Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,641 --> 00:00:03,141
(tense music)
2
00:00:14,607 --> 00:00:16,242
- Mon.
3
00:00:16,242 --> 00:00:17,242
- Gray.
4
00:00:17,242 --> 00:00:19,530
- This is a bit dramatic, innit?
5
00:00:19,530 --> 00:00:21,570
Early morning, abandoned warehouse.
6
00:00:21,570 --> 00:00:23,330
(seagulls squawking)
7
00:00:23,330 --> 00:00:25,622
Just you, me, and the seagulls.
8
00:00:25,622 --> 00:00:27,670
- (sighing) Yeah.
9
00:00:27,670 --> 00:00:29,693
Snidey little pricks laughing at us.
10
00:00:31,133 --> 00:00:31,966
(Graham chuckling)
11
00:00:31,966 --> 00:00:34,549
(somber music)
12
00:00:36,988 --> 00:00:37,821
- I missed him, Mon.
13
00:00:37,821 --> 00:00:39,121
- Hey, hey, hey, hey!
14
00:00:39,121 --> 00:00:40,171
We don't know he's dead yet.
15
00:00:40,171 --> 00:00:42,470
- I heard the shot!
16
00:00:42,470 --> 00:00:43,387
I heard it!
17
00:00:44,990 --> 00:00:46,240
I blame myself, you know?
18
00:00:47,780 --> 00:00:48,613
It's my fault!
19
00:00:48,613 --> 00:00:49,540
- Hey, hey, hey, don't you dare do that,
20
00:00:49,540 --> 00:00:50,610
it is not your fault!
21
00:00:50,610 --> 00:00:52,160
Don't you dare do that, it's...
22
00:00:52,995 --> 00:00:55,143
(sighing) Look, it's Anne, mate.
23
00:00:56,160 --> 00:00:58,010
I'm sorry to say this, but she's a...
24
00:00:58,938 --> 00:01:01,438
(tense music)
25
00:01:02,470 --> 00:01:03,770
She's a tell-tale tit.
26
00:01:03,770 --> 00:01:04,603
(Graham scoffing)
27
00:01:04,603 --> 00:01:07,913
Yeah, and we need to take her out.
28
00:01:09,153 --> 00:01:11,960
(tense dramatic music)
29
00:01:11,960 --> 00:01:13,393
- Say that again.
30
00:01:13,393 --> 00:01:16,150
I will shoot you, I will
shoot you in the eyes!
31
00:01:16,150 --> 00:01:18,810
- It doesn't have to be like this.
32
00:01:18,810 --> 00:01:20,860
- Right now, it's the only way it can be.
33
00:01:22,136 --> 00:01:24,969
(engine rumbling)
34
00:01:28,162 --> 00:01:29,977
- Look at you two, you're pathetic!
35
00:01:29,977 --> 00:01:31,440
Put your guns down.
36
00:01:31,440 --> 00:01:32,273
Put your guns down!
37
00:01:32,273 --> 00:01:36,727
- All right.
38
00:01:36,727 --> 00:01:39,360
- Right, as of 0900 hours this morning,
39
00:01:39,360 --> 00:01:42,330
Whitehall have officially
terminated Action Team
40
00:01:42,330 --> 00:01:44,077
as a secret branch at MI6.
41
00:01:44,077 --> 00:01:44,910
(Graham grumbling)
42
00:01:44,910 --> 00:01:47,470
That means, I wanna thank
you for your services,
43
00:01:47,470 --> 00:01:48,812
but you're no longer required.
44
00:01:48,812 --> 00:01:49,800
- No!
- Whoa, whoa, whoa, hold on.
45
00:01:49,800 --> 00:01:50,900
What are you trying to say?
46
00:01:50,900 --> 00:01:53,900
- On Friday, you both partook
in an illegal mission,
47
00:01:53,900 --> 00:01:56,520
that I did not authorize,
where people were killed
48
00:01:56,520 --> 00:01:58,280
and half of Montenegro was smashed up!
49
00:01:58,280 --> 00:01:59,113
- Half?
50
00:01:59,113 --> 00:02:00,580
- Oh, well, she told you that, did she?
51
00:02:00,580 --> 00:02:02,920
Old, old ratty, old ratsville over there?
52
00:02:02,920 --> 00:02:05,210
Yeah, well, I tapped her phone last week.
53
00:02:05,210 --> 00:02:07,130
She was tipping off the kidnapper!
54
00:02:07,130 --> 00:02:08,479
She is Abacus!
55
00:02:08,479 --> 00:02:10,370
- She's Abacus!
56
00:02:10,370 --> 00:02:13,780
Right, now we're gonna wrap this up, okay?
57
00:02:13,780 --> 00:02:16,090
Because this is over with,
done here, this is it!
58
00:02:16,090 --> 00:02:20,183
I want to wish you the best
of luck, so best of luck.
59
00:02:21,260 --> 00:02:22,093
- See ya, Mon.
- No, no.
60
00:02:22,093 --> 00:02:23,320
- Cheers, Dougie, take it easy.
61
00:02:23,320 --> 00:02:26,033
- End line is, best of luck, okay?
62
00:02:28,090 --> 00:02:28,923
Best of luck.
63
00:02:29,790 --> 00:02:32,300
- We might go for a pint
Tuesday, if you fancy it?
64
00:02:32,300 --> 00:02:33,825
- Yeah, that sounds
nice, Dean, all the best.
65
00:02:33,825 --> 00:02:35,310
- No, no, no, no, no, no!
66
00:02:35,310 --> 00:02:36,170
No drinks!
67
00:02:36,170 --> 00:02:38,793
Shut up, shush, all of you!
68
00:02:40,090 --> 00:02:43,200
End line is best of luck.
69
00:02:43,200 --> 00:02:45,330
So, I'm wishing you the best of luck.
70
00:02:45,330 --> 00:02:46,295
Best of luck.
71
00:02:46,295 --> 00:02:47,128
- All right, all right.
72
00:02:47,128 --> 00:02:50,630
- (gasping) Best of luck, both of you.
73
00:02:50,630 --> 00:02:51,463
Get in the car!
74
00:02:52,660 --> 00:02:53,493
Best of luck.
75
00:02:55,504 --> 00:02:57,120
(engine revving)
76
00:02:57,120 --> 00:02:59,703
(somber music)
77
00:03:03,441 --> 00:03:06,191
(Monica sighing)
78
00:03:09,699 --> 00:03:12,699
(suspenseful music)
79
00:03:14,210 --> 00:03:17,628
- Mr. Logan, what a surprise!
80
00:03:17,628 --> 00:03:19,210
- Oh, God.
81
00:03:19,210 --> 00:03:21,330
As if my day wasn't crappy enough.
82
00:03:21,330 --> 00:03:24,447
- Before I forget it,
Samantha sends her greetings.
83
00:03:24,447 --> 00:03:26,044
We are going steady.
84
00:03:26,044 --> 00:03:27,470
- What the heck?
85
00:03:27,470 --> 00:03:29,260
Hey, do you know how
much I liked that girl?
86
00:03:29,260 --> 00:03:31,437
What are your intentions,
to hurt my feelings?
87
00:03:31,437 --> 00:03:34,191
- Well, not your feelings, just your body.
88
00:03:34,191 --> 00:03:37,800
(blows thudding)
(Logan farting)
89
00:03:37,800 --> 00:03:39,970
(sniffing) Phew, that stinks!
90
00:03:39,970 --> 00:03:44,860
- My apologies, the diet here
has been somewhat cabbagey.
91
00:03:44,860 --> 00:03:46,450
- Enough!
92
00:03:46,450 --> 00:03:47,350
Bring in my tools.
93
00:03:50,340 --> 00:03:54,230
(blows thudding)
(Logan farting)
94
00:03:54,230 --> 00:03:55,300
(panting) Come on, do you,
95
00:03:55,300 --> 00:03:58,570
do you have to do this every time now?
96
00:03:58,570 --> 00:03:59,700
- Well, I'm trying to hold them in.
97
00:03:59,700 --> 00:04:03,260
I mean, you punching me in the
stomach isn't really helping!
98
00:04:03,260 --> 00:04:05,020
- [Bogohardt] But what if
I punch you somewhere else?
99
00:04:05,020 --> 00:04:07,490
- Hey, how about you
don't punch me anywhere?
100
00:04:07,490 --> 00:04:08,612
- Maybe here.
101
00:04:08,612 --> 00:04:13,010
(blow thudding)
(Logan yelping)
102
00:04:13,010 --> 00:04:13,843
- What are you doing?
103
00:04:13,843 --> 00:04:15,631
You're taking off your shirt?
104
00:04:15,631 --> 00:04:18,420
(scoffing) As if I didn't feel
shitty enough about myself,
105
00:04:18,420 --> 00:04:20,577
you gotta make me body conscious?
106
00:04:20,577 --> 00:04:21,883
- So, where should we start?
107
00:04:21,883 --> 00:04:23,996
(dramatic music)
108
00:04:23,996 --> 00:04:26,595
(blows thudding)
(both grunting)
109
00:04:26,595 --> 00:04:27,753
- Logan, catch!
110
00:04:27,753 --> 00:04:29,386
- Oh, ah, uh, my bad!
111
00:04:29,386 --> 00:04:33,585
(blows thudding)
(both grunting)
112
00:04:33,585 --> 00:04:35,676
Concentrate, concentrate
and throw, concentrate and,
113
00:04:35,676 --> 00:04:38,176
concentrate and throw, I said!
114
00:04:39,117 --> 00:04:42,313
(blows thudding)
115
00:04:42,313 --> 00:04:43,454
(soldier yelping)
116
00:04:43,454 --> 00:04:44,843
- Yah!
117
00:04:44,843 --> 00:04:46,920
- Just to throw it under-arm.
118
00:04:46,920 --> 00:04:48,054
Take your time, take your time!
119
00:04:48,054 --> 00:04:49,753
Stop spinning it!
120
00:04:49,753 --> 00:04:51,357
Come on, man! (sighing)
121
00:04:51,357 --> 00:04:54,170
- You know, I like you,
but that's a bad throw.
122
00:04:54,170 --> 00:04:56,500
You know, it's just not
good enough, really.
123
00:04:56,500 --> 00:04:59,600
All right, watch my armpits,
they're a little ripe.
124
00:05:01,569 --> 00:05:04,515
Hey, babe, thought you were dead.
125
00:05:04,515 --> 00:05:06,330
- I'm as good as dead.
126
00:05:06,330 --> 00:05:10,412
I know what Vlad has planned,
and only you, Logan Mann...
127
00:05:10,412 --> 00:05:11,650
Look at me!
128
00:05:11,650 --> 00:05:13,700
Only you can save the world.
129
00:05:13,700 --> 00:05:15,183
- I guess you're right.
130
00:05:16,320 --> 00:05:21,320
See, I didn't choose
action, action choose me.
131
00:05:21,410 --> 00:05:23,770
Now, come away with me!
132
00:05:23,770 --> 00:05:25,710
Otherwise they're gonna
know that you helped me.
133
00:05:25,710 --> 00:05:28,463
- No, I will say that you
beat me half to death.
134
00:05:29,581 --> 00:05:30,414
(blow thudding)
(Rebekkah grunting)
135
00:05:30,414 --> 00:05:33,238
- Ah, no, don't, don't hit yourself!
136
00:05:33,238 --> 00:05:34,997
(Rebekkah grunting)
(Logan yelling)
137
00:05:34,997 --> 00:05:36,593
God, no, no, no, no, no!
138
00:05:36,593 --> 00:05:37,426
(blow thudding)
(Rebekkah groaning)
139
00:05:37,426 --> 00:05:39,201
I'm not a woman beater!
140
00:05:39,201 --> 00:05:40,903
(blow thudding)
Oh, God, no!
141
00:05:40,903 --> 00:05:41,736
- Go!
142
00:05:41,736 --> 00:05:42,658
- God!
143
00:05:42,658 --> 00:05:45,658
(Rebekkah groaning)
144
00:05:46,883 --> 00:05:50,050
(grim dramatic music)
145
00:05:55,201 --> 00:05:58,055
(suspenseful music)
146
00:05:58,055 --> 00:05:59,805
- What?
- There he is.
147
00:06:00,768 --> 00:06:02,398
- Hey, baby!
148
00:06:02,398 --> 00:06:05,065
(both laughing)
149
00:06:07,748 --> 00:06:08,581
Oh, ow, ow.
150
00:06:10,830 --> 00:06:15,800
- Victor, welcome to
my evil Abacus network.
151
00:06:15,800 --> 00:06:16,980
- Wow.
152
00:06:16,980 --> 00:06:21,980
- Everybody, this is the
guy I was telling you about,
153
00:06:22,200 --> 00:06:24,823
who's going to build Super Mega Robot!
154
00:06:26,365 --> 00:06:28,960
Tell everybody about
it, tell them, tell us!
155
00:06:28,960 --> 00:06:32,680
- Oh, well, uh, okay.
156
00:06:32,680 --> 00:06:37,590
Uh, so, it's definitely a cool robot.
157
00:06:37,590 --> 00:06:39,420
And, um, big.
158
00:06:39,420 --> 00:06:41,550
- Tell us about the laser eyes!
159
00:06:41,550 --> 00:06:44,420
- Yeah, it's gonna have laser eyes.
160
00:06:44,420 --> 00:06:46,950
- I could sit here all day and talk about
161
00:06:46,950 --> 00:06:49,583
how amazing you are, sir,
162
00:06:50,970 --> 00:06:54,560
but I have attack on the West to plan,
163
00:06:54,560 --> 00:06:56,750
the Antelope's Tail to reclaim.
164
00:06:56,750 --> 00:06:57,973
La-la-la-la-la!
165
00:06:59,270 --> 00:07:01,660
How long until we can launch robot?
166
00:07:01,660 --> 00:07:05,040
- Uh, well, you see, that's the doozy.
167
00:07:05,040 --> 00:07:10,040
'Cause, um, the special
robot metal that I ordered,
168
00:07:10,570 --> 00:07:11,620
it's really expensive.
169
00:07:11,620 --> 00:07:14,433
So, I'm gonna need a little
more money, I'm afraid.
170
00:07:15,590 --> 00:07:17,090
- How much more do you need?
171
00:07:17,090 --> 00:07:20,670
- Not, I mean, like, a
million or two million.
172
00:07:20,670 --> 00:07:21,503
You know, nothing--
173
00:07:21,503 --> 00:07:23,310
- Whatever it takes.
174
00:07:23,310 --> 00:07:25,910
I need robot ready for tomorrow.
175
00:07:25,910 --> 00:07:26,888
- Tomorrow?
176
00:07:26,888 --> 00:07:28,246
Uh...
177
00:07:28,246 --> 00:07:31,161
- Will that be a problem?
178
00:07:31,161 --> 00:07:32,140
- Uh...
179
00:07:32,140 --> 00:07:34,070
- Problem, for this guy?
180
00:07:34,070 --> 00:07:35,393
You're the problem!
181
00:07:36,988 --> 00:07:39,200
- Well, well, I should
probably hit the road,
182
00:07:39,200 --> 00:07:41,003
if I'm gonna get the robot done.
183
00:07:41,880 --> 00:07:44,643
So have a great afternoon.
184
00:07:47,065 --> 00:07:48,648
- I don't like him.
185
00:07:50,457 --> 00:07:51,733
- You don't like anyone.
186
00:07:52,847 --> 00:07:55,514
(Logan panting)
187
00:07:57,297 --> 00:08:00,340
(phone dial tone droning)
188
00:08:00,340 --> 00:08:01,648
(answering machine beeping)
189
00:08:01,648 --> 00:08:03,977
- Oh, this is sad.
190
00:08:03,977 --> 00:08:05,735
Only number I remember and it's my own.
191
00:08:05,735 --> 00:08:07,191
(soldiers shouting in foreign language)
192
00:08:07,191 --> 00:08:09,060
I never thought it would end like this.
193
00:08:09,060 --> 00:08:09,893
- Hello?
194
00:08:09,893 --> 00:08:10,726
- Hello?
195
00:08:10,726 --> 00:08:12,040
Hello?
196
00:08:12,040 --> 00:08:13,217
Huxley, is that you?
197
00:08:13,217 --> 00:08:14,500
Hux, Hux, it's me!
198
00:08:14,500 --> 00:08:16,550
What are, what are you doing in my house?
199
00:08:16,550 --> 00:08:18,330
- Uh, feeding your cats while you're dead.
200
00:08:18,330 --> 00:08:20,430
- Well, I'm not dead anymore, kid.
201
00:08:20,430 --> 00:08:23,750
- Oh, yeah, yeah Logan,
um, my internship's done,
202
00:08:23,750 --> 00:08:25,340
so I need a reference.
203
00:08:25,340 --> 00:08:27,000
- Of course, I'd do that for
you, it's fine, it's cool.
204
00:08:27,000 --> 00:08:28,468
- Uh, yeah, look, Logan, like,
205
00:08:28,468 --> 00:08:29,770
I don't know what to do, you know?
206
00:08:29,770 --> 00:08:31,890
My mum's on my case, like,
I wanted to do sociology,
207
00:08:31,890 --> 00:08:34,630
but the course is full, and
also I wanna learn Swahili,
208
00:08:34,630 --> 00:08:36,650
'cause I might travel one
day around the world, Logan--
209
00:08:36,650 --> 00:08:38,899
- Kid, kid? Buddy, buddy--
- I want to be a DJ,
210
00:08:38,899 --> 00:08:39,798
but I'm not sure--
- Now is not the time!
211
00:08:39,798 --> 00:08:40,631
- If my mum's happy about that,
212
00:08:40,631 --> 00:08:42,106
so I might just, you know, look at
213
00:08:42,106 --> 00:08:43,750
a sports science course.
- That's fine.
214
00:08:43,750 --> 00:08:44,682
All brilliant ideas!
215
00:08:44,682 --> 00:08:46,180
Listen, listen, kid, kid, kid?
216
00:08:46,180 --> 00:08:50,000
You're gonna take this
address down for me.
217
00:08:50,000 --> 00:08:53,380
Nihad Fortress, Stoppoli Islands, Russia.
218
00:08:54,586 --> 00:08:56,593
- All right, got it, Russia, thank you!
219
00:08:56,593 --> 00:08:57,720
- No, no, no, no!
220
00:08:57,720 --> 00:09:00,180
Russia's a massive place,
it's the biggest country
221
00:09:00,180 --> 00:09:01,324
in the world nearly!
222
00:09:01,324 --> 00:09:02,582
Jesus, Hux!
223
00:09:02,582 --> 00:09:03,415
Hux?
224
00:09:03,415 --> 00:09:04,248
Hux, please!
225
00:09:04,248 --> 00:09:05,081
(soldiers speaking in foreign language)
226
00:09:05,081 --> 00:09:08,215
(gunshots booming)
(intense music)
227
00:09:08,215 --> 00:09:10,882
(phone ringing)
228
00:09:12,280 --> 00:09:14,810
- Hello, Anne Bishop speaking.
229
00:09:14,810 --> 00:09:15,697
- Dmitry?
230
00:09:15,697 --> 00:09:17,581
- Yes, it's Dmitry.
231
00:09:17,581 --> 00:09:19,427
- How is mission?
232
00:09:19,427 --> 00:09:21,473
- (sighing) I don't know, man.
233
00:09:23,300 --> 00:09:25,603
I'm in deep, perhaps too deep.
234
00:09:28,340 --> 00:09:32,180
- I pay you to go real deep.
235
00:09:32,180 --> 00:09:34,284
What is your problem?
236
00:09:34,284 --> 00:09:36,813
- I am involved with
member of the Action Team.
237
00:09:37,710 --> 00:09:39,623
His name is Graham, I...
238
00:09:40,970 --> 00:09:43,113
Lines have all become fuzzy blur.
239
00:09:44,040 --> 00:09:45,160
I guess...
240
00:09:46,840 --> 00:09:49,322
Well, I think I care about him.
241
00:09:49,322 --> 00:09:51,090
- You know what I didn't do?
242
00:09:51,090 --> 00:09:54,593
I didn't call up for a
little girly catch-up.
243
00:09:55,510 --> 00:09:57,703
This is not "Sex In The American City".
244
00:09:58,558 --> 00:10:00,880
Do not lose focus!
245
00:10:00,880 --> 00:10:03,263
You make Antelope's Tail your priority.
246
00:10:04,130 --> 00:10:07,503
And now, I'll give you big ultimatum.
247
00:10:08,458 --> 00:10:10,833
You must kill this Graham.
248
00:10:12,332 --> 00:10:13,684
- Or what?
249
00:10:13,684 --> 00:10:14,880
- What do you mean or what?
250
00:10:14,880 --> 00:10:16,920
Just kill him and kill him dead.
251
00:10:16,920 --> 00:10:18,550
- Yeah, but you said you give me ultimatum
252
00:10:18,550 --> 00:10:20,533
but you not give me two choices.
253
00:10:20,533 --> 00:10:22,260
- All right, all right, yep,
254
00:10:22,260 --> 00:10:24,730
I now understand what you're getting at.
255
00:10:24,730 --> 00:10:28,080
You kill Graham or you have
to sing your favorite song
256
00:10:28,080 --> 00:10:31,030
in front of whole of Abacus organization.
257
00:10:31,030 --> 00:10:33,393
- No, that doesn't work,
because I like to sing,
258
00:10:33,393 --> 00:10:34,880
that is good for me.
259
00:10:34,880 --> 00:10:37,660
- You know what, you kill Graham,
260
00:10:37,660 --> 00:10:40,310
or I kill your whole family
261
00:10:40,310 --> 00:10:43,400
with a big, angry lion called Thomas!
262
00:10:43,400 --> 00:10:46,393
- That's it, that is ultimatum.
263
00:10:48,500 --> 00:10:49,333
Boss?
264
00:10:50,250 --> 00:10:51,083
Boss?
265
00:10:52,863 --> 00:10:53,696
Oh, shit.
266
00:10:54,555 --> 00:10:57,222
(alarm ringing)
267
00:11:01,463 --> 00:11:04,880
(grim suspenseful music)
268
00:11:12,455 --> 00:11:16,300
(elevator doors rattling)
269
00:11:16,300 --> 00:11:17,783
Well, this is a surprise.
270
00:11:18,660 --> 00:11:19,640
An unexpected visitor.
271
00:11:19,640 --> 00:11:21,353
- [Graham] Oh, yeah.
272
00:11:23,652 --> 00:11:26,507
(elevator doors rattling)
273
00:11:26,507 --> 00:11:28,802
- I'm so sorry about today, Graham.
274
00:11:28,802 --> 00:11:30,253
- (sighing) Yeah.
275
00:11:31,570 --> 00:11:33,920
Bit of a stinker for
Graham Hooper, all in all.
276
00:11:35,010 --> 00:11:38,133
My best mate's carked
it, I've lost my job,
277
00:11:39,196 --> 00:11:41,223
(sighing) Monica's lost her mind,
278
00:11:43,460 --> 00:11:45,520
and bloody all of it can
just sod off, actually.
279
00:11:45,520 --> 00:11:48,550
- Oh, darling, you've got
yourself into such a state.
280
00:11:48,550 --> 00:11:52,200
Look, why don't you go and
grab yourself a wee beer?
281
00:11:52,200 --> 00:11:54,040
I'm just gonna pop into the shower,
282
00:11:54,040 --> 00:11:57,507
because I'm all sweaty
after my workout video.
283
00:11:57,507 --> 00:12:00,424
(Graham chuckling)
284
00:12:02,298 --> 00:12:05,215
(grim tense music)
285
00:12:06,356 --> 00:12:09,273
(bottles rattling)
286
00:12:17,716 --> 00:12:20,466
(Graham sighing)
287
00:12:31,233 --> 00:12:33,483
- It's just a book, Graham.
288
00:12:34,999 --> 00:12:37,749
(Graham sighing)
289
00:12:43,010 --> 00:12:44,323
Now, that is a big shoe.
290
00:12:45,780 --> 00:12:48,447
(door creaking)
291
00:12:50,262 --> 00:12:52,693
Okay, okay.
292
00:12:53,830 --> 00:12:56,153
No, give her a chance.
293
00:12:57,170 --> 00:12:59,883
Give her a chance, Gray, because, um,
294
00:13:01,300 --> 00:13:03,390
you don't know, she might be, uh...
295
00:13:05,060 --> 00:13:05,893
Shit.
296
00:13:08,995 --> 00:13:12,745
(dramatic suspenseful music)
297
00:13:23,595 --> 00:13:24,428
Anne?
298
00:13:33,290 --> 00:13:35,970
(towel thudding)
299
00:13:35,970 --> 00:13:38,090
Well, that confirms it, doesn't it?
300
00:13:38,090 --> 00:13:39,670
I'm gonna assume that
Anne's not your real name.
301
00:13:39,670 --> 00:13:41,023
- I am Dmitry.
302
00:13:42,327 --> 00:13:43,830
Abacus.
303
00:13:43,830 --> 00:13:44,663
- Touche.
304
00:13:46,629 --> 00:13:48,129
(chuckling) You had me fooled.
305
00:13:50,250 --> 00:13:52,750
Everyone in the office
is gonna be really upset.
306
00:13:52,750 --> 00:13:53,660
You're very good at your job.
307
00:13:53,660 --> 00:13:56,761
Now would you kindly put some
knickers on before we do this?
308
00:13:56,761 --> 00:13:59,261
(tense music)
309
00:14:00,456 --> 00:14:01,289
That's it.
310
00:14:05,064 --> 00:14:06,397
- On your knees.
311
00:14:09,527 --> 00:14:10,694
On your knees!
312
00:14:14,077 --> 00:14:19,077
(blows thudding)
(both grunting)
313
00:14:21,249 --> 00:14:23,070
(Graham yelping)
314
00:14:23,070 --> 00:14:25,617
I did not mean for things to get so--
315
00:14:26,550 --> 00:14:27,530
- What?
316
00:14:27,530 --> 00:14:28,363
Lovely?
317
00:14:28,363 --> 00:14:29,305
Best time of our lives?
318
00:14:29,305 --> 00:14:31,500
- Yes, all of those things.
319
00:14:31,500 --> 00:14:32,670
You are right to be angry.
320
00:14:32,670 --> 00:14:35,999
- Oh, I am angry, Anne,
Dmitry, whoever you are.
321
00:14:35,999 --> 00:14:37,783
I'm angry with both of you, to be honest.
322
00:14:37,783 --> 00:14:42,783
(blow thudding)
(Dmitry yelping)
323
00:14:43,090 --> 00:14:43,923
(gun clicking)
324
00:14:43,923 --> 00:14:46,673
(Dmitry panting)
325
00:14:50,141 --> 00:14:51,974
- Goodbye, lovely man.
326
00:14:57,257 --> 00:15:02,257
(blow thudding)
(Graham grunting)
327
00:15:03,110 --> 00:15:06,301
(suspenseful music)
328
00:15:06,301 --> 00:15:08,090
(Victor sighing)
329
00:15:08,090 --> 00:15:09,183
- Come on, Tina.
330
00:15:11,620 --> 00:15:12,453
Hey!
331
00:15:13,820 --> 00:15:15,770
- How is progress on robot?
332
00:15:15,770 --> 00:15:19,612
- It's on its way here in a robot truck.
333
00:15:19,612 --> 00:15:20,779
- Robot truck?
334
00:15:21,862 --> 00:15:24,110
- [Electronic Voice] Cough, cough.
335
00:15:24,110 --> 00:15:25,282
Bullshit.
336
00:15:25,282 --> 00:15:26,860
There is no robot.
337
00:15:26,860 --> 00:15:28,723
(chair thudding)
- Ow (chuckling).
338
00:15:28,723 --> 00:15:32,210
- Oh, there's nothing
as bitter and twisted
339
00:15:32,210 --> 00:15:36,497
as a jealous invalid
and a vicious old man.
340
00:15:38,537 --> 00:15:39,853
How is my robot?
341
00:15:41,081 --> 00:15:43,810
- Oh, man, you're gonna look so cool
342
00:15:43,810 --> 00:15:45,543
in this thing, I promise.
343
00:15:46,410 --> 00:15:48,400
- Did you just say look?
344
00:15:48,400 --> 00:15:49,620
Look?
345
00:15:49,620 --> 00:15:51,140
I'm going to wear it?
346
00:15:51,140 --> 00:15:53,990
- Well, yeah, I mean, that's
the vibe I'm going for.
347
00:15:53,990 --> 00:15:55,691
Unless you don't want something
that cool, then I could--
348
00:15:55,691 --> 00:15:57,688
- No, no, no, no, no.
349
00:15:57,688 --> 00:16:01,077
I want cool, I want the coolest one!
350
00:16:01,077 --> 00:16:04,100
(Vlad chuckling)
351
00:16:04,100 --> 00:16:05,593
But answer me something.
352
00:16:07,550 --> 00:16:09,480
Will it fly?
353
00:16:09,480 --> 00:16:12,548
- No, I'm gonna put my main
man in a robot that can't fly.
354
00:16:12,548 --> 00:16:14,689
(laughing) What kinda robot can't fly?
355
00:16:14,689 --> 00:16:15,522
(Victor laughing)
356
00:16:15,522 --> 00:16:19,822
(Vlad and Victor laughing)
357
00:16:19,822 --> 00:16:22,230
(grim suspenseful music)
358
00:16:22,230 --> 00:16:23,397
- And connect.
359
00:16:24,630 --> 00:16:26,170
Okay, good morning everybody.
360
00:16:26,170 --> 00:16:28,940
This call is being hosted
by Vladimir Shevchenko.
361
00:16:28,940 --> 00:16:31,240
Right, and present we have USA, France,
362
00:16:31,240 --> 00:16:33,060
China, Italy, and Australia.
363
00:16:33,060 --> 00:16:33,893
- Listen up!
364
00:16:35,500 --> 00:16:40,500
I have built Super Mega Robot
to launch attack on West
365
00:16:43,260 --> 00:16:48,260
unless I'm handed back
Antelope's Tail, with an apology!
366
00:16:49,400 --> 00:16:52,910
I shall launch at midnight tonight.
367
00:16:52,910 --> 00:16:54,686
- In what time zone?
368
00:16:54,686 --> 00:16:56,540
- What you mean in what time zone?
369
00:16:56,540 --> 00:16:59,180
- Midnight your time or ours?
370
00:16:59,180 --> 00:17:01,520
- Just midnight, it is perfectly simple.
371
00:17:01,520 --> 00:17:03,230
Just the middle part of the night,
372
00:17:03,230 --> 00:17:05,750
from 12 a.m. is midnight, right?
373
00:17:05,750 --> 00:17:10,750
- Uh, no. midnight isn't
the same as midnight here.
374
00:17:11,010 --> 00:17:12,100
- Hm, what?
375
00:17:12,100 --> 00:17:14,600
- Uh, Mr. Shevchenko, you
realize the world works
376
00:17:14,600 --> 00:17:16,230
on contrasting time zones, right?
377
00:17:16,230 --> 00:17:18,620
- It's just midnight, mid night.
378
00:17:18,620 --> 00:17:20,020
It's like the middle of the night.
379
00:17:20,020 --> 00:17:22,820
It's not the first bit
of it or the last bit,
380
00:17:22,820 --> 00:17:24,330
it's this bit in the middle, right?
381
00:17:24,330 --> 00:17:28,653
- Midnight Moscow time
is like seven a.m. here.
382
00:17:29,842 --> 00:17:30,970
- Mm-hm?
383
00:17:30,970 --> 00:17:32,517
Yes.
384
00:17:32,517 --> 00:17:34,310
Completely (snapping).
385
00:17:34,310 --> 00:17:38,752
It will be midnight Russian time.
386
00:17:38,752 --> 00:17:40,900
- That would be five in the morning here,
387
00:17:40,900 --> 00:17:42,410
so not so good for us.
388
00:17:42,410 --> 00:17:46,620
- Oh, I'm sorry you'll have to
get up early, creepy dragon!
389
00:17:46,620 --> 00:17:50,429
Why has everybody got
an opinion about this?
390
00:17:50,429 --> 00:17:54,862
It's just midnight Russian time, right?
391
00:17:54,862 --> 00:17:56,622
(drool dripping)
392
00:17:56,622 --> 00:17:59,037
(glass shattering)
393
00:17:59,037 --> 00:18:00,899
(Graham slurping)
394
00:18:00,899 --> 00:18:01,732
- Hello?
395
00:18:01,732 --> 00:18:04,777
(tense music)
396
00:18:04,777 --> 00:18:07,527
(Monica sighing)
397
00:18:09,700 --> 00:18:10,533
Conceded.
398
00:18:10,533 --> 00:18:11,675
- [Monica] Hm.
399
00:18:12,990 --> 00:18:14,600
- I owe you an apology, friend.
400
00:18:14,600 --> 00:18:17,687
- Yeah, well, I won't harp on about it.
401
00:18:17,687 --> 00:18:21,013
But I told you she was a
mole, (scoffing) dirty cow.
402
00:18:22,520 --> 00:18:24,069
- Oh, it gets worse.
403
00:18:24,069 --> 00:18:27,903
And I hate to say this,
actually, but she was a bloke.
404
00:18:30,070 --> 00:18:31,150
- A what?
405
00:18:31,150 --> 00:18:32,670
- She was a fella.
406
00:18:32,670 --> 00:18:34,250
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
407
00:18:34,250 --> 00:18:35,440
You 100% sure about this?
408
00:18:35,440 --> 00:18:36,340
- She had a penis.
409
00:18:37,569 --> 00:18:39,164
A big old willy.
410
00:18:39,164 --> 00:18:40,739
- Ah.
411
00:18:40,739 --> 00:18:41,868
Circumcised?
412
00:18:41,868 --> 00:18:42,701
- Oh, no.
413
00:18:44,080 --> 00:18:46,280
I've never in my life
seen so much foreskin,
414
00:18:47,658 --> 00:18:49,230
it was like a boot-cut jean.
415
00:18:49,230 --> 00:18:50,790
- Yeah?
416
00:18:50,790 --> 00:18:51,623
- A bell bottom.
417
00:18:53,240 --> 00:18:56,269
Like one of those tunnels
that dogs scurry through.
418
00:18:56,269 --> 00:18:57,102
- Oh.
419
00:18:58,690 --> 00:18:59,523
Nice!
420
00:18:59,523 --> 00:19:03,020
- Yeah, well, he was truly
a master of disguise.
421
00:19:03,020 --> 00:19:04,430
- Mm, hm.
422
00:19:04,430 --> 00:19:05,730
- And I imagine he's headed straight
423
00:19:05,730 --> 00:19:07,030
for the Antelope's Tail.
424
00:19:07,030 --> 00:19:07,863
- Yeah.
425
00:19:09,060 --> 00:19:10,954
- And fair play to her.
- Well, him.
426
00:19:13,257 --> 00:19:14,790
- Yeah.
427
00:19:14,790 --> 00:19:17,973
(suspenseful music)
428
00:19:17,973 --> 00:19:19,106
(engine rumbling)
429
00:19:19,106 --> 00:19:20,023
- Hey, hey!
430
00:19:21,320 --> 00:19:23,403
Hey there, hey, hey, hey!
431
00:19:24,524 --> 00:19:25,441
Stop, stop!
432
00:19:29,524 --> 00:19:32,191
(Logan panting)
433
00:19:37,682 --> 00:19:40,515
(engine rumbling)
434
00:19:43,654 --> 00:19:45,188
What, Hux?
435
00:19:45,188 --> 00:19:46,621
What?
436
00:19:46,621 --> 00:19:48,244
(Logan laughing)
437
00:19:48,244 --> 00:19:50,941
Oh, I can't believe it!
438
00:19:50,941 --> 00:19:51,891
Hey, buddy!
439
00:19:51,891 --> 00:19:54,391
(tense music)
440
00:19:58,556 --> 00:20:02,389
- For too long, you
people have sneered at me.
441
00:20:03,490 --> 00:20:05,940
Laughed at me!
442
00:20:05,940 --> 00:20:06,773
But no more!
443
00:20:08,120 --> 00:20:10,941
Behold and be fearful
444
00:20:10,941 --> 00:20:12,160
(lights clicking)
445
00:20:12,160 --> 00:20:14,963
of my Super Mega Robot!
446
00:20:15,940 --> 00:20:18,290
- Now, Mr. Shevchenko, we do not want
447
00:20:18,290 --> 00:20:20,120
this to become a situation.
448
00:20:20,120 --> 00:20:25,120
- Get ready for judgment day.
449
00:20:25,620 --> 00:20:26,720
Hour!
450
00:20:26,720 --> 00:20:30,980
Get ready for judgment hour!
451
00:20:30,980 --> 00:20:32,890
- Are you reading off cue cards?
452
00:20:32,890 --> 00:20:33,723
- No.
453
00:20:36,726 --> 00:20:40,280
That is a ridiculous thing, enough talk!
454
00:20:40,280 --> 00:20:45,280
Time for you to witness the
power of my Super Mega Robot.
455
00:20:47,470 --> 00:20:50,820
Watch my deadly lasers.
456
00:20:50,820 --> 00:20:53,070
Eat laser, goat!
457
00:20:53,070 --> 00:20:54,210
Stupid goat!
458
00:20:54,210 --> 00:20:55,413
Eat laser!
459
00:20:56,760 --> 00:21:00,300
Oh, dear goat, why are
you not eating laser?
460
00:21:00,300 --> 00:21:01,240
(Super Mega Robot whirring)
461
00:21:01,240 --> 00:21:02,320
Is that a goat?
462
00:21:02,320 --> 00:21:03,720
That looks like a sheep.
463
00:21:03,720 --> 00:21:04,730
- Just goat.
464
00:21:04,730 --> 00:21:05,740
- It definitely a goat?
465
00:21:05,740 --> 00:21:06,573
- From my mother's farm,
it's a pedigree goat.
466
00:21:09,110 --> 00:21:10,367
- For you, is that goat?
467
00:21:10,367 --> 00:21:13,790
- Uh, I mean, it's got
curly hair like a sheep,
468
00:21:13,790 --> 00:21:15,750
but it has horns like
a goat, I don't know.
469
00:21:15,750 --> 00:21:17,360
- It's not a sheep-goat?
470
00:21:17,360 --> 00:21:19,675
- No, I mean, I don't
know, I'm not a farmer.
471
00:21:19,675 --> 00:21:20,747
- He doesn't know.
472
00:21:20,747 --> 00:21:22,790
- Eat laser, goat!
473
00:21:22,790 --> 00:21:25,530
(Super Mega Robot whirring)
474
00:21:25,530 --> 00:21:27,040
Why is the goat not exploding?
475
00:21:27,040 --> 00:21:30,620
- Okay, goats are invincible to lasers,
476
00:21:30,620 --> 00:21:32,830
it's like a superpower they have!
477
00:21:32,830 --> 00:21:33,980
- Yes, I've heard that.
478
00:21:35,010 --> 00:21:35,843
All right.
479
00:21:37,050 --> 00:21:41,940
For too long, man has been
confined to the floor,
480
00:21:41,940 --> 00:21:46,153
scared of the possibility of flight!
481
00:21:47,610 --> 00:21:48,920
Really?
(wings rattling)
482
00:21:48,920 --> 00:21:51,840
There isn't, there's
not an automatic switch?
483
00:21:51,840 --> 00:21:53,563
- No, it's safer that way.
484
00:21:55,443 --> 00:21:57,513
- Time to take to the skies!
485
00:21:59,572 --> 00:22:02,420
(goat bleating)
486
00:22:02,420 --> 00:22:04,113
Time to take to the skies!
487
00:22:05,518 --> 00:22:07,830
(goat bleating)
488
00:22:07,830 --> 00:22:10,290
You're chomping my pecker, right?
489
00:22:10,290 --> 00:22:11,403
This is humiliating.
490
00:22:13,821 --> 00:22:15,303
Explain yourself, Victor.
491
00:22:17,050 --> 00:22:20,483
- I, you know, I forgot
the, the rocket toes.
492
00:22:20,483 --> 00:22:21,316
- Enough!
493
00:22:23,170 --> 00:22:24,984
Feed him to your mother's pigs.
494
00:22:24,984 --> 00:22:28,401
(grim suspenseful music)
495
00:22:35,750 --> 00:22:38,070
- Right, well, thank you
for this, Mr. Shevchenko.
496
00:22:38,070 --> 00:22:41,100
This has been a rather
amusing and, should I say,
497
00:22:41,100 --> 00:22:43,670
fitting end to this
whole affair (chuckling).
498
00:22:43,670 --> 00:22:44,700
Good night.
499
00:22:44,700 --> 00:22:47,663
- Hold onto your horse, Ms. Brooks.
500
00:22:48,990 --> 00:22:52,100
Don't you know that it is customary
501
00:22:52,100 --> 00:22:56,880
when playing poker to
check for ace in pack
502
00:22:57,960 --> 00:23:00,263
before you believe you have a flush?
503
00:23:01,740 --> 00:23:06,740
- Say hello to Anne for
me, won't you? (chuckling)
504
00:23:07,532 --> 00:23:11,121
(monitor beeping)
505
00:23:11,121 --> 00:23:14,121
(grim somber music)
506
00:23:45,886 --> 00:23:48,886
(footsteps tapping)
507
00:24:17,348 --> 00:24:20,015
(air whooshing)
34327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.