All language subtitles for Arctic Air S03E11 The Fall - Part 1 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:01,350 [Narrator] Previously on "Arctic Air." 2 00:00:01,350 --> 00:00:02,990 [Connor] So you and mom... 3 00:00:02,990 --> 00:00:05,600 - Looks like we're gonna try to be together. 4 00:00:05,600 --> 00:00:06,980 Do you like it? 5 00:00:06,980 --> 00:00:08,480 [Tag] Love it. 6 00:00:08,480 --> 00:00:10,140 - I can't follow you around the world forever. 7 00:00:10,140 --> 00:00:11,690 I don't know what else to do. 8 00:00:11,690 --> 00:00:14,210 So I guess that's it. 9 00:00:14,210 --> 00:00:16,180 - [Woman] Laird flew in some booze last night 10 00:00:16,180 --> 00:00:19,295 - for Kimbo Comstock. - Eric worked for Kimbo? 11 00:00:19,295 --> 00:00:20,910 Kimbo, I have two kids. 12 00:00:20,910 --> 00:00:22,307 I can't be involved in this. 13 00:00:22,307 --> 00:00:25,093 You can't jam on me now. We're family. 14 00:00:27,667 --> 00:00:28,500 I know you had nothing to do 15 00:00:28,500 --> 00:00:29,740 with the booze in Collins Bay. 16 00:00:29,740 --> 00:00:32,330 Come on, we were friends once, Bruce. 17 00:00:32,330 --> 00:00:35,423 - Screw you. (dramatic music) 18 00:00:37,830 --> 00:00:40,810 - Really? You're thinking of giving up your place? 19 00:00:40,810 --> 00:00:43,220 We've been talking about it for a while. 20 00:00:43,220 --> 00:00:45,660 Spending so much time at Petra's lately. 21 00:00:45,660 --> 00:00:47,910 Seems like the next logical step. 22 00:00:47,910 --> 00:00:52,120 Congratulations or condolences. 23 00:00:52,120 --> 00:00:54,070 I think it'd be good. 24 00:00:54,070 --> 00:00:56,643 That way I could take care of Connor. Petra too. 25 00:00:57,500 --> 00:01:00,513 - Sounds noble, but I'm not hearing you're in love. 26 00:01:01,430 --> 00:01:04,070 - [Bobby] You don't think I should take care of my family? 27 00:01:04,070 --> 00:01:07,390 - All I'm saying is right decisions get righter 28 00:01:07,390 --> 00:01:09,080 and wrong decisions get wronger. 29 00:01:09,080 --> 00:01:11,070 If you're gonna bail out, do it now. 30 00:01:11,070 --> 00:01:12,860 Can't do that to them. 31 00:01:12,860 --> 00:01:14,463 Yeah, well, your call. 32 00:01:15,870 --> 00:01:17,460 You said the cop still haven't found that guy 33 00:01:17,460 --> 00:01:19,690 who was flying booze in here for Kimbo, right? 34 00:01:19,690 --> 00:01:20,800 Yeah. Laird. 35 00:01:20,800 --> 00:01:24,153 Kimbo probably told him to get outta town for good. Why? 36 00:01:25,364 --> 00:01:27,063 - I think somebody's taking over his route. 37 00:01:28,457 --> 00:01:30,957 (tense music) 38 00:01:35,103 --> 00:01:37,240 Hey, what are you doing? 39 00:01:37,240 --> 00:01:38,880 Staying hello to a fellow aviator. 40 00:01:38,880 --> 00:01:40,910 We don't know what's in those crates. 41 00:01:40,910 --> 00:01:42,610 That's exactly what I'm thinking. 42 00:01:42,610 --> 00:01:44,500 I'm working out a strategy with the cops 43 00:01:44,500 --> 00:01:45,950 to stop these bootleggers. 44 00:01:45,950 --> 00:01:50,007 - Sounds promising. Let me know when you get that going. 45 00:01:50,007 --> 00:01:52,174 - Evening! - How's it going? 46 00:01:53,723 --> 00:01:54,873 What you bringing in? 47 00:01:56,199 --> 00:01:57,200 Just some stuff for a friend. 48 00:01:57,200 --> 00:02:00,140 - Yeah? We know pretty much everybody in Collins Bay. 49 00:02:00,140 --> 00:02:03,133 - Who's your friend? - What do you care? 50 00:02:04,150 --> 00:02:05,800 I'm curious by nature, I guess. 51 00:02:07,916 --> 00:02:10,433 - Yeah, well, it killed the cat. Bugger off. 52 00:02:12,001 --> 00:02:13,270 I don't think so. 53 00:02:13,270 --> 00:02:15,570 [Man With Baseball Cap] Hey! 54 00:02:15,570 --> 00:02:18,143 Hey, this is my brand. 55 00:02:20,265 --> 00:02:23,250 - Mind if I try some? - I don't want no trouble. 56 00:02:23,250 --> 00:02:24,170 Why don't you go ahead and take that one 57 00:02:24,170 --> 00:02:25,420 and we'll call it square? 58 00:02:27,633 --> 00:02:29,133 You can't do that! 59 00:02:31,020 --> 00:02:34,363 Take this. You're done here. 60 00:02:35,350 --> 00:02:37,070 I suggest you get in your plane, 61 00:02:37,070 --> 00:02:38,610 fly back to wherever you came from, 62 00:02:38,610 --> 00:02:40,330 and tell whatever maggot you work for 63 00:02:40,330 --> 00:02:41,953 that Mel Iverson says hello. 64 00:02:43,549 --> 00:02:46,049 (tense music) 65 00:02:58,055 --> 00:03:01,222 (dramatic pop music) 66 00:03:21,700 --> 00:03:22,840 [Blake] Two climbers? 67 00:03:22,840 --> 00:03:24,420 - [Krista] Married couple on their honeymoon. 68 00:03:24,420 --> 00:03:25,253 [Blake] They went ice climbing 69 00:03:25,253 --> 00:03:26,086 on Cat Mountain for their honeymoon? 70 00:03:26,086 --> 00:03:26,919 Guess they wanted to put 71 00:03:26,919 --> 00:03:28,903 any future marital problems into perspective. 72 00:03:28,903 --> 00:03:29,736 Well, they've sure done that. 73 00:03:29,736 --> 00:03:30,790 Lindsay give you any details? 74 00:03:30,790 --> 00:03:32,220 They set off a personal locator beacon. 75 00:03:32,220 --> 00:03:35,110 All she had was their names and coordinates, Kyle and Zoe. 76 00:03:35,110 --> 00:03:36,020 Is everybody ready to go? 77 00:03:36,020 --> 00:03:36,950 Bobby's picking up Petra. 78 00:03:36,950 --> 00:03:37,993 Dev and Astrid are loading up the chopper. 79 00:03:37,993 --> 00:03:39,580 We only have five hours of daylight. 80 00:03:39,580 --> 00:03:40,936 Sun's been up for an hour and a half already. 81 00:03:40,936 --> 00:03:41,910 How long to get there in the 212? 82 00:03:41,910 --> 00:03:42,743 Couple hours. 83 00:03:42,743 --> 00:03:43,576 [Krista] Skids up ASAP. 84 00:03:43,576 --> 00:03:45,710 Let me change. I'll do the flight plan. 85 00:03:45,710 --> 00:03:48,560 - Hey, it's me. How soon can you guys get here? 86 00:03:48,560 --> 00:03:49,880 10 minutes, Petra's just getting 87 00:03:49,880 --> 00:03:51,290 somebody to cover her shift. 88 00:03:51,290 --> 00:03:52,410 Well, can she do it on her cell? 89 00:03:52,410 --> 00:03:54,460 We'll be lucky if we have 45 minutes to get these climbers 90 00:03:54,460 --> 00:03:55,970 off the mountain before it gets dark. 91 00:03:55,970 --> 00:03:58,090 - I'll find her. - Okay. See you here. 92 00:03:58,090 --> 00:03:58,980 Hope you're wearing long underwear. 93 00:03:58,980 --> 00:04:01,410 Just about froze my ass of coming back from New Vic. 94 00:04:01,410 --> 00:04:02,710 I'll show you the route. 95 00:04:03,760 --> 00:04:06,048 - [Astrid] I'm not saying I don't wanna meet them. 96 00:04:06,048 --> 00:04:07,853 - So what is the problem with them visiting? 97 00:04:08,880 --> 00:04:10,610 Come on, Dev, you know what it means 98 00:04:10,610 --> 00:04:12,220 when parents come to visit. 99 00:04:12,220 --> 00:04:13,910 It implies expectations. 100 00:04:13,910 --> 00:04:17,463 - My parents may already have expectations. 101 00:04:18,470 --> 00:04:19,400 We should get moving. 102 00:04:19,400 --> 00:04:23,310 - No, no, what do you mean? What kind of expectations? 103 00:04:23,310 --> 00:04:27,383 - They may have the impression that we are engaged. 104 00:04:29,730 --> 00:04:30,563 [Astrid] What? 105 00:04:32,140 --> 00:04:34,140 I was on Skype with them, 106 00:04:34,140 --> 00:04:37,060 preparing them for the news that we had moved in together. 107 00:04:37,060 --> 00:04:39,110 I told them we had taken a big step 108 00:04:39,110 --> 00:04:41,283 and my mother assumed we had gotten engaged. 109 00:04:41,283 --> 00:04:42,130 And you did not correct her? 110 00:04:42,130 --> 00:04:44,080 My father burst into tears. 111 00:04:44,080 --> 00:04:45,560 I'd never seen him cry before. 112 00:04:45,560 --> 00:04:48,483 - You will call them right back and you will tell them. 113 00:04:49,430 --> 00:04:51,610 It was actually three months ago. 114 00:04:51,610 --> 00:04:52,680 (Astrid groaning) 115 00:04:52,680 --> 00:04:54,780 All you have to do is play along for a week 116 00:04:54,780 --> 00:04:57,283 - until they return to Delhi. - Absolutely not. 117 00:04:58,400 --> 00:04:59,900 These are my dreams, Astrid. 118 00:05:00,840 --> 00:05:02,730 To get married, have children. 119 00:05:02,730 --> 00:05:04,610 And if I ever get married, 120 00:05:04,610 --> 00:05:08,110 it won't be to fix some confusing Skype call. 121 00:05:08,110 --> 00:05:11,313 You created this situation and you will deal with it. 122 00:05:12,710 --> 00:05:14,383 [Krista] Are we all set? 123 00:05:14,383 --> 00:05:18,021 - Yes, we are. (dramatic music begins) 124 00:05:18,021 --> 00:05:18,963 Let's get this thing in the air. 125 00:05:26,734 --> 00:05:30,401 (dramatic music continues) 126 00:05:36,506 --> 00:05:38,760 You're certified, after all this time. 127 00:05:38,760 --> 00:05:39,920 Thought he'd never speak to me again 128 00:05:39,920 --> 00:05:42,560 - after I borrowed that plane. - Stole that plane. 129 00:05:42,560 --> 00:05:44,380 Well, he certified me. 130 00:05:44,380 --> 00:05:46,780 So he must think that I'm a good pilot. 131 00:05:46,780 --> 00:05:48,543 You're no crazier than he was. 132 00:05:49,744 --> 00:05:50,843 Thanks for flying Arctic Air. 133 00:05:53,090 --> 00:05:55,150 A lovely couple with their grandson. 134 00:05:55,150 --> 00:05:57,070 You're in an awfully good mood. 135 00:05:57,070 --> 00:05:58,900 Am I? Yeah, I guess I am. 136 00:05:58,900 --> 00:06:00,870 Is that why you certified this lunatic? 137 00:06:00,870 --> 00:06:03,660 Her solo flight was a little unorthodox, 138 00:06:03,660 --> 00:06:07,100 but she didn't kill anybody, can't ask much more than that. 139 00:06:07,100 --> 00:06:07,933 See? 140 00:06:10,600 --> 00:06:13,860 Okay, so what's up with you? 141 00:06:13,860 --> 00:06:17,100 Cece, last night I realized I have 142 00:06:17,100 --> 00:06:19,710 fire in the belly and piss in the tank. 143 00:06:19,710 --> 00:06:22,110 I am ready for the next chapter. 144 00:06:22,110 --> 00:06:24,170 - Of what? - My life. 145 00:06:24,170 --> 00:06:26,280 I figured the business is running smoothly. 146 00:06:26,280 --> 00:06:29,560 Krista has her search and rescue, doesn't need me anymore. 147 00:06:29,560 --> 00:06:31,830 So I'm ready to start a chapter three. 148 00:06:31,830 --> 00:06:33,370 Which is what? 149 00:06:33,370 --> 00:06:37,390 - Answering that, my friend, is the next great adventure. 150 00:06:37,390 --> 00:06:40,810 - Hey, Iverson. - Kimbo Comstock. 151 00:06:40,810 --> 00:06:43,293 Let me guess, you're missing some whiskey. 152 00:06:44,150 --> 00:06:45,420 Martin put you up to this, didn't he? 153 00:06:45,420 --> 00:06:47,680 - Bobby has been an inspiration to all of us. 154 00:06:47,680 --> 00:06:49,320 You two are messing with the wrong guy. 155 00:06:49,320 --> 00:06:51,480 - No, apparently we got the right guy this time. 156 00:06:51,480 --> 00:06:54,270 - Don't get smart-ass with me, geriatric piece of crap. 157 00:06:54,270 --> 00:06:56,725 I will take you apart-- (groans) 158 00:06:56,725 --> 00:07:00,058 (exciting music begins) 159 00:07:02,042 --> 00:07:04,625 (Men yelling) 160 00:07:08,133 --> 00:07:10,719 Get the hell off of him. 161 00:07:10,719 --> 00:07:12,301 (exciting music continues) 162 00:07:12,301 --> 00:07:15,551 Whoa, whoa, whoa. Get him outta here. 163 00:07:19,355 --> 00:07:20,188 Mel. 164 00:07:23,770 --> 00:07:25,023 You are still crazy. 165 00:07:26,060 --> 00:07:30,381 - That was great! I haven't had a good scrap in years. 166 00:07:30,381 --> 00:07:31,599 [Loreen] Yeah, and now you're done. 167 00:07:31,599 --> 00:07:33,037 Let me take a look at you. 168 00:07:33,037 --> 00:07:36,600 I am definitely back in the saddle. 169 00:07:36,600 --> 00:07:40,183 (exciting music continues) 170 00:07:44,660 --> 00:07:46,510 That's it, Cat Mountain dead ahead. 171 00:07:47,421 --> 00:07:51,004 (exciting music continues) 172 00:07:54,088 --> 00:07:55,180 [Krista] Do you see them? 173 00:07:55,180 --> 00:07:56,880 [Dev] Nothing yet. 174 00:07:56,880 --> 00:07:58,040 I don't think they're on the plateau. 175 00:07:58,040 --> 00:08:00,120 Maybe they didn't make it to the top. 176 00:08:00,120 --> 00:08:01,133 Let's try lower. 177 00:08:02,621 --> 00:08:06,440 (exciting music continues) 178 00:08:06,440 --> 00:08:09,523 ♪ I am the one, yeah ♪ 179 00:08:17,180 --> 00:08:21,260 - Got him, there, on the side of the ice space. 180 00:08:21,260 --> 00:08:26,260 - The shadow of that overhang. But there are more than two. 181 00:08:28,770 --> 00:08:29,670 Bring us around. 182 00:08:31,757 --> 00:08:35,340 (exciting music continues) 183 00:08:45,619 --> 00:08:49,202 (exciting music continues) 184 00:08:55,560 --> 00:08:56,557 I don't know what happened, 185 00:08:56,557 --> 00:08:57,680 but I don't see any ice axes, they're stuck. 186 00:08:57,680 --> 00:08:59,657 [Astrid] I think one of them is dead. 187 00:09:08,330 --> 00:09:09,163 [Dev] There's no way a line 188 00:09:09,163 --> 00:09:10,870 will reach them under that overhang. 189 00:09:10,870 --> 00:09:12,518 [Blake] Somebody's gonna have to 190 00:09:12,518 --> 00:09:13,779 climb down and bring them up. 191 00:09:13,779 --> 00:09:15,913 - We only have 45 minutes of daylight left. 192 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 What are they doing? 193 00:09:22,019 --> 00:09:23,412 I need to talk to them. 194 00:09:23,412 --> 00:09:24,245 If I get any closer, I could bring 195 00:09:24,245 --> 00:09:26,093 the rest of that cornice down on top of them. 196 00:09:27,699 --> 00:09:31,730 (melancholy music begins) 197 00:09:31,730 --> 00:09:35,080 Hey, we need help! We can't move. 198 00:09:38,140 --> 00:09:40,500 - We're gonna have to come back tomorrow, first light. 199 00:09:40,500 --> 00:09:43,010 - What? You can't leave them out here overnight. 200 00:09:43,010 --> 00:09:44,370 - They're injured. - I can see that, 201 00:09:44,370 --> 00:09:46,280 but we can't get to them in the dark. 202 00:09:46,280 --> 00:09:47,730 I need something to write on. 203 00:09:51,220 --> 00:09:54,077 Astrid, I need photos of everything. 204 00:09:54,077 --> 00:09:57,910 (melancholy music continues) 205 00:10:07,357 --> 00:10:12,357 Can't reach you? What does that mean? 206 00:10:19,817 --> 00:10:21,270 No, no, no, no, no, no, no, no. 207 00:10:21,270 --> 00:10:23,410 They can't leave us out here for another night. 208 00:10:23,410 --> 00:10:25,079 No, you can't leave us. 209 00:10:25,079 --> 00:10:26,108 They can't climb in the dark. 210 00:10:26,108 --> 00:10:27,388 We have people here who are hurt. 211 00:10:27,388 --> 00:10:28,638 Rachel, stop. 212 00:10:29,492 --> 00:10:31,469 We have to get off this mountain. 213 00:10:31,469 --> 00:10:33,912 There's nothing we can do! 214 00:10:33,912 --> 00:10:37,662 (melancholy music continues) 215 00:10:45,809 --> 00:10:48,309 (Zoe sobbing) 216 00:11:03,535 --> 00:11:06,702 (somber music begins) 217 00:11:15,501 --> 00:11:18,918 (somber music continues) 218 00:11:30,860 --> 00:11:32,600 Sun up is at 10:03 tomorrow. 219 00:11:32,600 --> 00:11:35,310 The chopper will have to leave early to refuel at Wrigley. 220 00:11:35,310 --> 00:11:37,470 - Thanks, but I think we've got bigger problems. 221 00:11:37,470 --> 00:11:39,320 Hey guys, can you clear the table? 222 00:11:39,320 --> 00:11:42,760 Astrid's printing photos and maps. Whatever you can get. 223 00:11:42,760 --> 00:11:44,590 Can you grab Cece? We're gonna need ideas. 224 00:11:44,590 --> 00:11:46,520 I'll explain everything once we're all together. 225 00:11:46,520 --> 00:11:50,123 Okay. But, well, you'll see. 226 00:12:04,157 --> 00:12:05,563 Tag. 227 00:12:13,730 --> 00:12:15,660 I don't understand. Why are you here? 228 00:12:15,660 --> 00:12:18,350 I thought you were staying in Patagonia, 229 00:12:18,350 --> 00:12:21,963 - spending Christmas there. - Yeah, that was the plan. 230 00:12:23,590 --> 00:12:26,083 Then I realized I didn't wanna be there without you. 231 00:12:27,050 --> 00:12:31,203 So if you can't leave to see the world with me, 232 00:12:32,913 --> 00:12:37,270 I figure I'd bring the world to you. Oh, come on. 233 00:12:37,270 --> 00:12:41,353 I spent 39 hours on airplanes figuring out how to say that. 234 00:12:44,140 --> 00:12:45,793 I can't get into this now. 235 00:12:46,880 --> 00:12:49,810 Yeah, right, sorry. It can wait. 236 00:12:49,810 --> 00:12:51,830 Loreen said that you are on a search and rescue. 237 00:12:51,830 --> 00:12:53,440 Yeah, we're still in the middle of it. 238 00:12:53,440 --> 00:12:56,123 Krista. We're set up. 239 00:13:10,220 --> 00:13:13,233 Tag! Hey. 240 00:13:15,090 --> 00:13:18,960 - Are you joining us? I believe we could use your help. 241 00:13:18,960 --> 00:13:21,470 - I don't get it. How could you leave those guys out there? 242 00:13:21,470 --> 00:13:22,760 We didn't have a choice. 243 00:13:22,760 --> 00:13:24,700 - The question is, how do we get them off in the morning? 244 00:13:24,700 --> 00:13:26,000 Five hours of daylight. 245 00:13:26,000 --> 00:13:27,300 That's if they survive the night. 246 00:13:27,300 --> 00:13:29,100 - All right, well, we've got five ice climbers 247 00:13:29,100 --> 00:13:30,280 stuck on the north face. 248 00:13:30,280 --> 00:13:31,770 We couldn't get to them using the long line 249 00:13:31,770 --> 00:13:33,480 because they're stuck under a cornice. 250 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 - My guess is somebody already tried to rescue them. 251 00:13:35,440 --> 00:13:37,140 Cornice has broken off here in this wind bowl 252 00:13:37,140 --> 00:13:39,190 and they've cut ropes on the right side of the ledge. 253 00:13:39,190 --> 00:13:40,380 It looks like somebody tried to get down to them 254 00:13:40,380 --> 00:13:41,350 and set off an avalanche. 255 00:13:41,350 --> 00:13:43,000 Tag, you're not a part of this. 256 00:13:44,980 --> 00:13:46,605 To get down to these climbers, 257 00:13:46,605 --> 00:13:47,740 you're gonna have to free climb down this fracture wall 258 00:13:47,740 --> 00:13:49,620 and then traverse all five of them across an ice face. 259 00:13:49,620 --> 00:13:51,770 They obviously can't cross by themselves. 260 00:13:51,770 --> 00:13:52,750 Look, by tomorrow, they're gonna be 261 00:13:52,750 --> 00:13:54,480 in worse shape than they are now. 262 00:13:54,480 --> 00:13:55,810 I've got the experience to do that. 263 00:13:55,810 --> 00:13:57,910 - [Blake] You aren't the only one who can climb. 264 00:13:57,910 --> 00:14:00,290 - It's not about training. It's about weight. 265 00:14:00,290 --> 00:14:02,580 The ice and the fracture wall while will be unstable. 266 00:14:02,580 --> 00:14:03,660 The more people we put out there, 267 00:14:03,660 --> 00:14:06,053 the more chance the ice breaks and we kill everybody. 268 00:14:10,000 --> 00:14:12,630 - All right. How long to get the climbers up? 269 00:14:12,630 --> 00:14:15,350 - Well, I'd guess at least 45 minutes per climber. 270 00:14:15,350 --> 00:14:17,890 - Does that include hoisting them up to the chopper? 271 00:14:17,890 --> 00:14:18,900 [Tag] I'll start my next traverse verse 272 00:14:18,900 --> 00:14:19,960 while you guys pull 'em up. 273 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 We can hoist them from there. 274 00:14:21,080 --> 00:14:23,580 - Okay, you've got five climbers to bring up, 275 00:14:23,580 --> 00:14:25,626 not counting a dead one. 276 00:14:25,626 --> 00:14:28,360 That's almost four hours just to get 'em to the chopper. 277 00:14:28,360 --> 00:14:29,710 [Mel] Where they won't fit. 278 00:14:29,710 --> 00:14:31,520 There's a nursing station in Wrigley. 279 00:14:31,520 --> 00:14:33,280 - How far away is that? - 10 minutes. 280 00:14:33,280 --> 00:14:34,644 After Tag brings them up, 281 00:14:34,644 --> 00:14:35,580 we can take 'em there and drop them off. 282 00:14:35,580 --> 00:14:37,320 - [Deanna] Leaving him with no backup on the mountain. 283 00:14:37,320 --> 00:14:38,510 [Astrid] And we're gonna have to refuel 284 00:14:38,510 --> 00:14:39,743 with that many trips. 285 00:14:39,743 --> 00:14:40,793 [Cece] Well, it sounds like 286 00:14:40,793 --> 00:14:41,626 you're gonna need two helicopters. 287 00:14:41,626 --> 00:14:42,630 [Loreen] Which would be fine 288 00:14:42,630 --> 00:14:44,640 if we could find another helicopter. 289 00:14:44,640 --> 00:14:45,780 [Cece] Joe has a 210. 290 00:14:45,780 --> 00:14:48,620 - What do you think I've been doing for the last two hours? 291 00:14:48,620 --> 00:14:50,120 All the private choppers are helping out 292 00:14:50,120 --> 00:14:51,100 with the flooding down south 293 00:14:51,100 --> 00:14:53,030 and Trenton's got all their people 294 00:14:53,030 --> 00:14:54,880 in the 737 that went down in Northern Ontario. 295 00:14:54,880 --> 00:14:56,120 I've got some maybes. 296 00:14:56,120 --> 00:14:58,770 We can't make a plan based on maybes. 297 00:14:58,770 --> 00:15:00,370 Okay, there is another option. 298 00:15:01,870 --> 00:15:04,550 We could use the DC3 outfitted as a medevac. 299 00:15:04,550 --> 00:15:05,383 We've done it before. 300 00:15:05,383 --> 00:15:06,710 Well, we remember. 301 00:15:06,710 --> 00:15:08,710 We can't land closer than Wrigley. 302 00:15:08,710 --> 00:15:10,510 How's that gonna save us time? 303 00:15:10,510 --> 00:15:12,701 - You're talking about landing it on the mountain. 304 00:15:12,701 --> 00:15:14,590 I've been looking at Astrid's photos 305 00:15:14,590 --> 00:15:15,960 and based on the scale on the map, 306 00:15:15,960 --> 00:15:18,710 it looks like this should be a long enough landing run. 307 00:15:19,930 --> 00:15:21,050 Can you do it? 308 00:15:21,050 --> 00:15:22,130 [Mel] What's the elevation? 309 00:15:22,130 --> 00:15:23,330 About 1600 meters. 310 00:15:23,330 --> 00:15:26,060 We need at least 4000 feet of roll out. 311 00:15:26,060 --> 00:15:28,050 - You mean you wanna land the plane on skis? 312 00:15:28,050 --> 00:15:30,550 - That's what skis are made for, landing on snow. 313 00:15:30,550 --> 00:15:33,660 - On frozen lakes, not mountain plateaus full of crevices 314 00:15:33,660 --> 00:15:35,920 and rocks and whatever else is hiding under the snow. 315 00:15:35,920 --> 00:15:38,410 - I do a short field landing, minimize my run. 316 00:15:38,410 --> 00:15:41,040 - What about take off? You're gonna need a lot more runway. 317 00:15:41,040 --> 00:15:42,830 We could turn the plane around. 318 00:15:42,830 --> 00:15:45,200 Go back to our original landing position. 319 00:15:45,200 --> 00:15:47,040 Use the tracks in the snow for takeoff. 320 00:15:47,040 --> 00:15:48,528 [Petra] I think it's too risky. 321 00:15:48,528 --> 00:15:51,470 - It's dangerous, nobody should volunteer to go 322 00:15:51,470 --> 00:15:54,018 unless they're prepared to accept that. 323 00:15:54,018 --> 00:15:56,685 (Blake sighing) 324 00:15:57,799 --> 00:15:59,230 - How long will it take to put on the skis? 325 00:15:59,230 --> 00:16:01,710 It takes five people all day. 326 00:16:01,710 --> 00:16:03,750 - We need to leave here at 7 a.m. to make sure 327 00:16:03,750 --> 00:16:05,800 we touch down on the plateau at first light. 328 00:16:05,800 --> 00:16:07,340 That gives you and your crew 12 hours. 329 00:16:07,340 --> 00:16:10,220 - I don't have a crew! At least not one that can do this. 330 00:16:10,220 --> 00:16:12,400 I remember. I'll give you a hand. 331 00:16:12,400 --> 00:16:16,460 - I've been reading the manual. Somebody should. 332 00:16:16,460 --> 00:16:17,460 Just tell me what to do. 333 00:16:17,460 --> 00:16:19,710 - [Krista] I'm gonna need you on the ice tomorrow. 334 00:16:19,710 --> 00:16:20,940 I'll be fine. 335 00:16:20,940 --> 00:16:23,523 - Well, if he's staying up all night, so am I. 336 00:16:25,400 --> 00:16:26,403 Let's do it then. 337 00:16:27,750 --> 00:16:29,360 All right, so that means we still have 338 00:16:29,360 --> 00:16:31,993 12 hours to outfit the DC3 as a medevac. 339 00:16:33,327 --> 00:16:34,440 Can you take point on that? 340 00:16:34,440 --> 00:16:35,800 Look, I know you have Connor to think about, 341 00:16:35,800 --> 00:16:37,000 so if you wanna bow out. 342 00:16:38,070 --> 00:16:41,320 - No, I just, I need to inventory our supplies. 343 00:16:41,320 --> 00:16:42,930 And I wanna go to the hospital to pick up 344 00:16:42,930 --> 00:16:44,400 some units of blood because I don't know 345 00:16:44,400 --> 00:16:46,383 what kind of condition these people are gonna be in. 346 00:16:46,383 --> 00:16:47,490 [Bobby] We can take my truck. 347 00:16:47,490 --> 00:16:50,383 - Okay. Can you guys show me what we have in stock? 348 00:17:04,585 --> 00:17:09,585 ♪ Talk about revolution, the constitution, the movement ♪ 349 00:17:10,146 --> 00:17:13,417 ♪ When we decide which way we wanna go ♪ 350 00:17:13,417 --> 00:17:17,449 ♪ Now you know we all will move along ♪ 351 00:17:17,449 --> 00:17:20,403 ♪ See my people rise, focused, no distractions ♪ 352 00:17:20,403 --> 00:17:23,630 - Excuse me. We've gotta take out order for Arctic Air. 353 00:17:23,630 --> 00:17:26,513 Yeah, I'm kind of busy right now. 354 00:17:26,513 --> 00:17:28,846 (rap music) 355 00:17:30,985 --> 00:17:32,182 Look who it is. 356 00:17:32,182 --> 00:17:35,160 Who the hell do you think you are, huh? 357 00:17:35,160 --> 00:17:36,100 Got a problem, Kimbo? 358 00:17:36,100 --> 00:17:38,010 - Yeah, somebody broke into my storage locker 359 00:17:38,010 --> 00:17:40,490 and smashed 20 cases of my product. 360 00:17:40,490 --> 00:17:41,750 Maybe he was Iverson. 361 00:17:41,750 --> 00:17:43,090 Word is he's the one who poured out 362 00:17:43,090 --> 00:17:44,590 all your booze in Collins Bay. 363 00:17:45,780 --> 00:17:47,630 Maybe you should ask Martin about it. 364 00:17:50,400 --> 00:17:51,233 We should go. 365 00:17:51,233 --> 00:17:53,860 No, this is something that I started. 366 00:17:53,860 --> 00:17:55,610 - I don't do that kind of business anymore. 367 00:17:55,610 --> 00:17:58,963 - Liar. - Kimbo, stop it! 368 00:18:00,090 --> 00:18:01,510 What, are you on his side now? 369 00:18:01,510 --> 00:18:03,050 Not on anybody's side. 370 00:18:03,050 --> 00:18:06,893 You're dead, both of you. Dead. 371 00:18:10,590 --> 00:18:13,303 - I wonder which one of us he'll go after first. 372 00:18:15,662 --> 00:18:16,579 Let's go. 373 00:18:17,540 --> 00:18:22,040 ♪ Now you know we all will move along ♪ 374 00:18:34,100 --> 00:18:39,100 Zoe, right? Zoe, can you check on Marty? 375 00:18:48,480 --> 00:18:51,063 (somber music) 376 00:19:14,930 --> 00:19:17,733 So, I got you a present. 377 00:19:18,670 --> 00:19:22,150 - It's not Christmas yet. (Petra laughing) 378 00:19:22,150 --> 00:19:23,400 It's a key to my place. 379 00:19:24,264 --> 00:19:25,920 (Bobby sighing) What? 380 00:19:25,920 --> 00:19:27,630 Nothing. It's great, thank you. 381 00:19:27,630 --> 00:19:30,233 - Do we have an issue? - Definitely not. 382 00:19:32,840 --> 00:19:34,800 - Why do I feel like you are always on the verge 383 00:19:34,800 --> 00:19:36,600 of telling me what you really think? 384 00:19:44,936 --> 00:19:47,769 (dramatic music) 385 00:19:55,599 --> 00:19:58,090 It just happened so fast. 386 00:19:58,090 --> 00:20:00,133 Then I tried to grab Petra. 387 00:20:01,301 --> 00:20:02,571 [Lindsay] What kind of vehicle? 388 00:20:02,571 --> 00:20:05,813 - Pickup truck. Didn't sound like a diesel. 389 00:20:07,010 --> 00:20:08,170 We might get lucky. 390 00:20:08,170 --> 00:20:11,100 A lot of hit and run drivers turn themselves in. 391 00:20:11,100 --> 00:20:13,547 - That what you're gonna call this, a hit and run? 392 00:20:13,547 --> 00:20:14,380 [Lindsay] That's what it sounds like. 393 00:20:14,380 --> 00:20:15,213 Kimbo threatened me. 394 00:20:15,213 --> 00:20:17,440 So I've heard, but it's Saturday night 395 00:20:17,440 --> 00:20:19,305 and there's a lot of drunk drivers out there. 396 00:20:19,305 --> 00:20:22,632 - I think I was a target and Petra got the worst of it. 397 00:20:22,632 --> 00:20:24,107 Look, we're not gonna get a conviction 398 00:20:24,107 --> 00:20:26,488 based on assumptions, so just let us do our job 399 00:20:26,488 --> 00:20:28,420 and we'll see where the evidence leads, okay? 400 00:20:28,420 --> 00:20:30,587 Bobby! Hey, are you okay? 401 00:20:34,120 --> 00:20:38,483 Yeah, but Petra, she's in surgery. 402 00:20:39,530 --> 00:20:40,453 What happened? 403 00:20:42,990 --> 00:20:45,793 Hit and run. Maybe a drunk driver. 404 00:20:46,680 --> 00:20:47,530 We'll find him. 405 00:20:48,650 --> 00:20:51,693 I'll be in touch, all right? See ya. 406 00:20:54,857 --> 00:20:55,720 What can I do? 407 00:20:55,720 --> 00:20:57,560 I talked to Connor already. 408 00:20:57,560 --> 00:20:59,320 Deanna's gonna pick him up and we'll just wait 409 00:20:59,320 --> 00:21:00,893 until Petra's out of surgery. 410 00:21:01,843 --> 00:21:04,290 I'm gonna stay here with you. 411 00:21:04,290 --> 00:21:07,262 I'll put Blake in charge of the rescue. 412 00:21:07,262 --> 00:21:10,850 - No! As far as I can tell, Petra's gonna be okay. 413 00:21:10,850 --> 00:21:13,083 You're the leader. You have to be there. 414 00:21:16,998 --> 00:21:19,160 Okay, but I'm gonna stay here 415 00:21:19,160 --> 00:21:20,810 until Deanna and Connor get here. 416 00:21:22,120 --> 00:21:22,953 Thanks. 417 00:21:26,550 --> 00:21:27,620 Blood's in the fridge for the night. 418 00:21:27,620 --> 00:21:28,860 Those for the chopper? 419 00:21:28,860 --> 00:21:30,520 So we can refuel on the mountain. 420 00:21:30,520 --> 00:21:32,403 That's one good thing about this plan. 421 00:21:35,859 --> 00:21:37,780 What are we doing for a paramedic? 422 00:21:37,780 --> 00:21:39,230 Loreen's making some calls. 423 00:21:42,160 --> 00:21:43,930 Get that first ski on? 424 00:21:43,930 --> 00:21:48,513 - Almost. So, hit and run, that's all they said? 425 00:21:49,880 --> 00:21:52,143 - Yeah. Krista said she'd call if anything changed. 426 00:21:58,453 --> 00:22:01,190 (Mel groaning) 427 00:22:01,190 --> 00:22:02,493 How are the ribs? 428 00:22:03,830 --> 00:22:04,773 They're fine. 429 00:22:09,410 --> 00:22:10,510 Petra gonna be okay? 430 00:22:11,610 --> 00:22:13,663 - They'll know more when she gets out of surgery. 431 00:22:15,000 --> 00:22:17,490 You know where I can find your brother? 432 00:22:17,490 --> 00:22:20,750 Why? Oh, you think Kimbo did it? 433 00:22:20,750 --> 00:22:23,410 - All I know is that he threatened Bobby Martin publicly. 434 00:22:23,410 --> 00:22:25,010 Bobby see who hit him? 435 00:22:25,010 --> 00:22:25,843 Where's Kimbo? 436 00:22:25,843 --> 00:22:28,530 - He's innocent. - That's not what I asked you. 437 00:22:28,530 --> 00:22:31,380 - I just wanna talk to him. - I'm not my brother's keeper. 438 00:22:33,619 --> 00:22:35,383 Call me when he turns up. 439 00:22:37,123 --> 00:22:39,540 (rock music) 440 00:22:51,640 --> 00:22:56,330 - Really? You hit Bobby and Petra with your truck? 441 00:22:56,330 --> 00:22:58,620 I told you, the truck was stolen. 442 00:22:58,620 --> 00:22:59,833 Petra's in a coma. 443 00:23:01,040 --> 00:23:02,870 Someone's trying to frame me. 444 00:23:02,870 --> 00:23:06,530 Come on, man. Cops are all over you now. 445 00:23:06,530 --> 00:23:08,513 I don't care. I didn't do it. 446 00:23:11,930 --> 00:23:14,843 Russell, you don't believe me? 447 00:23:15,700 --> 00:23:17,750 I've spent my whole life believing you. 448 00:23:19,020 --> 00:23:20,860 Right now I'm wondering if I'm a sucker. 449 00:23:20,860 --> 00:23:22,440 Yeah, I never lost faith in you. 450 00:23:22,440 --> 00:23:24,330 - I lost faith last time we went ice fishing 451 00:23:24,330 --> 00:23:25,683 and put a body in the lake. 452 00:23:31,001 --> 00:23:33,418 (rock music) 453 00:23:38,899 --> 00:23:41,340 - Hey. - Hey, any word on Petra? 454 00:23:41,340 --> 00:23:43,690 - [Krista] Deanna and Connor are with Bobby now. 455 00:23:43,690 --> 00:23:45,400 I talked to the police. 456 00:23:45,400 --> 00:23:47,390 They don't have the resources to help with the rescue, 457 00:23:47,390 --> 00:23:49,750 but they want us to keep them informed. 458 00:23:49,750 --> 00:23:51,100 Can you push on Lindsay? 459 00:23:51,100 --> 00:23:54,690 - She's on the hit and run. Any luck finding a paramedic? 460 00:23:54,690 --> 00:23:58,090 - Yes, actually. A friend of Jim McAllister's named Nazim. 461 00:23:58,090 --> 00:23:59,603 Oh, that's great. 462 00:24:00,900 --> 00:24:03,460 - And Jim volunteered to fill in for Bobby. 463 00:24:03,460 --> 00:24:05,430 They'll both be here at 6 a.m. 464 00:24:05,430 --> 00:24:07,420 Thanks for all your hard work, everyone. 465 00:24:07,420 --> 00:24:10,323 Still got a couple hours. Try to get some rest. 466 00:24:10,323 --> 00:24:13,293 And that includes you. I need a functioning copilot. 467 00:24:16,865 --> 00:24:20,253 Hey, thanks for all your help today. 468 00:24:21,610 --> 00:24:24,380 - I'm just gonna crash here if that's okay. 469 00:24:24,380 --> 00:24:25,213 Yeah, sure. 470 00:24:27,323 --> 00:24:32,323 - Goodnight. (melancholy music begins) 471 00:24:33,344 --> 00:24:36,177 (Krista sighing) 472 00:24:40,790 --> 00:24:41,640 [Doctor] Bobby. 473 00:24:41,640 --> 00:24:42,900 How is she? 474 00:24:42,900 --> 00:24:44,760 - Well, the surgery was successful in as far 475 00:24:44,760 --> 00:24:46,500 as we've set her fractures and we stopped 476 00:24:46,500 --> 00:24:48,940 - the retroperitoneale bleeding. - But? 477 00:24:48,940 --> 00:24:51,103 She has a closed head injury. 478 00:24:51,103 --> 00:24:54,100 Now we've induced a coma to allow the swelling in her brain 479 00:24:54,100 --> 00:24:56,940 to go down, and once it does we'll be able 480 00:24:56,940 --> 00:24:59,670 to better determine the extent of the damage. 481 00:24:59,670 --> 00:25:01,413 You can see her now if you like. 482 00:25:02,744 --> 00:25:04,161 You guys go in. 483 00:25:06,286 --> 00:25:10,119 (melancholy music continues) 484 00:25:34,670 --> 00:25:35,503 Tag. 485 00:25:38,350 --> 00:25:39,183 Tag. 486 00:25:48,343 --> 00:25:49,900 Hey. 487 00:25:49,900 --> 00:25:54,103 - Wheels up in an hour. - Okay. 488 00:25:58,860 --> 00:25:59,693 Yeah. 489 00:26:02,128 --> 00:26:05,211 (tense music begins) 490 00:26:06,930 --> 00:26:09,860 Morning, morning. 491 00:26:09,860 --> 00:26:13,660 Hey, Krista. How's Petra doing? 492 00:26:13,660 --> 00:26:15,760 Yeah, we're still waiting to find out. 493 00:26:15,760 --> 00:26:18,984 You must be Nazim. Thanks for coming on such short notice. 494 00:26:18,984 --> 00:26:19,990 My pleasure. 495 00:26:19,990 --> 00:26:21,430 I'm just gonna be at my desk. 496 00:26:21,430 --> 00:26:24,763 (tense music continues) 497 00:26:26,288 --> 00:26:27,903 Let me show you our medevac set up. 498 00:26:33,704 --> 00:26:37,037 (tense music continues) 499 00:26:49,190 --> 00:26:51,370 [Mel] Skis are on, medevac's set up. 500 00:26:51,370 --> 00:26:52,560 We're fueled, ready to go. 501 00:26:52,560 --> 00:26:54,918 - Chopper's all ready on its way to Wrigley 502 00:26:54,918 --> 00:26:56,164 so they can top up their tank. 503 00:26:56,164 --> 00:26:57,400 We're gonna meet them on the mountain at sun up. 504 00:26:57,400 --> 00:26:58,700 Is everybody ready? 505 00:26:58,700 --> 00:27:01,040 - You're gonna need heavy coats in the cockpit. 506 00:27:01,040 --> 00:27:04,324 Mel, here you go. (Mel groaning) 507 00:27:04,324 --> 00:27:05,157 Are you all right? 508 00:27:05,157 --> 00:27:07,220 - Just a little sore for my scrap with Kimbo. 509 00:27:07,220 --> 00:27:09,550 So put your coat on. 510 00:27:09,550 --> 00:27:10,710 I will, on the plane. 511 00:27:10,710 --> 00:27:13,773 No, I think you should put it on now. 512 00:27:16,601 --> 00:27:17,940 (Mel groaning) 513 00:27:17,940 --> 00:27:20,840 - Dad. - It's just a cracked rib. 514 00:27:20,840 --> 00:27:23,402 - If you're in that much pain it may be broken. 515 00:27:23,402 --> 00:27:25,052 Yeah, tape me up. I'll be fine. 516 00:27:26,063 --> 00:27:27,000 - You need to see a doctor and get some painkillers. 517 00:27:27,000 --> 00:27:28,698 The hell I do. 518 00:27:28,698 --> 00:27:29,850 There's no way you can land a DC3 519 00:27:29,850 --> 00:27:32,400 on that mountain in your condition. 520 00:27:32,400 --> 00:27:34,550 You're putting everybody's lives in danger. 521 00:27:36,020 --> 00:27:36,870 Mel's the only one who's ever 522 00:27:36,870 --> 00:27:38,420 done anything like this before. 523 00:27:39,924 --> 00:27:41,683 So what are we gonna do? 524 00:27:45,360 --> 00:27:47,460 I think your daughter could pull it off. 525 00:27:50,183 --> 00:27:53,030 (tense music continues) 526 00:27:53,030 --> 00:27:56,233 Yeah, she could do it. 527 00:28:02,414 --> 00:28:05,081 (door slamming) 528 00:28:06,576 --> 00:28:10,473 You're copilot. Everybody, let's go. 529 00:28:12,155 --> 00:28:15,488 (tense music continues) 530 00:28:34,540 --> 00:28:35,640 Dev, you have control. 531 00:29:03,579 --> 00:29:06,130 It'll be another hour before we get there. 532 00:29:06,130 --> 00:29:07,830 You should try and get some sleep. 533 00:29:11,200 --> 00:29:12,850 Came back here to tell me that? 534 00:29:14,240 --> 00:29:16,270 I'm grateful that you're coming with us. 535 00:29:16,270 --> 00:29:19,590 - I figured it was the only way we'd get a chance to talk. 536 00:29:19,590 --> 00:29:22,513 - Tag, you broke up with me. - No, you're wrong. 537 00:29:24,810 --> 00:29:27,090 I didn't have the guts to break up with you. 538 00:29:27,090 --> 00:29:29,677 So instead I just pulled back until I made you say it. 539 00:29:29,677 --> 00:29:31,883 - Still. - Still, it was my choice. 540 00:29:33,380 --> 00:29:35,320 So what's changed? 541 00:29:35,320 --> 00:29:38,523 That's the problem. Nothing's changed. 542 00:29:41,770 --> 00:29:42,763 I still love you. 543 00:29:46,010 --> 00:29:48,653 I was hoping it would fade, but it didn't. 544 00:29:55,170 --> 00:30:00,170 - Watching you drift away was excruciating. 545 00:30:01,870 --> 00:30:03,870 I don't ever wanna feel like that again. 546 00:30:04,770 --> 00:30:06,480 It'll be different this time. 547 00:30:06,480 --> 00:30:08,300 We know each other better, we can work it out. 548 00:30:08,300 --> 00:30:10,400 The reasons we broke up are still there. 549 00:30:13,273 --> 00:30:16,857 The point is, I don't know if I wanna open that wound again. 550 00:30:20,630 --> 00:30:25,003 I mean, I don't. 551 00:30:32,315 --> 00:30:34,398 You should get some rest. 552 00:30:37,515 --> 00:30:40,932 (exciting music begins) 553 00:30:53,830 --> 00:30:55,340 Charlie, Echo, Tango, Victor, Lima. 554 00:30:55,340 --> 00:30:57,570 This is Whiskey, Echo, Sierra, come in. 555 00:30:57,570 --> 00:30:59,270 - Tango, Victor, Lima, it looks like the winds 556 00:30:59,270 --> 00:31:02,120 on the plateau from the southeast, not the south. 557 00:31:02,120 --> 00:31:03,380 Repeat, from the southeast. 558 00:31:03,380 --> 00:31:05,720 - Okay. That means we'll have crosswind, not headwind. 559 00:31:05,720 --> 00:31:07,010 And it means my calculations 560 00:31:07,010 --> 00:31:08,720 for our landing are not correct. 561 00:31:08,720 --> 00:31:10,180 We'll need a longer run. 562 00:31:10,180 --> 00:31:12,680 - We picked this landing site because of the terrain. 563 00:31:12,680 --> 00:31:13,930 We have to stick with it. 564 00:31:16,574 --> 00:31:17,890 We're gonna be tight on approach. 565 00:31:17,890 --> 00:31:19,610 So we have maximum landing distance. 566 00:31:19,610 --> 00:31:22,813 - That is a very good plan. 75 feet above the plateau. 567 00:31:23,971 --> 00:31:27,721 (exciting music continues) 568 00:31:32,206 --> 00:31:33,803 Bet you're glad you joined us. 569 00:31:34,960 --> 00:31:36,223 Who gets to do this, huh? 570 00:31:41,010 --> 00:31:42,790 This is not good. 571 00:31:42,790 --> 00:31:45,343 - That wind gets behind them they could go over the edge. 572 00:31:52,408 --> 00:31:53,991 Okay. Now we see. 573 00:31:55,150 --> 00:31:57,453 - They're down. - With no brakes. 574 00:32:02,787 --> 00:32:07,787 - Standby. (exciting music continues) 575 00:32:13,253 --> 00:32:16,946 (dramatic music begins) 576 00:32:16,946 --> 00:32:17,779 Standby. 577 00:32:25,187 --> 00:32:30,187 Standby. (dramatic music continues) 578 00:32:46,984 --> 00:32:48,567 That was awesome. 579 00:32:50,707 --> 00:32:53,010 - You are the man. - Blake? 580 00:32:53,010 --> 00:32:55,380 Copy. Epic landing, by the way. 581 00:32:55,380 --> 00:32:57,203 Let's get those people off the mountain. 582 00:32:59,120 --> 00:33:02,523 - We gonna be here long enough to cover the engines? 583 00:33:02,523 --> 00:33:05,473 - Those engines freeze up, we'll be here until next spring. 584 00:33:08,264 --> 00:33:11,597 (exciting music begins) 585 00:33:21,726 --> 00:33:25,309 (exciting music continues) 586 00:33:36,785 --> 00:33:40,368 (exciting music continues) 587 00:33:50,344 --> 00:33:53,927 (exciting music continues) 588 00:34:02,707 --> 00:34:06,290 (exciting music continues) 589 00:34:16,104 --> 00:34:19,687 (exciting music continues) 590 00:34:27,824 --> 00:34:31,407 (exciting music continues) 591 00:34:46,210 --> 00:34:50,053 Hey. We're gonna get you outta here. 592 00:34:52,350 --> 00:34:53,733 I'm under the cornice now. 593 00:34:55,726 --> 00:34:57,693 Looks like a second climber's dead. 594 00:34:59,267 --> 00:35:01,850 (somber music) 595 00:35:16,660 --> 00:35:17,760 How's everybody doing? 596 00:35:19,200 --> 00:35:20,750 Paul's in really rough shape. 597 00:35:22,050 --> 00:35:24,253 Rachel and I can't feel our hands and feet. 598 00:35:25,470 --> 00:35:28,090 - All right, I brought some more equipment. 599 00:35:28,090 --> 00:35:30,380 There's axes and rope in here. 600 00:35:30,380 --> 00:35:32,780 - Now I know you guys have had a rough night, 601 00:35:32,780 --> 00:35:36,763 so I'm gonna take you out one at a time, all right? 602 00:35:37,806 --> 00:35:39,040 I want you to tell me your names. 603 00:35:39,040 --> 00:35:41,263 - Jace. - Rachel. 604 00:35:42,920 --> 00:35:43,753 Paul. 605 00:35:44,950 --> 00:35:45,783 [Zoe] Zoe. 606 00:35:47,270 --> 00:35:50,313 Marty. He died last night. 607 00:35:52,846 --> 00:35:54,733 My husband, Kyle. 608 00:35:57,950 --> 00:36:01,880 Sorry. So what happened? 609 00:36:01,880 --> 00:36:06,880 - We were almost at the top. Kyle's ice ax slipped. 610 00:36:08,000 --> 00:36:10,693 He slid and took me with him. 611 00:36:11,710 --> 00:36:14,233 Rachel and I were on top of the cornice. 612 00:36:15,530 --> 00:36:19,006 We heard her yelling. So we got Marty and Paul 613 00:36:19,006 --> 00:36:21,767 to lay us over the cornice. 614 00:36:21,767 --> 00:36:23,467 The whole thing just broke away. 615 00:36:25,507 --> 00:36:26,743 And Paul and Marty fell. 616 00:36:27,780 --> 00:36:30,943 - We pulled him back up, but all the gear was gone. 617 00:36:32,830 --> 00:36:35,873 We didn't find our beacon till the morning. 618 00:36:37,784 --> 00:36:38,940 - You guys have been out here for two nights? 619 00:36:38,940 --> 00:36:39,773 Yeah. 620 00:36:41,360 --> 00:36:43,870 Okay, well, I've got an anchor station 621 00:36:43,870 --> 00:36:46,824 set up on the fracture wall. 622 00:36:46,824 --> 00:36:48,446 If it's all right with you guys, 623 00:36:48,446 --> 00:36:50,973 I think I should start with Paul first, okay? 624 00:36:54,947 --> 00:36:57,050 Okay, once we get out from under the cornice, 625 00:36:57,050 --> 00:36:58,120 I'm gonna hook you up to the hoist line 626 00:36:58,120 --> 00:36:59,550 and they'll pull you up. 627 00:36:59,550 --> 00:37:01,150 But in order to get there, 628 00:37:01,150 --> 00:37:03,962 I'm gonna need you to do some of the work, okay? 629 00:37:03,962 --> 00:37:05,545 - Mhmm. - All right. 630 00:37:08,320 --> 00:37:10,237 Okay, all right, okay. 631 00:37:13,490 --> 00:37:15,520 All right, let's get you out here. 632 00:37:25,726 --> 00:37:28,643 (knocking at door) 633 00:37:34,460 --> 00:37:35,820 We found Kimbo's truck. 634 00:37:35,820 --> 00:37:36,653 [Bobby] Where? 635 00:37:36,653 --> 00:37:38,862 [Lindsay] Burned outside the sandpits. 636 00:37:38,862 --> 00:37:41,220 So he got rid of the evidence. 637 00:37:41,220 --> 00:37:42,643 Forensics will go over it, 638 00:37:42,643 --> 00:37:45,260 but finding anything we can use is a long shot. 639 00:37:45,260 --> 00:37:46,700 You haven't found Kimbo yet? 640 00:37:46,700 --> 00:37:49,010 Looking, but I don't get 641 00:37:49,010 --> 00:37:51,560 why he'd use a vehicle you could recognize. 642 00:37:51,560 --> 00:37:54,453 - [Bobby] I guess he didn't think I'd live to talk about it. 643 00:38:06,050 --> 00:38:07,750 - Where do you want him? - There. 644 00:38:10,563 --> 00:38:12,230 [Cece] You got it. 645 00:38:21,080 --> 00:38:23,163 You're gonna get my friends too, right? 646 00:38:24,420 --> 00:38:25,253 Absolutely. 647 00:38:31,720 --> 00:38:34,000 [Kimbo] Well, there you are, Bruce. 648 00:38:34,000 --> 00:38:36,273 Kimbo, it's Sunday. 649 00:38:37,520 --> 00:38:38,820 You want a job, you'll have to come back 650 00:38:38,820 --> 00:38:40,830 during regular business hours. 651 00:38:40,830 --> 00:38:45,290 Cut the crap. I know you stole my truck. 652 00:38:45,290 --> 00:38:46,670 Now why would I do that? 653 00:38:46,670 --> 00:38:48,470 To set me up for that hit and run. 654 00:38:49,570 --> 00:38:50,643 That was you. 655 00:38:51,701 --> 00:38:53,400 50 people saw me eating 656 00:38:53,400 --> 00:38:55,350 over at Bullocks when that happened. 657 00:38:55,350 --> 00:38:57,330 You got nothing. (Kimbo laughing) 658 00:38:57,330 --> 00:39:00,003 Come on. You think I'm stupid? 659 00:39:00,850 --> 00:39:05,283 You hired someone to do it. You're playing everybody. 660 00:39:08,120 --> 00:39:11,473 - But it's over now. - Yeah, it is. 661 00:39:13,940 --> 00:39:16,240 Alarm company called me when and you broke in. 662 00:39:17,270 --> 00:39:18,210 Figured it'd be a good idea 663 00:39:18,210 --> 00:39:20,446 to call the cops before I came by. 664 00:39:20,446 --> 00:39:21,864 (sirens wailing) 665 00:39:21,864 --> 00:39:23,513 Loaded gun, empty bottle. 666 00:39:24,740 --> 00:39:27,203 Good thing I'm here to do the explaining. 667 00:39:27,203 --> 00:39:32,203 (sirens wailing) (dramatic music) 668 00:39:40,803 --> 00:39:41,636 [Officer] Gun, gun! 669 00:39:44,321 --> 00:39:46,542 Put the gun down now! 670 00:39:46,542 --> 00:39:47,799 (exciting music begins) 671 00:39:47,799 --> 00:39:50,549 Get out of the car, Kimbo! Kimbo! 672 00:39:52,184 --> 00:39:55,144 (gun firing) 673 00:39:55,144 --> 00:40:00,144 Let's go, let's go! (exciting music continues) 674 00:40:07,944 --> 00:40:10,680 I can't. I can't leave him. 675 00:40:10,680 --> 00:40:12,790 - [Tag] Zoe, you said you wanted to go last 676 00:40:12,790 --> 00:40:13,623 and now it's time. 677 00:40:13,623 --> 00:40:15,540 No, I can't leave him here. 678 00:40:15,540 --> 00:40:18,033 - We'll come back for him. - When? 679 00:40:20,910 --> 00:40:24,542 All right, I'm not gonna lie to you. 680 00:40:24,542 --> 00:40:27,523 We won't be able to take your husband today. 681 00:40:27,523 --> 00:40:28,880 But once everyone is at the hospital, 682 00:40:28,880 --> 00:40:30,080 we'll come back for him. 683 00:40:31,042 --> 00:40:33,410 I'll even get him myself, I promise. Okay? 684 00:40:56,960 --> 00:40:58,310 I'm sorry, but we gotta go. 685 00:41:00,707 --> 00:41:02,533 I can't feel my left hand. 686 00:41:03,390 --> 00:41:04,473 - Well, then you're gonna have to use your right. 687 00:41:05,982 --> 00:41:08,482 (Zoe sobbing) 688 00:41:12,720 --> 00:41:15,303 I'm sorry. (Zoe sobbing) 689 00:41:23,400 --> 00:41:27,090 - Come on, I got you, I got you, I got you. 690 00:41:31,530 --> 00:41:33,947 Rachel. Rachel! Hey, baby. 691 00:41:43,219 --> 00:41:47,636 We're gonna make it. We're gonna be okay, it's okay. 692 00:41:49,310 --> 00:41:51,459 He's got the worst of the frost bite. 693 00:41:51,459 --> 00:41:53,139 - I have to put him under, he's gonna be in agony 694 00:41:53,139 --> 00:41:54,520 when his hands and feet start to thaw. 695 00:41:54,520 --> 00:41:55,840 How's he doing? 696 00:41:55,840 --> 00:41:57,670 - He's in shock. Blood pressure's low and he may 697 00:41:57,670 --> 00:41:59,430 lose a couple of toes, but he's stable. 698 00:41:59,430 --> 00:42:01,293 [Loreen] Base to Lady Lou. Do you read? 699 00:42:02,739 --> 00:42:03,810 Five by five, Loreen. 700 00:42:03,810 --> 00:42:05,730 Krista, I'm getting some crazy reports 701 00:42:05,730 --> 00:42:07,580 about the winds at your altitude. 702 00:42:07,580 --> 00:42:10,230 You need to load everyone up and get off that mountain. 703 00:42:10,230 --> 00:42:12,680 - Okay, just one more climber. Shouldn't be long. 704 00:42:13,736 --> 00:42:17,069 (exciting music begins) 705 00:42:27,096 --> 00:42:30,679 (exciting music continues) 706 00:42:40,856 --> 00:42:44,439 (exciting music continues) 707 00:42:51,310 --> 00:42:56,310 - Okay. Just one more, we can hook you up to the hoist line. 708 00:42:57,896 --> 00:43:01,479 (exciting music continues) 709 00:43:05,939 --> 00:43:10,939 Okay? (exciting music continues) 710 00:43:11,080 --> 00:43:12,109 (Zoe screaming) 711 00:43:12,109 --> 00:43:13,859 [Zoe] I'm slipping! 712 00:43:15,322 --> 00:43:17,529 (Zoe and Tag screaming) 713 00:43:17,529 --> 00:43:18,362 Tag, no! 714 00:43:19,499 --> 00:43:22,249 (dramatic music) 715 00:43:25,059 --> 00:43:27,809 (exciting music) 52875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.