All language subtitles for www.TamilMV.cz - Seethakaathi (2018) Tamil Proper True WEB-DL - ESub-si(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,160 --> 00:00:57,750
(ලාවා කසා.)
2
00:00:57,790 --> 00:01:01,450
සහෝදරයා! මගේ දැනුම නොමැතිව
මම ශෝකයෙන් වෙමි.
3
00:01:01,580 --> 00:01:03,120
හේතුව මම දන්නේ නැහැ.
4
00:01:03,200 --> 00:01:04,580
මම මේ රජතුමා දුටු විට,
5
00:01:04,620 --> 00:01:06,000
යුද්ධයට පැමිණ සිටින,
6
00:01:06,400 --> 00:01:07,910
තම සොහොයුරාගේ මරණය ගැන වැලපීම,
7
00:01:07,950 --> 00:01:09,160
මට දුකක් දැනෙනවා.
8
00:01:09,200 --> 00:01:10,120
අපට දැනෙන වේදනාව,
9
00:01:10,160 --> 00:01:11,750
අපි දුක දකින විට
අපේ අම්මාගේ මුහුණ,
10
00:01:11,790 --> 00:01:13,450
මම හරියටම හැඟෙන විදිහට,
11
00:01:13,500 --> 00:01:15,370
දුක්ඛිත තත්වයක් දැකිය හැකිය
මේ රජුගේ මුහුණ මත.
12
00:01:15,660 --> 00:01:16,660
නිවැරදි වීමට,
13
00:01:16,700 --> 00:01:18,250
මම වඩාත් ආදරය කරනවා
මේ රජු කෙරෙහි
14
00:01:18,290 --> 00:01:21,400
මට දැනෙන සෙනෙහසටත් වඩා
අපේ අම්මවයි.
15
00:01:21,800 --> 00:01:23,250
කොහෙත්ම නැහැ
මම මානසිකව සූදානම් කරමි,
16
00:01:23,290 --> 00:01:24,910
මට නැහැ
යුද්ධයක් කිරීමට ධෛර්යය,
17
00:01:24,950 --> 00:01:25,910
මේ රජතුමාට විරුද්ධව.
18
00:01:25,950 --> 00:01:27,540
මගේ දෑත් අසමත්
ඊතල විදින්න.
19
00:01:27,790 --> 00:01:30,290
අපි මොකද කරන්නේ?
මේ කාලකණ්ණි තත්වය?
20
00:01:36,000 --> 00:01:41,330
(කොවානන්ගේ කතාව.)
මම මැරුවා, පණ්ඩියන්, වංජිපිතන්,
හා දුෂ්ට ඇමති
21
00:01:41,370 --> 00:01:43,400
මගේ සැමියා මැරූ අය,
22
00:01:43,800 --> 00:01:44,910
මගේ හදවත ආශා කළාක් මෙන්.
23
00:01:44,950 --> 00:01:46,950
ඒවා හැර
මදුරෙයිහි ප්රජා මූලිකයන්
24
00:01:47,000 --> 00:01:49,290
නගරයේ පදිංචි වී සිටින,
සාධාරණ,
25
00:01:49,330 --> 00:01:51,120
නිර්මල කාන්තාවන්, දරුවන්,
26
00:01:51,160 --> 00:01:53,500
උගත් හා විනයානුකූලව
ගෞරවනීය සෙනඟක්
27
00:01:53,540 --> 00:01:55,500
පක්ෂීන් සහ සතුන්,
28
00:01:55,580 --> 00:01:57,790
සෙසු කොටස් අළු අළු කිරීමට ඉඩ දෙන්න !!!
29
00:02:22,870 --> 00:02:25,450
මගේ ආදරණීය, මගේ ජීවිතය, මගේ ආදරය!
30
00:02:25,500 --> 00:02:26,950
ඔබ එහි ගිය පසු,
31
00:02:27,000 --> 00:02:28,790
(සැතවාන් සාවිත්රි)
ඔබේ පියා හෝ මව නිසා,
32
00:02:28,790 --> 00:02:31,000
(සැතවාන් සාවිත්රි)
හෝ හේතුවක් නිසා
වෙනත් වැදගත් හේතුවක්
33
00:02:31,400 --> 00:02:32,370
ඔබ මාව අමතක නම්,
34
00:02:32,410 --> 00:02:34,750
එය මට හැකි වනු ඇත
ජීවත්ව ඉන්න?
35
00:02:34,790 --> 00:02:36,160
ඒක එහෙම වෙන්නේ නැද්ද?
36
00:02:36,200 --> 00:02:38,800
ඔබ මා මිය යනවා නම් හොඳයි නම්,
37
00:02:38,120 --> 00:02:39,660
එහෙනම් ඔයා එහේ යන්න.
38
00:02:44,800 --> 00:02:46,620
මගේ කෝවිලේ පරෙවි දූපත,
39
00:02:46,660 --> 00:02:47,950
මාගේ මැණික්
40
00:02:48,160 --> 00:02:50,660
කරුණාකර මාව සැක කරන්න එපා.
41
00:02:50,910 --> 00:02:53,000
හැකි ඉක්මනින් මම එහි යන්නෙමි,
42
00:02:53,400 --> 00:02:54,870
මගේ අම්මයි තාත්තයි මුණගැහෙන්න,
43
00:02:54,910 --> 00:02:57,580
මගේ ගෞරවය සහ
ඉක්මනට ආපහු එන්න.
44
00:02:57,620 --> 00:02:59,540
මෙය පොරොන්දුවක්.
45
00:02:59,790 --> 00:03:01,410
කරුණාකර මට යන්න දෙන්න.
46
00:03:01,450 --> 00:03:04,200
මගේ Savitiri, කරුණාකර මට යන්න දෙන්න.
47
00:03:25,660 --> 00:03:28,400
ඉතින් බොහෝ මිනිසුන් එනවා, අහිමෝමූලාම්.
48
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
චිත්රපටවල ඔබ ක්රියා කරන්නේ නැත්තේ ඇයි?
49
00:03:30,870 --> 00:03:32,160
මට හැකි තාක් කල්,
50
00:03:32,200 --> 00:03:34,700
මම සෘජුවම ඉටු කිරීමට කැමැත්තෙමි
ප්රේක්ෂකයන් ඉදිරියේ.
51
00:03:34,750 --> 00:03:37,540
අගය කිරීම හෝ විවේචනය
ඔබ වහාම එය ලබා ගන්න.
52
00:03:37,910 --> 00:03:39,160
එපමණක් නොවේ,
53
00:03:39,500 --> 00:03:41,870
මම මෙහි අන්තර්ගතය.
54
00:03:43,540 --> 00:03:45,790
(විමසුම)
වැටුප තුළ තිබේ
ඔබට ලබා දී ඇත,
55
00:03:45,790 --> 00:03:48,410
(විමසුම)
ඔබ අන් අයට පෝෂණය කර ඇත
මුදල් ලබා දී ඇත.
56
00:03:48,450 --> 00:03:50,160
මට ලැබෙන වැටුපෙන්,
57
00:03:50,200 --> 00:03:51,950
මට අවශ්ය ඕනෑම කෙනෙකුව පෝෂණය කළ හැකිය,
58
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
මට අවශ්ය ඕනෑම කෙනෙකුට මුදල් දෙන්න පුළුවන්.
59
00:03:54,400 --> 00:03:55,540
මම හිතන්නේ කිසිවෙකුට අයිතියක් නැති බවය,
60
00:03:55,580 --> 00:03:56,580
ප්රශ්ණ කරන්න.
61
00:03:56,620 --> 00:03:58,800
ආණ්ඩුවටවත් නෙවෙයිද?
62
00:03:58,120 --> 00:03:59,290
ඔබ ලැබෙන මුදල,
63
00:03:59,330 --> 00:04:00,580
ආණ්ඩුවට අයිති.
64
00:04:00,620 --> 00:04:02,500
මට ලැබෙන වැටුප මගේ වැටුපයි.
65
00:04:02,540 --> 00:04:04,400
ඔබ උදව් කරන අය,
66
00:04:04,800 --> 00:04:05,700
මිනිස්සු කවුද?
ආණ්ඩුවේ අකමැති.
67
00:04:05,750 --> 00:04:09,800
එය එසේ වන්න අරින්න. පෙනෙන විදිහට
මම කැමති අය වෙන්න.
68
00:04:09,160 --> 00:04:10,450
එපමණක් නොවේ,
69
00:04:10,500 --> 00:04:12,160
ඔවුන් නීති විරෝධී මිනිසුන් නොවේ.
70
00:04:12,200 --> 00:04:15,910
ඔවුන් නීත්යානුකූල ව්යාපාරයක කොටසකි.
71
00:04:15,950 --> 00:04:16,500
එය එසේ වන්න අරින්න...
72
00:04:16,540 --> 00:04:17,540
මගේ යාළුවෝ!
73
00:04:17,620 --> 00:04:21,500
විය හැකි නමුත් ඔබට ඒවාට අනුග්රහය දැක්විය නොහැක.
74
00:04:21,660 --> 00:04:23,870
රජයේ සේවකයෙක්
75
00:04:23,910 --> 00:04:28,580
ඒවාට පමණක් පක්ෂපාත විය යුතුය
ආණ්ඩුවට කැමතියි.
76
00:04:28,700 --> 00:04:31,160
ආණ්ඩුවට අකැමති අය,
77
00:04:31,200 --> 00:04:32,950
ඔහුත් කැමති නැහැ!
78
00:04:33,200 --> 00:04:35,660
කරුණාකර පැහැදිලි කරන්න
මට තේරුම්ගන්න පුළුවන්.
79
00:04:36,800 --> 00:04:38,500
මම කියන්නේ, ඒ
රටක පුරවැසියන්,
80
00:04:38,580 --> 00:04:42,200
විරුද්ධව කටයුතු නොකළ යුතුයි
ඔවුන්ගේ ආන්ඩුව
81
00:04:42,250 --> 00:04:44,800
ඉතින් ඔයා කියන්නේ ...
82
00:04:44,870 --> 00:04:47,160
ඉතින් ඔබ කියනවා,
අපි දාසයන් විය යුතුයි.
83
00:04:47,250 --> 00:04:48,200
නොහැකියි!
84
00:04:48,370 --> 00:04:49,700
අපිට මේක පිළිගන්න බෑ!
85
00:04:50,400 --> 00:04:52,410
ආණ්ඩුව කළ යුතුයි
මා වෙනුවෙන්
86
00:04:52,450 --> 00:04:54,370
ඔබටත්, ජනතාවටත්,
87
00:04:54,410 --> 00:04:55,290
නොව,
88
00:04:55,330 --> 00:04:56,830
අප ආන්ඩුව සඳහා ක්රියාත්මක වන්නේ!
89
00:04:56,870 --> 00:04:57,830
මම හරිද?
90
00:04:59,950 --> 00:05:09,450
(සීතාකාකාති)
91
00:05:11,700 --> 00:05:21,910
ඕර්න්චෙබබ්ගේ ජීවිතයේ අවසාන අදියර සලකා බැලූ තැනැත්තා
සියළුම කලා කෘති අනවශ්යය, ඔහුගේ පාලන සමයේදී ඒවා තහනම් කර තිබේ.
92
00:05:29,620 --> 00:05:33,410
(ආර්ආන්ජෙස්)
93
00:06:10,660 --> 00:06:12,120
කවුද ඔතැන?
94
00:06:12,830 --> 00:06:14,790
එන්න, එය මා ඉදිරියෙහි ඉටු කරන්න!
95
00:06:15,580 --> 00:06:18,830
මම ඔබ හා ඔබගේ සංගීත භූමිය වළලනු ඇත!
96
00:06:35,910 --> 00:06:43,250
අබුල් මුසාෆර් මුහිත්-ඩින්-ඩින් මුහම්මද්
අරුංගෙස්බ් බහදූර් අලාමිගර්, බඩ්ෂා ගාසි!
97
00:06:46,250 --> 00:06:49,330
සොල්දාදුවන්! සොල්දාදුවන්!
98
00:06:49,540 --> 00:06:52,370
කිසිවෙකු ඇලම්ගර්ට පැමිණෙන්නේ නැත!
99
00:06:52,410 --> 00:06:54,620
කිසිම ප්රයෝජනයක් නැත.
100
00:06:55,200 --> 00:06:56,830
ඔබ කව්ද?
101
00:06:57,410 --> 00:06:59,830
මම ඔබ ඉදිරිපිට සිටිමි,
102
00:06:59,870 --> 00:07:01,410
ඔබේ ළමා කාලය තුළ
103
00:07:01,700 --> 00:07:04,950
මම නිතරම සෙල්ලම් කළා
ඔබේ කනට දුරින්.
104
00:07:05,370 --> 00:07:07,370
ඔයා මාව එළියට දැම්මා!
105
00:07:07,750 --> 00:07:10,580
දැන් මම තනිවම දුකයි.
106
00:07:10,700 --> 00:07:12,160
සංගීතය!
107
00:07:13,200 --> 00:07:14,660
සංගීතය!
108
00:07:47,400 --> 00:07:50,750
හඬ නඟා සිටින ඔබ,
109
00:07:51,120 --> 00:07:53,410
ගන්න, ආකෘතිය සහ පෙනුම.
110
00:07:54,120 --> 00:07:56,370
මට ඔයාට කතා කරන්න ඕනේ.
111
00:08:30,870 --> 00:08:33,400
ඇයි ඔයා හිනාවෙන්නේ?
112
00:08:35,790 --> 00:08:37,950
ඔයා මාව ළඟට යනකොට
කඩුවෙන්
113
00:08:38,000 --> 00:08:41,620
මම හිතුවේ ඔයා
නැවත මාව මරන්න උත්සාහ කරනවා.
114
00:08:42,330 --> 00:08:44,870
සැඟවී සිටීම සඳහා කඩුව!
115
00:08:45,250 --> 00:08:49,120
ඔබගේ රුදුරු රස බැලීම,
මට හිනාවෙන්නෙ කොහොමද?
116
00:08:49,160 --> 00:08:50,290
ඔබ කව්ද?
117
00:08:50,410 --> 00:08:51,700
ඇත්ත කියන්න!
118
00:08:52,160 --> 00:08:53,800
මන්ද?
119
00:08:53,290 --> 00:08:55,700
ඔබ සැක කරන්නේද,
120
00:08:55,790 --> 00:08:59,910
සංගීතය ඔබේ ආත්මයේ කේන්ද්රය විය හැකිය?
121
00:08:59,950 --> 00:09:04,250
මඳ වේලාවකට පෙර ඔබ නිහඬ විය
සංගීතයට සවන් දීම.
122
00:09:04,290 --> 00:09:05,790
ඇයි ඒ?
123
00:09:06,620 --> 00:09:10,750
ඔබට සවන් දීමෙන් තොර විය හැකිය
මගේ හඬට තවදුරටත්.
124
00:09:11,400 --> 00:09:13,120
ඔයාට මාව මරන්න නම් ...
125
00:09:13,200 --> 00:09:14,290
මට අවශ්ය නම් ...
126
00:09:14,330 --> 00:09:16,620
ඇයි ඔයා නැවැත්තුවේ?
127
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
ඔබට සියදිවි නසාගන්න බෑෂ්හ්!
128
00:09:21,250 --> 00:09:26,410
ඔබ ධෛර්යය ඇතිද?
සැබෑ මුස්ලිම්වරයෙකුට දිවි නසා ගැනීම ගැන කතා කරන්න.
129
00:09:26,500 --> 00:09:28,160
සැබෑ මුස්ලිම්!
130
00:09:28,660 --> 00:09:32,330
සැබෑ මුස්ලිම්, ඔබ නිතර නිතර පවසන දේ.
131
00:09:32,370 --> 00:09:37,580
Badshah, ඔයා ඒක සැක කරන්නේ නැද්ද?
132
00:09:38,160 --> 00:09:42,400
ඒ ගැන කිසිම සැකයක් මට නැත.
133
00:09:49,800 --> 00:09:55,450
මම හරියටම අල් කුර්ආනය
මුස්ලිම්වරයෙක්!
134
00:09:55,910 --> 00:09:58,910
මම සැබෑ මුස්ලිම්!
135
00:09:59,290 --> 00:10:02,500
ඒ ගැන සැකයක් නැත!
136
00:10:02,580 --> 00:10:06,750
තමන් කැඳවූ අය
මුස්ලිම්, නමුත් ඉස්ලාම්,
137
00:10:06,790 --> 00:10:08,000
මම ඔවුන් මරා දැම්මා!
138
00:10:08,400 --> 00:10:09,370
ටාරා!
139
00:10:09,830 --> 00:10:13,250
ඔහුගේ පියාගේ ආදරණීය ටාරා!
140
00:10:13,450 --> 00:10:18,580
ඔහු ටාරා සඳහා දැඩි උත්සාහයක් දැරීය
ඔටුනු පළඳිනවා මට එල්ලා වැටීමට!
141
00:10:19,400 --> 00:10:20,790
එහෙත්...
142
00:10:21,250 --> 00:10:25,870
නමුත් ටාරාගේ හිස එල්ලා තිබිණි
පාරේ මැද!
143
00:10:29,800 --> 00:10:35,580
කවදාවත් ඔහු කී දේ පිළිගත්තේ නැහැ
නැතහොත් අවසානය දක්වාම වැරදියි.
144
00:10:40,950 --> 00:10:45,500
මම ආදරය කියන්නේ මොකක්ද කියලා!
145
00:10:46,370 --> 00:10:51,800
ඒ ගැන කිසිවෙකු මට ඉගැන්වූයේ නැත.
146
00:10:51,620 --> 00:10:55,000
ඔයා මේ නැවත නැවතත් කියනවා,
147
00:10:55,400 --> 00:10:57,200
මේ විශාල රාජ්යය තුළ,
148
00:10:57,250 --> 00:11:03,950
කිසිදු මිතුරෙකු නොමැතිව,
මගේ ආදරණීය අධිරාජයා ගැන දුකක්!
149
00:11:04,000 --> 00:11:11,500
තනිකම ... තනිකම ... තනිකම!
150
00:11:12,200 --> 00:11:14,660
ඔව් එය ඇත්ත.
151
00:11:15,200 --> 00:11:20,330
මට කිසිම සහායකයෙක් නැහැ. ඔව් එය ඇත්ත.
මම කවුරුවත් විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. එය සත්යයකි.
152
00:11:20,370 --> 00:11:24,330
මගේ පුතා මගේ සතුරායි
මගේ ආදරණීය දුව ඔහුගේ මිතුරා.
153
00:11:24,370 --> 00:11:25,580
ඒකත් ඇත්තයි!
154
00:11:27,400 --> 00:11:28,540
මගේ තනිකම!
155
00:11:28,580 --> 00:11:30,200
දැන් ඔබට තේරෙනවා?
156
00:11:30,370 --> 00:11:33,160
ෂා ජහෑන් යනු මෙයයි
එසේම පවසා ඇත.
157
00:11:33,200 --> 00:11:37,750
මම මගෙ පුතාට වෛර කළේ නැහැ
මගේ තාත්තා මට වෛර කළා!
158
00:11:37,790 --> 00:11:42,160
එසේ නම්,
ඔහු මගේ සතුරා බවට පත්ව ඇත්තේ ඇයි?
159
00:11:43,580 --> 00:11:49,800
එක් ජාතියක්, එක ආගම, එක් භාෂාවකින්,
හැම කෙනෙකුගේම යහපත සඳහා.
160
00:11:50,800 --> 00:11:53,120
හැම දෙයක්ම අසාර්ථකයි.
161
00:11:54,330 --> 00:11:59,200
ඔයා කිව්වා වගේ මට තනිකම දැනෙනවා.
162
00:12:01,200 --> 00:12:04,870
මගේ පාලනයේ මුදුනේ සිට මම බැලුවෙමි.
163
00:12:05,950 --> 00:12:09,410
මම දකින හිස්කම විතරයි!
164
00:12:11,120 --> 00:12:13,700
ඔයා කියපු දේ මට තේරෙනවා, විහිළුවක්ද?
165
00:12:14,620 --> 00:12:17,750
මගේ පාලනයේ මුදුනේ සිට මම බැලුවෙමි.
166
00:12:18,000 --> 00:12:21,910
මම දකින හිස්කම විතරයි!
167
00:12:22,290 --> 00:12:25,870
වාව්! මොනතරම් ලස්සන කවිද!
168
00:12:25,910 --> 00:12:30,620
ඔබේ තවත් සතුරෙක් සංගීතය මෙන් කවි පද්යය.
169
00:12:30,660 --> 00:12:33,290
ඔබ කතා කරන ආකාරයෙන්,
පෙනෙන්නේ,
170
00:12:33,330 --> 00:12:36,120
ඇයත් ඇයව මෙතනට එනවා!
171
00:12:37,290 --> 00:12:39,200
ඇයි ඔයා මාව ව්යාකූල කරන්න හදන්නේ?
172
00:12:40,400 --> 00:12:42,330
කරුණාකර, යන්න ... නිවාඩු ...
173
00:12:43,120 --> 00:12:45,120
නිවාඩු ...
174
00:13:59,950 --> 00:14:04,580
සන්තෘප්තිය, අනුකම්පාව සහ අනුකම්පාව ඇති තැනැත්තා.
සර්වබලධාරී අල්ලාහ්!
175
00:14:04,620 --> 00:14:09,120
මේ විශ්වය පාලනය කරන තැනැත්තා!
සියලු ප්රශංසා ඔබ සතුයි!
176
00:14:10,160 --> 00:14:15,000
විනිශ්චය දිනයේදී, සර්ව බලධාරි
යුක්තිය ප්රකාශ කරන අය!
177
00:14:15,400 --> 00:14:18,290
ධර්මිෂ්ඨකමේ මාර්ගය අපට පෙන්වන්න.
178
00:14:19,620 --> 00:14:23,160
මම ආපු වෙලාවේ මම හිස් අතින් ගියා.
179
00:14:26,290 --> 00:14:30,500
මම යනවා, මම ගෙන යනවා
පාපයේ බර තල්ලු!
180
00:14:36,450 --> 00:14:39,160
රුධිරය සෝදා ගන්න
මගේ අත්වල පැල්ලම්
181
00:14:39,200 --> 00:14:42,910
සමස්තය පුරා ගලා යන ජලය
යමුනා ගඟ ප්රමාණවත් නොවනු ඇත.
182
00:14:42,950 --> 00:14:46,800
නිසැකවම එය ප්රමාණවත් නොවනු ඇත!
183
00:14:46,950 --> 00:14:50,330
මේ සියල්ලටම හේතුව කුමක්ද?
184
00:14:53,400 --> 00:14:55,870
මම ආගමික අන්තවාදියෙක්ද?
185
00:14:56,410 --> 00:14:58,500
බලය සඳහා ගිජුකමක්ද?
186
00:14:59,750 --> 00:15:03,790
නැත්නම් මම ආදරය සඳහා අනාථ ආශාවක් ද?
187
00:15:04,790 --> 00:15:07,410
මම අන්දමන්ද වෙලා...
188
00:15:08,950 --> 00:15:13,370
ඔබ හැර වෙන කිසිවෙකු නැත.
189
00:15:19,500 --> 00:15:23,750
මා පෙලඹුණේ ඇයි?
බොහෝ ඝාතන සිදු කිරීමට?
190
00:15:24,580 --> 00:15:26,120
කුමන?
191
00:15:30,400 --> 00:15:34,400
මගේ වගකීමක් නොවේ
හේතු විශ්ලේෂණය කිරීම.
192
00:15:35,540 --> 00:15:38,910
ඉතිහාසය, කියන්නට සිදුවනු ඇත!
193
00:15:40,790 --> 00:15:44,540
සිදුවීම් මගේ ඇස් ඉදිරිපිටයි.
194
00:15:50,450 --> 00:15:54,000
මම මහන්සි වෙහෙස මහන්සියක්.
195
00:15:58,400 --> 00:16:02,330
මම දැන් ඉතිහාසයක් බවට පත්ව ඇත !!!
196
00:16:03,830 --> 00:16:06,500
අවර්න්සේබ්.
197
00:17:16,700 --> 00:17:17,910
අයියා.
198
00:17:18,290 --> 00:17:19,750
ඔබ හොඳින් කළා! ඔබට සෙත් වේවා!
199
00:17:19,790 --> 00:17:20,500
ස්තූතියි.
200
00:17:20,540 --> 00:17:21,620
ඔබට සෙත් වේවා!
201
00:17:22,450 --> 00:17:23,700
ඔබට සෙත් වේවා!
202
00:17:24,950 --> 00:17:26,400
ඔබට සෙත් වේවා!
203
00:17:27,410 --> 00:17:28,620
ඔබට සෙත් වේවා!
204
00:17:42,910 --> 00:17:44,910
ඔබ හොඳටම මෝහානා කළා.
205
00:17:44,950 --> 00:17:49,700
- ස්තූතියි. ඔයාගේ පුතා ඇවිදගෙන එන්න?
- නොමැත.
- එහෙනම් අපි එකට ඉන්න.
206
00:17:49,830 --> 00:17:53,400
නාට්යය අවසන් වී ඇත,
ඔබ තවමත් කරන්නේ කුමක්ද?
207
00:18:47,800 --> 00:18:48,370
අයියා.
208
00:19:44,750 --> 00:19:46,410
එය විශිෂ්ට විය.
209
00:19:47,540 --> 00:19:51,290
එය අවසානයි නම්, අවසානයේ
ඔබ බලා සිටින එකම තැනැත්තා ඔබයි.
210
00:19:52,250 --> 00:19:55,250
මෙය ප්රමාණවත් නොවනු ඇත,
ශ්රවණාගාරය කුලියට ගෙවීමට පවා.
211
00:19:55,290 --> 00:19:58,120
දක්ෂ ලෙස කැපී පෙනෙන කාරණය කුමක්ද?
212
00:19:59,160 --> 00:20:00,660
ඒ වගේ දෙයක්
213
00:20:00,700 --> 00:20:02,580
නිසැකවම වැඩි පිරිසක් පැමිණෙයි.
214
00:20:04,800 --> 00:20:07,580
අද දින,
අපි ප්රචාරය කළ යුතුයි.
215
00:20:07,620 --> 00:20:09,700
ජනතාව වෙත ළඟාවීම.
216
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
සිනමා දැන්වීම් ඇත
පුවත්පත්වල.
217
00:20:16,400 --> 00:20:19,400
අපි ප්රචාරය නොකළේ ඇයි?
අපේ නාට්ය විශාල ආකාරයකින්?
218
00:20:21,540 --> 00:20:23,660
නෑ ... නෑ ... සල්ලි ගැන කරදර වෙන්න එපා,
219
00:20:23,700 --> 00:20:27,250
පුවත්පතේ වැඩ කරමින් කන්නන්,
ඔහු එය රැකබලා ගන්නා බව පැවසීය.
220
00:20:28,330 --> 00:20:30,750
තත්වය යහපත් වන විට
අපට එය ආපසු ලබා ගත හැකිය.
221
00:20:30,790 --> 00:20:32,000
ඔහු එය පමණක් යෝජනා කළේය.
222
00:20:53,950 --> 00:20:55,400
හරි, ඉදිරියට යන්න.
223
00:21:00,450 --> 00:21:02,120
ඔයා හැමෝම හොඳින් කළා.
224
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
ස්තුතියි අයා !!!
225
00:21:03,200 --> 00:21:04,500
ඔබට සෙත් වේවා!
226
00:21:05,950 --> 00:21:06,830
රංග.
227
00:21:06,870 --> 00:21:07,370
අයියා.
228
00:21:07,410 --> 00:21:09,700
ලක්ෂ්මි කිව්වා ඇය රූපවාහිනියෙන් ඔයාව දැක්කා.
229
00:21:09,750 --> 00:21:12,450
මම අයා දවසක් ගියා.
230
00:21:12,580 --> 00:21:14,160
මම සනීප වුණේ නැහැ.
231
00:21:14,830 --> 00:21:15,830
මන්ද?
232
00:21:15,910 --> 00:21:18,160
මෙහෙ රජෙක් වගේ ...
233
00:21:18,200 --> 00:21:19,290
එහෙනම් ... මට ඒක කරන්න බැහැ.
234
00:21:19,580 --> 00:21:22,160
අයියා, ඔහු මාව විතරයි ගත්තේ.
235
00:21:25,700 --> 00:21:28,120
ඔහ්! වාඩි වෙන්න.
236
00:21:28,160 --> 00:21:29,700
හරි, අයියා, මම නැගී සිටිමි,
237
00:21:29,750 --> 00:21:32,830
ඔයා දිගටම ඉන්නවා නම්,
මගේ බෙල්ල වේදනාව. වාඩි වෙන්න.
238
00:21:36,200 --> 00:21:38,910
ඔබ හොඳින් ඉටු කළාද?
හෙට වේදිකාවේ?
239
00:21:39,290 --> 00:21:41,950
මම ඒක කරන්නම්, හරියටම මාර්ගය
ඔබ මට ඉගැන්වූ සේක.
240
00:21:42,330 --> 00:21:45,410
ඔබ කරන්නේ කුමක් කිරීමට පමණක් නම්
මම ඔයාට උගන්වලා, ඇයි ඔයා අවශ්ය කරන්නේ ...
241
00:21:45,450 --> 00:21:46,450
ඔබ තනි විය යුතුය.
242
00:21:49,160 --> 00:21:50,290
මොහානා කොහෙද?
243
00:21:50,330 --> 00:21:51,200
අයියා.
244
00:21:53,290 --> 00:21:54,750
ඔවුන් දිනය නියම කළාද?
245
00:21:55,800 --> 00:21:57,250
නෑ අයියා. ඒක සාර්ථක වුණේ නැහැ.
246
00:21:57,500 --> 00:21:58,200
මන්ද?
247
00:21:58,700 --> 00:22:03,370
මට ඕනේ මාව නවත්වන්න
විවාහයෙන් පසුව ක්රියා කිරීම.
248
00:22:03,410 --> 00:22:05,620
මම කිව්වා නෑ.
249
00:22:06,450 --> 00:22:08,910
පවුලේ සාමාජිකයන්
ඔබ හෝ මනාලයාගෙන් ඇසුවාද?
250
00:22:08,950 --> 00:22:10,410
පවුලේ සාමාජිකයන්.
251
00:22:11,370 --> 00:22:14,540
ඔයා මනාලයා එක්ක කතා කරනවා
වරක් තීරණය කරන්න.
252
00:22:14,580 --> 00:22:15,620
හරි, අයියා.
253
00:22:18,800 --> 00:22:21,000
හොදයි හෙට හමු වෙන්න.
254
00:22:21,290 --> 00:22:22,910
හරි, අයියා. ඔබට ස්තුතියි.
255
00:22:32,750 --> 00:22:36,580
- ගෝපාල්, අපි යන්න ඕනේ.
- හරි හරී.
256
00:24:15,330 --> 00:24:17,200
ඔයාව බලන්න, ගෝපාල්.
257
00:24:23,580 --> 00:24:24,410
පුනේතා.
258
00:24:24,450 --> 00:24:25,410
තාත්තා.
259
00:24:26,160 --> 00:24:27,620
ඔබ ආවේ කවදාද?
260
00:24:27,660 --> 00:24:29,200
දහවල් තාත්තා.
261
00:24:31,400 --> 00:24:33,500
මේ පැයේ රෙදි වහනවා ඇයි?
262
00:24:33,540 --> 00:24:35,540
ටිකක් ප්රමාද වෙලා, තාත්තේ.
263
00:24:37,400 --> 00:24:38,660
ඔබේ ස්වාමිපුරුෂයා පැමිණියාද?
264
00:24:38,870 --> 00:24:40,200
ඔහු එන්නේ නැහැ, තාත්තා.
265
00:24:45,620 --> 00:24:47,330
ඔබ කල්පනාකාරී වන්නේ මන්ද?
266
00:24:47,700 --> 00:24:48,870
කිසිවක්, තාත්තේ.
267
00:24:50,750 --> 00:24:52,410
මගේ ආදරණීයයා පැමිණෙන්නේද?
268
00:24:52,450 --> 00:24:53,910
ඔහු ඇතුළේ.
269
00:24:58,870 --> 00:24:59,830
තාරුන්.
270
00:25:00,370 --> 00:25:01,580
සීයා!
271
00:25:01,620 --> 00:25:02,500
මගේ ආදරවන්තියේ!
272
00:25:03,580 --> 00:25:05,330
ලක්ෂ්මි, මට වතුර ටිකක් දෙන්න.
273
00:25:09,500 --> 00:25:11,200
එන්න, මගේ ආදරණීය.
274
00:25:11,410 --> 00:25:13,910
එන්න, මගේ ආදරණීය.
275
00:25:27,540 --> 00:25:29,660
දහවල් හවස ඔබ ආවේ?
276
00:25:30,290 --> 00:25:33,800
ඇයි ඔයා ගියේ නැද්ද?
පාසල අද?
277
00:25:33,250 --> 00:25:34,330
මන්ද?
278
00:25:34,830 --> 00:25:36,830
මම රෝහලට ගියා.
279
00:25:37,580 --> 00:25:38,830
රෝහල?
280
00:25:39,910 --> 00:25:40,580
මන්ද?
281
00:25:41,290 --> 00:25:44,500
අද උදෑසන මම තවත් ප්රහාරයක් කළා.
282
00:25:44,540 --> 00:25:47,330
ඒ නිසා අම්මායි මමයි ආවේ.
283
00:25:47,620 --> 00:25:50,500
ඔවුන් මෙහෙයුමක් ක්රියාත්මක කිරීමට යන්නේ.
284
00:25:57,500 --> 00:25:59,800
ඔයා කාලද ඉන්නේ?
285
00:26:29,120 --> 00:26:30,160
පුනේතා.
286
00:26:30,200 --> 00:26:31,120
තාත්තා.
287
00:26:35,620 --> 00:26:38,800
අද උදෑසන ඔහු නැවත වරක් වැදී තිබේද?
288
00:26:38,500 --> 00:26:39,580
ඔව්.
289
00:26:41,500 --> 00:26:43,910
නෑ ... එපා ... ඔබේ ඇස් තුවාලයි.
290
00:26:44,910 --> 00:26:46,450
වෛද්යවරයා පැවසුවේ කුමක්ද?
291
00:26:46,500 --> 00:26:48,370
ඔවුන් ස්කෑන් ගෙන ගියා.
292
00:26:48,410 --> 00:26:50,330
මොළයේ මොළයක් ඇත.
293
00:26:50,370 --> 00:26:52,200
ඔවුන් කියා සිටියේ එය ක්රියාත්මක කළ යුතු බවයි.
294
00:26:58,450 --> 00:26:59,120
හරි හරී.
295
00:27:02,500 --> 00:27:04,000
කරදර වෙන්න එපා.
296
00:27:04,790 --> 00:27:07,660
අද මේ සියල්ල සංකීර්ණ නොවේ.
297
00:27:09,580 --> 00:27:11,950
අපි වෙනත් වෛද්යවරයෙකුගෙන් විමසන්නද?
298
00:27:12,400 --> 00:27:13,800
තාත්තා නැහැ.
299
00:27:13,120 --> 00:27:15,330
ඔහු චෙන්නායිහි විශේෂඥයෙක්.
300
00:27:15,410 --> 00:27:18,620
ඔහු කිව්වා, කලින් එය වඩා හොඳයි.
301
00:27:29,500 --> 00:27:30,410
හරි හරී.
302
00:27:30,500 --> 00:27:32,910
හරි, මට කතා කරන්න ඉඩ දෙන්න
ඔබේ සැමියා.
303
00:27:32,950 --> 00:27:35,750
ඔහු ද ඉල්ලා ඇත
කාර්යාලයේ ණයක් සඳහා.
304
00:27:35,790 --> 00:27:38,620
එය ලක්ෂ 4 සිට ලක්ෂ 5 දක්වා පමණ වනු ඇත.
305
00:27:38,660 --> 00:27:42,000
මම සැලසුම් කරන්නේ කොහොමද කියලා මම කරන්නේ නැහැ
ඉතිරි මුදල.
306
00:27:47,000 --> 00:27:48,450
හරි හරී.
307
00:27:51,620 --> 00:27:54,540
වෛද්යවරයා කිව්වා හැම දෙයක්ම
හොඳයි, හරිද?
308
00:28:00,400 --> 00:28:00,750
ලක්ෂ්මි.
309
00:28:01,330 --> 00:28:04,580
බොහෝ දේ සිදු වී ඇත,
ඇයි ඔයා මට කිව්වේ නැත්තේ?
310
00:28:04,620 --> 00:28:07,400
ඇය ආවා විතර.
311
00:28:07,800 --> 00:28:09,410
එතකොට ඔයාට එහෙම වෙනවා
ශ්රවණාගාරයේ දී,
312
00:28:09,450 --> 00:28:11,830
ඇවිත් නැහැ
එහිදී ඔබට කතා කරන්න.
313
00:28:11,870 --> 00:28:15,200
මට කතා කරන්න එපා කියලා මම ඔයාට කිව්වද?
314
00:28:15,700 --> 00:28:17,290
එපමණක් නොවේ,
315
00:28:17,620 --> 00:28:21,750
අපි ටිකක් ඉල්ලුවෙමු
ජනතාව සඳහා, මුදල් සඳහා.
316
00:28:23,400 --> 00:28:25,500
ඒ නිසයි මම අමතක කළේ.
317
00:28:28,500 --> 00:28:33,540
ඔයාගේ ඇඳුම් වෙනස් කරන්න,
කෑමට එන්න, ඔබේ රාත්රී ආහාරය සූදානම් වේ.
318
00:32:19,100 --> 00:32:19,800
මනි.
319
00:32:21,100 --> 00:32:22,500
අයියා.
320
00:32:22,680 --> 00:32:25,350
- ඔබේ සෞඛ්යය යහපත්ද?
- එක හොදය.
321
00:32:26,930 --> 00:32:33,300
- නැත්නම්, මම මොහාන්ගෙන් අහන්නද?
- අවශ්ය නැහැ අයියා. මම ක්රියා කරනවා.
322
00:32:37,180 --> 00:32:41,800
- හැම දෙයක්ම සූදානම්ද?
- හැමදේම අයා සූදානම්.
323
00:32:48,350 --> 00:32:49,100
කුමන...
324
00:32:49,640 --> 00:32:53,350
දැන්වීමෙන් පසු, දහය පමණ
වැඩි පිරිසක් පැමිණෙයිද?
325
00:32:57,760 --> 00:32:58,850
ඒක වැරදියි,
326
00:33:00,680 --> 00:33:02,180
අපි යමු.
327
00:33:04,680 --> 00:33:08,140
සුජාතාගේ "Unjal".
අයියා විසින් අධ්යක්ෂණය කරන ලදී. අහිමිමුලම්.
328
00:33:09,550 --> 00:33:11,640
ඇයි ඔයා කතා කරන්නේ?
විවාහය කල් දැමීම?
329
00:33:11,680 --> 00:33:15,260
- ඔයා මෝඩයෙක්ද?
- ඔව්, ගිරි, අපි අපේ විවාහය කල් දැමිය යුතුයි.
330
00:33:15,300 --> 00:33:17,430
කොපමණ දින?
ඊළඟ සතියේ අපි එය තබා ගන්නද?
331
00:33:17,470 --> 00:33:20,470
දින ... මාස ... ඇයි,
වසර ගණනාවක් ගත විය හැකිය.
332
00:33:20,760 --> 00:33:24,300
මම එකඟයි, ඊයේ මගේ අම්මා
හොෂි මිං වගේ හිටියෙ!
333
00:33:24,350 --> 00:33:26,930
නමුත් එය එසේ නොවේ
විවාහ මංගල්ය ගැන උනන්දුවක් දක්වන්න, කල්යාණි!
334
00:33:26,970 --> 00:33:30,100
- ගිරි, ඔයාගේ අම්මා තමයි හේතුව.
- ඉන්පසු?
335
00:33:30,500 --> 00:33:34,600
මගේ තාත්තා මංගල උත්සවය පවත්වන්න කැමතියි
තමාගේම වියදම දැරීම සුදුසුයි.
336
00:33:34,640 --> 00:33:37,800
මට වැරදෙන්න එපා, යමක්
ඒ පරණ මිනිසා සමග වැරදියි.
337
00:33:37,850 --> 00:33:38,600
ගිරි!
338
00:33:40,220 --> 00:33:42,600
ඔයා කවදාවත් කවදාවත්
මගේ පියා තේරුම් ගන්න.
339
00:33:42,640 --> 00:33:44,100
ඔබ තවමත් මෙතෙක් ඉතිරි කර නැත?
340
00:33:44,350 --> 00:33:45,100
සාදරයෙන් පිළිගනිමු ගිරි.
341
00:33:45,140 --> 00:33:46,260
ඔබ ආවේ කවදාද?
342
00:33:46,390 --> 00:33:47,970
මම විනාඩි පහක් ආවා.
343
00:33:48,100 --> 00:33:50,100
ඇය කතා කරන්නේ කල් දැමීම ගැන
මංගල, ඇයට ඇගෙන් අහන්නද?
344
00:33:50,500 --> 00:33:51,390
ඇය කිසිවක් මට කිව්වා.
345
00:33:51,430 --> 00:33:53,470
- මම තීරණය කළා රාත්රි කාලයේදී, අම්මා.
- කුමක් ගැන ද?
346
00:33:53,680 --> 00:33:56,800
පළමුව, තාත්තා අවසන් කරන්න
එය පසුව පමණි.
347
00:33:56,850 --> 00:33:57,800
මුදල?
348
00:33:57,970 --> 00:33:59,640
මම සල්ලි දෙන්නම්.
349
00:33:59,680 --> 00:34:01,430
මම විවාහ මංගල්ය සඳහා ගැලවූවා.
350
00:34:01,470 --> 00:34:03,220
මම හිතන්නේ ඔයා වැරැද්දක් කරනවා කියලා.
351
00:34:03,260 --> 00:34:04,970
මම වරදක් කරන්නේ නැහැ,
352
00:34:05,100 --> 00:34:07,300
ඔබට බලා සිටිය නොහැකි නම්, මට කියන්න.
353
00:34:07,350 --> 00:34:08,220
මට දැන් කියන්න.
354
00:34:08,600 --> 00:34:09,390
කරුණාකර රැඳී සිටින්න.
355
00:34:09,430 --> 00:34:12,640
මෙයින් පෙනෙන්නේ අලුත් දෙයක් සිදු වන බවයි
පියා සහ දියණිය අතර.
356
00:34:12,680 --> 00:34:13,930
ඔහු පැමිණ
අපිට ඔහුගෙන් අහන්න පුළුවන්.
357
00:34:17,500 --> 00:34:18,470
මම යන්නම්, පසුව එන්නම්.
358
00:34:18,510 --> 00:34:19,350
ගිරි.
359
00:34:20,350 --> 00:34:22,260
මේ දේවලට සවන් දෙන්න.
360
00:34:23,720 --> 00:34:24,550
කල්යාණි.
361
00:34:25,100 --> 00:34:26,300
ඔබ මෙය ද සවන් දෙයි.
362
00:34:28,260 --> 00:34:32,500
එයාට අඬන්න පුලුවන්,
363
00:34:32,930 --> 00:34:35,390
දැන් මේ ප්රවේශමෙන් සවන් දෙන්න.
364
00:34:40,680 --> 00:34:42,600
ඊයේ රෑ මම තීරණය කළා.
365
00:34:44,180 --> 00:34:47,180
රැකියාව ගන්න
මතිවරනාම් විසින් පිරිනමනු ලැබේ.
366
00:34:47,220 --> 00:34:49,390
- තාත්තා!
- බාධා කරන්න එපා!
367
00:34:55,470 --> 00:35:01,470
මම සල්ලි ඉල්ලුවා, නමුත් මම කළා
ඔයා හිතන්නේ මම ඒක ගන්නවා කියලා?
368
00:35:04,140 --> 00:35:04,890
නොමැත...
369
00:35:09,430 --> 00:35:11,500
මම ඇසුවා...
370
00:35:12,850 --> 00:35:16,510
බලන්න, ඔබ මා තුළ ඇති විශ්වාසය කොපමණ දැයි.
371
00:35:19,100 --> 00:35:20,500
ඒත්, ඔබ
372
00:35:20,260 --> 00:35:22,760
මා ඇසූ විනාඩිය
ඔබ වහාම
373
00:35:24,100 --> 00:35:27,260
ඔබ මුදල් ආපසු ලබා ගන්නා බව,
374
00:35:27,300 --> 00:35:30,220
ඔයා ඔයාගේ විවාහය වෙනුවෙන් ගෙව්වා,
375
00:35:30,260 --> 00:35:33,500
හෙට මට ඒක දෙන්න.
376
00:35:34,180 --> 00:35:36,100
ඔබ ඔප්පු කළ විට,
377
00:35:36,350 --> 00:35:38,180
ඔයා මගේ දුව.
378
00:35:45,140 --> 00:35:52,850
මාව විවේක ගන්නවා වෙනුවට
නිෂ්ඵල වයසක මිනිසෙකු ලෙස,
379
00:35:56,350 --> 00:35:58,930
ඔබ මාව විශ්වාස
380
00:36:00,100 --> 00:36:01,470
එය ප්රමාණවත්!
381
00:36:05,430 --> 00:36:08,760
මම ඔප්පු කිරීමට අවශ්ය නැත
ඕනෑම කෙනෙකුට.
382
00:36:13,800 --> 00:36:16,890
මා විශ්වාස කරන එක් ආත්මයක් තිබේ නම්,
383
00:36:18,180 --> 00:36:20,260
එය ප්රමාණවත්.
384
00:36:20,720 --> 00:36:23,470
තාත්තේ, ඒක හොඳ තාත්තා.
385
00:36:23,510 --> 00:36:25,300
මම සල්ලි අරන් එන්නම්,
386
00:36:25,350 --> 00:36:27,510
ඔයා ඒක ආයෙත් උත්සාහ කරනවා, තාත්තා.
387
00:36:33,180 --> 00:36:34,100
තාත්තා!
388
00:36:41,720 --> 00:36:42,470
අයියා.
389
00:36:48,890 --> 00:36:50,100
අයියා.
390
00:37:17,350 --> 00:37:21,970
"අහෝ! අයියා! ඔබ මොනවද බලා සිටින්නේ?"
391
00:37:22,680 --> 00:37:26,100
"එතරම් කාලයක්!"
392
00:37:26,510 --> 00:37:29,140
"ඔබේ මුළු ජීවිතයම"
393
00:37:29,180 --> 00:37:31,220
"වියළි කොළ වගේ"
394
00:37:31,430 --> 00:37:35,720
"වැටෙනවාද?"
395
00:37:35,760 --> 00:37:39,720
"ඒ සියල්ලම"
396
00:37:39,760 --> 00:37:44,180
"හා ආශා අවුරුදු ගණන ..."
397
00:37:44,220 --> 00:37:47,500
"තත්පරයක වෙලාවක ..."
398
00:37:47,100 --> 00:37:49,350
"පිනි බිඳු මෙන්"
399
00:37:49,390 --> 00:37:50,890
"තනියම ..."
400
00:37:50,930 --> 00:37:53,350
"එය වියළී තිබේද?"
401
00:37:53,470 --> 00:37:57,850
"පර්වතය, ආලෝකමත් ආලෝකය"
402
00:37:57,890 --> 00:38:02,140
"රැවුල කපයි"
403
00:38:02,350 --> 00:38:04,140
"සියලු කැපකිරීම් ..."
404
00:38:04,180 --> 00:38:06,680
" වැටී නමස්කාර කරනවා,"
405
00:38:06,720 --> 00:38:11,510
"නිහඬව හඬන්න!"
406
00:38:11,550 --> 00:38:16,220
"ජීවිතය මරණයෙන් අවසන් නොවේ ..."
407
00:38:17,390 --> 00:38:20,890
අයියා ... අයියා ... අයියා ...
408
00:38:56,180 --> 00:38:58,260
"මිරර්"
409
00:38:58,300 --> 00:39:02,850
"ඔබ සැබෑ ලෙසම භාවිතා කරන දේ".
410
00:39:02,890 --> 00:39:04,850
" ඉන්පසු..."
411
00:39:04,930 --> 00:39:08,140
"පැහැදිලි ස්තරයක් ඇති විට"
412
00:39:08,180 --> 00:39:11,390
"ස්පර්ශ, ඔබට එය දැනෙන්නේ නැත".
413
00:39:11,430 --> 00:39:13,510
" තුළ."
414
00:39:13,890 --> 00:39:18,390
"දුටු නිහඬතාව,
ගැඹුර ගැඹුර ... "
415
00:39:18,430 --> 00:39:22,600
"එය ශබ්දය දිනා ගත හැකිද?"
416
00:39:22,720 --> 00:39:25,100
"අවසාන කාලය දක්වා ..."
417
00:39:25,500 --> 00:39:27,180
"ගසක් එහි මූලයන් පැතිර ඇත ..."
418
00:39:27,220 --> 00:39:30,180
"මරණයට පත් විය හැකිද?"
419
00:39:30,300 --> 00:39:34,930
"ඔබ තනිවම ඇඬුවා."
420
00:39:35,100 --> 00:39:37,100
"ඔයා කොහෙද ගියේ?"
421
00:39:37,140 --> 00:39:39,550
"ඔහ් කිං !!!"
422
00:39:39,600 --> 00:39:41,470
"මේකප්" ලෙස,
423
00:39:41,510 --> 00:39:43,930
"ඇඳගෙන ..."
424
00:39:43,970 --> 00:39:48,430
"ඔබ ඔබේම මුහුණ බවට පත් වී තිබේද?"
425
00:39:48,640 --> 00:39:53,600
"කලාව කවදාවත් මරණයට ගරු නොකරයි !!!"
426
00:39:54,220 --> 00:39:59,390
"හුදකලා ගොම වැටී තිබේ ..."
427
00:39:59,470 --> 00:40:03,720
"ගින්න නිවන"
428
00:40:03,930 --> 00:40:06,850
"අළුව දැවී"
429
00:40:06,890 --> 00:40:09,550
"තනි තනිව".
430
00:40:09,600 --> 00:40:14,470
"මේක අවසානයද?"
431
00:40:46,550 --> 00:40:50,350
ඔබ මුන්නාට ඇහුම්කන් දෙනවා!
එක් ප්රීතිමත් සහ එක් කණගාටුදායක ආරංචියක්!
432
00:40:50,390 --> 00:40:52,800
මුලින්ම මම ඔබට කියන්නම්
කණගාටුදායක ආරංචිය.
433
00:40:52,850 --> 00:40:55,720
නාට්ය නළුවා අභිමූලම්
ටික වේලාවකට පෙර මිය ගියේය.
434
00:40:55,760 --> 00:40:57,720
මට අහන්න එපා
ආදිමුලාම් කවුද ...
435
00:40:57,760 --> 00:41:01,850
ඊළඟට ... ජනප්රිය නළුවා සුරන්කුමාර් යන්නේ ය
අද රාත්රී 12.00 ට ඔහුගේ නව චිත්රපටයේ ශීර්ෂය හෙළි වේ.
436
00:41:01,890 --> 00:41:05,100
"සුප්රසිද්ධ නාට්ය නළුවෙකු
අදදින අභාවප්රාප්ත වූවාය.
437
00:41:05,140 --> 00:41:07,100
"ඔහු වයස අවුරුදු 73 යි."
438
00:41:07,140 --> 00:41:10,550
"ඔහු අවසන් හුස්ම හෙළුවේය
වේදිකාව මත ක්රියාත්මක විය. "
439
00:41:10,600 --> 00:41:15,470
"ඔහුගේ අභාවය අමාරු කළ නොහැකි පාඩුවක්
කලා ප්රජාව සහ නාට්ය ලෝකය "
440
00:41:15,510 --> 00:41:17,720
"යැයි තමිල්නාඩු මහ ඇමතිවරයා පැවසීය."
441
00:41:55,180 --> 00:42:00,600
මාසයකට පස්සේ ...
442
00:42:01,800 --> 00:42:03,600
බොහෝ දුෂ්කරතාවයන්
443
00:42:03,640 --> 00:42:05,350
කුමක් වුවත්,
444
00:42:05,390 --> 00:42:09,300
වසර පනහකට වැඩි කාලයක් තිස්සේ අයා අඛණ්ඩව
මෙම ශ්රවණාගාරය තුළ වේදිකා නාට්යයක් වේ.
445
00:42:09,390 --> 00:42:11,430
ඔහුගේ අභාවයෙන් පසු
446
00:42:11,760 --> 00:42:13,680
එය අතහැර දමන්න,
447
00:42:14,180 --> 00:42:16,220
මගේ හෘදය සාක්ෂියට කණගාටුයි.
448
00:42:16,720 --> 00:42:19,600
අපිට බැරි වුනත්
වේදිකා නාට්යව නිරන්තරයෙන්ම
449
00:42:19,640 --> 00:42:23,100
අප ඒවා සකස් කළ යුතුය
කලාතුරකින්, ඒ මගේ කැමැත්තයි.
450
00:42:23,140 --> 00:42:24,890
අයියා කැමති විය.
451
00:42:24,930 --> 00:42:25,850
නිසැකවම.
452
00:42:26,180 --> 00:42:29,680
අයියාගේ අභාවයෙන් පසු,
අපි වේදිකාවේ රඟපෑමක් කරන්නේ නැහැ,
453
00:42:30,100 --> 00:42:32,640
අපි වගේ හැම දෙයක්ම අපිට අහිමි වුණා.
454
00:42:32,680 --> 00:42:34,500
මම රැකියාවක් සඳහා යමි.
455
00:42:34,100 --> 00:42:36,510
ඔව්, මුදල් වැදගත්, නමුත් ...
456
00:42:36,800 --> 00:42:39,140
මට මේකෙන් තොරව ඉන්න බැහැ.
457
00:42:39,220 --> 00:42:40,390
කලාතුරකින් ...
458
00:42:40,430 --> 00:42:41,930
අඛන්ඩව වේදනා කරමු.
459
00:42:42,510 --> 00:42:45,890
අපි කොහොමද කල්පනා කරන්නේ
ඔබ සමඟ මෙම මාතෘකාව වෙත ප්රවේශ වන්න.
460
00:42:45,930 --> 00:42:48,220
ස්තුතියි, ඔබ අපිව කැඳෙව්වා.
461
00:42:49,510 --> 00:42:52,680
හොදයි, එතකොට අපි වේදිකාවට යනවා
මේ සති අන්තයේ නාට්යය?
462
00:42:52,720 --> 00:42:54,180
ඔව් අපි කරමු!
463
00:42:54,680 --> 00:42:57,350
හෙට සිට පෙරහුරුව ආරම්භ කරන්න.
464
00:42:57,430 --> 00:42:58,600
හරි හරී.
465
00:43:05,930 --> 00:43:06,970
බහමා!
466
00:43:07,510 --> 00:43:10,100
ඔබ මෙය හෘදසාක්ෂියකින් පවසනවාද?
467
00:43:10,300 --> 00:43:11,600
ඔයා මොනවද කතා කරන්නේ?
468
00:43:11,680 --> 00:43:13,640
කොහෙද ... සහ ඉදිරිපසට!
469
00:43:13,970 --> 00:43:15,930
ඔබේ දැවෙන කෝපය ... ...
470
00:43:17,640 --> 00:43:21,850
"ඔබේ මොළය පුළුස්සා තිබේ. එබැවින් ඔබ රජුගේ කථාව සමඟ කතා කරන්න
ඔබේ සහෝදරයා, කෝපය වැනි ලෝක තුනක්! "
471
00:43:21,890 --> 00:43:25,600
ඔබේ මොළය ගිනි තබා තිබේ, එබැවින් ඔබ කතා කරන්නෙහිය
ලෝකය තුනේ රජතුමාට ...
472
00:43:25,640 --> 00:43:29,260
එනිසා ඔබ තුන්දෙනාගේ රජු සමඟ කතා කරන්න
ලෝකය, ඔබේ සහෝදරයා, එවන් කෝපයකින්!
473
00:43:29,350 --> 00:43:33,720
පාංජාලි එන්න, මගේ කලවා ඉන්නවා!
474
00:43:33,760 --> 00:43:36,300
ඇය සිටින තැනැත්තියයි
ඔවුන් පස්දෙනෙකු සමඟ විවාහ වී සිටිති!
475
00:43:36,350 --> 00:43:38,550
කොහෙද උදව් කරන්නෙ?
මෙහෙ එන්න?
476
00:43:38,600 --> 00:43:41,510
පණ්ඩාවස්ගේ ඇඳුම් ඉවත් කරන්න,
477
00:43:41,760 --> 00:43:44,100
ඇගේ සාරි ඉවත් කරන්න.
478
00:43:44,930 --> 00:43:51,220
ඔහ්! ස්වාමියා කන්න! ඔහ්! ස්වාමියා කන්න!
මාව බේරගන්න! මාව බේරගන්න!
479
00:43:57,100 --> 00:43:59,140
මම දෙවියන් වහන්සේට අහස දෙස බලා පොරොන්දු!
480
00:43:59,180 --> 00:44:00,930
දෙවෙනි පාරාදීසය ගැන මම පොරොන්දු වෙනවා!
481
00:44:01,140 --> 00:44:03,800
මම පොරොන්දු වෙනවා, මම මේක කරන්න යන දේ.
482
00:44:03,850 --> 00:44:05,890
මෙම බෙලහීන ධූරෝදානන්,
483
00:44:05,930 --> 00:44:11,930
කවුද අපේ ප්රේමණීයය ඉල්ලන්න
ගින්නෙන් සමාන වන පන්ජාලි,
484
00:44:11,970 --> 00:44:16,100
නිර්ලජ්ජිතව පැමිණෙන්න
ඔහුගේ කලවා මත හිඳගන්න.
485
00:44:16,500 --> 00:44:18,390
මෙම ඩුරියෝදන්
486
00:44:18,890 --> 00:44:21,720
මේ සියල්ල ඉදිරියේ
නින්දා සහගත ඇමතිවරු
487
00:44:21,760 --> 00:44:23,890
මගේ මුළු ශක්තියෙන් මම,
488
00:44:23,930 --> 00:44:26,260
මම ඔහුගේ කලවා බෙල්ලා මරන්නෙමි!
489
00:44:26,970 --> 00:44:31,470
මම ඔහුගේ පිළිකුල්සහ සොහොයුරෙකි
දුෂාසානාන්, උරහිස්!
490
00:44:31,510 --> 00:44:36,500
මම ලේ බොනවා
එතනින් එතනට ආවේ.
491
00:44:36,300 --> 00:44:38,470
මෙය නියත වශයෙන්ම සිදුවනු ඇත!
492
00:44:38,510 --> 00:44:42,850
මේවා මා විසින් කරන ලද වචන නොවේ.
මේවා දේවතාවිය වන පරසෙක්තිගේ වචන!
493
00:44:42,890 --> 00:44:46,100
මෙය සිදු කරනු ලබන්නේ හා ආශීර්වාද ලබනු ඇත
දෙවඟනගේ Parasakthi!
494
00:44:46,140 --> 00:44:48,850
මේ පිළිකුල් කර්නාන්, මම යුද්ධයට යනවා ...
495
00:44:55,680 --> 00:44:57,890
රංග, ඔබ විශිෂ්ටයි!
496
00:45:01,100 --> 00:45:03,640
සහෝදරයා, රංගන් ඉටු කළේ කෙසේද?
497
00:45:08,430 --> 00:45:10,100
- රංග.
- සහෝදරයා.
498
00:45:10,140 --> 00:45:12,300
අති විශිෂ්ටයි! සුපිරියි! සුපිරියි!
499
00:45:12,430 --> 00:45:15,470
ඔබ කළ යුතුව තිබුණා
මේ වගේ අයියා ඉන්නකොට.
500
00:45:15,510 --> 00:45:17,140
ඔහු ඉතාමත් සතුටු විය.
501
00:45:17,470 --> 00:45:20,260
හරි, මේක අද ප්රමාණවත්.
502
00:45:20,680 --> 00:45:24,350
හෙට, අපි සම්පූර්ණ කරන්නම්
ප්රදර්ශනය පෙරාතුව, පෙරහුරුවක් පැවැත්වීම.
503
00:46:22,180 --> 00:46:28,350
ඔහුට අහිමි වී ගිය පසු මට අහිමි වීමට ඔහුට අයිතියක් නැත!
504
00:46:30,100 --> 00:46:37,680
උරහිස් ක්රීඩාවේදී පරාජය වීමෙන් පසු,
ඔහු මට පොරොන්දු වූයේ කුමක් මතද?
505
00:46:40,100 --> 00:46:43,300
දැන් මම Drupadan ගේ දුව.
506
00:46:44,260 --> 00:46:46,760
සූදුවේ නොසිටින අය,
507
00:46:46,800 --> 00:46:50,850
ඔබට තවමත් අයිතියක් තිබේ ද?
ඔයාගේ බිරිඳ මට කතා කරන්න?
508
00:46:53,640 --> 00:46:57,680
ධර්මිෂ්ඨ තැනැත්තා කවුරුන්ද?
509
00:46:59,470 --> 00:47:01,800
සත්යය සොයාගැනීමට පෙර පවා,
510
00:47:01,890 --> 00:47:04,470
යුක්තිය නැතිකරලාද?
511
00:47:04,800 --> 00:47:07,550
යුක්තිය මැරී ද?
512
00:47:08,510 --> 00:47:11,500
සූදු නිවාසවල,
513
00:47:12,640 --> 00:47:15,390
මෙහෙණි සේවිකාවන් ඉන්නවා.
514
00:47:16,350 --> 00:47:21,220
කවුරුහරි ඔවුන්ට පොරොන්දුවක් නොලැබේ.
515
00:47:22,850 --> 00:47:26,640
සහෝදරයා! ඔයා මොනවද හිතුවේ?
516
00:47:27,390 --> 00:47:29,510
ඔබ පොරොන්දු වූ තැනැත්තා කවුද?
517
00:47:29,890 --> 00:47:34,220
ඔහ්! ස්වාමියා කන්න! මාව බේරගන්න!
518
00:47:34,260 --> 00:47:36,930
සර්ව බලධාරී! මාව බේරගන්න!
519
00:47:37,180 --> 00:47:39,430
ඔහ්! ස්වාමියා කන්න!
520
00:47:41,640 --> 00:47:45,680
ඔහ්! ස්වාමියා කන්න! මාව බේරගන්න!
මාව බේරගන්න!
521
00:47:46,100 --> 00:47:47,390
ඔහ්! Lord Kanna !!!
522
00:47:48,390 --> 00:47:50,850
මාව බේරගන්න! මාව බේරගන්න!
ඔහ්! ස්වාමියා කන්න!
523
00:47:51,470 --> 00:47:54,850
ඔහ්! Lord Kanna !!!
524
00:47:57,930 --> 00:48:02,180
මාව බේරගන්න! මාව බේරගන්න!
525
00:48:09,140 --> 00:48:13,220
දෙවෙනි පාරාදීසය ගැන මම පොරොන්දු වෙනවා!
526
00:48:14,720 --> 00:48:17,220
ඒ, ඩුෂාසානාන්ගේ රුධිරය,
527
00:48:17,760 --> 00:48:21,100
ඩුරෝඩනාන්ගේ කලවයෙන් රුධිරය,
528
00:48:21,390 --> 00:48:24,260
මම ඔවුන් දෙදෙනාම මිශ්ර කරමි,
529
00:48:24,600 --> 00:48:27,100
මගේ හිසකෙස් මත එය අදාළ කරගන්න!
530
00:48:27,600 --> 00:48:31,680
ඇරෝමැටික තෙල්වලින් එය සෝදා,
531
00:48:32,100 --> 00:48:34,140
මම මගේ කෙස් ගසන්නම්!
532
00:48:34,510 --> 00:48:36,600
එතකොට මම එහෙම කරන්නෙ නෑ!
533
00:48:37,100 --> 00:48:38,680
මෙය පොරොන්දුවක්!
534
00:48:46,220 --> 00:48:51,100
මොහානා පළමු වතාව මෙයයි
මම ඔයාව හොදින් ක්රියා කළා!
535
00:48:51,140 --> 00:48:55,260
ඔයා රංගනගේ වඩා හොඳයි
කාර්ය සාධනය ඊයේ.
536
00:49:01,390 --> 00:49:10,390
භාරතීයාගේ 'පඤ්ඤාායිාලි සබාත්'. (මිත්යා මතය)
අධ්යක්ෂණය කළ අයියමුලාම්
537
00:49:16,890 --> 00:49:20,970
Друпаданගේ දියණිය සහ
ධරිතිඩුමම්ගේ සොහොයුරිය,
538
00:49:21,180 --> 00:49:23,100
ඇය සමාන කළ හැක්කේ කෙසේද?
සහල්වල රෝල් වලට!
539
00:49:23,140 --> 00:49:25,760
මේක කුරිරු! කෲරත්වය !!!
540
00:49:26,970 --> 00:49:30,390
ඔබ ඇයව ඈට දී ඇත
ඔවුන්ට දාසයකු ලෙස!
541
00:49:30,720 --> 00:49:32,470
ඔබ ඇයව ඈට දුන්නා!
542
00:49:32,510 --> 00:49:34,470
යන්න ගිහින්,
543
00:49:34,510 --> 00:49:37,220
ගිනිසිළුව ගිනිබත් කිරීම.
544
00:49:37,260 --> 00:49:41,930
අපේ ගින්න, සූදුව,
අපි අපේ සහෝදරයාගේ අත්වලට ගිනි තබමු!
545
00:49:41,970 --> 00:49:43,140
බහමා!
546
00:49:43,350 --> 00:49:45,970
ඔබ මෙය හෘදසාක්ෂියකින් පවසනවාද?
547
00:49:46,600 --> 00:49:47,930
ඔයා මොනවද කතා කරන්නේ?
548
00:49:48,300 --> 00:49:50,850
කොහෙද ... සහ ඉදිරිපසට!
549
00:49:50,890 --> 00:49:53,800
ඔබේ දැවෙන කෝපය ගින්නෙන් දැවී ඇත
ඔබේ මොළය, එබැවින් ඔබ කතා කරන්න,
550
00:49:53,850 --> 00:49:57,600
ලෝක තුනේ රජුට,
ඔබේ සහෝදරයා එවැනි කෝපයකින්!
551
00:49:57,680 --> 00:50:00,640
ක්රියාවන් ක්රියාත්මක වෙමින් පවතින අතර,
අපි බලාගෙන ඉන්නේ,
552
00:50:00,890 --> 00:50:02,510
අද අපි බැඳී තිබෙනවා.
553
00:50:02,800 --> 00:50:04,260
අපි ඉවසන්න.
554
00:50:04,300 --> 00:50:05,930
කාලය නිසැකවම වෙනස් වේ.
555
00:50:06,100 --> 00:50:09,500
එවිට ලෝකය සාක්ෂි දරයි
යුක්තිය ජය ගැනීම !!!
556
00:50:10,100 --> 00:50:12,300
මගේ අත් දුන්න, මගේ සහෝදරයා!
557
00:50:12,550 --> 00:50:15,500
එය කැන්ඩෙප්ම් නමින් හැඳින්වේ!
558
00:50:20,100 --> 00:50:22,850
යුද බිමේ දී
මගේ මුළු ශක්තියෙන්,
559
00:50:22,930 --> 00:50:25,600
මම ඔහුගේ කලවා බෙල්ලා මරන්නෙමි!
560
00:50:26,470 --> 00:50:30,390
මම පිළිකුල් කළෙමි
සොහොයුරු දුෂාසානාන් ගේ උරහිස්!
561
00:50:30,430 --> 00:50:32,350
මෙය නියත වශයෙන්ම සිදුවනු ඇත!
562
00:50:32,390 --> 00:50:34,550
ඔහ්! ලෝකය, ඔබ එය දැකීමට යන්නේ!
563
00:50:34,600 --> 00:50:36,550
මේවා වචන නොවේ
මා විසින් කථා කර ඇත.
564
00:50:36,600 --> 00:50:38,720
මේවා දේවතාවිය
පරසෙක්තිගේ වචන!
565
00:50:38,760 --> 00:50:41,260
මෙය සිදු කරනු ලබන්නේ හා ආශීර්වාද ලබනු ඇත
දෙවඟනගේ Parasakthi!
566
00:50:41,470 --> 00:50:44,640
මම මේ පිළිකුල් කර්නාන් යුද්ධයට යනවා !!!
567
00:50:44,930 --> 00:50:47,970
කන්නාගේ ශුද්ධ පාදවල මම පොරොන්දු වෙනවා !!!
568
00:50:48,300 --> 00:50:50,260
මගේ කාන්තාවගේ ඇස්වලට මම පොරොන්දු වෙනවා,
569
00:50:50,300 --> 00:50:53,350
මම දුන්නෙමි, කන්දීපම්.
570
00:50:53,390 --> 00:50:57,140
ඔහ්! ඔබ පොළොවේ ලෝකය!
යුද්ධයේ ඇමතුමක !!!
571
00:50:57,180 --> 00:51:01,140
ඔබ නිසැකවම සාක්ෂි දැරීමට යන්නේ,
මගේ අසාමාන්ය සටන් දක්ෂතා !!!
572
00:52:33,180 --> 00:52:34,180
පුනේතා.
573
00:52:35,930 --> 00:52:37,890
මිනිත්තුවක් ඇතුළට එන්න.
574
00:52:57,930 --> 00:52:59,890
අයියා අපිව දාලා නැහැ.
575
00:53:00,260 --> 00:53:01,680
ඔහු අප සමඟ සිටියි.
576
00:53:07,100 --> 00:53:09,510
ඊයේ ඔහු රංගන් හරහා ආවා.
577
00:53:10,470 --> 00:53:12,600
ඊළඟට මෝහානා හරහා.
578
00:53:13,220 --> 00:53:14,300
සහ දැන්,
579
00:53:15,470 --> 00:53:18,300
අර්ජුනන් ගේ නිරූපණය හරිද?
580
00:53:19,430 --> 00:53:21,930
ඒක වෙන එකක් නැහැ, ඒත් අපේ අයියා !!!
581
00:53:24,470 --> 00:53:26,550
ඔයා කියන්නේ කුමක් ද?
582
00:53:29,100 --> 00:53:31,720
වසර පනහක් ඔහු මේ වේදිකාවේ ජීවත් වී ඇත.
583
00:53:31,760 --> 00:53:33,850
ඔහු හරියටම යන්නේ කොහොමද?
584
00:53:35,970 --> 00:53:38,100
ඔහු අපෙන් ඈත් වී නැත.
585
00:53:38,140 --> 00:53:39,800
ඔහුගේ ආත්මය තවමත් මෙහි තිබේ.
586
00:53:41,800 --> 00:53:45,100
ඔහු තවමත් කෙනෙකු හරහා කටයුතු කරයි.
587
00:53:46,220 --> 00:53:48,970
මම එය සලකමි,
පසුගිය දින දෙක පුරා.
588
00:53:51,430 --> 00:53:55,350
මා වෙනුවෙන්, නාට්යය නැවත වරක් බලන්න.
589
00:53:55,390 --> 00:53:56,760
එවිට ඔබට තේරෙයි.
590
00:54:06,390 --> 00:54:07,100
එ කව්ද?
591
00:54:07,970 --> 00:54:11,430
චිත්රපට අධ්යක්ෂවරයෙක් ඇවිත්,
ඔහු ඔබව හමුවීමට අවශ්යයි.
592
00:54:11,890 --> 00:54:12,970
මම එනවා.
593
00:54:15,260 --> 00:54:17,930
විනාඩියක්, මම ආපහු එන්නම්.
594
00:54:19,350 --> 00:54:20,100
හෙලෝ සර්.
595
00:54:20,140 --> 00:54:20,680
හෙලෝ.
596
00:54:20,720 --> 00:54:22,760
- මගේ නම තියඝු.
- මට කියන්න සර්.
597
00:54:22,800 --> 00:54:25,470
මම වීරවරයෙක් දිහා බලාගෙන ඉන්නේ,
මගේ මීළඟ චිත්රපටය සඳහා.
598
00:54:25,510 --> 00:54:27,300
අද ඔයාගේ නාට්යය මම දැක්කා.
599
00:54:27,350 --> 00:54:29,180
අර්ජුන්ගේ චරිතය රඟපෑ නළුවා,
600
00:54:29,260 --> 00:54:30,720
අතිශය ප්රබලය.
601
00:54:33,930 --> 00:54:36,100
ඔහු මගේ කතාවට පරිපූර්ණ වනු ඇත.
602
00:54:38,140 --> 00:54:41,100
මම ඔහු සමඟ කතා කළා
මට කතා කරන්න.
603
00:54:43,500 --> 00:54:44,890
විනාඩියක් දෙන්න.
604
00:54:51,550 --> 00:54:54,800
සර්, මේක පළමු වතාවට
ඔයා මේ නාට්යය බලන්නේ?
605
00:54:54,850 --> 00:54:55,970
ඔව්, සර්.
606
00:54:57,180 --> 00:54:58,890
ඔබට පොඩි උදව්වක් කළ හැකිද?
607
00:54:59,260 --> 00:55:00,100
මට කියන්න සර්.
608
00:55:01,390 --> 00:55:05,140
මා වෙනුවෙන්, නාට්යය නරඹන්න
තව වරක් තීරණය කරන්න.
609
00:55:05,220 --> 00:55:06,390
තව එක් වරක්...?
610
00:55:06,430 --> 00:55:07,430
එයට හේතුවක් තිබේ.
611
00:55:08,640 --> 00:55:10,760
හරි සර්.
612
00:55:13,900 --> 00:55:16,730
අධ්යක්ෂණය කළ අයියමුලාම්
613
00:55:17,270 --> 00:55:21,270
වේදිකා නාට්යයේ දී අමී රගවාන් ඩාර්මන්,
614
00:55:21,310 --> 00:55:23,440
රංග, බෙහැම්න්,
615
00:55:23,480 --> 00:55:25,900
සර්වනාන්න් අර්ජුනන් ලෙස
616
00:55:25,940 --> 00:55:31,200
පඤ්ඤාඤායිලි සහ විග්නේෂ් විගරන් ලෙස මොහානා.
617
00:55:40,770 --> 00:55:42,350
ඉරණම, මගේ සැමියා!
618
00:55:42,400 --> 00:55:46,520
සෑම චාරිත්රයක්ම අනුගමනය කරමින් සහ
ශුද්ධ වූ ගින්න සාක්ෂි දරයි,
619
00:55:46,560 --> 00:55:48,650
ඔබ කැමැත්තෙන්ම මාව මුණගැසුණි.
620
00:55:48,690 --> 00:55:54,190
මාව දකින්න විනාශ කරන්න
මේ පාත්තයින් විසින් එය කරන්නේ?
621
00:55:54,650 --> 00:55:57,230
එවැනි උගත් මිනිසුන්ට,
622
00:55:57,270 --> 00:55:58,850
උසාවියේ ඉන්න ...
623
00:55:59,600 --> 00:56:00,850
යන්න ගිහින්,
624
00:56:00,900 --> 00:56:03,230
ගිනිසිළුව ගිනිබත් කිරීම,
625
00:56:03,270 --> 00:56:09,200
අපේ ගිනි තැබීම, සූදුව,
අපි අපේ සහෝදරයාගේ අත්වලට ගිනි තබමු!
626
00:56:09,100 --> 00:56:10,690
අපේ සහෝදරයාගේ අතේ ගිනිබත්!
627
00:56:10,730 --> 00:56:12,350
බහමා!
628
00:56:12,400 --> 00:56:14,690
ඔබ මෙය හෘදසාක්ෂියකින් පවසනවාද?
629
00:56:15,150 --> 00:56:16,730
ඔයා මොනවද කතා කරන්නේ?
630
00:56:16,770 --> 00:56:18,690
කොහෙද ... සහ ඉදිරිපසට!
631
00:56:19,190 --> 00:56:21,940
ඔබේ දැවෙන කෝපය ගින්නෙන් දැවී ඇත
ඔබේ මොළය, එබැවින් ඔබ කතා කරන්න,
632
00:56:21,980 --> 00:56:25,900
ලෝක තුනේ රජුට,
ඔබේ සහෝදරයා එවැනි කෝපයකින්!
633
00:56:25,980 --> 00:56:28,850
දේවල් සිදුවෙමින් පවතිනවා,
අපි බලාගෙන ඉන්නවා,
634
00:56:28,900 --> 00:56:30,440
අද අපි බැඳී තිබෙනවා.
635
00:56:30,480 --> 00:56:31,600
අපි ඉවසන්න.
636
00:56:31,650 --> 00:56:33,100
කාලය නිසැකවම වෙනස් වේ.
637
00:56:33,150 --> 00:56:37,100
එවිට ලෝකය සාක්ෂි දරයි
යුක්තිය ජය ගැනීම !!!
638
00:56:37,310 --> 00:56:39,770
මගේ අත් දුන්න, මගේ සහෝදරයා!
639
00:56:39,810 --> 00:56:41,230
එය කැන්ඩෙප්ම් නමින් හැඳින්වේ!
640
00:56:41,650 --> 00:56:47,200
කිං! Draupadi ගේ වචන වලට පිළිතුරු දෙන්න.
641
00:56:47,600 --> 00:56:49,600
අපි ඇගේ ප්රශ්න වලට පිළිතුරු නොදුන්නේ නම්,
642
00:56:49,650 --> 00:56:52,270
අපාය අපව පුලුස්සනු ඇත.
643
00:56:52,310 --> 00:56:55,810
අපේ පියවරුන් කවදාහරි ඔවුන්ගේ භාර්යාවන් විකුණා තිබේද?
644
00:56:55,850 --> 00:57:00,520
අප කවදා හෝ අසා ඇති බිස්සර වගේ දෙයක්
අපේ සූදුවටයි සූදුවේ නියැලෙන්න?
645
00:57:00,560 --> 00:57:03,440
එහෙත්, අපගේ මහා ත්යාගශීලී රජු,
646
00:57:03,480 --> 00:57:06,850
තමාට අහිමි වී දාසයකු බවට පත්වීමෙන් පසු.
647
00:57:06,900 --> 00:57:10,400
නිවසක් නැත, හෝ නැත
බිරිඳක් හෝ වෙනත් සම්බන්ධතාවක්!
648
00:57:10,440 --> 00:57:14,810
වහල්භාවය ඔහුගේ එකම ධනය.
ඔහු සමඟ සෙල්ලම් කිරීමට පොරොන්දුවක් ලබා ගත හැක්කේ කුමක් ද?
649
00:57:14,940 --> 00:57:20,190
බිසව ප්රශ්න කරන්නේ මෙයයි
ඇගේ අයිතිවාසිකම් ගැන, මේ බියගුල්ලන්ට!
650
00:57:29,150 --> 00:57:30,310
මම විශ්වාස කරනවා සර්!
651
00:57:32,480 --> 00:57:34,810
ක්රියා කළ අයියා විය යුතුයි.
652
00:57:35,520 --> 00:57:38,560
මගේ පළමු චිත්රපටය නිර්මාණය කිරීමට පෙර මගේ පියා මිය ගියේය.
653
00:57:38,600 --> 00:57:42,200
ඊට පස්සේ, කොහේ ගියත්,
මම දෙවියන් වහන්සේට යාච්ඤා නොකරමි.
654
00:57:42,350 --> 00:57:45,440
මගේ තාත්තාගේ ඡායාරූපයට මම යාච්ඤා කරනවා
එතකොට විතරයි.
655
00:57:45,850 --> 00:57:51,200
මගේ තාත්තා මා සමඟ සිටින බව මම තවමත් විශ්වාස කරමි
සහ මා ගැන සැලකිලිමත් වීම.
656
00:57:51,310 --> 00:57:53,230
මගේ තාත්තා මාත් එක්ක ඉන්නකොට.
657
00:57:53,690 --> 00:57:56,520
අයා ඔබ සියල්ලන් සමග විය නොහැක්කේ ඇයි?
658
00:57:57,650 --> 00:58:00,310
මම තවත් නළුවෙකු සොයන්නේ නැත.
659
00:58:00,520 --> 00:58:02,520
මම හෙට ඉදිරියට යනවා.
660
00:58:02,810 --> 00:58:04,560
මම සර්වානාන් රැගෙන යන්නම්.
661
00:58:05,190 --> 00:58:07,600
මට හැඟීමක් තියෙනවා,
662
00:58:07,560 --> 00:58:09,600
අයියා ඇවිත් මගේ චිත්රපටයේ වැඩ කරනවා.
663
00:58:12,400 --> 00:58:14,850
මම නරක චිත්රපටයක් කරන්නේ නැහැ.
664
00:58:15,150 --> 00:58:17,560
අයියා මගේ චිත්රපටයේ ක්රියා කරන්නේ නම්,
665
00:58:17,600 --> 00:58:21,690
ලබා දෙන වැටුප
වීරයෙක්, මම එය ඔබට දෙන්නම්.
666
00:58:21,730 --> 00:58:23,480
අයියා නොපැමිණෙන විට,
667
00:58:23,520 --> 00:58:25,980
ඔබට පෙරට යන්න ඉඩ දෙන්න.
668
00:58:43,150 --> 00:58:45,230
මම හෙට එන්නම්.
669
00:59:28,600 --> 00:59:29,980
සීයාගේ ආශීර්වාද ගන්න.
670
01:00:22,600 --> 01:00:24,100
අයියා පැමිණ ඇත.
671
01:01:00,600 --> 01:01:02,560
"ඔබ ඔහු ගැන සංවේදීද?"
672
01:01:02,650 --> 01:01:05,190
"ඔබ ඔහුගෙන් ඉණිමක්ද?"
673
01:01:05,230 --> 01:01:07,730
"ඔබ ඔහුගේ සෙවණැල්ලද?"
674
01:01:07,770 --> 01:01:10,440
"ඔබ ඔහුද?"
675
01:01:10,480 --> 01:01:12,810
"ඔබ ඔහු ගැන සංවේදීද?"
676
01:01:12,980 --> 01:01:15,350
"ඔබ ඔහුගෙන් ඉණිමක්ද?"
677
01:01:15,400 --> 01:01:17,690
"ඔබ ඔහුගේ සෙවණැල්ලද?"
678
01:01:17,730 --> 01:01:20,270
"ඔබ ඔහුද?"
679
01:01:27,560 --> 01:01:30,520
තාරුන්ගේ කල්දැමීමට ඉඩ නොදෙන්න
මෙහෙයුම් තවදුරටත්.
680
01:01:47,730 --> 01:01:50,980
මේ ගැන තවත් කිසිවෙකු දැන නොගන්න.
681
01:01:51,200 --> 01:01:52,980
ඔවුන් තොරව කතා කරනු ඇත
අවබෝධය.
682
01:01:53,200 --> 01:01:54,270
හරි, සර්.
683
01:01:56,100 --> 01:01:58,600
"ගිනි පුපුරක් මෙන්,"
684
01:01:58,100 --> 01:02:00,400
"ඔබගේ ඇස් තුළ මම ඔහුගේ ආලෝකය දකින්නෙමි."
685
01:02:01,100 --> 01:02:03,150
"චලනය වන පරිදි,"
686
01:02:03,190 --> 01:02:05,980
"ඔබේ මුළු සිරුරම ඔහුගේ භාෂාව කාදමයි!"
687
01:02:06,200 --> 01:02:08,230
"ගින්නෙන් පුළුස්සා පසු"
688
01:02:08,270 --> 01:02:11,230
"ඔහු පහත වැටීමෙන් පවා අවසන් නොවේ"
689
01:02:11,270 --> 01:02:13,400
"පෘථිවිය ගිලදීමෙන් පසු"
690
01:02:13,440 --> 01:02:16,270
"ගැඹුරු ... ගැඹුරු ... ඔබ තුළ,
ඔහු වැඩෙනවා! "
691
01:02:16,310 --> 01:02:18,440
"ඔබේ සිනහව ඔහුයි!"
692
01:02:18,480 --> 01:02:21,230
"ඔබේ දර්ශනය ඔහුය!"
693
01:02:21,270 --> 01:02:23,600
"ඔබේ ව�
75825