whatever, fine
582
00:47:09,267 --> 00:47:10,436
What's the matter, Wally?
583
00:47:10,469 --> 00:47:13,706
Nothing's what's the matter. What's the matter? I've been
584
00:47:13,739 --> 00:47:16,877
lying under a mobile bank all night, that's what's the matter is.
585
00:47:16,910 --> 00:47:20,247
That's not what's the matter.
586
00:47:20,280 --> 00:47:21,916
The saltpeter's wearing off.
587
00:47:21,949 --> 00:47:23,584
That's what's the matter.
588
00:47:23,618 --> 00:47:25,653
Listen, I, uh
589
00:47:25,686 --> 00:47:28,357
I got some plans to make
590
00:47:28,390 --> 00:47:31,193
and when I make plans I got to have privacy. So, you know, how about
591
00:47:36,733 --> 00:47:38,234
Maybe you didn't hear what I said?
592
00:47:45,276 --> 00:47:46,378
Look
593
00:47:47,946 --> 00:47:50,682
I told you, I don't
594
00:47:50,715 --> 00:47:53,586
I don't mix business with hanky-panky, you know,
595
00:47:53,619 --> 00:47:56,455
because, well, the hanky-panky
596
00:47:57,290 --> 00:47:59,259
gets out of hand,
597
00:48:00,594 --> 00:48:02,729
and the business goes to hell,
598
00:48:02,763 --> 00:48:05,967
and things get messed up and plans get
599
00:48:06,000 --> 00:48:09,972
Mistakes are made and everybody ends up in the pokey.
600
00:48:11,440 --> 00:48:13,609
Anything you say, Mr. Ballantine.
601
00:48:40,708 --> 00:48:42,743
Yes, sir, may I help you?
602
00:48:42,776 --> 00:48:45,412
Yeah, I want two pounds
603
00:48:45,446 --> 00:48:47,682
of sodium Potassium nitrate.
604
00:48:48,516 --> 00:48:49,985
Two pounds of what?
605
00:48:50,018 --> 00:48:51,854
Saltpeter.
606
00:48:51,887 --> 00:48:54,023
How will you recognize the diversion?
607
00:48:54,056 --> 00:48:56,025
Instinct, Andy, instinct.
608
00:48:56,058 --> 00:48:57,526
I know Ballantine's tactics.
609
00:48:57,561 --> 00:49:00,864
One time, he panicked Milwaukee
610
00:49:00,897 --> 00:49:02,866
by letting a lion loose from the zoo
611
00:49:02,899 --> 00:49:06,371
before he pulled the heist on the Blumgarten Brewery.
612
00:49:06,404 --> 00:49:09,808
Now the fact that the lion was toothless,
613
00:49:09,842 --> 00:49:13,512
and was found asleep in the front pew of the Baptist church
614
00:49:13,545 --> 00:49:15,114
was beside the point.
615
00:49:15,147 --> 00:49:17,017
The point is
616
00:49:17,050 --> 00:49:20,520
that the police were chasing the cat
617
00:49:20,553 --> 00:49:23,891
while Ballantine was giving the business to the brewery.
618
00:49:23,924 --> 00:49:25,459
Now, that's the kind of red herring
619
00:49:25,493 --> 00:49:27,395
we've got to look for, Andy.
620
00:49:27,428 --> 00:49:29,931
Lions in the street. Gin!
621
00:49:43,013 --> 00:49:44,381
Do you want a beer? No, thanks.
622
00:49:44,415 --> 00:49:47,018
How about a sandwich?
623
00:49:47,052 --> 00:49:49,854
Okay, bet, bet GUARD 2: All right, don't rush me.
624
00:49:50,755 --> 00:49:52,692
Call. I'll call.
625
00:49:54,126 --> 00:49:55,828
Hey, there's no water.
626
00:49:55,861 --> 00:49:57,864
They're probably working on the main someplace.
627
00:49:57,898 --> 00:49:58,932
It'll be back on.
628
00:50:05,540 --> 00:50:07,775
Eight, no help. A pair of nines.
629
00:50:07,809 --> 00:50:10,679
Is that the best you can do?
630
00:50:10,713 --> 00:50:12,481
Call.
631
00:50:17,921 --> 00:50:19,622
You're the high man.
632
00:50:21,659 --> 00:50:23,160
Okay, bet it. Bet it.
633
00:50:52,862 --> 00:50:54,897
Car 42. Four, two.
634
00:50:54,930 --> 00:50:56,132
Come in 42.
635
00:50:56,165 --> 00:50:58,902
That's us! Roger, we're on.
636
00:50:58,935 --> 00:51:02,806
Forty-two, check report of a woman on the scaffolding of that new high-rise,
637
00:51:02,839 --> 00:51:04,809
corner of Waterford and Fifth.
638
00:51:04,842 --> 00:51:07,578
Wow! A woman on a scaffolding!
639
00:51:07,612 --> 00:51:10,249
Roger, 42. Will check.
640
00:51:10,282 --> 00:51:11,617
What do we do now?
641
00:51:11,650 --> 00:51:12,551
Start the engine.
642
00:51:35,745 --> 00:51:37,647
What was that? OFFICER 2: I don't know.
643
00:51:37,680 --> 00:51:39,115
Where'd it come from?
644
00:51:39,148 --> 00:51:40,017
I guess it must have fallen off the building.
645
00:51:40,050 --> 00:51:41,185
What's in it?
646
00:51:43,921 --> 00:51:45,657
Nothing in here but a half-eaten pickle.
647
00:51:45,690 --> 00:51:46,991
A half eaten pickle? How the hell did
648
00:51:49,194 --> 00:51:50,695
Well, there she is.
649
00:51:55,267 --> 00:51:56,669
I better check in.
650
00:51:58,705 --> 00:51:59,873
My first jumper!
651
00:52:00,941 --> 00:52:02,576
Car 42 reporting.
652
00:52:02,609 --> 00:52:04,245
Okay, 42.
653
00:52:04,278 --> 00:52:06,647
This high-rise at Fifth and Waterford. There's a woman up there.
654
00:52:06,681 --> 00:52:08,316
Looks like she's about to jump.
655
00:52:08,349 --> 00:52:09,551
We need help.
656
00:53:13,425 --> 00:53:15,728
You ought to have a little more crime around here.
657
00:53:16,829 --> 00:53:19,165
To keep the police from getting rusty.
658
00:53:19,198 --> 00:53:23,103
Okay. There's a woman on a building at Fifth and Waterford
659
00:53:23,137 --> 00:53:24,371
threatening to jump.
660
00:53:25,005 --> 00:53:26,006
All right.
661
00:53:30,712 --> 00:53:32,814
You know one of the greatest unsolved
662
00:53:33,883 --> 00:53:38,254
Woman on a building! Let's go!
663
00:53:38,287 --> 00:53:39,656
I call.
664
00:53:39,690 --> 00:53:41,358
Likewise.
665
00:53:43,026 --> 00:53:44,795
What the hell was that noise?
666
00:53:44,828 --> 00:53:46,331
Just a minute.
667
00:53:55,874 --> 00:53:58,712
Aw, it's some dame on a Honda.
668
00:54:29,381 --> 00:54:30,415
Who was there?
669
00:54:30,448 --> 00:54:31,916
Oh, what are you worried about?
670
00:54:44,765 --> 00:54:46,234
Geronimo!
671
00:55:09,995 --> 00:55:12,864
Get me out of here! What happened?
672
00:55:13,799 --> 00:55:15,535
Well, I'll tell you what I think.
673
00:55:15,568 --> 00:55:17,236
Some son-of-a-bitch stole the bank!
674
00:55:17,270 --> 00:55:19,739
All right, everybody, stand back!
675
00:55:29,884 --> 00:55:32,153
Let's go, man. I just got a flash on a temporary bank.
676
00:55:32,187 --> 00:55:33,789
They have four guards in that bank!
677
00:55:33,823 --> 00:55:35,324
Come on, let's go!
678
00:55:36,459 --> 00:55:37,460
Aw, heck!
679
00:55:44,000 --> 00:55:47,171
Where is she? Where is she? Where is she?
680
00:55:47,205 --> 00:55:49,941
That's my mother! Don't jump, Mama!
681
00:55:49,974 --> 00:55:51,276
I'm coming!
682
00:55:51,310 --> 00:55:53,412
Your boy's coming, Mama!
683
00:55:53,445 --> 00:55:54,947
Let us through here, folks!
684
00:55:54,980 --> 00:55:56,448
That's this boy's mother!
685
00:55:56,482 --> 00:55:58,985
And I'm her doctor! Let us through!
686
00:56:02,288 --> 00:56:05,860
Yes, yes. Right.
687
00:56:05,893 --> 00:56:08,896
The bank alarm's gone off at Oakdale and Ventura.
688
00:56:08,929 --> 00:56:10,499
Car 42 is checking it out.
689
00:56:13,201 --> 00:56:14,970
Forget Fifth and Waterford.
690
00:56:15,003 --> 00:56:17,373
Head for Oakdale and Ventura.
691
00:56:17,406 --> 00:56:20,810
That Ballantine!
692
00:56:26,183 --> 00:56:28,887
When did you last see the bank, 42?
693
00:56:28,920 --> 00:56:30,889
Ah, maybe 20 minutes ago.
694
00:56:30,922 --> 00:56:32,991
And now it's gone, 42?
695
00:56:33,024 --> 00:56:35,060
Yes, it sure is.
696
00:56:36,162 --> 00:56:37,296
The whole bank?
697
00:56:37,329 --> 00:56:39,131
The whole bank.
698
00:56:39,166 --> 00:56:40,500
That's a crock, 42.
699
00:56:42,969 --> 00:56:44,638
Now what's going on here, Officer?
700
00:56:44,671 --> 00:56:46,340
The whole bank got snatched, I think, sir.
701
00:56:46,374 --> 00:56:47,942
You think? He's new.
702
00:56:47,975 --> 00:56:49,010
New? Who?
703
00:56:49,043 --> 00:56:50,144
Of course, he's new.
704
00:56:50,178 --> 00:56:51,647
Will you get this thing out of here?
705
00:56:51,680 --> 00:56:53,415
Yes, sir. Gladly.
706
00:56:58,221 --> 00:56:59,389
Who would believe it?
707
00:56:59,422 --> 00:57:01,925
Who would believe anything Ballantine does?
708
00:57:03,059 --> 00:57:04,428
Who would believe anyone would steal
709
00:57:04,461 --> 00:57:06,497
a million dollars worth of nickels
710
00:57:06,530 --> 00:57:08,365
from the U.S. Mint?
711
00:57:08,399 --> 00:57:10,669
That's right.
712
00:57:10,702 --> 00:57:12,437
Who would believe anyone would highjack
713
00:57:12,470 --> 00:57:14,439
an oil tanker of the high seas?
714
00:57:14,472 --> 00:57:15,908
Exactly!
715
00:57:15,942 --> 00:57:18,211
And who would believe that anyone would steal
716
00:57:18,244 --> 00:57:21,215
a whole bank?
717
00:57:28,423 --> 00:57:29,624
How am I doing?
718
00:57:29,657 --> 00:57:30,758
On time.
719
00:57:30,792 --> 00:57:33,629
Okay, they've got the bank but we've got the money.
720
00:57:33,662 --> 00:57:36,599
Now if it comes to a showdown, we can give as good as we get!
721
00:57:36,632 --> 00:57:38,467
Right? Right!
722
00:57:38,500 --> 00:57:40,136
We're slowing down.
723
00:57:40,170 --> 00:57:41,404
Get to your posts.
724
00:57:53,685 --> 00:57:54,987
Anybody see anything?
725
00:57:56,054 --> 00:57:57,055
Time?
726
00:58:09,036 --> 00:58:10,972
What's that?
727
00:58:12,340 --> 00:58:13,642
What's that?
728
00:58:13,675 --> 00:58:17,480
We're in the middle of a railroad track! And here comes a train!
729
00:58:17,513 --> 00:58:19,115
What about the money? What about the money?
730
00:58:19,148 --> 00:58:21,351
Oh, screw the money! Let's get out of here!
731
00:58:21,385 --> 00:58:23,020
Come on, open the door!
732
00:58:44,811 --> 00:58:47,014
Oh, Herman, look at that!
733
00:58:47,048 --> 00:58:49,650
On your way, man! Right on!
734
00:59:11,076 --> 00:59:13,311
Wait a minute. That was them, Victor, stop!
735
00:59:13,345 --> 00:59:16,182
Stop, stop, stop! Come on! Back up! Back up!
736
00:59:16,215 --> 00:59:19,118
Come on, all right. Go back, go back, go back, don't lose 'em!
737
00:59:19,151 --> 00:59:23,156
Don't lose 'em. Go, go, go, go, go, go.
738
01:00:00,333 --> 01:00:03,103
Come on. Come on, Victor. That's right.
739
01:00:03,137 --> 01:00:05,172
All right, Victor. Easy does it now.
740
01:00:05,205 --> 01:00:08,709
That's right. All right. All right. Easy, easy, easy now.
741
01:00:08,742 --> 01:00:10,478
That's good. Good, good, good.
742
01:00:10,512 --> 01:00:13,348
Hold it! Hold it! Hold it, Victor!
743
01:00:14,749 --> 01:00:16,819
Gotta be fast. Move fast.
744
01:00:16,852 --> 01:00:19,655
We only got 42 minutes before that security patrol checks the joint.
745
01:00:19,688 --> 01:00:21,625
I got pink paint 'cause I thought it was cute.
746
01:00:21,658 --> 01:00:23,427
That's okay, isn't it? I don't give a damn what color it is.
747
01:00:23,460 --> 01:00:24,561
Just slap it on.
748
01:00:24,594 --> 01:00:25,662
I think pink's nice.
749
01:00:25,695 --> 01:00:28,132
Actually, it's hot pink.
750
01:01:44,721 --> 01:01:48,292
Now, let's get to the case of the missing bank.
751
01:01:48,325 --> 01:01:50,528
A very clever heist in the best Ballantine tradition.
752
01:01:50,561 --> 01:01:53,231
Beautifully planned, skillfully executed.
753
01:01:53,265 --> 01:01:55,500
I take off my hat to Ballantine.
754
01:01:55,534 --> 01:02:00,840
But I put it back on because he may have committed a fatal mistake.
755
01:02:00,873 --> 01:02:04,011
He could not know that in that mobile bank is a new kind of safe,
756
01:02:04,044 --> 01:02:05,846
built so strong that nothing
757
01:02:05,879 --> 01:02:08,682
heat, shock, laser beam,
758
01:02:08,715 --> 01:02:12,387
diamond drills or even acid could crack it in less than 24 hours.
759
01:02:13,388 --> 01:02:14,656
Maybe longer.
760
01:02:16,458 --> 01:02:19,261
And so, gentlemen,
761
01:02:19,295 --> 01:02:23,266
that means that we have time
762
01:02:23,733 --> 01:02:26,403
to find that bank.
763
01:02:39,352 --> 01:02:41,654
Boy, if this thing didn't look like a safe
764
01:02:41,688 --> 01:02:43,890
and feel like a safe and even smell like a safe
765
01:02:43,923 --> 01:02:45,826
I would say it was something else.
766
01:02:45,859 --> 01:02:46,927
Like what?
767
01:02:46,961 --> 01:02:49,330
Well, like something else.
768
01:02:49,363 --> 01:02:51,066
Are you saying you can't open it?
769
01:02:51,099 --> 01:02:54,369
Oh, I can open it. That isn't the question.
770
01:02:54,402 --> 01:02:55,637
Well, tell me what is the question
771
01:02:55,670 --> 01:02:57,473
because I'm dying to ask it.
772
01:02:57,506 --> 01:02:59,308
Well, the question is, how long?
773
01:03:00,009 --> 01:03:01,377
How long?
774
01:03:01,410 --> 01:03:02,378
I can't answer that question.
775
01:03:52,837 --> 01:03:54,339
Yes, may I help you?
776
01:03:59,445 --> 01:04:01,514
Oh, wow! Really?
777
01:04:01,547 --> 01:04:03,417
Wow, the FBI! Wow!
778
01:04:04,418 --> 01:04:06,386
I'm Agent Johnson.
779
01:04:06,420 --> 01:04:07,654
This is Agent Jackson.
780
01:04:07,688 --> 01:04:09,023
Hi!
781
01:04:09,057 --> 01:04:10,058
Hi.
782
01:04:11,459 --> 01:04:13,061
Just a question, sir.
783
01:04:13,094 --> 01:04:16,532
Was there a mobile home brought in here last night?
784
01:04:16,565 --> 01:04:20,402
Well, yes, sir, we had three come in last night.
785
01:04:20,436 --> 01:04:21,571
What's up?
786
01:04:21,604 --> 01:04:24,541
Were any of them green? Green?
787
01:04:24,574 --> 01:04:26,944
Oh, yeah, a very sweet old gentleman named Smith.
788
01:04:28,446 --> 01:04:29,747
Smith? Smith?
789
01:04:29,780 --> 01:04:31,582
Smith.
790
01:04:31,615 --> 01:04:34,052
Do you suppose you could do something for us?
791
01:04:34,086 --> 01:04:35,554
Do you suppose you could take a look at the inside
792
01:04:35,587 --> 01:04:37,456
of Mr. Smith's mobile home?
793
01:04:39,459 --> 01:04:41,160
Well, I guess so.
794
01:04:42,161 --> 01:04:43,896
What am I looking for?
795
01:04:43,930 --> 01:04:46,066
To see if it's a normal Everyday
796
01:04:46,100 --> 01:04:47,401
mobile home.
797
01:04:48,736 --> 01:04:51,573
Wow! This is exciting!
798
01:04:51,606 --> 01:04:53,108
Mr. Smith!
799
01:04:54,509 --> 01:04:57,446
Mr. Smith, it's Irving from the office.
800
01:04:57,480 --> 01:04:59,148
What do you want?
801
01:04:59,181 --> 01:05:02,485
I just thought I'd come in and check the toilet flush.
802
01:05:02,518 --> 01:05:04,454
It flushes.
803
01:05:04,488 --> 01:05:06,590
Well, what about the gas, Mr. Smith?
804
01:05:06,623 --> 01:05:08,492
It gasses.
805
01:05:08,525 --> 01:05:11,529
Well, that's good.
806
01:05:11,562 --> 01:05:13,831
Would you come to the door a minute, Mr. Smith?
807
01:05:13,865 --> 01:05:15,868
No! I'm sitting down.
808
01:05:16,535 --> 01:05:17,903
Oh.
809
01:05:17,936 --> 01:05:20,572
Well, could you get up, sir?
810
01:05:20,606 --> 01:05:23,710
Shove off, kid. Unless you want trouble.
811
01:05:27,181 --> 01:05:28,182
Mmm.
812
01:05:30,785 --> 01:05:33,855
Walter, dear, don't you want your hamburger?
813
01:05:33,889 --> 01:05:35,657
Later.
814
01:05:35,690 --> 01:05:38,627
Stosh? Can I take off my neck brace?
815
01:05:38,660 --> 01:05:42,565
No! You could blow the whole case for us right here!
816
01:05:42,598 --> 01:05:43,933
I'm sitting in a swiped bank,
817
01:05:43,966 --> 01:05:46,570
which is four felonies rolled up into one already,
818
01:05:46,603 --> 01:05:48,038
and you're worried about a lawsuit
819
01:05:48,071 --> 01:05:49,873
with the insurance company.
820
01:05:49,907 --> 01:05:52,777
If we get picked up in this thing, we'll need all the money
821
01:05:52,811 --> 01:05:54,512
we can lay our hands on for the defense.
822
01:05:54,546 --> 01:05:56,147
So wear it for Christ's sake.
823
01:06:02,555 --> 01:06:04,224
Well
824
01:06:04,257 --> 01:06:06,693
I guess I better set up Ole Faithful.
825
01:07:31,125 --> 01:07:34,629
Well, you really did it this time, wise guy, you got a real winner.
826
01:07:34,663 --> 01:07:37,732
Give him time. Give him time, Walter. It's a very unusual safe.
827
01:07:37,766 --> 01:07:41,137
Time. Alexander Graham Bell invented the phone in less time.
828
01:07:41,170 --> 01:07:44,073
You've gone through 10 of these potato chip bags.
829
01:07:44,106 --> 01:07:46,076
It'll be all right! It'll be all right! Yeah.
830
01:07:46,109 --> 01:07:49,112
Sir, this is very bad for our residents. Wow!
831
01:07:49,146 --> 01:07:50,648
Don't worry about it, kid.
832
01:07:50,682 --> 01:07:52,784
You can depend on the FBI.
833
01:07:52,817 --> 01:07:55,820
We won't shoot unless absolutely necessary.
834
01:07:55,853 --> 01:07:58,724
Wow! Mr. Smith didn't seem the sort at all.
835
01:07:58,757 --> 01:08:01,694
Very sweet old gentleman. Wow!
836
01:08:01,727 --> 01:08:04,731
It won't be the first time Ballantine disguised himself.
837
01:08:16,211 --> 01:08:17,779
Ballantine!
838
01:08:18,380 --> 01:08:20,315
This is the FBI!
839
01:08:20,349 --> 01:08:24,153
You're surrounded! Come out with your hands up!
840
01:08:24,921 --> 01:08:26,790
Ballantine?
841
01:08:26,824 --> 01:08:28,892
This is Streiger!
842
01:08:28,926 --> 01:08:30,861
We don't want any trouble!
843
01:08:30,894 --> 01:08:32,229
The game's up and you've lost!
844
01:08:33,098 --> 01:08:34,866
Come out peacefully.
845
01:08:34,899 --> 01:08:36,468
They've got us, man!
846
01:08:36,501 --> 01:08:38,738
And me without a heater!
847
01:08:38,771 --> 01:08:40,740
You just be glad you don't have a gun!
848
01:08:40,773 --> 01:08:42,908
Violence begets violence!
849
01:08:42,942 --> 01:08:45,112
You see, Mom, I told you!
850
01:08:46,780 --> 01:08:49,016
You ought to be glad you're wearing that brace.
851
01:08:49,049 --> 01:08:51,319
Oh, you're a good boy, Stosh.
852
01:08:51,352 --> 01:08:53,755
Walter?
853
01:08:53,788 --> 01:08:56,825
Don't make us use the tear gas!
854
01:09:03,967 --> 01:09:05,802
Mr. Ballantine
855
01:09:07,270 --> 01:09:09,373
I'm so sorry.
856
01:09:22,922 --> 01:09:25,925
We're waiting, Ballantine!
857
01:09:25,958 --> 01:09:27,294
We're waiting!
858
01:09:47,017 --> 01:09:48,919
Must be some other Ballantine.
859
01:10:52,894 --> 01:10:54,962
I do not want any more trouble here.
860
01:10:54,996 --> 01:10:58,200
You'll just have to leave. Now!
861
01:10:58,233 --> 01:11:02,037
Walter! The sprinklers next door! The pink paint's coming off!
862
01:11:08,913 --> 01:11:10,981
Water paint!
863
01:11:11,015 --> 01:11:14,418
Jesus, El, you bought water paint?
864
01:11:14,452 --> 01:11:17,956
I'm sorry! It said washable and I thought it sounded so clean.
865
01:11:19,424 --> 01:11:21,027
Never fails.
866
01:11:21,060 --> 01:11:22,995
Bring a broad along on a job, it never fails.
867
01:11:23,029 --> 01:11:24,931
Irving from the office says, wow,
868
01:11:24,964 --> 01:11:27,501
he doesn't want anymore trouble, like, wow, we gotta split!
869
01:11:27,534 --> 01:11:29,369
Irving from the office is right, Mums.
870
01:11:29,403 --> 01:11:31,605
It's against the law to tow this thing around in the daytime.
871
01:11:31,638 --> 01:11:33,007
We might get a traffic citation.
872
01:11:33,041 --> 01:11:34,576
Shut nephew up for a minute, Karp.
873
01:11:37,212 --> 01:11:38,681
Well, he's getting it on, man.
874
01:11:38,714 --> 01:11:40,983
He's got a plan, Herman.
875
01:11:41,016 --> 01:11:43,519
Okay, let him up, Karp.
876
01:11:43,552 --> 01:11:44,688
Yeah, I got a plan. We gotta get out of here.
877
01:11:44,721 --> 01:11:46,690
We gotta move fast. I need a sign painted,
878
01:11:46,723 --> 01:11:48,458
but not water paint. Do you understand?
879
01:12:08,649 --> 01:12:10,017
Yes, sir.
880
01:12:11,051 --> 01:12:12,987
It's him.
881
01:12:13,020 --> 01:12:15,590
Oh, yes sir, he's right here.
882
01:12:15,624 --> 01:12:17,659
Bulldog, he wants to speak to you.
883
01:12:20,763 --> 01:12:24,000
Bulldog here, sir. Ah, yes sir, but I can handle
884
01:12:29,506 --> 01:12:30,507
Yes, sir.
885
01:12:35,113 --> 01:12:36,114
Yes, sir.
886
01:12:42,388 --> 01:12:46,026
We have been instructed to get help.
887
01:12:46,059 --> 01:12:51,499
Now, I want you men to contact
888
01:12:51,532 --> 01:12:56,137
all of the chiefs of police of the entire county of Los Angeles.
889
01:12:56,170 --> 01:13:00,609
And I want you two men to contact the local representatives of
890
01:13:00,642 --> 01:13:04,080
the Air Force, Army and National Guard. And
891
01:13:04,113 --> 01:13:05,048
Andy
892
01:13:05,081 --> 01:13:06,082
Yes.
893
01:13:06,983 --> 01:13:10,020
You and I are going to have to go downtown
894
01:13:10,821 --> 01:13:13,023
and talk to the CIA.
895
01:13:13,057 --> 01:13:14,559
Bulldog Let's go.
896
01:13:45,528 --> 01:13:47,330
Hey.
897
01:13:47,364 --> 01:13:49,065
Mums, hear that? What?
898
01:13:54,205 --> 01:13:56,441
Maybe it's Streiger. You think they saw us, Walter?
899
01:13:56,475 --> 01:13:57,476
Strike.
900
01:14:01,646 --> 01:14:04,183
What's going on?
901
01:14:04,217 --> 01:14:07,553
Navy helicopter reporting a pink mobile home
902
01:14:07,587 --> 01:14:10,157
up on Spy Glass Hill.
903
01:14:10,190 --> 01:14:13,460
Huh? It's a real estate development office.
904
01:14:13,494 --> 01:14:15,096
Was it there yesterday?
905
01:14:15,130 --> 01:14:18,133
Well, was it there yesterday?
906
01:14:18,166 --> 01:14:21,237
No, they haven't even finished painting it yet.
907
01:14:21,270 --> 01:14:22,805
That's it!
908
01:14:22,838 --> 01:14:24,340
Head to Spy Glass Hill.
909
01:14:36,687 --> 01:14:38,290
Hey.
910
01:14:38,323 --> 01:14:40,225
Here comes Herman with the nitro.
911
01:14:41,293 --> 01:14:43,228
Now, don't move!
912
01:14:43,262 --> 01:14:45,165
Don't worry.
913
01:14:46,332 --> 01:14:47,667
Don't slam it.
914
01:14:56,210 --> 01:14:57,312
Ease it out.
915
01:16:46,372 --> 01:16:48,474
The soup wasn't heavy enough.
916
01:16:48,508 --> 01:16:51,245
Yeah, man. I'll give her a double blast this time.
917
01:17:10,867 --> 01:17:13,337
I'm gonna waste this mother.
918
01:17:13,370 --> 01:17:15,773
I'm not gonna take this jive from any damn box.
919
01:17:15,807 --> 01:17:18,509
Everybody, take cover. I'm gonna mix me a A-Bomb!
920
01:17:58,890 --> 01:18:01,059
You did it! You did it!
921
01:18:01,092 --> 01:18:04,330
It's moving! It's moving!
922
01:18:09,069 --> 01:18:10,704
Hey, hey.
923
01:18:10,737 --> 01:18:12,506
Oh, my God. Hey.
924
01:18:12,539 --> 01:18:14,542
Come on, Mums. Pull your skirt down.
925
01:18:30,560 --> 01:18:33,364
Wally. Oh, Wally.
926
01:18:33,898 --> 01:18:35,433
Wally.
927
01:18:50,818 --> 01:18:53,420
Stop! Come on, open the door!
928
01:18:53,454 --> 01:18:55,055
Sit back and keep your slippers on!
929
01:18:55,089 --> 01:18:56,391
All right.
930
01:19:03,566 --> 01:19:04,900
Karp!
931
01:19:13,844 --> 01:19:16,080
Faster! Faster!
932
01:19:17,782 --> 01:19:19,584
Shouldn't we slow down, Bulldog?
933
01:19:34,201 --> 01:19:36,504
That mobile home. Steady, Andy, steady.
934
01:19:36,537 --> 01:19:38,840
Is that Ballantine? He's going to hit us!
935
01:19:44,514 --> 01:19:46,916
Steady!
936
01:19:46,949 --> 01:19:49,786
It's about to go. Don't move!
937
01:20:00,965 --> 01:20:03,135
Stay right where you are, Andy.
938
01:20:40,712 --> 01:20:44,684
Well, it's like I say, nobody gets away from Bulldog Streiger.
939
01:20:44,717 --> 01:20:46,352
Nobody, that is,
940
01:20:46,385 --> 01:20:48,721
unless they're willing to go to the bottom of the Pacific Ocean.
941
01:20:49,622 --> 01:20:51,258
Oh, Mr. Ballantine,
942
01:20:51,291 --> 01:20:52,826
he's gone down with the safe.
943
01:20:52,860 --> 01:20:55,262
Hold on, baby! Baby, we're coming. Hold on.
944
01:20:55,295 --> 01:20:57,198
Coming! Hold it! Hold it!
945
01:20:59,601 --> 01:21:02,738
There he is! Hey, Walter, don't forget the safe!
946
01:21:02,771 --> 01:21:06,208
I got a big new shot for us!
947
01:21:06,242 --> 01:21:09,279
No, I tried to stop him. I couldn't swim. I shouted. I whistled.
948
01:21:09,312 --> 01:21:11,848
I reminded him that nobody gets away from Bulldog Streiger.
949
01:21:11,882 --> 01:21:13,416
But to no avail.
950
01:21:13,450 --> 01:21:16,687
Walter just didn't want to come back to my beloved institution.
951
01:21:19,624 --> 01:21:22,861
What are you doing? Where are you going, Wally?
952
01:21:22,895 --> 01:21:24,229
But I love you, Wally!
953
01:21:24,263 --> 01:21:25,797
You're swimming the wrong way!
954
01:21:25,831 --> 01:21:28,768
Walter, I can't swim! Come on back!
955
01:21:28,801 --> 01:21:32,973
It wasn't until six weeks later that the first rumors reached us.
956
01:21:33,007 --> 01:21:36,143
The First National Bank of Samoa looted by lone gunman.
957
01:21:36,176 --> 01:21:40,782
Nothing unusual about that except that witnesses said the man was sopping wet.
958
01:21:40,815 --> 01:21:43,785
That clinched it! You won't get away with it.
959
01:21:43,818 --> 01:21:46,889
I'm learning how to swim, and I'm coming after you.
960
01:21:46,923 --> 01:21:48,758
You hear that, Walter?
961
01:21:48,791 --> 01:21:53,363
Nobody gets away from Bulldog Streiger!
68910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.