All language subtitles for Action.Team.S01E05.Super.Mega.Robot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,641 --> 00:00:03,141 (tense music) 2 00:00:14,607 --> 00:00:16,242 - Mon. 3 00:00:16,242 --> 00:00:17,242 - Gray. 4 00:00:17,242 --> 00:00:19,530 - This is a bit dramatic, innit? 5 00:00:19,530 --> 00:00:21,570 Early morning, abandoned warehouse. 6 00:00:21,570 --> 00:00:23,330 (seagulls squawking) 7 00:00:23,330 --> 00:00:25,622 Just you, me, and the seagulls. 8 00:00:25,622 --> 00:00:27,670 - (sighing) Yeah. 9 00:00:27,670 --> 00:00:29,693 Snidey little pricks laughing at us. 10 00:00:31,133 --> 00:00:31,966 (Graham chuckling) 11 00:00:31,966 --> 00:00:34,549 (somber music) 12 00:00:36,988 --> 00:00:37,821 - I missed him, Mon. 13 00:00:37,821 --> 00:00:39,121 - Hey, hey, hey, hey! 14 00:00:39,121 --> 00:00:40,171 We don't know he's dead yet. 15 00:00:40,171 --> 00:00:42,470 - I heard the shot! 16 00:00:42,470 --> 00:00:43,387 I heard it! 17 00:00:44,990 --> 00:00:46,240 I blame myself, you know? 18 00:00:47,780 --> 00:00:48,613 It's my fault! 19 00:00:48,613 --> 00:00:49,540 - Hey, hey, hey, don't you dare do that, 20 00:00:49,540 --> 00:00:50,610 it is not your fault! 21 00:00:50,610 --> 00:00:52,160 Don't you dare do that, it's... 22 00:00:52,995 --> 00:00:55,143 (sighing) Look, it's Anne, mate. 23 00:00:56,160 --> 00:00:58,010 I'm sorry to say this, but she's a... 24 00:00:58,938 --> 00:01:01,438 (tense music) 25 00:01:02,470 --> 00:01:03,770 She's a tell-tale tit. 26 00:01:03,770 --> 00:01:04,603 (Graham scoffing) 27 00:01:04,603 --> 00:01:07,913 Yeah, and we need to take her out. 28 00:01:09,153 --> 00:01:11,960 (tense dramatic music) 29 00:01:11,960 --> 00:01:13,393 - Say that again. 30 00:01:13,393 --> 00:01:16,150 I will shoot you, I will shoot you in the eyes! 31 00:01:16,150 --> 00:01:18,810 - It doesn't have to be like this. 32 00:01:18,810 --> 00:01:20,860 - Right now, it's the only way it can be. 33 00:01:22,136 --> 00:01:24,969 (engine rumbling) 34 00:01:28,162 --> 00:01:29,977 - Look at you two, you're pathetic! 35 00:01:29,977 --> 00:01:31,440 Put your guns down. 36 00:01:31,440 --> 00:01:32,273 Put your guns down! 37 00:01:32,273 --> 00:01:36,727 - All right. 38 00:01:36,727 --> 00:01:39,360 - Right, as of 0900 hours this morning, 39 00:01:39,360 --> 00:01:42,330 Whitehall have officially terminated Action Team 40 00:01:42,330 --> 00:01:44,077 as a secret branch at MI6. 41 00:01:44,077 --> 00:01:44,910 (Graham grumbling) 42 00:01:44,910 --> 00:01:47,470 That means, I wanna thank you for your services, 43 00:01:47,470 --> 00:01:48,812 but you're no longer required. 44 00:01:48,812 --> 00:01:49,800 - No! - Whoa, whoa, whoa, hold on. 45 00:01:49,800 --> 00:01:50,900 What are you trying to say? 46 00:01:50,900 --> 00:01:53,900 - On Friday, you both partook in an illegal mission, 47 00:01:53,900 --> 00:01:56,520 that I did not authorize, where people were killed 48 00:01:56,520 --> 00:01:58,280 and half of Montenegro was smashed up! 49 00:01:58,280 --> 00:01:59,113 - Half? 50 00:01:59,113 --> 00:02:00,580 - Oh, well, she told you that, did she? 51 00:02:00,580 --> 00:02:02,920 Old, old ratty, old ratsville over there? 52 00:02:02,920 --> 00:02:05,210 Yeah, well, I tapped her phone last week. 53 00:02:05,210 --> 00:02:07,130 She was tipping off the kidnapper! 54 00:02:07,130 --> 00:02:08,479 She is Abacus! 55 00:02:08,479 --> 00:02:10,370 - She's Abacus! 56 00:02:10,370 --> 00:02:13,780 Right, now we're gonna wrap this up, okay? 57 00:02:13,780 --> 00:02:16,090 Because this is over with, done here, this is it! 58 00:02:16,090 --> 00:02:20,183 I want to wish you the best of luck, so best of luck. 59 00:02:21,260 --> 00:02:22,093 - See ya, Mon. - No, no. 60 00:02:22,093 --> 00:02:23,320 - Cheers, Dougie, take it easy. 61 00:02:23,320 --> 00:02:26,033 - End line is, best of luck, okay? 62 00:02:28,090 --> 00:02:28,923 Best of luck. 63 00:02:29,790 --> 00:02:32,300 - We might go for a pint Tuesday, if you fancy it? 64 00:02:32,300 --> 00:02:33,825 - Yeah, that sounds nice, Dean, all the best. 65 00:02:33,825 --> 00:02:35,310 - No, no, no, no, no, no! 66 00:02:35,310 --> 00:02:36,170 No drinks! 67 00:02:36,170 --> 00:02:38,793 Shut up, shush, all of you! 68 00:02:40,090 --> 00:02:43,200 End line is best of luck. 69 00:02:43,200 --> 00:02:45,330 So, I'm wishing you the best of luck. 70 00:02:45,330 --> 00:02:46,295 Best of luck. 71 00:02:46,295 --> 00:02:47,128 - All right, all right. 72 00:02:47,128 --> 00:02:50,630 - (gasping) Best of luck, both of you. 73 00:02:50,630 --> 00:02:51,463 Get in the car! 74 00:02:52,660 --> 00:02:53,493 Best of luck. 75 00:02:55,504 --> 00:02:57,120 (engine revving) 76 00:02:57,120 --> 00:02:59,703 (somber music) 77 00:03:03,441 --> 00:03:06,191 (Monica sighing) 78 00:03:09,699 --> 00:03:12,699 (suspenseful music) 79 00:03:14,210 --> 00:03:17,628 - Mr. Logan, what a surprise! 80 00:03:17,628 --> 00:03:19,210 - Oh, God. 81 00:03:19,210 --> 00:03:21,330 As if my day wasn't crappy enough. 82 00:03:21,330 --> 00:03:24,447 - Before I forget it, Samantha sends her greetings. 83 00:03:24,447 --> 00:03:26,044 We are going steady. 84 00:03:26,044 --> 00:03:27,470 - What the heck? 85 00:03:27,470 --> 00:03:29,260 Hey, do you know how much I liked that girl? 86 00:03:29,260 --> 00:03:31,437 What are your intentions, to hurt my feelings? 87 00:03:31,437 --> 00:03:34,191 - Well, not your feelings, just your body. 88 00:03:34,191 --> 00:03:37,800 (blows thudding) (Logan farting) 89 00:03:37,800 --> 00:03:39,970 (sniffing) Phew, that stinks! 90 00:03:39,970 --> 00:03:44,860 - My apologies, the diet here has been somewhat cabbagey. 91 00:03:44,860 --> 00:03:46,450 - Enough! 92 00:03:46,450 --> 00:03:47,350 Bring in my tools. 93 00:03:50,340 --> 00:03:54,230 (blows thudding) (Logan farting) 94 00:03:54,230 --> 00:03:55,300 (panting) Come on, do you, 95 00:03:55,300 --> 00:03:58,570 do you have to do this every time now? 96 00:03:58,570 --> 00:03:59,700 - Well, I'm trying to hold them in. 97 00:03:59,700 --> 00:04:03,260 I mean, you punching me in the stomach isn't really helping! 98 00:04:03,260 --> 00:04:05,020 - [Bogohardt] But what if I punch you somewhere else? 99 00:04:05,020 --> 00:04:07,490 - Hey, how about you don't punch me anywhere? 100 00:04:07,490 --> 00:04:08,612 - Maybe here. 101 00:04:08,612 --> 00:04:13,010 (blow thudding) (Logan yelping) 102 00:04:13,010 --> 00:04:13,843 - What are you doing? 103 00:04:13,843 --> 00:04:15,631 You're taking off your shirt? 104 00:04:15,631 --> 00:04:18,420 (scoffing) As if I didn't feel shitty enough about myself, 105 00:04:18,420 --> 00:04:20,577 you gotta make me body conscious? 106 00:04:20,577 --> 00:04:21,883 - So, where should we start? 107 00:04:21,883 --> 00:04:23,996 (dramatic music) 108 00:04:23,996 --> 00:04:26,595 (blows thudding) (both grunting) 109 00:04:26,595 --> 00:04:27,753 - Logan, catch! 110 00:04:27,753 --> 00:04:29,386 - Oh, ah, uh, my bad! 111 00:04:29,386 --> 00:04:33,585 (blows thudding) (both grunting) 112 00:04:33,585 --> 00:04:35,676 Concentrate, concentrate and throw, concentrate and, 113 00:04:35,676 --> 00:04:38,176 concentrate and throw, I said! 114 00:04:39,117 --> 00:04:42,313 (blows thudding) 115 00:04:42,313 --> 00:04:43,454 (soldier yelping) 116 00:04:43,454 --> 00:04:44,843 - Yah! 117 00:04:44,843 --> 00:04:46,920 - Just to throw it under-arm. 118 00:04:46,920 --> 00:04:48,054 Take your time, take your time! 119 00:04:48,054 --> 00:04:49,753 Stop spinning it! 120 00:04:49,753 --> 00:04:51,357 Come on, man! (sighing) 121 00:04:51,357 --> 00:04:54,170 - You know, I like you, but that's a bad throw. 122 00:04:54,170 --> 00:04:56,500 You know, it's just not good enough, really. 123 00:04:56,500 --> 00:04:59,600 All right, watch my armpits, they're a little ripe. 124 00:05:01,569 --> 00:05:04,515 Hey, babe, thought you were dead. 125 00:05:04,515 --> 00:05:06,330 - I'm as good as dead. 126 00:05:06,330 --> 00:05:10,412 I know what Vlad has planned, and only you, Logan Mann... 127 00:05:10,412 --> 00:05:11,650 Look at me! 128 00:05:11,650 --> 00:05:13,700 Only you can save the world. 129 00:05:13,700 --> 00:05:15,183 - I guess you're right. 130 00:05:16,320 --> 00:05:21,320 See, I didn't choose action, action choose me. 131 00:05:21,410 --> 00:05:23,770 Now, come away with me! 132 00:05:23,770 --> 00:05:25,710 Otherwise they're gonna know that you helped me. 133 00:05:25,710 --> 00:05:28,463 - No, I will say that you beat me half to death. 134 00:05:29,581 --> 00:05:30,414 (blow thudding) (Rebekkah grunting) 135 00:05:30,414 --> 00:05:33,238 - Ah, no, don't, don't hit yourself! 136 00:05:33,238 --> 00:05:34,997 (Rebekkah grunting) (Logan yelling) 137 00:05:34,997 --> 00:05:36,593 God, no, no, no, no, no! 138 00:05:36,593 --> 00:05:37,426 (blow thudding) (Rebekkah groaning) 139 00:05:37,426 --> 00:05:39,201 I'm not a woman beater! 140 00:05:39,201 --> 00:05:40,903 (blow thudding) Oh, God, no! 141 00:05:40,903 --> 00:05:41,736 - Go! 142 00:05:41,736 --> 00:05:42,658 - God! 143 00:05:42,658 --> 00:05:45,658 (Rebekkah groaning) 144 00:05:46,883 --> 00:05:50,050 (grim dramatic music) 145 00:05:55,201 --> 00:05:58,055 (suspenseful music) 146 00:05:58,055 --> 00:05:59,805 - What? - There he is. 147 00:06:00,768 --> 00:06:02,398 - Hey, baby! 148 00:06:02,398 --> 00:06:05,065 (both laughing) 149 00:06:07,748 --> 00:06:08,581 Oh, ow, ow. 150 00:06:10,830 --> 00:06:15,800 - Victor, welcome to my evil Abacus network. 151 00:06:15,800 --> 00:06:16,980 - Wow. 152 00:06:16,980 --> 00:06:21,980 - Everybody, this is the guy I was telling you about, 153 00:06:22,200 --> 00:06:24,823 who's going to build Super Mega Robot! 154 00:06:26,365 --> 00:06:28,960 Tell everybody about it, tell them, tell us! 155 00:06:28,960 --> 00:06:32,680 - Oh, well, uh, okay. 156 00:06:32,680 --> 00:06:37,590 Uh, so, it's definitely a cool robot. 157 00:06:37,590 --> 00:06:39,420 And, um, big. 158 00:06:39,420 --> 00:06:41,550 - Tell us about the laser eyes! 159 00:06:41,550 --> 00:06:44,420 - Yeah, it's gonna have laser eyes. 160 00:06:44,420 --> 00:06:46,950 - I could sit here all day and talk about 161 00:06:46,950 --> 00:06:49,583 how amazing you are, sir, 162 00:06:50,970 --> 00:06:54,560 but I have attack on the West to plan, 163 00:06:54,560 --> 00:06:56,750 the Antelope's Tail to reclaim. 164 00:06:56,750 --> 00:06:57,973 La-la-la-la-la! 165 00:06:59,270 --> 00:07:01,660 How long until we can launch robot? 166 00:07:01,660 --> 00:07:05,040 - Uh, well, you see, that's the doozy. 167 00:07:05,040 --> 00:07:10,040 'Cause, um, the special robot metal that I ordered, 168 00:07:10,570 --> 00:07:11,620 it's really expensive. 169 00:07:11,620 --> 00:07:14,433 So, I'm gonna need a little more money, I'm afraid. 170 00:07:15,590 --> 00:07:17,090 - How much more do you need? 171 00:07:17,090 --> 00:07:20,670 - Not, I mean, like, a million or two million. 172 00:07:20,670 --> 00:07:21,503 You know, nothing-- 173 00:07:21,503 --> 00:07:23,310 - Whatever it takes. 174 00:07:23,310 --> 00:07:25,910 I need robot ready for tomorrow. 175 00:07:25,910 --> 00:07:26,888 - Tomorrow? 176 00:07:26,888 --> 00:07:28,246 Uh... 177 00:07:28,246 --> 00:07:31,161 - Will that be a problem? 178 00:07:31,161 --> 00:07:32,140 - Uh... 179 00:07:32,140 --> 00:07:34,070 - Problem, for this guy? 180 00:07:34,070 --> 00:07:35,393 You're the problem! 181 00:07:36,988 --> 00:07:39,200 - Well, well, I should probably hit the road, 182 00:07:39,200 --> 00:07:41,003 if I'm gonna get the robot done. 183 00:07:41,880 --> 00:07:44,643 So have a great afternoon. 184 00:07:47,065 --> 00:07:48,648 - I don't like him. 185 00:07:50,457 --> 00:07:51,733 - You don't like anyone. 186 00:07:52,847 --> 00:07:55,514 (Logan panting) 187 00:07:57,297 --> 00:08:00,340 (phone dial tone droning) 188 00:08:00,340 --> 00:08:01,648 (answering machine beeping) 189 00:08:01,648 --> 00:08:03,977 - Oh, this is sad. 190 00:08:03,977 --> 00:08:05,735 Only number I remember and it's my own. 191 00:08:05,735 --> 00:08:07,191 (soldiers shouting in foreign language) 192 00:08:07,191 --> 00:08:09,060 I never thought it would end like this. 193 00:08:09,060 --> 00:08:09,893 - Hello? 194 00:08:09,893 --> 00:08:10,726 - Hello? 195 00:08:10,726 --> 00:08:12,040 Hello? 196 00:08:12,040 --> 00:08:13,217 Huxley, is that you? 197 00:08:13,217 --> 00:08:14,500 Hux, Hux, it's me! 198 00:08:14,500 --> 00:08:16,550 What are, what are you doing in my house? 199 00:08:16,550 --> 00:08:18,330 - Uh, feeding your cats while you're dead. 200 00:08:18,330 --> 00:08:20,430 - Well, I'm not dead anymore, kid. 201 00:08:20,430 --> 00:08:23,750 - Oh, yeah, yeah Logan, um, my internship's done, 202 00:08:23,750 --> 00:08:25,340 so I need a reference. 203 00:08:25,340 --> 00:08:27,000 - Of course, I'd do that for you, it's fine, it's cool. 204 00:08:27,000 --> 00:08:28,468 - Uh, yeah, look, Logan, like, 205 00:08:28,468 --> 00:08:29,770 I don't know what to do, you know? 206 00:08:29,770 --> 00:08:31,890 My mum's on my case, like, I wanted to do sociology, 207 00:08:31,890 --> 00:08:34,630 but the course is full, and also I wanna learn Swahili, 208 00:08:34,630 --> 00:08:36,650 'cause I might travel one day around the world, Logan-- 209 00:08:36,650 --> 00:08:38,899 - Kid, kid? Buddy, buddy-- - I want to be a DJ, 210 00:08:38,899 --> 00:08:39,798 but I'm not sure-- - Now is not the time! 211 00:08:39,798 --> 00:08:40,631 - If my mum's happy about that, 212 00:08:40,631 --> 00:08:42,106 so I might just, you know, look at 213 00:08:42,106 --> 00:08:43,750 a sports science course. - That's fine. 214 00:08:43,750 --> 00:08:44,682 All brilliant ideas! 215 00:08:44,682 --> 00:08:46,180 Listen, listen, kid, kid, kid? 216 00:08:46,180 --> 00:08:50,000 You're gonna take this address down for me. 217 00:08:50,000 --> 00:08:53,380 Nihad Fortress, Stoppoli Islands, Russia. 218 00:08:54,586 --> 00:08:56,593 - All right, got it, Russia, thank you! 219 00:08:56,593 --> 00:08:57,720 - No, no, no, no! 220 00:08:57,720 --> 00:09:00,180 Russia's a massive place, it's the biggest country 221 00:09:00,180 --> 00:09:01,324 in the world nearly! 222 00:09:01,324 --> 00:09:02,582 Jesus, Hux! 223 00:09:02,582 --> 00:09:03,415 Hux? 224 00:09:03,415 --> 00:09:04,248 Hux, please! 225 00:09:04,248 --> 00:09:05,081 (soldiers speaking in foreign language) 226 00:09:05,081 --> 00:09:08,215 (gunshots booming) (intense music) 227 00:09:08,215 --> 00:09:10,882 (phone ringing) 228 00:09:12,280 --> 00:09:14,810 - Hello, Anne Bishop speaking. 229 00:09:14,810 --> 00:09:15,697 - Dmitry? 230 00:09:15,697 --> 00:09:17,581 - Yes, it's Dmitry. 231 00:09:17,581 --> 00:09:19,427 - How is mission? 232 00:09:19,427 --> 00:09:21,473 - (sighing) I don't know, man. 233 00:09:23,300 --> 00:09:25,603 I'm in deep, perhaps too deep. 234 00:09:28,340 --> 00:09:32,180 - I pay you to go real deep. 235 00:09:32,180 --> 00:09:34,284 What is your problem? 236 00:09:34,284 --> 00:09:36,813 - I am involved with member of the Action Team. 237 00:09:37,710 --> 00:09:39,623 His name is Graham, I... 238 00:09:40,970 --> 00:09:43,113 Lines have all become fuzzy blur. 239 00:09:44,040 --> 00:09:45,160 I guess... 240 00:09:46,840 --> 00:09:49,322 Well, I think I care about him. 241 00:09:49,322 --> 00:09:51,090 - You know what I didn't do? 242 00:09:51,090 --> 00:09:54,593 I didn't call up for a little girly catch-up. 243 00:09:55,510 --> 00:09:57,703 This is not "Sex In The American City". 244 00:09:58,558 --> 00:10:00,880 Do not lose focus! 245 00:10:00,880 --> 00:10:03,263 You make Antelope's Tail your priority. 246 00:10:04,130 --> 00:10:07,503 And now, I'll give you big ultimatum. 247 00:10:08,458 --> 00:10:10,833 You must kill this Graham. 248 00:10:12,332 --> 00:10:13,684 - Or what? 249 00:10:13,684 --> 00:10:14,880 - What do you mean or what? 250 00:10:14,880 --> 00:10:16,920 Just kill him and kill him dead. 251 00:10:16,920 --> 00:10:18,550 - Yeah, but you said you give me ultimatum 252 00:10:18,550 --> 00:10:20,533 but you not give me two choices. 253 00:10:20,533 --> 00:10:22,260 - All right, all right, yep, 254 00:10:22,260 --> 00:10:24,730 I now understand what you're getting at. 255 00:10:24,730 --> 00:10:28,080 You kill Graham or you have to sing your favorite song 256 00:10:28,080 --> 00:10:31,030 in front of whole of Abacus organization. 257 00:10:31,030 --> 00:10:33,393 - No, that doesn't work, because I like to sing, 258 00:10:33,393 --> 00:10:34,880 that is good for me. 259 00:10:34,880 --> 00:10:37,660 - You know what, you kill Graham, 260 00:10:37,660 --> 00:10:40,310 or I kill your whole family 261 00:10:40,310 --> 00:10:43,400 with a big, angry lion called Thomas! 262 00:10:43,400 --> 00:10:46,393 - That's it, that is ultimatum. 263 00:10:48,500 --> 00:10:49,333 Boss? 264 00:10:50,250 --> 00:10:51,083 Boss? 265 00:10:52,863 --> 00:10:53,696 Oh, shit. 266 00:10:54,555 --> 00:10:57,222 (alarm ringing) 267 00:11:01,463 --> 00:11:04,880 (grim suspenseful music) 268 00:11:12,455 --> 00:11:16,300 (elevator doors rattling) 269 00:11:16,300 --> 00:11:17,783 Well, this is a surprise. 270 00:11:18,660 --> 00:11:19,640 An unexpected visitor. 271 00:11:19,640 --> 00:11:21,353 - [Graham] Oh, yeah. 272 00:11:23,652 --> 00:11:26,507 (elevator doors rattling) 273 00:11:26,507 --> 00:11:28,802 - I'm so sorry about today, Graham. 274 00:11:28,802 --> 00:11:30,253 - (sighing) Yeah. 275 00:11:31,570 --> 00:11:33,920 Bit of a stinker for Graham Hooper, all in all. 276 00:11:35,010 --> 00:11:38,133 My best mate's carked it, I've lost my job, 277 00:11:39,196 --> 00:11:41,223 (sighing) Monica's lost her mind, 278 00:11:43,460 --> 00:11:45,520 and bloody all of it can just sod off, actually. 279 00:11:45,520 --> 00:11:48,550 - Oh, darling, you've got yourself into such a state. 280 00:11:48,550 --> 00:11:52,200 Look, why don't you go and grab yourself a wee beer? 281 00:11:52,200 --> 00:11:54,040 I'm just gonna pop into the shower, 282 00:11:54,040 --> 00:11:57,507 because I'm all sweaty after my workout video. 283 00:11:57,507 --> 00:12:00,424 (Graham chuckling) 284 00:12:02,298 --> 00:12:05,215 (grim tense music) 285 00:12:06,356 --> 00:12:09,273 (bottles rattling) 286 00:12:17,716 --> 00:12:20,466 (Graham sighing) 287 00:12:31,233 --> 00:12:33,483 - It's just a book, Graham. 288 00:12:34,999 --> 00:12:37,749 (Graham sighing) 289 00:12:43,010 --> 00:12:44,323 Now, that is a big shoe. 290 00:12:45,780 --> 00:12:48,447 (door creaking) 291 00:12:50,262 --> 00:12:52,693 Okay, okay. 292 00:12:53,830 --> 00:12:56,153 No, give her a chance. 293 00:12:57,170 --> 00:12:59,883 Give her a chance, Gray, because, um, 294 00:13:01,300 --> 00:13:03,390 you don't know, she might be, uh... 295 00:13:05,060 --> 00:13:05,893 Shit. 296 00:13:08,995 --> 00:13:12,745 (dramatic suspenseful music) 297 00:13:23,595 --> 00:13:24,428 Anne? 298 00:13:33,290 --> 00:13:35,970 (towel thudding) 299 00:13:35,970 --> 00:13:38,090 Well, that confirms it, doesn't it? 300 00:13:38,090 --> 00:13:39,670 I'm gonna assume that Anne's not your real name. 301 00:13:39,670 --> 00:13:41,023 - I am Dmitry. 302 00:13:42,327 --> 00:13:43,830 Abacus. 303 00:13:43,830 --> 00:13:44,663 - Touche. 304 00:13:46,629 --> 00:13:48,129 (chuckling) You had me fooled. 305 00:13:50,250 --> 00:13:52,750 Everyone in the office is gonna be really upset. 306 00:13:52,750 --> 00:13:53,660 You're very good at your job. 307 00:13:53,660 --> 00:13:56,761 Now would you kindly put some knickers on before we do this? 308 00:13:56,761 --> 00:13:59,261 (tense music) 309 00:14:00,456 --> 00:14:01,289 That's it. 310 00:14:05,064 --> 00:14:06,397 - On your knees. 311 00:14:09,527 --> 00:14:10,694 On your knees! 312 00:14:14,077 --> 00:14:19,077 (blows thudding) (both grunting) 313 00:14:21,249 --> 00:14:23,070 (Graham yelping) 314 00:14:23,070 --> 00:14:25,617 I did not mean for things to get so-- 315 00:14:26,550 --> 00:14:27,530 - What? 316 00:14:27,530 --> 00:14:28,363 Lovely? 317 00:14:28,363 --> 00:14:29,305 Best time of our lives? 318 00:14:29,305 --> 00:14:31,500 - Yes, all of those things. 319 00:14:31,500 --> 00:14:32,670 You are right to be angry. 320 00:14:32,670 --> 00:14:35,999 - Oh, I am angry, Anne, Dmitry, whoever you are. 321 00:14:35,999 --> 00:14:37,783 I'm angry with both of you, to be honest. 322 00:14:37,783 --> 00:14:42,783 (blow thudding) (Dmitry yelping) 323 00:14:43,090 --> 00:14:43,923 (gun clicking) 324 00:14:43,923 --> 00:14:46,673 (Dmitry panting) 325 00:14:50,141 --> 00:14:51,974 - Goodbye, lovely man. 326 00:14:57,257 --> 00:15:02,257 (blow thudding) (Graham grunting) 327 00:15:03,110 --> 00:15:06,301 (suspenseful music) 328 00:15:06,301 --> 00:15:08,090 (Victor sighing) 329 00:15:08,090 --> 00:15:09,183 - Come on, Tina. 330 00:15:11,620 --> 00:15:12,453 Hey! 331 00:15:13,820 --> 00:15:15,770 - How is progress on robot? 332 00:15:15,770 --> 00:15:19,612 - It's on its way here in a robot truck. 333 00:15:19,612 --> 00:15:20,779 - Robot truck? 334 00:15:21,862 --> 00:15:24,110 - [Electronic Voice] Cough, cough. 335 00:15:24,110 --> 00:15:25,282 Bullshit. 336 00:15:25,282 --> 00:15:26,860 There is no robot. 337 00:15:26,860 --> 00:15:28,723 (chair thudding) - Ow (chuckling). 338 00:15:28,723 --> 00:15:32,210 - Oh, there's nothing as bitter and twisted 339 00:15:32,210 --> 00:15:36,497 as a jealous invalid and a vicious old man. 340 00:15:38,537 --> 00:15:39,853 How is my robot? 341 00:15:41,081 --> 00:15:43,810 - Oh, man, you're gonna look so cool 342 00:15:43,810 --> 00:15:45,543 in this thing, I promise. 343 00:15:46,410 --> 00:15:48,400 - Did you just say look? 344 00:15:48,400 --> 00:15:49,620 Look? 345 00:15:49,620 --> 00:15:51,140 I'm going to wear it? 346 00:15:51,140 --> 00:15:53,990 - Well, yeah, I mean, that's the vibe I'm going for. 347 00:15:53,990 --> 00:15:55,691 Unless you don't want something that cool, then I could-- 348 00:15:55,691 --> 00:15:57,688 - No, no, no, no, no. 349 00:15:57,688 --> 00:16:01,077 I want cool, I want the coolest one! 350 00:16:01,077 --> 00:16:04,100 (Vlad chuckling) 351 00:16:04,100 --> 00:16:05,593 But answer me something. 352 00:16:07,550 --> 00:16:09,480 Will it fly? 353 00:16:09,480 --> 00:16:12,548 - No, I'm gonna put my main man in a robot that can't fly. 354 00:16:12,548 --> 00:16:14,689 (laughing) What kinda robot can't fly? 355 00:16:14,689 --> 00:16:15,522 (Victor laughing) 356 00:16:15,522 --> 00:16:19,822 (Vlad and Victor laughing) 357 00:16:19,822 --> 00:16:22,230 (grim suspenseful music) 358 00:16:22,230 --> 00:16:23,397 - And connect. 359 00:16:24,630 --> 00:16:26,170 Okay, good morning everybody. 360 00:16:26,170 --> 00:16:28,940 This call is being hosted by Vladimir Shevchenko. 361 00:16:28,940 --> 00:16:31,240 Right, and present we have USA, France, 362 00:16:31,240 --> 00:16:33,060 China, Italy, and Australia. 363 00:16:33,060 --> 00:16:33,893 - Listen up! 364 00:16:35,500 --> 00:16:40,500 I have built Super Mega Robot to launch attack on West 365 00:16:43,260 --> 00:16:48,260 unless I'm handed back Antelope's Tail, with an apology! 366 00:16:49,400 --> 00:16:52,910 I shall launch at midnight tonight. 367 00:16:52,910 --> 00:16:54,686 - In what time zone? 368 00:16:54,686 --> 00:16:56,540 - What you mean in what time zone? 369 00:16:56,540 --> 00:16:59,180 - Midnight your time or ours? 370 00:16:59,180 --> 00:17:01,520 - Just midnight, it is perfectly simple. 371 00:17:01,520 --> 00:17:03,230 Just the middle part of the night, 372 00:17:03,230 --> 00:17:05,750 from 12 a.m. is midnight, right? 373 00:17:05,750 --> 00:17:10,750 - Uh, no. midnight isn't the same as midnight here. 374 00:17:11,010 --> 00:17:12,100 - Hm, what? 375 00:17:12,100 --> 00:17:14,600 - Uh, Mr. Shevchenko, you realize the world works 376 00:17:14,600 --> 00:17:16,230 on contrasting time zones, right? 377 00:17:16,230 --> 00:17:18,620 - It's just midnight, mid night. 378 00:17:18,620 --> 00:17:20,020 It's like the middle of the night. 379 00:17:20,020 --> 00:17:22,820 It's not the first bit of it or the last bit, 380 00:17:22,820 --> 00:17:24,330 it's this bit in the middle, right? 381 00:17:24,330 --> 00:17:28,653 - Midnight Moscow time is like seven a.m. here. 382 00:17:29,842 --> 00:17:30,970 - Mm-hm? 383 00:17:30,970 --> 00:17:32,517 Yes. 384 00:17:32,517 --> 00:17:34,310 Completely (snapping). 385 00:17:34,310 --> 00:17:38,752 It will be midnight Russian time. 386 00:17:38,752 --> 00:17:40,900 - That would be five in the morning here, 387 00:17:40,900 --> 00:17:42,410 so not so good for us. 388 00:17:42,410 --> 00:17:46,620 - Oh, I'm sorry you'll have to get up early, creepy dragon! 389 00:17:46,620 --> 00:17:50,429 Why has everybody got an opinion about this? 390 00:17:50,429 --> 00:17:54,862 It's just midnight Russian time, right? 391 00:17:54,862 --> 00:17:56,622 (drool dripping) 392 00:17:56,622 --> 00:17:59,037 (glass shattering) 393 00:17:59,037 --> 00:18:00,899 (Graham slurping) 394 00:18:00,899 --> 00:18:01,732 - Hello? 395 00:18:01,732 --> 00:18:04,777 (tense music) 396 00:18:04,777 --> 00:18:07,527 (Monica sighing) 397 00:18:09,700 --> 00:18:10,533 Conceded. 398 00:18:10,533 --> 00:18:11,675 - [Monica] Hm. 399 00:18:12,990 --> 00:18:14,600 - I owe you an apology, friend. 400 00:18:14,600 --> 00:18:17,687 - Yeah, well, I won't harp on about it. 401 00:18:17,687 --> 00:18:21,013 But I told you she was a mole, (scoffing) dirty cow. 402 00:18:22,520 --> 00:18:24,069 - Oh, it gets worse. 403 00:18:24,069 --> 00:18:27,903 And I hate to say this, actually, but she was a bloke. 404 00:18:30,070 --> 00:18:31,150 - A what? 405 00:18:31,150 --> 00:18:32,670 - She was a fella. 406 00:18:32,670 --> 00:18:34,250 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 407 00:18:34,250 --> 00:18:35,440 You 100% sure about this? 408 00:18:35,440 --> 00:18:36,340 - She had a penis. 409 00:18:37,569 --> 00:18:39,164 A big old willy. 410 00:18:39,164 --> 00:18:40,739 - Ah. 411 00:18:40,739 --> 00:18:41,868 Circumcised? 412 00:18:41,868 --> 00:18:42,701 - Oh, no. 413 00:18:44,080 --> 00:18:46,280 I've never in my life seen so much foreskin, 414 00:18:47,658 --> 00:18:49,230 it was like a boot-cut jean. 415 00:18:49,230 --> 00:18:50,790 - Yeah? 416 00:18:50,790 --> 00:18:51,623 - A bell bottom. 417 00:18:53,240 --> 00:18:56,269 Like one of those tunnels that dogs scurry through. 418 00:18:56,269 --> 00:18:57,102 - Oh. 419 00:18:58,690 --> 00:18:59,523 Nice! 420 00:18:59,523 --> 00:19:03,020 - Yeah, well, he was truly a master of disguise. 421 00:19:03,020 --> 00:19:04,430 - Mm, hm. 422 00:19:04,430 --> 00:19:05,730 - And I imagine he's headed straight 423 00:19:05,730 --> 00:19:07,030 for the Antelope's Tail. 424 00:19:07,030 --> 00:19:07,863 - Yeah. 425 00:19:09,060 --> 00:19:10,954 - And fair play to her. - Well, him. 426 00:19:13,257 --> 00:19:14,790 - Yeah. 427 00:19:14,790 --> 00:19:17,973 (suspenseful music) 428 00:19:17,973 --> 00:19:19,106 (engine rumbling) 429 00:19:19,106 --> 00:19:20,023 - Hey, hey! 430 00:19:21,320 --> 00:19:23,403 Hey there, hey, hey, hey! 431 00:19:24,524 --> 00:19:25,441 Stop, stop! 432 00:19:29,524 --> 00:19:32,191 (Logan panting) 433 00:19:37,682 --> 00:19:40,515 (engine rumbling) 434 00:19:43,654 --> 00:19:45,188 What, Hux? 435 00:19:45,188 --> 00:19:46,621 What? 436 00:19:46,621 --> 00:19:48,244 (Logan laughing) 437 00:19:48,244 --> 00:19:50,941 Oh, I can't believe it! 438 00:19:50,941 --> 00:19:51,891 Hey, buddy! 439 00:19:51,891 --> 00:19:54,391 (tense music) 440 00:19:58,556 --> 00:20:02,389 - For too long, you people have sneered at me. 441 00:20:03,490 --> 00:20:05,940 Laughed at me! 442 00:20:05,940 --> 00:20:06,773 But no more! 443 00:20:08,120 --> 00:20:10,941 Behold and be fearful 444 00:20:10,941 --> 00:20:12,160 (lights clicking) 445 00:20:12,160 --> 00:20:14,963 of my Super Mega Robot! 446 00:20:15,940 --> 00:20:18,290 - Now, Mr. Shevchenko, we do not want 447 00:20:18,290 --> 00:20:20,120 this to become a situation. 448 00:20:20,120 --> 00:20:25,120 - Get ready for judgment day. 449 00:20:25,620 --> 00:20:26,720 Hour! 450 00:20:26,720 --> 00:20:30,980 Get ready for judgment hour! 451 00:20:30,980 --> 00:20:32,890 - Are you reading off cue cards? 452 00:20:32,890 --> 00:20:33,723 - No. 453 00:20:36,726 --> 00:20:40,280 That is a ridiculous thing, enough talk! 454 00:20:40,280 --> 00:20:45,280 Time for you to witness the power of my Super Mega Robot. 455 00:20:47,470 --> 00:20:50,820 Watch my deadly lasers. 456 00:20:50,820 --> 00:20:53,070 Eat laser, goat! 457 00:20:53,070 --> 00:20:54,210 Stupid goat! 458 00:20:54,210 --> 00:20:55,413 Eat laser! 459 00:20:56,760 --> 00:21:00,300 Oh, dear goat, why are you not eating laser? 460 00:21:00,300 --> 00:21:01,240 (Super Mega Robot whirring) 461 00:21:01,240 --> 00:21:02,320 Is that a goat? 462 00:21:02,320 --> 00:21:03,720 That looks like a sheep. 463 00:21:03,720 --> 00:21:04,730 - Just goat. 464 00:21:04,730 --> 00:21:05,740 - It definitely a goat? 465 00:21:05,740 --> 00:21:06,573 - From my mother's farm, it's a pedigree goat. 466 00:21:09,110 --> 00:21:10,367 - For you, is that goat? 467 00:21:10,367 --> 00:21:13,790 - Uh, I mean, it's got curly hair like a sheep, 468 00:21:13,790 --> 00:21:15,750 but it has horns like a goat, I don't know. 469 00:21:15,750 --> 00:21:17,360 - It's not a sheep-goat? 470 00:21:17,360 --> 00:21:19,675 - No, I mean, I don't know, I'm not a farmer. 471 00:21:19,675 --> 00:21:20,747 - He doesn't know. 472 00:21:20,747 --> 00:21:22,790 - Eat laser, goat! 473 00:21:22,790 --> 00:21:25,530 (Super Mega Robot whirring) 474 00:21:25,530 --> 00:21:27,040 Why is the goat not exploding? 475 00:21:27,040 --> 00:21:30,620 - Okay, goats are invincible to lasers, 476 00:21:30,620 --> 00:21:32,830 it's like a superpower they have! 477 00:21:32,830 --> 00:21:33,980 - Yes, I've heard that. 478 00:21:35,010 --> 00:21:35,843 All right. 479 00:21:37,050 --> 00:21:41,940 For too long, man has been confined to the floor, 480 00:21:41,940 --> 00:21:46,153 scared of the possibility of flight! 481 00:21:47,610 --> 00:21:48,920 Really? (wings rattling) 482 00:21:48,920 --> 00:21:51,840 There isn't, there's not an automatic switch? 483 00:21:51,840 --> 00:21:53,563 - No, it's safer that way. 484 00:21:55,443 --> 00:21:57,513 - Time to take to the skies! 485 00:21:59,572 --> 00:22:02,420 (goat bleating) 486 00:22:02,420 --> 00:22:04,113 Time to take to the skies! 487 00:22:05,518 --> 00:22:07,830 (goat bleating) 488 00:22:07,830 --> 00:22:10,290 You're chomping my pecker, right? 489 00:22:10,290 --> 00:22:11,403 This is humiliating. 490 00:22:13,821 --> 00:22:15,303 Explain yourself, Victor. 491 00:22:17,050 --> 00:22:20,483 - I, you know, I forgot the, the rocket toes. 492 00:22:20,483 --> 00:22:21,316 - Enough! 493 00:22:23,170 --> 00:22:24,984 Feed him to your mother's pigs. 494 00:22:24,984 --> 00:22:28,401 (grim suspenseful music) 495 00:22:35,750 --> 00:22:38,070 - Right, well, thank you for this, Mr. Shevchenko. 496 00:22:38,070 --> 00:22:41,100 This has been a rather amusing and, should I say, 497 00:22:41,100 --> 00:22:43,670 fitting end to this whole affair (chuckling). 498 00:22:43,670 --> 00:22:44,700 Good night. 499 00:22:44,700 --> 00:22:47,663 - Hold onto your horse, Ms. Brooks. 500 00:22:48,990 --> 00:22:52,100 Don't you know that it is customary 501 00:22:52,100 --> 00:22:56,880 when playing poker to check for ace in pack 502 00:22:57,960 --> 00:23:00,263 before you believe you have a flush? 503 00:23:01,740 --> 00:23:06,740 - Say hello to Anne for me, won't you? (chuckling) 504 00:23:07,532 --> 00:23:11,121 (monitor beeping) 505 00:23:11,121 --> 00:23:14,121 (grim somber music) 506 00:23:45,886 --> 00:23:48,886 (footsteps tapping) 507 00:24:17,348 --> 00:24:20,015 (air whooshing) 34327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.