Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:05,940
Inspireret af historiske h�ndelser.
Figurer og forl�b er opdigtede.
2
00:00:07,505 --> 00:00:09,764
Sig det.
3
00:00:12,588 --> 00:00:14,673
Hvor er Grace?
4
00:00:15,716 --> 00:00:18,625
Hun spiller bridge ... siger hun.
5
00:00:21,798 --> 00:00:24,492
Sig det.
6
00:00:25,665 --> 00:00:27,533
Du var der ogs�.
7
00:00:30,095 --> 00:00:32,268
Hvad mener du?
8
00:00:34,353 --> 00:00:39,480
Jeg var hjemme og talte i telefon
med udvalgsmedlemmet.
9
00:00:42,044 --> 00:00:44,347
Hos Charlie ...
10
00:00:44,521 --> 00:00:46,779
For to uger siden.
11
00:00:48,040 --> 00:00:49,560
Jeg s� dig.
12
00:00:50,907 --> 00:00:55,207
Jeg s�rger for,
at panserne lader dig v�re i fred �
13
00:00:55,382 --> 00:00:58,902
� men du m� g�re det samme.
14
00:00:59,075 --> 00:01:06,027
Min Kenny�Ken, min skytsengel.
Tidsnok til jul.
15
00:01:06,201 --> 00:01:10,328
Det giver mening.
Det giver fuldst�ndig mening.
16
00:01:10,502 --> 00:01:13,933
Hvorfor giver det her dog mening?
17
00:01:14,108 --> 00:01:19,018
Charlie giver os det, vi beh�ver.
18
00:01:19,147 --> 00:01:23,231
Han lader os v�re dem,
vi ikke kan v�re.
19
00:01:23,361 --> 00:01:25,882
Ikke ogs�, Ken?
20
00:01:27,444 --> 00:01:32,658
Okay, kysten er klar. Ud med hende.
21
00:01:32,833 --> 00:01:35,483
V�r forsigtige.
22
00:01:37,178 --> 00:01:39,567
Ved du, hvad du laver?
23
00:01:39,741 --> 00:01:42,956
S�rg for, at ingen ser os.
24
00:01:44,128 --> 00:01:46,736
Jeg hj�lper jer.
25
00:01:46,909 --> 00:01:51,080
Pas p�, Manson. Pas p� gel�nderet.
26
00:01:57,683 --> 00:02:00,464
Jeg hj�lper jer ...
27
00:02:06,024 --> 00:02:10,631
� Charlie ved det godt, ikke sandt?
� Hvad ved han?
28
00:02:10,805 --> 00:02:14,497
Hvad vi vil have. Os begge to.
29
00:02:15,540 --> 00:02:19,971
Jeg har ikke behov for at skade ...
30
00:02:20,145 --> 00:02:24,186
Hvad tror du,
at dit �gteskab er, Ken?
31
00:02:24,360 --> 00:02:28,835
Du forsvinder i dagevis
for at skaffe tr�kkerdrenge.
32
00:02:30,312 --> 00:02:34,701
� Vi to er ens.
� Nej, vi er ikke.
33
00:02:34,874 --> 00:02:39,219
Det ved Charlie godt.
Han lever af det.
34
00:02:39,391 --> 00:02:43,085
Fort�l mig nu,
hvad der skete i aften, Hal!
35
00:02:45,605 --> 00:02:49,081
Da jeg s� ham igen ...
36
00:02:49,255 --> 00:02:53,338
Da jeg m�dte Charlie
til festen til fordel for Nixon ...
37
00:02:53,512 --> 00:02:56,249
Hvad snakker du om?
38
00:02:57,292 --> 00:02:59,768
Alt kom tilbage.
39
00:02:59,943 --> 00:03:05,243
Banyin vil m�de dem.
Og tage sig af dem.
40
00:03:05,417 --> 00:03:11,108
Jeg pr�vede, Ken. Jeg pr�vede
i �revis at beherske mig.
41
00:03:12,281 --> 00:03:16,973
Men pigerne, som Charlie finder ...
Jeg ops�gte ham.
42
00:03:17,147 --> 00:03:23,751
Jeg tryglede ham om at finde en pige,
der kunne tage det.
43
00:03:23,925 --> 00:03:29,269
"Jeg har ingen, der kan tage det.
Jeg finder en, der elsker det."
44
00:03:30,615 --> 00:03:32,874
Sadie.
45
00:03:33,049 --> 00:03:35,308
Han havde ret.
46
00:03:35,481 --> 00:03:38,088
Vi var perfekte.
47
00:03:42,345 --> 00:03:47,342
S� det var hende ...
48
00:03:47,516 --> 00:03:52,296
Nej, det var ikke hende.
49
00:03:52,425 --> 00:03:56,943
Han sagde, at hun ikke var der i dag.
50
00:03:58,291 --> 00:04:01,028
Derfor fandt han
en anden pige til mig.
51
00:04:04,981 --> 00:04:06,806
Her er Janet.
52
00:04:06,978 --> 00:04:09,456
Janet. Hils p� Hal.
53
00:04:16,886 --> 00:04:20,839
Hal? Det navn er jeg vild med.
54
00:04:23,316 --> 00:04:28,399
Hun bare holdt op med
at tr�kke vejret.
55
00:04:29,746 --> 00:04:32,962
Jeg m� have ramt en puls�re.
56
00:04:33,091 --> 00:04:36,915
Blodet ... Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle g�re.
57
00:04:37,089 --> 00:04:42,128
Kom nu, Janet! Kom nu!
V�r nu s�d at v�gne, kom nu!
58
00:04:42,302 --> 00:04:46,343
Hj�lp mig! Kom nu, Janet!
59
00:04:47,385 --> 00:04:49,166
Kenny, jeg beder dig ...
60
00:04:49,341 --> 00:04:51,946
Vent ...
61
00:04:52,120 --> 00:04:56,291
Pigen ... Lod du hende ligge?
62
00:04:59,593 --> 00:05:01,635
Jeg k�rte straks derhen.
63
00:05:02,678 --> 00:05:08,240
Jeg var forvirret.
Jeg vidste ikke, hvad jeg gjorde.
64
00:05:14,754 --> 00:05:19,968
Fri ... fri ...
65
00:05:20,099 --> 00:05:23,402
Fri ... fri ...
66
00:05:23,576 --> 00:05:24,966
Jeg er ikke enig.
67
00:05:27,051 --> 00:05:30,527
Kaffe?
Er du gammel nok til en kop kaffe?
68
00:05:30,701 --> 00:05:35,306
Sandwich? Spis nu op.
69
00:05:35,480 --> 00:05:39,998
Intet signalerer mistet h�b
mere end kolde �g.
70
00:05:42,605 --> 00:05:46,255
G�r du som Gandhi? Jeg er sulten.
71
00:05:50,817 --> 00:05:52,815
Emma?
72
00:05:53,858 --> 00:05:56,550
Nu er det nok, skat.
73
00:05:56,725 --> 00:06:00,157
Sig, hvordan jeg skal hj�lpe dig.
74
00:06:28,918 --> 00:06:33,481
Mine drenge. Velkommen hjem.
75
00:06:45,168 --> 00:06:49,382
Alt er anderledes.
Men intet er forandret.
76
00:06:51,598 --> 00:06:54,986
� Hvor er hun?
� Hvad snakker han om, Hal?
77
00:06:55,160 --> 00:06:57,983
Sig, hvad du gjort ved hende,
Charlie.
78
00:06:58,114 --> 00:07:01,156
Ellers hvad?
79
00:07:03,155 --> 00:07:04,893
Slip mig!
80
00:07:06,848 --> 00:07:09,411
G� v�k, for fanden!
81
00:07:09,540 --> 00:07:11,496
Tilbage.
82
00:07:12,582 --> 00:07:16,710
Hvad g�r I nu, drenge?
83
00:07:16,839 --> 00:07:19,751
I har alverdens magt.
84
00:07:19,881 --> 00:07:23,662
Ring dog til Dick Nixon.
85
00:07:23,835 --> 00:07:25,964
Ronnie Reagan?
86
00:07:26,136 --> 00:07:29,439
Hvad med paven?
Eller dronningen af England?
87
00:07:29,613 --> 00:07:37,347
I skal da kende Gud. Kom med ham.
Sig, han skal give Charlie t�v.
88
00:07:38,520 --> 00:07:40,127
Nej?
89
00:07:40,301 --> 00:07:43,777
Vi g�r s�dan her:
90
00:07:43,907 --> 00:07:48,120
Jeg har hende. Og jeg beholder hende.
91
00:07:48,294 --> 00:07:51,162
For hun har Hal ud over det hele.
92
00:07:51,336 --> 00:07:55,986
Blod, s�d, fingeraftryk �
93
00:07:56,159 --> 00:08:01,069
� og alt det,
politiet og anklagere elsker.
94
00:08:01,242 --> 00:08:05,717
Og n�r man t�nker p�,
hvad vi har oplevet tidligere �
95
00:08:08,975 --> 00:08:15,318
� vil I n�ppe afbryde
vores gode samarbejde.
96
00:08:16,491 --> 00:08:19,445
Du tager fejl. Jeg er fri.
97
00:08:19,620 --> 00:08:23,572
� Alt tyder p� det modsatte.
� Sam ...
98
00:08:26,311 --> 00:08:30,742
I m� ikke tilbageholde mig l�ngere,
medmindre jeg sigtes.
99
00:08:30,871 --> 00:08:34,217
� Det er ikke min sag.
� Det betyder nej.
100
00:08:34,392 --> 00:08:37,259
Og jeg er fri.
101
00:08:37,432 --> 00:08:41,256
Tak for det.
Og sig tak til far fra mig.
102
00:08:41,430 --> 00:08:45,427
Du vil vel ikke tilbage til den mand?
103
00:08:45,601 --> 00:08:49,120
� S� snart som muligt.
� Nej, Emma, skat ...
104
00:08:49,294 --> 00:08:53,117
Der g�r ikke fem minutter,
uden at du siger det.
105
00:08:56,245 --> 00:08:58,548
"Skat."
106
00:08:59,591 --> 00:09:01,284
Du vil have barnet.
107
00:09:01,458 --> 00:09:04,370
Babyen,
der havde p� t�jet, du valgte �
108
00:09:04,543 --> 00:09:08,321
� spillede dine spil
og talte dig efter munden.
109
00:09:08,453 --> 00:09:11,581
Charlie sagde,
f�ngslet befriede hans sj�l.
110
00:09:11,755 --> 00:09:15,970
� Han er s� fuld af visdom.
� Han er sandheden.
111
00:09:16,144 --> 00:09:21,183
Alle, der overgiver sig til ham,
bliver til k�rlighed.
112
00:09:22,835 --> 00:09:24,528
Selv far.
113
00:09:35,390 --> 00:09:40,645
Er jeg ikke moren, du vil have?
S� er du ikke barnet, jeg vil have.
114
00:09:45,035 --> 00:09:50,161
Du er fri. Det er jeg ogs�.
115
00:10:02,978 --> 00:10:05,889
Mor sagde,
at du ville have, jeg kom.
116
00:10:07,453 --> 00:10:11,971
Tag til et motel. Betal kontant.
117
00:10:12,146 --> 00:10:16,099
Ingen m� vide, hvor du er.
End ikke jeg.
118
00:10:16,273 --> 00:10:21,312
Jeg har vist fundet en udvej.
Det er ikke, som du �nsker.
119
00:10:21,486 --> 00:10:25,569
Tror du virkelig,
at din f�ngselsdom stopper krigen?
120
00:10:25,744 --> 00:10:30,393
� Flere vil komme frem.
� Nej, de begraver sagen.
121
00:10:30,567 --> 00:10:35,258
Jeg kan nok ikke stoppe det.
Men lad mig tilbyde dig noget �
122
00:10:35,432 --> 00:10:39,777
� og pr�v at leve med det.
123
00:10:39,952 --> 00:10:44,426
Du er den st�digste p� jorden.
124
00:10:44,600 --> 00:10:47,424
Den n�stst�digste.
125
00:10:48,597 --> 00:10:51,030
Nej, den tredje. Din mor.
126
00:10:52,246 --> 00:10:54,375
Du skulle bare vide.
127
00:11:02,761 --> 00:11:05,280
� Fred.
� Jeg ville dr�be for det.
128
00:11:05,454 --> 00:11:10,234
Beh�ves ikke. Den kan drikkes.
Helt lovligt siden 1933.
129
00:11:13,491 --> 00:11:18,271
� Det er min s�n Walt.
� Hej.
130
00:11:18,444 --> 00:11:23,702
� Brian Shafe, min kollega.
� Kollega?
131
00:11:24,961 --> 00:11:27,307
Jeg arbejder med ham.
132
00:11:29,003 --> 00:11:31,913
Under d�kke.
133
00:11:32,087 --> 00:11:36,692
� Wow. Skal du ogs� g�re det?
� Nej, jeg er for gammel til det.
134
00:11:36,866 --> 00:11:42,558
Brian Shafe ...
Hvorfor kender jeg dit navn?
135
00:11:42,687 --> 00:11:45,989
Jeg pr�senterede dig
for Robbie Arthur.
136
00:11:46,163 --> 00:11:50,812
Ja. Han sagde aldrig,
at du er str�mer.
137
00:11:50,984 --> 00:11:53,331
Det m� jeg takke ham for.
138
00:11:53,505 --> 00:11:56,633
� S� du var der med ham?
� Ja.
139
00:11:56,808 --> 00:11:59,241
� Er du med i bev�gelsen her?
� Nej.
140
00:12:00,587 --> 00:12:03,802
� Hvis du er Robbies ven ...
� Det er sv�rt.
141
00:12:03,976 --> 00:12:08,582
Jeg d�mmer dig ikke.
Jeg ved ikke, hvad du har set �
142
00:12:08,711 --> 00:12:12,665
� men jeg er der ikke endnu.
143
00:12:17,271 --> 00:12:19,487
Okay, sk�l for ...
144
00:12:21,833 --> 00:12:24,917
Amerika.
145
00:12:25,091 --> 00:12:27,351
Hvad det s� end er.
146
00:12:38,516 --> 00:12:41,035
� Gjorde Charlie det?
� Jeg faldt.
147
00:12:41,209 --> 00:12:45,293
Han troede ikke p�,
at du ikke ved, hvad der skete.
148
00:12:45,467 --> 00:12:48,421
Han vil tro mig,
n�r jeg siger sandheden.
149
00:12:48,595 --> 00:12:51,549
Hvis du ville sige det,
havde du sagt det.
150
00:12:51,723 --> 00:12:54,243
Og s� var jeg d�d.
151
00:12:55,286 --> 00:13:00,543
Vi elskede hinanden, Sadie.
Hvad skete der? Hvad har jeg gjort?
152
00:13:00,717 --> 00:13:04,714
� Det skal ikke v�re s�dan her.
� Jo, det skal.
153
00:13:04,888 --> 00:13:06,625
Han elsker mig ikke.
154
00:13:06,799 --> 00:13:10,622
Han har aldrig elsket mig.
Han kysser mig sj�ldent.
155
00:13:10,796 --> 00:13:15,575
Han knepper mig ikke,
og jeg m� ikke sutte ham af.
156
00:13:15,749 --> 00:13:19,530
Alligevel ved han,
at jeg er bedst til det.
157
00:13:31,390 --> 00:13:34,778
Jeg vil bare have,
at han skal elske mig.
158
00:13:36,864 --> 00:13:40,296
Intet m�de,
f�r jeg har det skriftligt.
159
00:13:40,469 --> 00:13:46,379
Vi arbejder p� formuleringerne.
Vi har brug for en garanti.
160
00:13:46,553 --> 00:13:48,898
Du har mit ord.
161
00:13:49,072 --> 00:13:52,765
N�r vi har en aftale,
offentligg�r vi det ikke.
162
00:13:52,939 --> 00:13:55,459
Afsked i van�re er vores bedste bud.
163
00:13:55,633 --> 00:14:01,107
Straffriheden g�lder kun
for de dokumenter, vi har dr�ftet.
164
00:14:03,932 --> 00:14:08,015
Skriv aftalen,
s� f�r jeg Walt til at skrive under �
165
00:14:08,189 --> 00:14:12,968
� og aflevere papirerne.
S� f�r vi alle fred i sj�len.
166
00:14:13,142 --> 00:14:16,270
Du har god indflydelse.
167
00:14:16,444 --> 00:14:18,355
Det kom fra h�jeste sted.
168
00:14:18,530 --> 00:14:23,481
� Har du n�genfotos af magthavere?
� Det ville jo v�re ulovligt.
169
00:14:32,605 --> 00:14:35,733
� Er alt i orden?
� Snart, h�ber jeg.
170
00:14:35,907 --> 00:14:40,252
Det ar, som dommeren s� ...
Kan det skyldes en kniv?
171
00:14:40,426 --> 00:14:44,032
En tidligere d�mt latino med en kniv?
Held og lykke.
172
00:14:44,161 --> 00:14:47,812
En anden operation? Galdebl�ren?
173
00:14:49,419 --> 00:14:53,025
Vent. Et knivs�r i h�jre side ...
174
00:14:53,200 --> 00:14:56,936
Dommeren s� p� ham, ikke?
S� han mente m�ske ...
175
00:14:57,110 --> 00:15:00,020
Hans venstre side.
Hvad kan det v�re?
176
00:15:00,194 --> 00:15:04,191
Brok kan sidde i begge sider,
men det er mere hyppigt.
177
00:15:04,365 --> 00:15:07,884
� Hvor meget mere?
� Ikke mere end 1000.
178
00:15:08,056 --> 00:15:10,143
� Overv�ger du os?
� Altid.
179
00:15:10,317 --> 00:15:14,140
� Hun kan vist lide os.
� Jeg kan lide jeres job.
180
00:15:15,879 --> 00:15:19,049
� Har du s� tid til at ..?
� Ja.
181
00:15:24,089 --> 00:15:26,392
Hvordan slap du ud?
182
00:15:26,566 --> 00:15:31,215
De frafaldt sigtelsen.
Det var sk�bnen.
183
00:15:32,257 --> 00:15:35,254
Og jeg er s� glad.
184
00:15:35,428 --> 00:15:40,599
Det fik mig til at se verden
gennem dine �jne, Charlie.
185
00:15:41,815 --> 00:15:46,030
Vi m� tilgive hinanden.
186
00:15:46,204 --> 00:15:49,071
Altid. Uanset hvad.
187
00:15:49,245 --> 00:15:54,850
Og elske hinanden.
Fuldt ud. For altid.
188
00:15:59,064 --> 00:16:03,407
� Mary, har du det godt?
� Har du veer?
189
00:16:03,581 --> 00:16:07,535
� Hvad f�ler du, Mary?
� Det er p� vej!
190
00:16:07,710 --> 00:16:11,315
� Nej, det er for tidligt.
� For tidligt til hvad?
191
00:16:11,489 --> 00:16:13,705
Gider du holde op?
192
00:16:13,834 --> 00:16:17,876
Barnet ved det.
Din familie vokser. Kom.
193
00:16:18,005 --> 00:16:21,960
Latinamerikanske m�nd,
der blev anholdt i Crenshaw �
194
00:16:22,090 --> 00:16:27,302
� og sygehuse i Crenshaw,
der har opereret dem ...
195
00:16:27,433 --> 00:16:31,214
� Nul og niks.
� Det samme med Wilshire.
196
00:16:31,388 --> 00:16:34,993
� Jeg skal tale med dig, far.
� Hvad sker der?
197
00:16:35,167 --> 00:16:37,729
� Mor kommer ogs�.
� Kommer?
198
00:16:39,295 --> 00:16:41,423
For at sige farvel.
199
00:16:52,111 --> 00:16:53,457
Opal.
200
00:16:53,631 --> 00:16:56,370
Sam. Walt er derinde.
Du m� g�re noget.
201
00:16:56,499 --> 00:17:00,323
Jeg kommer tilbage
med en kendelse.
202
00:17:00,497 --> 00:17:04,493
� S� meget var dit ord v�rd.
� Hvad har du gjort, Walt?
203
00:17:04,668 --> 00:17:07,274
Han kom herhen med dokumenterne.
204
00:17:07,448 --> 00:17:09,969
Derefter ringede han
og overgav sig.
205
00:17:10,098 --> 00:17:12,270
� Han er en helt.
� Forr�der.
206
00:17:12,444 --> 00:17:16,659
� Det afg�r historien.
� Nej, det afg�r krigsretten.
207
00:17:16,833 --> 00:17:19,135
Vil I ikke nok ..?
208
00:17:21,698 --> 00:17:24,567
Hvorfor?
209
00:17:24,696 --> 00:17:27,433
Alt det, jeg ved om, hvad vi g�r ...
210
00:17:27,607 --> 00:17:31,866
Det, vi ikke m� g�re,
som de lyver om ...
211
00:17:31,995 --> 00:17:36,079
Du har ingen anelse.
Heller ikke Shafe.
212
00:17:37,208 --> 00:17:42,161
Soldaterne skal kende den krig,
vi udk�mper.
213
00:18:11,445 --> 00:18:15,007
Og to og tre ...
214
00:18:16,093 --> 00:18:17,483
Nu!
215
00:18:17,657 --> 00:18:21,654
En, to, tre ...
216
00:18:25,347 --> 00:18:28,128
Der er noget galt.
Det er ikke hovedet!
217
00:18:28,257 --> 00:18:33,428
Charlie. Hun skal p� hospitalet nu!
218
00:18:33,557 --> 00:18:41,812
� Det er okay, skat!
� Du kan godt.
219
00:18:47,765 --> 00:18:51,241
Da jeg m�dte dig,
vidste jeg ikke, hvem jeg var ...
220
00:18:53,109 --> 00:18:54,804
Du skabte mig.
221
00:19:17,222 --> 00:19:21,696
Han er her! Vores dreng!
222
00:19:23,478 --> 00:19:25,259
Vores dreng!
223
00:19:25,433 --> 00:19:30,647
Vores dreng. Han er her!
224
00:19:34,818 --> 00:19:38,076
Han gr�der ikke.
Charlie, han gr�der ikke.
225
00:19:40,204 --> 00:19:42,334
Hvad er der galt?
226
00:19:44,116 --> 00:19:49,199
Nej, lad mig holde ham.
Lad mig holde ham.
227
00:19:51,240 --> 00:19:53,239
� Lad mig holde.
� Mary ...
228
00:19:53,412 --> 00:19:58,713
Lad mig nu holde ham, Charlie!
229
00:20:01,972 --> 00:20:03,623
Lad mig holde ...
230
00:20:11,443 --> 00:20:14,441
Jeg kan ikke ... mit barn.
231
00:20:15,743 --> 00:20:21,044
Mit barn.
232
00:20:21,218 --> 00:20:22,913
Charlie ...
233
00:20:24,694 --> 00:20:27,517
Mit barn.
234
00:20:42,115 --> 00:20:46,504
Det her var forkert, Charlie.
Det var forkert.
235
00:20:48,111 --> 00:20:52,195
Visse ting skal bare g� galt.
236
00:20:53,759 --> 00:20:56,237
Mig og din far, for eksempel.
237
00:20:56,366 --> 00:21:01,276
S�dan som det gik.
Det ville jeg aldrig v�lge �
238
00:21:02,839 --> 00:21:09,183
� men det f�rte mig til dig.
Og du blev en del af familien.
239
00:21:09,357 --> 00:21:13,266
Og det ville jeg ikke
�nske anderledes.
240
00:21:58,495 --> 00:22:02,448
Hvad sker der s� nu med Walt?
241
00:22:02,622 --> 00:22:05,098
Det ved jeg ikke.
242
00:22:05,227 --> 00:22:09,398
� Jeg ved ikke noget som helst.
� Om ..?
243
00:22:11,050 --> 00:22:13,961
Om noget som helst, �benbart.
244
00:22:17,046 --> 00:22:21,651
Jeg efterlod dit nummer
hos omstillingen ...
245
00:22:21,823 --> 00:22:25,561
Ja? Hej, Charmain ...
246
00:22:26,778 --> 00:22:31,731
Hvad? Vent lige. Ikke s� hurtigt.
247
00:22:35,294 --> 00:22:37,465
Stav det lige.
248
00:22:40,376 --> 00:22:42,677
Nej, han er her. Vi tjekker det.
249
00:22:42,809 --> 00:22:45,893
Tak, Charmain. Godt klaret.
250
00:22:48,762 --> 00:22:54,322
Ikke en eneste latinamerikaner
i LA passer p� vores profil.
251
00:22:54,497 --> 00:22:58,537
Jeg bad derfor Charmain
om at tjekke arabere og italienere.
252
00:22:58,710 --> 00:23:02,881
Richard Terrio.
28 �r gammel. 175 cm, 72 kg.
253
00:23:03,055 --> 00:23:06,227
Opereret for brok
for et halvt �r siden.
254
00:23:06,401 --> 00:23:11,789
D�mt for voldt�gt,
r�veri og opfordring til utugt.
255
00:23:12,832 --> 00:23:15,525
� Han er vores mand.
� Netop.
256
00:23:31,078 --> 00:23:35,118
P� 30. Et, to, tre ...
257
00:23:52,497 --> 00:23:57,580
26, 27, 28, 29 ...
258
00:23:57,752 --> 00:23:59,101
30!
259
00:24:19,130 --> 00:24:21,780
R�r dig ikke, pikhoved.
260
00:24:21,954 --> 00:24:23,431
Smid den! Smid den!
261
00:24:33,815 --> 00:24:35,987
� Er du uskadt?
� Ja.
262
00:24:36,161 --> 00:24:38,550
Se lige.
263
00:24:44,590 --> 00:24:47,587
Er der andre derude?
264
00:24:47,761 --> 00:24:49,455
Er der nogen?
265
00:24:52,932 --> 00:24:55,277
Sidste chance!
266
00:24:59,317 --> 00:25:02,142
Antonio!
267
00:25:07,398 --> 00:25:09,744
Politiet! H�nderne op!
268
00:25:18,956 --> 00:25:23,516
Se, hvem du sk�d!
269
00:25:23,690 --> 00:25:27,601
D�r! Se, hvem du sk�d!
270
00:25:29,947 --> 00:25:35,421
Han skal bruge en ambulance.
Men f�rst slipper du v�bnet! Nu!
271
00:25:38,593 --> 00:25:41,808
� Richie!
� Bliv d�r!
272
00:26:13,436 --> 00:26:16,520
Politiet ...
273
00:26:38,549 --> 00:26:44,284
F� det unders�gt.
Af en, der er uddannet.
274
00:26:44,458 --> 00:26:47,845
Jeg glemte, at du er en pivskid,
n�r du ser blod.
275
00:26:48,020 --> 00:26:52,712
� Hvordan har han det?
� Reklamen for forbinding?
276
00:26:52,886 --> 00:26:57,100
� Han overlever.
� Vil han samarbejde?
277
00:26:57,274 --> 00:27:01,141
Begge to d�de? En i h�ndjern,
den anden i kv�lergreb?
278
00:27:01,270 --> 00:27:06,311
Jeg h�ber, at I begge to har
den samme, usandsynlige ...
279
00:27:06,483 --> 00:27:08,830
Kommiss�r.
280
00:27:11,394 --> 00:27:13,088
Chef.
281
00:27:15,260 --> 00:27:18,172
Der var to af dem. Br�dre.
282
00:27:18,345 --> 00:27:21,386
Kun �n var med til at dr�be
dommerens kone.
283
00:27:21,560 --> 00:27:27,468
Vi mener dog, at de begge
er skyld i drabet p� Novo.
284
00:27:27,643 --> 00:27:29,946
M�tte de begge to d�?
285
00:27:32,595 --> 00:27:35,507
Ja.
286
00:27:38,070 --> 00:27:41,154
Hvorfor det?
287
00:27:41,328 --> 00:27:44,021
Vi har ikke dolket os selv.
288
00:27:44,196 --> 00:27:46,802
Vi sk�d ikke Terrio eller v�ggene.
289
00:27:46,976 --> 00:27:50,061
Svaret er nej, hr. kommiss�r.
290
00:27:50,235 --> 00:27:53,059
Jeg brugte Terrio som lokkemad.
291
00:27:53,233 --> 00:27:56,534
Han skulle skydes
af den anden i huset �
292
00:27:56,708 --> 00:28:00,358
� fordi vi ikke skulle skydes.
293
00:28:02,531 --> 00:28:05,180
Og broren?
294
00:28:06,571 --> 00:28:09,872
Nej. Han beh�vede ikke at d�.
295
00:28:12,305 --> 00:28:14,434
Jeg ville have, at han d�de.
296
00:28:33,115 --> 00:28:36,766
Nu fort�ller jeg, hvad der sker.
297
00:28:37,809 --> 00:28:41,805
I f�r begge en tapperhedsmedalje.
298
00:28:41,979 --> 00:28:47,149
Eftersom du arbejder under d�kke,
f�r du din medalje i hemmelighed.
299
00:28:47,323 --> 00:28:51,190
Men du f�r din medalje af mig.
300
00:28:53,493 --> 00:28:55,968
Til jublen fra en taknemlig by.
301
00:29:01,443 --> 00:29:05,571
Raymond Novo. En dommers hustru.
Alle de antydninger �
302
00:29:05,744 --> 00:29:08,395
� og snavs,
som sagen ville afsl�re ...
303
00:29:08,525 --> 00:29:13,174
Det var ikke homodrab.
Det var ikke swingerdrab.
304
00:29:13,347 --> 00:29:16,780
Det var drab.
305
00:29:18,865 --> 00:29:21,733
Og i Los Angeles opklarer vi drab.
306
00:29:21,907 --> 00:29:27,164
Og I opklarede dem. For stedse.
307
00:29:30,769 --> 00:29:32,986
Skrid.
308
00:29:34,506 --> 00:29:36,070
Jeg lukker ikke op.
309
00:29:36,244 --> 00:29:38,242
Sam?
310
00:29:46,236 --> 00:29:47,626
Hej.
311
00:29:55,621 --> 00:30:00,877
Jeg s� i avisen,
at de har anholdt din s�n ...
312
00:30:01,051 --> 00:30:04,874
Sam, jeg ... Glem det hele.
313
00:30:05,048 --> 00:30:10,219
Hvis du mangler noget ...
Penge til hans forsvar ...
314
00:30:10,392 --> 00:30:12,651
Tak, men jeg klarer mig.
315
00:30:13,782 --> 00:30:17,865
Jeg vil g�re noget rigtigt for nogen.
316
00:30:18,039 --> 00:30:19,603
Ogs� jeg.
317
00:30:23,470 --> 00:30:26,728
S� lad os fors�ge.
318
00:30:31,334 --> 00:30:35,548
Jeg er tr�t af at lyve om,
hvem jeg er �
319
00:30:37,329 --> 00:30:39,415
� og hvem jeg elsker.
320
00:31:07,959 --> 00:31:10,608
Charmain? Tak for din hj�lp.
321
00:31:10,782 --> 00:31:15,127
Det er ingen medalje, men jeg bager
en skidegod kage til dig.
322
00:31:15,301 --> 00:31:18,255
Er der andet, du vil have hj�lp med?
323
00:31:18,430 --> 00:31:21,948
Guapo og bedemanden.
Vi skal have en liste ...
324
00:31:22,122 --> 00:31:27,466
Jeg har lavet en liste. Tre bedem�nd
kan have en lignende rustvogn.
325
00:31:27,640 --> 00:31:30,768
Jeg ser, om de kan knyttes til Guapo.
326
00:31:30,942 --> 00:31:33,070
Der er ingen forbindelse.
327
00:31:33,244 --> 00:31:36,503
Jeg kan kl�de mig ud
som en s�rgende datter ...
328
00:31:36,632 --> 00:31:39,284
Og snuse rundt efter narko?
329
00:31:39,457 --> 00:31:41,977
V�s.
330
00:31:42,150 --> 00:31:48,581
Du vil have alt samtidig.
Men du skal k�mpe imod.
331
00:31:48,755 --> 00:31:51,883
S� f�r du f�rre knivstik.
332
00:31:53,056 --> 00:31:57,444
Giv mig listen. S� l�ser jeg den,
mens jeg bager kage.
333
00:31:59,616 --> 00:32:01,570
Okay.
334
00:32:06,264 --> 00:32:08,784
Mary. Du skal alts� spise noget.
335
00:32:22,903 --> 00:32:27,553
Sadie? Hvad sker der?
336
00:32:28,811 --> 00:32:33,070
� Hvis er det?
� Det er vores.
337
00:32:35,198 --> 00:32:39,717
Men hvordan? Hvor kommer det fra?
338
00:32:42,671 --> 00:32:44,236
Fra Gud.
339
00:32:45,973 --> 00:32:48,407
Min hellige Fader.
340
00:32:49,534 --> 00:32:51,621
Han tager ...
341
00:32:52,881 --> 00:32:56,575
... og han giver.
342
00:33:11,606 --> 00:33:13,692
Jeg varmer noget m�lk.
343
00:33:24,987 --> 00:33:28,073
� Er det den store aften?
� Det h�ber jeg.
344
00:33:28,202 --> 00:33:31,330
Ellers tog jeg b�lte p� forg�ves.
345
00:33:31,504 --> 00:33:36,154
Jeg h�rte, at du fik din
inde hos kommiss�ren.
346
00:33:36,328 --> 00:33:39,021
Er den tung? Den ser tung ud.
347
00:33:39,195 --> 00:33:41,975
Der er mange b�nd.
348
00:33:42,149 --> 00:33:47,493
Tja ... Den er da fin.
Lidt t�belig, m�ske.
349
00:33:47,667 --> 00:33:50,882
Jeg kan lide t�belige ting.
Det kan du ikke.
350
00:33:51,054 --> 00:33:53,663
Nej.
351
00:33:55,356 --> 00:33:58,311
Du skal ikke g�re det,
ligesom jeg g�r.
352
00:33:58,441 --> 00:34:01,179
Det b�r du faktisk ikke g�re.
353
00:34:02,308 --> 00:34:05,133
Du klarer dig fint.
354
00:34:07,218 --> 00:34:08,738
Tak.
355
00:34:11,041 --> 00:34:14,299
� Bedre end det her bliver det ikke.
� Hvad?
356
00:34:14,473 --> 00:34:18,209
Jeg bliver ikke rarere
end det her.
357
00:34:18,384 --> 00:34:21,121
� Det her?
� Ja.
358
00:34:21,293 --> 00:34:24,466
Nu er det slut.
Tilbage til hverdagen.
359
00:34:48,231 --> 00:34:51,837
Vi skal tr�ffe nogle beslutninger.
360
00:34:52,011 --> 00:34:56,356
Nej, kontoret er for ...
Der er vi for s�rbare.
361
00:34:57,875 --> 00:35:01,830
Hal. Vi ved begge, hvad vi skal g�re.
362
00:35:01,959 --> 00:35:04,263
Vi siger det ikke i telefonen.
363
00:35:04,436 --> 00:35:09,432
Vi bestemmer, hvordan vi g�r,
og s� g�r vi det.
364
00:35:29,374 --> 00:35:34,674
Mary. Hans hud er
som verdens f�rste �ndedrag.
365
00:35:44,190 --> 00:35:46,623
Sig, at jeg tager fejl.
366
00:35:53,531 --> 00:35:59,526
Sk�bnen ... sk�bnen ...
367
00:36:03,740 --> 00:36:06,478
Du grusomme, smukke sk�bne.
368
00:36:12,907 --> 00:36:16,383
Jeg sk�nker dig mit hjerte.
369
00:36:17,425 --> 00:36:19,250
Hele mit hjerte.
370
00:36:37,020 --> 00:36:42,538
� Jeg k�rer dig hjem. Du kan ikke.
� Du kan ikke k�re den her bil.
371
00:36:42,712 --> 00:36:47,621
� Vent. Vi har ikke talt om Charlie.
� Jovist.
372
00:36:49,011 --> 00:36:52,791
Har vi? Det kan jeg ikke huske.
373
00:36:57,092 --> 00:37:01,351
Jo. Alt er blevet afgjort.
374
00:37:15,905 --> 00:37:19,207
� Jeg har godt nyt.
� Hvad har du gjort?
375
00:37:19,380 --> 00:37:22,986
Jeg sagde bare,
at min bror lige er d�d i Vietnam �
376
00:37:23,160 --> 00:37:26,593
� og at jeg h�rte,
de behandler veteraner godt.
377
00:37:26,767 --> 00:37:31,328
Han sagde, at det passer,
men at de har travlt nu.
378
00:37:31,502 --> 00:37:36,889
Og nummerpladen p� rustvognen
stemmer overens.
379
00:37:37,063 --> 00:37:41,190
� Husker du, at jeg forb�d dig det?
� Ja, chef.
380
00:37:41,365 --> 00:37:46,968
N�r du siger "chef", ved jeg,
at du mener "narrehat".
381
00:37:47,142 --> 00:37:49,576
Giv mig hele nummerpladen.
382
00:37:49,750 --> 00:37:55,179
Sukkerrumpe. Hvad laver du her?
383
00:37:56,701 --> 00:38:00,872
� Charmain?
� Jeg spurgte dig, sukkerrumpe �
384
00:38:01,046 --> 00:38:03,477
� hvad du laver her.
385
00:39:02,435 --> 00:39:04,781
S�t hende ned.
386
00:39:13,470 --> 00:39:16,555
Kom nu.
387
00:39:18,901 --> 00:39:21,160
Kom nu.
388
00:39:43,926 --> 00:39:47,010
Fandens osse!
389
00:39:47,184 --> 00:39:49,618
Hun er i live!
390
00:39:55,787 --> 00:39:58,437
Okay. V�rsgo!
391
00:39:59,566 --> 00:40:02,999
Han g�r det ikke.
392
00:40:06,345 --> 00:40:10,601
� Du g�r det, Charlie.
� Hun er en af mine piger.
393
00:40:14,643 --> 00:40:17,206
Men hun kan udpege dig.
394
00:40:18,640 --> 00:40:20,334
Hal.
395
00:40:20,508 --> 00:40:22,767
Hun kender jeres hemmeligheder.
396
00:40:31,586 --> 00:40:34,932
Hun kender
jeres hemmeligheder, Ken.
397
00:40:35,106 --> 00:40:37,972
F�r I begynder p� et liv.
398
00:40:38,147 --> 00:40:41,710
Med familie, karriere ...
399
00:40:43,883 --> 00:40:45,533
Det er forbi.
400
00:40:46,706 --> 00:40:49,096
Er det det, du vil have?
401
00:41:10,340 --> 00:41:13,338
I guder, Kenny.
402
00:41:13,512 --> 00:41:16,814
Hvad fanden er det, du ..?
403
00:41:16,988 --> 00:41:20,159
Sig, at jeg dr�mmer.
404
00:41:23,506 --> 00:41:28,848
Jeg kender dig, okay?
405
00:41:30,847 --> 00:41:35,322
Bedre, end du kender min tolerance.
406
00:41:37,625 --> 00:41:41,796
Hvad h�ldte du i min drink?
407
00:41:44,228 --> 00:41:48,531
Jeg lover dig, at det ikke var nok.
408
00:41:51,485 --> 00:41:56,698
Du havde planlagt det hele,
ikke ogs�?
409
00:42:00,085 --> 00:42:03,562
� Men du g�r det ikke.
� Klap i.
410
00:42:07,515 --> 00:42:10,731
Du kan ikke. Du kan ikke.
411
00:42:14,683 --> 00:42:16,596
Jeg har allerede gjort det.
412
00:42:17,986 --> 00:42:21,636
Nej, Kenny, du kan ikke ...
413
00:42:21,810 --> 00:42:24,591
Nej!
414
00:43:07,124 --> 00:43:12,251
Charmain? Charmain!
415
00:43:18,289 --> 00:43:23,243
Lederskab, tapperhed og fornuft.
416
00:43:23,417 --> 00:43:28,716
N�r en mand afl�gger ed
og tager skiltet p� �
417
00:43:28,890 --> 00:43:33,670
� er det disse egenskaber,
vi h�ber, han har.
418
00:43:33,844 --> 00:43:38,015
Men nogle af os har rigeligt af dem.
419
00:43:38,144 --> 00:43:40,925
De anf�rer ved at v�re tapre.
420
00:44:08,644 --> 00:44:10,990
Alt det, der lever �
421
00:44:12,032 --> 00:44:14,466
� d�r.
422
00:44:16,073 --> 00:44:19,462
Men gnisten springer kortvarigt.
423
00:44:19,636 --> 00:44:26,022
Vores f�rste barn
vil t�nde vores hjerter i fremtiden.
424
00:44:27,412 --> 00:44:31,062
En fremtid, der tilh�rer ham.
425
00:44:36,102 --> 00:44:41,098
Han er den reneste
blandt alle sj�le her.
426
00:44:41,272 --> 00:44:45,834
Uskyldens tomme l�rred.
427
00:44:45,963 --> 00:44:47,961
Og i aften d�ber vi ham ...
428
00:44:51,395 --> 00:44:57,564
... Valentine Michael Manson.
429
00:45:08,687 --> 00:45:11,988
Vi farver hans sj�l
med al vores viden ...
430
00:45:13,726 --> 00:45:16,030
... med alt, hvad vi er.
431
00:45:16,159 --> 00:45:19,548
Vi skal v�re hans eneste l�rere.
432
00:45:19,722 --> 00:45:21,851
Og en dag ...
433
00:45:23,458 --> 00:45:25,804
... skal vi v�re hans elever.
434
00:45:26,847 --> 00:45:30,279
Tapperhedsmedaljen
tildeles de betjente �
435
00:45:30,454 --> 00:45:34,883
� som legemligg�r de bedste tr�k
ved Los Angeles' politi.
436
00:45:35,014 --> 00:45:40,576
I aften tildeles den
Samson Benedictus Hodiak.
437
00:45:53,523 --> 00:45:55,261
Og med ham ...
438
00:45:57,651 --> 00:46:03,560
... skal vi lede verden
mod et nyt, smukt lys ...
439
00:46:06,164 --> 00:46:08,773
... i en ny tidsalder.
440
00:46:23,849 --> 00:46:27,237
Undskyld mig.
Lad mig gratulere.
441
00:46:27,410 --> 00:46:29,844
Jeg er fra den interne afdeling.
442
00:46:30,018 --> 00:46:34,536
Der var et vidne.
Jeg skal tale med dig i morgen.
443
00:46:42,704 --> 00:46:46,875
Tekster: Kasper Herl�v
www.sdimedia.com
32739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.