All language subtitles for Arctic Air S03E09 Rites of Passage 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,530 --> 00:00:03,020 [Narrator] Previously on Arctic Air. 2 00:00:03,020 --> 00:00:05,550 Near only 40 years, I've been a pilot. 3 00:00:05,550 --> 00:00:07,297 How did we get so old? 4 00:00:07,297 --> 00:00:10,168 He's not my dad, he's a sperm donor. 5 00:00:10,168 --> 00:00:12,068 This is what complicated feels like? 6 00:00:13,997 --> 00:00:15,800 You gonna end up hurting her? 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,080 Trying not to. 8 00:00:17,080 --> 00:00:18,970 You want my company? It's yours. 9 00:00:18,970 --> 00:00:20,620 The two of you. 10 00:00:20,620 --> 00:00:21,620 Good frigging' luck. 11 00:00:22,837 --> 00:00:25,820 (airplane engine roaring) 12 00:00:25,820 --> 00:00:28,090 [Bobby] Riopelle Valley, straight ahead. 13 00:00:28,090 --> 00:00:30,380 - Can't believe I'm gonna miss the paintball party tomorrow. 14 00:00:30,380 --> 00:00:33,110 - Paintball will still be there when we get back. 15 00:00:33,110 --> 00:00:33,988 Four days. 16 00:00:33,988 --> 00:00:35,080 That's right, 17 00:00:35,080 --> 00:00:38,403 four directions, four seasons, four elements. 18 00:00:40,410 --> 00:00:41,460 Hey! 19 00:00:41,460 --> 00:00:44,530 Connor, we're going out on the land 20 00:00:44,530 --> 00:00:46,600 to connect with Mother Earth. 21 00:00:46,600 --> 00:00:47,900 That's my phone. 22 00:00:47,900 --> 00:00:50,373 And in four days, you will get it back. 23 00:00:54,600 --> 00:00:58,310 Does it get any better? like old times. 24 00:00:58,310 --> 00:01:01,500 Krista Ivarson holding for Rachel. 25 00:01:01,500 --> 00:01:05,200 - Clear skies, two-day supplier on down the valley. 26 00:01:05,200 --> 00:01:08,470 Krista Ivarson, Arctic air. 27 00:01:08,470 --> 00:01:09,700 And a daughter who wouldn't notice 28 00:01:09,700 --> 00:01:12,413 if I morphed into a giant alien frog. 29 00:01:13,770 --> 00:01:15,900 Ah, Rachel, hi, it's Krista. 30 00:01:15,900 --> 00:01:17,820 I just wanted to talk to you about the line of credit. 31 00:01:17,820 --> 00:01:18,850 I was... 32 00:01:18,850 --> 00:01:20,320 Rachel, I'm losing you! Ra... 33 00:01:20,320 --> 00:01:23,953 Oh..argh, I can't believe this. 34 00:01:24,941 --> 00:01:25,774 Ribbit. 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,864 - My dad brought me here when I was Connor's age. 36 00:01:38,864 --> 00:01:39,877 Yeah, I remember. 37 00:01:39,877 --> 00:01:41,620 And how pissy were you? 38 00:01:41,620 --> 00:01:43,110 Hey! 39 00:01:43,110 --> 00:01:44,641 I wasn't pissy at all. 40 00:01:44,641 --> 00:01:45,640 (scoffs lightly) 41 00:01:45,640 --> 00:01:48,560 Okay, but I wasn't that bad. 42 00:01:48,560 --> 00:01:49,960 You guys will work it out. 43 00:01:51,090 --> 00:01:53,210 - All right, I'll make sure to delivery gets to the store. 44 00:01:53,210 --> 00:01:54,620 You and Krista need to get going 45 00:01:54,620 --> 00:01:56,200 if you wanna stay on schedule. 46 00:01:56,200 --> 00:01:58,300 Hey, not so fast. Don't forget this one. 47 00:01:59,650 --> 00:02:01,240 Guard it with your life. 48 00:02:01,240 --> 00:02:03,290 The most expensive rice in the country. 49 00:02:07,960 --> 00:02:08,880 Yeah, how are the kids? 50 00:02:08,880 --> 00:02:10,340 Oh, they're good. 51 00:02:16,030 --> 00:02:16,863 Hey. 52 00:02:18,510 --> 00:02:20,140 Hey! 53 00:02:20,140 --> 00:02:20,973 Hey, hello? 54 00:02:22,230 --> 00:02:23,910 Didn't I tell you once? 55 00:02:23,910 --> 00:02:26,260 You wanna buy something, you show me the money. 56 00:02:27,220 --> 00:02:28,200 Yeah, away you go now. 57 00:02:28,200 --> 00:02:29,963 Don't just be hanging around. 58 00:02:31,460 --> 00:02:34,223 Here, let me help you with that. 59 00:02:34,223 --> 00:02:35,609 That should be it. 60 00:02:35,609 --> 00:02:36,900 Okay. 61 00:02:36,900 --> 00:02:38,843 So from Vancouver, right? 62 00:02:39,800 --> 00:02:42,050 Someone's telling me you're the fella from Vancouver. 63 00:02:42,050 --> 00:02:43,850 Yeah, that mainly was a detour. 64 00:02:43,850 --> 00:02:46,380 Yeah. I'm from Ontario myself, 65 00:02:46,380 --> 00:02:48,520 transferred out here like three weeks ago 66 00:02:48,520 --> 00:02:50,170 and on some happy day, real soon, 67 00:02:50,170 --> 00:02:51,520 I'll be transferring back. 68 00:02:51,520 --> 00:02:53,240 Maybe give it a few months. 69 00:02:53,240 --> 00:02:54,950 The north gets into your blood. 70 00:02:54,950 --> 00:02:55,783 Yeah. I don't know. 71 00:02:55,783 --> 00:02:57,823 Sudbury's about as far north as I like it. 72 00:02:59,070 --> 00:03:01,469 All right, let's go through the list. 73 00:03:01,469 --> 00:03:04,200 - We'll get a quick bite to eat before we go, okay? 74 00:03:04,200 --> 00:03:06,550 Set up camp before dark. 75 00:03:06,550 --> 00:03:10,371 Hang on, that's a, the burlap sack. 76 00:03:10,371 --> 00:03:12,570 When you said, you know. 77 00:03:12,570 --> 00:03:14,110 I put it over there. 78 00:03:14,110 --> 00:03:14,943 Where? 79 00:03:18,440 --> 00:03:20,300 - Connor, did you move it? The sack of rice? 80 00:03:20,300 --> 00:03:21,133 No. 81 00:03:24,140 --> 00:03:25,297 A sack of rice so what? 82 00:03:25,297 --> 00:03:26,750 That's where we stashed the money 83 00:03:26,750 --> 00:03:29,663 for the ATM $50,000! 84 00:03:32,568 --> 00:03:37,568 (upbeat music) 85 00:03:58,420 --> 00:04:00,840 You put $50,000 bucks in a sack of rice? 86 00:04:00,840 --> 00:04:02,420 Arctic Air has the contract, 87 00:04:02,420 --> 00:04:03,790 that's how we transferred up here, 88 00:04:03,790 --> 00:04:05,310 there are no armored trucks. 89 00:04:05,310 --> 00:04:06,490 It's not back here. 90 00:04:06,490 --> 00:04:09,230 - A burlap sack just doesn't get up and walk away. 91 00:04:09,230 --> 00:04:12,133 Holy crap buddy 50 thou. 92 00:04:13,910 --> 00:04:15,120 Are you sure you didn't move it? 93 00:04:15,120 --> 00:04:16,143 Don't blame me. 94 00:04:17,030 --> 00:04:20,830 Hey, that woman, Etta.. something, 95 00:04:20,830 --> 00:04:22,390 one of those bush-Indians. 96 00:04:22,390 --> 00:04:23,270 Bush Indians? 97 00:04:23,270 --> 00:04:24,150 Yeah, yeah, yeah, yeah. 98 00:04:24,150 --> 00:04:26,130 She was right here two minutes ago, 99 00:04:26,130 --> 00:04:27,770 and she was hanging around here last week. 100 00:04:27,770 --> 00:04:30,020 And that time, two kilos of flour walked off. 101 00:04:32,221 --> 00:04:33,630 All right, I'll go. 102 00:04:33,630 --> 00:04:35,420 I'll pick up her tracks. 103 00:04:35,420 --> 00:04:38,040 Connor, you stay here and wait for me. 104 00:04:38,040 --> 00:04:38,940 I don't want to. 105 00:04:57,549 --> 00:04:58,382 Etta! 106 00:05:21,560 --> 00:05:22,393 Etta! 107 00:05:25,681 --> 00:05:26,514 Etta! 108 00:05:33,911 --> 00:05:34,910 (engine roaring) 109 00:05:34,910 --> 00:05:37,330 - [Mel] We're half an hour past Riopelle Valley. 110 00:05:37,330 --> 00:05:39,457 - [Loreen] Hope the porcelain thrones are in one piece. 111 00:05:39,457 --> 00:05:40,450 Roger that, Loreen. 112 00:05:40,450 --> 00:05:43,087 Flush toilets are flying to Wolverine creek. 113 00:05:43,087 --> 00:05:45,320 - Loreen, I've been playing phone tag with Rachel 114 00:05:45,320 --> 00:05:46,780 at the bank. 115 00:05:46,780 --> 00:05:47,720 [Loreen] Can this wait until tomorrow? 116 00:05:47,720 --> 00:05:49,880 - Well, it's about restructuring our line of credit 117 00:05:49,880 --> 00:05:51,040 to cover two million dollars worth 118 00:05:51,040 --> 00:05:52,140 of search and rescue equipment. 119 00:05:52,140 --> 00:05:55,210 So I'd say it's almost as important as the toilets. 120 00:05:55,210 --> 00:05:56,557 I'm on it. 121 00:05:56,557 --> 00:06:00,060 Oh, and listen, latest forecast is for serious weather. 122 00:06:00,060 --> 00:06:01,720 A front moving down from the high arctic. 123 00:06:01,720 --> 00:06:02,980 Strong winds, and 40-below. 124 00:06:02,980 --> 00:06:03,813 We'll be fine. 125 00:06:04,780 --> 00:06:06,503 And so will the line of credit. 126 00:06:09,002 --> 00:06:11,480 Come on, DC-3 strapped your (beep) , 127 00:06:11,480 --> 00:06:13,790 the whole damned north stretching out. 128 00:06:13,790 --> 00:06:17,453 So enjoy it and stop obsessing over the business crap. 129 00:06:22,382 --> 00:06:24,030 - It was the bush-Indian. 130 00:06:24,030 --> 00:06:24,863 Had to be. 131 00:06:24,863 --> 00:06:26,840 Scooped up the money and ran. 132 00:06:26,840 --> 00:06:29,210 Who puts 50 grand in a bag of rice? 133 00:06:29,210 --> 00:06:30,043 There's a thing. 134 00:06:30,043 --> 00:06:31,130 I mean, you gotta ask yourself what sort 135 00:06:31,130 --> 00:06:33,490 of an idiot thought that one up? 136 00:06:33,490 --> 00:06:35,240 My dad did, actually. 137 00:06:35,240 --> 00:06:36,140 He's not an idiot. 138 00:06:37,080 --> 00:06:39,300 Yeah, yeah right, yeah. No offense. 139 00:06:39,300 --> 00:06:41,543 And "Bush Indian?", you think maybe 140 00:06:41,543 --> 00:06:43,793 that's a little bit racist? 141 00:06:44,640 --> 00:06:46,090 Stealing 50 grand, you think maybe 142 00:06:46,090 --> 00:06:47,240 that's kind of illegal? 143 00:06:48,490 --> 00:06:49,770 while you're at it, you planning on paying 144 00:06:49,770 --> 00:06:51,160 for that chocolate bar? 145 00:06:51,160 --> 00:06:53,330 The one you slipped into your pocket? 146 00:06:53,330 --> 00:06:54,163 I did not. 147 00:06:54,163 --> 00:06:55,790 Yeah you did just a minute ago 148 00:06:55,790 --> 00:06:57,370 when you thought I wasn't watching. 149 00:06:57,370 --> 00:06:59,250 I didn't steal anything! 150 00:06:59,250 --> 00:07:00,083 Turn them out. 151 00:07:01,510 --> 00:07:02,590 Your pockets, chief. 152 00:07:02,590 --> 00:07:03,423 Turn them out. 153 00:07:07,890 --> 00:07:10,263 Oh, no harm, no foul. 154 00:07:11,710 --> 00:07:16,063 Hey, Hey, your dad said to wait here. 155 00:07:17,599 --> 00:07:19,049 It's like talking to the cat. 156 00:07:23,410 --> 00:07:24,360 Loreen. 157 00:07:24,360 --> 00:07:25,960 I have made up the schedule. 158 00:07:25,960 --> 00:07:27,580 That's great. What schedule? 159 00:07:27,580 --> 00:07:29,993 Your slot is at 9:30 A.M. 160 00:07:31,530 --> 00:07:33,400 The charity calendar. 161 00:07:33,400 --> 00:07:35,740 For the northern pilots' fund. 162 00:07:35,740 --> 00:07:40,130 - It'll be lots of fun, and it's for an excellent cause, 163 00:07:40,130 --> 00:07:43,480 and it's not like there's actually nudity at all, okay. 164 00:07:43,480 --> 00:07:46,590 Because there will be props covering up your bits 165 00:07:46,590 --> 00:07:48,550 and it's gonna be tasteful. 166 00:07:48,550 --> 00:07:49,383 Okay, and sexy. 167 00:07:49,383 --> 00:07:51,170 And I will be taking the photographs, so.. 168 00:07:51,170 --> 00:07:52,100 Astrid. 169 00:07:52,100 --> 00:07:53,887 I'm all for helping out the pilots. 170 00:07:53,887 --> 00:07:55,650 Yes! I knew I could count on you! 171 00:07:55,650 --> 00:07:57,283 But I wouldn't be caught dead. 172 00:08:01,047 --> 00:08:02,060 No, no, no, no, no, no, no, no. 173 00:08:02,060 --> 00:08:03,680 This is totally On Arctic Air. 174 00:08:03,680 --> 00:08:06,060 According to the contract, they are on the hook 175 00:08:06,060 --> 00:08:07,793 until the cash is signed for. 176 00:08:10,106 --> 00:08:11,240 Did you find her? 177 00:08:11,240 --> 00:08:12,637 She's traveling too fast 178 00:08:12,637 --> 00:08:15,310 and I'm a little rusty on my snowshoes. 179 00:08:15,310 --> 00:08:17,520 I'll need to borrow a snowmobile. 180 00:08:17,520 --> 00:08:19,280 - You want my advice? I'd leave it till morning. 181 00:08:19,280 --> 00:08:21,170 No, we still have an hour before dark. 182 00:08:21,170 --> 00:08:23,230 - Yeah, and there's serious weather coming in. 183 00:08:23,230 --> 00:08:24,960 Besides people know where she lives. 184 00:08:24,960 --> 00:08:26,250 Yeah, Etta Johnny? 185 00:08:26,250 --> 00:08:27,083 Yeah, she has a cabin, 186 00:08:27,083 --> 00:08:29,830 her and her kids, out on the other end of Det'o Lake. 187 00:08:29,830 --> 00:08:31,480 Someone needs to call the cops. 188 00:08:31,480 --> 00:08:33,210 No, not yet. 189 00:08:33,210 --> 00:08:35,970 Do you think she really knew what she was stealing? 190 00:08:35,970 --> 00:08:38,143 50 grand? I'd start there. 191 00:08:39,010 --> 00:08:40,990 This is someone who lives on the land. 192 00:08:40,990 --> 00:08:42,640 What's she gonna do with money? 193 00:08:42,640 --> 00:08:45,390 She probably thought she was taking a bag of food. 194 00:08:45,390 --> 00:08:46,600 It's still theft 195 00:08:47,450 --> 00:08:49,950 - and we don't need anybody else out there either. 196 00:08:49,950 --> 00:08:51,523 I'll deal with this, all right? 197 00:08:56,860 --> 00:08:57,853 Where's Connor? 198 00:08:59,400 --> 00:09:04,360 He, uhm I thought I caught him shoplifting. 199 00:09:04,360 --> 00:09:05,193 What? 200 00:09:05,193 --> 00:09:06,100 It was an honest mistake. 201 00:09:06,100 --> 00:09:07,480 Anyways. He stomped out. 202 00:09:07,480 --> 00:09:10,790 I tried to stop him, but I figured he went after you. 203 00:09:10,790 --> 00:09:13,690 - My son is out there and there's a blizzard coming. 204 00:09:13,690 --> 00:09:16,350 - I guess you must have missed him coming back. 205 00:09:16,350 --> 00:09:18,690 I'm gonna need your snowmobile 206 00:09:18,690 --> 00:09:19,523 Now! 207 00:09:21,981 --> 00:09:24,814 (snowmobile hums) 208 00:09:35,131 --> 00:09:35,964 Connor! 209 00:09:39,193 --> 00:09:40,776 Connor! 210 00:09:52,270 --> 00:09:53,700 Mel Ivarson. 211 00:09:55,100 --> 00:09:58,210 Looking good, you old bugger. 212 00:09:58,210 --> 00:09:59,830 - By the time I've had a steak and a hot rum, 213 00:09:59,830 --> 00:10:02,102 I'll be near irresistible. 214 00:10:02,102 --> 00:10:03,910 - Well, the truck will be here in a couple of minutes. 215 00:10:03,910 --> 00:10:05,640 I'll help you with the unloading. 216 00:10:05,640 --> 00:10:08,110 - Great and we should probably refuel tonight. 217 00:10:08,110 --> 00:10:09,410 Get a jump on tomorrow morning. 218 00:10:09,410 --> 00:10:11,570 - That might be a problem. We're out of Avgas. 219 00:10:11,570 --> 00:10:12,403 Don't tell me that. 220 00:10:12,403 --> 00:10:15,830 - It's the 21st century who is still flying DC-3s. 221 00:10:15,830 --> 00:10:17,370 I am. 222 00:10:17,370 --> 00:10:22,090 - With any luck, we should have a shipment here by Monday, 223 00:10:22,090 --> 00:10:25,573 but I don't believe it. 224 00:10:26,870 --> 00:10:28,823 We get beauty and the beast? 225 00:10:30,290 --> 00:10:32,253 So good to see you, honey! 226 00:10:34,810 --> 00:10:36,400 Klassen? 227 00:10:36,400 --> 00:10:38,450 Yeah. I'm at the south side of the lake. 228 00:10:38,450 --> 00:10:40,900 I can see his tracks heading over the ice. 229 00:10:40,900 --> 00:10:43,420 Well, it's gonna be dark soon. 230 00:10:43,420 --> 00:10:45,830 And that storm warning's still in the forecast. 231 00:10:45,830 --> 00:10:47,850 You don't wanna be out there much longer. 232 00:10:47,850 --> 00:10:50,680 Yeah, well the weather isn't bad yet. 233 00:10:50,680 --> 00:10:52,200 Anyway, I've got camping gear. 234 00:10:52,200 --> 00:10:55,490 You'll either see us in an hour or in the morning. 235 00:10:55,490 --> 00:10:58,260 - Fine, just make sure you come back with the money 236 00:10:58,260 --> 00:11:00,763 and hey, hey, don't wreck my machine. 237 00:11:00,763 --> 00:11:02,410 (click) 238 00:11:02,410 --> 00:11:04,353 Hello? Hello? 239 00:11:10,211 --> 00:11:12,633 (Snowmobile engine hums) 240 00:11:12,633 --> 00:11:13,466 Connor! 241 00:11:14,910 --> 00:11:15,743 Bobby? 242 00:11:19,281 --> 00:11:20,114 Connor? 243 00:11:21,101 --> 00:11:24,018 (engine shuts off) 244 00:11:26,240 --> 00:11:28,143 I've been looking all over for you. 245 00:11:29,033 --> 00:11:30,534 (loud cracking sound) 246 00:11:30,534 --> 00:11:31,960 Look out ! 247 00:11:31,960 --> 00:11:33,110 Connor! , stay there! 248 00:11:35,890 --> 00:11:36,723 Bobby. 249 00:11:40,010 --> 00:11:40,843 Bobby! 250 00:11:47,376 --> 00:11:48,209 Bobby! 251 00:11:49,888 --> 00:11:50,721 Bobby 252 00:11:52,456 --> 00:11:53,289 Bobby 253 00:11:54,176 --> 00:11:55,009 Take my hand! 254 00:11:55,009 --> 00:11:56,157 Stay away! 255 00:11:56,157 --> 00:11:57,503 It's not safe. 256 00:11:57,503 --> 00:11:58,860 I don't care! 257 00:11:58,860 --> 00:11:59,710 Get away 258 00:11:59,710 --> 00:12:00,543 Please 259 00:12:14,110 --> 00:12:15,960 Mom put this in my pack just in case. 260 00:12:25,758 --> 00:12:28,090 We're gonna be okay. 261 00:12:28,090 --> 00:12:31,163 - We can't stay here at night. All our stuff's in the lake. 262 00:12:32,300 --> 00:12:34,050 We'll manage. 263 00:12:34,050 --> 00:12:34,883 How? 264 00:12:35,990 --> 00:12:37,640 My phone, do you still have it? 265 00:12:38,957 --> 00:12:40,553 Here, let me. 266 00:12:43,050 --> 00:12:44,893 If it works, we can call for help. 267 00:12:51,731 --> 00:12:53,860 What the hell were you thinking? 268 00:12:53,860 --> 00:12:55,880 I told you to stay in the store. 269 00:12:55,880 --> 00:12:57,230 I was trying to find you. 270 00:13:12,830 --> 00:13:14,220 Everyone bailed on me. 271 00:13:14,220 --> 00:13:17,733 Every last one, except you and Blake. 272 00:13:20,070 --> 00:13:22,790 - Well then it will just be the three musketeers. 273 00:13:22,790 --> 00:13:25,491 - I can't do a calendar with three people there, Dev. 274 00:13:25,491 --> 00:13:27,340 What about the other nine months? 275 00:13:27,340 --> 00:13:28,840 You can tell a lot about a person 276 00:13:28,840 --> 00:13:30,487 by how loyal their friends are. 277 00:13:31,450 --> 00:13:32,283 Astrid. 278 00:13:32,283 --> 00:13:34,040 - I asked them to give up one Saturday, Dev. 279 00:13:34,040 --> 00:13:36,080 One Saturday morning! 280 00:13:36,080 --> 00:13:38,010 for charity! 281 00:13:38,010 --> 00:13:39,317 We did a calendar like this in Sweden, 282 00:13:39,317 --> 00:13:42,550 And it was a huge success. 283 00:13:42,550 --> 00:13:45,379 - Well, perhaps this is something to consider. 284 00:13:45,379 --> 00:13:47,380 What? 285 00:13:47,380 --> 00:13:51,920 Perhaps not everyone shares your Swedish 286 00:13:53,150 --> 00:13:56,523 sensibility about nudity. 287 00:13:58,040 --> 00:14:00,550 Nudity is healthy and natural. 288 00:14:00,550 --> 00:14:04,271 Of course, but some people might feel, 289 00:14:04,271 --> 00:14:08,023 differently about posing naked in a calendar. 290 00:14:09,090 --> 00:14:10,660 Which people? 291 00:14:10,660 --> 00:14:12,220 You know, people. Other people. 292 00:14:12,220 --> 00:14:13,970 Not myself. 293 00:14:13,970 --> 00:14:16,430 Though I can see the argument. 294 00:14:16,430 --> 00:14:18,400 A question of values. 295 00:14:18,400 --> 00:14:19,280 Are you bailing on me too? 296 00:14:19,280 --> 00:14:21,068 No, of course not! 297 00:14:21,068 --> 00:14:22,170 All I am saying. 298 00:14:22,170 --> 00:14:23,520 What are you saying, Dev? 299 00:14:25,640 --> 00:14:26,620 I'm saying that, 300 00:14:31,323 --> 00:14:32,383 That I love you. 301 00:14:34,140 --> 00:14:35,493 And I will talk to them. 302 00:14:37,180 --> 00:14:38,013 I will fix this. 303 00:14:43,660 --> 00:14:45,423 Good job at starting the fire. 304 00:14:47,358 --> 00:14:49,163 It wasn't hard. If I had matches. 305 00:14:50,060 --> 00:14:51,590 If I had that stack of rice, 306 00:14:51,590 --> 00:14:53,240 I could get my phone working too. 307 00:14:56,610 --> 00:14:59,280 Darcy mears dropped his phone in the lake last summer. 308 00:14:59,280 --> 00:15:00,830 His mom dried it out with rice. 309 00:15:02,666 --> 00:15:04,180 Well, if we had that sack of rice, 310 00:15:04,180 --> 00:15:05,680 we wouldn't be here right now. 311 00:15:08,739 --> 00:15:09,793 This is hopeless. 312 00:15:13,870 --> 00:15:15,029 Your feet? 313 00:15:15,029 --> 00:15:16,793 They're starting to thaw. 314 00:15:18,329 --> 00:15:19,993 But it's not that bad. 315 00:15:21,380 --> 00:15:22,213 Don't lie. 316 00:15:23,500 --> 00:15:28,373 - Okay. They hurt, and it's going to get a lot worse. 317 00:15:31,890 --> 00:15:33,300 - You were the one who wanted to come out here 318 00:15:33,300 --> 00:15:34,860 in the first place. 319 00:15:34,860 --> 00:15:35,693 I know. 320 00:15:38,323 --> 00:15:40,229 - I would have stayed at the store, like you said, but... 321 00:15:40,229 --> 00:15:42,793 I'm not blaming you for anything. 322 00:15:46,202 --> 00:15:48,002 I'm going to need your help, Connor. 323 00:15:51,740 --> 00:15:55,433 First, I need you to collect more wood, for the fire. 324 00:15:59,180 --> 00:16:03,650 Then we need to build a shelter, a quinzee. 325 00:16:03,650 --> 00:16:05,735 I don't know how to build a quinzee. 326 00:16:05,735 --> 00:16:06,970 But I do. 327 00:16:06,970 --> 00:16:08,520 And I'll show you how to do it. 328 00:16:12,140 --> 00:16:14,197 Winner flies the plane tomorrow. 329 00:16:14,197 --> 00:16:15,030 (Chuckles) 330 00:16:15,030 --> 00:16:15,863 You're on. 331 00:16:19,320 --> 00:16:20,860 You might as well give up right now. 332 00:16:20,860 --> 00:16:21,793 might be easier. 333 00:16:24,820 --> 00:16:27,943 I'll admit, you've still got the touch. 334 00:16:29,290 --> 00:16:31,360 Now, Silas... Silas was the one 335 00:16:31,360 --> 00:16:33,088 who could really shoot pool. 336 00:16:33,088 --> 00:16:34,980 (Balls click and clatter) 337 00:16:34,980 --> 00:16:38,063 There was this one time... must have been '77, '78, 338 00:16:38,063 --> 00:16:40,763 and he was flying a couple hunters up the Deh Cho. 339 00:16:41,860 --> 00:16:43,940 Halfway through the trip, he tells them he needs 340 00:16:43,940 --> 00:16:45,230 to make a pit-stop. 341 00:16:45,230 --> 00:16:49,500 So he lands on this little sandspit, hands off beads 342 00:16:49,500 --> 00:16:52,200 and sewing needles to an elder who lives off the grid. 343 00:16:53,770 --> 00:16:57,491 The hunters couldn't believe it. Silas says... 344 00:16:57,491 --> 00:16:59,991 (Balls clack) 345 00:17:02,237 --> 00:17:07,237 "Priorities." We always saw things the same way. 346 00:17:10,190 --> 00:17:11,990 So that's what this trip is about? 347 00:17:13,270 --> 00:17:15,867 - This trip is about spending time with my daughter. 348 00:17:15,867 --> 00:17:18,263 'Kay, right. Okay, go ahead. Come on. 349 00:17:20,360 --> 00:17:21,460 Get it off your chest. 350 00:17:23,639 --> 00:17:26,650 - You decided to start up a Search and Rescue division. 351 00:17:26,650 --> 00:17:27,660 I didn't stand in your way. 352 00:17:27,660 --> 00:17:29,190 - Because you gave me your shares of the company. 353 00:17:29,190 --> 00:17:30,490 Yes, I did. 354 00:17:30,490 --> 00:17:32,070 And now you're having second thoughts. 355 00:17:32,070 --> 00:17:33,820 I'm questioning the priorities, 356 00:17:33,820 --> 00:17:36,890 the resources we're pouring into this. Silas understood. 357 00:17:36,890 --> 00:17:39,410 It's about trips like this, right now... 358 00:17:39,410 --> 00:17:41,000 supply runs to the communities. 359 00:17:41,000 --> 00:17:42,710 Nothing high-tech, nothing sexy. 360 00:17:42,710 --> 00:17:44,590 Just totally crucial to people's lives. 361 00:17:44,590 --> 00:17:46,210 That's the foundation of Arctic Air. 362 00:17:46,210 --> 00:17:49,120 - Yeah, I agree. And a foundation is something you build on. 363 00:17:49,120 --> 00:17:50,280 No, what I'm trying to say... 364 00:17:50,280 --> 00:17:51,539 You didn't want the responsibility, 365 00:17:51,539 --> 00:17:53,970 but you do want control. 366 00:17:53,970 --> 00:17:55,790 - This isn't about me. It's about Arctic Air. 367 00:17:55,790 --> 00:17:58,120 It's about making decisions that are right for the company. 368 00:17:58,120 --> 00:17:59,150 That's what I'm trying to do. 369 00:17:59,150 --> 00:18:00,243 Well, then you need to... 370 00:18:00,243 --> 00:18:04,610 - And you need to trust me to do it. Otherwise... 371 00:18:05,531 --> 00:18:07,803 I don't really know where we go from here. 372 00:18:09,201 --> 00:18:10,890 (Door slams) 373 00:18:10,890 --> 00:18:12,640 Figured I'd find you two in here. 374 00:18:13,750 --> 00:18:17,200 Mel, Krista, this is George. 375 00:18:17,200 --> 00:18:19,400 Just arrived from Deer Lake. 376 00:18:19,400 --> 00:18:22,240 Drove eight hours in a car with no heat, 377 00:18:22,240 --> 00:18:23,930 just in time to miss the one 378 00:18:23,930 --> 00:18:25,543 and only flight to Tsiigehtchic. 379 00:18:26,510 --> 00:18:28,975 - Wow, I'm sorry, we're not exactly going to... 380 00:18:28,975 --> 00:18:30,923 Yeah, but George is. 381 00:18:31,820 --> 00:18:34,720 At least, that's where he's supposed to be going... 382 00:18:34,720 --> 00:18:39,613 Because that's where his wedding is tomorrow. 383 00:18:44,310 --> 00:18:48,240 - Once it's built, we'll need to poke the sticks into it. 384 00:18:48,240 --> 00:18:49,543 That way, you'll know where the walls are 385 00:18:49,543 --> 00:18:51,083 when you start digging it out. 386 00:18:51,986 --> 00:18:53,400 We don't even have sleeping bags. 387 00:18:53,400 --> 00:18:54,560 Trust me. 388 00:18:54,560 --> 00:18:57,157 Our people have been doing this for thousands of years. 389 00:18:57,157 --> 00:18:58,560 "Our" people? 390 00:18:58,560 --> 00:19:01,820 - We're lucky. We come from good Dene stock. 391 00:19:01,820 --> 00:19:03,900 Hunters and trappers who've lived 392 00:19:03,900 --> 00:19:05,500 through nights colder than this. 393 00:19:06,840 --> 00:19:09,960 My dad and I built a quinzee together, 394 00:19:09,960 --> 00:19:11,786 the time he took me out on the land 395 00:19:11,786 --> 00:19:14,320 to kill my first caribou. 396 00:19:14,320 --> 00:19:15,563 Yeah, you told me. 397 00:19:19,267 --> 00:19:21,083 And I'll tell you something else. 398 00:19:22,300 --> 00:19:26,803 Two years ago, I was in a worse situation than this. 399 00:19:27,780 --> 00:19:31,240 Plane went down, my friend was hurt. I didn't believe 400 00:19:31,240 --> 00:19:32,540 I couldn't get us through. 401 00:19:34,426 --> 00:19:39,070 I called my dad, your ehtsee, to help me that time. 402 00:19:39,070 --> 00:19:40,813 Your dad died before I was born. 403 00:19:42,760 --> 00:19:46,250 - When I called, he came. Not the way I expected it, 404 00:19:46,250 --> 00:19:48,600 but he came. 405 00:19:48,600 --> 00:19:51,200 - Would you just stop it? I'm going for help. 406 00:19:51,200 --> 00:19:53,224 No, you're not. Connor! You... 407 00:19:53,224 --> 00:19:54,527 (groans) 408 00:19:54,527 --> 00:19:55,753 You can't even walk. 409 00:19:57,120 --> 00:19:59,240 You could die out here, telling me stupid stories 410 00:19:59,240 --> 00:20:01,050 about old Indians and ghosts. 411 00:20:01,050 --> 00:20:04,020 - We're not gonna die. And those are our stories. 412 00:20:04,020 --> 00:20:05,795 Your stories. Not mine. 413 00:20:05,795 --> 00:20:07,260 You're my son. You got my mom pregnant. 414 00:20:07,260 --> 00:20:08,770 That doesn't make you my real dad. 415 00:20:08,770 --> 00:20:09,603 Connor... 416 00:20:09,603 --> 00:20:10,436 I'm not an Indian! 417 00:20:16,250 --> 00:20:18,100 - Not an Indian? What's that supposed to mean? 418 00:20:18,100 --> 00:20:21,060 - My mom's half-white, half Filipino. And my real dad? 419 00:20:21,060 --> 00:20:22,270 He's white. 420 00:20:22,270 --> 00:20:24,570 - Yeah, well, David was the one who was there. 421 00:20:26,350 --> 00:20:28,720 Doesn't matter who raised you. It's in your blood. 422 00:20:28,720 --> 00:20:29,950 And I'm not like them. 423 00:20:29,950 --> 00:20:30,783 Like who? 424 00:20:30,783 --> 00:20:32,190 Those kids who sniff gasoline. 425 00:20:32,190 --> 00:20:34,660 Those losers who stagger around town, drunk. 426 00:20:34,660 --> 00:20:37,893 - Do you see me doing that? Or Loreen, or Caitlin? 427 00:20:40,011 --> 00:20:42,033 Maybe it's because we know who we are. 428 00:20:43,670 --> 00:20:45,360 You can't know who you are unless you know 429 00:20:45,360 --> 00:20:46,740 where you come from. 430 00:20:46,740 --> 00:20:48,633 That's what my dad used to tell me. 431 00:20:49,660 --> 00:20:51,070 That's why he always took me out 432 00:20:51,070 --> 00:20:52,560 on the land every chance he got. 433 00:20:52,560 --> 00:20:54,870 - Yeah, you're so proud of being an Indian. 434 00:20:54,870 --> 00:20:55,740 Yeah, I am. 435 00:20:55,740 --> 00:20:57,230 So why'd you leave all those years? 436 00:20:57,230 --> 00:20:59,190 Go down south to be a white guy? 437 00:20:59,190 --> 00:21:01,570 - I was still Dene when I was in Vancouver. 438 00:21:01,570 --> 00:21:03,640 Sure, I was wearing the expensive suits, 439 00:21:03,640 --> 00:21:05,297 but I still got called "chief." 440 00:21:06,400 --> 00:21:08,560 Look, I know what it feels like to be followed around 441 00:21:08,560 --> 00:21:11,073 in a store because of the colour of your skin, 442 00:21:12,220 --> 00:21:15,690 or being called "Tonto" or "toboggan" in school. 443 00:21:15,690 --> 00:21:20,260 I get it, okay? But I had two parents who were proud 444 00:21:20,260 --> 00:21:21,213 of who they were. 445 00:21:22,249 --> 00:21:24,899 I'm sorry that I wasn't there to share that with you. 446 00:21:25,806 --> 00:21:27,360 I'm trying to do that now. 447 00:21:27,360 --> 00:21:29,060 Well, maybe I don't want you to. 448 00:21:34,380 --> 00:21:38,280 - Look, Connor... come sit by me for a few minutes. 449 00:21:38,280 --> 00:21:39,113 Please. 450 00:21:52,337 --> 00:21:57,087 Naaka, The northern lights. 451 00:21:59,780 --> 00:22:04,520 My dad would tell me if I whistled at them, they'd come down 452 00:22:04,520 --> 00:22:06,193 and take me away. 453 00:22:09,770 --> 00:22:12,303 Haven't whistled at them to this day. 454 00:22:13,720 --> 00:22:16,083 - It's just solar winds carrying cosmic dust. 455 00:22:23,386 --> 00:22:26,462 (Music blaring from indoors) 456 00:22:26,462 --> 00:22:29,710 ♪ You see? ♪ ♪ Dressed just like a queen... ♪ ♪ 457 00:22:29,710 --> 00:22:30,543 I love Astrid. 458 00:22:32,140 --> 00:22:35,513 But she is from Sweden, land of the naked blonde. 459 00:22:36,810 --> 00:22:41,750 And I am from India, land of many wraps and covered bodies. 460 00:22:41,750 --> 00:22:42,730 You see what I am saying? 461 00:22:42,730 --> 00:22:44,680 There is a cultural disconnection here. 462 00:22:45,960 --> 00:22:47,970 Plus the kamasutra. 463 00:22:47,970 --> 00:22:48,803 What? 464 00:22:48,803 --> 00:22:52,080 - India has the kamasutra. It's basically a sex manual. 465 00:22:52,080 --> 00:22:53,903 It is not a sex manual. 466 00:22:53,903 --> 00:22:54,770 Have you read it? 467 00:22:54,770 --> 00:22:58,300 - The kamasutra is a guide to virtuous and gracious living. 468 00:22:58,300 --> 00:23:00,580 It describes 63 different sex positions. 469 00:23:00,580 --> 00:23:03,180 - Yes, it offers wisdom on the nature of love, 470 00:23:03,180 --> 00:23:05,570 but also on family and other aspects pertaining 471 00:23:05,570 --> 00:23:06,877 to spiritual matters. 472 00:23:06,877 --> 00:23:10,090 And it does not contain 63 different sexual positions. 473 00:23:10,090 --> 00:23:11,560 Buddy, I counted. 474 00:23:11,560 --> 00:23:12,873 There are 64. 475 00:23:14,670 --> 00:23:15,503 Are you sure? 476 00:23:15,503 --> 00:23:17,516 I am very sure. 477 00:23:17,516 --> 00:23:18,640 Which one did I miss? 478 00:23:18,640 --> 00:23:21,550 - I don't want to know about which one you missed. 479 00:23:21,550 --> 00:23:24,410 What I need to know is, what am I supposed to do now? 480 00:23:24,410 --> 00:23:26,400 I gave Astrid my word! 481 00:23:26,400 --> 00:23:29,193 Well, I mean, you could try keeping it. 482 00:23:34,002 --> 00:23:37,252 You did a good job. I'm proud of you. 483 00:23:38,377 --> 00:23:40,821 - I don't see how that thing's gonna keep us warm. 484 00:23:40,821 --> 00:23:41,857 (Chuckles) 485 00:23:41,857 --> 00:23:44,626 - I was 10 years old when I built my first quinzee, 486 00:23:44,626 --> 00:23:46,380 and I thought the roof was going to cave in, 487 00:23:46,380 --> 00:23:49,440 so my dad decided to jump on top of it 488 00:23:49,440 --> 00:23:50,893 and do a little dance. 489 00:23:52,410 --> 00:23:54,460 Like you're gonna do that. 490 00:23:54,460 --> 00:23:56,450 - I'll be able to walk by tomorrow morning. 491 00:23:56,450 --> 00:23:57,800 And if you can't? 492 00:23:57,800 --> 00:23:59,909 Someone will come looking. 493 00:23:59,909 --> 00:24:02,909 (Breathing heavily) 494 00:24:09,926 --> 00:24:11,509 What was he like? 495 00:24:12,585 --> 00:24:17,585 Your ehtsee? He was a quiet guy. 496 00:24:19,530 --> 00:24:22,503 But when he said something, you paid attention. 497 00:24:23,550 --> 00:24:27,073 And he had the best laugh, it came right from his gut. 498 00:24:29,110 --> 00:24:29,943 And your mom? 499 00:24:31,180 --> 00:24:35,383 - She was a feisty one. Wouldn't take crap from anybody. 500 00:24:39,620 --> 00:24:42,790 Underneath, she was a big softie. 501 00:24:42,790 --> 00:24:45,210 She would hug me and your auntie Deanna so tight, 502 00:24:45,210 --> 00:24:46,920 we could hardly breathe. 503 00:24:46,920 --> 00:24:51,920 We would go to school with lipstick marks on our cheeks. 504 00:24:52,030 --> 00:24:53,480 Mom still tries that on me. 505 00:24:55,307 --> 00:24:58,473 - At least she doesn't wear bright red lipstick. 506 00:24:59,308 --> 00:25:02,725 (Wolf howls in distance) 507 00:25:05,440 --> 00:25:07,290 It's my fault we're stuck out here. 508 00:25:09,596 --> 00:25:11,010 Hey, it's gonna be okay. 509 00:25:11,010 --> 00:25:12,867 Would you stop saying that? 510 00:25:12,867 --> 00:25:14,780 We've got a fire and we've got shelter. 511 00:25:14,780 --> 00:25:15,760 First thing tomorrow. 512 00:25:15,760 --> 00:25:17,760 - If they're not here tomorrow morning, I'm going for help. 513 00:25:17,760 --> 00:25:20,030 - No, you're not. You're gonna stay right here with me. 514 00:25:20,030 --> 00:25:20,863 I'm serious. 515 00:25:20,863 --> 00:25:21,696 So am I. 516 00:25:23,600 --> 00:25:26,173 Not gonna have my son walking into a blizzard. 517 00:25:44,210 --> 00:25:45,470 See what I'm saying? 518 00:25:45,470 --> 00:25:47,500 Loads of crap all the way to Tsiigehtchic. 519 00:25:47,500 --> 00:25:49,150 We fly in crap all the time. 520 00:25:49,150 --> 00:25:50,230 That's what I told George. 521 00:25:50,230 --> 00:25:52,670 The Ivarsons, they fly in anything. 522 00:25:52,670 --> 00:25:54,700 Assuming we have the fuel to get there. 523 00:25:54,700 --> 00:25:56,143 So do we? 524 00:25:59,720 --> 00:26:01,480 It'll be close because of the headwinds, 525 00:26:01,480 --> 00:26:05,220 but yeah, we should have enough to make it to Tsiigehtchic. 526 00:26:05,220 --> 00:26:07,190 The forecast says the front's bringing 527 00:26:07,190 --> 00:26:09,034 a temperature inversion. 528 00:26:09,034 --> 00:26:14,034 (foreign language) 529 00:26:16,440 --> 00:26:18,770 - We'll get up and down before the worst of it hits. 530 00:26:18,770 --> 00:26:20,500 That's your decision? 531 00:26:20,500 --> 00:26:21,400 Wheels up in 10. 532 00:26:28,668 --> 00:26:31,918 (Grunting, groaning) 533 00:26:40,138 --> 00:26:45,138 Connor? Connor! 534 00:26:51,056 --> 00:26:51,889 Connor! 535 00:27:06,450 --> 00:27:07,720 [Krista]: We're at 7,000 feet. 536 00:27:07,720 --> 00:27:09,410 We'll hit clear sky soon. 537 00:27:09,410 --> 00:27:11,640 An inversion layer doesn't go on forever. 538 00:27:11,640 --> 00:27:13,060 That's what we said at 5,000 feet 539 00:27:13,060 --> 00:27:14,953 and the temperature is starting to drop. 540 00:27:15,820 --> 00:27:16,653 We're fine. 541 00:27:19,090 --> 00:27:21,313 George? How you doing? 542 00:27:30,250 --> 00:27:31,083 Good morning. 543 00:27:34,720 --> 00:27:38,250 One coffee, black. One blueberry scone. 544 00:27:38,250 --> 00:27:39,450 The answer's still no. 545 00:27:40,950 --> 00:27:43,270 We have reconceived the calendar. 546 00:27:43,270 --> 00:27:45,163 Nudity is no longer involved. 547 00:27:46,400 --> 00:27:48,410 Is this a day old? It's a little stale. 548 00:27:48,410 --> 00:27:52,633 Fully clothed. An evening gown. 549 00:27:53,490 --> 00:27:54,340 What's the catch? 550 00:27:54,340 --> 00:27:58,650 - No, no. No catch. You are January. You are cold, 551 00:27:58,650 --> 00:28:00,860 but unbearably beautiful. 552 00:28:00,860 --> 00:28:03,340 You are nothing like the Loreen we see each day. 553 00:28:03,340 --> 00:28:04,200 What's wrong with...? 554 00:28:04,200 --> 00:28:07,463 And all over the north, jaws will drop. 555 00:28:09,980 --> 00:28:11,280 Astrid's okay with this? 556 00:28:12,258 --> 00:28:13,220 (Slamming) 557 00:28:13,220 --> 00:28:16,330 - You changed my calendar without even asking? 558 00:28:16,330 --> 00:28:17,760 The problem is solved. 559 00:28:17,760 --> 00:28:19,810 You call this supporting me? 560 00:28:19,810 --> 00:28:20,770 Astrid, please. 561 00:28:20,770 --> 00:28:23,600 Your calendar in Sweden was a very different proposition. 562 00:28:23,600 --> 00:28:24,433 It was beautiful. 563 00:28:24,433 --> 00:28:25,760 It was naked Swedes. 564 00:28:25,760 --> 00:28:28,820 This was naked Arctic Air employees naked Devs and Ceces. 565 00:28:28,820 --> 00:28:29,653 You had no right. 566 00:28:29,653 --> 00:28:31,933 And it would have been naked Astrid! 567 00:28:32,860 --> 00:28:34,993 With everyone staring at you, and- 568 00:28:41,460 --> 00:28:43,840 You were raised with certain values. 569 00:28:43,840 --> 00:28:48,093 But so was I and I can't help being who I am. 570 00:28:53,433 --> 00:28:54,680 You're an idiot. 571 00:28:54,680 --> 00:28:56,123 However, I am your idiot. 572 00:29:01,340 --> 00:29:03,180 [Krista]: 10,000 feet. 573 00:29:03,180 --> 00:29:05,580 I can read gauges, same as you. 574 00:29:05,580 --> 00:29:08,360 - Well, then check the wings. We're starting to ice up. 575 00:29:08,360 --> 00:29:09,810 We need to make a decision. 576 00:29:14,650 --> 00:29:17,283 Daisy, this is Mel Ivarson. Do you read? 577 00:29:19,750 --> 00:29:22,883 Fort Seymour, this is Arctic Air. Can you read? 578 00:29:23,790 --> 00:29:27,240 - You're starting to crackle and pop, but I can hear you. 579 00:29:27,240 --> 00:29:28,073 Go ahead. 580 00:29:28,073 --> 00:29:31,580 - We're still in wet air. Any reports on how high this goes? 581 00:29:31,580 --> 00:29:33,640 Negative, Mel. Haven't heard. 582 00:29:33,640 --> 00:29:35,432 What's your current altitude? 583 00:29:35,432 --> 00:29:38,200 - The altitude's not a problem, but we need to find dry air 584 00:29:38,200 --> 00:29:41,080 before clear ice has a chance to form. 585 00:29:41,080 --> 00:29:42,784 I'm starting to lose you, Mel. 586 00:29:42,784 --> 00:29:44,280 (Radio crackles) 587 00:29:44,280 --> 00:29:45,424 Do you read me? 588 00:29:45,424 --> 00:29:47,570 (Radio static) 589 00:29:47,570 --> 00:29:48,571 Mel? 590 00:29:48,571 --> 00:29:51,321 (Radio crackles) 591 00:29:54,750 --> 00:29:57,530 - Two choices. There's dry air farther down, 592 00:29:57,530 --> 00:29:58,773 and dry air farther up. 593 00:30:00,538 --> 00:30:02,000 - The plane's only licensed to 12,000 feet. 594 00:30:02,000 --> 00:30:03,300 I've flown at 13. 595 00:30:03,300 --> 00:30:04,510 An unpressurized cabin, 596 00:30:04,510 --> 00:30:06,140 and we don't have any oxygen masks. 597 00:30:06,140 --> 00:30:07,540 And those wings will keep icing 598 00:30:07,540 --> 00:30:09,110 until we're out of the inversion. 599 00:30:09,110 --> 00:30:12,853 If I had to bet my life? We're closer to dry air going up. 600 00:30:15,500 --> 00:30:16,403 We keep climbing. 601 00:30:34,390 --> 00:30:38,013 Welcome to the Sahara. What did I tell you? 602 00:30:40,470 --> 00:30:43,030 13,000 feet. How are you holding up? 603 00:30:43,030 --> 00:30:44,320 Never better. 604 00:30:44,320 --> 00:30:45,936 How about you? 605 00:30:45,936 --> 00:30:47,693 I'm okay, so far. 606 00:30:48,540 --> 00:30:49,550 Check on the groom. 607 00:30:49,550 --> 00:30:51,600 Make sure we haven't frozen him to death. 608 00:30:57,848 --> 00:30:58,681 Connor! 609 00:31:03,403 --> 00:31:04,486 Connor! 610 00:31:15,200 --> 00:31:16,033 Bobby! 611 00:31:22,290 --> 00:31:23,123 Bobby? 612 00:31:37,080 --> 00:31:37,913 Dad? 613 00:31:45,190 --> 00:31:47,503 Ehtsee, please help me. 614 00:32:03,560 --> 00:32:04,393 Grandpa? 615 00:32:15,439 --> 00:32:17,960 Let's keep you warm. 616 00:32:17,960 --> 00:32:20,360 - What kind of casket do you think I should get? 617 00:32:21,767 --> 00:32:24,783 I'm thinking birch. Leave the bark right on it. 618 00:32:26,300 --> 00:32:28,339 George, where are you from? 619 00:32:28,339 --> 00:32:29,807 What? 620 00:32:29,807 --> 00:32:31,310 Where do you come from? 621 00:32:31,310 --> 00:32:32,390 Deer Lake. 622 00:32:32,390 --> 00:32:35,360 - Told you all about it last night. Remember? 623 00:32:35,360 --> 00:32:37,740 You were just talking about caskets. 624 00:32:37,740 --> 00:32:40,630 Yeah because my fiancee's gonna kill me 625 00:32:40,630 --> 00:32:42,520 if I'm late for our wedding. 626 00:32:42,520 --> 00:32:44,870 She's not big on Indian time. 627 00:32:44,870 --> 00:32:49,160 - Okay. False alarm. Lack of oxygen can really mess 628 00:32:49,160 --> 00:32:53,313 with your head. George, we're getting you to your wedding. 629 00:33:03,020 --> 00:33:05,260 A little cold, but he's doing okay. 630 00:33:05,260 --> 00:33:06,510 Who is? 631 00:33:06,510 --> 00:33:07,566 Our passenger. 632 00:33:07,566 --> 00:33:10,713 Oh, right. Daisy's with us, forgot. 633 00:33:12,000 --> 00:33:13,563 You mean George. 634 00:33:13,563 --> 00:33:15,873 Yeah, of course. The kid. 635 00:33:18,633 --> 00:33:20,083 Mel? Look at me. 636 00:33:22,550 --> 00:33:23,800 Just relax. I got this. 637 00:33:27,270 --> 00:33:29,180 - I think maybe I should take the controls. 638 00:33:29,180 --> 00:33:31,400 - Hey, hey, a bet's a bet. You want to be pilot? 639 00:33:31,400 --> 00:33:33,020 Learn how to shoot pool. 640 00:33:33,020 --> 00:33:35,260 We're at nearly 14,000 feet. 641 00:33:35,260 --> 00:33:36,440 I know where we are. 642 00:33:36,440 --> 00:33:38,323 So how come we're still climbing? 643 00:33:46,620 --> 00:33:49,310 Mel, I need you to listen to me. 644 00:33:49,310 --> 00:33:51,980 You are not thinking clearly. 645 00:33:51,980 --> 00:33:55,130 - Maybe the lack of oxygen is affecting your hearing. 646 00:33:55,130 --> 00:33:57,930 I already told you, I am fine. 647 00:33:57,930 --> 00:34:00,450 - We are at 14,000 feet. I need you to level off, now. 648 00:34:00,450 --> 00:34:01,360 I need you to give me the controls. 649 00:34:01,360 --> 00:34:04,660 - We're in the same cockpit, breathing the same air. 650 00:34:04,660 --> 00:34:06,150 It affects everybody differently. 651 00:34:06,150 --> 00:34:08,450 And I've flown at 14,000 feet before. 652 00:34:08,450 --> 00:34:09,650 When you were younger! 653 00:34:10,500 --> 00:34:13,110 It's your heart, your valve problem. 654 00:34:13,110 --> 00:34:15,383 You can't process oxygen the same way you used to. 655 00:34:15,383 --> 00:34:18,180 - There's not a damned thing wrong with my heart. 656 00:34:18,180 --> 00:34:19,110 Dad 657 00:34:20,024 --> 00:34:21,340 (panting) 658 00:34:21,340 --> 00:34:26,300 Dad! Look at me! I'm your daughter, 659 00:34:26,300 --> 00:34:27,700 and you're going to kill me. 660 00:34:27,700 --> 00:34:30,410 You are going to kill both of us. 661 00:34:30,410 --> 00:34:32,210 I have never let you down. 662 00:34:32,210 --> 00:34:35,803 - Not even once. So for God's sake, don't start now. 663 00:34:38,350 --> 00:34:41,200 My whole life, you have been the best pilot in the north. 664 00:34:42,060 --> 00:34:43,223 But I am younger. 665 00:34:44,526 --> 00:34:46,170 And for right now, today 666 00:34:49,690 --> 00:34:50,763 I am stronger. 667 00:34:51,760 --> 00:34:53,820 I need you to trust me to do this. 668 00:35:22,143 --> 00:35:22,976 Connor! 669 00:35:29,701 --> 00:35:30,534 Connor! 670 00:35:35,981 --> 00:35:38,231 (Grunting) 671 00:35:39,541 --> 00:35:40,374 Connor... 672 00:36:17,680 --> 00:36:19,390 Then Helen comes out of nowhere. 673 00:36:19,390 --> 00:36:21,640 Turns out she was checking her trap-line. 674 00:36:21,640 --> 00:36:24,160 So I said you had to be near the lake. 675 00:36:24,160 --> 00:36:26,420 Can you believe they found you out in that blizzard? 676 00:36:26,420 --> 00:36:29,050 I mean, that's pretty cool, right? 677 00:36:29,050 --> 00:36:30,193 That's pretty cool. 678 00:36:32,441 --> 00:36:37,441 (foreign language) 679 00:36:41,120 --> 00:36:42,920 What money? 680 00:36:42,920 --> 00:36:44,150 You were in the store. 681 00:36:44,150 --> 00:36:45,490 You stole a sack of rice. 682 00:36:45,490 --> 00:36:46,773 The money was inside. 683 00:36:47,810 --> 00:36:51,010 Etta, I'll do what I can to smooth this over. 684 00:36:51,010 --> 00:36:55,054 I'll chuck in the rice. But you gotta give back the money. 685 00:36:55,054 --> 00:37:00,040 (foreign language) 686 00:37:00,040 --> 00:37:01,013 The manager. 687 00:37:04,250 --> 00:37:06,880 This is the same guy that said you stole a chocolate bar. 688 00:37:06,880 --> 00:37:08,459 What's going on? 689 00:37:08,459 --> 00:37:10,542 (Sighs) 690 00:37:10,542 --> 00:37:12,863 Do you have a radio phone I can use? 691 00:37:13,874 --> 00:37:18,874 (foreign language) 692 00:37:19,842 --> 00:37:22,900 - 10,000 feet. Headache's gone. How about you? 693 00:37:22,900 --> 00:37:24,803 Engine one's running rough. 694 00:37:25,700 --> 00:37:28,200 Probably ice blocking the air-filter intake. 695 00:37:28,200 --> 00:37:29,770 Controls are stiff, too. 696 00:37:29,770 --> 00:37:32,370 - Near -40 outside. That'll be thickening the oil 697 00:37:32,370 --> 00:37:34,230 and the hydraulic fluid. 698 00:37:34,230 --> 00:37:38,850 - Still have some wing ice. Tsiigehtchic is 15 minutes away. 699 00:37:38,850 --> 00:37:40,470 What do you think? 700 00:37:40,470 --> 00:37:42,090 You're the pilot. 701 00:37:42,090 --> 00:37:45,160 - Well, the ice is screwing with the airflow. 702 00:37:45,160 --> 00:37:47,200 If I take her down now, we could stall out. 703 00:37:47,200 --> 00:37:49,390 - Not if you approach with a high enough air speed. 704 00:37:49,390 --> 00:37:51,300 Safe option would be to bypass Tsiigehtchic 705 00:37:51,300 --> 00:37:53,780 and divert to Moose Bay, although I don't know 706 00:37:53,780 --> 00:37:54,780 if we have the fuel. 707 00:37:56,060 --> 00:37:57,010 So make the call. 708 00:38:01,840 --> 00:38:03,583 Let's get George to his wedding. 709 00:38:04,640 --> 00:38:05,760 Tsiigehtchic or bust. 710 00:38:06,920 --> 00:38:08,810 - The runway's clear, but your visibility's going 711 00:38:08,810 --> 00:38:11,960 to be near zero, right down to a hundred feet. 712 00:38:11,960 --> 00:38:14,140 - I need you to tell us the second you see our plane. 713 00:38:14,140 --> 00:38:16,230 Will do. Is there a problem? 714 00:38:16,230 --> 00:38:17,570 Windows are icing on the outside 715 00:38:17,570 --> 00:38:19,620 and we can't get a clear view to see if the wheels are down. 716 00:38:19,620 --> 00:38:20,453 Copy that. 717 00:38:21,610 --> 00:38:23,740 - Still no Greens on the gear-down lamps. 718 00:38:23,740 --> 00:38:25,750 Could be just the cold messing with the electrics. 719 00:38:25,750 --> 00:38:27,350 Or the landing gear is frozen. 720 00:38:30,010 --> 00:38:32,233 You know this bird better than anyone. 721 00:38:34,200 --> 00:38:37,253 It's your decision. And I trust you. 722 00:38:38,430 --> 00:38:40,783 My decision is, I'm asking you. 723 00:38:44,360 --> 00:38:45,460 The wheels are down. 724 00:38:47,320 --> 00:38:48,170 Are you sure? 725 00:38:48,170 --> 00:38:50,610 Nope, just telling you what I think. 726 00:38:50,610 --> 00:38:55,098 - Don't be wrong. Tsiigehtchic, we're coming in. 727 00:38:55,098 --> 00:38:55,931 Copy. 728 00:38:57,938 --> 00:38:58,780 200 feet. 150. 729 00:39:08,650 --> 00:39:11,310 - Okay, I've got you. Landing gear is down. 730 00:39:11,310 --> 00:39:13,453 Repeat, your landing gear is down. 731 00:39:15,340 --> 00:39:18,723 - Now make yourself useful and land this damned plane. 732 00:39:27,240 --> 00:39:29,210 - Hey, hey, hey. You can't just walk around, 733 00:39:29,210 --> 00:39:30,390 tearing my place apart. 734 00:39:30,390 --> 00:39:33,030 - Just doing a proper search of a crime scene. 735 00:39:33,030 --> 00:39:35,540 How many times do I have to tell you? 736 00:39:35,540 --> 00:39:37,860 The Indian woman took it. 737 00:39:37,860 --> 00:39:40,470 She's probably halfway to the arctic circle by now. 738 00:39:40,470 --> 00:39:42,313 Stashed under the floorboards. 739 00:39:47,620 --> 00:39:49,770 Who the hell put it there? 740 00:39:49,770 --> 00:39:52,543 - Why don't you tell us, Mr. Klassen? It's your floor. 741 00:40:02,960 --> 00:40:04,123 15 minutes to spare. 742 00:40:05,460 --> 00:40:08,283 I'd kiss you, but I'm getting married. 743 00:40:09,470 --> 00:40:11,397 Thanks, for everything. 744 00:40:15,440 --> 00:40:17,390 I'll go call the fuel guy. 745 00:40:17,390 --> 00:40:21,410 Hey, what I said to you up there. 746 00:40:21,410 --> 00:40:23,600 I was just trying to get you to listen. 747 00:40:23,600 --> 00:40:25,783 And it worked. So don't apologize. 748 00:40:27,740 --> 00:40:30,420 These ideas you have for the company 749 00:40:30,420 --> 00:40:32,340 a lot of them are pretty good. 750 00:40:32,340 --> 00:40:33,173 Thanks. 751 00:40:34,026 --> 00:40:36,130 A few of them truly suck. 752 00:40:36,130 --> 00:40:38,700 - I'm guessing you'll let me know which ones are which? 753 00:40:38,700 --> 00:40:40,450 I'd say that's a safe assumption. 754 00:40:41,679 --> 00:40:46,679 Dad? You don't get to leave, ever. 755 00:40:48,910 --> 00:40:50,413 Wouldn't frigging dream of it. 756 00:41:21,320 --> 00:41:25,593 - Dad? When I was out there in that blizzard. 757 00:41:26,540 --> 00:41:28,860 I didn't think I was gonna make it. 758 00:41:28,860 --> 00:41:30,283 We were both really lucky. 759 00:41:31,920 --> 00:41:36,263 - I asked ehtsee for help. It's like he heard. 760 00:41:51,270 --> 00:41:55,210 - As you may have heard, Dev and I have had a few, 761 00:41:55,210 --> 00:41:57,123 creative differences, 762 00:41:58,320 --> 00:42:01,400 but we have reached to a mutual decision. 763 00:42:01,400 --> 00:42:04,330 - I would not necessarily call it a mutual decision. 764 00:42:04,330 --> 00:42:06,087 Perhaps one that. 765 00:42:06,087 --> 00:42:07,037 Carry on. Carry on. 766 00:42:10,170 --> 00:42:14,600 - As not everyone shares my "Swedish sensibilities," 767 00:42:14,600 --> 00:42:17,010 I will leave it to each one of you to decide, 768 00:42:17,010 --> 00:42:18,730 as individuals, 769 00:42:18,730 --> 00:42:21,343 whether you would like to wear clothes or not. 770 00:42:23,710 --> 00:42:25,580 I don't mind showing a little skin. 771 00:42:25,580 --> 00:42:27,620 Uh, yes, you do. 772 00:42:27,620 --> 00:42:28,483 Excuse me? 773 00:42:29,570 --> 00:42:32,150 Caitlin will wear an astronaut's suit. 774 00:42:32,150 --> 00:42:37,140 - Like Astrid said, nudity is healthy and natural. 775 00:42:37,140 --> 00:42:38,770 When you're born, yes. 776 00:42:38,770 --> 00:42:40,860 - Says the woman who showers in her bathing suit. 777 00:42:40,860 --> 00:42:42,880 I do not! 778 00:42:42,880 --> 00:42:45,700 - Please, people, people If no one at all is comfortable 779 00:42:45,700 --> 00:42:47,810 taking their clothes off, then this is perfectly fine, too. 780 00:42:47,810 --> 00:42:49,412 We will all just bundle up and 781 00:42:49,412 --> 00:42:52,763 Oh, what the hell. I mean, 782 00:42:53,690 --> 00:42:56,310 Who's gonna pay to see me with my clothes on? 783 00:42:56,310 --> 00:42:58,660 Cece, seriously. No one really needs to 784 00:42:58,660 --> 00:43:01,671 - Hey! Are we talking? Or are we stripping? 785 00:43:01,671 --> 00:43:06,671 (upbeat music) 55627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.