All language subtitles for A.2015.S01E13.Old.Ego.Is.a.Too.Much.Thing.BluRay.1080p.DD5.1.H265-d3g

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:05,940 Inspireret af historiske h�ndelser. Figurer og forl�b er opdigtede. 2 00:00:07,505 --> 00:00:09,764 Sig det. 3 00:00:12,588 --> 00:00:14,673 Hvor er Grace? 4 00:00:15,716 --> 00:00:18,625 Hun spiller bridge ... siger hun. 5 00:00:21,798 --> 00:00:24,492 Sig det. 6 00:00:25,665 --> 00:00:27,533 Du var der ogs�. 7 00:00:30,095 --> 00:00:32,268 Hvad mener du? 8 00:00:34,353 --> 00:00:39,480 Jeg var hjemme og talte i telefon med udvalgsmedlemmet. 9 00:00:42,044 --> 00:00:44,347 Hos Charlie ... 10 00:00:44,521 --> 00:00:46,779 For to uger siden. 11 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Jeg s� dig. 12 00:00:50,907 --> 00:00:55,207 Jeg s�rger for, at panserne lader dig v�re i fred � 13 00:00:55,382 --> 00:00:58,902 � men du m� g�re det samme. 14 00:00:59,075 --> 00:01:06,027 Min Kenny�Ken, min skytsengel. Tidsnok til jul. 15 00:01:06,201 --> 00:01:10,328 Det giver mening. Det giver fuldst�ndig mening. 16 00:01:10,502 --> 00:01:13,933 Hvorfor giver det her dog mening? 17 00:01:14,108 --> 00:01:19,018 Charlie giver os det, vi beh�ver. 18 00:01:19,147 --> 00:01:23,231 Han lader os v�re dem, vi ikke kan v�re. 19 00:01:23,361 --> 00:01:25,882 Ikke ogs�, Ken? 20 00:01:27,444 --> 00:01:32,658 Okay, kysten er klar. Ud med hende. 21 00:01:32,833 --> 00:01:35,483 V�r forsigtige. 22 00:01:37,178 --> 00:01:39,567 Ved du, hvad du laver? 23 00:01:39,741 --> 00:01:42,956 S�rg for, at ingen ser os. 24 00:01:44,128 --> 00:01:46,736 Jeg hj�lper jer. 25 00:01:46,909 --> 00:01:51,080 Pas p�, Manson. Pas p� gel�nderet. 26 00:01:57,683 --> 00:02:00,464 Jeg hj�lper jer ... 27 00:02:06,024 --> 00:02:10,631 � Charlie ved det godt, ikke sandt? � Hvad ved han? 28 00:02:10,805 --> 00:02:14,497 Hvad vi vil have. Os begge to. 29 00:02:15,540 --> 00:02:19,971 Jeg har ikke behov for at skade ... 30 00:02:20,145 --> 00:02:24,186 Hvad tror du, at dit �gteskab er, Ken? 31 00:02:24,360 --> 00:02:28,835 Du forsvinder i dagevis for at skaffe tr�kkerdrenge. 32 00:02:30,312 --> 00:02:34,701 � Vi to er ens. � Nej, vi er ikke. 33 00:02:34,874 --> 00:02:39,219 Det ved Charlie godt. Han lever af det. 34 00:02:39,391 --> 00:02:43,085 Fort�l mig nu, hvad der skete i aften, Hal! 35 00:02:45,605 --> 00:02:49,081 Da jeg s� ham igen ... 36 00:02:49,255 --> 00:02:53,338 Da jeg m�dte Charlie til festen til fordel for Nixon ... 37 00:02:53,512 --> 00:02:56,249 Hvad snakker du om? 38 00:02:57,292 --> 00:02:59,768 Alt kom tilbage. 39 00:02:59,943 --> 00:03:05,243 Banyin vil m�de dem. Og tage sig af dem. 40 00:03:05,417 --> 00:03:11,108 Jeg pr�vede, Ken. Jeg pr�vede i �revis at beherske mig. 41 00:03:12,281 --> 00:03:16,973 Men pigerne, som Charlie finder ... Jeg ops�gte ham. 42 00:03:17,147 --> 00:03:23,751 Jeg tryglede ham om at finde en pige, der kunne tage det. 43 00:03:23,925 --> 00:03:29,269 "Jeg har ingen, der kan tage det. Jeg finder en, der elsker det." 44 00:03:30,615 --> 00:03:32,874 Sadie. 45 00:03:33,049 --> 00:03:35,308 Han havde ret. 46 00:03:35,481 --> 00:03:38,088 Vi var perfekte. 47 00:03:42,345 --> 00:03:47,342 S� det var hende ... 48 00:03:47,516 --> 00:03:52,296 Nej, det var ikke hende. 49 00:03:52,425 --> 00:03:56,943 Han sagde, at hun ikke var der i dag. 50 00:03:58,291 --> 00:04:01,028 Derfor fandt han en anden pige til mig. 51 00:04:04,981 --> 00:04:06,806 Her er Janet. 52 00:04:06,978 --> 00:04:09,456 Janet. Hils p� Hal. 53 00:04:16,886 --> 00:04:20,839 Hal? Det navn er jeg vild med. 54 00:04:23,316 --> 00:04:28,399 Hun bare holdt op med at tr�kke vejret. 55 00:04:29,746 --> 00:04:32,962 Jeg m� have ramt en puls�re. 56 00:04:33,091 --> 00:04:36,915 Blodet ... Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle g�re. 57 00:04:37,089 --> 00:04:42,128 Kom nu, Janet! Kom nu! V�r nu s�d at v�gne, kom nu! 58 00:04:42,302 --> 00:04:46,343 Hj�lp mig! Kom nu, Janet! 59 00:04:47,385 --> 00:04:49,166 Kenny, jeg beder dig ... 60 00:04:49,341 --> 00:04:51,946 Vent ... 61 00:04:52,120 --> 00:04:56,291 Pigen ... Lod du hende ligge? 62 00:04:59,593 --> 00:05:01,635 Jeg k�rte straks derhen. 63 00:05:02,678 --> 00:05:08,240 Jeg var forvirret. Jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde. 64 00:05:14,754 --> 00:05:19,968 Fri ... fri ... 65 00:05:20,099 --> 00:05:23,402 Fri ... fri ... 66 00:05:23,576 --> 00:05:24,966 Jeg er ikke enig. 67 00:05:27,051 --> 00:05:30,527 Kaffe? Er du gammel nok til en kop kaffe? 68 00:05:30,701 --> 00:05:35,306 Sandwich? Spis nu op. 69 00:05:35,480 --> 00:05:39,998 Intet signalerer mistet h�b mere end kolde �g. 70 00:05:42,605 --> 00:05:46,255 G�r du som Gandhi? Jeg er sulten. 71 00:05:50,817 --> 00:05:52,815 Emma? 72 00:05:53,858 --> 00:05:56,550 Nu er det nok, skat. 73 00:05:56,725 --> 00:06:00,157 Sig, hvordan jeg skal hj�lpe dig. 74 00:06:28,918 --> 00:06:33,481 Mine drenge. Velkommen hjem. 75 00:06:45,168 --> 00:06:49,382 Alt er anderledes. Men intet er forandret. 76 00:06:51,598 --> 00:06:54,986 � Hvor er hun? � Hvad snakker han om, Hal? 77 00:06:55,160 --> 00:06:57,983 Sig, hvad du gjort ved hende, Charlie. 78 00:06:58,114 --> 00:07:01,156 Ellers hvad? 79 00:07:03,155 --> 00:07:04,893 Slip mig! 80 00:07:06,848 --> 00:07:09,411 G� v�k, for fanden! 81 00:07:09,540 --> 00:07:11,496 Tilbage. 82 00:07:12,582 --> 00:07:16,710 Hvad g�r I nu, drenge? 83 00:07:16,839 --> 00:07:19,751 I har alverdens magt. 84 00:07:19,881 --> 00:07:23,662 Ring dog til Dick Nixon. 85 00:07:23,835 --> 00:07:25,964 Ronnie Reagan? 86 00:07:26,136 --> 00:07:29,439 Hvad med paven? Eller dronningen af England? 87 00:07:29,613 --> 00:07:37,347 I skal da kende Gud. Kom med ham. Sig, han skal give Charlie t�v. 88 00:07:38,520 --> 00:07:40,127 Nej? 89 00:07:40,301 --> 00:07:43,777 Vi g�r s�dan her: 90 00:07:43,907 --> 00:07:48,120 Jeg har hende. Og jeg beholder hende. 91 00:07:48,294 --> 00:07:51,162 For hun har Hal ud over det hele. 92 00:07:51,336 --> 00:07:55,986 Blod, s�d, fingeraftryk � 93 00:07:56,159 --> 00:08:01,069 � og alt det, politiet og anklagere elsker. 94 00:08:01,242 --> 00:08:05,717 Og n�r man t�nker p�, hvad vi har oplevet tidligere � 95 00:08:08,975 --> 00:08:15,318 � vil I n�ppe afbryde vores gode samarbejde. 96 00:08:16,491 --> 00:08:19,445 Du tager fejl. Jeg er fri. 97 00:08:19,620 --> 00:08:23,572 � Alt tyder p� det modsatte. � Sam ... 98 00:08:26,311 --> 00:08:30,742 I m� ikke tilbageholde mig l�ngere, medmindre jeg sigtes. 99 00:08:30,871 --> 00:08:34,217 � Det er ikke min sag. � Det betyder nej. 100 00:08:34,392 --> 00:08:37,259 Og jeg er fri. 101 00:08:37,432 --> 00:08:41,256 Tak for det. Og sig tak til far fra mig. 102 00:08:41,430 --> 00:08:45,427 Du vil vel ikke tilbage til den mand? 103 00:08:45,601 --> 00:08:49,120 � S� snart som muligt. � Nej, Emma, skat ... 104 00:08:49,294 --> 00:08:53,117 Der g�r ikke fem minutter, uden at du siger det. 105 00:08:56,245 --> 00:08:58,548 "Skat." 106 00:08:59,591 --> 00:09:01,284 Du vil have barnet. 107 00:09:01,458 --> 00:09:04,370 Babyen, der havde p� t�jet, du valgte � 108 00:09:04,543 --> 00:09:08,321 � spillede dine spil og talte dig efter munden. 109 00:09:08,453 --> 00:09:11,581 Charlie sagde, f�ngslet befriede hans sj�l. 110 00:09:11,755 --> 00:09:15,970 � Han er s� fuld af visdom. � Han er sandheden. 111 00:09:16,144 --> 00:09:21,183 Alle, der overgiver sig til ham, bliver til k�rlighed. 112 00:09:22,835 --> 00:09:24,528 Selv far. 113 00:09:35,390 --> 00:09:40,645 Er jeg ikke moren, du vil have? S� er du ikke barnet, jeg vil have. 114 00:09:45,035 --> 00:09:50,161 Du er fri. Det er jeg ogs�. 115 00:10:02,978 --> 00:10:05,889 Mor sagde, at du ville have, jeg kom. 116 00:10:07,453 --> 00:10:11,971 Tag til et motel. Betal kontant. 117 00:10:12,146 --> 00:10:16,099 Ingen m� vide, hvor du er. End ikke jeg. 118 00:10:16,273 --> 00:10:21,312 Jeg har vist fundet en udvej. Det er ikke, som du �nsker. 119 00:10:21,486 --> 00:10:25,569 Tror du virkelig, at din f�ngselsdom stopper krigen? 120 00:10:25,744 --> 00:10:30,393 � Flere vil komme frem. � Nej, de begraver sagen. 121 00:10:30,567 --> 00:10:35,258 Jeg kan nok ikke stoppe det. Men lad mig tilbyde dig noget � 122 00:10:35,432 --> 00:10:39,777 � og pr�v at leve med det. 123 00:10:39,952 --> 00:10:44,426 Du er den st�digste p� jorden. 124 00:10:44,600 --> 00:10:47,424 Den n�stst�digste. 125 00:10:48,597 --> 00:10:51,030 Nej, den tredje. Din mor. 126 00:10:52,246 --> 00:10:54,375 Du skulle bare vide. 127 00:11:02,761 --> 00:11:05,280 � Fred. � Jeg ville dr�be for det. 128 00:11:05,454 --> 00:11:10,234 Beh�ves ikke. Den kan drikkes. Helt lovligt siden 1933. 129 00:11:13,491 --> 00:11:18,271 � Det er min s�n Walt. � Hej. 130 00:11:18,444 --> 00:11:23,702 � Brian Shafe, min kollega. � Kollega? 131 00:11:24,961 --> 00:11:27,307 Jeg arbejder med ham. 132 00:11:29,003 --> 00:11:31,913 Under d�kke. 133 00:11:32,087 --> 00:11:36,692 � Wow. Skal du ogs� g�re det? � Nej, jeg er for gammel til det. 134 00:11:36,866 --> 00:11:42,558 Brian Shafe ... Hvorfor kender jeg dit navn? 135 00:11:42,687 --> 00:11:45,989 Jeg pr�senterede dig for Robbie Arthur. 136 00:11:46,163 --> 00:11:50,812 Ja. Han sagde aldrig, at du er str�mer. 137 00:11:50,984 --> 00:11:53,331 Det m� jeg takke ham for. 138 00:11:53,505 --> 00:11:56,633 � S� du var der med ham? � Ja. 139 00:11:56,808 --> 00:11:59,241 � Er du med i bev�gelsen her? � Nej. 140 00:12:00,587 --> 00:12:03,802 � Hvis du er Robbies ven ... � Det er sv�rt. 141 00:12:03,976 --> 00:12:08,582 Jeg d�mmer dig ikke. Jeg ved ikke, hvad du har set � 142 00:12:08,711 --> 00:12:12,665 � men jeg er der ikke endnu. 143 00:12:17,271 --> 00:12:19,487 Okay, sk�l for ... 144 00:12:21,833 --> 00:12:24,917 Amerika. 145 00:12:25,091 --> 00:12:27,351 Hvad det s� end er. 146 00:12:38,516 --> 00:12:41,035 � Gjorde Charlie det? � Jeg faldt. 147 00:12:41,209 --> 00:12:45,293 Han troede ikke p�, at du ikke ved, hvad der skete. 148 00:12:45,467 --> 00:12:48,421 Han vil tro mig, n�r jeg siger sandheden. 149 00:12:48,595 --> 00:12:51,549 Hvis du ville sige det, havde du sagt det. 150 00:12:51,723 --> 00:12:54,243 Og s� var jeg d�d. 151 00:12:55,286 --> 00:13:00,543 Vi elskede hinanden, Sadie. Hvad skete der? Hvad har jeg gjort? 152 00:13:00,717 --> 00:13:04,714 � Det skal ikke v�re s�dan her. � Jo, det skal. 153 00:13:04,888 --> 00:13:06,625 Han elsker mig ikke. 154 00:13:06,799 --> 00:13:10,622 Han har aldrig elsket mig. Han kysser mig sj�ldent. 155 00:13:10,796 --> 00:13:15,575 Han knepper mig ikke, og jeg m� ikke sutte ham af. 156 00:13:15,749 --> 00:13:19,530 Alligevel ved han, at jeg er bedst til det. 157 00:13:31,390 --> 00:13:34,778 Jeg vil bare have, at han skal elske mig. 158 00:13:36,864 --> 00:13:40,296 Intet m�de, f�r jeg har det skriftligt. 159 00:13:40,469 --> 00:13:46,379 Vi arbejder p� formuleringerne. Vi har brug for en garanti. 160 00:13:46,553 --> 00:13:48,898 Du har mit ord. 161 00:13:49,072 --> 00:13:52,765 N�r vi har en aftale, offentligg�r vi det ikke. 162 00:13:52,939 --> 00:13:55,459 Afsked i van�re er vores bedste bud. 163 00:13:55,633 --> 00:14:01,107 Straffriheden g�lder kun for de dokumenter, vi har dr�ftet. 164 00:14:03,932 --> 00:14:08,015 Skriv aftalen, s� f�r jeg Walt til at skrive under � 165 00:14:08,189 --> 00:14:12,968 � og aflevere papirerne. S� f�r vi alle fred i sj�len. 166 00:14:13,142 --> 00:14:16,270 Du har god indflydelse. 167 00:14:16,444 --> 00:14:18,355 Det kom fra h�jeste sted. 168 00:14:18,530 --> 00:14:23,481 � Har du n�genfotos af magthavere? � Det ville jo v�re ulovligt. 169 00:14:32,605 --> 00:14:35,733 � Er alt i orden? � Snart, h�ber jeg. 170 00:14:35,907 --> 00:14:40,252 Det ar, som dommeren s� ... Kan det skyldes en kniv? 171 00:14:40,426 --> 00:14:44,032 En tidligere d�mt latino med en kniv? Held og lykke. 172 00:14:44,161 --> 00:14:47,812 En anden operation? Galdebl�ren? 173 00:14:49,419 --> 00:14:53,025 Vent. Et knivs�r i h�jre side ... 174 00:14:53,200 --> 00:14:56,936 Dommeren s� p� ham, ikke? S� han mente m�ske ... 175 00:14:57,110 --> 00:15:00,020 Hans venstre side. Hvad kan det v�re? 176 00:15:00,194 --> 00:15:04,191 Brok kan sidde i begge sider, men det er mere hyppigt. 177 00:15:04,365 --> 00:15:07,884 � Hvor meget mere? � Ikke mere end 1000. 178 00:15:08,056 --> 00:15:10,143 � Overv�ger du os? � Altid. 179 00:15:10,317 --> 00:15:14,140 � Hun kan vist lide os. � Jeg kan lide jeres job. 180 00:15:15,879 --> 00:15:19,049 � Har du s� tid til at ..? � Ja. 181 00:15:24,089 --> 00:15:26,392 Hvordan slap du ud? 182 00:15:26,566 --> 00:15:31,215 De frafaldt sigtelsen. Det var sk�bnen. 183 00:15:32,257 --> 00:15:35,254 Og jeg er s� glad. 184 00:15:35,428 --> 00:15:40,599 Det fik mig til at se verden gennem dine �jne, Charlie. 185 00:15:41,815 --> 00:15:46,030 Vi m� tilgive hinanden. 186 00:15:46,204 --> 00:15:49,071 Altid. Uanset hvad. 187 00:15:49,245 --> 00:15:54,850 Og elske hinanden. Fuldt ud. For altid. 188 00:15:59,064 --> 00:16:03,407 � Mary, har du det godt? � Har du veer? 189 00:16:03,581 --> 00:16:07,535 � Hvad f�ler du, Mary? � Det er p� vej! 190 00:16:07,710 --> 00:16:11,315 � Nej, det er for tidligt. � For tidligt til hvad? 191 00:16:11,489 --> 00:16:13,705 Gider du holde op? 192 00:16:13,834 --> 00:16:17,876 Barnet ved det. Din familie vokser. Kom. 193 00:16:18,005 --> 00:16:21,960 Latinamerikanske m�nd, der blev anholdt i Crenshaw � 194 00:16:22,090 --> 00:16:27,302 � og sygehuse i Crenshaw, der har opereret dem ... 195 00:16:27,433 --> 00:16:31,214 � Nul og niks. � Det samme med Wilshire. 196 00:16:31,388 --> 00:16:34,993 � Jeg skal tale med dig, far. � Hvad sker der? 197 00:16:35,167 --> 00:16:37,729 � Mor kommer ogs�. � Kommer? 198 00:16:39,295 --> 00:16:41,423 For at sige farvel. 199 00:16:52,111 --> 00:16:53,457 Opal. 200 00:16:53,631 --> 00:16:56,370 Sam. Walt er derinde. Du m� g�re noget. 201 00:16:56,499 --> 00:17:00,323 Jeg kommer tilbage med en kendelse. 202 00:17:00,497 --> 00:17:04,493 � S� meget var dit ord v�rd. � Hvad har du gjort, Walt? 203 00:17:04,668 --> 00:17:07,274 Han kom herhen med dokumenterne. 204 00:17:07,448 --> 00:17:09,969 Derefter ringede han og overgav sig. 205 00:17:10,098 --> 00:17:12,270 � Han er en helt. � Forr�der. 206 00:17:12,444 --> 00:17:16,659 � Det afg�r historien. � Nej, det afg�r krigsretten. 207 00:17:16,833 --> 00:17:19,135 Vil I ikke nok ..? 208 00:17:21,698 --> 00:17:24,567 Hvorfor? 209 00:17:24,696 --> 00:17:27,433 Alt det, jeg ved om, hvad vi g�r ... 210 00:17:27,607 --> 00:17:31,866 Det, vi ikke m� g�re, som de lyver om ... 211 00:17:31,995 --> 00:17:36,079 Du har ingen anelse. Heller ikke Shafe. 212 00:17:37,208 --> 00:17:42,161 Soldaterne skal kende den krig, vi udk�mper. 213 00:18:11,445 --> 00:18:15,007 Og to og tre ... 214 00:18:16,093 --> 00:18:17,483 Nu! 215 00:18:17,657 --> 00:18:21,654 En, to, tre ... 216 00:18:25,347 --> 00:18:28,128 Der er noget galt. Det er ikke hovedet! 217 00:18:28,257 --> 00:18:33,428 Charlie. Hun skal p� hospitalet nu! 218 00:18:33,557 --> 00:18:41,812 � Det er okay, skat! � Du kan godt. 219 00:18:47,765 --> 00:18:51,241 Da jeg m�dte dig, vidste jeg ikke, hvem jeg var ... 220 00:18:53,109 --> 00:18:54,804 Du skabte mig. 221 00:19:17,222 --> 00:19:21,696 Han er her! Vores dreng! 222 00:19:23,478 --> 00:19:25,259 Vores dreng! 223 00:19:25,433 --> 00:19:30,647 Vores dreng. Han er her! 224 00:19:34,818 --> 00:19:38,076 Han gr�der ikke. Charlie, han gr�der ikke. 225 00:19:40,204 --> 00:19:42,334 Hvad er der galt? 226 00:19:44,116 --> 00:19:49,199 Nej, lad mig holde ham. Lad mig holde ham. 227 00:19:51,240 --> 00:19:53,239 � Lad mig holde. � Mary ... 228 00:19:53,412 --> 00:19:58,713 Lad mig nu holde ham, Charlie! 229 00:20:01,972 --> 00:20:03,623 Lad mig holde ... 230 00:20:11,443 --> 00:20:14,441 Jeg kan ikke ... mit barn. 231 00:20:15,743 --> 00:20:21,044 Mit barn. 232 00:20:21,218 --> 00:20:22,913 Charlie ... 233 00:20:24,694 --> 00:20:27,517 Mit barn. 234 00:20:42,115 --> 00:20:46,504 Det her var forkert, Charlie. Det var forkert. 235 00:20:48,111 --> 00:20:52,195 Visse ting skal bare g� galt. 236 00:20:53,759 --> 00:20:56,237 Mig og din far, for eksempel. 237 00:20:56,366 --> 00:21:01,276 S�dan som det gik. Det ville jeg aldrig v�lge � 238 00:21:02,839 --> 00:21:09,183 � men det f�rte mig til dig. Og du blev en del af familien. 239 00:21:09,357 --> 00:21:13,266 Og det ville jeg ikke �nske anderledes. 240 00:21:58,495 --> 00:22:02,448 Hvad sker der s� nu med Walt? 241 00:22:02,622 --> 00:22:05,098 Det ved jeg ikke. 242 00:22:05,227 --> 00:22:09,398 � Jeg ved ikke noget som helst. � Om ..? 243 00:22:11,050 --> 00:22:13,961 Om noget som helst, �benbart. 244 00:22:17,046 --> 00:22:21,651 Jeg efterlod dit nummer hos omstillingen ... 245 00:22:21,823 --> 00:22:25,561 Ja? Hej, Charmain ... 246 00:22:26,778 --> 00:22:31,731 Hvad? Vent lige. Ikke s� hurtigt. 247 00:22:35,294 --> 00:22:37,465 Stav det lige. 248 00:22:40,376 --> 00:22:42,677 Nej, han er her. Vi tjekker det. 249 00:22:42,809 --> 00:22:45,893 Tak, Charmain. Godt klaret. 250 00:22:48,762 --> 00:22:54,322 Ikke en eneste latinamerikaner i LA passer p� vores profil. 251 00:22:54,497 --> 00:22:58,537 Jeg bad derfor Charmain om at tjekke arabere og italienere. 252 00:22:58,710 --> 00:23:02,881 Richard Terrio. 28 �r gammel. 175 cm, 72 kg. 253 00:23:03,055 --> 00:23:06,227 Opereret for brok for et halvt �r siden. 254 00:23:06,401 --> 00:23:11,789 D�mt for voldt�gt, r�veri og opfordring til utugt. 255 00:23:12,832 --> 00:23:15,525 � Han er vores mand. � Netop. 256 00:23:31,078 --> 00:23:35,118 P� 30. Et, to, tre ... 257 00:23:52,497 --> 00:23:57,580 26, 27, 28, 29 ... 258 00:23:57,752 --> 00:23:59,101 30! 259 00:24:19,130 --> 00:24:21,780 R�r dig ikke, pikhoved. 260 00:24:21,954 --> 00:24:23,431 Smid den! Smid den! 261 00:24:33,815 --> 00:24:35,987 � Er du uskadt? � Ja. 262 00:24:36,161 --> 00:24:38,550 Se lige. 263 00:24:44,590 --> 00:24:47,587 Er der andre derude? 264 00:24:47,761 --> 00:24:49,455 Er der nogen? 265 00:24:52,932 --> 00:24:55,277 Sidste chance! 266 00:24:59,317 --> 00:25:02,142 Antonio! 267 00:25:07,398 --> 00:25:09,744 Politiet! H�nderne op! 268 00:25:18,956 --> 00:25:23,516 Se, hvem du sk�d! 269 00:25:23,690 --> 00:25:27,601 D�r! Se, hvem du sk�d! 270 00:25:29,947 --> 00:25:35,421 Han skal bruge en ambulance. Men f�rst slipper du v�bnet! Nu! 271 00:25:38,593 --> 00:25:41,808 � Richie! � Bliv d�r! 272 00:26:13,436 --> 00:26:16,520 Politiet ... 273 00:26:38,549 --> 00:26:44,284 F� det unders�gt. Af en, der er uddannet. 274 00:26:44,458 --> 00:26:47,845 Jeg glemte, at du er en pivskid, n�r du ser blod. 275 00:26:48,020 --> 00:26:52,712 � Hvordan har han det? � Reklamen for forbinding? 276 00:26:52,886 --> 00:26:57,100 � Han overlever. � Vil han samarbejde? 277 00:26:57,274 --> 00:27:01,141 Begge to d�de? En i h�ndjern, den anden i kv�lergreb? 278 00:27:01,270 --> 00:27:06,311 Jeg h�ber, at I begge to har den samme, usandsynlige ... 279 00:27:06,483 --> 00:27:08,830 Kommiss�r. 280 00:27:11,394 --> 00:27:13,088 Chef. 281 00:27:15,260 --> 00:27:18,172 Der var to af dem. Br�dre. 282 00:27:18,345 --> 00:27:21,386 Kun �n var med til at dr�be dommerens kone. 283 00:27:21,560 --> 00:27:27,468 Vi mener dog, at de begge er skyld i drabet p� Novo. 284 00:27:27,643 --> 00:27:29,946 M�tte de begge to d�? 285 00:27:32,595 --> 00:27:35,507 Ja. 286 00:27:38,070 --> 00:27:41,154 Hvorfor det? 287 00:27:41,328 --> 00:27:44,021 Vi har ikke dolket os selv. 288 00:27:44,196 --> 00:27:46,802 Vi sk�d ikke Terrio eller v�ggene. 289 00:27:46,976 --> 00:27:50,061 Svaret er nej, hr. kommiss�r. 290 00:27:50,235 --> 00:27:53,059 Jeg brugte Terrio som lokkemad. 291 00:27:53,233 --> 00:27:56,534 Han skulle skydes af den anden i huset � 292 00:27:56,708 --> 00:28:00,358 � fordi vi ikke skulle skydes. 293 00:28:02,531 --> 00:28:05,180 Og broren? 294 00:28:06,571 --> 00:28:09,872 Nej. Han beh�vede ikke at d�. 295 00:28:12,305 --> 00:28:14,434 Jeg ville have, at han d�de. 296 00:28:33,115 --> 00:28:36,766 Nu fort�ller jeg, hvad der sker. 297 00:28:37,809 --> 00:28:41,805 I f�r begge en tapperhedsmedalje. 298 00:28:41,979 --> 00:28:47,149 Eftersom du arbejder under d�kke, f�r du din medalje i hemmelighed. 299 00:28:47,323 --> 00:28:51,190 Men du f�r din medalje af mig. 300 00:28:53,493 --> 00:28:55,968 Til jublen fra en taknemlig by. 301 00:29:01,443 --> 00:29:05,571 Raymond Novo. En dommers hustru. Alle de antydninger � 302 00:29:05,744 --> 00:29:08,395 � og snavs, som sagen ville afsl�re ... 303 00:29:08,525 --> 00:29:13,174 Det var ikke homodrab. Det var ikke swingerdrab. 304 00:29:13,347 --> 00:29:16,780 Det var drab. 305 00:29:18,865 --> 00:29:21,733 Og i Los Angeles opklarer vi drab. 306 00:29:21,907 --> 00:29:27,164 Og I opklarede dem. For stedse. 307 00:29:30,769 --> 00:29:32,986 Skrid. 308 00:29:34,506 --> 00:29:36,070 Jeg lukker ikke op. 309 00:29:36,244 --> 00:29:38,242 Sam? 310 00:29:46,236 --> 00:29:47,626 Hej. 311 00:29:55,621 --> 00:30:00,877 Jeg s� i avisen, at de har anholdt din s�n ... 312 00:30:01,051 --> 00:30:04,874 Sam, jeg ... Glem det hele. 313 00:30:05,048 --> 00:30:10,219 Hvis du mangler noget ... Penge til hans forsvar ... 314 00:30:10,392 --> 00:30:12,651 Tak, men jeg klarer mig. 315 00:30:13,782 --> 00:30:17,865 Jeg vil g�re noget rigtigt for nogen. 316 00:30:18,039 --> 00:30:19,603 Ogs� jeg. 317 00:30:23,470 --> 00:30:26,728 S� lad os fors�ge. 318 00:30:31,334 --> 00:30:35,548 Jeg er tr�t af at lyve om, hvem jeg er � 319 00:30:37,329 --> 00:30:39,415 � og hvem jeg elsker. 320 00:31:07,959 --> 00:31:10,608 Charmain? Tak for din hj�lp. 321 00:31:10,782 --> 00:31:15,127 Det er ingen medalje, men jeg bager en skidegod kage til dig. 322 00:31:15,301 --> 00:31:18,255 Er der andet, du vil have hj�lp med? 323 00:31:18,430 --> 00:31:21,948 Guapo og bedemanden. Vi skal have en liste ... 324 00:31:22,122 --> 00:31:27,466 Jeg har lavet en liste. Tre bedem�nd kan have en lignende rustvogn. 325 00:31:27,640 --> 00:31:30,768 Jeg ser, om de kan knyttes til Guapo. 326 00:31:30,942 --> 00:31:33,070 Der er ingen forbindelse. 327 00:31:33,244 --> 00:31:36,503 Jeg kan kl�de mig ud som en s�rgende datter ... 328 00:31:36,632 --> 00:31:39,284 Og snuse rundt efter narko? 329 00:31:39,457 --> 00:31:41,977 V�s. 330 00:31:42,150 --> 00:31:48,581 Du vil have alt samtidig. Men du skal k�mpe imod. 331 00:31:48,755 --> 00:31:51,883 S� f�r du f�rre knivstik. 332 00:31:53,056 --> 00:31:57,444 Giv mig listen. S� l�ser jeg den, mens jeg bager kage. 333 00:31:59,616 --> 00:32:01,570 Okay. 334 00:32:06,264 --> 00:32:08,784 Mary. Du skal alts� spise noget. 335 00:32:22,903 --> 00:32:27,553 Sadie? Hvad sker der? 336 00:32:28,811 --> 00:32:33,070 � Hvis er det? � Det er vores. 337 00:32:35,198 --> 00:32:39,717 Men hvordan? Hvor kommer det fra? 338 00:32:42,671 --> 00:32:44,236 Fra Gud. 339 00:32:45,973 --> 00:32:48,407 Min hellige Fader. 340 00:32:49,534 --> 00:32:51,621 Han tager ... 341 00:32:52,881 --> 00:32:56,575 ... og han giver. 342 00:33:11,606 --> 00:33:13,692 Jeg varmer noget m�lk. 343 00:33:24,987 --> 00:33:28,073 � Er det den store aften? � Det h�ber jeg. 344 00:33:28,202 --> 00:33:31,330 Ellers tog jeg b�lte p� forg�ves. 345 00:33:31,504 --> 00:33:36,154 Jeg h�rte, at du fik din inde hos kommiss�ren. 346 00:33:36,328 --> 00:33:39,021 Er den tung? Den ser tung ud. 347 00:33:39,195 --> 00:33:41,975 Der er mange b�nd. 348 00:33:42,149 --> 00:33:47,493 Tja ... Den er da fin. Lidt t�belig, m�ske. 349 00:33:47,667 --> 00:33:50,882 Jeg kan lide t�belige ting. Det kan du ikke. 350 00:33:51,054 --> 00:33:53,663 Nej. 351 00:33:55,356 --> 00:33:58,311 Du skal ikke g�re det, ligesom jeg g�r. 352 00:33:58,441 --> 00:34:01,179 Det b�r du faktisk ikke g�re. 353 00:34:02,308 --> 00:34:05,133 Du klarer dig fint. 354 00:34:07,218 --> 00:34:08,738 Tak. 355 00:34:11,041 --> 00:34:14,299 � Bedre end det her bliver det ikke. � Hvad? 356 00:34:14,473 --> 00:34:18,209 Jeg bliver ikke rarere end det her. 357 00:34:18,384 --> 00:34:21,121 � Det her? � Ja. 358 00:34:21,293 --> 00:34:24,466 Nu er det slut. Tilbage til hverdagen. 359 00:34:48,231 --> 00:34:51,837 Vi skal tr�ffe nogle beslutninger. 360 00:34:52,011 --> 00:34:56,356 Nej, kontoret er for ... Der er vi for s�rbare. 361 00:34:57,875 --> 00:35:01,830 Hal. Vi ved begge, hvad vi skal g�re. 362 00:35:01,959 --> 00:35:04,263 Vi siger det ikke i telefonen. 363 00:35:04,436 --> 00:35:09,432 Vi bestemmer, hvordan vi g�r, og s� g�r vi det. 364 00:35:29,374 --> 00:35:34,674 Mary. Hans hud er som verdens f�rste �ndedrag. 365 00:35:44,190 --> 00:35:46,623 Sig, at jeg tager fejl. 366 00:35:53,531 --> 00:35:59,526 Sk�bnen ... sk�bnen ... 367 00:36:03,740 --> 00:36:06,478 Du grusomme, smukke sk�bne. 368 00:36:12,907 --> 00:36:16,383 Jeg sk�nker dig mit hjerte. 369 00:36:17,425 --> 00:36:19,250 Hele mit hjerte. 370 00:36:37,020 --> 00:36:42,538 � Jeg k�rer dig hjem. Du kan ikke. � Du kan ikke k�re den her bil. 371 00:36:42,712 --> 00:36:47,621 � Vent. Vi har ikke talt om Charlie. � Jovist. 372 00:36:49,011 --> 00:36:52,791 Har vi? Det kan jeg ikke huske. 373 00:36:57,092 --> 00:37:01,351 Jo. Alt er blevet afgjort. 374 00:37:15,905 --> 00:37:19,207 � Jeg har godt nyt. � Hvad har du gjort? 375 00:37:19,380 --> 00:37:22,986 Jeg sagde bare, at min bror lige er d�d i Vietnam � 376 00:37:23,160 --> 00:37:26,593 � og at jeg h�rte, de behandler veteraner godt. 377 00:37:26,767 --> 00:37:31,328 Han sagde, at det passer, men at de har travlt nu. 378 00:37:31,502 --> 00:37:36,889 Og nummerpladen p� rustvognen stemmer overens. 379 00:37:37,063 --> 00:37:41,190 � Husker du, at jeg forb�d dig det? � Ja, chef. 380 00:37:41,365 --> 00:37:46,968 N�r du siger "chef", ved jeg, at du mener "narrehat". 381 00:37:47,142 --> 00:37:49,576 Giv mig hele nummerpladen. 382 00:37:49,750 --> 00:37:55,179 Sukkerrumpe. Hvad laver du her? 383 00:37:56,701 --> 00:38:00,872 � Charmain? � Jeg spurgte dig, sukkerrumpe � 384 00:38:01,046 --> 00:38:03,477 � hvad du laver her. 385 00:39:02,435 --> 00:39:04,781 S�t hende ned. 386 00:39:13,470 --> 00:39:16,555 Kom nu. 387 00:39:18,901 --> 00:39:21,160 Kom nu. 388 00:39:43,926 --> 00:39:47,010 Fandens osse! 389 00:39:47,184 --> 00:39:49,618 Hun er i live! 390 00:39:55,787 --> 00:39:58,437 Okay. V�rsgo! 391 00:39:59,566 --> 00:40:02,999 Han g�r det ikke. 392 00:40:06,345 --> 00:40:10,601 � Du g�r det, Charlie. � Hun er en af mine piger. 393 00:40:14,643 --> 00:40:17,206 Men hun kan udpege dig. 394 00:40:18,640 --> 00:40:20,334 Hal. 395 00:40:20,508 --> 00:40:22,767 Hun kender jeres hemmeligheder. 396 00:40:31,586 --> 00:40:34,932 Hun kender jeres hemmeligheder, Ken. 397 00:40:35,106 --> 00:40:37,972 F�r I begynder p� et liv. 398 00:40:38,147 --> 00:40:41,710 Med familie, karriere ... 399 00:40:43,883 --> 00:40:45,533 Det er forbi. 400 00:40:46,706 --> 00:40:49,096 Er det det, du vil have? 401 00:41:10,340 --> 00:41:13,338 I guder, Kenny. 402 00:41:13,512 --> 00:41:16,814 Hvad fanden er det, du ..? 403 00:41:16,988 --> 00:41:20,159 Sig, at jeg dr�mmer. 404 00:41:23,506 --> 00:41:28,848 Jeg kender dig, okay? 405 00:41:30,847 --> 00:41:35,322 Bedre, end du kender min tolerance. 406 00:41:37,625 --> 00:41:41,796 Hvad h�ldte du i min drink? 407 00:41:44,228 --> 00:41:48,531 Jeg lover dig, at det ikke var nok. 408 00:41:51,485 --> 00:41:56,698 Du havde planlagt det hele, ikke ogs�? 409 00:42:00,085 --> 00:42:03,562 � Men du g�r det ikke. � Klap i. 410 00:42:07,515 --> 00:42:10,731 Du kan ikke. Du kan ikke. 411 00:42:14,683 --> 00:42:16,596 Jeg har allerede gjort det. 412 00:42:17,986 --> 00:42:21,636 Nej, Kenny, du kan ikke ... 413 00:42:21,810 --> 00:42:24,591 Nej! 414 00:43:07,124 --> 00:43:12,251 Charmain? Charmain! 415 00:43:18,289 --> 00:43:23,243 Lederskab, tapperhed og fornuft. 416 00:43:23,417 --> 00:43:28,716 N�r en mand afl�gger ed og tager skiltet p� � 417 00:43:28,890 --> 00:43:33,670 � er det disse egenskaber, vi h�ber, han har. 418 00:43:33,844 --> 00:43:38,015 Men nogle af os har rigeligt af dem. 419 00:43:38,144 --> 00:43:40,925 De anf�rer ved at v�re tapre. 420 00:44:08,644 --> 00:44:10,990 Alt det, der lever � 421 00:44:12,032 --> 00:44:14,466 � d�r. 422 00:44:16,073 --> 00:44:19,462 Men gnisten springer kortvarigt. 423 00:44:19,636 --> 00:44:26,022 Vores f�rste barn vil t�nde vores hjerter i fremtiden. 424 00:44:27,412 --> 00:44:31,062 En fremtid, der tilh�rer ham. 425 00:44:36,102 --> 00:44:41,098 Han er den reneste blandt alle sj�le her. 426 00:44:41,272 --> 00:44:45,834 Uskyldens tomme l�rred. 427 00:44:45,963 --> 00:44:47,961 Og i aften d�ber vi ham ... 428 00:44:51,395 --> 00:44:57,564 ... Valentine Michael Manson. 429 00:45:08,687 --> 00:45:11,988 Vi farver hans sj�l med al vores viden ... 430 00:45:13,726 --> 00:45:16,030 ... med alt, hvad vi er. 431 00:45:16,159 --> 00:45:19,548 Vi skal v�re hans eneste l�rere. 432 00:45:19,722 --> 00:45:21,851 Og en dag ... 433 00:45:23,458 --> 00:45:25,804 ... skal vi v�re hans elever. 434 00:45:26,847 --> 00:45:30,279 Tapperhedsmedaljen tildeles de betjente � 435 00:45:30,454 --> 00:45:34,883 � som legemligg�r de bedste tr�k ved Los Angeles' politi. 436 00:45:35,014 --> 00:45:40,576 I aften tildeles den Samson Benedictus Hodiak. 437 00:45:53,523 --> 00:45:55,261 Og med ham ... 438 00:45:57,651 --> 00:46:03,560 ... skal vi lede verden mod et nyt, smukt lys ... 439 00:46:06,164 --> 00:46:08,773 ... i en ny tidsalder. 440 00:46:23,849 --> 00:46:27,237 Undskyld mig. Lad mig gratulere. 441 00:46:27,410 --> 00:46:29,844 Jeg er fra den interne afdeling. 442 00:46:30,018 --> 00:46:34,536 Der var et vidne. Jeg skal tale med dig i morgen. 443 00:46:42,704 --> 00:46:46,875 Tekster: Kasper Herl�v www.sdimedia.com 32739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.