All language subtitles for 1997 - Insomnia.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,428 --> 00:02:30,091 � il comandante che parla. Abbiamo iniziato la discesa. 2 00:02:30,174 --> 00:02:36,097 � prevista una leggera turbolenza. Allacciate le cinture. 3 00:02:46,690 --> 00:02:50,569 Ehi, vuoi stare un po' fermo? 4 00:03:08,546 --> 00:03:14,301 Abbiamo appena superato il Circolo Polare Artico. 5 00:03:14,385 --> 00:03:17,721 Benvenuti nella Terra del Sole di Mezzanotte. 6 00:03:30,734 --> 00:03:34,864 - E la tua valigia? - L'avranno mandata a Mosca. 7 00:03:35,489 --> 00:03:39,702 - Ma qui in inverno com'�? - � sempre buio pesto. 8 00:03:39,743 --> 00:03:41,829 Non hai visto? 9 00:03:44,081 --> 00:03:48,419 - Cosa? - Era rosso. - No, era verde. 10 00:03:48,502 --> 00:03:54,842 Gi�, era verde. � la mia vista che "fa cilecca" ormai. 11 00:04:11,609 --> 00:04:14,737 Niente. Non c'� nessuna traccia. 12 00:04:59,323 --> 00:05:01,367 Si sente bene? 13 00:05:03,577 --> 00:05:06,997 - I vestiti dove sono? - Era nuda. 14 00:05:08,082 --> 00:05:12,252 - Non aveva indosso niente? - No, solo gli orecchini e una catenina. 15 00:05:12,336 --> 00:05:16,256 - Posso vederli? - Li abbiamo esaminati. 16 00:05:18,592 --> 00:05:23,931 - Domani ti dar� il rapporto preliminare. - Dove sono? 17 00:05:27,935 --> 00:05:30,145 Siete arrivati qui subito? 18 00:05:30,187 --> 00:05:34,274 - Cosa sa dirmi della ragazza? - Sabato era stata ad una festa. 19 00:05:34,358 --> 00:05:38,779 Trenta ore dopo l'hanno trovata nella discarica. � tutto. 20 00:05:39,196 --> 00:05:47,704 - La conosceva? - No, per� mi era capitato di vederla. 21 00:05:47,788 --> 00:05:52,626 - Dove? - Per strada. Abitava vicino a me. 22 00:05:53,210 --> 00:05:55,963 Vorrei vedere il suo appartamento. 23 00:05:58,132 --> 00:06:04,221 � inutile, Tom, non c'� niente. Le ha addirittura lavato i capelli. 24 00:06:04,555 --> 00:06:10,060 - E le ha pulito per bene mani e unghie. - Un perfezionista. 25 00:06:10,061 --> 00:06:12,563 Per� anche i migliori sbagliano. 26 00:06:12,646 --> 00:06:17,985 - Com'� che sei arrivato prima di noi? - Ero in vacanza qui vicino. 27 00:06:22,239 --> 00:06:27,035 In Svezia si era rovinato la carriera. 28 00:06:27,077 --> 00:06:32,416 Durante un'indagine una squadra ha fatto irruzione in un bordello. 29 00:06:32,499 --> 00:06:35,502 Erano l� con le pistole spianate,... 30 00:06:35,586 --> 00:06:39,047 ...spalancano la porta e un tizio urla. 31 00:06:39,089 --> 00:06:41,049 Indovinate chi era? 32 00:06:43,010 --> 00:06:45,637 - L'ispettore? - S�. 33 00:06:45,679 --> 00:06:50,893 Beccato nel bel mezzo di una conversazione intima con una teste. 34 00:07:03,113 --> 00:07:05,949 Faccia pure con comodo. 35 00:07:08,619 --> 00:07:11,121 Si conoscevano da tanto? 36 00:07:11,204 --> 00:07:15,542 Da 9 mesi. Da quando lei si era trasferita qui. 37 00:07:15,626 --> 00:07:20,130 Erano sempre insieme. Ma quella sera pare che avessero litigato. 38 00:07:20,213 --> 00:07:24,176 - Lui ha un alibi? - Non per la seconda parte della nottata. 39 00:07:24,217 --> 00:07:29,222 - Lei come si manteneva? - Con un sussidio di studio. 40 00:07:30,891 --> 00:07:33,143 I suoi genitori sono morti. 41 00:07:37,981 --> 00:07:40,400 "Dolce & Gabbana". 42 00:07:40,484 --> 00:07:43,779 Un vestito da 6000 corone o anche di pi�. 43 00:07:48,575 --> 00:07:51,036 Di questo non aveva bisogno. 44 00:07:52,412 --> 00:07:57,084 - Tutte hanno bisogno di un reggiseno imbottito. - Perch�? 45 00:07:57,167 --> 00:08:02,756 Be', ti d� una certa sicurezza, soprattutto quando hai 17 anni. 46 00:08:04,925 --> 00:08:07,678 Io non ne potevo fare a meno. 47 00:08:18,939 --> 00:08:20,982 Lo rimetta via. 48 00:08:25,862 --> 00:08:30,492 - Ci sono novit�? - Quando le avremo, far� una conferenza stampa. 49 00:08:31,118 --> 00:08:35,956 L'avr� seguita, avranno litigato e lui avr� "perso la testa". 50 00:08:36,039 --> 00:08:39,960 L'omicida sapeva quello che faceva, ha agito con molta cura. 51 00:08:40,043 --> 00:08:42,462 Ah, s�? Con molta cura? 52 00:08:43,130 --> 00:08:49,177 - Cosa glielo fa pensare? - Ha eliminato gli indizi sul corpo. 53 00:08:49,219 --> 00:08:53,140 � un onore averla qui. So che � molto in gamba. 54 00:08:59,354 --> 00:09:06,153 - Quando l'hai vista per l'ultima volta, Eilert? - � nel verbale. 55 00:09:06,194 --> 00:09:09,281 Lo so, ma voglio sentirlo da te. 56 00:09:09,322 --> 00:09:12,659 - Alla festa. - Ti puoi spostare? 57 00:09:13,076 --> 00:09:15,495 � un buco quest'ufficio. 58 00:09:15,579 --> 00:09:20,250 - Cosa avete fatto alla festa? - Le solite cose. - Tipo? 59 00:09:20,333 --> 00:09:25,046 Abbiamo bevuto, ballato, fatto casino... 60 00:09:25,088 --> 00:09:30,510 - Anche qualcos'altro, secondo i tuoi amici. - Davvero? Cosa? 61 00:09:30,594 --> 00:09:34,806 - Non te lo ricordi? - Proprio no, quelli non sono miei amici. 62 00:09:34,848 --> 00:09:39,769 - Perch� no? - Raccontano palle. - Come? - Raccontano palle. 63 00:09:39,853 --> 00:09:41,897 Perch�, scusa? 64 00:09:42,022 --> 00:09:47,652 - Voi due stavate insieme? - Gi�. - Bella ragazza, vero? 65 00:09:47,694 --> 00:09:50,322 E se n'� andata dalla festa. 66 00:09:56,119 --> 00:10:00,206 - Alle 2:15. Sei andato via con lei? - No. 67 00:10:00,207 --> 00:10:04,586 - Cosa hai fatto? - Dopo un po' sono tornato a casa. 68 00:10:06,796 --> 00:10:10,634 A Tanja piaceva avere attorno altri uomini? 69 00:10:11,968 --> 00:10:16,765 - Svedese. Io non li sopporto gli svedesi. - Neanch'io. 70 00:10:21,144 --> 00:10:25,690 Le hai fatto una scenata di gelosia e lei � corsa da un altro. 71 00:10:25,732 --> 00:10:27,817 Che stronzate! 72 00:10:29,402 --> 00:10:32,614 Aveva un armadio pieno di vestiti firmati,... 73 00:10:32,656 --> 00:10:36,910 ...un lusso che non si poteva permettere e nemmeno tu. 74 00:10:37,994 --> 00:10:40,080 Aveva un altro. 75 00:10:43,166 --> 00:10:45,460 Uno che la copriva di regali. 76 00:10:46,336 --> 00:10:50,215 Un tipo di attenzione che le mancava. 77 00:10:50,840 --> 00:10:53,259 Tu non le bastavi, Eilert. 78 00:10:56,513 --> 00:11:00,225 - Con chi si vedeva? - Non lo so. - No? - � anche sordo? 79 00:11:00,308 --> 00:11:03,019 Rispondi, sar� meglio per te. 80 00:11:04,521 --> 00:11:10,110 - So che si vedeva con un altro, ma non so chi �. - Tu come lo sai? 81 00:11:10,193 --> 00:11:12,570 Me l'hanno detto. 82 00:11:12,946 --> 00:11:14,989 Tu come lo sai? 83 00:11:15,699 --> 00:11:17,784 Caff�? 84 00:11:21,788 --> 00:11:26,292 - Sono stufo di frugare nella vita di morti. - � il nostro lavoro. 85 00:11:26,376 --> 00:11:29,504 - Non � vero. - Ah, no? 86 00:11:29,546 --> 00:11:34,551 - Avresti dovuto vedere i vestiti. - I vestiti? - 30 e tutti firmati. 87 00:11:35,218 --> 00:11:40,098 - Conoscevo una che aveva 200 scarpe. - Che ne faceva? - Non so. 88 00:11:40,807 --> 00:11:43,560 Sbrighiamoci a chiudere il caso. 89 00:11:45,812 --> 00:11:50,942 - Hai fretta? - Io volevo lavorare in Norvegia, non al Polo Nord. 90 00:11:54,737 --> 00:11:59,909 - Sono gi� stato qui. - Lo so. - Ah, s�? 91 00:12:00,910 --> 00:12:04,747 Me l'hai detto tu. Rapina a mano armata nel '72. 92 00:12:04,831 --> 00:12:07,417 Le dispiace non tamburellare? 93 00:12:08,168 --> 00:12:12,672 - Squadra omicidi. - Volete qualcosa? 94 00:12:12,755 --> 00:12:15,008 Engstr�m e Vik. 95 00:12:20,430 --> 00:12:25,101 - Ho avuto paura che cercaste me. - Lo so, capita a molti. 96 00:12:26,269 --> 00:12:28,438 Fa un certo effetto. 97 00:12:31,941 --> 00:12:37,447 - Ne vedete di brutte cose, vero? - Gi�, ma ora ne vedo una carina. 98 00:12:37,697 --> 00:12:40,742 - Che fa, "ci prova"? - S�. 99 00:12:40,950 --> 00:12:44,204 - Sono in servizio. - Anche noi. 100 00:12:46,706 --> 00:12:50,710 Dopo un po' che si sta in polizia si fa l'abitudine a tutto. 101 00:12:51,794 --> 00:12:54,464 La sua valigia � gi� arrivata. 102 00:12:55,882 --> 00:12:57,967 Bene. 103 00:13:14,150 --> 00:13:16,194 Avanti. 104 00:13:16,486 --> 00:13:20,365 Questo hotel me ne ricorda uno dove sono stato con mia moglie. 105 00:13:20,406 --> 00:13:23,201 Era sulla costa occidentale. 106 00:13:23,242 --> 00:13:27,830 Una mattina ci svegliamo e troviamo due nella nostra stanza. 107 00:13:27,914 --> 00:13:33,127 Dico loro di uscire, ma urlano che quella era la loro stanza. 108 00:13:33,169 --> 00:13:35,254 Eva era furiosa. 109 00:13:43,012 --> 00:13:47,475 - Be', com'� finita con la stanza? - Quale stanza? 110 00:13:50,603 --> 00:13:52,689 Niente. 111 00:14:23,720 --> 00:14:27,473 Che interessi aveva. Che sogni aveva. 112 00:14:28,808 --> 00:14:33,229 Chi frequentava e chi avrebbe voluto frequentare. 113 00:14:33,312 --> 00:14:37,483 Che insegnanti amava e quali detestava. 114 00:14:37,984 --> 00:14:43,322 Che ragazzi le piacevano, sempre che le piacessero i ragazzi. 115 00:14:47,994 --> 00:14:50,872 Ci interessa tutto di lei. 116 00:14:54,917 --> 00:14:58,004 � assurdo che Tanja sia morta. 117 00:14:59,672 --> 00:15:04,635 � pazzesco pensare che non si sieder� pi� qui, n� oggi n� mai. 118 00:15:04,927 --> 00:15:11,350 Forse alcuni di voi le volevano bene e altri non la sopportavano. 119 00:15:11,601 --> 00:15:15,521 Ma il fatto � che nessuno la rivedr�. 120 00:15:16,272 --> 00:15:21,110 Tanja � morta. Qualcuno l'ha uccisa. 121 00:15:26,866 --> 00:15:30,453 - Cosa voleva? - Chi? - La Hagen. 122 00:15:30,536 --> 00:15:35,625 - Cosa c'� tra voi due? - Niente, una diciassettenne uccisa. 123 00:15:37,293 --> 00:15:42,215 - Cosa voleva? - Hanno trovato lo zaino di Tanja. 124 00:15:43,466 --> 00:15:48,137 - Quando lo avete trovato? - Buongiorno. - Un paio di ore fa. 125 00:15:48,221 --> 00:15:52,850 A due chilometri dalla discarica, fuori da una rimessa per le barche. 126 00:15:52,892 --> 00:15:57,563 - Tom dov'�? - � appena uscito. Ha gi� controllato le impronte. 127 00:15:57,647 --> 00:16:01,484 - Dov'� andato? - Alla rimessa delle barche. 128 00:16:07,490 --> 00:16:09,533 Bisogna fermarlo. 129 00:16:12,995 --> 00:16:16,999 H�kon, controlla con chi era al cinema. 130 00:16:17,083 --> 00:16:21,045 Astrid, forse gli impiegati sanno qualcosa. 131 00:16:21,337 --> 00:16:24,006 "Il momento" di Jon Holt. 132 00:16:24,090 --> 00:16:26,342 "Pia � innamorata di Thomas,..." 133 00:16:26,425 --> 00:16:30,429 "...ma sospetta che le nasconda qualcosa." 134 00:16:30,513 --> 00:16:34,475 "Una voce dentro di lei le dir� come risolvere tutti i problemi." 135 00:16:34,517 --> 00:16:38,354 - A chi di voi piacciono i gialli? - A me. 136 00:16:44,026 --> 00:16:46,778 Che nessuno si avvicini alla rimessa delle barche. 137 00:16:46,779 --> 00:16:51,117 Se il colpevole pensa che lo zaino lo incastri, andr� a riprenderlo. 138 00:17:04,463 --> 00:17:08,426 Tanja Lorentzen aveva con s� uno zaino come questo... 139 00:17:08,467 --> 00:17:13,973 ...la notte in cui � stata uccisa e gettata nella discarica. 140 00:17:14,056 --> 00:17:16,976 Non l'abbiamo trovato e chiedo il vostro aiuto. 141 00:17:17,059 --> 00:17:20,771 Se trovate uno zaino come questo, contattate la polizia. 142 00:17:20,813 --> 00:17:25,818 Pu� contenere indizi utili a smascherare l'assassino. 143 00:18:12,281 --> 00:18:17,244 - Magari non guarda la TV. - S� che la guarda. 144 00:18:17,286 --> 00:18:22,458 Cos'altro c'� da fare in questo "buco"? Senza offesa. 145 00:18:25,252 --> 00:18:31,425 - Sarete abituati a questo tipo di battute, no? - No. 146 00:18:50,653 --> 00:18:52,738 � arrivato? 147 00:18:55,491 --> 00:18:59,954 Lasciamo che prenda lo zaino e seguiamolo senza fare rumore. 148 00:19:00,746 --> 00:19:04,959 - Ricevuto. - Ricevuto. 149 00:19:16,595 --> 00:19:19,098 Fermo! Polizia! 150 00:19:22,101 --> 00:19:24,520 � entrato nella rimessa. 151 00:19:26,021 --> 00:19:28,190 Andiamo a prenderlo. 152 00:19:32,236 --> 00:19:35,572 La rimessa � circondata. Coraggio, esci. 153 00:20:32,963 --> 00:20:36,091 Zakariassen, tu vai verso la spiaggia. 154 00:20:36,175 --> 00:20:40,846 Eric, noi scendiamo verso la baia. Tu vai a sinistra e io a destra. 155 00:20:51,982 --> 00:20:55,736 Aiuto! Aiuto! Sono qui. 156 00:21:05,537 --> 00:21:08,415 - Da che parte � andato? - L�. 157 00:22:24,950 --> 00:22:27,035 Hai... 158 00:22:27,286 --> 00:22:30,747 Hai... detto a destra. 159 00:22:31,123 --> 00:22:34,710 Tu dovevi... a destra. 160 00:22:55,314 --> 00:23:00,277 Ho trovato Zakariassen, era riparato dietro a una roccia. 161 00:23:00,319 --> 00:23:05,574 Mi ha fatto segno. Sono corso nella direzione che indicava. 162 00:23:05,657 --> 00:23:10,037 Poi ho visto una figura sparire dietro a una roccia. 163 00:23:10,078 --> 00:23:16,084 Sono caduto. Ho sentito uno sparo e ho visto che correva verso di me. 164 00:23:17,669 --> 00:23:22,966 Prima spara a Vik e poi si mette a correre verso di lei? 165 00:23:23,008 --> 00:23:25,093 Come? 166 00:23:26,928 --> 00:23:34,436 Dopo aver sparato a Vik, l'omicida si � messo a correre verso di lei? 167 00:23:48,283 --> 00:23:53,789 - Al momento non mi avr� visto con quella nebbia. - E poi? 168 00:23:59,544 --> 00:24:05,217 Mi ha visto, si � girato ed � corso indietro. Io l'ho inseguito. 169 00:24:05,801 --> 00:24:13,558 Si � fermato, si � voltato, e mi ha sparato, ma mi ha mancato. 170 00:24:13,642 --> 00:24:17,395 Ha ripreso a correre e io dietro. 171 00:24:18,563 --> 00:24:24,945 A quel punto ho visto Eric e mi sono fermato per soccorrerlo. 172 00:24:24,986 --> 00:24:27,572 Saprebbe descrivere quell'uomo? 173 00:24:32,410 --> 00:24:36,665 � colpa della cartina. C'� segnato ogni sasso, tranne quella botola. 174 00:24:36,666 --> 00:24:40,210 A nessuno � venuto in mente che fosse importante. 175 00:24:40,502 --> 00:24:46,299 - Non... - Se si fosse controllato il tunnel, Eric sarebbe vivo. 176 00:24:46,341 --> 00:24:51,471 Dovremmo sempre essere armati, come lo siete voi in Svezia. 177 00:24:59,521 --> 00:25:05,235 - Quando faranno l'autopsia? - Domani. E avremo il proiettile. 178 00:25:05,861 --> 00:25:09,281 Il proiettile non ci servir�, se non troveremo l'arma. 179 00:25:09,364 --> 00:25:14,703 Ho affidato il caso Vik a uno dei miei migliori elementi. 180 00:26:06,338 --> 00:26:10,342 Avete iniziato uno scontro a fuoco. Come mai? 181 00:26:10,425 --> 00:26:15,347 Non so, non avevamo chiesto il permesso di andare l� armati. 182 00:26:15,430 --> 00:26:18,808 Purtroppo non avevamo previsto che lui reagisse cos�. 183 00:26:18,850 --> 00:26:24,689 Lei � stato il primo ad arrivare. Cos'ha visto? 184 00:26:24,773 --> 00:26:29,569 Da lontano ho visto ben poco, c'era una nebbia fittissima. 185 00:26:29,611 --> 00:26:34,157 Sono stato il primo ad arrivare sulla spiaggia, Vik era l� a terra. 186 00:26:34,199 --> 00:26:37,327 Per lui non c'era pi� niente da fare. 187 00:26:40,789 --> 00:26:44,042 - Lei come sta? - Bene. 188 00:26:46,044 --> 00:26:50,131 - In TV non parlano d'altro. - Lo so. 189 00:26:53,134 --> 00:26:57,388 - Lo conosceva da tanto? - Da pi� di un anno. 190 00:27:00,892 --> 00:27:07,232 - Pazzesco. - Cosa? - Ieri sera era qui davanti. 191 00:27:11,569 --> 00:27:15,365 Mi spiace di essere stata sgarbata con lui. 192 00:27:22,497 --> 00:27:27,710 Non si preoccupi, non era il tipo che si offendeva. Anzi, lui era... 193 00:27:30,839 --> 00:27:36,261 - Ha del nastro adesivo? - Nastro adesivo? - S�. Me lo presta? 194 00:29:03,431 --> 00:29:05,475 Come stai? 195 00:29:06,851 --> 00:29:08,895 Ehi, salve. 196 00:29:12,774 --> 00:29:16,110 Stai leggendo il libro che ti ho dato? 197 00:29:17,862 --> 00:29:21,324 Finch� non spengono la luce lavoro. 198 00:29:25,536 --> 00:29:27,622 Grazie. 199 00:29:34,462 --> 00:29:36,631 Ho sbagliato tutto. 200 00:29:37,382 --> 00:29:43,179 - Come?! - � stata una follia ordinarvi di inseguirlo. 201 00:29:43,221 --> 00:29:47,100 Non sapeva che fosse armato, lei non ha colpa. 202 00:29:47,141 --> 00:29:50,853 Quello � matto, basta vedere come ha sparato! 203 00:29:51,312 --> 00:29:57,068 - L'hai visto sparare a Vik? - Non ho visto niente. 204 00:30:13,918 --> 00:30:18,756 Per lei sar� dura, voi eravate amici. 205 00:30:22,510 --> 00:30:26,305 Ti hanno estratto il proiettile? 206 00:30:26,347 --> 00:30:31,185 Non era entrato, mi ha preso di striscio. 207 00:30:31,269 --> 00:30:36,274 Meglio cos�, a te � andata bene. 208 00:30:36,524 --> 00:30:41,779 Aveva capito che gli avremmo teso una trappola, quindi era armato. 209 00:30:41,863 --> 00:30:46,492 Ha i nervi saldi, � un calcolatore e si crede pi� intelligente di noi. 210 00:30:46,534 --> 00:30:49,162 Ma tanta arroganza pu� indurlo a sbagliare. 211 00:30:49,203 --> 00:30:53,499 Lo zaino contiene qualcosa che potrebbe inchiodare l'assassino. 212 00:30:53,541 --> 00:30:56,544 O perlomeno questo � quello che pensa lui. 213 00:30:56,627 --> 00:30:59,589 Dobbiamo esaminare di nuovo il suo contenuto... 214 00:30:59,630 --> 00:31:02,758 ...e dobbiamo mostrarlo agli amici di Tanja. 215 00:31:02,800 --> 00:31:10,474 Perlustriamo la zona compresa tra la casa della festa e la discarica. 216 00:31:11,475 --> 00:31:13,603 Quando sar� esattamente? 217 00:31:13,644 --> 00:31:17,898 Tom, hai preparato il rapporto preliminare? 218 00:31:17,899 --> 00:31:20,943 Tanja Lorentzen � morta per emorragia cerebrale. 219 00:31:20,985 --> 00:31:24,113 Non � stata una morte istantanea. 220 00:31:24,155 --> 00:31:28,451 Nessuna violenza sessuale e niente sperma. 221 00:31:28,993 --> 00:31:31,078 Nessuna traccia. 222 00:31:34,248 --> 00:31:39,754 - Ha lavorato per anni con Eric. - Mi occupo io del caso Vik. 223 00:31:40,588 --> 00:31:46,260 - Sono contento. - Faremo del nostro meglio. - Ne sono sicuro. 224 00:31:48,596 --> 00:31:51,766 Vogliamo ricordare Eric Vik,... 225 00:31:52,516 --> 00:31:57,605 ...un'ottima persona e un validissimo collega,... 226 00:31:59,023 --> 00:32:01,692 ...con un minuto di silenzio. 227 00:32:33,974 --> 00:32:36,018 Cosa c'�? 228 00:32:38,646 --> 00:32:41,774 Era sdraiato a pancia in gi�. 229 00:32:45,486 --> 00:32:51,158 - Era in quel punto, vero? - S�. - Fate le misurazioni e le foto. 230 00:32:58,082 --> 00:33:03,587 - Mi � rimasto in mano un braccio. - Sta' attento. Rimettilo a posto. 231 00:33:04,839 --> 00:33:06,882 Il corpo � stato posizionato. 232 00:33:06,924 --> 00:33:10,803 Questo dev'essere il proiettile che ha ferito Zakariassen. 233 00:33:10,845 --> 00:33:16,225 Tom lo confronter� col proiettile estratto dal corpo di Vik. 234 00:35:22,393 --> 00:35:25,979 Questo hotel me ne ricorda uno dov'ero stato con mia moglie. 235 00:35:26,063 --> 00:35:29,108 Era sulla costa occidentale. 236 00:35:29,149 --> 00:35:33,445 Una mattina ci svegliamo e troviamo due nella nostra stanza. 237 00:35:33,487 --> 00:35:37,783 Dico loro di uscire, ma urlano che quella era la loro stanza. 238 00:35:37,825 --> 00:35:39,910 Eva era furiosa. 239 00:35:45,499 --> 00:35:48,335 Buonanotte, ci vediamo domani. 240 00:36:08,605 --> 00:36:10,649 Cavolo. 241 00:36:17,281 --> 00:36:21,535 - Ha qualcosa da bere? - Di forte? 242 00:36:21,618 --> 00:36:23,662 Del Cognac. 243 00:36:24,538 --> 00:36:27,207 Lei stia qui, torno subito. 244 00:36:43,974 --> 00:36:48,520 - Va bene del whisky? - Certo. 245 00:37:01,158 --> 00:37:05,704 - Salute. - Io no, grazie, non posso. 246 00:37:05,746 --> 00:37:10,375 Parlare con uno sconosciuto in piena notte? 247 00:37:10,417 --> 00:37:12,961 Per� dobbiamo fare piano. 248 00:37:20,677 --> 00:37:27,601 E lei? Non deve mai chiedere il permesso a nessuno? 249 00:37:28,518 --> 00:37:31,730 Non per bere con lei. 250 00:37:32,105 --> 00:37:34,149 Non ha famiglia? 251 00:37:36,693 --> 00:37:40,489 - No. - � un peccato. 252 00:37:42,616 --> 00:37:45,118 Ma si sta bene anche da soli. 253 00:37:46,536 --> 00:37:48,622 Gi�. 254 00:37:50,958 --> 00:37:53,001 Non ha fratelli? 255 00:37:53,919 --> 00:37:56,004 No. 256 00:38:05,973 --> 00:38:10,686 Avevo un fratello, ma � morto quando avevo 11 anni. 257 00:38:10,978 --> 00:38:15,315 Non conosco nessuno che ha perso un fratello. 258 00:38:17,109 --> 00:38:21,697 S�, fa effetto. All'inizio credevo che sarebbe stato pi� difficile. 259 00:38:24,408 --> 00:38:31,581 Quando tornai a scuola nessuno mi chiese nulla e io non dissi nulla. 260 00:38:32,499 --> 00:38:35,419 Non le chiedevano di lui? 261 00:38:35,877 --> 00:38:41,383 S�, ma inventavo delle storie su dov'era andato... 262 00:38:41,425 --> 00:38:44,803 ...e su cosa stava facendo. 263 00:38:46,096 --> 00:38:51,518 Col tempo queste storie diventarono sempre pi� inverosimili. 264 00:38:55,689 --> 00:38:58,483 Be', sar� meglio che torni su. 265 00:39:00,402 --> 00:39:06,283 - L'ha cercata un suo collega. - Chi? - Non ha detto il nome. 266 00:39:09,369 --> 00:39:11,455 Com'era? 267 00:39:12,789 --> 00:39:17,794 Un po' pi� vecchio di lei, un po' duro nei modi. 268 00:39:20,297 --> 00:39:23,967 Non ricordo il viso delle persone, ma solo l'impressione che fanno. 269 00:39:24,050 --> 00:39:30,140 - Che impressione le ha fatto? - Era nervoso, ma sorrideva. 270 00:39:30,557 --> 00:39:38,190 - Ha lasciato messaggi? - S�, ha visto qualcosa e vuole parlarle. 271 00:39:40,275 --> 00:39:44,779 - � per l'indagine? - No, non credo. 272 00:39:48,074 --> 00:39:54,080 - Non finisce il suo whisky? - No, un'altra volta. 273 00:40:13,391 --> 00:40:15,477 Fr�ya? 274 00:40:17,687 --> 00:40:22,108 - Sei Fr�ya Selmer, vero? - E lei � lo sbirro. - S�. 275 00:40:23,610 --> 00:40:26,905 Ti devo parlare. Puoi venire qui un momento? 276 00:40:28,365 --> 00:40:32,118 Dovrebbe mettersi la divisa, starebbe meglio. 277 00:40:33,870 --> 00:40:37,707 - C'eri anche tu a quella festa? - Ero ubriaca. 278 00:40:38,541 --> 00:40:44,047 - Tanto da non ricordare cos'� successo? - Non � successo niente. 279 00:40:44,464 --> 00:40:48,385 - Anche Tanja era "alticcia". - "Alticcia"? - Ubriaca. 280 00:40:48,468 --> 00:40:53,974 - Non si � capito niente del suo discorso. - Cio�? - In classe. 281 00:40:55,308 --> 00:40:57,352 Tu non l'hai capito? 282 00:40:59,980 --> 00:41:03,316 Io ho gi� conosciuto degli svedesi. 283 00:41:05,235 --> 00:41:09,948 - Quello era il ragazzo di Tanja? - Perch� me lo chiede se lo sa? 284 00:41:13,243 --> 00:41:18,331 - Ti va di fare un giro? - Con lei? 285 00:41:19,749 --> 00:41:21,793 Che c'� di strano? 286 00:41:32,762 --> 00:41:34,848 Posso fumare? 287 00:41:36,266 --> 00:41:38,351 No. 288 00:41:39,644 --> 00:41:42,647 � "figa" questa macchina. 289 00:41:44,441 --> 00:41:49,070 - Come hai detto scusa? - � "figa". 290 00:41:51,865 --> 00:41:55,577 Ormai non so pi� cosa sia "figo". 291 00:43:15,114 --> 00:43:17,200 Voglio scendere! 292 00:43:21,704 --> 00:43:23,790 Siamo arrivati. 293 00:43:26,793 --> 00:43:30,088 Non hai detto che volevi scendere? 294 00:43:43,226 --> 00:43:47,397 - Adesso mi dici tutto. - Tutto cosa? 295 00:43:48,439 --> 00:43:52,944 - Come faceva ad avere tutti quei vestiti. - Perch� dovrei saperlo? 296 00:43:52,986 --> 00:43:55,905 Eri la sua amica del cuore, no? 297 00:44:01,244 --> 00:44:07,166 Guarda bene. L'hanno trovata qui, chiusa in un sacco dell'immondizia. 298 00:44:16,259 --> 00:44:20,930 Tanja aveva una relazione con un uomo "maturo" e pieno di soldi. 299 00:44:21,014 --> 00:44:26,769 Era lui che pagava quei vestiti di lusso e tu l'hai detto a Eilert. 300 00:44:28,855 --> 00:44:34,819 - Prima o poi l'avrebbe scoperto. - Gliel'hai detto tu quella sera. 301 00:44:37,530 --> 00:44:42,660 Il casino l'ha combinato lei, la colpa � solo sua. 302 00:44:47,790 --> 00:44:53,087 - Lui chi �? Come si chiama? - Io non gli ho mai parlato. 303 00:44:54,213 --> 00:45:02,513 Lei se la "tirava", si credeva chiss� chi perch� usciva con lui. 304 00:45:02,638 --> 00:45:07,727 - Chi �? - Un vecchio porco! 305 00:45:10,146 --> 00:45:12,899 Come aveva fatto a conoscerlo? 306 00:45:15,401 --> 00:45:18,780 Gli aveva scritto una lettera. 307 00:45:20,323 --> 00:45:25,411 Aveva letto uno dei suoi libri e aveva "perso la testa". 308 00:45:25,495 --> 00:45:32,293 - Come si chiama? � uno scrittore e tu sai il suo nome. - Jon Holt. 309 00:45:34,754 --> 00:45:37,507 Ci voleva tanto a dirlo? 310 00:45:41,770 --> 00:45:44,315 Dai, ti porto a casa. 311 00:48:36,435 --> 00:48:40,731 - S�? Sono Engstr�m. - Non voglio avere altre visite. 312 00:48:41,941 --> 00:48:48,823 - Signor Holt, dobbiamo vederci. - No. Non le conviene. 313 00:48:48,864 --> 00:48:53,117 - Ci siamo capiti, vero? - Che vuol dire? Perch� no? 314 00:48:53,118 --> 00:48:59,166 Tenga la polizia lontano da me e vedr� che dormir� meglio. 315 00:49:24,900 --> 00:49:29,363 In questo libro mancano due pagine, sono state strappate. 316 00:49:29,405 --> 00:49:33,701 - Sapete cosa c'era scritto? - Sono andato a casa di Tanja. 317 00:49:33,742 --> 00:49:37,997 - Hai trovato le pagine? - Ho trovato un'altra copia del libro. 318 00:49:38,414 --> 00:49:41,709 Dev'essere davvero un bel libro, allora. 319 00:49:41,750 --> 00:49:44,295 Cosa c'era in quelle pagine? 320 00:49:44,336 --> 00:49:48,048 Parlavano di una coppia di ragazzi molto innamorati. 321 00:49:49,258 --> 00:49:53,137 Tanja aveva comprato un'altra copia perch� mancavano quelle due pagine. 322 00:49:53,178 --> 00:49:57,683 No, sull'altro libro c'era la dedica: "Alla cara Tanja",... 323 00:49:57,766 --> 00:50:00,853 ...con tanto di firma di Jon Holt. 324 00:50:03,939 --> 00:50:06,025 Bravo, Arne. 325 00:50:09,278 --> 00:50:12,698 Dobbiamo parlare con lo scrittore. 326 00:50:12,781 --> 00:50:16,035 Forse si ricorda di lei anche se firma centinaia di autografi. 327 00:50:16,118 --> 00:50:21,290 - Engstr�m, posso parlarle un momento? - Certo. 328 00:50:44,063 --> 00:50:48,317 - Vik aveva dei problemi? - Problemi? - S�. 329 00:50:48,650 --> 00:50:53,197 Pare che avesse un disturbo, soffriva di vuoti di memoria. 330 00:50:53,489 --> 00:50:58,952 No. Era un poliziotto molto serio, comunque. 331 00:50:58,994 --> 00:51:03,582 C'� un dettaglio che non mi � chiaro nella sua ricostruzione. 332 00:51:04,583 --> 00:51:09,129 Lei era in questo punto quando quell'uomo le ha sparato. Esatto? 333 00:51:09,171 --> 00:51:11,548 S�. 334 00:51:11,590 --> 00:51:16,011 - E ha visto Eric Vik in questo punto. - S�. 335 00:51:16,929 --> 00:51:22,684 La sua versione contrasta con le foto scattate la notte del delitto. 336 00:51:27,856 --> 00:51:31,485 Da quella distanza era impossibile vedere Eric Vik. 337 00:51:32,027 --> 00:51:34,988 La nebbia era troppo fitta. 338 00:51:37,950 --> 00:51:40,953 Forse ero pi� vicino, ma non credo abbia importanza. 339 00:51:41,036 --> 00:51:45,541 - Doveva essere a 15 metri... - Pensi a trovare l'assassino! 340 00:51:47,769 --> 00:51:53,650 - Vuol cambiare la sua dichiarazione? - Lo faccia lei. 341 00:54:06,515 --> 00:54:10,685 Oh, mio Dio! Ehi! Ehi, signore! 342 00:54:10,852 --> 00:54:13,939 Vuole che la porti al Pronto Soccorso? 343 00:54:14,773 --> 00:54:19,194 - Che strada fa il 27? - Cosa? 344 00:54:21,947 --> 00:54:25,033 L'autobus 27. Seguiamolo. 345 00:54:46,805 --> 00:54:50,058 Ha preso una bella botta, vero? 346 00:55:54,956 --> 00:56:00,462 - Grazie della telefonata. - Noi due ci conosciamo? 347 00:56:00,545 --> 00:56:08,470 No, ma ho vista una sua... amica. 348 00:56:10,138 --> 00:56:13,391 Ho pochissimi amici. 349 00:56:16,561 --> 00:56:21,316 Una ragazza minuta. Capelli scuri. 350 00:56:25,153 --> 00:56:28,573 - Non mi dice niente. - E invece la conosceva. 351 00:56:29,824 --> 00:56:33,203 � stato cos� idiota da firmarle un libro. 352 00:56:33,244 --> 00:56:36,373 I miei colleghi la stanno cercando. 353 00:56:38,083 --> 00:56:42,003 Ah, vuol dire la ragazza dell'hotel, alla reception! 354 00:56:43,755 --> 00:56:46,883 Strano, non era bionda? 355 00:56:50,762 --> 00:56:52,847 Bella idea venire all'hotel. 356 00:56:54,432 --> 00:56:56,685 Avevo bisogno di conforto. 357 00:56:56,768 --> 00:57:00,605 La ragazza ha detto che lei di notte non c'� mai. 358 00:57:00,689 --> 00:57:02,732 E quella che ne sa? 359 00:57:05,026 --> 00:57:10,907 Comunque � molto carina e lei le piace. 360 00:57:10,949 --> 00:57:14,035 L'ho capito al volo. 361 00:57:14,536 --> 00:57:20,750 - Come si chiama? - Non lo so, perch� non gliel'ha chiesto? 362 00:57:23,211 --> 00:57:26,256 Lei viene proprio bene in TV. 363 00:57:26,297 --> 00:57:30,093 Ho sempre avuto molto rispetto per voi poliziotti, sin da bambino. 364 00:57:30,135 --> 00:57:33,179 Siete uomini tutti d'un pezzo. 365 00:57:40,228 --> 00:57:44,274 In certi casi � necessario alterare un po' la verit�. 366 00:57:44,315 --> 00:57:47,402 Lo capisco, sono uno scrittore. 367 00:57:52,157 --> 00:57:56,578 - Soffre di vertigini? - No. 368 00:58:15,013 --> 00:58:18,141 Ero alle tue spalle, ho visto tutto. 369 00:58:19,184 --> 00:58:23,771 Ti ho visto tirare fuori la pistola e sparare al tuo amico. 370 00:58:24,689 --> 00:58:28,318 Per� il proiettile che abbiamo trovato � della tua pistola. 371 00:58:28,359 --> 00:58:31,863 Tu hai perso la tua pistola. 372 00:58:36,117 --> 00:58:39,829 Non ho nessuna pistola registrata a mio nome. 373 00:58:40,455 --> 00:58:42,498 Tutto bene? 374 00:59:00,058 --> 00:59:05,897 Perch� non hai confessato? Te la saresti cavata con una sospensione. 375 00:59:09,734 --> 00:59:12,362 Nessuno � "senza macchia". 376 00:59:13,237 --> 00:59:16,282 Avevi calcolato ogni dettaglio. 377 00:59:16,407 --> 00:59:19,619 L'hai attirata in un luogo isolato e l'hai uccisa. 378 00:59:19,661 --> 00:59:22,747 Hai cancellato ogni traccia, l'hai lavata. 379 00:59:22,830 --> 00:59:25,959 Le hai perfino lavato i capelli. 380 00:59:29,253 --> 00:59:32,882 � quello che faccio da 20 anni:... 381 00:59:32,924 --> 00:59:40,890 ...immaginare cosa succede dopo, una volta passato il confine. 382 00:59:41,599 --> 00:59:43,851 Cosa succede qui dentro? 383 00:59:43,935 --> 00:59:48,523 La finzione non ti bastava pi�? Ti annoiava? 384 00:59:49,273 --> 00:59:53,986 � come quando metti insieme le tessere di un mosaico. 385 00:59:54,028 --> 01:00:00,201 Ognuna va al suo posto, non manca niente, hai il controllo assoluto. 386 01:00:00,284 --> 01:00:02,870 In fondo � matematica. 387 01:00:05,123 --> 01:00:10,461 Ma questa cosa non puoi calcolarla, la capisci dopo averla vissuta. 388 01:00:11,295 --> 01:00:16,008 - Lo sai no? - Io non so proprio niente. 389 01:00:18,469 --> 01:00:21,222 Cosa sai del suo ragazzo? 390 01:00:21,723 --> 01:00:27,562 - Di chi? - Del suo ragazzo. 391 01:00:27,645 --> 01:00:29,689 Eilert? 392 01:00:33,985 --> 01:00:39,198 - Perch� me lo chiedi? - Dovremo inventare una storia su di lui. 393 01:01:15,193 --> 01:01:18,821 Posso fermarmi solo per poco. Ehi, calma! 394 01:01:18,863 --> 01:01:23,034 - Non perdiamo tempo, vieni qui. - Aspetta, stupido! 395 01:01:24,452 --> 01:01:27,622 - Abbiamo poco tempo. - Dipende da cosa vuoi fare. 396 01:01:27,705 --> 01:01:32,919 - Carino qui. - Ti piace? - S�. Metti un po' di musica. - Ok. 397 01:01:32,960 --> 01:01:36,631 No, vieni qui. Lascia fare a me. 398 01:01:43,888 --> 01:01:47,099 Ti faccio vedere io che cosa ti piace! 399 01:02:43,447 --> 01:02:45,533 � stato lui? 400 01:02:47,868 --> 01:02:52,123 Ma... Quel che � certo � che frequentava Tanja. 401 01:02:54,709 --> 01:03:00,047 Sto cercando Fr�ya Selmer. I suoi non sanno dove sia. 402 01:03:00,965 --> 01:03:05,928 - Chi �? - Fr�ya Selmer, la conosce. - No, me la descriva. 403 01:03:05,970 --> 01:03:09,390 Le ha parlato ieri nel cortile della scuola. 404 01:03:12,560 --> 01:03:14,603 Ah, s�. 405 01:03:15,146 --> 01:03:20,067 - Be', che cosa le ha detto? - Non molto, era a disagio. 406 01:03:20,151 --> 01:03:23,070 - Lei mi avrebbe dovuto informare. - Lo sto facendo ora. 407 01:03:23,154 --> 01:03:26,657 S�, ma non � corretto, noi dobbiamo collaborare! 408 01:03:29,410 --> 01:03:33,748 Ha ragione, le chiedo scusa. 409 01:03:37,168 --> 01:03:39,754 - Vogliamo andare. - S�. 410 01:03:53,601 --> 01:03:58,481 - Dove si trovava la notte del 28 maggio? - A casa, come sempre. 411 01:03:59,356 --> 01:04:02,943 - Di notte scrivo. - Era da solo? 412 01:04:03,027 --> 01:04:09,033 Di notte mi piace stare da solo. Di giorno � diverso. 413 01:04:09,116 --> 01:04:13,120 - Non ha un alibi? - Non credo di averne bisogno. 414 01:04:13,204 --> 01:04:17,291 Come ha conosciuto Tanja Lorentzen? 415 01:04:17,374 --> 01:04:23,339 Un giorno si � presentata alla mia porta. Una strana ragazza. 416 01:04:23,881 --> 01:04:27,801 Aveva letto un mio libro ed era stata catturata dalla sua trama. 417 01:04:27,885 --> 01:04:31,305 Discordava sul taglio che gli avevo dato e sul finale. 418 01:04:31,388 --> 01:04:33,432 Di cosa parlava? 419 01:04:35,309 --> 01:04:39,396 Di una coppia di ragazzi legati da un rapporto di dipendenza,... 420 01:04:39,480 --> 01:04:44,109 ...tanto che lei fantasticava di uccidere lui per liberarsene. 421 01:04:44,151 --> 01:04:47,613 - Dovrebbe leggerlo. - L'ho letto. 422 01:04:48,322 --> 01:04:51,450 Tanja che tipo di rapporto aveva con lei? 423 01:04:51,492 --> 01:04:54,787 La divertiva l'idea di conoscere uno scrittore. 424 01:04:54,828 --> 01:04:59,083 - Avete fatto sesso? - Ma avr� avuto 15 anni! 425 01:04:59,166 --> 01:05:02,461 - Avete fatto sesso? - No. 426 01:05:02,753 --> 01:05:04,838 Perch� no? 427 01:05:11,929 --> 01:05:13,973 Perch� no? 428 01:05:20,854 --> 01:05:25,442 Io avrei potuto essere suo padre e lei era piena di problemi. 429 01:05:32,616 --> 01:05:36,370 - Che genere di problemi? - Non so, non voleva parlarne. 430 01:05:36,453 --> 01:05:38,539 Cosa le fa supporre che ne avesse? 431 01:05:38,622 --> 01:05:44,503 Era sempre ricoperta di lividi: sulle braccia, sul collo... 432 01:05:44,545 --> 01:05:48,007 Lei non le ha mai chiesto niente? 433 01:05:48,048 --> 01:05:52,219 S�. Lei mi rispondeva che aveva bevuto e che era caduta. 434 01:05:54,638 --> 01:06:00,477 - Era il ragazzo che la picchiava? - Era una ragazza molto sfortunata. 435 01:06:03,564 --> 01:06:08,527 Voi due vi frequentavate, lei era una specie di padre per Tanja,... 436 01:06:08,569 --> 01:06:13,532 ...e quando viene assassinata non pensa di presentarsi alla polizia? 437 01:06:24,835 --> 01:06:27,212 - Mi dica cosa sa. - Niente. 438 01:06:27,254 --> 01:06:32,509 Tanja le avr� parlato del suo ragazzo. Era uno che la picchiava? 439 01:06:48,692 --> 01:06:50,736 Venga. 440 01:06:53,197 --> 01:06:55,282 Venga, guardi che carini. 441 01:07:02,790 --> 01:07:04,833 Lo prenda. 442 01:07:13,217 --> 01:07:16,178 Sa, non vede ancora. 443 01:07:18,472 --> 01:07:20,641 Forse � meglio per lui. 444 01:07:20,724 --> 01:07:26,230 - Perch�, qualcosa di bello lo sta aspettando? - No. 445 01:07:27,731 --> 01:07:30,692 Lo trovo disgustoso. 446 01:07:32,569 --> 01:07:34,613 Sono cos� piccoli e indifesi. 447 01:07:39,826 --> 01:07:42,579 - La madre non c'�? - � morta. 448 01:09:22,512 --> 01:09:26,808 - Stia lontano da me! - Mi scusi. 449 01:09:26,850 --> 01:09:29,686 Volevo solo farle vedere i gattini. 450 01:09:49,873 --> 01:09:53,794 Una mattina ci svegliamo e troviamo due nella nostra stanza. 451 01:09:53,877 --> 01:09:58,465 Dico loro di uscire, ma urlano che quella era la loro stanza. 452 01:09:58,548 --> 01:10:04,137 "Uscite, fuori di qui! Questa � la nostra stanza!" 453 01:10:05,055 --> 01:10:10,268 Il tizio minaccia di mandarmi via a calci e di chiamare la polizia. 454 01:10:18,568 --> 01:10:23,365 Perdo la pazienza: "Chi � lei? Chi crede di essere?". 455 01:10:23,406 --> 01:10:27,786 E quello mi risponde: "Eric Vik"."Cosa?", gli faccio io. 456 01:10:27,828 --> 01:10:30,330 "Eric Vik, di Oslo." 457 01:10:39,422 --> 01:10:44,636 Era un caso di omonimia, avevano fatto casino alla reception. 458 01:11:06,032 --> 01:11:10,161 - Rimettete in ordine dopo? - Stiamo mettendo in ordine. 459 01:11:10,203 --> 01:11:13,540 C'� meno casino adesso di quando siamo entrati. 460 01:11:18,461 --> 01:11:21,715 Qui! 461 01:11:27,721 --> 01:11:32,767 - Eccola qua! - Cos'� quella? Non � mia! 462 01:11:32,809 --> 01:11:35,337 Lasciatemi andare! 463 01:11:42,199 --> 01:11:46,062 Vestiti. Devi venire con noi, e senza troppe storie. 464 01:11:46,906 --> 01:11:48,950 Jonas? 465 01:11:50,327 --> 01:11:52,412 Non sta bene? 466 01:11:53,580 --> 01:11:57,167 No, � solo che dormo male. 467 01:11:58,001 --> 01:12:02,005 Siete pazzi! Non ho fatto niente. Vi state inventando tutto. 468 01:12:02,088 --> 01:12:06,009 � tutto assurdo! 469 01:12:06,092 --> 01:12:10,138 Ti conviene collaborare, Eilert. Quella pistola era a casa tua. 470 01:12:10,180 --> 01:12:14,517 Il proiettile estratto dal cadavere di Vik proviene da quella pistola. 471 01:12:14,601 --> 01:12:19,731 - Come te l'eri procurata? - Non ho mai avuto una pistola. 472 01:12:21,107 --> 01:12:25,153 - Vuoi chiamare un avvocato? - No, io non ho fatto niente, cazzo! 473 01:12:32,952 --> 01:12:36,956 Io non ho fatto niente! Niente. 474 01:12:55,391 --> 01:12:59,145 - Ora pu� tornarsene a Oslo, eh? - No, torno a casa. 475 01:12:59,229 --> 01:13:02,774 Questo era il mio ultimo incarico in Norvegia. 476 01:13:02,816 --> 01:13:05,610 Certo che deve avere un bel fegato! 477 01:13:07,862 --> 01:13:09,906 Perch�, scusa? 478 01:13:10,824 --> 01:13:16,037 Due cadaveri in pochi giorni. Io darei "via di testa". 479 01:13:17,205 --> 01:13:22,877 Invece lei certe brutture le vede tutti i giorni da tanti anni. 480 01:13:25,588 --> 01:13:28,508 Ci si fa l'abitudine. 481 01:13:28,591 --> 01:13:33,596 Devi cercare di tenere separato il lavoro dalla vita privata. 482 01:13:42,313 --> 01:13:44,399 S�? 483 01:13:53,366 --> 01:13:55,577 Cosa diavolo vuoi? 484 01:13:57,287 --> 01:14:01,249 - Allora � tutto a posto? - Certo. 485 01:14:01,958 --> 01:14:05,795 - Ma io non so se mi posso fidare di te. - Perch�? 486 01:14:05,879 --> 01:14:11,301 - Sei angosciato, la notte non dormi... - Chi te l'ha detto? 487 01:14:12,010 --> 01:14:20,393 Tanja. La notte viene sempre a trovarmi, non se ne vuole andare. 488 01:14:23,062 --> 01:14:25,148 Cos'altro ti ha detto? 489 01:14:31,404 --> 01:14:36,743 Che bisogna stare molto attenti a scegliersi i compagni di squadra. 490 01:14:36,826 --> 01:14:40,079 Del resto glielo dicevo anch'io. 491 01:14:40,163 --> 01:14:45,293 "Bisogna stare attenti a scegliere le persone con cui ti metti". 492 01:14:45,376 --> 01:14:49,213 Purtroppo Tanja non l'ha fatto. 493 01:14:49,255 --> 01:14:54,218 � stato un incidente. Mi ha chiamato a notte fonda. 494 01:14:54,260 --> 01:14:57,847 Era sconvolta, quell'idiota l'aveva mollata. 495 01:14:57,889 --> 01:15:02,060 - � stato un maledetto incidente! - Non ci pensare pi�. 496 01:15:02,061 --> 01:15:04,228 � tutto sistemato. 497 01:15:04,270 --> 01:15:11,444 � stato un incidente, non volevo. Volevo solo consolarla. 498 01:15:11,486 --> 01:15:13,613 Pi� la guardavo, pi� mi eccitavo. 499 01:15:13,696 --> 01:15:17,950 Mi era diventato cos� "duro"... Anche lei se ne era accorta. 500 01:15:18,034 --> 01:15:21,329 - Solo una volta! Non l'avevo mai toccata. - Smettila. 501 01:15:21,371 --> 01:15:25,625 La ferita quasi non si vedeva. Ha detto che si sentiva svenire. 502 01:15:25,708 --> 01:15:27,960 L'ho fatta sdraiare. 503 01:15:29,629 --> 01:15:35,218 Diceva che aveva sonno. Cercavo di tenerla sveglia ma non ci riuscivo. 504 01:15:35,301 --> 01:15:40,306 Ha continuato a dormire, dormire, dormire, dormire... 505 01:15:42,308 --> 01:15:45,812 Stai lontano da me. 506 01:15:47,146 --> 01:15:52,235 Anche il tuo collega ti stava troppo addosso? 507 01:16:00,743 --> 01:16:03,454 � per quello che gli hai sparato. 508 01:16:10,294 --> 01:16:15,466 Adesso vattene, non abbiamo pi� niente da dirci. 509 01:16:16,008 --> 01:16:18,052 Vedi di sparire. 510 01:16:21,180 --> 01:16:26,978 Me ne andr� in un posto che conosco solo io, dove potr� scrivere. 511 01:17:22,491 --> 01:17:26,996 Non preoccuparti, Fr�ya, contro di te non c'� niente. 512 01:17:27,038 --> 01:17:31,709 - Non hai motivo di scappare. - Non scappo. 513 01:17:31,751 --> 01:17:37,298 - Non credo che Eilert sia colpevole. - Ah, no? 514 01:17:40,843 --> 01:17:45,806 Sta' tranquilla, parler� io con i tuoi genitori. Sali in macchina. 515 01:17:45,848 --> 01:17:49,977 Mi fa piacere rivederti. Ci hai fatto stare in pensiero. 516 01:17:50,019 --> 01:17:53,147 I tuoi non sapevano dove fossi finita. 517 01:17:54,940 --> 01:18:01,155 - Devi raccontarci qualcosa? - Mi sta portando a casa. 518 01:18:02,031 --> 01:18:04,075 Venga. 519 01:18:11,624 --> 01:18:14,710 Qualcuno sta mentendo. 520 01:18:14,794 --> 01:18:18,673 - Fr�ya racconta cose diverse su Tanja. - Del tipo? 521 01:18:18,714 --> 01:18:21,425 Eilert non l'ha mai picchiata. 522 01:18:27,139 --> 01:18:32,728 Fr�ya, ti sei vista con Eilert di recente? 523 01:18:32,812 --> 01:18:38,901 - Cosa importa? - Voglio chiarire che tipo di rapporto ha con Eilert. 524 01:18:39,568 --> 01:18:41,821 Sei innamorata di lui? 525 01:18:43,614 --> 01:18:45,783 Rispondi. 526 01:18:45,825 --> 01:18:50,371 - � stato lo scrittore! So che � stato lui! - Va bene, calmati. 527 01:18:50,413 --> 01:18:53,833 Sali in macchina. Calmati. Non ti preoccupare. 528 01:18:53,916 --> 01:18:58,045 Eilert non ha mai fatto lo stronzo, non l'ha mai picchiata. 529 01:18:59,004 --> 01:19:02,049 C'� un'altra novit�. 530 01:19:04,176 --> 01:19:09,890 La pistola � stata ripulita, ma c'� un'impronta e non � di Eilert. 531 01:19:11,767 --> 01:19:14,895 Quindi l'ha toccata anche qualcun altro. 532 01:19:14,937 --> 01:19:18,315 Voglio le impronte di Holt. 533 01:19:18,691 --> 01:19:23,612 - Be', chieder� un mandato. - Ci ho gi� pensato io. 534 01:19:24,947 --> 01:19:33,539 - Accompagni Fr�ya e mi raggiunga nell'appartamento di Holt. - Ok. 535 01:21:10,594 --> 01:21:12,638 Non � in casa. 536 01:22:01,103 --> 01:22:04,648 Lo troveremo. Ho gi� allertato tutte le unit�. 537 01:22:06,608 --> 01:22:09,945 Intanto pu� prendere il suo spazzolino da denti. 538 01:22:10,028 --> 01:22:13,490 Con buone probabilit� ci saranno sopra le sue impronte. 539 01:22:28,046 --> 01:22:31,467 Vada a riposare, ha la faccia stanca. 540 01:23:52,965 --> 01:23:55,008 Jon! 541 01:24:26,164 --> 01:24:28,208 Jon! 542 01:24:59,698 --> 01:25:02,784 Stai calmo, ti voglio solo parlare. 543 01:25:11,376 --> 01:25:14,212 � stato un incidente, l'ho capito. 544 01:25:16,756 --> 01:25:21,970 Lei � scoppiata a ridere, non smetteva pi�. 545 01:25:23,138 --> 01:25:26,892 Io non l'avevo mai toccata. 546 01:25:26,975 --> 01:25:29,769 Prima le regali vestiti di gran lusso,... 547 01:25:29,811 --> 01:25:33,231 ...e poi la porti in un posto come questo per "scopartela". 548 01:25:33,315 --> 01:25:37,527 Una volta. Solo quella volta. 549 01:25:42,282 --> 01:25:48,830 Lei mi ha preso la mano, mi ha accarezzato il collo con le dita. 550 01:25:48,914 --> 01:25:52,667 Mi ha accarezzato la fronte. 551 01:25:53,001 --> 01:25:57,172 Aveva un profumo strano ed era cos� calda! Troppo calda. 552 01:25:57,173 --> 01:25:59,382 Non ce l'hai fatta? 553 01:26:01,593 --> 01:26:04,012 Ci ho provato. 554 01:26:04,763 --> 01:26:07,474 Mi fai schifo, stai zitto! 555 01:26:56,815 --> 01:26:58,900 Fermo! 556 01:28:43,338 --> 01:28:45,381 Jonas! 557 01:28:47,342 --> 01:28:50,220 Jonas! 558 01:28:59,103 --> 01:29:03,775 - Jonas? - Quelli della scientifica stanno arrivando. 559 01:29:03,858 --> 01:29:07,737 - Non toccate niente. - Non c'� nessuna traccia visibile. 560 01:29:15,203 --> 01:29:19,749 Sono i suoi vestiti? Guardate al piano di sopra. 561 01:29:49,445 --> 01:29:55,368 Non mi ero mai imbattuto in un assassino cos� preciso. 562 01:29:55,410 --> 01:30:00,248 Ha pensato ad ogni dettaglio. Le ha addirittura lavato i capelli. 563 01:30:01,332 --> 01:30:03,376 Si sbaglia. 564 01:30:03,960 --> 01:30:08,673 Holt non era un vero assassino, forse � stato un incidente. 565 01:30:08,715 --> 01:30:11,592 Ma ha sparato a Vik. 566 01:30:13,845 --> 01:30:15,888 Panico. 567 01:30:20,518 --> 01:30:23,521 � stata una vera fortuna che abbiano mandato lei. 568 01:30:25,690 --> 01:30:32,446 Lei � il migliore. La sua fama � giustamente meritata. 569 01:30:32,447 --> 01:30:37,618 Lei � uno che non molla mai, che va fino alla soluzione del caso. 570 01:30:37,702 --> 01:30:42,915 La sua determinazione � servita da esempio e da sprone per tutti... 571 01:30:44,459 --> 01:30:46,544 ...noi. 572 01:31:06,481 --> 01:31:12,445 - Engstr�m, disturbo? - No, entri. 573 01:31:16,657 --> 01:31:19,494 � venuta a salutarmi. 574 01:31:35,092 --> 01:31:37,303 Volevo darle una cosa. 575 01:31:38,846 --> 01:31:41,766 - Cosa? - Riguarda il caso Vik. 576 01:31:42,934 --> 01:31:47,063 Ho trovato un bossolo. � di una Norma. 577 01:31:53,694 --> 01:31:56,697 � di fabbricazione svedese. 578 01:31:59,867 --> 01:32:03,246 - � in dotazione alla polizia svedese. - Gi�. 579 01:32:10,099 --> 01:32:13,186 Be', faccia quel che deve fare. 48356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.