All language subtitles for Artificial.Paradises.2012.720p.B

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,878 --> 00:03:33,607 Ciao Nando 2 00:03:34,576 --> 00:03:36,572 Come va Lipe? 3 00:03:45,024 --> 00:03:47,015 Sembri diverso, no? 4 00:03:48,795 --> 00:03:51,423 Scusa se non sono venuto prima, ero occupato al lavoro. 5 00:03:51,564 --> 00:03:54,362 Non c'è problema, domani... domani ceniamo assieme. 6 00:03:56,603 --> 00:03:59,868 - Come ti è andata, Nando? - Cazzate, lascia perdere. 7 00:04:01,708 --> 00:04:04,438 Vado dentro a cambiarmi, torno subito, bene? 8 00:04:05,211 --> 00:04:06,508 Bene... 9 00:04:07,513 --> 00:04:11,108 - Bentornato, Nando. - Grazie, Lipe. 10 00:04:36,976 --> 00:04:39,308 Lipe, vieni e vai così. 11 00:04:39,379 --> 00:04:41,244 - Sei tornato molto tardi. - Lo so. 12 00:04:41,381 --> 00:04:42,448 Dio, mamma 13 00:04:42,482 --> 00:04:45,076 Hai promesso che rimanevi per cena. 14 00:04:45,418 --> 00:04:46,510 Mamma, gli ho già detto che mi dispiace! 15 00:04:46,586 --> 00:04:49,415 Devi scusarti con me, non con tuo fratello. 16 00:04:50,390 --> 00:04:52,187 Cosa dovrei fare, sedermi a tavola e poi? 17 00:04:52,392 --> 00:04:55,126 Devo coccolarlo, come hai fatto con lui per tutta la vita? 18 00:04:55,261 --> 00:04:57,530 Ho coccolato tuo fratello... 19 00:04:57,530 --> 00:05:00,522 come ho sempre fatto con te. 20 00:05:00,700 --> 00:05:03,498 Tutto ciò che ti chiedo è di stargli vicino. 21 00:05:04,003 --> 00:05:05,766 Lipe, dove pensi di andare?! 22 00:05:05,972 --> 00:05:08,998 Fuori a bere. Forse mi ubriacherò, va bene? 23 00:07:19,972 --> 00:07:22,907 Hai! E' arrivato il frocio. 24 00:07:23,476 --> 00:07:25,944 Ciao, tutto bene? 25 00:07:26,145 --> 00:07:28,204 È stato difficile trovare il club. 26 00:08:57,236 --> 00:08:59,727 Sono sicura che sei brasiliano. 27 00:09:00,740 --> 00:09:02,332 E tu sei il DJ. 28 00:09:02,508 --> 00:09:04,601 Come lo sai? Stavi ballando con gli occhi chiusi! 29 00:09:04,810 --> 00:09:07,108 Avevo gli occhi chiusi ma ti guardavo... 30 00:09:25,998 --> 00:09:28,159 Sei anche tu un DJ, ospite della festa, 31 00:09:28,334 --> 00:09:30,666 Hai un pass gratuito per venire qui, giusto? 32 00:09:30,803 --> 00:09:33,465 Un mio amico brasiliano è pieno di contatti. 33 00:09:34,340 --> 00:09:36,535 - Beviamo qualcosa? - Certo, andiamo. 34 00:09:47,320 --> 00:09:49,481 E' lui il tuo amico? 35 00:09:49,689 --> 00:09:53,420 Si, in realtà è un amico di un amico, ma è stato lui a organizzare gli inviti. 36 00:09:56,095 --> 00:09:59,223 E sei venuto qui... Stavi girando Amsterdam? 37 00:09:59,398 --> 00:10:01,764 Sono venuto per visitarla, per girare. 38 00:10:02,068 --> 00:10:04,002 E tu vivi qui? 39 00:10:04,236 --> 00:10:06,204 Vivo qui ma da poco. 40 00:10:06,339 --> 00:10:10,400 Ho suonato un po' in Brasile, poi il mio agente mi ha trovato alcuni posti qui. 41 00:10:10,810 --> 00:10:14,073 Una bella fortuna, eh? Fai ciò che ami in una città meravigliosa. 42 00:10:30,630 --> 00:10:32,188 Ti va? 43 00:10:32,565 --> 00:10:34,328 Non voglio, no. 44 00:10:50,483 --> 00:10:52,383 - Patrick! - Come va, Anderson! 45 00:10:52,551 --> 00:10:54,018 Hai visto Nando, amico? 46 00:10:54,220 --> 00:10:56,381 Come sei arrivato qui? È stato Nando a darti un pass? 47 00:10:56,555 --> 00:10:58,716 No, una ragazza, che ho scopato in bagno. 48 00:10:58,858 --> 00:11:01,952 Grazie per l'invito. È una grande festa. 49 00:11:02,094 --> 00:11:04,619 Ti sarò eternamente grato. 50 00:11:04,764 --> 00:11:07,198 Un giorno verrò a vivere qui, in questo posto 51 00:14:36,608 --> 00:14:37,791 Due Anni Prima. 52 00:14:43,013 --> 00:14:44,413 Nord Est del Brasile. 53 00:15:07,206 --> 00:15:09,037 Va tutto bene? 54 00:15:09,174 --> 00:15:10,607 Si bene. 55 00:15:10,743 --> 00:15:12,768 Sì, sto bene. 56 00:15:15,915 --> 00:15:19,146 Molte persone dicono che un giorno tutto questo finirà. 57 00:15:20,619 --> 00:15:23,247 - Tutto questo cosa? - Tutto ciò, lì... 58 00:15:23,622 --> 00:15:25,852 La natura, il mondo... 59 00:15:27,493 --> 00:15:30,189 2012... Sai di cosa si tratta? 60 00:15:30,562 --> 00:15:33,224 - Il Pianeta X. - L'ho sentito. 61 00:15:33,432 --> 00:15:36,458 Quindi... non rimarrà nulla... 62 00:15:38,270 --> 00:15:40,431 Ed è per questo che stai piangendo? 63 00:15:40,739 --> 00:15:44,539 No,... piango perché penso che sia bellissimo. 64 00:16:01,627 --> 00:16:03,458 - Cos'è questo? - Cosa? 65 00:16:03,595 --> 00:16:06,655 - Quello. - Questo... E' Peyote. 66 00:16:06,899 --> 00:16:09,766 - Davvero? - Sì, l'hai provato? 67 00:16:10,502 --> 00:16:15,762 Può essere un viaggio intenso e profondo alla ricerca della conoscenza di te stesso... 68 00:16:17,343 --> 00:16:19,140 Vuoi una ragazza? 69 00:16:20,846 --> 00:16:22,973 È questo quello che stai cercando? 70 00:16:25,217 --> 00:16:27,515 Non so ancora che cosa sto cercando. 71 00:16:28,754 --> 00:16:31,188 Questa è una pianta psichedelica, 72 00:16:32,424 --> 00:16:34,051 sacra. 73 00:16:34,493 --> 00:16:38,862 Il punto di questo viaggio psichedelico è il trascendere della coscienza, 74 00:16:39,198 --> 00:16:42,258 entrare in comunione con il Divino. 75 00:16:43,769 --> 00:16:45,760 Ma bene, ora silenzio... 76 00:16:46,205 --> 00:16:48,605 Abbi la massima cura, eh? 77 00:16:48,974 --> 00:16:52,000 Troppa saggezza è l'inferno per lo lo stomaco. 78 00:16:52,177 --> 00:16:55,635 È scientificamente provato che l'eccesso di conoscenza di se, 79 00:16:55,781 --> 00:16:58,181 induce al vomito! 80 00:16:59,852 --> 00:17:02,116 Porta una bacinella con te. 81 00:17:02,254 --> 00:17:05,314 No, non la voglio, grazie. Buon viaggio! 82 00:17:05,958 --> 00:17:07,357 Allora bene. 83 00:18:09,721 --> 00:18:12,349 Sei molto nervosa per il tuo set? 84 00:18:13,759 --> 00:18:15,556 Un po', vero? 85 00:18:16,161 --> 00:18:20,427 Non lo so... temo di innervosirmi... 86 00:18:20,566 --> 00:18:23,399 ho paura di non riuscire a fare ciò che so... 87 00:18:24,103 --> 00:18:28,005 creare un'aspettativa e frustrarmi. 88 00:18:30,442 --> 00:18:35,141 Credo che tu debba essere fiduciosa perché... 89 00:18:35,948 --> 00:18:38,246 lo fai con puro trasporto... lo sai? 90 00:18:38,884 --> 00:18:42,115 Hai buon gusto, hai studiato per DJ!... 91 00:18:42,821 --> 00:18:46,518 E sento che sarà incredibile! 92 00:18:47,126 --> 00:18:50,653 Sai che la mie intuizione sono forti, eh? Lo sai no! 93 00:18:51,029 --> 00:18:53,463 Prometti di vederlo anche per il futuro, giura? 94 00:18:53,632 --> 00:18:57,966 Certo! Inoltre, è il tuo primo Festival, posso perderlo? Non sono pazza! 95 00:18:59,138 --> 00:19:00,696 Andrai a canna. 96 00:19:05,244 --> 00:19:07,678 Lara, guarda cosa mi ha dato Mark. 97 00:19:09,781 --> 00:19:11,214 - Sai che cosa è? - Cosa è questa? 98 00:19:11,350 --> 00:19:12,977 - È Peyote! - Davvero! 99 00:19:13,752 --> 00:19:15,549 Non ci posso credere, ragazza! 100 00:19:16,455 --> 00:19:19,015 Bene, prendiamo subito... logico! 101 00:19:19,191 --> 00:19:22,718 - Come, così... ora sei pazza? - Guarda questo posto, Erika! Ammira! 102 00:19:25,631 --> 00:19:27,258 È da prendere, dai... 103 00:19:28,167 --> 00:19:29,862 Prendiamolo ora... 104 00:19:35,073 --> 00:19:37,633 Prendi, prendi il più piccolo, che prima avevi sbagliato. 105 00:19:38,243 --> 00:19:40,734 - Il più grande è mio! - Oh mio Dio! 106 00:19:54,359 --> 00:19:55,917 Andiamo avanti. 107 00:19:56,461 --> 00:19:58,292 Oh mio Dio! 108 00:24:06,745 --> 00:24:08,645 Non è successo nulla... 109 00:24:17,322 --> 00:24:19,552 Torna indietro, torna indietro, torna indietro... 110 00:24:21,159 --> 00:24:23,150 Cos'è successo, Erika? 111 00:24:24,596 --> 00:24:28,088 Non so cosa sia successo, non lo so... 112 00:24:45,951 --> 00:24:48,920 Va bene? Dai, apri la bocca in questo modo: Ah... 113 00:24:51,089 --> 00:24:54,081 Così va bene, bene! 114 00:24:56,294 --> 00:24:59,229 Ce la fai, posso aiutarti? 115 00:25:06,238 --> 00:25:08,968 Porca vacca, quando quando quella troia si è presentata col negro 116 00:25:09,107 --> 00:25:11,769 lì, nella camera d'albergo, mio ​​fratello ma tirato in paranoia. 117 00:25:11,943 --> 00:25:13,570 Pensavo fosse la polizia. 118 00:25:13,778 --> 00:25:15,746 Stavo per buttare tutto nel cesso. 119 00:25:15,981 --> 00:25:18,211 Dannatamente freddo, eh, Patrick, e la mia parte? 120 00:25:18,383 --> 00:25:20,578 Mi lasci solo, senza darmi una mano? 121 00:25:20,785 --> 00:25:22,878 Diventi partner? Ti fanno socio? 122 00:25:23,088 --> 00:25:25,147 Cosa fratello? Non ti deluderei mai. 123 00:25:25,323 --> 00:25:26,950 - È... - Sei un mio fratello! Tu... 124 00:25:27,125 --> 00:25:29,093 Tu vacilli, sei titubante... Lo sento dalla voce. 125 00:25:29,261 --> 00:25:30,792 Ti voglio bene amico, ti voglio bene! 126 00:25:33,231 --> 00:25:35,699 Aspetta do dei soldi a questo. 127 00:25:40,305 --> 00:25:42,535 - Sei forte. - Batti qui, batti qui. 128 00:25:45,277 --> 00:25:47,837 Mio fratello, ha una donna meravigliosa. 129 00:25:48,079 --> 00:25:50,104 Che cosa stai disegnando? 130 00:25:50,682 --> 00:25:55,016 Una casa in cui vivere, ecco cosa disegnerai, tutto qui, vero? 131 00:25:57,455 --> 00:25:58,820 Sono, Mouse! 132 00:25:58,990 --> 00:26:01,584 Ciao "bimbo", che piacere, Come è andata a Lisbona? 133 00:26:01,726 --> 00:26:03,956 È stato fantastico, fantastico, meraviglioso, 134 00:26:04,129 --> 00:26:06,529 che peccato che non sei potuto venire, tutto ha funzionato! 135 00:26:06,665 --> 00:26:08,360 Piccola, non capisci. 136 00:26:08,500 --> 00:26:11,663 Ibiza, Barcellona, faremo strage! Andremo ovunque! 137 00:26:11,903 --> 00:26:14,667 - Amore mio, sei il nome del momento. -Va bene. 138 00:26:14,873 --> 00:26:16,431 Tutti ti vogliono, tutti ti richiedono. 139 00:26:16,608 --> 00:26:17,572 Molto bene 140 00:26:17,642 --> 00:26:20,270 La tua segretaria ha saltato il pagamento la scorsa settimana. 141 00:26:20,445 --> 00:26:22,106 No, no, aspetta risolvo io per questo. 142 00:26:22,314 --> 00:26:23,941 Risolvi, per favore. - Va bene. 143 00:26:24,049 --> 00:26:27,246 Bene. Ma se passano più di due giorni basta... 144 00:26:27,271 --> 00:26:29,038 Ora sono con Thomaz, ok? 145 00:26:40,599 --> 00:26:42,794 Va bene allora, Patrick. Va bene. 146 00:26:42,867 --> 00:26:44,858 Ragazzo mi sto congratulando, merda. 147 00:26:45,036 --> 00:26:47,095 Finalmente ti sei fatto qualcuna! 148 00:26:48,607 --> 00:26:50,336 E allora? 149 00:26:51,943 --> 00:26:53,342 L'ha mangiato? 150 00:26:53,511 --> 00:26:54,842 Spostati dai, scusa? 151 00:26:54,913 --> 00:26:57,245 - Non ti ha mangiato il marmocchio? - Non l'ha fatto. 152 00:26:57,382 --> 00:26:59,748 Non l'ha fatto Non ci posso credere, amico. 153 00:26:59,884 --> 00:27:02,682 La sola nel mondo È impossibile, non ci posso credere. 154 00:27:06,925 --> 00:27:08,017 Pronto. 155 00:27:08,193 --> 00:27:10,718 - Pronto.. Pronto, Lipe? - Chi è? 156 00:27:10,962 --> 00:27:13,760 - Chi è? Sono io, Nando. - Nando?... va tutto bene? 157 00:27:13,932 --> 00:27:16,560 - Ascolta, mamma c'è? - Si mamma c'è, vuoi parlarle? 158 00:27:16,735 --> 00:27:19,670 No, no... in realtà volevo parlare con te. 159 00:27:20,538 --> 00:27:23,769 Ascolta, sono ad Amsterdam. Olanda, amico. 160 00:27:23,908 --> 00:27:25,500 Che ci fai lì, Nando? 161 00:27:25,677 --> 00:27:28,305 Non devi dire niente a mamma, capito? 162 00:27:28,613 --> 00:27:31,411 Gli ho detto che andavo a San Paolo per non farla innervosire. 163 00:27:31,549 --> 00:27:35,076 Poi ti riempe di domande... sai che è una seccatura. 164 00:27:35,220 --> 00:27:36,710 Va bene. 165 00:27:36,855 --> 00:27:38,550 Lipe? 166 00:27:40,625 --> 00:27:42,616 - È Nando? - Si... 167 00:27:42,761 --> 00:27:44,786 - Mandagli un bacio. - Va bene. 168 00:27:47,632 --> 00:27:49,930 No, ma voglio tu lo sappia, capisci? 169 00:27:50,068 --> 00:27:52,366 Sei mio fratello, devi sapere. Va bene? 170 00:27:52,470 --> 00:27:54,665 Quindi, è bello laggiù? Hai già fumato erba? 171 00:27:54,739 --> 00:27:56,900 - Certo. - Stai attento a quello che fai. 172 00:27:57,142 --> 00:28:01,511 Non ti preoccupare, è solo una cosa con Patrick. 173 00:28:01,813 --> 00:28:03,280 - Molto bene - Va bene. 174 00:28:03,348 --> 00:28:04,906 Lasciami parlare con lui, lasciami parlare con lui! 175 00:28:05,083 --> 00:28:06,277 Aspetta te lo passo. 176 00:28:06,484 --> 00:28:10,245 Come stai ET, ti comprerò una figa di plastica così potrai scopare da paura! 177 00:28:10,388 --> 00:28:12,618 Pronto, pronto 178 00:28:13,058 --> 00:28:15,526 Grazie Nando, grazie zio, state attenti là fuori, 179 00:28:15,660 --> 00:28:17,855 Stammi bene e portami qualcosa di bello. 180 00:28:17,996 --> 00:28:20,430 Buona. Ti voglio bene bacio! 181 00:28:21,132 --> 00:28:24,363 - Cosa ti ha detto? - Ha detto che sei un pezzo di merda! 182 00:28:25,370 --> 00:28:27,668 Bene ragazzo! Quartiere a luci rosse, si va? 183 00:28:27,839 --> 00:28:29,306 Amico... non ci vado. 184 00:28:29,507 --> 00:28:31,737 Devo andare alla mostra di Cornelius, te lo avevo detto. 185 00:28:31,876 --> 00:28:33,639 Quella dell'amico di Mark. 186 00:28:33,778 --> 00:28:37,009 Amico, è la tua ultima possibilità di scopare qualcuna ad Amsterdam. 187 00:28:37,882 --> 00:28:39,543 Scopane una per me! 188 00:28:50,562 --> 00:28:54,896 Lo sapi che sei l'unica DJ schizzinosa che conosco? 189 00:28:55,433 --> 00:28:58,459 Ho avuto anche i miei giorni. Non è sempre stato così... 190 00:28:58,636 --> 00:28:59,830 Oh, guarda.... 191 00:28:59,971 --> 00:29:02,371 Ma avrei potuto prenderla tranquillo, non ci sono problemi... 192 00:29:02,540 --> 00:29:06,101 Lo so, ma... anch'io non la prendo sempre. 193 00:29:06,277 --> 00:29:09,303 In realtà, la prima volta che ho preso l'ecstasy è stato così sorprendente, 194 00:29:09,614 --> 00:29:12,708 che ogni altra volta è diventata una delusione. 195 00:29:15,653 --> 00:29:17,917 Nando, volevo dirti una cosa... 196 00:29:24,763 --> 00:29:27,698 La prima volta che ti ho visto non è stato alla festa. 197 00:29:30,502 --> 00:29:33,665 Pazzesco dai, lo sai? Perché ho avuto quell'impressione, 198 00:29:33,872 --> 00:29:36,534 di averti già conosciuto non lo so... 199 00:29:37,442 --> 00:29:39,137 Dove è stato? 200 00:29:44,149 --> 00:29:47,585 Non importa, te lo dirò più avanti. Vieni. 201 00:29:48,686 --> 00:29:51,052 - Ma dai cos'è? Dimmelo, Erika. - No! 202 00:29:51,589 --> 00:29:53,181 Guarda lì. 203 00:29:54,659 --> 00:29:56,684 Non me la racconti giusta. 204 00:29:57,195 --> 00:29:58,560 È qui! 205 00:29:58,730 --> 00:30:01,358 Si lo vedo eccolo... 206 00:30:01,566 --> 00:30:03,124 - Quello? - È... 207 00:30:04,736 --> 00:30:06,931 - Gli parlerai? - Vediamo... 208 00:30:07,071 --> 00:30:08,834 Ehi, dai eccolo! Vai, vai presto, vai presto! 209 00:30:08,940 --> 00:30:11,101 - Signore, Adler? - Sì 210 00:30:11,409 --> 00:30:14,173 Salve, mi chiamo Fernando, vengo dal Brasile. 211 00:30:14,379 --> 00:30:15,539 Anche io. 212 00:30:15,747 --> 00:30:19,012 Brasile? I brasiliani sono ovunque. 213 00:30:19,517 --> 00:30:23,817 È un onore conoscerla, ammiro molto il suo lavoro. 214 00:30:23,988 --> 00:30:28,220 È davvero sorprendente, in particolare la fase degli anni '70. 215 00:30:28,593 --> 00:30:32,222 - Hai visto la mostra? - Siamo appena arrivati. 216 00:30:32,564 --> 00:30:35,089 Ho appena chiuso ed è l'ultimo giorno. 217 00:30:35,366 --> 00:30:37,163 - Davvero? - Che peccato... 218 00:30:37,368 --> 00:30:38,892 È davvero un peccato. 219 00:30:39,070 --> 00:30:41,300 Come conosci il mio lavoro? 220 00:30:41,372 --> 00:30:43,738 Tramite un suo amico di nome Mark. 221 00:30:43,942 --> 00:30:46,934 Mark? Certo lo conosco, come sta? 222 00:30:47,045 --> 00:30:48,603 Sta benissimo! 223 00:30:48,813 --> 00:30:51,247 Mi scusi, potrebbe farmi l'autografo? 224 00:30:51,316 --> 00:30:52,908 Certo! 225 00:31:04,829 --> 00:31:06,490 Molto bello. 226 00:31:08,466 --> 00:31:10,525 Grande talento. 227 00:31:12,570 --> 00:31:16,100 Bello. È tuo? 228 00:33:00,945 --> 00:33:03,743 Fammi vedere cosa hai scelto, ti darò una mano. 229 00:33:03,881 --> 00:33:05,849 In realtà sono per ET. 230 00:33:05,984 --> 00:33:07,884 - Per chi? - Per ET. 231 00:33:07,952 --> 00:33:10,648 - È mio fratello, lo chiamo così. - Chiami tuo fratello ET? 232 00:33:10,822 --> 00:33:12,756 - Sì... - Ah!... 233 00:33:13,157 --> 00:33:15,523 - Si arrabbia, non gli va, sai... - E... immagino... 234 00:33:15,693 --> 00:33:18,253 - Hai pagato? Tutto bene? - Si pagato. Possiamo andare. 235 00:33:22,600 --> 00:33:25,501 Hai visto questo? Un ragazzo li ha messi in tutta la città. 236 00:33:25,937 --> 00:33:28,804 "Ragazza bionda con cappello verde e sciarpa rossa. 237 00:33:28,973 --> 00:33:31,874 Ti penso ogni giorno. Incontriamoci su www... ". 238 00:33:32,877 --> 00:33:35,368 Questa cosa mi sa che non funzionerà mai cosa dici? 239 00:33:35,546 --> 00:33:38,379 Hei, dovresti avere più fiducia nell'Universo. 240 00:33:42,854 --> 00:33:44,185 Guarda! Guarda! 241 00:33:44,422 --> 00:33:46,617 Amica, ho la sensazione che quest'anno sarà speciale. 242 00:33:46,791 --> 00:33:48,156 Lo sento. 243 00:33:48,359 --> 00:33:51,590 Guarda ecco il campeggio lo aveva detto Magda. 244 00:33:51,729 --> 00:33:53,629 Vorrei la conoscessi. 245 00:33:59,203 --> 00:34:01,330 Eccoci qua! 246 00:34:03,241 --> 00:34:05,641 E' come lo immaginavo. 247 00:34:07,645 --> 00:34:10,011 Caspita, questo posto è troppo bello! 248 00:34:10,181 --> 00:34:13,048 Senti la vibrazione qui, fratello. 249 00:34:13,251 --> 00:34:15,785 Hei Pat, penso che mio padre si sia davvero arrabbiato con me. 250 00:34:15,820 --> 00:34:19,183 - Per cosa? - Per non essere al suo compleanno? 251 00:34:19,424 --> 00:34:21,458 I miei genitori non sanno nemmeno dove sono. Rilassati. 252 00:34:21,559 --> 00:34:23,754 Aveva organizzato una battuta di pesca con me e Lipe. 253 00:34:23,961 --> 00:34:26,691 Tuo padre sarebbe contento di sapere che sei felice. 254 00:39:55,092 --> 00:39:57,720 Ti sei mai immaginata da signora? 255 00:39:59,797 --> 00:40:01,822 - Si certo... - Davvero? 256 00:40:02,133 --> 00:40:04,863 - E' divertente! - Bugiarda! 257 00:40:05,035 --> 00:40:06,866 Lo giuro. 258 00:40:07,304 --> 00:40:09,898 - Penso che saremo felici! - Si? 259 00:40:10,174 --> 00:40:16,079 Mi vedo rugosa, come una vecchia Maracujá in una cassetta. 260 00:40:16,247 --> 00:40:18,238 Mentre ti asciughi al sole, no? 261 00:40:18,416 --> 00:40:20,384 Ti avevo detto di metterti della crema! 262 00:40:20,584 --> 00:40:23,712 Me ne dai, vero? No, sul serio come, Brigitte Bardot! 263 00:40:24,355 --> 00:40:26,220 Piena di gatti! 264 00:40:28,292 --> 00:40:31,591 Penso che sarò ricca, diventerò uno scrittrice famosa, 265 00:40:31,762 --> 00:40:35,027 con una collezione di profumi, piena di hobby. 266 00:40:36,100 --> 00:40:38,364 Vedova del terzo marito! 267 00:40:38,536 --> 00:40:41,403 - Ne hai uccisi tre? - Con il tuo aiuto, certo. 268 00:40:42,706 --> 00:40:46,073 - E tu... - Dai sentiamo, cosa? 269 00:40:46,377 --> 00:40:48,402 Ti vedo... 270 00:40:48,746 --> 00:40:51,271 Non lo so... Mi vedo farti visita... 271 00:40:51,682 --> 00:40:54,776 - E tu dei di cattivo umore... - Ah, perché? 272 00:40:55,519 --> 00:40:57,350 Parli male di tuo marito... 273 00:40:57,521 --> 00:41:00,456 Oh, che orrore, no! Voglio essere come Mark! 274 00:41:00,624 --> 00:41:01,852 O... 275 00:41:02,026 --> 00:41:04,790 - Sull'autobus, era delirante... - Mi sentivo invidiosa! 276 00:41:06,530 --> 00:41:10,330 No, ma ti vedo felice... Ti vedo felice. 277 00:41:14,138 --> 00:41:17,232 Ah, ma basta, basta, non voglio pensarci più... basta. 278 00:41:17,508 --> 00:41:19,533 Non doppiamo pensarci ora. 279 00:41:19,777 --> 00:41:22,644 Si... okay... non ne abbiamo nemmeno bisogno. 280 00:41:24,482 --> 00:41:30,478 So solo che voglio starti vicino, fino alla fine. 281 00:41:41,866 --> 00:41:43,265 Nando? 282 00:41:48,572 --> 00:41:51,097 Poi vado a cercare Carlão, fratello. 283 00:41:54,445 --> 00:41:56,845 - E' in ritardo? - Arriverà. 284 00:41:57,114 --> 00:42:00,944 Cazzo sei assente, fratello, quando disegni 285 00:42:01,218 --> 00:42:04,312 Ci troviamo tra un'ora sulla pista alternativa. 286 00:42:05,289 --> 00:42:07,951 - Mi hai sentito? - Certo, ci sarò. 287 00:42:16,000 --> 00:42:19,458 Ish, grande uomo... 288 00:42:20,037 --> 00:42:22,335 Mi ricorda Escher, cazzo. 289 00:42:23,674 --> 00:42:25,642 Sei un artista, amico? 290 00:42:26,210 --> 00:42:31,010 Non posso dire di essere qualcosa per cui non sono mai stato pagato. 291 00:42:31,315 --> 00:42:34,045 Sei quello che senti, fratello. 292 00:42:36,887 --> 00:42:39,981 Quindi amico mio, sono solo uno studente. 293 00:42:40,591 --> 00:42:44,789 Ho un mio amico, Cornelius Adler, lo conosci? 294 00:42:45,129 --> 00:42:46,093 No. 295 00:42:46,163 --> 00:42:49,257 Ha aspettato tutta la sua vita per sentirsi un artista. 296 00:42:49,433 --> 00:42:53,631 Guadagna migliaia di dollari creando copertine di album, 297 00:42:53,804 --> 00:42:56,830 Ma non sa creare nulla per se stesso. 298 00:42:57,341 --> 00:42:59,241 È una creatura triste... 299 00:42:59,476 --> 00:43:01,137 È molto triste... 300 00:43:01,312 --> 00:43:04,679 Non ha mai capito che voleva solo essere, quello che è già. 301 00:43:05,049 --> 00:43:08,177 Capito, aspettava ciò che non esiste così,... 302 00:43:08,452 --> 00:43:10,545 Ma poi cosa gli è successo? 303 00:43:10,688 --> 00:43:14,886 Oggi, è un insegnante della migliore scuola di design di Amsterdam. 304 00:43:15,025 --> 00:43:17,425 Oh, mi stai prendendo in giro... 305 00:43:17,528 --> 00:43:20,429 Ma dai, sai che non lo faccio, ci sono stato là ... 306 00:43:20,831 --> 00:43:23,299 Non voglio annoiarmi e lamentarmi del marito! 307 00:43:23,500 --> 00:43:25,263 Ma dai scherzavo... 308 00:43:25,603 --> 00:43:27,468 Stavo scherzando, è pazzesco! 309 00:43:27,571 --> 00:43:29,732 Non era vero. Non lo sapevo. 310 00:43:31,075 --> 00:43:33,771 Bene, allora condivideremo un marito. 311 00:43:33,911 --> 00:43:37,411 - Quando diventerà noioso, lo uccidiamo insieme. - Oh si. 312 00:43:39,049 --> 00:43:41,142 Hai già condiviso qualcuno? 313 00:43:45,322 --> 00:43:47,654 Penso mi piacerebbe provare. 314 00:43:48,926 --> 00:43:50,484 Veramente? 315 00:43:50,928 --> 00:43:54,557 Ah... se fosse con te... sì 316 00:44:00,237 --> 00:44:01,932 Guarda qui Erika, 317 00:44:03,240 --> 00:44:06,732 questo è per non dimenticare mai che tutto ciò di cui ho bisogno. 318 00:44:08,746 --> 00:44:10,646 E' il sole e tu... 319 00:44:11,849 --> 00:44:14,716 Voglio darti qualcosa come porta fortuna per oggi. 320 00:44:15,252 --> 00:44:19,322 - Cosa? - Ti piacerà! 321 00:44:20,524 --> 00:44:23,015 No, ma è la tua mezza, dai no... 322 00:44:23,494 --> 00:44:25,086 È tua 323 00:44:51,922 --> 00:44:54,413 - Anche qui può andare - Non è dalla parte sinistra. 324 00:44:54,591 --> 00:44:56,354 - Fammi vedere. - Ti sei confusa. 325 00:44:56,527 --> 00:44:58,324 Fammi vedere. Oh si! 326 00:44:58,495 --> 00:45:00,520 - Puoi farlo alla stessa altezza? - Stesso posto, giusto? 327 00:45:00,664 --> 00:45:03,360 - Lo stesso posto. - Lo faccio uguale. 328 00:45:03,801 --> 00:45:05,393 Grazie 329 00:45:06,103 --> 00:45:09,163 Patrick, quando siamo a Rio, voglio parlare con te. 330 00:45:09,306 --> 00:45:11,638 - Per cosa? - Tranquillo, vai. 331 00:45:13,177 --> 00:45:14,872 Ci rivediamo. 332 00:45:31,028 --> 00:45:34,191 Credimi, tuo padre sarà rilassato, nella sua vecchia casa, 333 00:45:34,331 --> 00:45:36,231 fumando il suo narghilè... 334 00:45:36,433 --> 00:45:38,663 Potrebbe essere un po' seccato, ma non gli dura a lungo. 335 00:45:38,802 --> 00:45:41,566 Sono un padre, anche io, so di cosa si tratta. 336 00:45:41,739 --> 00:45:45,802 Cerca di spingermi a studiare all'estero e a ritagliarmi il mio percorso. 337 00:45:45,909 --> 00:45:48,776 A volte penso di perdere tempo qui, Mark. 338 00:45:49,413 --> 00:45:51,779 Stai crescendo come persona, 339 00:45:51,915 --> 00:45:55,016 stai sviluppando la tua psiche. Anche questo è importante. 340 00:46:03,427 --> 00:46:05,859 Buon compleanno papà 341 00:46:16,874 --> 00:46:18,603 - Ma ciao, Nando! - Eccolo! 342 00:46:18,742 --> 00:46:20,471 Che c'è, fratello! Ho riceuto la merce. 343 00:46:20,644 --> 00:46:22,805 - Trovata? Quanto costa? - Dammi trenta dollari. 344 00:46:23,013 --> 00:46:26,244 - Dammene 3, Patrick. - 90 dollari, dai... 345 00:46:27,217 --> 00:46:30,118 Hei, questa è? Me la vendi? 346 00:46:30,587 --> 00:46:33,078 - Cosa? - Lei vorrebbe comprare. 347 00:46:33,357 --> 00:46:35,348 Per te? Cinquanta. 348 00:46:35,492 --> 00:46:37,960 Ok, ne voglio quattro. Dammi i soldi 349 00:46:46,136 --> 00:46:47,262 - Grazie - Grazie 350 00:46:47,471 --> 00:46:48,665 - Ciao. Arrivederci. - Ciao! 351 00:46:48,839 --> 00:46:51,239 Dai, ragazzo, prendiamola prima che finisca. 352 00:46:53,844 --> 00:46:55,368 Prendila, Nando! 353 00:46:55,512 --> 00:46:58,208 La prima estasi, non si dimentica mai. 354 00:46:58,382 --> 00:46:59,815 Prendila, prendila! 355 00:49:46,550 --> 00:49:48,575 L'estasi la porterò domani mattina... 356 00:49:48,752 --> 00:49:51,050 Se vuoi altro, dipende da te... 357 00:49:51,221 --> 00:49:53,883 Sei un ragazzino viziato... 358 00:49:54,024 --> 00:49:55,787 Hai bisogno di soldi facili 359 00:49:55,993 --> 00:49:58,291 - Non torno con te. Mi sono innamorato di una donna... 360 00:49:58,462 --> 00:50:02,828 ...dai Carlao ci sta aspettando... Potrebbe essere l'occasione della mia vita... 361 00:50:02,966 --> 00:50:05,400 - Non puoi abbandonare la nave. - Buon viaggio... 362 00:50:15,612 --> 00:50:19,173 Ho pagato il tuo biglietto, ma la tassa per il cambio volo e il soggiorno 363 00:50:19,483 --> 00:50:22,247 - extra in hotel sono a carico tuo. - Va bene. 364 00:50:22,386 --> 00:50:25,048 Ho cose migliori da fare che prendermi cura di un playboy... 365 00:50:25,222 --> 00:50:26,584 che cambia idea in ogni momento. 366 00:50:26,656 --> 00:50:28,690 Senti, sono in ritardo... ma sto facendo l'affare. 367 00:50:28,725 --> 00:50:32,491 Mille compresse di acido. Inseriscile in un libro. 368 00:50:33,864 --> 00:50:35,627 E calmati, 369 00:50:35,832 --> 00:50:38,630 che se arrivi così in aeroporto attirerai l'attenzione. 370 00:50:41,772 --> 00:50:43,296 Stai attento. 371 00:50:56,186 --> 00:50:59,383 Va tutto bene? Sembri così diverso. 372 00:51:01,158 --> 00:51:03,592 È successo qualcosa? Vuoi parlarne! 373 00:51:03,727 --> 00:51:07,720 Solo alcuni problemi a casa. Mia mamma non sta bene. 374 00:51:07,831 --> 00:51:09,924 - E' malata? - No... 375 00:51:12,235 --> 00:51:14,703 Circa due anni fa, 376 00:51:14,838 --> 00:51:19,866 Avrei dovuto fare immersioni con mio padre e mio fratello. 377 00:51:20,010 --> 00:51:21,944 - Tuo fratello è l'ET? - Quello. 378 00:51:22,112 --> 00:51:24,342 Ma quando è arrivato il momento, non lo so... 379 00:51:24,414 --> 00:51:26,609 Mi sono sfilato e sono andato ad un rave invece. 380 00:51:27,350 --> 00:51:29,978 Mio padre era un ottimo sub, 381 00:51:30,153 --> 00:51:33,213 ma quella volta, quando è andato sotto, 382 00:51:33,356 --> 00:51:35,881 è successo qualcosa che non abbiamo mai capito.... 383 00:51:36,093 --> 00:51:39,859 Non è più emerso e il suo corpo è scomparso, Erika. 384 00:51:39,963 --> 00:51:43,262 - Mio padre è scomparso. - Capisco... 385 00:51:43,934 --> 00:51:45,993 E ho la sensazione che se fossi stato lì 386 00:51:46,169 --> 00:51:48,637 Avrei potuto fare qualcosa... sarebbe stato diverso. 387 00:51:49,306 --> 00:51:52,434 Ma non dovresti vederlo così, però. 388 00:51:52,709 --> 00:51:55,769 Ho vissuto qualcosa del genere che pensavo potesse 389 00:51:56,012 --> 00:51:59,140 finire forse in modo diverso, 390 00:52:00,784 --> 00:52:03,480 ma poi ho capito... che è stata una sua colpa. 391 00:52:03,753 --> 00:52:08,318 In fondo, non lo sapremo mai... se avremmo potuto cambiare le cose. 392 00:52:08,825 --> 00:52:10,850 È così, non lo so... 393 00:52:11,728 --> 00:52:15,027 La mia famiglia è stata stravolta. 394 00:52:15,165 --> 00:52:16,894 - La nostra casa... - Posso immaginare. 395 00:52:17,934 --> 00:52:19,561 E poi... 396 00:52:19,703 --> 00:52:22,570 mi ci è voluto un po' per capire 397 00:52:23,039 --> 00:52:26,270 che da quel momento in poi avrei dovuto contare su me stesso. 398 00:52:28,545 --> 00:52:30,479 Posso mostrarti qualcosa? 399 00:52:31,381 --> 00:52:32,643 Certo. 400 00:52:53,069 --> 00:52:55,401 Ha la tua faccia, uguale. 401 00:52:56,239 --> 00:52:57,831 Molto carino! 402 00:53:00,310 --> 00:53:02,676 E allora? Quando me lo fai conoscere? 403 00:53:10,921 --> 00:53:13,583 Hai davvero bisogno di tornare in Brasile domani? 404 00:53:15,025 --> 00:53:16,822 - Si? - Sì... 405 00:55:43,940 --> 00:55:45,999 Papa! 406 00:55:49,245 --> 00:55:51,713 Papa! 407 00:55:52,882 --> 00:55:55,544 Papa! 408 00:56:40,063 --> 00:56:43,055 Parla, principessa... Che succede? 409 00:56:44,667 --> 00:56:48,603 Hai trovato quello che non sapevi che stavi cercando? 410 00:56:50,173 --> 00:56:51,606 No. 411 00:56:53,042 --> 00:56:55,875 Ha fatto un viaggio molto brutto, molto... beh, è ​​stato orribile. 412 00:56:56,012 --> 00:56:57,445 Oh si 413 00:56:58,014 --> 00:57:00,107 Ero così spaventata. 414 00:57:00,683 --> 00:57:03,880 Ho sperimentato paure che non sapevo nemmeno di avere. 415 00:57:05,355 --> 00:57:09,519 Wow, C'è stato quell'incidente d'auto sulla strada... 416 00:57:09,659 --> 00:57:12,822 penso sia finito in mezzo rimescolando tutto, non so 417 00:57:15,632 --> 00:57:18,123 Immagino di pentirmi di averlo preso. 418 00:57:21,638 --> 00:57:25,039 Gli angeli e i demoni sono tutti dentro di te. 419 00:57:26,509 --> 00:57:31,105 La droga non crea realtà a te sconosciute. 420 00:57:32,015 --> 00:57:36,645 Ci sono? Potenzia semplicemente ciò che è già lì, esiste. 421 00:57:41,057 --> 00:57:43,890 Le persone hanno dalla droghe ciò che vogliono. 422 00:57:44,694 --> 00:57:50,291 La grande domanda è: vogliono ciò che è meglio per loro? 423 00:57:54,537 --> 00:57:57,597 Piccola, è l'ora del tuo set. 424 00:57:58,441 --> 00:58:00,466 - Adesso vado a suonare. - Bene 425 00:58:01,044 --> 00:58:03,478 Lei farà saltare la pista! 426 00:58:04,214 --> 00:58:06,307 Amici, venite? Erika suonerà ora! 427 00:58:06,449 --> 00:58:07,609 Stai bene? Stai bene? 428 00:58:07,750 --> 00:58:09,513 Bene. Non succede nulla... 429 00:58:10,053 --> 00:58:13,420 Ho questa tosse fin dall'infanzia, non ti preoccupare. 430 00:58:44,087 --> 00:58:46,555 Vai piccola! 431 01:00:28,558 --> 01:00:31,186 Ciao, vuoi un acido? 432 01:01:42,532 --> 01:01:45,000 Erika! Erika! Ciao cara, grazie. 433 01:01:45,134 --> 01:01:47,227 - Congratulazioni. - Grazie, è stato molto bello 434 01:01:47,370 --> 01:01:49,565 Ecco lui è il Mouse. Sono venuto per presentartelo. 435 01:01:49,706 --> 01:01:51,731 - Ciao, piacere di conoscerti! - Bellezza! 436 01:01:51,908 --> 01:01:54,069 - Ha un'agenzia DJ in Europa! - Oh si. 437 01:01:54,243 --> 01:01:56,234 Sì... senti, ho sentito molto parlare di te! 438 01:01:56,379 --> 01:01:57,710 Ma davvero! Grazie 439 01:01:57,880 --> 01:01:59,575 Il tuo set è stato fantastico! 440 01:01:59,716 --> 01:02:01,616 Sono qui con un invito e... 441 01:02:01,784 --> 01:02:06,243 C'è una grande festa in programma in settimana e mi piacerebbe che tu suonassi. 442 01:02:06,422 --> 01:02:07,855 Dai giura! 443 01:02:08,191 --> 01:02:11,058 Amica, se riusci a mantenere questa vibrazione e questa energia in pista, 444 01:02:11,194 --> 01:02:14,652 Puoi essere sicura che sarà la prima di molte feste. 445 01:02:14,797 --> 01:02:17,061 La brasiliana farà saltare l' Europa... 446 01:02:17,200 --> 01:02:19,725 e ho un contatto molto forte ad Amsterdam. 447 01:02:42,391 --> 01:02:44,450 Ehi, vieni qui. 448 01:02:45,595 --> 01:02:47,358 Ti conosco 449 01:02:48,064 --> 01:02:50,259 Dipende. Che cosa hai lì? 450 01:02:51,501 --> 01:02:54,231 Vuoi dire che la mia fama ti è già arrivata! 451 01:02:54,771 --> 01:02:57,399 Sì, devo stare più attento, vero? 452 01:02:57,640 --> 01:03:01,167 No, non è quello, mi dispiace, è che... 453 01:03:01,310 --> 01:03:04,802 Pierre, mi aveva già parlato di te, quindi... 454 01:03:05,248 --> 01:03:06,806 Qual è il tuo nome 455 01:03:07,049 --> 01:03:11,713 Lara, Lara! Non hai visto la fine del mio set! 456 01:03:11,854 --> 01:03:16,382 Certo che l'ho visto, amore! Gli hai spezzati è stato storico! 457 01:03:17,827 --> 01:03:20,557 Bene... questa è la mia anima gemella, 458 01:03:20,730 --> 01:03:24,291 Ha appena suonato e distrutto il set alternativo. 459 01:03:25,701 --> 01:03:28,067 - Dobbiamo festeggiare, eh? - Dobbiamo farlo! 460 01:03:28,437 --> 01:03:30,234 Che cosa hai per noi? 461 01:03:31,007 --> 01:03:35,842 Un regalo speciale qui per la DJ principiante, il GHB. 462 01:03:37,747 --> 01:03:40,238 Ma questo, non può essere mescolato con nulla, 463 01:03:40,416 --> 01:03:42,646 soprattutto l'alcol, capito? 464 01:03:44,887 --> 01:03:46,855 Chi c'è... Chi c'è... Chi c'è... 465 01:03:48,090 --> 01:03:50,058 - Ciao come stai? - Ciao bellezza? 466 01:03:50,193 --> 01:03:52,457 Già conosci il mio futuro nuovo contratto? 467 01:03:52,595 --> 01:03:53,391 Che bellezza, eh? 468 01:03:53,462 --> 01:03:55,225 - Vieni qui, devo parlarti - Dai. 469 01:03:55,398 --> 01:03:57,491 Ci vediamo dopo. Non dimenticare, solo una goccia! 470 01:03:57,733 --> 01:03:58,961 Grazie 471 01:04:01,404 --> 01:04:03,031 - Ne ho trovato uno - Cosa? 472 01:04:03,172 --> 01:04:05,800 - Voto, un nove e mezzo... - Bugia! 473 01:04:06,409 --> 01:04:08,434 - Andiamo a cercarlo? - Dai, andiamo ora! 474 01:04:08,578 --> 01:04:10,637 - Ti fidi di me? - Si mi fido molto di te! 475 01:04:10,780 --> 01:04:12,441 - Andiamo! - Dai! 476 01:05:24,487 --> 01:05:26,580 Ah, Nando adoro il disegno che mi hai fatto. 477 01:05:26,756 --> 01:05:28,451 Mi mancherai tanto! 478 01:05:29,025 --> 01:05:31,255 Ecco tieni... Voglio che tenga tu. 479 01:05:31,427 --> 01:05:33,588 No, questo è il tuo quaderno. Non posso tenerlo. 480 01:05:33,763 --> 01:05:36,493 Lo so, ma è un mio pezzo che voglio stia con te. 481 01:05:41,037 --> 01:05:43,938 Nando, ho già un pezzo di te con me... 482 01:05:45,308 --> 01:05:48,941 - Questo è quello che volevo dirti... - Erika io... 483 01:05:49,679 --> 01:05:52,204 Non sono stato sincero con te. 484 01:05:53,082 --> 01:05:57,041 Non sono qui solo in vacanza.. Sto per portare della roba in Brasile. 485 01:06:03,159 --> 01:06:04,751 Ai, Nando... 486 01:06:09,065 --> 01:06:11,295 Allora conosci Anderson? 487 01:06:13,903 --> 01:06:15,962 Si lo conosco, si. 488 01:06:21,577 --> 01:06:24,239 Mi hai mentito per tutto questo tempo, Nando? 489 01:06:24,380 --> 01:06:26,314 Quale scelta avevo? 490 01:06:26,849 --> 01:06:29,647 - Ho dato la mia parola, Erika. - Non importa, ti amo. 491 01:06:29,785 --> 01:06:32,720 So che mi ami e anche io ti amo. 492 01:06:33,322 --> 01:06:36,655 Senti, vado in Brasile e poi, quando torno, risolvo tutto e... 493 01:06:36,759 --> 01:06:38,249 No, non tornare più. 494 01:06:38,494 --> 01:06:40,960 Se ti avessi detto la verità, forse non saresti venuta con me. 495 01:06:41,030 --> 01:06:42,463 Non mi conosci... 496 01:06:42,598 --> 01:06:43,963 - Non so chi sei adesso! - Si lo sai. 497 01:06:44,133 --> 01:06:48,234 - Non ti conosco più. - Siamo ciò che sentiamo. 498 01:06:48,938 --> 01:06:50,997 È meglio che non torni. 499 01:06:51,173 --> 01:06:53,232 Non dirlo. 500 01:10:50,779 --> 01:10:52,506 Via ragazzi, via! 501 01:10:53,249 --> 01:10:54,978 Via ragazzi, via! 502 01:11:10,933 --> 01:11:12,127 Che cosa ha preso? 503 01:11:12,201 --> 01:11:14,169 Non lo so, l'ho vista cadere davanti a me. 504 01:11:14,336 --> 01:11:16,336 - Come fai a non saperlo, sei suo amico? - No, mai vista in vita mia! 505 01:11:16,405 --> 01:11:18,204 Oh, non l'hai mai vista? Allora via! 506 01:11:26,515 --> 01:11:29,209 Portala qui, mettila qui, mettila qui! 507 01:11:33,222 --> 01:11:35,319 Overdose, dottore? 508 01:11:39,662 --> 01:11:41,486 Passami la siringa! 509 01:11:44,967 --> 01:11:47,731 Usa, l'atropina, doppia dose, vai? 510 01:11:54,810 --> 01:11:56,801 Battito nullo. 511 01:14:20,088 --> 01:14:23,080 - Posso mostrarti qualcosa? - Certo. 512 01:14:27,262 --> 01:14:28,820 Quando posso conoscerlo? 513 01:14:58,327 --> 01:14:59,692 Hei, ragazzotto! 514 01:15:00,229 --> 01:15:02,857 Vai al bancone, laggiù! 515 01:15:03,699 --> 01:15:06,429 Palhares, dai un'occhiata allo zaino del ragazzo. 516 01:15:34,963 --> 01:15:37,063 Quattro Anni Dopo. 517 01:15:37,299 --> 01:15:39,267 Non so cos'altro fare con tuo fratello, 518 01:15:39,434 --> 01:15:41,459 Hai visto il modo in cui mi parla? 519 01:15:41,603 --> 01:15:43,628 Mi urla, non mi rispetta. 520 01:15:43,805 --> 01:15:45,864 Non so dove sia, non so con chi sia. 521 01:15:46,008 --> 01:15:47,507 Non è questo il problema, mamma. 522 01:15:47,576 --> 01:15:50,272 Conosce i miei amici e io ho fatto la stessa cosa. 523 01:15:52,214 --> 01:15:54,444 In fondo penso che tuo fratello abbia ragione. 524 01:15:54,616 --> 01:15:56,584 Ho coccolato troppo voi due. 525 01:15:56,752 --> 01:15:58,720 Mamma, dai stai calma, gli parlerò, 526 01:15:58,887 --> 01:16:02,015 Combineremo e andrà tutto bene, staremo bene. 527 01:16:02,658 --> 01:16:04,785 Sei troppo nervosa, mamma. 528 01:16:05,827 --> 01:16:09,627 No, è così difficile, uno sconosciuto in casa. 529 01:16:10,265 --> 01:16:13,029 Più strano di te, rima di di partire. 530 01:16:30,252 --> 01:16:32,152 Scusa, scusa. 531 01:16:32,354 --> 01:16:34,618 - Lipe, devo parlarti. - Va bene, siediti qui. 532 01:16:34,790 --> 01:16:36,052 - No, vieni con me. - Siediti, dai! 533 01:16:36,191 --> 01:16:37,924 È una cosa serie, Lipe! 534 01:16:49,805 --> 01:16:52,671 - Cosa stai facendo a tavola con loro? - Sto bevendo 535 01:16:52,808 --> 01:16:55,208 - Con Patrick e Carlão? - Esatto. Qual è il problema? 536 01:16:56,178 --> 01:16:58,169 Oh Lipe, merda... 537 01:16:58,600 --> 01:17:01,999 Sono entrato in camera, ho guardato tra le tue cose e ho trovato un pacco di estasi! 538 01:17:02,017 --> 01:17:03,584 Stai prendendo quella merda? 539 01:17:03,685 --> 01:17:05,915 - La stai vendendo? - Stai impazzendo, Nando? 540 01:17:06,088 --> 01:17:08,921 Sei impazzito, entri nella mia stanza e guardi tra le mie cose? 541 01:17:09,858 --> 01:17:11,758 Merda, amico. 542 01:17:11,994 --> 01:17:15,020 E' qui per dare una lezione morale al piccolo. 543 01:17:15,197 --> 01:17:17,893 Hai fumato erba con papa da quando ero piccolo. 544 01:17:18,066 --> 01:17:20,534 Chi pensi di essere per lamentarti di qualcosa con me? 545 01:17:20,702 --> 01:17:22,829 - Fatti gli affari tuoi! - Hai visto la faccia di mamma? 546 01:17:22,938 --> 01:17:23,872 - Hai visto com'è? - Si L'ho vista. 547 01:17:23,872 --> 01:17:25,339 Non puoi parlarle in quel modo! 548 01:17:25,407 --> 01:17:26,840 - Oh, non posso! - Non puoi, no! 549 01:17:26,908 --> 01:17:28,877 Nando, non ti accorgi di cosa è successo. 550 01:17:28,877 --> 01:17:31,038 Hai fatto quattro anni in prigione. Sono passati quattro anni. 551 01:17:31,179 --> 01:17:33,042 La mamma veniva lì ogni giorno e impazziva. 552 01:17:33,148 --> 01:17:35,013 Non ha dormito grazie a te, Nando. 553 01:17:35,150 --> 01:17:36,412 Non è colpa mia, no. 554 01:17:36,618 --> 01:17:37,886 Vuoi dare la colpa anche a me? 555 01:17:37,886 --> 01:17:40,222 - Non è colpa tua - Nando, non vedi cosa stai facendo? 556 01:17:40,222 --> 01:17:41,923 Sono preoccupato. Capisci che sono preoccupato? 557 01:17:41,923 --> 01:17:43,558 Sono tuo fratello, e mi preoccupo per te! 558 01:17:43,558 --> 01:17:45,060 Allora sta calmo, calmo. 559 01:17:45,060 --> 01:17:47,663 La merda che hai trovato è per me e per alcuni miei amici. 560 01:17:47,663 --> 01:17:50,223 Chi sei mio padre adesso, che sistemi le cose? 561 01:17:51,033 --> 01:17:52,500 Nostro padre è morto, Nando. 562 01:17:52,668 --> 01:17:54,727 È morto e tu non sei in grado di risolvere un bel niente. 563 01:17:54,903 --> 01:17:57,701 Ci renderai una piccola famiglia felice? 564 01:17:58,140 --> 01:18:00,472 Risolvi la tua fottuta vita, Nando! 565 01:18:01,910 --> 01:18:03,673 Che cazzo... 566 01:18:12,988 --> 01:18:14,580 Nando! 567 01:18:15,323 --> 01:18:17,553 - Cosa vuoi, eh, amico? - Cosa c'è, fratello? 568 01:18:17,726 --> 01:18:20,320 - Dannazione, sono tuo amico, amico! - Amico un cazzo! 569 01:18:20,395 --> 01:18:22,727 Ti ho visto lì con Carlao e mio fratello., merda? 570 01:18:22,864 --> 01:18:24,297 Che cosa faccio con tuo fratello? 571 01:18:24,466 --> 01:18:25,797 Sto bevendo una birra con lui! 572 01:18:25,967 --> 01:18:27,400 Vaffanculo, amico. Vaffanculo. 573 01:18:27,569 --> 01:18:28,763 Cosa c'è? Perché fai così? 574 01:18:28,937 --> 01:18:31,631 Avete già preso il biglietto per Amsterdam? Ma dai vecchio? 575 01:18:31,907 --> 01:18:35,232 "Amsterdam, soldi facili." Qual è il tuo interesse? 576 01:18:35,444 --> 01:18:38,273 - Mi stai incolpando per quello? - Ti sto incolpando, cazzo! 577 01:18:38,447 --> 01:18:40,142 Non volevi andare da solo, e mi hai chiamato. 578 01:18:40,315 --> 01:18:41,907 Hai perso la memoria in prigione, cazzo? 579 01:18:42,117 --> 01:18:44,585 L'ho fatto per aiutarti a pagare i debiti di tuo padre, amico! 580 01:18:44,820 --> 01:18:48,051 E sono ancora qui per ciò che hai fatto con Carlão! 581 01:18:48,223 --> 01:18:51,522 - Patrick, sei uno stronzo. - Tu sei un coglione. 582 01:18:51,660 --> 01:18:54,188 - Non scherzare con mio fratello. - Mi stai incolpando. coglione. 583 01:18:54,329 --> 01:18:56,354 Ti avverto, non scherzare con mio fratello, lascia stare mio fratello, ok? 584 01:18:56,531 --> 01:18:58,658 Tuo fratello è un uomo, da quanto tempo non lo vedi? 585 01:18:58,900 --> 01:19:00,959 È divertente che ora tu sia preoccupato per lui, 586 01:19:01,103 --> 01:19:03,003 perché tu mi hai abbandonato ad Amsterdam. 587 01:19:03,171 --> 01:19:07,007 Ti ho chiesto di tornare con me, ma sei rimasto lì per una donna, giusto? 588 01:19:07,309 --> 01:19:09,573 Ne è valsa la pena? Ne è valsa la pena, allora? 589 01:19:11,313 --> 01:19:13,042 - Fottiti, Patrick. - Fottiti. 590 01:19:13,181 --> 01:19:14,443 - Fottiti! - Vai a prenderlo nel culo! 591 01:19:14,549 --> 01:19:15,846 Vai a fan culo! 592 01:19:41,543 --> 01:19:43,170 Lipe! 593 01:19:43,345 --> 01:19:44,937 Che succede, ragazzo? Tutto bene? 594 01:19:45,080 --> 01:19:47,105 - Dov'è Patrick? - Patrick arriverà è in giro... 595 01:19:47,249 --> 01:19:48,910 Vieni qui, hai visto chi c'è? 596 01:19:49,050 --> 01:19:50,847 Il DJ che suonerà domani. 597 01:19:51,019 --> 01:19:53,988 Abbiamo deciso che chi chiederà gli inviti sei tu. 598 01:19:54,156 --> 01:19:57,557 Quindi vai parti. Trova un modo. Vai, vai, vai. 599 01:20:02,397 --> 01:20:03,887 - Erika? - Ciao 600 01:20:04,032 --> 01:20:05,659 - Ciao, Erika, tutto bene? - Tutto bene. 601 01:20:05,801 --> 01:20:07,393 Sono Felipe, piacere! 602 01:20:07,736 --> 01:20:10,830 Mi piace molto il tuo lavoro, è molto bello, complimenti! 603 01:20:10,972 --> 01:20:12,701 - Non sono qui per darti musica, no. - Bene Grazie 604 01:20:12,874 --> 01:20:15,035 - Tutto bene, Erika? - Tutto a posto, bene. 605 01:20:16,645 --> 01:20:19,876 Sì... ho scaricato un tuo set Dell'' anno scorso fatto per Sonar, 606 01:20:20,048 --> 01:20:22,881 È davvero bello, davvero bello. L'ho sentito più di 100 volte. 607 01:20:23,185 --> 01:20:24,948 Complimenti. 608 01:20:27,222 --> 01:20:30,214 Ho anche letto un'intervista che hai rilasciato a House Mag, ricordi? 609 01:20:30,358 --> 01:20:31,848 Avevi detto che... 610 01:20:32,060 --> 01:20:33,960 di aver capito che essere un DJ migliore, 611 01:20:34,162 --> 01:20:35,925 dovevi ricordare il dolore delle tue perdite. 612 01:20:36,131 --> 01:20:38,326 Mi è dispiaciuto dirlo. Non parliamone. 613 01:20:38,500 --> 01:20:40,400 Ma è stata una bellissima intervista. 614 01:20:40,569 --> 01:20:42,901 E' dopo quella che ho capito che c'è un minuto nel tuo set 615 01:20:43,238 --> 01:20:46,207 quando isoli i bassi e li rendi più pesanti. 616 01:20:46,441 --> 01:20:49,171 Li rendi più' presenti. È quasi... 617 01:20:49,411 --> 01:20:52,039 È quasi un minuto di silenzio per le tue perdite, 618 01:20:52,180 --> 01:20:53,704 è fantastico! 619 01:20:54,983 --> 01:20:58,316 Nessuno se ne accorge mai, ma tu l'hai fatto. 620 01:20:58,486 --> 01:21:00,113 - Mi piace molto. - Grazie, bene. 621 01:21:00,322 --> 01:21:01,687 - Sono un tuo fan - Bene. 622 01:21:01,890 --> 01:21:05,053 Sono qui con alcuni amici, anche loro tuoi fan. 623 01:21:05,327 --> 01:21:07,921 Qui piaci a tutti. 624 01:21:08,129 --> 01:21:11,530 Mi chiedevo se puoi mettere i nostri nomi nell'elenco domani. 625 01:21:11,700 --> 01:21:14,066 No, mi dispiace, non conosco la proprietà. Mi dispiace. 626 01:21:14,202 --> 01:21:17,230 - Non possiamo davvero permettercelo. - Non posso fare nulla, scusa. 627 01:21:17,372 --> 01:21:19,431 Ma se vuoi, posso procurarti quello che vuoi. 628 01:21:19,574 --> 01:21:20,871 - Qualunque cosa vuoi. - Io non... 629 01:21:20,942 --> 01:21:23,934 - Davvero, se vuoi ecstasy... - Senti, non voglio niente, via! 630 01:21:24,145 --> 01:21:25,635 - No, sul serio. - Non voglio niente! 631 01:21:25,847 --> 01:21:28,213 Vattene da qui! Via sparisci. Per favore, lasciami! 632 01:21:28,383 --> 01:21:29,850 Levati di mezzo! 633 01:21:39,961 --> 01:21:44,193 Papaaaaa! 634 01:21:47,969 --> 01:21:51,427 Papà, non verro' con voi. 635 01:21:52,207 --> 01:21:53,970 Cosa intendi? 636 01:21:54,209 --> 01:21:56,905 Ricordi la festa a Recife che ti avevo detto? 637 01:21:57,112 --> 01:21:59,376 Ricordo, un rave, che fanno ogni anno. 638 01:21:59,547 --> 01:22:02,345 Si quello, Patrick ha ottenuto due biglietti gratuiti. 639 01:22:02,484 --> 01:22:03,974 Ehi papà, io... 640 01:22:04,419 --> 01:22:06,284 Non verrò con voi. 641 01:22:06,454 --> 01:22:09,855 Ho capito, vuoi perderti una pesca incredibile per andare a una festa? 642 01:22:10,825 --> 01:22:12,725 Solo per questa volta, dai. 643 01:22:13,662 --> 01:22:15,527 Non essere arrabbiato. 644 01:22:15,764 --> 01:22:18,699 Quella troia di tua madre! Ricorda, è il mio compleanno, 645 01:22:18,867 --> 01:22:22,133 - non dimenticare, mi devi una pesca. - Lo so 646 01:22:22,304 --> 01:22:24,169 - Dai, siamo già in ritardo. - Ti voglio bene. 647 01:22:24,439 --> 01:22:26,498 - Ciao ragazzi. - Dai, Lipe, andiamo! 648 01:22:26,675 --> 01:22:28,836 Dai, stiamo partendo! 649 01:22:30,211 --> 01:22:31,803 Scemo! 650 01:22:48,463 --> 01:22:50,727 Mi dai una birra, per favore. 651 01:22:54,369 --> 01:22:55,927 Ciao, Patrick! 652 01:22:56,571 --> 01:22:59,768 - Stai bene? - No, mi sento di merda. 653 01:23:00,842 --> 01:23:03,106 Non voglio che tu vada domani. 654 01:23:03,345 --> 01:23:06,041 Sei pazzo, amico? Avevi combinato quel lavoro con me, 655 01:23:06,181 --> 01:23:08,672 Ora ci devo andare, amico, ho bisogno di soldi! 656 01:23:10,352 --> 01:23:13,446 Mi piaci Lipe, come se tu fossi mio fratello. 657 01:23:13,722 --> 01:23:17,749 Tu e Nando siete la mia famiglia. Ti darò io i soldi. 658 01:25:00,128 --> 01:25:01,618 Ciao 659 01:25:02,063 --> 01:25:03,826 Mi dispiace 660 01:25:05,066 --> 01:25:07,896 Non sono ciò che stai pensando che io sia. 661 01:25:09,437 --> 01:25:13,806 Perdona la mia maleducazione, non so cosa avessi in testa. 662 01:25:14,976 --> 01:25:17,001 Come ti chiami? 663 01:25:17,145 --> 01:25:21,440 - Felipe, ma tutti mi chiamano ET. - ET? 664 01:25:40,502 --> 01:25:43,801 Oggi ho discusso con le due persone che ammiro di più. 665 01:25:45,406 --> 01:25:47,465 Mio fratello e tu. 666 01:26:37,859 --> 01:26:43,094 Ciao Nando, mi dispiace per ieri e per quello che ti ho detto. 667 01:26:44,566 --> 01:26:49,703 Non solo per ieri, ma per ogni volta che non c'ero e avevi bisogno di me. 668 01:26:50,638 --> 01:26:54,605 È stato troppo per me, Nando. È stato davvero difficile per me. 669 01:26:55,610 --> 01:26:58,875 Ho appena iniziato a capire 670 01:26:58,947 --> 01:27:02,974 che ti incolpi per il modo in cui è morto papà e per come stavo io 671 01:27:03,685 --> 01:27:05,750 Dopo che è scomparso. 672 01:27:09,540 --> 01:27:14,540 So che sei andato ad Amsterdam per cercare di aiutare io e la mamma 673 01:27:15,383 --> 01:27:18,250 Per farci stare meglio in questa situazione 674 01:27:19,167 --> 01:27:21,465 Ecco perché ho smesso di venire a vederti. 675 01:27:21,869 --> 01:27:24,667 Non avevo il coraggio di guardarti negli occhi, Nando. 676 01:27:25,707 --> 01:27:29,040 Stavo scappando da te, ma questo deve finire. 677 01:27:30,245 --> 01:27:33,214 Risolveremo tutto, fratello mio. 678 01:27:34,082 --> 01:27:38,451 Ti ho lasciato due inviti per una festa di stasera. 679 01:27:38,519 --> 01:27:41,454 Quindi non mancare. Ti voglio incontrare la. 680 01:27:45,560 --> 01:27:48,085 Pagherai per questo, ragazzo! 681 01:28:20,995 --> 01:28:23,156 Penso di poterlo fare. 682 01:28:24,632 --> 01:28:27,465 - Penso di poterlo fare. - Si? Fammi vedere 683 01:28:32,674 --> 01:28:34,369 Dai, fallo. 684 01:28:40,448 --> 01:28:42,416 Oh cazzo... 685 01:28:42,750 --> 01:28:45,810 - Coma va ET, ti sei goduto il viaggio? - Una favola. 686 01:29:17,685 --> 01:29:20,449 - Come vanno le cose? - Molto bene, amico. Molto bene 687 01:29:21,689 --> 01:29:23,384 Ancora meglio ora, amico. 688 01:29:25,193 --> 01:29:30,028 Perfetto. Stai comprando roba dalla Cina, e dall'Indonesia. 689 01:29:30,098 --> 01:29:31,793 Alla grande... 690 01:29:32,166 --> 01:29:36,694 Attenzione, polizia federale! Alzate le mani, nessuno si muova! 691 01:29:38,639 --> 01:29:40,129 No, Lipe, cazzo! 692 01:29:40,274 --> 01:29:42,902 Tutti mani sulla testa! 693 01:30:03,865 --> 01:30:05,696 C'è un ragazzo in acqua! 694 01:30:05,833 --> 01:30:07,630 Comandante, abbiamo un ragazzo in acqua! 695 01:30:07,769 --> 01:30:09,964 CE ne occupiamo dopo, continua ad ammanettare! 696 01:30:12,707 --> 01:30:15,175 - Annegherà! - Tieni giù la testa giù. 697 01:30:22,784 --> 01:30:25,947 - Un giorno giocherò sulla neve. - Oh si? 698 01:30:26,687 --> 01:30:29,884 - Viaggerò anche in Cina. - Vuoi andare in Cina? 699 01:30:30,057 --> 01:30:33,754 - Cosa vedrai in Cina? - Vedrò se hanno un lago. 700 01:30:34,796 --> 01:30:38,425 - Dimmi ti è piaciuto andare in spiaggia? - Hmm... un po '. 701 01:30:38,666 --> 01:30:40,964 Pensavo che ti piacesse. 702 01:30:41,202 --> 01:30:43,966 - Dov'è la palla che hai trovato? - Qui. 703 01:30:45,173 --> 01:30:47,334 Fai quella cosa che ti ho mostrato. 704 01:30:47,508 --> 01:30:49,703 - Come? - Di tirarla in alto con la mano! 705 01:30:49,777 --> 01:30:51,904 - Oh, solo con una? - Si fammi vedere! 706 01:30:52,113 --> 01:30:54,809 Molto bene! Dai tirala più in alto! 707 01:32:49,223 --> 01:32:54,223 Traduzione: Cipollotta 54974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.