All language subtitles for Bank Shot 1974 Remastered 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,449 --> 00:00:16,055 It all began back in '74 at the Institute. 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,525 I always hated the word prison 3 00:00:18,558 --> 00:00:23,129 which is why I think of the Streiger Institution as a rehabilitation center. 4 00:00:23,163 --> 00:00:25,967 These men come here, hardened criminals, 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,070 but as sure as my name is Bulldog Streiger, 6 00:00:29,103 --> 00:00:32,574 they're going out useful members of society. 7 00:00:32,608 --> 00:00:36,212 Of course, now and then we run across a tough nut to crack. 8 00:00:36,246 --> 00:00:39,482 Such a nut was Walter Ballantine 9 00:00:56,035 --> 00:00:59,105 The way to a criminal's heart is through his stomach. 10 00:00:59,138 --> 00:01:02,042 That's rule number one here at the Institute. 11 00:01:02,075 --> 00:01:04,344 Look what we give 'em last night, for instance. 12 00:01:04,378 --> 00:01:08,082 Fillet of beef on a nest of tender asparagus tips 13 00:01:08,116 --> 00:01:11,686 topped with my own delicious Sauce Streiger. 14 00:01:11,719 --> 00:01:16,025 I tell you it does my heart good to stroll past the mess hall 15 00:01:16,058 --> 00:01:22,132 and hear the sound of 650 lips smacking in unison. 16 00:01:22,165 --> 00:01:26,170 By the way, let me tell you the secret of that sauce. 17 00:01:26,203 --> 00:01:30,108 It's peanut butter. You throw it in with beef drippings. 18 00:01:30,142 --> 00:01:33,312 But don't tell a soul. 19 00:01:33,345 --> 00:01:37,050 Some men, however, wouldn't know a gourmet meal if they sat on it. 20 00:01:49,197 --> 00:01:52,734 But my real pride and joy at the Institute 21 00:01:52,767 --> 00:01:56,672 is the scientifically designed rehabilitation program 22 00:01:56,706 --> 00:01:59,075 where we prepared the men for their return 23 00:01:59,108 --> 00:02:03,547 to the outside world by teaching them a useful trade. 24 00:02:03,580 --> 00:02:09,053 And if Mr. Walter Ballantine was a bit slow in learning 25 00:02:09,087 --> 00:02:12,057 I always gave him a chance to try again. 26 00:02:24,271 --> 00:02:27,541 The real trouble began, however, 27 00:02:27,575 --> 00:02:32,114 with the arrival, one visiting day, of Ballantine's lawyer, 28 00:02:32,147 --> 00:02:34,516 Albert G. Karp. 29 00:02:34,549 --> 00:02:38,254 Sure he carried a briefcase and had been indicted for perjury, 30 00:02:38,287 --> 00:02:42,259 but my every instinct told me Karp was a fake. 31 00:02:42,292 --> 00:02:44,261 Don't worry though, 32 00:02:44,294 --> 00:02:47,264 no chance of Ballantine escaping. 33 00:02:47,297 --> 00:02:51,269 Nobody gets away from Bulldog Streiger! 34 00:03:06,154 --> 00:03:07,488 Fifteen minutes. 35 00:03:09,223 --> 00:03:11,759 Hello, Walter! 36 00:03:11,793 --> 00:03:14,596 You're looking swell, Walter! 37 00:03:14,630 --> 00:03:16,765 What do you want, Karp? 38 00:03:16,799 --> 00:03:20,570 I've come to discuss your new appeal, Walter! 39 00:03:20,603 --> 00:03:22,238 Cut the crap. 40 00:03:34,786 --> 00:03:36,522 Aren't you glad to see me, Walter? 41 00:03:38,458 --> 00:03:41,194 Your soup-strainer's coming off, for Christ sakes. 42 00:03:44,531 --> 00:03:46,166 I, uh 43 00:03:47,468 --> 00:03:50,205 I got a shot, Walter. 44 00:03:50,238 --> 00:03:52,373 You've always got a shot. 45 00:03:52,407 --> 00:03:54,610 That train heist was your shot. 46 00:03:54,643 --> 00:03:57,213 I'm in here and you're out there. 47 00:03:57,246 --> 00:03:59,482 But I need a planner, Walter. 48 00:03:59,515 --> 00:04:02,452 And you're the best. 49 00:04:02,486 --> 00:04:04,888 And even if I would, which I wouldn't, 50 00:04:04,921 --> 00:04:07,558 how am I supposed to plan a shot from inside the bucket? 51 00:04:09,861 --> 00:04:12,297 Well, of course, you have to get out of here. 52 00:04:12,331 --> 00:04:13,665 Yeah. 53 00:04:13,699 --> 00:04:16,568 Don't let these wide open spaces fool you. 54 00:04:16,602 --> 00:04:19,739 This is an A-number-one maximum security tank for lifers. 55 00:04:19,772 --> 00:04:22,275 I'm in here till I turn up my toes. 56 00:04:22,308 --> 00:04:24,345 That don't sound like you, Walter. 57 00:04:24,378 --> 00:04:28,482 Maybe it is maximum security but not for you. 58 00:04:28,516 --> 00:04:31,219 Not for Walter Ballantine. 59 00:04:31,253 --> 00:04:33,555 Your cookie-duster's loose again. 60 00:04:41,965 --> 00:04:43,734 I got a shot, Walter. 61 00:04:43,767 --> 00:04:46,303 A bank shot. 62 00:04:46,336 --> 00:04:50,375 One of the sweetest bank shots you ever saw. 63 00:04:50,408 --> 00:04:52,911 Almost half a million. 64 00:04:52,944 --> 00:04:55,381 If I was as free as a big-assed bird 65 00:04:55,414 --> 00:04:57,249 I wouldn't touch a bank shot. 66 00:04:58,784 --> 00:05:01,421 You wind up with the change in the cashier's cage 67 00:05:01,454 --> 00:05:04,424 and a load of buckshot in your ass going out the door. 68 00:05:04,457 --> 00:05:07,962 This is a very interesting bank shot, Walter. 69 00:05:17,941 --> 00:05:20,777 I'm showing my client a legal document! 70 00:05:24,014 --> 00:05:25,716 What's this? 71 00:05:25,749 --> 00:05:27,284 Split the blue cover. 72 00:05:28,485 --> 00:05:29,888 It's a map. 73 00:05:29,921 --> 00:05:33,458 The highways, county roads, even rabbit trails for miles around here. 74 00:05:33,491 --> 00:05:35,393 You'll need it in the break. 75 00:05:35,427 --> 00:05:37,296 Maybe you didn't hear what I said? 76 00:05:37,330 --> 00:05:39,932 I heard you, Walter, I heard you. 77 00:05:39,966 --> 00:05:43,303 But you're not gonna retire yet, Walter. 78 00:05:43,337 --> 00:05:46,807 You're an artist. Think about it. 79 00:05:46,840 --> 00:05:50,478 Will you think about it? Okay? 80 00:05:50,511 --> 00:05:53,581 Okay, don't say okay. Don't say anything. 81 00:05:53,615 --> 00:05:57,353 We'll keep in touch by mail. 82 00:05:57,386 --> 00:06:00,824 The old code, huh? You remember. 83 00:06:00,857 --> 00:06:03,360 Don't give up hope, Walter Ballantine! 84 00:06:03,393 --> 00:06:05,963 We'll take your appeal to the highest court in the nation! 85 00:06:05,997 --> 00:06:07,999 Justice is not dead in this land! 86 00:06:23,650 --> 00:06:27,554 I do believe it is Al G. Karp. 87 00:06:27,588 --> 00:06:29,423 Huh? 88 00:06:29,456 --> 00:06:32,127 You sure have got hairy since the last I seen you, Al, old buddy. 89 00:06:32,160 --> 00:06:33,361 Who me? 90 00:06:33,395 --> 00:06:36,365 Well, we just don't seem to be getting anywhere. Smedley! 91 00:06:36,399 --> 00:06:37,967 Yes, sir. 92 00:06:38,000 --> 00:06:39,468 Open the gate for Mr. Karp. 93 00:06:39,502 --> 00:06:40,836 Yes, sir. Open the gate. 94 00:06:46,877 --> 00:06:48,479 Smedley? Yes, sir. 95 00:06:49,447 --> 00:06:51,049 You get the state police on the phone. 96 00:06:51,082 --> 00:06:53,051 Give them Karp's license number. 97 00:06:53,084 --> 00:06:55,387 I'm very interested in where he's going. 98 00:06:56,622 --> 00:06:58,424 It might come in handy. 99 00:07:21,617 --> 00:07:24,054 Bureau? Frank Streiger here. 100 00:07:24,088 --> 00:07:26,523 Yeah, calling long distance, Andy Constable. 101 00:07:30,962 --> 00:07:33,765 Andy! Bulldog. 102 00:07:35,500 --> 00:07:38,738 How you doing out there in the smog? 103 00:07:38,771 --> 00:07:42,142 Fine. I got myself a new set of woods. You have to come and play. 104 00:07:42,175 --> 00:07:45,212 And by the way, Andy, you remember Al G. Karp, 105 00:07:45,245 --> 00:07:47,514 Walter Ballantine's old buddy? 106 00:07:49,684 --> 00:07:51,619 Yeah, well, he's coming into L.A. tonight. 107 00:07:51,652 --> 00:07:53,622 Flight 236, Continental. 108 00:07:53,655 --> 00:07:55,124 Why don't you give him a loose tail? 109 00:08:40,576 --> 00:08:44,114 Six inch shit. It'll go right through your liver. 110 00:08:44,147 --> 00:08:46,149 Go ahead. I'll let you finish. 111 00:08:46,183 --> 00:08:47,919 You gotta be kidding. 112 00:09:39,778 --> 00:09:42,215 One of the inmates is escaping, and we don't know 113 00:09:42,249 --> 00:09:44,618 Walter Upjohn Ballantine! 114 00:09:48,656 --> 00:09:49,790 Stop him! 115 00:10:47,692 --> 00:10:50,661 All right, don't panic, men! 116 00:10:50,695 --> 00:10:54,833 Smedley, you get this damn gate open! 117 00:10:54,866 --> 00:10:56,902 Yes, sir. Okay. Come on 118 00:13:35,219 --> 00:13:36,922 Mr. Ballantine, where are you? 119 00:13:38,090 --> 00:13:39,825 Mr. Ballantine, are you all right? 120 00:13:41,327 --> 00:13:43,062 Where's Karp? 121 00:13:43,096 --> 00:13:46,032 You are Mr. Ballantine, aren't you? 122 00:13:46,065 --> 00:13:48,335 Everything was going great up till now. 123 00:13:48,369 --> 00:13:50,137 Who are you? That is the wrong barn! 124 00:13:50,171 --> 00:13:52,306 Well, Karp sent me. I'm Eleanora. 125 00:13:52,339 --> 00:13:54,342 But you can call me El. 126 00:13:54,376 --> 00:13:56,011 Sorry about the barn. 127 00:13:56,044 --> 00:13:57,879 Where are the clothes? 128 00:13:57,913 --> 00:13:59,982 Oh, yeah. Oh, oh! 129 00:14:26,079 --> 00:14:28,548 Hey 130 00:14:28,582 --> 00:14:32,086 Why didn't Karp come himself? 131 00:14:32,119 --> 00:14:34,989 Because he thought that a man and a girl on the bike together 132 00:14:35,022 --> 00:14:38,093 would seem more natural. Okay? 133 00:14:38,126 --> 00:14:42,131 When I make a plan, I expect the plan to be stuck to. 134 00:14:42,165 --> 00:14:45,301 Well, is that a good principle? 135 00:14:45,335 --> 00:14:48,973 I mean, don't you think that being more elastic would be a better principle? 136 00:14:49,573 --> 00:14:51,242 I only got two principles. 137 00:14:51,275 --> 00:14:53,645 One is sticking to the plan, 138 00:14:53,678 --> 00:14:55,714 and the other is making plans 139 00:14:55,747 --> 00:14:58,116 without some broad around who wants to talk about principles, 140 00:14:58,149 --> 00:15:00,052 and who picks the wrong barn. 141 00:15:00,086 --> 00:15:01,988 Get that thing cranked up. 142 00:15:22,144 --> 00:15:24,180 You look super. 143 00:15:26,049 --> 00:15:28,118 Where are we gonna meet Karp? 144 00:15:28,151 --> 00:15:29,185 In California. 145 00:15:29,219 --> 00:15:30,354 What did you say? 146 00:15:30,388 --> 00:15:32,356 Los Angeles, California. 147 00:15:32,390 --> 00:15:34,025 He said the shot was in Wichita. 148 00:15:34,058 --> 00:15:36,295 Well, that's because he knew you didn't like L.A. 149 00:15:37,529 --> 00:15:40,299 Freaktown. Kook City. 150 00:15:40,332 --> 00:15:42,135 It's where the nuts are. 151 00:15:42,168 --> 00:15:43,770 Trouble. 152 00:15:43,803 --> 00:15:46,706 And if he thinks I'm gonna ride this ball-buster 153 00:15:46,739 --> 00:15:49,176 all the way to the West Coast, he's spaced. 154 00:15:49,209 --> 00:15:50,511 Well, don't worry about it, baby, 155 00:15:50,544 --> 00:15:52,046 we've made other arrangements. 156 00:15:52,079 --> 00:15:54,249 Now, wait a 157 00:16:27,253 --> 00:16:29,523 Smedley, step on it! 158 00:16:29,557 --> 00:16:31,559 My flight leaves in 86 minutes. 159 00:16:31,592 --> 00:16:33,561 They're sure to catch him right around here, Warden. 160 00:16:33,594 --> 00:16:36,331 I mean, how far can he get on a 50-ton earth-mover? 161 00:16:36,365 --> 00:16:38,266 Step on it! SMEDLEY: Yes, sir. 162 00:16:39,868 --> 00:16:43,072 Ballantine is on his way to Los Angeles, 163 00:16:43,106 --> 00:16:47,211 and there he will rendezvous with Al G. Karp. 164 00:16:47,244 --> 00:16:49,246 How do you know that? 165 00:16:49,279 --> 00:16:54,085 Smedley, I know Walter Upjohn Ballantine 166 00:16:54,119 --> 00:16:56,588 better than Ballantine knows himself. 167 00:17:02,495 --> 00:17:05,097 All right, look, there it is! 168 00:17:05,131 --> 00:17:07,267 Hey, you mean I've got a private plane all to myself? 169 00:17:07,300 --> 00:17:09,770 Oh, for us. I'm going too. 170 00:17:09,803 --> 00:17:11,138 Well, who's paying for this? 171 00:17:11,172 --> 00:17:13,141 No one. It's being borrowed. 172 00:17:13,174 --> 00:17:15,476 Oh great! A hot plane. That's a smart idea! 173 00:17:15,510 --> 00:17:16,878 It's not hot. 174 00:17:16,911 --> 00:17:19,548 It really is borrowed. All very safe and proper. 175 00:17:19,581 --> 00:17:22,251 Where the hell would Karp borrow a jet plane from? 176 00:17:22,284 --> 00:17:24,587 Karp's new backer. A member of the jet set. 177 00:17:32,329 --> 00:17:34,198 What are you staring at? 178 00:17:34,231 --> 00:17:35,233 Does it fit? 179 00:17:35,267 --> 00:17:37,803 This stuff's really expensive. 180 00:17:37,836 --> 00:17:41,274 Saks Fifth Avenue, silk underwear. 181 00:17:41,307 --> 00:17:42,675 Who really paid for all this? 182 00:17:42,708 --> 00:17:46,312 Karp's jet set backer. Very rich person. 183 00:17:46,345 --> 00:17:47,848 You'd like a drink, wouldn't you? 184 00:17:49,316 --> 00:17:51,151 Bourbon, isn't it? 185 00:17:51,185 --> 00:17:52,719 Karp said you like bourbon. 186 00:17:53,788 --> 00:17:55,356 Yeah, bourbon. 187 00:18:01,964 --> 00:18:04,800 Karp says you're a genius. 188 00:18:04,834 --> 00:18:07,604 Is something funny? Oh, no. 189 00:18:07,637 --> 00:18:09,339 Would you like something with your drink? 190 00:18:10,407 --> 00:18:11,876 What do you have? 191 00:18:11,909 --> 00:18:15,213 Coffee, tea or me. 192 00:18:15,246 --> 00:18:17,282 Isn't that what a stewardess would say? 193 00:18:17,983 --> 00:18:19,618 Well? 194 00:18:19,651 --> 00:18:21,253 You trying to do a number on me? 195 00:18:21,286 --> 00:18:23,356 Oh, no, no, nothing like that. 196 00:18:23,389 --> 00:18:26,259 It's just, well, I just thought 197 00:18:26,292 --> 00:18:28,761 you have been in prison. 198 00:18:30,397 --> 00:18:35,270 Well, first, I don't mix job with jazz. 199 00:18:36,238 --> 00:18:37,439 Second, 200 00:18:38,273 --> 00:18:40,542 I'm full of sodium nitrate. 201 00:18:40,575 --> 00:18:43,846 You know what that is? Saltpeter. 202 00:18:43,880 --> 00:18:45,715 You know why they feed you saltpeter in prison? 203 00:19:01,433 --> 00:19:02,935 That's why they feed you saltpeter. 204 00:19:36,641 --> 00:19:37,976 All right, just watch it! Hear? 205 00:19:47,020 --> 00:19:49,957 El, baby! Hey, you're looking great, baby! 206 00:19:49,990 --> 00:19:51,825 Hey, you feel okay, huh? Oh, hello, Karpie! 207 00:19:51,858 --> 00:19:53,761 Good flight? Hey, you have fun? 208 00:19:53,795 --> 00:19:54,963 Terrific. 209 00:19:54,996 --> 00:19:57,065 Hey, Walter, baby! 210 00:19:57,098 --> 00:19:58,800 What's this baby crap? 211 00:19:58,833 --> 00:20:01,003 Oh, just out here everybody says baby. 212 00:20:01,036 --> 00:20:02,004 Well, I don't like it. Knock it off. 213 00:20:02,037 --> 00:20:04,306 Let's find some cover. Oh, yes, sure, sure. 214 00:20:07,444 --> 00:20:08,678 What is that? 215 00:20:10,013 --> 00:20:13,351 That's Victor. That's my nephew, Victor. 216 00:20:13,384 --> 00:20:14,919 What is that with him? 217 00:20:14,952 --> 00:20:17,389 Victor collects old cars. 218 00:20:18,657 --> 00:20:21,526 Didn't you tell me you once had a nephew in the FBI? 219 00:20:21,560 --> 00:20:23,596 Yeah, that's Victor. 220 00:20:23,630 --> 00:20:26,332 Hey, wait a minute, wait, wait, Victor's okay! 221 00:20:26,366 --> 00:20:27,634 He left the FBI. 222 00:20:27,667 --> 00:20:28,768 Once a cop, always a cop. 223 00:20:28,801 --> 00:20:31,438 Not Victor! He got fired from the FBI. 224 00:20:31,472 --> 00:20:33,774 This bank shot was Victor's idea. 225 00:20:33,807 --> 00:20:35,343 I should have stood in prison. 226 00:20:35,377 --> 00:20:37,579 Oh, everything's gonna be great, Walter. 227 00:20:40,015 --> 00:20:41,450 Who's the broad? 228 00:20:41,484 --> 00:20:42,551 Which broad? 229 00:20:43,886 --> 00:20:47,491 Oh, El? El? Eleanora. 230 00:20:47,524 --> 00:20:49,393 She helped you make the break. 231 00:20:49,426 --> 00:20:50,661 What's her connection? 232 00:20:52,029 --> 00:20:54,032 Am I a lip-reader? 233 00:20:54,065 --> 00:20:56,367 She's the backer. 234 00:20:56,401 --> 00:20:58,403 The money. 235 00:21:05,779 --> 00:21:08,581 Victor, meet Walter Ballantine. 236 00:21:08,615 --> 00:21:11,585 Mr. Ballantine, you've got the most spectacular rap sheet 237 00:21:11,619 --> 00:21:13,654 in the whole Bureau files. 238 00:21:13,688 --> 00:21:17,926 I've really, really been looking forward to this. 239 00:21:19,728 --> 00:21:22,731 See, see, Walter! Victor's okay. 240 00:21:24,500 --> 00:21:26,169 Shall we take a look at the shot? Huh? Yeah, swell. 241 00:21:26,202 --> 00:21:28,438 El, sweetie, you get in the front with Victor, 242 00:21:28,471 --> 00:21:30,941 and I'll keep my old pal company in the back seat, huh? 243 00:21:47,060 --> 00:21:48,762 Number one, come in, please. 244 00:21:48,795 --> 00:21:50,731 Number one, come in, please. 245 00:21:52,132 --> 00:21:54,969 Number one. Oh, one minute. 246 00:21:55,002 --> 00:21:57,171 Mr. Constable, it's for you, sir. 247 00:21:58,239 --> 00:22:00,976 Constable here. Oh? 248 00:22:02,678 --> 00:22:05,215 Yeah? 249 00:22:05,248 --> 00:22:08,585 Excellent. Now, you stay right on them but not too close. 250 00:22:08,618 --> 00:22:11,088 Mr. Streiger is arriving right now. 251 00:22:11,122 --> 00:22:13,057 I'll tell him. 252 00:22:13,090 --> 00:22:16,627 Bulldog! Andy, old buddy! 253 00:22:16,660 --> 00:22:18,797 I've got interesting news. 254 00:22:18,830 --> 00:22:20,966 Al G. Karp and his nephew 255 00:22:20,999 --> 00:22:23,069 just picked up an unidentified man and woman 256 00:22:23,102 --> 00:22:24,537 at the Santa Monica Airport. 257 00:22:24,570 --> 00:22:25,505 Ballantine? Yeah. 258 00:22:25,538 --> 00:22:27,106 They're traveling north on Sawtelle Boulevard. 259 00:22:27,140 --> 00:22:29,543 What are we waiting for? Let's go! Right! 260 00:22:41,824 --> 00:22:44,860 Just like old times, huh, Walter? 261 00:22:44,894 --> 00:22:47,631 On our way to case a shot. 262 00:22:47,664 --> 00:22:49,166 You'll love it. 263 00:22:51,868 --> 00:22:53,638 What's that back there? 264 00:22:53,671 --> 00:22:54,872 Oh, it's just the FBI. 265 00:22:54,906 --> 00:22:56,541 They've been tailing me for days. 266 00:22:56,574 --> 00:22:58,676 It's okay. 267 00:22:58,709 --> 00:23:01,647 They got nothing on me. I'm clean. 268 00:23:01,680 --> 00:23:04,516 Clean! Carrying an escaped lifer? 269 00:23:04,984 --> 00:23:06,553 Oh, no! 270 00:23:07,320 --> 00:23:08,288 Lose them, nephew. 271 00:23:08,321 --> 00:23:10,991 This milk wagon only goes 40 miles an hour. 272 00:23:11,025 --> 00:23:12,660 Come on. You any kind of a driver, nephew? 273 00:23:12,693 --> 00:23:14,829 At very low speeds, sir. 274 00:23:14,862 --> 00:23:16,730 You see that freeway ramp coming up? 275 00:23:16,764 --> 00:23:17,899 Yeah. Take it. 276 00:23:17,933 --> 00:23:19,201 Hey, that's the wrong way! 277 00:23:19,234 --> 00:23:21,603 Take the ramp! If you say so, sir 278 00:23:25,641 --> 00:23:26,909 Take the up ramp, quick! 279 00:23:30,013 --> 00:23:32,716 Hey, you're gonna kill us, Victor! 280 00:23:34,651 --> 00:23:36,721 I don't wanna die! 281 00:23:36,754 --> 00:23:39,591 How am I doing, Mr. Ballantine? 282 00:23:40,291 --> 00:23:42,194 Oh, watch out! 283 00:23:44,363 --> 00:23:46,900 Hey, where do you think you're going? 284 00:23:49,903 --> 00:23:52,005 All right, nephew, back it up. 285 00:23:52,038 --> 00:23:53,641 Give her everything she's got. 286 00:23:57,111 --> 00:23:59,248 Hey, watch it! You'll get us all killed! 287 00:23:59,281 --> 00:24:01,650 Come on, nephew! Come on! 288 00:24:08,658 --> 00:24:11,962 You can get up now, Karp. The nephew did okay. 289 00:24:11,996 --> 00:24:13,964 Oh, that was terrific, Mr. Ballantine. 290 00:24:13,998 --> 00:24:15,733 Well, let's get to the shot. 291 00:24:15,766 --> 00:24:17,602 Yes, sir! 292 00:24:23,142 --> 00:24:24,577 But how? AGENT: Well, you see, sir, 293 00:24:24,610 --> 00:24:27,280 he went up the down ramp, so we went up the up ramp. 294 00:24:27,313 --> 00:24:29,116 But then he went down the down ramp and there was no way 295 00:24:29,149 --> 00:24:31,919 we could go down the up ramp, so we had to go down to the next down ramp, 296 00:24:31,952 --> 00:24:33,287 and then there was no way 297 00:24:33,320 --> 00:24:36,791 Well, might as well head back to the airport, 298 00:24:36,824 --> 00:24:38,927 and we'll get your golf bag. 299 00:24:38,960 --> 00:24:40,161 All right. 300 00:24:40,194 --> 00:24:43,132 But first notify all law enforcement agencies. 301 00:24:43,165 --> 00:24:47,804 Say that Walter Ballantine is in the Los Angeles area, 302 00:24:47,837 --> 00:24:49,306 and to tighten up their security. 303 00:24:49,339 --> 00:24:54,111 I'm beginning to realize Walter Ballantine is no ordinary criminal. 304 00:24:54,145 --> 00:24:56,681 Andy, from now on, 305 00:24:56,714 --> 00:24:59,851 we have got to have eyes in back of our head. 306 00:25:09,829 --> 00:25:12,132 Well, we're almost there, Walter. 307 00:25:12,166 --> 00:25:14,768 You're gonna love it. I know you are. 308 00:25:14,802 --> 00:25:17,672 And wait till you hear the string I got lined up for us. 309 00:25:17,706 --> 00:25:18,974 What's a string? 310 00:25:19,007 --> 00:25:20,809 That's a crew, Eleanor. 311 00:25:20,842 --> 00:25:23,679 The group engaged for the operation. 312 00:25:24,714 --> 00:25:26,816 Stosh Gornik will be the driver. 313 00:25:26,849 --> 00:25:28,351 Gornik out here? 314 00:25:28,384 --> 00:25:31,288 Yeah, him and his mom drove out in his taxicab. 315 00:25:31,321 --> 00:25:33,156 Where do I sleep tonight? 316 00:25:33,190 --> 00:25:38,830 Oh, well, can't stay at my place because the FBI will have it staked out. 317 00:25:38,863 --> 00:25:41,066 Do I stay with Victor? 318 00:25:41,100 --> 00:25:42,835 I live in a dump. 319 00:25:42,868 --> 00:25:44,336 I've lived in dumps. 320 00:25:44,370 --> 00:25:45,671 It's a used car dump. 321 00:25:46,873 --> 00:25:48,008 Where do I stay? 322 00:25:49,876 --> 00:25:51,044 With El? 323 00:26:00,188 --> 00:26:02,691 Hey, there it is! The shot. 324 00:26:03,759 --> 00:26:05,495 A future bank? 325 00:26:05,528 --> 00:26:07,830 What kind of a shot is a future bank, for Christ sake? 326 00:26:07,864 --> 00:26:09,866 Not that bank. 327 00:26:09,899 --> 00:26:11,268 That bank. 328 00:26:11,301 --> 00:26:13,904 It really is a pussy cat, Mr. Ballantine. 329 00:26:13,937 --> 00:26:15,873 Hey, Victor, Victor. Park over there. 330 00:26:15,906 --> 00:26:18,076 We can eat and talk at the same time. 331 00:26:20,545 --> 00:26:21,946 What would you like, Mr. Ballantine? 332 00:26:21,980 --> 00:26:23,449 Coffee and a Danish. 333 00:26:23,482 --> 00:26:26,352 Milk shake for me. Chocolate, please and a Bingoburger. 334 00:26:26,385 --> 00:26:27,887 A double order of French fries, 335 00:26:27,920 --> 00:26:29,756 a Coke, lots of mustard, sweetie-pie. Yeah. 336 00:26:30,857 --> 00:26:32,826 Okay. 337 00:26:32,859 --> 00:26:34,528 I've seen some banks that ought to be robbed, 338 00:26:34,561 --> 00:26:36,764 and I've seen some banks that ought not to be robbed. 339 00:26:36,798 --> 00:26:39,267 And of all the banks that ought not to be robbed, 340 00:26:39,300 --> 00:26:41,370 this bank is number one on the list. 341 00:26:41,403 --> 00:26:44,039 This is a fled-on-foot bank. 342 00:26:44,073 --> 00:26:45,441 You can't use a get-away car, 343 00:26:45,474 --> 00:26:46,743 because the traffic is bumper-to-bumper 344 00:26:46,776 --> 00:26:50,980 so you show the guns and take the money and you flee on foot. 345 00:26:51,014 --> 00:26:53,384 Now bank robbers that flee on foot, 346 00:26:53,417 --> 00:26:55,152 flee into the arms of the law. 347 00:26:55,186 --> 00:26:56,854 It's standard procedure. 348 00:26:56,887 --> 00:26:58,456 So, a daytime stick-up is out-city, 349 00:26:58,489 --> 00:27:00,125 and a night-time burglary is stupid 350 00:27:00,158 --> 00:27:02,094 because they wouldn't leave any cash in that crackerbox. 351 00:27:02,127 --> 00:27:03,962 On Thursdays. 352 00:27:03,995 --> 00:27:06,299 Thursdays the stores are open. 353 00:27:06,332 --> 00:27:08,234 The bank stays open till 9:00. 354 00:27:08,267 --> 00:27:10,971 They lay in some guards, keep the money over. 355 00:27:11,004 --> 00:27:13,140 How many guards? A total of four. 356 00:27:13,173 --> 00:27:14,842 What kind of a safe? A Mosler. 357 00:27:14,875 --> 00:27:17,145 The center of the bank is reinforced to support it. 358 00:27:17,178 --> 00:27:19,314 A tough box to crack. It takes time. 359 00:27:19,347 --> 00:27:22,317 Time really isn't the problem, Mr. Ballantine. 360 00:27:22,350 --> 00:27:23,819 I have it all figured out. 361 00:27:23,853 --> 00:27:25,488 You see, at 10:15 sharp, every night, 362 00:27:25,521 --> 00:27:27,823 one of the guards, the short one with the moustache, 363 00:27:27,857 --> 00:27:30,160 comes out to the Bingo burger to get four hamburgers, 364 00:27:30,193 --> 00:27:31,828 two Cokes, one coffee and a root beer. 365 00:27:31,862 --> 00:27:34,131 He takes exactly 18 minutes every time. 366 00:27:34,164 --> 00:27:36,467 And when he starts back to the bank, we waylay him, 367 00:27:36,501 --> 00:27:38,503 put him in the back of a pickup truck, 368 00:27:38,536 --> 00:27:41,874 and I go into the bank wearing a uniform and a moustache exactly like his. 369 00:27:41,907 --> 00:27:43,509 Now, once I'm inside the bank, 370 00:27:43,542 --> 00:27:46,613 I pass out the hamburgers and while they're sorting them out, 371 00:27:46,646 --> 00:27:48,548 I pull out my gun, catch them by surprise, 372 00:27:48,581 --> 00:27:50,016 and let the rest of you in, 373 00:27:50,049 --> 00:27:51,618 and we have all night to crack the safe. 374 00:27:51,651 --> 00:27:54,321 Then, in the morning, we tie up the guards, put on their uniforms, 375 00:27:54,355 --> 00:27:56,357 and walk out of there without a care in the world. 376 00:27:58,660 --> 00:28:01,396 Isn't that a beautiful plan, Mr. Ballantine? 377 00:28:02,364 --> 00:28:03,899 Isn't it? 378 00:28:07,036 --> 00:28:08,604 I'm leaving. 379 00:28:10,039 --> 00:28:11,408 I'm gonna get up from this table. 380 00:28:11,441 --> 00:28:14,912 I'm gonna catch a bus to the nearest police station. 381 00:28:14,945 --> 00:28:17,148 I'm gonna go in there and beg them to take me back 382 00:28:17,182 --> 00:28:20,018 to Streiger's funny farm where I was safe 383 00:28:21,252 --> 00:28:22,554 and sane. 384 00:28:24,023 --> 00:28:27,560 And I pity the poor schmuck that tries to stop me. 385 00:28:39,073 --> 00:28:41,543 What is it? What's happening? 386 00:28:41,577 --> 00:28:43,879 I don't know. He's got something. 387 00:28:47,984 --> 00:28:49,919 That's right, Karp. Tell me. 388 00:28:50,954 --> 00:28:53,090 It's very simple. 389 00:28:53,123 --> 00:28:54,592 We don't rob the bank. 390 00:28:55,559 --> 00:28:57,228 We steal the bank. 391 00:28:59,097 --> 00:29:01,099 The whole bank. 392 00:29:01,132 --> 00:29:02,133 We have got to consider 393 00:29:02,167 --> 00:29:04,704 that a state of siege exists here in Los Angeles. 394 00:29:04,737 --> 00:29:08,307 I'm going to need a bed, a refrigerator, an electric stove and a Waring blender. 395 00:29:08,341 --> 00:29:10,577 I've got to live with this thing night and day 396 00:29:10,611 --> 00:29:13,280 until Ballantine is back planting trees at the Streiger Institution. 397 00:29:17,018 --> 00:29:18,086 What's all this? 398 00:29:18,119 --> 00:29:19,988 Well, I'm sorry about this, Bulldog. 399 00:29:20,021 --> 00:29:21,489 It's the only room big enough, 400 00:29:21,522 --> 00:29:24,059 and the renovating has to be done by next Thursday. 401 00:29:26,262 --> 00:29:28,264 Well, all right. 402 00:29:32,002 --> 00:29:33,336 He's gonna have to be quiet. 403 00:29:34,639 --> 00:29:36,374 I want some phones in here, Andy. 404 00:29:37,475 --> 00:29:39,343 I want a lot of phones, 405 00:29:39,377 --> 00:29:42,147 and I want a map of the city of Los Angeles on that wall. 406 00:29:44,449 --> 00:29:47,053 I've got the feeling that Ballantine's up to something big. 407 00:30:21,125 --> 00:30:23,095 There it is! Victor's crash pad. 408 00:30:25,064 --> 00:30:26,565 Oh, ho, wait till you hear this. 409 00:30:28,167 --> 00:30:30,203 State your name, 410 00:30:30,236 --> 00:30:31,705 date and place of birth 411 00:30:31,738 --> 00:30:33,340 political and religious affiliations Victor! It's us. 412 00:30:33,373 --> 00:30:35,109 Victor, it's Ballantine and El! 413 00:30:35,142 --> 00:30:36,210 of the established government 414 00:30:36,243 --> 00:30:37,678 Victor has a whole system of automatic recordings. 415 00:30:37,712 --> 00:30:39,046 They're very interesting STOSH: Wally! 416 00:30:39,080 --> 00:30:41,083 Sure is. Wally Ballantine! 417 00:30:41,116 --> 00:30:44,519 Hey, Wally you're looking great, man, great! 418 00:30:47,457 --> 00:30:49,158 They really shape them in the bucket, don't they? 419 00:30:49,192 --> 00:30:51,327 Look at that flat stomach, and them shoulders! 420 00:30:51,361 --> 00:30:53,230 I Okay, Stosh, let's get on with it. 421 00:30:53,263 --> 00:30:55,065 Oh, that same old Wally, huh? 422 00:30:55,099 --> 00:30:57,701 Business first, huh? Right? Right? 423 00:30:57,735 --> 00:30:59,237 How are you, doll-face? 424 00:31:06,412 --> 00:31:11,451 Walter, sweetheart, Ballantine! Oh! 425 00:31:13,587 --> 00:31:17,692 If you knew how I've been looking forward to this moment. 426 00:31:17,725 --> 00:31:19,260 I kept telling Stosh, 427 00:31:19,293 --> 00:31:21,462 right clear across the country, I said, 428 00:31:21,496 --> 00:31:25,200 Oh, that Walter Ballantine, what a man! 429 00:31:25,234 --> 00:31:27,136 How are you, Mums? What's the matter with your neck? 430 00:31:27,169 --> 00:31:30,106 Oh, silly damn lawyer, that's what's the matter. 431 00:31:30,140 --> 00:31:31,608 She got the whiplash. 432 00:31:31,641 --> 00:31:33,443 The lawyer says wear the brace 433 00:31:33,476 --> 00:31:35,613 if she wants to collect any insurance. 434 00:31:35,646 --> 00:31:38,382 Silly damn lawyer, there's nothing wrong with it. 435 00:31:38,416 --> 00:31:40,151 Well, you do what the lawyer says. 436 00:31:40,184 --> 00:31:42,487 Did you case the shot site? Mr. Ballantine? 437 00:31:42,521 --> 00:31:45,724 It's quite, quite an honor having you in my home. 438 00:31:45,757 --> 00:31:50,296 Wally, I've got good news, and I got bad. 439 00:31:50,329 --> 00:31:54,134 The good news is the bank's got a trailer hitch. 440 00:31:54,168 --> 00:31:56,437 The bad news is it don't have wheels. 441 00:31:56,470 --> 00:31:58,305 No wheels? Jesus! No wheels. 442 00:31:58,338 --> 00:31:59,841 State your name, 443 00:31:59,874 --> 00:32:03,144 date and place of birth, political and religious affiliations 444 00:32:03,178 --> 00:32:04,747 and whether or not you advocate 445 00:32:04,780 --> 00:32:06,482 Victor, I'm gonna hit you! 446 00:32:10,186 --> 00:32:12,622 Herman X? 447 00:32:12,656 --> 00:32:14,191 Hey, where are you? 448 00:32:14,224 --> 00:32:16,661 It's okay, Herman X, don't be scared! 449 00:32:16,694 --> 00:32:18,463 Who in the hell's scared? 450 00:32:18,496 --> 00:32:19,764 I'll off that mother 451 00:32:19,797 --> 00:32:21,132 Barrel that. It's just my nephew. 452 00:32:21,165 --> 00:32:24,269 He plays little jokes. Come on, put it away. Put it away. Come on. 453 00:32:28,975 --> 00:32:31,411 Put it away. Put it away. Come on. 454 00:32:33,480 --> 00:32:35,683 Hey, hey, Victor. I told you! 455 00:32:35,716 --> 00:32:38,819 I forgot to disconnect. I'm terribly sorry. 456 00:32:40,655 --> 00:32:43,725 Walter! This is Herman X, the lock man. 457 00:32:43,758 --> 00:32:46,729 Herman X, this is Walter Ballantine. 458 00:32:46,762 --> 00:32:49,198 Hello, hey! Don't do that! 459 00:32:49,232 --> 00:32:51,267 Come here. Join the circle. 460 00:32:51,300 --> 00:32:52,936 Sit down. Sit down. 461 00:32:54,238 --> 00:32:55,873 Herman X? Is that your real name? 462 00:32:55,906 --> 00:32:59,377 Oh, no, I knew Herman from way back. 463 00:32:59,410 --> 00:33:01,579 It used to be Herman Lincoln, wasn't it? 464 00:33:01,613 --> 00:33:04,249 That's right, ma'am. How come you changed your name, man? 465 00:33:04,282 --> 00:33:06,986 Mr. X, are you now, or have you ever been 466 00:33:07,019 --> 00:33:09,255 a member of any subversive organization? 467 00:33:09,288 --> 00:33:10,189 Now, you wait a minute, man. 468 00:33:10,222 --> 00:33:11,525 Now, it's all right. It's all right, Herman. 469 00:33:11,558 --> 00:33:13,426 My nephew used to be with the FBI. 470 00:33:14,327 --> 00:33:15,929 FBI! 471 00:33:15,962 --> 00:33:18,900 Now what kind of jive-ass is going on here, man? 472 00:33:18,933 --> 00:33:20,768 It's entrapment! 473 00:33:23,438 --> 00:33:24,706 That's what it is! Entrapment! 474 00:33:24,740 --> 00:33:26,708 No, no, it's all right! It's all right, Herman! They fired him! 475 00:33:26,742 --> 00:33:28,912 Put that cannon away, Herman X. 476 00:33:28,945 --> 00:33:30,613 Is it all right, Ballantine? 477 00:33:30,647 --> 00:33:32,749 If you say it's all right, it's all right. 478 00:33:33,783 --> 00:33:35,419 Put it away, Herman X. 479 00:33:44,663 --> 00:33:46,264 What's your pitch? 480 00:33:46,298 --> 00:33:47,900 Well, 481 00:33:47,934 --> 00:33:52,306 the fact is, I wouldn't want this to get around to certain circles 482 00:33:52,339 --> 00:33:54,741 but I need the money for my campaign. 483 00:33:54,775 --> 00:33:56,410 Your campaign? 484 00:33:56,443 --> 00:33:58,446 Why, that's right, lady, my campaign. 485 00:33:58,479 --> 00:34:02,317 I'm running for the mayor for the city of Anaheim. 486 00:34:02,350 --> 00:34:03,518 And furthermore, my friends, 487 00:34:03,551 --> 00:34:05,621 if I'm to be elected mayor of that fair city, I herewith 488 00:34:05,654 --> 00:34:09,558 All right, Herman. Save the soapbox, we got work to do. 489 00:34:09,592 --> 00:34:11,995 And remember, Albert, we agreed, no guns. 490 00:34:12,028 --> 00:34:15,065 Now, who ever heard of a bank heist without guns? 491 00:34:15,098 --> 00:34:17,301 Never mind. We don't need guns. We need wheels! 492 00:34:17,335 --> 00:34:18,603 Now let me get to work on it. 493 00:34:30,516 --> 00:34:32,919 Good luck on your campaign, Mr. X. 494 00:34:42,697 --> 00:34:43,832 I got the plan. 495 00:34:44,866 --> 00:34:46,502 Tell us the plan, Walter. 496 00:34:47,737 --> 00:34:50,373 In due time, Mums. In due time. 497 00:34:50,406 --> 00:34:53,343 First, we got to steal some wheels, 498 00:34:53,377 --> 00:34:55,679 and slip them under the bank when the bank is empty. 499 00:34:55,712 --> 00:34:58,850 Wouldn't it be easier to just rent some wheels? 500 00:34:58,883 --> 00:35:01,753 You can't rent 'em without a driver. They got contracts. 501 00:35:03,154 --> 00:35:04,923 Ah, I'm sorry, we gotta steal 'em. 502 00:35:39,096 --> 00:35:41,399 Will you give me an Italian ice? 503 00:35:41,433 --> 00:35:43,702 It's an American ice cream truck. 504 00:36:12,836 --> 00:36:14,871 Hey, wait a minute, will you? 505 00:36:16,172 --> 00:36:19,210 I dropped my ice cream bar, for God's sake. 506 00:36:27,519 --> 00:36:29,489 All right! All right! 507 00:36:31,124 --> 00:36:32,625 Jesus, lady! 508 00:36:37,531 --> 00:36:39,466 Move your car! 509 00:36:39,500 --> 00:36:41,469 Why don't you look where you're going? Now, I really got 510 00:37:14,674 --> 00:37:16,544 Hold it just a second. Okay, lady, come on. 511 00:37:16,577 --> 00:37:18,646 You can make it now. 512 00:37:53,753 --> 00:37:54,888 Andy, this film you're about to see 513 00:37:54,921 --> 00:37:56,857 is Ballantine during his last parole. 514 00:37:56,890 --> 00:38:00,595 Taken just before his almost successful attempt to steal 515 00:38:00,628 --> 00:38:03,064 three million dollars in gold bouillon from Fort Knox. 516 00:38:03,097 --> 00:38:04,566 I remember that. Yes, I do. 517 00:38:04,600 --> 00:38:05,901 Now, this is Walter Ballantine 518 00:38:05,934 --> 00:38:07,569 right here in the gray suit. Oh. 519 00:38:07,603 --> 00:38:09,771 And the girl? Is she part of the gang? 520 00:38:09,805 --> 00:38:11,574 No, no, no. 521 00:38:11,608 --> 00:38:14,611 Pity. Nice. Mmm. 522 00:38:14,644 --> 00:38:17,214 Where is Ballantine? 523 00:38:19,116 --> 00:38:20,751 While the surveillance team 524 00:38:20,784 --> 00:38:23,722 had to work from inside of a mailman's mail cart 525 00:38:23,755 --> 00:38:25,891 Where's the mail cart? 526 00:38:25,924 --> 00:38:27,626 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 527 00:38:27,659 --> 00:38:29,128 All right, now. Now, look, look, 528 00:38:29,161 --> 00:38:31,931 if you watch right in here, Andy, look. Well 529 00:38:31,964 --> 00:38:34,601 Oh, you'll get them in a minute, here. Yeah. 530 00:38:34,635 --> 00:38:36,637 There he is. The counter man? 531 00:38:36,670 --> 00:38:38,105 Here. Al G. Karp. 532 00:38:38,138 --> 00:38:39,740 Oh, the fellow with the hat? 533 00:38:39,773 --> 00:38:41,609 Been on every caper Ballantine has ever been on. 534 00:38:42,310 --> 00:38:43,611 Here he is. 535 00:38:43,645 --> 00:38:44,913 Sure. Uh-huh. 536 00:38:46,181 --> 00:38:47,650 He seems to like his ice cream. 537 00:39:43,348 --> 00:39:46,952 Oh! Oh, Mr. Ballantine, good luck! 538 00:39:46,986 --> 00:39:48,420 Are you nuts or something? 539 00:40:51,995 --> 00:40:52,996 Quiet! 540 00:41:05,143 --> 00:41:06,144 Karp. 541 00:41:06,945 --> 00:41:08,947 Yeah, yeah. 542 00:41:08,980 --> 00:41:10,149 Herman. Right. 543 00:41:10,983 --> 00:41:13,953 Victor. Here, sir. 544 00:41:13,986 --> 00:41:16,490 I'm not calling the roll, for Christ's sake! Are you ready? 545 00:41:16,523 --> 00:41:19,927 Of course, I am, Mr. Ballantine. 546 00:41:19,960 --> 00:41:21,963 All right, now, we all go together. I'll count. 547 00:41:24,833 --> 00:41:27,268 One, two, 548 00:41:27,836 --> 00:41:31,140 three, four, 549 00:41:31,173 --> 00:41:33,275 five, six, 550 00:41:34,177 --> 00:41:36,813 seven, eight 551 00:41:37,380 --> 00:41:39,850 nine, 10, 552 00:41:40,318 --> 00:41:42,587 11, 12 553 00:41:48,393 --> 00:41:49,928 Take 'em down. 554 00:42:16,493 --> 00:42:17,861 Where is Stosh? 555 00:42:55,371 --> 00:42:57,975 Here we go again. 556 00:42:58,008 --> 00:43:01,979 One, two, three, 557 00:43:02,580 --> 00:43:06,117 four, five, six, 558 00:43:07,219 --> 00:43:10,256 seven, eight 559 00:45:14,133 --> 00:45:16,203 Jack. Yes, sir. 560 00:45:16,236 --> 00:45:17,537 Down. 561 00:45:29,251 --> 00:45:30,586 Tires. 562 00:46:13,235 --> 00:46:15,438 Now that, man, was a plan. 563 00:46:20,710 --> 00:46:24,515 Oh, Wally, have I got something good for you, honey. 564 00:46:24,549 --> 00:46:25,783 I'm gonna take care of you. 565 00:46:25,817 --> 00:46:26,951 What's the story? Well, I know 566 00:46:26,984 --> 00:46:29,521 how hard you've been working and everything. So I want 567 00:46:29,555 --> 00:46:31,690 I brought you some clothes. 568 00:46:31,723 --> 00:46:33,860 You can change and look good, you know. 569 00:46:33,893 --> 00:46:35,295 Like this? 570 00:46:35,328 --> 00:46:37,297 Yes, it's very nice, I guess. 571 00:46:37,330 --> 00:46:39,199 Well, 572 00:46:40,501 --> 00:46:43,204 I got you some plaid. 573 00:46:43,871 --> 00:46:45,807 Pretty color, huh? 574 00:46:45,841 --> 00:46:49,678 No, nothing I would choose for myself, not necessarily. 575 00:46:50,512 --> 00:46:51,513 Well 576 00:46:52,815 --> 00:46:54,183 Well, if you don't like this, 577 00:46:54,217 --> 00:46:56,519 I got something even better. 578 00:46:56,552 --> 00:46:58,355 Maybe you'll like this. 579 00:47:00,657 --> 00:47:03,260 This should look good on you. 580 00:47:03,293 --> 00:47:05,363 What do you think? Like it? 581 00:47:05,396 --> 00:47:07,365 Yes, well, whatever, fine 582 00:47:09,267 --> 00:47:10,436 What's the matter, Wally? 583 00:47:10,469 --> 00:47:13,706 Nothing's what's the matter. What's the matter? I've been 584 00:47:13,739 --> 00:47:16,877 lying under a mobile bank all night, that's what's the matter is. 585 00:47:16,910 --> 00:47:20,247 That's not what's the matter. 586 00:47:20,280 --> 00:47:21,916 The saltpeter's wearing off. 587 00:47:21,949 --> 00:47:23,584 That's what's the matter. 588 00:47:23,618 --> 00:47:25,653 Listen, I, uh 589 00:47:25,686 --> 00:47:28,357 I got some plans to make 590 00:47:28,390 --> 00:47:31,193 and when I make plans I got to have privacy. So, you know, how about 591 00:47:36,733 --> 00:47:38,234 Maybe you didn't hear what I said? 592 00:47:45,276 --> 00:47:46,378 Look 593 00:47:47,946 --> 00:47:50,682 I told you, I don't 594 00:47:50,715 --> 00:47:53,586 I don't mix business with hanky-panky, you know, 595 00:47:53,619 --> 00:47:56,455 because, well, the hanky-panky 596 00:47:57,290 --> 00:47:59,259 gets out of hand, 597 00:48:00,594 --> 00:48:02,729 and the business goes to hell, 598 00:48:02,763 --> 00:48:05,967 and things get messed up and plans get 599 00:48:06,000 --> 00:48:09,972 Mistakes are made and everybody ends up in the pokey. 600 00:48:11,440 --> 00:48:13,609 Anything you say, Mr. Ballantine. 601 00:48:40,708 --> 00:48:42,743 Yes, sir, may I help you? 602 00:48:42,776 --> 00:48:45,412 Yeah, I want two pounds 603 00:48:45,446 --> 00:48:47,682 of sodium Potassium nitrate. 604 00:48:48,516 --> 00:48:49,985 Two pounds of what? 605 00:48:50,018 --> 00:48:51,854 Saltpeter. 606 00:48:51,887 --> 00:48:54,023 How will you recognize the diversion? 607 00:48:54,056 --> 00:48:56,025 Instinct, Andy, instinct. 608 00:48:56,058 --> 00:48:57,526 I know Ballantine's tactics. 609 00:48:57,561 --> 00:49:00,864 One time, he panicked Milwaukee 610 00:49:00,897 --> 00:49:02,866 by letting a lion loose from the zoo 611 00:49:02,899 --> 00:49:06,371 before he pulled the heist on the Blumgarten Brewery. 612 00:49:06,404 --> 00:49:09,808 Now the fact that the lion was toothless, 613 00:49:09,842 --> 00:49:13,512 and was found asleep in the front pew of the Baptist church 614 00:49:13,545 --> 00:49:15,114 was beside the point. 615 00:49:15,147 --> 00:49:17,017 The point is 616 00:49:17,050 --> 00:49:20,520 that the police were chasing the cat 617 00:49:20,553 --> 00:49:23,891 while Ballantine was giving the business to the brewery. 618 00:49:23,924 --> 00:49:25,459 Now, that's the kind of red herring 619 00:49:25,493 --> 00:49:27,395 we've got to look for, Andy. 620 00:49:27,428 --> 00:49:29,931 Lions in the street. Gin! 621 00:49:43,013 --> 00:49:44,381 Do you want a beer? No, thanks. 622 00:49:44,415 --> 00:49:47,018 How about a sandwich? 623 00:49:47,052 --> 00:49:49,854 Okay, bet, bet GUARD 2: All right, don't rush me. 624 00:49:50,755 --> 00:49:52,692 Call. I'll call. 625 00:49:54,126 --> 00:49:55,828 Hey, there's no water. 626 00:49:55,861 --> 00:49:57,864 They're probably working on the main someplace. 627 00:49:57,898 --> 00:49:58,932 It'll be back on. 628 00:50:05,540 --> 00:50:07,775 Eight, no help. A pair of nines. 629 00:50:07,809 --> 00:50:10,679 Is that the best you can do? 630 00:50:10,713 --> 00:50:12,481 Call. 631 00:50:17,921 --> 00:50:19,622 You're the high man. 632 00:50:21,659 --> 00:50:23,160 Okay, bet it. Bet it. 633 00:50:52,862 --> 00:50:54,897 Car 42. Four, two. 634 00:50:54,930 --> 00:50:56,132 Come in 42. 635 00:50:56,165 --> 00:50:58,902 That's us! Roger, we're on. 636 00:50:58,935 --> 00:51:02,806 Forty-two, check report of a woman on the scaffolding of that new high-rise, 637 00:51:02,839 --> 00:51:04,809 corner of Waterford and Fifth. 638 00:51:04,842 --> 00:51:07,578 Wow! A woman on a scaffolding! 639 00:51:07,612 --> 00:51:10,249 Roger, 42. Will check. 640 00:51:10,282 --> 00:51:11,617 What do we do now? 641 00:51:11,650 --> 00:51:12,551 Start the engine. 642 00:51:35,745 --> 00:51:37,647 What was that? OFFICER 2: I don't know. 643 00:51:37,680 --> 00:51:39,115 Where'd it come from? 644 00:51:39,148 --> 00:51:40,017 I guess it must have fallen off the building. 645 00:51:40,050 --> 00:51:41,185 What's in it? 646 00:51:43,921 --> 00:51:45,657 Nothing in here but a half-eaten pickle. 647 00:51:45,690 --> 00:51:46,991 A half eaten pickle? How the hell did 648 00:51:49,194 --> 00:51:50,695 Well, there she is. 649 00:51:55,267 --> 00:51:56,669 I better check in. 650 00:51:58,705 --> 00:51:59,873 My first jumper! 651 00:52:00,941 --> 00:52:02,576 Car 42 reporting. 652 00:52:02,609 --> 00:52:04,245 Okay, 42. 653 00:52:04,278 --> 00:52:06,647 This high-rise at Fifth and Waterford. There's a woman up there. 654 00:52:06,681 --> 00:52:08,316 Looks like she's about to jump. 655 00:52:08,349 --> 00:52:09,551 We need help. 656 00:53:13,425 --> 00:53:15,728 You ought to have a little more crime around here. 657 00:53:16,829 --> 00:53:19,165 To keep the police from getting rusty. 658 00:53:19,198 --> 00:53:23,103 Okay. There's a woman on a building at Fifth and Waterford 659 00:53:23,137 --> 00:53:24,371 threatening to jump. 660 00:53:25,005 --> 00:53:26,006 All right. 661 00:53:30,712 --> 00:53:32,814 You know one of the greatest unsolved 662 00:53:33,883 --> 00:53:38,254 Woman on a building! Let's go! 663 00:53:38,287 --> 00:53:39,656 I call. 664 00:53:39,690 --> 00:53:41,358 Likewise. 665 00:53:43,026 --> 00:53:44,795 What the hell was that noise? 666 00:53:44,828 --> 00:53:46,331 Just a minute. 667 00:53:55,874 --> 00:53:58,712 Aw, it's some dame on a Honda. 668 00:54:29,381 --> 00:54:30,415 Who was there? 669 00:54:30,448 --> 00:54:31,916 Oh, what are you worried about? 670 00:54:44,765 --> 00:54:46,234 Geronimo! 671 00:55:09,995 --> 00:55:12,864 Get me out of here! What happened? 672 00:55:13,799 --> 00:55:15,535 Well, I'll tell you what I think. 673 00:55:15,568 --> 00:55:17,236 Some son-of-a-bitch stole the bank! 674 00:55:17,270 --> 00:55:19,739 All right, everybody, stand back! 675 00:55:29,884 --> 00:55:32,153 Let's go, man. I just got a flash on a temporary bank. 676 00:55:32,187 --> 00:55:33,789 They have four guards in that bank! 677 00:55:33,823 --> 00:55:35,324 Come on, let's go! 678 00:55:36,459 --> 00:55:37,460 Aw, heck! 679 00:55:44,000 --> 00:55:47,171 Where is she? Where is she? Where is she? 680 00:55:47,205 --> 00:55:49,941 That's my mother! Don't jump, Mama! 681 00:55:49,974 --> 00:55:51,276 I'm coming! 682 00:55:51,310 --> 00:55:53,412 Your boy's coming, Mama! 683 00:55:53,445 --> 00:55:54,947 Let us through here, folks! 684 00:55:54,980 --> 00:55:56,448 That's this boy's mother! 685 00:55:56,482 --> 00:55:58,985 And I'm her doctor! Let us through! 686 00:56:02,288 --> 00:56:05,860 Yes, yes. Right. 687 00:56:05,893 --> 00:56:08,896 The bank alarm's gone off at Oakdale and Ventura. 688 00:56:08,929 --> 00:56:10,499 Car 42 is checking it out. 689 00:56:13,201 --> 00:56:14,970 Forget Fifth and Waterford. 690 00:56:15,003 --> 00:56:17,373 Head for Oakdale and Ventura. 691 00:56:17,406 --> 00:56:20,810 That Ballantine! 692 00:56:26,183 --> 00:56:28,887 When did you last see the bank, 42? 693 00:56:28,920 --> 00:56:30,889 Ah, maybe 20 minutes ago. 694 00:56:30,922 --> 00:56:32,991 And now it's gone, 42? 695 00:56:33,024 --> 00:56:35,060 Yes, it sure is. 696 00:56:36,162 --> 00:56:37,296 The whole bank? 697 00:56:37,329 --> 00:56:39,131 The whole bank. 698 00:56:39,166 --> 00:56:40,500 That's a crock, 42. 699 00:56:42,969 --> 00:56:44,638 Now what's going on here, Officer? 700 00:56:44,671 --> 00:56:46,340 The whole bank got snatched, I think, sir. 701 00:56:46,374 --> 00:56:47,942 You think? He's new. 702 00:56:47,975 --> 00:56:49,010 New? Who? 703 00:56:49,043 --> 00:56:50,144 Of course, he's new. 704 00:56:50,178 --> 00:56:51,647 Will you get this thing out of here? 705 00:56:51,680 --> 00:56:53,415 Yes, sir. Gladly. 706 00:56:58,221 --> 00:56:59,389 Who would believe it? 707 00:56:59,422 --> 00:57:01,925 Who would believe anything Ballantine does? 708 00:57:03,059 --> 00:57:04,428 Who would believe anyone would steal 709 00:57:04,461 --> 00:57:06,497 a million dollars worth of nickels 710 00:57:06,530 --> 00:57:08,365 from the U.S. Mint? 711 00:57:08,399 --> 00:57:10,669 That's right. 712 00:57:10,702 --> 00:57:12,437 Who would believe anyone would highjack 713 00:57:12,470 --> 00:57:14,439 an oil tanker of the high seas? 714 00:57:14,472 --> 00:57:15,908 Exactly! 715 00:57:15,942 --> 00:57:18,211 And who would believe that anyone would steal 716 00:57:18,244 --> 00:57:21,215 a whole bank? 717 00:57:28,423 --> 00:57:29,624 How am I doing? 718 00:57:29,657 --> 00:57:30,758 On time. 719 00:57:30,792 --> 00:57:33,629 Okay, they've got the bank but we've got the money. 720 00:57:33,662 --> 00:57:36,599 Now if it comes to a showdown, we can give as good as we get! 721 00:57:36,632 --> 00:57:38,467 Right? Right! 722 00:57:38,500 --> 00:57:40,136 We're slowing down. 723 00:57:40,170 --> 00:57:41,404 Get to your posts. 724 00:57:53,685 --> 00:57:54,987 Anybody see anything? 725 00:57:56,054 --> 00:57:57,055 Time? 726 00:58:09,036 --> 00:58:10,972 What's that? 727 00:58:12,340 --> 00:58:13,642 What's that? 728 00:58:13,675 --> 00:58:17,480 We're in the middle of a railroad track! And here comes a train! 729 00:58:17,513 --> 00:58:19,115 What about the money? What about the money? 730 00:58:19,148 --> 00:58:21,351 Oh, screw the money! Let's get out of here! 731 00:58:21,385 --> 00:58:23,020 Come on, open the door! 732 00:58:44,811 --> 00:58:47,014 Oh, Herman, look at that! 733 00:58:47,048 --> 00:58:49,650 On your way, man! Right on! 734 00:59:11,076 --> 00:59:13,311 Wait a minute. That was them, Victor, stop! 735 00:59:13,345 --> 00:59:16,182 Stop, stop, stop! Come on! Back up! Back up! 736 00:59:16,215 --> 00:59:19,118 Come on, all right. Go back, go back, go back, don't lose 'em! 737 00:59:19,151 --> 00:59:23,156 Don't lose 'em. Go, go, go, go, go, go. 738 01:00:00,333 --> 01:00:03,103 Come on. Come on, Victor. That's right. 739 01:00:03,137 --> 01:00:05,172 All right, Victor. Easy does it now. 740 01:00:05,205 --> 01:00:08,709 That's right. All right. All right. Easy, easy, easy now. 741 01:00:08,742 --> 01:00:10,478 That's good. Good, good, good. 742 01:00:10,512 --> 01:00:13,348 Hold it! Hold it! Hold it, Victor! 743 01:00:14,749 --> 01:00:16,819 Gotta be fast. Move fast. 744 01:00:16,852 --> 01:00:19,655 We only got 42 minutes before that security patrol checks the joint. 745 01:00:19,688 --> 01:00:21,625 I got pink paint 'cause I thought it was cute. 746 01:00:21,658 --> 01:00:23,427 That's okay, isn't it? I don't give a damn what color it is. 747 01:00:23,460 --> 01:00:24,561 Just slap it on. 748 01:00:24,594 --> 01:00:25,662 I think pink's nice. 749 01:00:25,695 --> 01:00:28,132 Actually, it's hot pink. 750 01:01:44,721 --> 01:01:48,292 Now, let's get to the case of the missing bank. 751 01:01:48,325 --> 01:01:50,528 A very clever heist in the best Ballantine tradition. 752 01:01:50,561 --> 01:01:53,231 Beautifully planned, skillfully executed. 753 01:01:53,265 --> 01:01:55,500 I take off my hat to Ballantine. 754 01:01:55,534 --> 01:02:00,840 But I put it back on because he may have committed a fatal mistake. 755 01:02:00,873 --> 01:02:04,011 He could not know that in that mobile bank is a new kind of safe, 756 01:02:04,044 --> 01:02:05,846 built so strong that nothing 757 01:02:05,879 --> 01:02:08,682 heat, shock, laser beam, 758 01:02:08,715 --> 01:02:12,387 diamond drills or even acid could crack it in less than 24 hours. 759 01:02:13,388 --> 01:02:14,656 Maybe longer. 760 01:02:16,458 --> 01:02:19,261 And so, gentlemen, 761 01:02:19,295 --> 01:02:23,266 that means that we have time 762 01:02:23,733 --> 01:02:26,403 to find that bank. 763 01:02:39,352 --> 01:02:41,654 Boy, if this thing didn't look like a safe 764 01:02:41,688 --> 01:02:43,890 and feel like a safe and even smell like a safe 765 01:02:43,923 --> 01:02:45,826 I would say it was something else. 766 01:02:45,859 --> 01:02:46,927 Like what? 767 01:02:46,961 --> 01:02:49,330 Well, like something else. 768 01:02:49,363 --> 01:02:51,066 Are you saying you can't open it? 769 01:02:51,099 --> 01:02:54,369 Oh, I can open it. That isn't the question. 770 01:02:54,402 --> 01:02:55,637 Well, tell me what is the question 771 01:02:55,670 --> 01:02:57,473 because I'm dying to ask it. 772 01:02:57,506 --> 01:02:59,308 Well, the question is, how long? 773 01:03:00,009 --> 01:03:01,377 How long? 774 01:03:01,410 --> 01:03:02,378 I can't answer that question. 775 01:03:52,837 --> 01:03:54,339 Yes, may I help you? 776 01:03:59,445 --> 01:04:01,514 Oh, wow! Really? 777 01:04:01,547 --> 01:04:03,417 Wow, the FBI! Wow! 778 01:04:04,418 --> 01:04:06,386 I'm Agent Johnson. 779 01:04:06,420 --> 01:04:07,654 This is Agent Jackson. 780 01:04:07,688 --> 01:04:09,023 Hi! 781 01:04:09,057 --> 01:04:10,058 Hi. 782 01:04:11,459 --> 01:04:13,061 Just a question, sir. 783 01:04:13,094 --> 01:04:16,532 Was there a mobile home brought in here last night? 784 01:04:16,565 --> 01:04:20,402 Well, yes, sir, we had three come in last night. 785 01:04:20,436 --> 01:04:21,571 What's up? 786 01:04:21,604 --> 01:04:24,541 Were any of them green? Green? 787 01:04:24,574 --> 01:04:26,944 Oh, yeah, a very sweet old gentleman named Smith. 788 01:04:28,446 --> 01:04:29,747 Smith? Smith? 789 01:04:29,780 --> 01:04:31,582 Smith. 790 01:04:31,615 --> 01:04:34,052 Do you suppose you could do something for us? 791 01:04:34,086 --> 01:04:35,554 Do you suppose you could take a look at the inside 792 01:04:35,587 --> 01:04:37,456 of Mr. Smith's mobile home? 793 01:04:39,459 --> 01:04:41,160 Well, I guess so. 794 01:04:42,161 --> 01:04:43,896 What am I looking for? 795 01:04:43,930 --> 01:04:46,066 To see if it's a normal Everyday 796 01:04:46,100 --> 01:04:47,401 mobile home. 797 01:04:48,736 --> 01:04:51,573 Wow! This is exciting! 798 01:04:51,606 --> 01:04:53,108 Mr. Smith! 799 01:04:54,509 --> 01:04:57,446 Mr. Smith, it's Irving from the office. 800 01:04:57,480 --> 01:04:59,148 What do you want? 801 01:04:59,181 --> 01:05:02,485 I just thought I'd come in and check the toilet flush. 802 01:05:02,518 --> 01:05:04,454 It flushes. 803 01:05:04,488 --> 01:05:06,590 Well, what about the gas, Mr. Smith? 804 01:05:06,623 --> 01:05:08,492 It gasses. 805 01:05:08,525 --> 01:05:11,529 Well, that's good. 806 01:05:11,562 --> 01:05:13,831 Would you come to the door a minute, Mr. Smith? 807 01:05:13,865 --> 01:05:15,868 No! I'm sitting down. 808 01:05:16,535 --> 01:05:17,903 Oh. 809 01:05:17,936 --> 01:05:20,572 Well, could you get up, sir? 810 01:05:20,606 --> 01:05:23,710 Shove off, kid. Unless you want trouble. 811 01:05:27,181 --> 01:05:28,182 Mmm. 812 01:05:30,785 --> 01:05:33,855 Walter, dear, don't you want your hamburger? 813 01:05:33,889 --> 01:05:35,657 Later. 814 01:05:35,690 --> 01:05:38,627 Stosh? Can I take off my neck brace? 815 01:05:38,660 --> 01:05:42,565 No! You could blow the whole case for us right here! 816 01:05:42,598 --> 01:05:43,933 I'm sitting in a swiped bank, 817 01:05:43,966 --> 01:05:46,570 which is four felonies rolled up into one already, 818 01:05:46,603 --> 01:05:48,038 and you're worried about a lawsuit 819 01:05:48,071 --> 01:05:49,873 with the insurance company. 820 01:05:49,907 --> 01:05:52,777 If we get picked up in this thing, we'll need all the money 821 01:05:52,811 --> 01:05:54,512 we can lay our hands on for the defense. 822 01:05:54,546 --> 01:05:56,147 So wear it for Christ's sake. 823 01:06:02,555 --> 01:06:04,224 Well 824 01:06:04,257 --> 01:06:06,693 I guess I better set up Ole Faithful. 825 01:07:31,125 --> 01:07:34,629 Well, you really did it this time, wise guy, you got a real winner. 826 01:07:34,663 --> 01:07:37,732 Give him time. Give him time, Walter. It's a very unusual safe. 827 01:07:37,766 --> 01:07:41,137 Time. Alexander Graham Bell invented the phone in less time. 828 01:07:41,170 --> 01:07:44,073 You've gone through 10 of these potato chip bags. 829 01:07:44,106 --> 01:07:46,076 It'll be all right! It'll be all right! Yeah. 830 01:07:46,109 --> 01:07:49,112 Sir, this is very bad for our residents. Wow! 831 01:07:49,146 --> 01:07:50,648 Don't worry about it, kid. 832 01:07:50,682 --> 01:07:52,784 You can depend on the FBI. 833 01:07:52,817 --> 01:07:55,820 We won't shoot unless absolutely necessary. 834 01:07:55,853 --> 01:07:58,724 Wow! Mr. Smith didn't seem the sort at all. 835 01:07:58,757 --> 01:08:01,694 Very sweet old gentleman. Wow! 836 01:08:01,727 --> 01:08:04,731 It won't be the first time Ballantine disguised himself. 837 01:08:16,211 --> 01:08:17,779 Ballantine! 838 01:08:18,380 --> 01:08:20,315 This is the FBI! 839 01:08:20,349 --> 01:08:24,153 You're surrounded! Come out with your hands up! 840 01:08:24,921 --> 01:08:26,790 Ballantine? 841 01:08:26,824 --> 01:08:28,892 This is Streiger! 842 01:08:28,926 --> 01:08:30,861 We don't want any trouble! 843 01:08:30,894 --> 01:08:32,229 The game's up and you've lost! 844 01:08:33,098 --> 01:08:34,866 Come out peacefully. 845 01:08:34,899 --> 01:08:36,468 They've got us, man! 846 01:08:36,501 --> 01:08:38,738 And me without a heater! 847 01:08:38,771 --> 01:08:40,740 You just be glad you don't have a gun! 848 01:08:40,773 --> 01:08:42,908 Violence begets violence! 849 01:08:42,942 --> 01:08:45,112 You see, Mom, I told you! 850 01:08:46,780 --> 01:08:49,016 You ought to be glad you're wearing that brace. 851 01:08:49,049 --> 01:08:51,319 Oh, you're a good boy, Stosh. 852 01:08:51,352 --> 01:08:53,755 Walter? 853 01:08:53,788 --> 01:08:56,825 Don't make us use the tear gas! 854 01:09:03,967 --> 01:09:05,802 Mr. Ballantine 855 01:09:07,270 --> 01:09:09,373 I'm so sorry. 856 01:09:22,922 --> 01:09:25,925 We're waiting, Ballantine! 857 01:09:25,958 --> 01:09:27,294 We're waiting! 858 01:09:47,017 --> 01:09:48,919 Must be some other Ballantine. 859 01:10:52,894 --> 01:10:54,962 I do not want any more trouble here. 860 01:10:54,996 --> 01:10:58,200 You'll just have to leave. Now! 861 01:10:58,233 --> 01:11:02,037 Walter! The sprinklers next door! The pink paint's coming off! 862 01:11:08,913 --> 01:11:10,981 Water paint! 863 01:11:11,015 --> 01:11:14,418 Jesus, El, you bought water paint? 864 01:11:14,452 --> 01:11:17,956 I'm sorry! It said washable and I thought it sounded so clean. 865 01:11:19,424 --> 01:11:21,027 Never fails. 866 01:11:21,060 --> 01:11:22,995 Bring a broad along on a job, it never fails. 867 01:11:23,029 --> 01:11:24,931 Irving from the office says, wow, 868 01:11:24,964 --> 01:11:27,501 he doesn't want anymore trouble, like, wow, we gotta split! 869 01:11:27,534 --> 01:11:29,369 Irving from the office is right, Mums. 870 01:11:29,403 --> 01:11:31,605 It's against the law to tow this thing around in the daytime. 871 01:11:31,638 --> 01:11:33,007 We might get a traffic citation. 872 01:11:33,041 --> 01:11:34,576 Shut nephew up for a minute, Karp. 873 01:11:37,212 --> 01:11:38,681 Well, he's getting it on, man. 874 01:11:38,714 --> 01:11:40,983 He's got a plan, Herman. 875 01:11:41,016 --> 01:11:43,519 Okay, let him up, Karp. 876 01:11:43,552 --> 01:11:44,688 Yeah, I got a plan. We gotta get out of here. 877 01:11:44,721 --> 01:11:46,690 We gotta move fast. I need a sign painted, 878 01:11:46,723 --> 01:11:48,458 but not water paint. Do you understand? 879 01:12:08,649 --> 01:12:10,017 Yes, sir. 880 01:12:11,051 --> 01:12:12,987 It's him. 881 01:12:13,020 --> 01:12:15,590 Oh, yes sir, he's right here. 882 01:12:15,624 --> 01:12:17,659 Bulldog, he wants to speak to you. 883 01:12:20,763 --> 01:12:24,000 Bulldog here, sir. Ah, yes sir, but I can handle 884 01:12:29,506 --> 01:12:30,507 Yes, sir. 885 01:12:35,113 --> 01:12:36,114 Yes, sir. 886 01:12:42,388 --> 01:12:46,026 We have been instructed to get help. 887 01:12:46,059 --> 01:12:51,499 Now, I want you men to contact 888 01:12:51,532 --> 01:12:56,137 all of the chiefs of police of the entire county of Los Angeles. 889 01:12:56,170 --> 01:13:00,609 And I want you two men to contact the local representatives of 890 01:13:00,642 --> 01:13:04,080 the Air Force, Army and National Guard. And 891 01:13:04,113 --> 01:13:05,048 Andy 892 01:13:05,081 --> 01:13:06,082 Yes. 893 01:13:06,983 --> 01:13:10,020 You and I are going to have to go downtown 894 01:13:10,821 --> 01:13:13,023 and talk to the CIA. 895 01:13:13,057 --> 01:13:14,559 Bulldog Let's go. 896 01:13:45,528 --> 01:13:47,330 Hey. 897 01:13:47,364 --> 01:13:49,065 Mums, hear that? What? 898 01:13:54,205 --> 01:13:56,441 Maybe it's Streiger. You think they saw us, Walter? 899 01:13:56,475 --> 01:13:57,476 Strike. 900 01:14:01,646 --> 01:14:04,183 What's going on? 901 01:14:04,217 --> 01:14:07,553 Navy helicopter reporting a pink mobile home 902 01:14:07,587 --> 01:14:10,157 up on Spy Glass Hill. 903 01:14:10,190 --> 01:14:13,460 Huh? It's a real estate development office. 904 01:14:13,494 --> 01:14:15,096 Was it there yesterday? 905 01:14:15,130 --> 01:14:18,133 Well, was it there yesterday? 906 01:14:18,166 --> 01:14:21,237 No, they haven't even finished painting it yet. 907 01:14:21,270 --> 01:14:22,805 That's it! 908 01:14:22,838 --> 01:14:24,340 Head to Spy Glass Hill. 909 01:14:36,687 --> 01:14:38,290 Hey. 910 01:14:38,323 --> 01:14:40,225 Here comes Herman with the nitro. 911 01:14:41,293 --> 01:14:43,228 Now, don't move! 912 01:14:43,262 --> 01:14:45,165 Don't worry. 913 01:14:46,332 --> 01:14:47,667 Don't slam it. 914 01:14:56,210 --> 01:14:57,312 Ease it out. 915 01:16:46,372 --> 01:16:48,474 The soup wasn't heavy enough. 916 01:16:48,508 --> 01:16:51,245 Yeah, man. I'll give her a double blast this time. 917 01:17:10,867 --> 01:17:13,337 I'm gonna waste this mother. 918 01:17:13,370 --> 01:17:15,773 I'm not gonna take this jive from any damn box. 919 01:17:15,807 --> 01:17:18,509 Everybody, take cover. I'm gonna mix me a A-Bomb! 920 01:17:58,890 --> 01:18:01,059 You did it! You did it! 921 01:18:01,092 --> 01:18:04,330 It's moving! It's moving! 922 01:18:09,069 --> 01:18:10,704 Hey, hey. 923 01:18:10,737 --> 01:18:12,506 Oh, my God. Hey. 924 01:18:12,539 --> 01:18:14,542 Come on, Mums. Pull your skirt down. 925 01:18:30,560 --> 01:18:33,364 Wally. Oh, Wally. 926 01:18:33,898 --> 01:18:35,433 Wally. 927 01:18:50,818 --> 01:18:53,420 Stop! Come on, open the door! 928 01:18:53,454 --> 01:18:55,055 Sit back and keep your slippers on! 929 01:18:55,089 --> 01:18:56,391 All right. 930 01:19:03,566 --> 01:19:04,900 Karp! 931 01:19:13,844 --> 01:19:16,080 Faster! Faster! 932 01:19:17,782 --> 01:19:19,584 Shouldn't we slow down, Bulldog? 933 01:19:34,201 --> 01:19:36,504 That mobile home. Steady, Andy, steady. 934 01:19:36,537 --> 01:19:38,840 Is that Ballantine? He's going to hit us! 935 01:19:44,514 --> 01:19:46,916 Steady! 936 01:19:46,949 --> 01:19:49,786 It's about to go. Don't move! 937 01:20:00,965 --> 01:20:03,135 Stay right where you are, Andy. 938 01:20:40,712 --> 01:20:44,684 Well, it's like I say, nobody gets away from Bulldog Streiger. 939 01:20:44,717 --> 01:20:46,352 Nobody, that is, 940 01:20:46,385 --> 01:20:48,721 unless they're willing to go to the bottom of the Pacific Ocean. 941 01:20:49,622 --> 01:20:51,258 Oh, Mr. Ballantine, 942 01:20:51,291 --> 01:20:52,826 he's gone down with the safe. 943 01:20:52,860 --> 01:20:55,262 Hold on, baby! Baby, we're coming. Hold on. 944 01:20:55,295 --> 01:20:57,198 Coming! Hold it! Hold it! 945 01:20:59,601 --> 01:21:02,738 There he is! Hey, Walter, don't forget the safe! 946 01:21:02,771 --> 01:21:06,208 I got a big new shot for us! 947 01:21:06,242 --> 01:21:09,279 No, I tried to stop him. I couldn't swim. I shouted. I whistled. 948 01:21:09,312 --> 01:21:11,848 I reminded him that nobody gets away from Bulldog Streiger. 949 01:21:11,882 --> 01:21:13,416 But to no avail. 950 01:21:13,450 --> 01:21:16,687 Walter just didn't want to come back to my beloved institution. 951 01:21:19,624 --> 01:21:22,861 What are you doing? Where are you going, Wally? 952 01:21:22,895 --> 01:21:24,229 But I love you, Wally! 953 01:21:24,263 --> 01:21:25,797 You're swimming the wrong way! 954 01:21:25,831 --> 01:21:28,768 Walter, I can't swim! Come on back! 955 01:21:28,801 --> 01:21:32,973 It wasn't until six weeks later that the first rumors reached us. 956 01:21:33,007 --> 01:21:36,143 The First National Bank of Samoa looted by lone gunman. 957 01:21:36,176 --> 01:21:40,782 Nothing unusual about that except that witnesses said the man was sopping wet. 958 01:21:40,815 --> 01:21:43,785 That clinched it! You won't get away with it. 959 01:21:43,818 --> 01:21:46,889 I'm learning how to swim, and I'm coming after you. 960 01:21:46,923 --> 01:21:48,758 You hear that, Walter? 961 01:21:48,791 --> 01:21:53,363 Nobody gets away from Bulldog Streiger! 68910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.