Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:31,878 --> 00:03:33,607
Ciao Nando
2
00:03:34,576 --> 00:03:36,572
Come va Lipe?
3
00:03:45,024 --> 00:03:47,015
Sembri diverso, no?
4
00:03:48,795 --> 00:03:51,423
Scusa se non sono venuto prima,
ero occupato al lavoro.
5
00:03:51,564 --> 00:03:54,362
Non c'è problema, domani...
domani ceniamo assieme.
6
00:03:56,603 --> 00:03:59,868
- Come ti è andata, Nando?
- Cazzate, lascia perdere.
7
00:04:01,708 --> 00:04:04,438
Vado dentro a cambiarmi,
torno subito, bene?
8
00:04:05,211 --> 00:04:06,508
Bene...
9
00:04:07,513 --> 00:04:11,108
- Bentornato, Nando.
- Grazie, Lipe.
10
00:04:36,976 --> 00:04:39,308
Lipe, vieni e vai così.
11
00:04:39,379 --> 00:04:41,244
- Sei tornato molto tardi.
- Lo so.
12
00:04:41,381 --> 00:04:42,448
Dio, mamma
13
00:04:42,482 --> 00:04:45,076
Hai promesso che rimanevi
per cena.
14
00:04:45,418 --> 00:04:46,510
Mamma, gli ho già detto
che mi dispiace!
15
00:04:46,586 --> 00:04:49,415
Devi scusarti con me,
non con tuo fratello.
16
00:04:50,390 --> 00:04:52,187
Cosa dovrei fare, sedermi a tavola
e poi?
17
00:04:52,392 --> 00:04:55,126
Devo coccolarlo, come hai fatto
con lui per tutta la vita?
18
00:04:55,261 --> 00:04:57,530
Ho coccolato tuo fratello...
19
00:04:57,530 --> 00:05:00,522
come ho sempre fatto con te.
20
00:05:00,700 --> 00:05:03,498
Tutto ciò che ti chiedo è
di stargli vicino.
21
00:05:04,003 --> 00:05:05,766
Lipe, dove pensi di andare?!
22
00:05:05,972 --> 00:05:08,998
Fuori a bere.
Forse mi ubriacherò, va bene?
23
00:07:19,972 --> 00:07:22,907
Hai! E' arrivato il frocio.
24
00:07:23,476 --> 00:07:25,944
Ciao, tutto bene?
25
00:07:26,145 --> 00:07:28,204
È stato difficile trovare il club.
26
00:08:57,236 --> 00:08:59,727
Sono sicura che sei brasiliano.
27
00:09:00,740 --> 00:09:02,332
E tu sei il DJ.
28
00:09:02,508 --> 00:09:04,601
Come lo sai?
Stavi ballando con gli occhi chiusi!
29
00:09:04,810 --> 00:09:07,108
Avevo gli occhi chiusi
ma ti guardavo...
30
00:09:25,998 --> 00:09:28,159
Sei anche tu un DJ,
ospite della festa,
31
00:09:28,334 --> 00:09:30,666
Hai un pass gratuito per venire
qui, giusto?
32
00:09:30,803 --> 00:09:33,465
Un mio amico brasiliano
è pieno di contatti.
33
00:09:34,340 --> 00:09:36,535
- Beviamo qualcosa?
- Certo, andiamo.
34
00:09:47,320 --> 00:09:49,481
E' lui il tuo amico?
35
00:09:49,689 --> 00:09:53,420
Si, in realtà è un amico di un amico,
ma è stato lui a organizzare gli inviti.
36
00:09:56,095 --> 00:09:59,223
E sei venuto qui...
Stavi girando Amsterdam?
37
00:09:59,398 --> 00:10:01,764
Sono venuto per visitarla,
per girare.
38
00:10:02,068 --> 00:10:04,002
E tu vivi qui?
39
00:10:04,236 --> 00:10:06,204
Vivo qui ma da poco.
40
00:10:06,339 --> 00:10:10,400
Ho suonato un po' in Brasile, poi il mio
agente mi ha trovato alcuni posti qui.
41
00:10:10,810 --> 00:10:14,073
Una bella fortuna, eh?
Fai ciò che ami in una città meravigliosa.
42
00:10:30,630 --> 00:10:32,188
Ti va?
43
00:10:32,565 --> 00:10:34,328
Non voglio, no.
44
00:10:50,483 --> 00:10:52,383
- Patrick!
- Come va, Anderson!
45
00:10:52,551 --> 00:10:54,018
Hai visto Nando, amico?
46
00:10:54,220 --> 00:10:56,381
Come sei arrivato qui?
È stato Nando a darti un pass?
47
00:10:56,555 --> 00:10:58,716
No, una ragazza,
che ho scopato in bagno.
48
00:10:58,858 --> 00:11:01,952
Grazie per l'invito.
È una grande festa.
49
00:11:02,094 --> 00:11:04,619
Ti sarò eternamente grato.
50
00:11:04,764 --> 00:11:07,198
Un giorno verrò a vivere
qui, in questo posto
51
00:14:36,608 --> 00:14:37,791
Due Anni Prima.
52
00:14:43,013 --> 00:14:44,413
Nord Est del Brasile.
53
00:15:07,206 --> 00:15:09,037
Va tutto bene?
54
00:15:09,174 --> 00:15:10,607
Si bene.
55
00:15:10,743 --> 00:15:12,768
Sì, sto bene.
56
00:15:15,915 --> 00:15:19,146
Molte persone dicono che un
giorno tutto questo finirà.
57
00:15:20,619 --> 00:15:23,247
- Tutto questo cosa?
- Tutto ciò, lì...
58
00:15:23,622 --> 00:15:25,852
La natura, il mondo...
59
00:15:27,493 --> 00:15:30,189
2012... Sai di cosa si tratta?
60
00:15:30,562 --> 00:15:33,224
- Il Pianeta X.
- L'ho sentito.
61
00:15:33,432 --> 00:15:36,458
Quindi... non rimarrà nulla...
62
00:15:38,270 --> 00:15:40,431
Ed è per questo
che stai piangendo?
63
00:15:40,739 --> 00:15:44,539
No,... piango perché
penso che sia bellissimo.
64
00:16:01,627 --> 00:16:03,458
- Cos'è questo?
- Cosa?
65
00:16:03,595 --> 00:16:06,655
- Quello.
- Questo... E' Peyote.
66
00:16:06,899 --> 00:16:09,766
- Davvero?
- Sì, l'hai provato?
67
00:16:10,502 --> 00:16:15,762
Può essere un viaggio intenso e profondo
alla ricerca della conoscenza di te stesso...
68
00:16:17,343 --> 00:16:19,140
Vuoi una ragazza?
69
00:16:20,846 --> 00:16:22,973
È questo quello che stai cercando?
70
00:16:25,217 --> 00:16:27,515
Non so ancora che cosa
sto cercando.
71
00:16:28,754 --> 00:16:31,188
Questa è una pianta psichedelica,
72
00:16:32,424 --> 00:16:34,051
sacra.
73
00:16:34,493 --> 00:16:38,862
Il punto di questo viaggio psichedelico
è il trascendere della coscienza,
74
00:16:39,198 --> 00:16:42,258
entrare in comunione
con il Divino.
75
00:16:43,769 --> 00:16:45,760
Ma bene, ora silenzio...
76
00:16:46,205 --> 00:16:48,605
Abbi la massima cura, eh?
77
00:16:48,974 --> 00:16:52,000
Troppa saggezza è
l'inferno per lo lo stomaco.
78
00:16:52,177 --> 00:16:55,635
È scientificamente provato che
l'eccesso di conoscenza di se,
79
00:16:55,781 --> 00:16:58,181
induce al vomito!
80
00:16:59,852 --> 00:17:02,116
Porta una bacinella con te.
81
00:17:02,254 --> 00:17:05,314
No, non la voglio, grazie.
Buon viaggio!
82
00:17:05,958 --> 00:17:07,357
Allora bene.
83
00:18:09,721 --> 00:18:12,349
Sei molto nervosa
per il tuo set?
84
00:18:13,759 --> 00:18:15,556
Un po', vero?
85
00:18:16,161 --> 00:18:20,427
Non lo so...
temo di innervosirmi...
86
00:18:20,566 --> 00:18:23,399
ho paura di non riuscire a fare
ciò che so...
87
00:18:24,103 --> 00:18:28,005
creare un'aspettativa
e frustrarmi.
88
00:18:30,442 --> 00:18:35,141
Credo che tu debba essere
fiduciosa perché...
89
00:18:35,948 --> 00:18:38,246
lo fai con puro trasporto...
lo sai?
90
00:18:38,884 --> 00:18:42,115
Hai buon gusto,
hai studiato per DJ!...
91
00:18:42,821 --> 00:18:46,518
E sento che sarà incredibile!
92
00:18:47,126 --> 00:18:50,653
Sai che la mie intuizione sono forti, eh?
Lo sai no!
93
00:18:51,029 --> 00:18:53,463
Prometti di vederlo anche per il futuro,
giura?
94
00:18:53,632 --> 00:18:57,966
Certo! Inoltre, è il tuo primo Festival,
posso perderlo? Non sono pazza!
95
00:18:59,138 --> 00:19:00,696
Andrai a canna.
96
00:19:05,244 --> 00:19:07,678
Lara, guarda cosa mi
ha dato Mark.
97
00:19:09,781 --> 00:19:11,214
- Sai che cosa è?
- Cosa è questa?
98
00:19:11,350 --> 00:19:12,977
- È Peyote!
- Davvero!
99
00:19:13,752 --> 00:19:15,549
Non ci posso credere, ragazza!
100
00:19:16,455 --> 00:19:19,015
Bene, prendiamo subito...
logico!
101
00:19:19,191 --> 00:19:22,718
- Come, così... ora sei pazza?
- Guarda questo posto, Erika! Ammira!
102
00:19:25,631 --> 00:19:27,258
È da prendere, dai...
103
00:19:28,167 --> 00:19:29,862
Prendiamolo ora...
104
00:19:35,073 --> 00:19:37,633
Prendi, prendi il più piccolo,
che prima avevi sbagliato.
105
00:19:38,243 --> 00:19:40,734
- Il più grande è mio!
- Oh mio Dio!
106
00:19:54,359 --> 00:19:55,917
Andiamo avanti.
107
00:19:56,461 --> 00:19:58,292
Oh mio Dio!
108
00:24:06,745 --> 00:24:08,645
Non è successo nulla...
109
00:24:17,322 --> 00:24:19,552
Torna indietro, torna indietro,
torna indietro...
110
00:24:21,159 --> 00:24:23,150
Cos'è successo, Erika?
111
00:24:24,596 --> 00:24:28,088
Non so cosa sia
successo, non lo so...
112
00:24:45,951 --> 00:24:48,920
Va bene? Dai, apri la
bocca in questo modo: Ah...
113
00:24:51,089 --> 00:24:54,081
Così va bene, bene!
114
00:24:56,294 --> 00:24:59,229
Ce la fai, posso aiutarti?
115
00:25:06,238 --> 00:25:08,968
Porca vacca, quando quando quella troia
si è presentata col negro
116
00:25:09,107 --> 00:25:11,769
lì, nella camera d'albergo,
mio fratello ma tirato in paranoia.
117
00:25:11,943 --> 00:25:13,570
Pensavo fosse la polizia.
118
00:25:13,778 --> 00:25:15,746
Stavo per buttare tutto nel cesso.
119
00:25:15,981 --> 00:25:18,211
Dannatamente freddo, eh, Patrick,
e la mia parte?
120
00:25:18,383 --> 00:25:20,578
Mi lasci solo,
senza darmi una mano?
121
00:25:20,785 --> 00:25:22,878
Diventi partner?
Ti fanno socio?
122
00:25:23,088 --> 00:25:25,147
Cosa fratello?
Non ti deluderei mai.
123
00:25:25,323 --> 00:25:26,950
- È...
- Sei un mio fratello! Tu...
124
00:25:27,125 --> 00:25:29,093
Tu vacilli, sei titubante...
Lo sento dalla voce.
125
00:25:29,261 --> 00:25:30,792
Ti voglio bene amico,
ti voglio bene!
126
00:25:33,231 --> 00:25:35,699
Aspetta do dei soldi a questo.
127
00:25:40,305 --> 00:25:42,535
- Sei forte.
- Batti qui, batti qui.
128
00:25:45,277 --> 00:25:47,837
Mio fratello,
ha una donna meravigliosa.
129
00:25:48,079 --> 00:25:50,104
Che cosa stai disegnando?
130
00:25:50,682 --> 00:25:55,016
Una casa in cui vivere, ecco cosa
disegnerai, tutto qui, vero?
131
00:25:57,455 --> 00:25:58,820
Sono, Mouse!
132
00:25:58,990 --> 00:26:01,584
Ciao "bimbo", che piacere,
Come è andata a Lisbona?
133
00:26:01,726 --> 00:26:03,956
È stato fantastico,
fantastico, meraviglioso,
134
00:26:04,129 --> 00:26:06,529
che peccato che non sei potuto venire,
tutto ha funzionato!
135
00:26:06,665 --> 00:26:08,360
Piccola, non capisci.
136
00:26:08,500 --> 00:26:11,663
Ibiza, Barcellona, faremo strage!
Andremo ovunque!
137
00:26:11,903 --> 00:26:14,667
- Amore mio, sei il nome del momento.
-Va bene.
138
00:26:14,873 --> 00:26:16,431
Tutti ti vogliono,
tutti ti richiedono.
139
00:26:16,608 --> 00:26:17,572
Molto bene
140
00:26:17,642 --> 00:26:20,270
La tua segretaria ha saltato
il pagamento la scorsa settimana.
141
00:26:20,445 --> 00:26:22,106
No, no, aspetta risolvo io per questo.
142
00:26:22,314 --> 00:26:23,941
Risolvi, per favore.
- Va bene.
143
00:26:24,049 --> 00:26:27,246
Bene. Ma se passano più
di due giorni basta...
144
00:26:27,271 --> 00:26:29,038
Ora sono con Thomaz, ok?
145
00:26:40,599 --> 00:26:42,794
Va bene allora, Patrick.
Va bene.
146
00:26:42,867 --> 00:26:44,858
Ragazzo mi sto
congratulando, merda.
147
00:26:45,036 --> 00:26:47,095
Finalmente ti sei fatto
qualcuna!
148
00:26:48,607 --> 00:26:50,336
E allora?
149
00:26:51,943 --> 00:26:53,342
L'ha mangiato?
150
00:26:53,511 --> 00:26:54,842
Spostati dai, scusa?
151
00:26:54,913 --> 00:26:57,245
- Non ti ha mangiato il marmocchio?
- Non l'ha fatto.
152
00:26:57,382 --> 00:26:59,748
Non l'ha fatto
Non ci posso credere, amico.
153
00:26:59,884 --> 00:27:02,682
La sola nel mondo
È impossibile, non ci posso credere.
154
00:27:06,925 --> 00:27:08,017
Pronto.
155
00:27:08,193 --> 00:27:10,718
- Pronto.. Pronto, Lipe?
- Chi è?
156
00:27:10,962 --> 00:27:13,760
- Chi è? Sono io, Nando.
- Nando?... va tutto bene?
157
00:27:13,932 --> 00:27:16,560
- Ascolta, mamma c'è?
- Si mamma c'è, vuoi parlarle?
158
00:27:16,735 --> 00:27:19,670
No, no... in realtà
volevo parlare con te.
159
00:27:20,538 --> 00:27:23,769
Ascolta, sono ad Amsterdam.
Olanda, amico.
160
00:27:23,908 --> 00:27:25,500
Che ci fai lì, Nando?
161
00:27:25,677 --> 00:27:28,305
Non devi dire niente a
mamma, capito?
162
00:27:28,613 --> 00:27:31,411
Gli ho detto che andavo a San Paolo
per non farla innervosire.
163
00:27:31,549 --> 00:27:35,076
Poi ti riempe di domande...
sai che è una seccatura.
164
00:27:35,220 --> 00:27:36,710
Va bene.
165
00:27:36,855 --> 00:27:38,550
Lipe?
166
00:27:40,625 --> 00:27:42,616
- È Nando?
- Si...
167
00:27:42,761 --> 00:27:44,786
- Mandagli un bacio.
- Va bene.
168
00:27:47,632 --> 00:27:49,930
No, ma voglio tu lo
sappia, capisci?
169
00:27:50,068 --> 00:27:52,366
Sei mio fratello, devi sapere.
Va bene?
170
00:27:52,470 --> 00:27:54,665
Quindi, è bello laggiù?
Hai già fumato erba?
171
00:27:54,739 --> 00:27:56,900
- Certo.
- Stai attento a quello che fai.
172
00:27:57,142 --> 00:28:01,511
Non ti preoccupare, è solo
una cosa con Patrick.
173
00:28:01,813 --> 00:28:03,280
- Molto bene
- Va bene.
174
00:28:03,348 --> 00:28:04,906
Lasciami parlare con lui,
lasciami parlare con lui!
175
00:28:05,083 --> 00:28:06,277
Aspetta te lo passo.
176
00:28:06,484 --> 00:28:10,245
Come stai ET, ti comprerò una figa di plastica
così potrai scopare da paura!
177
00:28:10,388 --> 00:28:12,618
Pronto, pronto
178
00:28:13,058 --> 00:28:15,526
Grazie Nando, grazie zio,
state attenti là fuori,
179
00:28:15,660 --> 00:28:17,855
Stammi bene e portami
qualcosa di bello.
180
00:28:17,996 --> 00:28:20,430
Buona.
Ti voglio bene bacio!
181
00:28:21,132 --> 00:28:24,363
- Cosa ti ha detto?
- Ha detto che sei un pezzo di merda!
182
00:28:25,370 --> 00:28:27,668
Bene ragazzo!
Quartiere a luci rosse, si va?
183
00:28:27,839 --> 00:28:29,306
Amico... non ci vado.
184
00:28:29,507 --> 00:28:31,737
Devo andare alla mostra di Cornelius,
te lo avevo detto.
185
00:28:31,876 --> 00:28:33,639
Quella dell'amico di Mark.
186
00:28:33,778 --> 00:28:37,009
Amico, è la tua ultima possibilità
di scopare qualcuna ad Amsterdam.
187
00:28:37,882 --> 00:28:39,543
Scopane una per me!
188
00:28:50,562 --> 00:28:54,896
Lo sapi che sei l'unica
DJ schizzinosa che conosco?
189
00:28:55,433 --> 00:28:58,459
Ho avuto anche i miei giorni.
Non è sempre stato così...
190
00:28:58,636 --> 00:28:59,830
Oh, guarda....
191
00:28:59,971 --> 00:29:02,371
Ma avrei potuto prenderla
tranquillo, non ci sono problemi...
192
00:29:02,540 --> 00:29:06,101
Lo so, ma... anch'io
non la prendo sempre.
193
00:29:06,277 --> 00:29:09,303
In realtà, la prima volta che ho preso
l'ecstasy è stato così sorprendente,
194
00:29:09,614 --> 00:29:12,708
che ogni altra volta è
diventata una delusione.
195
00:29:15,653 --> 00:29:17,917
Nando, volevo dirti una cosa...
196
00:29:24,763 --> 00:29:27,698
La prima volta che ti ho
visto non è stato alla festa.
197
00:29:30,502 --> 00:29:33,665
Pazzesco dai, lo sai?
Perché ho avuto quell'impressione,
198
00:29:33,872 --> 00:29:36,534
di averti già conosciuto
non lo so...
199
00:29:37,442 --> 00:29:39,137
Dove è stato?
200
00:29:44,149 --> 00:29:47,585
Non importa, te lo
dirò più avanti. Vieni.
201
00:29:48,686 --> 00:29:51,052
- Ma dai cos'è? Dimmelo, Erika.
- No!
202
00:29:51,589 --> 00:29:53,181
Guarda lì.
203
00:29:54,659 --> 00:29:56,684
Non me la racconti giusta.
204
00:29:57,195 --> 00:29:58,560
È qui!
205
00:29:58,730 --> 00:30:01,358
Si lo vedo eccolo...
206
00:30:01,566 --> 00:30:03,124
- Quello?
- È...
207
00:30:04,736 --> 00:30:06,931
- Gli parlerai?
- Vediamo...
208
00:30:07,071 --> 00:30:08,834
Ehi, dai eccolo!
Vai, vai presto, vai presto!
209
00:30:08,940 --> 00:30:11,101
- Signore, Adler?
- Sì
210
00:30:11,409 --> 00:30:14,173
Salve, mi chiamo Fernando,
vengo dal Brasile.
211
00:30:14,379 --> 00:30:15,539
Anche io.
212
00:30:15,747 --> 00:30:19,012
Brasile? I brasiliani
sono ovunque.
213
00:30:19,517 --> 00:30:23,817
È un onore conoscerla,
ammiro molto il suo lavoro.
214
00:30:23,988 --> 00:30:28,220
È davvero sorprendente,
in particolare la fase degli anni '70.
215
00:30:28,593 --> 00:30:32,222
- Hai visto la mostra?
- Siamo appena arrivati.
216
00:30:32,564 --> 00:30:35,089
Ho appena chiuso
ed è l'ultimo giorno.
217
00:30:35,366 --> 00:30:37,163
- Davvero?
- Che peccato...
218
00:30:37,368 --> 00:30:38,892
È davvero un peccato.
219
00:30:39,070 --> 00:30:41,300
Come conosci il mio lavoro?
220
00:30:41,372 --> 00:30:43,738
Tramite un suo
amico di nome Mark.
221
00:30:43,942 --> 00:30:46,934
Mark?
Certo lo conosco, come sta?
222
00:30:47,045 --> 00:30:48,603
Sta benissimo!
223
00:30:48,813 --> 00:30:51,247
Mi scusi, potrebbe
farmi l'autografo?
224
00:30:51,316 --> 00:30:52,908
Certo!
225
00:31:04,829 --> 00:31:06,490
Molto bello.
226
00:31:08,466 --> 00:31:10,525
Grande talento.
227
00:31:12,570 --> 00:31:16,100
Bello.
È tuo?
228
00:33:00,945 --> 00:33:03,743
Fammi vedere cosa hai
scelto, ti darò una mano.
229
00:33:03,881 --> 00:33:05,849
In realtà sono per ET.
230
00:33:05,984 --> 00:33:07,884
- Per chi?
- Per ET.
231
00:33:07,952 --> 00:33:10,648
- È mio fratello, lo chiamo così.
- Chiami tuo fratello ET?
232
00:33:10,822 --> 00:33:12,756
- Sì...
- Ah!...
233
00:33:13,157 --> 00:33:15,523
- Si arrabbia, non gli va, sai...
- E... immagino...
234
00:33:15,693 --> 00:33:18,253
- Hai pagato? Tutto bene?
- Si pagato. Possiamo andare.
235
00:33:22,600 --> 00:33:25,501
Hai visto questo? Un ragazzo li
ha messi in tutta la città.
236
00:33:25,937 --> 00:33:28,804
"Ragazza bionda con cappello
verde e sciarpa rossa.
237
00:33:28,973 --> 00:33:31,874
Ti penso ogni giorno.
Incontriamoci su www... ".
238
00:33:32,877 --> 00:33:35,368
Questa cosa mi sa che non funzionerà mai
cosa dici?
239
00:33:35,546 --> 00:33:38,379
Hei, dovresti avere più
fiducia nell'Universo.
240
00:33:42,854 --> 00:33:44,185
Guarda!
Guarda!
241
00:33:44,422 --> 00:33:46,617
Amica, ho la sensazione
che quest'anno sarà speciale.
242
00:33:46,791 --> 00:33:48,156
Lo sento.
243
00:33:48,359 --> 00:33:51,590
Guarda ecco il campeggio
lo aveva detto Magda.
244
00:33:51,729 --> 00:33:53,629
Vorrei la conoscessi.
245
00:33:59,203 --> 00:34:01,330
Eccoci qua!
246
00:34:03,241 --> 00:34:05,641
E' come lo immaginavo.
247
00:34:07,645 --> 00:34:10,011
Caspita,
questo posto è troppo bello!
248
00:34:10,181 --> 00:34:13,048
Senti la vibrazione qui, fratello.
249
00:34:13,251 --> 00:34:15,785
Hei Pat, penso che mio padre si
sia davvero arrabbiato con me.
250
00:34:15,820 --> 00:34:19,183
- Per cosa?
- Per non essere al suo compleanno?
251
00:34:19,424 --> 00:34:21,458
I miei genitori non sanno
nemmeno dove sono. Rilassati.
252
00:34:21,559 --> 00:34:23,754
Aveva organizzato una
battuta di pesca con me e Lipe.
253
00:34:23,961 --> 00:34:26,691
Tuo padre sarebbe contento
di sapere che sei felice.
254
00:39:55,092 --> 00:39:57,720
Ti sei mai immaginata da signora?
255
00:39:59,797 --> 00:40:01,822
- Si certo...
- Davvero?
256
00:40:02,133 --> 00:40:04,863
- E' divertente!
- Bugiarda!
257
00:40:05,035 --> 00:40:06,866
Lo giuro.
258
00:40:07,304 --> 00:40:09,898
- Penso che saremo felici!
- Si?
259
00:40:10,174 --> 00:40:16,079
Mi vedo rugosa, come una
vecchia Maracujá in una cassetta.
260
00:40:16,247 --> 00:40:18,238
Mentre ti asciughi al sole, no?
261
00:40:18,416 --> 00:40:20,384
Ti avevo detto di metterti della crema!
262
00:40:20,584 --> 00:40:23,712
Me ne dai, vero?
No, sul serio come, Brigitte Bardot!
263
00:40:24,355 --> 00:40:26,220
Piena di gatti!
264
00:40:28,292 --> 00:40:31,591
Penso che sarò ricca,
diventerò uno scrittrice famosa,
265
00:40:31,762 --> 00:40:35,027
con una collezione di
profumi, piena di hobby.
266
00:40:36,100 --> 00:40:38,364
Vedova del terzo marito!
267
00:40:38,536 --> 00:40:41,403
- Ne hai uccisi tre?
- Con il tuo aiuto, certo.
268
00:40:42,706 --> 00:40:46,073
- E tu...
- Dai sentiamo, cosa?
269
00:40:46,377 --> 00:40:48,402
Ti vedo...
270
00:40:48,746 --> 00:40:51,271
Non lo so...
Mi vedo farti visita...
271
00:40:51,682 --> 00:40:54,776
- E tu dei di cattivo umore...
- Ah, perché?
272
00:40:55,519 --> 00:40:57,350
Parli male di tuo marito...
273
00:40:57,521 --> 00:41:00,456
Oh, che orrore, no!
Voglio essere come Mark!
274
00:41:00,624 --> 00:41:01,852
O...
275
00:41:02,026 --> 00:41:04,790
- Sull'autobus, era delirante...
- Mi sentivo invidiosa!
276
00:41:06,530 --> 00:41:10,330
No, ma ti vedo felice...
Ti vedo felice.
277
00:41:14,138 --> 00:41:17,232
Ah, ma basta, basta,
non voglio pensarci più... basta.
278
00:41:17,508 --> 00:41:19,533
Non doppiamo pensarci ora.
279
00:41:19,777 --> 00:41:22,644
Si... okay...
non ne abbiamo nemmeno bisogno.
280
00:41:24,482 --> 00:41:30,478
So solo che voglio starti vicino,
fino alla fine.
281
00:41:41,866 --> 00:41:43,265
Nando?
282
00:41:48,572 --> 00:41:51,097
Poi vado a cercare Carlão, fratello.
283
00:41:54,445 --> 00:41:56,845
- E' in ritardo?
- Arriverà.
284
00:41:57,114 --> 00:42:00,944
Cazzo sei assente, fratello,
quando disegni
285
00:42:01,218 --> 00:42:04,312
Ci troviamo tra un'ora
sulla pista alternativa.
286
00:42:05,289 --> 00:42:07,951
- Mi hai sentito?
- Certo, ci sarò.
287
00:42:16,000 --> 00:42:19,458
Ish, grande uomo...
288
00:42:20,037 --> 00:42:22,335
Mi ricorda Escher, cazzo.
289
00:42:23,674 --> 00:42:25,642
Sei un artista, amico?
290
00:42:26,210 --> 00:42:31,010
Non posso dire di essere qualcosa
per cui non sono mai stato pagato.
291
00:42:31,315 --> 00:42:34,045
Sei quello che senti, fratello.
292
00:42:36,887 --> 00:42:39,981
Quindi amico mio,
sono solo uno studente.
293
00:42:40,591 --> 00:42:44,789
Ho un mio amico,
Cornelius Adler, lo conosci?
294
00:42:45,129 --> 00:42:46,093
No.
295
00:42:46,163 --> 00:42:49,257
Ha aspettato tutta la sua
vita per sentirsi un artista.
296
00:42:49,433 --> 00:42:53,631
Guadagna migliaia di dollari
creando copertine di album,
297
00:42:53,804 --> 00:42:56,830
Ma non sa creare
nulla per se stesso.
298
00:42:57,341 --> 00:42:59,241
È una creatura triste...
299
00:42:59,476 --> 00:43:01,137
È molto triste...
300
00:43:01,312 --> 00:43:04,679
Non ha mai capito che voleva solo
essere, quello che è già.
301
00:43:05,049 --> 00:43:08,177
Capito, aspettava ciò
che non esiste così,...
302
00:43:08,452 --> 00:43:10,545
Ma poi cosa gli è successo?
303
00:43:10,688 --> 00:43:14,886
Oggi, è un insegnante della
migliore scuola di design di Amsterdam.
304
00:43:15,025 --> 00:43:17,425
Oh, mi stai prendendo in giro...
305
00:43:17,528 --> 00:43:20,429
Ma dai, sai che non lo faccio,
ci sono stato là ...
306
00:43:20,831 --> 00:43:23,299
Non voglio annoiarmi
e lamentarmi del marito!
307
00:43:23,500 --> 00:43:25,263
Ma dai scherzavo...
308
00:43:25,603 --> 00:43:27,468
Stavo scherzando, è pazzesco!
309
00:43:27,571 --> 00:43:29,732
Non era vero.
Non lo sapevo.
310
00:43:31,075 --> 00:43:33,771
Bene, allora condivideremo
un marito.
311
00:43:33,911 --> 00:43:37,411
- Quando diventerà noioso, lo uccidiamo insieme.
- Oh si.
312
00:43:39,049 --> 00:43:41,142
Hai già condiviso qualcuno?
313
00:43:45,322 --> 00:43:47,654
Penso mi piacerebbe provare.
314
00:43:48,926 --> 00:43:50,484
Veramente?
315
00:43:50,928 --> 00:43:54,557
Ah... se fosse con te... sì
316
00:44:00,237 --> 00:44:01,932
Guarda qui Erika,
317
00:44:03,240 --> 00:44:06,732
questo è per non dimenticare mai
che tutto ciò di cui ho bisogno.
318
00:44:08,746 --> 00:44:10,646
E' il sole e tu...
319
00:44:11,849 --> 00:44:14,716
Voglio darti qualcosa
come porta fortuna per oggi.
320
00:44:15,252 --> 00:44:19,322
- Cosa?
- Ti piacerà!
321
00:44:20,524 --> 00:44:23,015
No, ma è la tua mezza, dai no...
322
00:44:23,494 --> 00:44:25,086
È tua
323
00:44:51,922 --> 00:44:54,413
- Anche qui può andare
- Non è dalla parte sinistra.
324
00:44:54,591 --> 00:44:56,354
- Fammi vedere.
- Ti sei confusa.
325
00:44:56,527 --> 00:44:58,324
Fammi vedere. Oh si!
326
00:44:58,495 --> 00:45:00,520
- Puoi farlo alla stessa altezza?
- Stesso posto, giusto?
327
00:45:00,664 --> 00:45:03,360
- Lo stesso posto.
- Lo faccio uguale.
328
00:45:03,801 --> 00:45:05,393
Grazie
329
00:45:06,103 --> 00:45:09,163
Patrick, quando siamo a
Rio, voglio parlare con te.
330
00:45:09,306 --> 00:45:11,638
- Per cosa?
- Tranquillo, vai.
331
00:45:13,177 --> 00:45:14,872
Ci rivediamo.
332
00:45:31,028 --> 00:45:34,191
Credimi, tuo padre sarà
rilassato, nella sua vecchia casa,
333
00:45:34,331 --> 00:45:36,231
fumando il suo narghilè...
334
00:45:36,433 --> 00:45:38,663
Potrebbe essere un po' seccato,
ma non gli dura a lungo.
335
00:45:38,802 --> 00:45:41,566
Sono un padre, anche io,
so di cosa si tratta.
336
00:45:41,739 --> 00:45:45,802
Cerca di spingermi a studiare all'estero e a
ritagliarmi il mio percorso.
337
00:45:45,909 --> 00:45:48,776
A volte penso di perdere tempo
qui, Mark.
338
00:45:49,413 --> 00:45:51,779
Stai crescendo come persona,
339
00:45:51,915 --> 00:45:55,016
stai sviluppando la tua psiche.
Anche questo è importante.
340
00:46:03,427 --> 00:46:05,859
Buon compleanno papà
341
00:46:16,874 --> 00:46:18,603
- Ma ciao, Nando!
- Eccolo!
342
00:46:18,742 --> 00:46:20,471
Che c'è, fratello!
Ho riceuto la merce.
343
00:46:20,644 --> 00:46:22,805
- Trovata? Quanto costa?
- Dammi trenta dollari.
344
00:46:23,013 --> 00:46:26,244
- Dammene 3, Patrick.
- 90 dollari, dai...
345
00:46:27,217 --> 00:46:30,118
Hei, questa è?
Me la vendi?
346
00:46:30,587 --> 00:46:33,078
- Cosa?
- Lei vorrebbe comprare.
347
00:46:33,357 --> 00:46:35,348
Per te?
Cinquanta.
348
00:46:35,492 --> 00:46:37,960
Ok, ne voglio quattro.
Dammi i soldi
349
00:46:46,136 --> 00:46:47,262
- Grazie
- Grazie
350
00:46:47,471 --> 00:46:48,665
- Ciao. Arrivederci.
- Ciao!
351
00:46:48,839 --> 00:46:51,239
Dai, ragazzo,
prendiamola prima che finisca.
352
00:46:53,844 --> 00:46:55,368
Prendila, Nando!
353
00:46:55,512 --> 00:46:58,208
La prima estasi,
non si dimentica mai.
354
00:46:58,382 --> 00:46:59,815
Prendila, prendila!
355
00:49:46,550 --> 00:49:48,575
L'estasi la porterò domani mattina...
356
00:49:48,752 --> 00:49:51,050
Se vuoi altro, dipende da te...
357
00:49:51,221 --> 00:49:53,883
Sei un ragazzino viziato...
358
00:49:54,024 --> 00:49:55,787
Hai bisogno di soldi facili
359
00:49:55,993 --> 00:49:58,291
- Non torno con te.
Mi sono innamorato di una donna...
360
00:49:58,462 --> 00:50:02,828
...dai Carlao ci sta aspettando... Potrebbe
essere l'occasione della mia vita...
361
00:50:02,966 --> 00:50:05,400
- Non puoi abbandonare la nave.
- Buon viaggio...
362
00:50:15,612 --> 00:50:19,173
Ho pagato il tuo biglietto, ma la tassa
per il cambio volo e il soggiorno
363
00:50:19,483 --> 00:50:22,247
- extra in hotel sono a carico tuo.
- Va bene.
364
00:50:22,386 --> 00:50:25,048
Ho cose migliori da fare che
prendermi cura di un playboy...
365
00:50:25,222 --> 00:50:26,584
che cambia idea in ogni momento.
366
00:50:26,656 --> 00:50:28,690
Senti, sono in ritardo...
ma sto facendo l'affare.
367
00:50:28,725 --> 00:50:32,491
Mille compresse di acido.
Inseriscile in un libro.
368
00:50:33,864 --> 00:50:35,627
E calmati,
369
00:50:35,832 --> 00:50:38,630
che se arrivi così in aeroporto
attirerai l'attenzione.
370
00:50:41,772 --> 00:50:43,296
Stai attento.
371
00:50:56,186 --> 00:50:59,383
Va tutto bene?
Sembri così diverso.
372
00:51:01,158 --> 00:51:03,592
È successo qualcosa?
Vuoi parlarne!
373
00:51:03,727 --> 00:51:07,720
Solo alcuni problemi a casa.
Mia mamma non sta bene.
374
00:51:07,831 --> 00:51:09,924
- E' malata?
- No...
375
00:51:12,235 --> 00:51:14,703
Circa due anni fa,
376
00:51:14,838 --> 00:51:19,866
Avrei dovuto fare immersioni
con mio padre e mio fratello.
377
00:51:20,010 --> 00:51:21,944
- Tuo fratello è l'ET?
- Quello.
378
00:51:22,112 --> 00:51:24,342
Ma quando è arrivato il momento,
non lo so...
379
00:51:24,414 --> 00:51:26,609
Mi sono sfilato e sono
andato ad un rave invece.
380
00:51:27,350 --> 00:51:29,978
Mio padre era un ottimo sub,
381
00:51:30,153 --> 00:51:33,213
ma quella volta,
quando è andato sotto,
382
00:51:33,356 --> 00:51:35,881
è successo qualcosa che
non abbiamo mai capito....
383
00:51:36,093 --> 00:51:39,859
Non è più emerso e il suo
corpo è scomparso, Erika.
384
00:51:39,963 --> 00:51:43,262
- Mio padre è scomparso.
- Capisco...
385
00:51:43,934 --> 00:51:45,993
E ho la sensazione
che se fossi stato lì
386
00:51:46,169 --> 00:51:48,637
Avrei potuto fare qualcosa...
sarebbe stato diverso.
387
00:51:49,306 --> 00:51:52,434
Ma non dovresti vederlo così, però.
388
00:51:52,709 --> 00:51:55,769
Ho vissuto qualcosa del genere
che pensavo potesse
389
00:51:56,012 --> 00:51:59,140
finire forse in modo diverso,
390
00:52:00,784 --> 00:52:03,480
ma poi ho capito...
che è stata una sua colpa.
391
00:52:03,753 --> 00:52:08,318
In fondo, non lo sapremo mai... se avremmo
potuto cambiare le cose.
392
00:52:08,825 --> 00:52:10,850
È così, non lo so...
393
00:52:11,728 --> 00:52:15,027
La mia famiglia è
stata stravolta.
394
00:52:15,165 --> 00:52:16,894
- La nostra casa...
- Posso immaginare.
395
00:52:17,934 --> 00:52:19,561
E poi...
396
00:52:19,703 --> 00:52:22,570
mi ci è voluto un po' per capire
397
00:52:23,039 --> 00:52:26,270
che da quel momento in poi avrei
dovuto contare su me stesso.
398
00:52:28,545 --> 00:52:30,479
Posso mostrarti qualcosa?
399
00:52:31,381 --> 00:52:32,643
Certo.
400
00:52:53,069 --> 00:52:55,401
Ha la tua faccia, uguale.
401
00:52:56,239 --> 00:52:57,831
Molto carino!
402
00:53:00,310 --> 00:53:02,676
E allora?
Quando me lo fai conoscere?
403
00:53:10,921 --> 00:53:13,583
Hai davvero bisogno di
tornare in Brasile domani?
404
00:53:15,025 --> 00:53:16,822
- Si?
- Sì...
405
00:55:43,940 --> 00:55:45,999
Papa!
406
00:55:49,245 --> 00:55:51,713
Papa!
407
00:55:52,882 --> 00:55:55,544
Papa!
408
00:56:40,063 --> 00:56:43,055
Parla, principessa...
Che succede?
409
00:56:44,667 --> 00:56:48,603
Hai trovato quello che non
sapevi che stavi cercando?
410
00:56:50,173 --> 00:56:51,606
No.
411
00:56:53,042 --> 00:56:55,875
Ha fatto un viaggio molto brutto, molto...
beh, è stato orribile.
412
00:56:56,012 --> 00:56:57,445
Oh si
413
00:56:58,014 --> 00:57:00,107
Ero così spaventata.
414
00:57:00,683 --> 00:57:03,880
Ho sperimentato paure che
non sapevo nemmeno di avere.
415
00:57:05,355 --> 00:57:09,519
Wow, C'è stato quell'incidente
d'auto sulla strada...
416
00:57:09,659 --> 00:57:12,822
penso sia finito in mezzo
rimescolando tutto, non so
417
00:57:15,632 --> 00:57:18,123
Immagino di pentirmi
di averlo preso.
418
00:57:21,638 --> 00:57:25,039
Gli angeli e i demoni
sono tutti dentro di te.
419
00:57:26,509 --> 00:57:31,105
La droga non crea realtà
a te sconosciute.
420
00:57:32,015 --> 00:57:36,645
Ci sono? Potenzia semplicemente
ciò che è già lì, esiste.
421
00:57:41,057 --> 00:57:43,890
Le persone hanno dalla droghe
ciò che vogliono.
422
00:57:44,694 --> 00:57:50,291
La grande domanda è:
vogliono ciò che è meglio per loro?
423
00:57:54,537 --> 00:57:57,597
Piccola, è l'ora del tuo set.
424
00:57:58,441 --> 00:58:00,466
- Adesso vado a suonare.
- Bene
425
00:58:01,044 --> 00:58:03,478
Lei farà saltare la pista!
426
00:58:04,214 --> 00:58:06,307
Amici, venite?
Erika suonerà ora!
427
00:58:06,449 --> 00:58:07,609
Stai bene?
Stai bene?
428
00:58:07,750 --> 00:58:09,513
Bene.
Non succede nulla...
429
00:58:10,053 --> 00:58:13,420
Ho questa tosse fin
dall'infanzia, non ti preoccupare.
430
00:58:44,087 --> 00:58:46,555
Vai piccola!
431
01:00:28,558 --> 01:00:31,186
Ciao, vuoi un acido?
432
01:01:42,532 --> 01:01:45,000
Erika! Erika!
Ciao cara, grazie.
433
01:01:45,134 --> 01:01:47,227
- Congratulazioni.
- Grazie, è stato molto bello
434
01:01:47,370 --> 01:01:49,565
Ecco lui è il Mouse.
Sono venuto per presentartelo.
435
01:01:49,706 --> 01:01:51,731
- Ciao, piacere di conoscerti!
- Bellezza!
436
01:01:51,908 --> 01:01:54,069
- Ha un'agenzia DJ in Europa!
- Oh si.
437
01:01:54,243 --> 01:01:56,234
Sì... senti,
ho sentito molto parlare di te!
438
01:01:56,379 --> 01:01:57,710
Ma davvero! Grazie
439
01:01:57,880 --> 01:01:59,575
Il tuo set è stato fantastico!
440
01:01:59,716 --> 01:02:01,616
Sono qui con un invito e...
441
01:02:01,784 --> 01:02:06,243
C'è una grande festa in programma in
settimana e mi piacerebbe che tu suonassi.
442
01:02:06,422 --> 01:02:07,855
Dai giura!
443
01:02:08,191 --> 01:02:11,058
Amica, se riusci a mantenere questa
vibrazione e questa energia in pista,
444
01:02:11,194 --> 01:02:14,652
Puoi essere sicura che sarà la
prima di molte feste.
445
01:02:14,797 --> 01:02:17,061
La brasiliana
farà saltare l' Europa...
446
01:02:17,200 --> 01:02:19,725
e ho un contatto molto
forte ad Amsterdam.
447
01:02:42,391 --> 01:02:44,450
Ehi, vieni qui.
448
01:02:45,595 --> 01:02:47,358
Ti conosco
449
01:02:48,064 --> 01:02:50,259
Dipende.
Che cosa hai lì?
450
01:02:51,501 --> 01:02:54,231
Vuoi dire che la mia fama
ti è già arrivata!
451
01:02:54,771 --> 01:02:57,399
Sì, devo stare
più attento, vero?
452
01:02:57,640 --> 01:03:01,167
No, non è quello, mi dispiace, è che...
453
01:03:01,310 --> 01:03:04,802
Pierre, mi aveva già parlato di
te, quindi...
454
01:03:05,248 --> 01:03:06,806
Qual è il tuo nome
455
01:03:07,049 --> 01:03:11,713
Lara, Lara!
Non hai visto la fine del mio set!
456
01:03:11,854 --> 01:03:16,382
Certo che l'ho visto, amore!
Gli hai spezzati è stato storico!
457
01:03:17,827 --> 01:03:20,557
Bene... questa è la mia anima gemella,
458
01:03:20,730 --> 01:03:24,291
Ha appena suonato e distrutto
il set alternativo.
459
01:03:25,701 --> 01:03:28,067
- Dobbiamo festeggiare, eh?
- Dobbiamo farlo!
460
01:03:28,437 --> 01:03:30,234
Che cosa hai per noi?
461
01:03:31,007 --> 01:03:35,842
Un regalo speciale qui per
la DJ principiante, il GHB.
462
01:03:37,747 --> 01:03:40,238
Ma questo, non può essere
mescolato con nulla,
463
01:03:40,416 --> 01:03:42,646
soprattutto l'alcol, capito?
464
01:03:44,887 --> 01:03:46,855
Chi c'è... Chi c'è...
Chi c'è...
465
01:03:48,090 --> 01:03:50,058
- Ciao come stai?
- Ciao bellezza?
466
01:03:50,193 --> 01:03:52,457
Già conosci il mio futuro
nuovo contratto?
467
01:03:52,595 --> 01:03:53,391
Che bellezza, eh?
468
01:03:53,462 --> 01:03:55,225
- Vieni qui, devo parlarti
- Dai.
469
01:03:55,398 --> 01:03:57,491
Ci vediamo dopo. Non dimenticare,
solo una goccia!
470
01:03:57,733 --> 01:03:58,961
Grazie
471
01:04:01,404 --> 01:04:03,031
- Ne ho trovato uno
- Cosa?
472
01:04:03,172 --> 01:04:05,800
- Voto, un nove e mezzo...
- Bugia!
473
01:04:06,409 --> 01:04:08,434
- Andiamo a cercarlo?
- Dai, andiamo ora!
474
01:04:08,578 --> 01:04:10,637
- Ti fidi di me?
- Si mi fido molto di te!
475
01:04:10,780 --> 01:04:12,441
- Andiamo!
- Dai!
476
01:05:24,487 --> 01:05:26,580
Ah, Nando adoro il disegno
che mi hai fatto.
477
01:05:26,756 --> 01:05:28,451
Mi mancherai tanto!
478
01:05:29,025 --> 01:05:31,255
Ecco tieni...
Voglio che tenga tu.
479
01:05:31,427 --> 01:05:33,588
No, questo è il tuo quaderno.
Non posso tenerlo.
480
01:05:33,763 --> 01:05:36,493
Lo so, ma è un mio pezzo
che voglio stia con te.
481
01:05:41,037 --> 01:05:43,938
Nando,
ho già un pezzo di te con me...
482
01:05:45,308 --> 01:05:48,941
- Questo è quello che volevo dirti...
- Erika io...
483
01:05:49,679 --> 01:05:52,204
Non sono stato sincero con te.
484
01:05:53,082 --> 01:05:57,041
Non sono qui solo in vacanza..
Sto per portare della roba in Brasile.
485
01:06:03,159 --> 01:06:04,751
Ai, Nando...
486
01:06:09,065 --> 01:06:11,295
Allora conosci Anderson?
487
01:06:13,903 --> 01:06:15,962
Si lo conosco, si.
488
01:06:21,577 --> 01:06:24,239
Mi hai mentito per tutto
questo tempo, Nando?
489
01:06:24,380 --> 01:06:26,314
Quale scelta avevo?
490
01:06:26,849 --> 01:06:29,647
- Ho dato la mia parola, Erika.
- Non importa, ti amo.
491
01:06:29,785 --> 01:06:32,720
So che mi ami e anche io ti amo.
492
01:06:33,322 --> 01:06:36,655
Senti, vado in Brasile e poi,
quando torno, risolvo tutto e...
493
01:06:36,759 --> 01:06:38,249
No, non tornare più.
494
01:06:38,494 --> 01:06:40,960
Se ti avessi detto la verità,
forse non saresti venuta con me.
495
01:06:41,030 --> 01:06:42,463
Non mi conosci...
496
01:06:42,598 --> 01:06:43,963
- Non so chi sei adesso!
- Si lo sai.
497
01:06:44,133 --> 01:06:48,234
- Non ti conosco più.
- Siamo ciò che sentiamo.
498
01:06:48,938 --> 01:06:50,997
È meglio che non torni.
499
01:06:51,173 --> 01:06:53,232
Non dirlo.
500
01:10:50,779 --> 01:10:52,506
Via ragazzi, via!
501
01:10:53,249 --> 01:10:54,978
Via ragazzi, via!
502
01:11:10,933 --> 01:11:12,127
Che cosa ha preso?
503
01:11:12,201 --> 01:11:14,169
Non lo so, l'ho vista cadere
davanti a me.
504
01:11:14,336 --> 01:11:16,336
- Come fai a non saperlo, sei suo amico?
- No, mai vista in vita mia!
505
01:11:16,405 --> 01:11:18,204
Oh, non l'hai mai vista?
Allora via!
506
01:11:26,515 --> 01:11:29,209
Portala qui, mettila
qui, mettila qui!
507
01:11:33,222 --> 01:11:35,319
Overdose, dottore?
508
01:11:39,662 --> 01:11:41,486
Passami la siringa!
509
01:11:44,967 --> 01:11:47,731
Usa, l'atropina,
doppia dose, vai?
510
01:11:54,810 --> 01:11:56,801
Battito nullo.
511
01:14:20,088 --> 01:14:23,080
- Posso mostrarti qualcosa?
- Certo.
512
01:14:27,262 --> 01:14:28,820
Quando posso conoscerlo?
513
01:14:58,327 --> 01:14:59,692
Hei, ragazzotto!
514
01:15:00,229 --> 01:15:02,857
Vai al bancone, laggiù!
515
01:15:03,699 --> 01:15:06,429
Palhares, dai un'occhiata
allo zaino del ragazzo.
516
01:15:34,963 --> 01:15:37,063
Quattro Anni Dopo.
517
01:15:37,299 --> 01:15:39,267
Non so cos'altro fare
con tuo fratello,
518
01:15:39,434 --> 01:15:41,459
Hai visto il modo in cui mi parla?
519
01:15:41,603 --> 01:15:43,628
Mi urla, non mi rispetta.
520
01:15:43,805 --> 01:15:45,864
Non so dove sia,
non so con chi sia.
521
01:15:46,008 --> 01:15:47,507
Non è questo il problema, mamma.
522
01:15:47,576 --> 01:15:50,272
Conosce i miei amici e
io ho fatto la stessa cosa.
523
01:15:52,214 --> 01:15:54,444
In fondo penso che tuo
fratello abbia ragione.
524
01:15:54,616 --> 01:15:56,584
Ho coccolato troppo voi due.
525
01:15:56,752 --> 01:15:58,720
Mamma, dai stai calma,
gli parlerò,
526
01:15:58,887 --> 01:16:02,015
Combineremo e andrà
tutto bene, staremo bene.
527
01:16:02,658 --> 01:16:04,785
Sei troppo nervosa, mamma.
528
01:16:05,827 --> 01:16:09,627
No, è così difficile,
uno sconosciuto in casa.
529
01:16:10,265 --> 01:16:13,029
Più strano di te,
rima di di partire.
530
01:16:30,252 --> 01:16:32,152
Scusa, scusa.
531
01:16:32,354 --> 01:16:34,618
- Lipe, devo parlarti.
- Va bene, siediti qui.
532
01:16:34,790 --> 01:16:36,052
- No, vieni con me.
- Siediti, dai!
533
01:16:36,191 --> 01:16:37,924
È una cosa serie, Lipe!
534
01:16:49,805 --> 01:16:52,671
- Cosa stai facendo a tavola con loro?
- Sto bevendo
535
01:16:52,808 --> 01:16:55,208
- Con Patrick e Carlão?
- Esatto. Qual è il problema?
536
01:16:56,178 --> 01:16:58,169
Oh Lipe, merda...
537
01:16:58,600 --> 01:17:01,999
Sono entrato in camera, ho guardato tra le tue cose
e ho trovato un pacco di estasi!
538
01:17:02,017 --> 01:17:03,584
Stai prendendo quella merda?
539
01:17:03,685 --> 01:17:05,915
- La stai vendendo?
- Stai impazzendo, Nando?
540
01:17:06,088 --> 01:17:08,921
Sei impazzito, entri nella mia stanza
e guardi tra le mie cose?
541
01:17:09,858 --> 01:17:11,758
Merda, amico.
542
01:17:11,994 --> 01:17:15,020
E' qui per dare una
lezione morale al piccolo.
543
01:17:15,197 --> 01:17:17,893
Hai fumato erba con papa
da quando ero piccolo.
544
01:17:18,066 --> 01:17:20,534
Chi pensi di essere per
lamentarti di qualcosa con me?
545
01:17:20,702 --> 01:17:22,829
- Fatti gli affari tuoi!
- Hai visto la faccia di mamma?
546
01:17:22,938 --> 01:17:23,872
- Hai visto com'è?
- Si L'ho vista.
547
01:17:23,872 --> 01:17:25,339
Non puoi parlarle in quel modo!
548
01:17:25,407 --> 01:17:26,840
- Oh, non posso! - Non puoi, no!
549
01:17:26,908 --> 01:17:28,877
Nando, non ti accorgi di cosa è successo.
550
01:17:28,877 --> 01:17:31,038
Hai fatto quattro anni in prigione.
Sono passati quattro anni.
551
01:17:31,179 --> 01:17:33,042
La mamma veniva lì ogni
giorno e impazziva.
552
01:17:33,148 --> 01:17:35,013
Non ha dormito grazie a te, Nando.
553
01:17:35,150 --> 01:17:36,412
Non è colpa mia, no.
554
01:17:36,618 --> 01:17:37,886
Vuoi dare la colpa anche a me?
555
01:17:37,886 --> 01:17:40,222
- Non è colpa tua
- Nando, non vedi cosa stai facendo?
556
01:17:40,222 --> 01:17:41,923
Sono preoccupato.
Capisci che sono preoccupato?
557
01:17:41,923 --> 01:17:43,558
Sono tuo fratello, e mi
preoccupo per te!
558
01:17:43,558 --> 01:17:45,060
Allora sta calmo, calmo.
559
01:17:45,060 --> 01:17:47,663
La merda che hai trovato è per me
e per alcuni miei amici.
560
01:17:47,663 --> 01:17:50,223
Chi sei mio padre adesso,
che sistemi le cose?
561
01:17:51,033 --> 01:17:52,500
Nostro padre è morto, Nando.
562
01:17:52,668 --> 01:17:54,727
È morto e tu non sei in
grado di risolvere un bel niente.
563
01:17:54,903 --> 01:17:57,701
Ci renderai una piccola
famiglia felice?
564
01:17:58,140 --> 01:18:00,472
Risolvi la tua fottuta
vita, Nando!
565
01:18:01,910 --> 01:18:03,673
Che cazzo...
566
01:18:12,988 --> 01:18:14,580
Nando!
567
01:18:15,323 --> 01:18:17,553
- Cosa vuoi, eh, amico?
- Cosa c'è, fratello?
568
01:18:17,726 --> 01:18:20,320
- Dannazione, sono tuo amico, amico!
- Amico un cazzo!
569
01:18:20,395 --> 01:18:22,727
Ti ho visto lì con
Carlao e mio fratello., merda?
570
01:18:22,864 --> 01:18:24,297
Che cosa faccio
con tuo fratello?
571
01:18:24,466 --> 01:18:25,797
Sto bevendo una birra con lui!
572
01:18:25,967 --> 01:18:27,400
Vaffanculo, amico.
Vaffanculo.
573
01:18:27,569 --> 01:18:28,763
Cosa c'è?
Perché fai così?
574
01:18:28,937 --> 01:18:31,631
Avete già preso il biglietto per Amsterdam?
Ma dai vecchio?
575
01:18:31,907 --> 01:18:35,232
"Amsterdam, soldi facili."
Qual è il tuo interesse?
576
01:18:35,444 --> 01:18:38,273
- Mi stai incolpando per quello?
- Ti sto incolpando, cazzo!
577
01:18:38,447 --> 01:18:40,142
Non volevi andare da solo,
e mi hai chiamato.
578
01:18:40,315 --> 01:18:41,907
Hai perso la memoria in
prigione, cazzo?
579
01:18:42,117 --> 01:18:44,585
L'ho fatto per aiutarti a
pagare i debiti di tuo padre, amico!
580
01:18:44,820 --> 01:18:48,051
E sono ancora qui per ciò
che hai fatto con Carlão!
581
01:18:48,223 --> 01:18:51,522
- Patrick, sei uno stronzo.
- Tu sei un coglione.
582
01:18:51,660 --> 01:18:54,188
- Non scherzare con mio fratello.
- Mi stai incolpando. coglione.
583
01:18:54,329 --> 01:18:56,354
Ti avverto, non scherzare con mio
fratello, lascia stare mio fratello, ok?
584
01:18:56,531 --> 01:18:58,658
Tuo fratello è un uomo,
da quanto tempo non lo vedi?
585
01:18:58,900 --> 01:19:00,959
È divertente che ora tu
sia preoccupato per lui,
586
01:19:01,103 --> 01:19:03,003
perché tu mi hai
abbandonato ad Amsterdam.
587
01:19:03,171 --> 01:19:07,007
Ti ho chiesto di tornare con me, ma sei
rimasto lì per una donna, giusto?
588
01:19:07,309 --> 01:19:09,573
Ne è valsa la pena?
Ne è valsa la pena, allora?
589
01:19:11,313 --> 01:19:13,042
- Fottiti, Patrick.
- Fottiti.
590
01:19:13,181 --> 01:19:14,443
- Fottiti!
- Vai a prenderlo nel culo!
591
01:19:14,549 --> 01:19:15,846
Vai a fan culo!
592
01:19:41,543 --> 01:19:43,170
Lipe!
593
01:19:43,345 --> 01:19:44,937
Che succede, ragazzo?
Tutto bene?
594
01:19:45,080 --> 01:19:47,105
- Dov'è Patrick?
- Patrick arriverà è in giro...
595
01:19:47,249 --> 01:19:48,910
Vieni qui, hai visto chi c'è?
596
01:19:49,050 --> 01:19:50,847
Il DJ che suonerà domani.
597
01:19:51,019 --> 01:19:53,988
Abbiamo deciso che chi
chiederà gli inviti sei tu.
598
01:19:54,156 --> 01:19:57,557
Quindi vai parti. Trova un modo.
Vai, vai, vai.
599
01:20:02,397 --> 01:20:03,887
- Erika?
- Ciao
600
01:20:04,032 --> 01:20:05,659
- Ciao, Erika, tutto bene?
- Tutto bene.
601
01:20:05,801 --> 01:20:07,393
Sono Felipe, piacere!
602
01:20:07,736 --> 01:20:10,830
Mi piace molto il tuo lavoro,
è molto bello, complimenti!
603
01:20:10,972 --> 01:20:12,701
- Non sono qui per darti musica, no.
- Bene Grazie
604
01:20:12,874 --> 01:20:15,035
- Tutto bene, Erika?
- Tutto a posto, bene.
605
01:20:16,645 --> 01:20:19,876
Sì... ho scaricato un tuo set
Dell'' anno scorso fatto per Sonar,
606
01:20:20,048 --> 01:20:22,881
È davvero bello, davvero bello.
L'ho sentito più di 100 volte.
607
01:20:23,185 --> 01:20:24,948
Complimenti.
608
01:20:27,222 --> 01:20:30,214
Ho anche letto un'intervista che
hai rilasciato a House Mag, ricordi?
609
01:20:30,358 --> 01:20:31,848
Avevi detto che...
610
01:20:32,060 --> 01:20:33,960
di aver capito che essere
un DJ migliore,
611
01:20:34,162 --> 01:20:35,925
dovevi ricordare il
dolore delle tue perdite.
612
01:20:36,131 --> 01:20:38,326
Mi è dispiaciuto dirlo.
Non parliamone.
613
01:20:38,500 --> 01:20:40,400
Ma è stata una bellissima intervista.
614
01:20:40,569 --> 01:20:42,901
E' dopo quella che ho
capito che c'è un minuto nel tuo set
615
01:20:43,238 --> 01:20:46,207
quando isoli i bassi
e li rendi più pesanti.
616
01:20:46,441 --> 01:20:49,171
Li rendi più' presenti.
È quasi...
617
01:20:49,411 --> 01:20:52,039
È quasi un minuto di
silenzio per le tue perdite,
618
01:20:52,180 --> 01:20:53,704
è fantastico!
619
01:20:54,983 --> 01:20:58,316
Nessuno se ne accorge mai,
ma tu l'hai fatto.
620
01:20:58,486 --> 01:21:00,113
- Mi piace molto.
- Grazie, bene.
621
01:21:00,322 --> 01:21:01,687
- Sono un tuo fan
- Bene.
622
01:21:01,890 --> 01:21:05,053
Sono qui con alcuni amici,
anche loro tuoi fan.
623
01:21:05,327 --> 01:21:07,921
Qui piaci a tutti.
624
01:21:08,129 --> 01:21:11,530
Mi chiedevo se puoi mettere i
nostri nomi nell'elenco domani.
625
01:21:11,700 --> 01:21:14,066
No, mi dispiace, non conosco la
proprietà. Mi dispiace.
626
01:21:14,202 --> 01:21:17,230
- Non possiamo davvero permettercelo.
- Non posso fare nulla, scusa.
627
01:21:17,372 --> 01:21:19,431
Ma se vuoi, posso procurarti
quello che vuoi.
628
01:21:19,574 --> 01:21:20,871
- Qualunque cosa vuoi.
- Io non...
629
01:21:20,942 --> 01:21:23,934
- Davvero, se vuoi ecstasy...
- Senti, non voglio niente, via!
630
01:21:24,145 --> 01:21:25,635
- No, sul serio.
- Non voglio niente!
631
01:21:25,847 --> 01:21:28,213
Vattene da qui! Via sparisci.
Per favore, lasciami!
632
01:21:28,383 --> 01:21:29,850
Levati di mezzo!
633
01:21:39,961 --> 01:21:44,193
Papaaaaa!
634
01:21:47,969 --> 01:21:51,427
Papà, non verro' con voi.
635
01:21:52,207 --> 01:21:53,970
Cosa intendi?
636
01:21:54,209 --> 01:21:56,905
Ricordi la festa a Recife
che ti avevo detto?
637
01:21:57,112 --> 01:21:59,376
Ricordo, un rave,
che fanno ogni anno.
638
01:21:59,547 --> 01:22:02,345
Si quello, Patrick ha ottenuto
due biglietti gratuiti.
639
01:22:02,484 --> 01:22:03,974
Ehi papà, io...
640
01:22:04,419 --> 01:22:06,284
Non verrò con voi.
641
01:22:06,454 --> 01:22:09,855
Ho capito, vuoi perderti una pesca
incredibile per andare a una festa?
642
01:22:10,825 --> 01:22:12,725
Solo per questa volta, dai.
643
01:22:13,662 --> 01:22:15,527
Non essere arrabbiato.
644
01:22:15,764 --> 01:22:18,699
Quella troia di tua madre!
Ricorda, è il mio compleanno,
645
01:22:18,867 --> 01:22:22,133
- non dimenticare, mi devi una pesca.
- Lo so
646
01:22:22,304 --> 01:22:24,169
- Dai, siamo già in ritardo.
- Ti voglio bene.
647
01:22:24,439 --> 01:22:26,498
- Ciao ragazzi.
- Dai, Lipe, andiamo!
648
01:22:26,675 --> 01:22:28,836
Dai, stiamo partendo!
649
01:22:30,211 --> 01:22:31,803
Scemo!
650
01:22:48,463 --> 01:22:50,727
Mi dai una birra, per favore.
651
01:22:54,369 --> 01:22:55,927
Ciao, Patrick!
652
01:22:56,571 --> 01:22:59,768
- Stai bene?
- No, mi sento di merda.
653
01:23:00,842 --> 01:23:03,106
Non voglio che tu vada domani.
654
01:23:03,345 --> 01:23:06,041
Sei pazzo, amico? Avevi combinato
quel lavoro con me,
655
01:23:06,181 --> 01:23:08,672
Ora ci devo andare, amico,
ho bisogno di soldi!
656
01:23:10,352 --> 01:23:13,446
Mi piaci Lipe, come se tu fossi
mio fratello.
657
01:23:13,722 --> 01:23:17,749
Tu e Nando siete la mia famiglia.
Ti darò io i soldi.
658
01:25:00,128 --> 01:25:01,618
Ciao
659
01:25:02,063 --> 01:25:03,826
Mi dispiace
660
01:25:05,066 --> 01:25:07,896
Non sono ciò che stai pensando
che io sia.
661
01:25:09,437 --> 01:25:13,806
Perdona la mia maleducazione,
non so cosa avessi in testa.
662
01:25:14,976 --> 01:25:17,001
Come ti chiami?
663
01:25:17,145 --> 01:25:21,440
- Felipe, ma tutti mi chiamano ET.
- ET?
664
01:25:40,502 --> 01:25:43,801
Oggi ho discusso con le due persone
che ammiro di più.
665
01:25:45,406 --> 01:25:47,465
Mio fratello e tu.
666
01:26:37,859 --> 01:26:43,094
Ciao Nando, mi dispiace per ieri
e per quello che ti ho detto.
667
01:26:44,566 --> 01:26:49,703
Non solo per ieri, ma per ogni volta che
non c'ero e avevi bisogno di me.
668
01:26:50,638 --> 01:26:54,605
È stato troppo per me, Nando.
È stato davvero difficile per me.
669
01:26:55,610 --> 01:26:58,875
Ho appena iniziato a capire
670
01:26:58,947 --> 01:27:02,974
che ti incolpi per il modo
in cui è morto papà e per come stavo io
671
01:27:03,685 --> 01:27:05,750
Dopo che è scomparso.
672
01:27:09,540 --> 01:27:14,540
So che sei andato ad Amsterdam per
cercare di aiutare io e la mamma
673
01:27:15,383 --> 01:27:18,250
Per farci stare meglio in questa situazione
674
01:27:19,167 --> 01:27:21,465
Ecco perché ho smesso
di venire a vederti.
675
01:27:21,869 --> 01:27:24,667
Non avevo il coraggio di
guardarti negli occhi, Nando.
676
01:27:25,707 --> 01:27:29,040
Stavo scappando da te,
ma questo deve finire.
677
01:27:30,245 --> 01:27:33,214
Risolveremo tutto, fratello mio.
678
01:27:34,082 --> 01:27:38,451
Ti ho lasciato due inviti
per una festa di stasera.
679
01:27:38,519 --> 01:27:41,454
Quindi non mancare.
Ti voglio incontrare la.
680
01:27:45,560 --> 01:27:48,085
Pagherai per questo, ragazzo!
681
01:28:20,995 --> 01:28:23,156
Penso di poterlo fare.
682
01:28:24,632 --> 01:28:27,465
- Penso di poterlo fare.
- Si? Fammi vedere
683
01:28:32,674 --> 01:28:34,369
Dai, fallo.
684
01:28:40,448 --> 01:28:42,416
Oh cazzo...
685
01:28:42,750 --> 01:28:45,810
- Coma va ET, ti sei goduto il viaggio?
- Una favola.
686
01:29:17,685 --> 01:29:20,449
- Come vanno le cose?
- Molto bene, amico. Molto bene
687
01:29:21,689 --> 01:29:23,384
Ancora meglio ora, amico.
688
01:29:25,193 --> 01:29:30,028
Perfetto. Stai comprando roba dalla
Cina, e dall'Indonesia.
689
01:29:30,098 --> 01:29:31,793
Alla grande...
690
01:29:32,166 --> 01:29:36,694
Attenzione, polizia federale!
Alzate le mani, nessuno si muova!
691
01:29:38,639 --> 01:29:40,129
No, Lipe, cazzo!
692
01:29:40,274 --> 01:29:42,902
Tutti mani sulla testa!
693
01:30:03,865 --> 01:30:05,696
C'è un ragazzo in acqua!
694
01:30:05,833 --> 01:30:07,630
Comandante,
abbiamo un ragazzo in acqua!
695
01:30:07,769 --> 01:30:09,964
CE ne occupiamo dopo,
continua ad ammanettare!
696
01:30:12,707 --> 01:30:15,175
- Annegherà!
- Tieni giù la testa giù.
697
01:30:22,784 --> 01:30:25,947
- Un giorno giocherò sulla neve.
- Oh si?
698
01:30:26,687 --> 01:30:29,884
- Viaggerò anche in Cina.
- Vuoi andare in Cina?
699
01:30:30,057 --> 01:30:33,754
- Cosa vedrai in Cina?
- Vedrò se hanno un lago.
700
01:30:34,796 --> 01:30:38,425
- Dimmi ti è piaciuto andare in spiaggia?
- Hmm... un po '.
701
01:30:38,666 --> 01:30:40,964
Pensavo che ti piacesse.
702
01:30:41,202 --> 01:30:43,966
- Dov'è la palla che hai trovato?
- Qui.
703
01:30:45,173 --> 01:30:47,334
Fai quella cosa che ti ho mostrato.
704
01:30:47,508 --> 01:30:49,703
- Come?
- Di tirarla in alto con la mano!
705
01:30:49,777 --> 01:30:51,904
- Oh, solo con una?
- Si fammi vedere!
706
01:30:52,113 --> 01:30:54,809
Molto bene!
Dai tirala più in alto!
707
01:32:49,223 --> 01:32:54,223
Traduzione: Cipollotta
54974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.