All language subtitles for tttt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:22,394 --> 00:00:24,228 Here! The chest. 3 00:00:24,230 --> 00:00:25,632 Now, Vincent. 4 00:00:35,274 --> 00:00:37,710 Get ready, we've almost got him. 5 00:00:45,216 --> 00:00:47,086 Now! Do it now. 6 00:01:01,468 --> 00:01:03,433 Vincent, we did it. 7 00:01:03,435 --> 00:01:05,904 Mortifer, did... did we... 8 00:01:05,906 --> 00:01:08,005 Yes. We got him. 9 00:01:08,007 --> 00:01:09,606 That's all 13. 10 00:01:09,608 --> 00:01:11,609 It's done. 11 00:01:15,647 --> 00:01:18,850 "Done"? Hardly. Evil's minions 12 00:01:18,852 --> 00:01:20,817 will stop at nothing to open this chest 13 00:01:20,819 --> 00:01:25,288 and release once more the plague of their 13 masters upon our realm. 14 00:01:25,290 --> 00:01:28,359 - We have a duty, Mortifer. - Of course. 15 00:01:28,361 --> 00:01:31,195 We need to split up if we're going to have a chance. 16 00:01:31,197 --> 00:01:33,964 - Give me the chest. - No, it's too dangerous. 17 00:01:33,966 --> 00:01:37,069 - I won't let you. - Then run. I'll distract them. 18 00:01:47,712 --> 00:01:49,915 Go! There's no time. 19 00:01:54,453 --> 00:01:55,886 Ahh! 20 00:02:00,359 --> 00:02:03,660 Oh, no! No! 21 00:02:08,701 --> 00:02:10,002 Mortifer... 22 00:02:13,306 --> 00:02:15,805 Once upon a demon chest 23 00:02:15,807 --> 00:02:18,844 Where evil spirits manifest 24 00:02:20,180 --> 00:02:23,648 The best of friends began a quest 25 00:02:23,650 --> 00:02:26,649 And set out like a thing possessed 26 00:02:26,651 --> 00:02:29,286 In every corner of the land 27 00:02:29,288 --> 00:02:33,223 With a kid named Flim Flam and a van 28 00:02:33,225 --> 00:02:36,125 And steely hearts at their command 29 00:02:36,127 --> 00:02:40,097 They faced their fears and made their stand 30 00:02:40,099 --> 00:02:43,701 They thwarted evil Maldor's thirst 31 00:02:43,703 --> 00:02:47,103 And broke the shadow demon's curse 32 00:02:47,105 --> 00:02:49,673 And off to Marrakesh traversed 33 00:02:49,675 --> 00:02:53,643 To rendezvous with something worse 34 00:02:53,645 --> 00:02:57,982 From witches quoting magic rhyme 35 00:02:57,984 --> 00:03:01,288 To speeding up the sands of time 36 00:03:02,788 --> 00:03:06,123 Into Demondo's comic crime 37 00:03:06,125 --> 00:03:09,626 They fought and caught the demon Slime 38 00:03:09,628 --> 00:03:12,895 Phantazmo, Rankor, Zimbulu 39 00:03:12,897 --> 00:03:15,866 Do these sound like good guys to you? 40 00:03:15,868 --> 00:03:19,002 Well, thanks to our intrepid crew, 41 00:03:19,004 --> 00:03:22,207 Into the chest they each withdrew 42 00:03:24,176 --> 00:03:27,911 But now their hunt is nearly through 43 00:03:27,913 --> 00:03:30,582 Their final mystery, pursue 44 00:03:30,584 --> 00:03:33,951 And capture one last bugaboo 45 00:03:33,953 --> 00:03:38,422 The 13th ghost of Scooby-Doo. 46 00:03:53,973 --> 00:03:56,139 There he is! 47 00:04:01,948 --> 00:04:03,246 Ow! 48 00:04:03,248 --> 00:04:04,881 - Hey! Watch it! - What are you doing, Fred? 49 00:04:04,883 --> 00:04:06,483 He's getting away! 50 00:04:06,485 --> 00:04:09,721 Daphne, you should never run on a moving escalator. 51 00:04:09,723 --> 00:04:12,256 - Safety first. - Can we at least walk? 52 00:04:12,258 --> 00:04:14,324 Um, better not chance it. 53 00:04:29,774 --> 00:04:30,841 Now, what? 54 00:04:30,843 --> 00:04:32,843 Relax, everybody. 55 00:04:32,845 --> 00:04:37,147 The real trick of leadership is seeing the whole situation from above. 56 00:04:37,149 --> 00:04:39,584 Like the very top of, say, uh... 57 00:04:39,586 --> 00:04:41,517 a human pyramid. 58 00:04:41,519 --> 00:04:44,823 That's how you get the best out of your team and plan your next move. 59 00:04:48,360 --> 00:04:49,396 That-a-way. 60 00:04:50,696 --> 00:04:53,197 You see? Great work, Scooby. 61 00:04:53,199 --> 00:04:54,367 Come on, gang! 62 00:04:59,137 --> 00:05:01,070 All right, we're right behind ya! 63 00:05:01,072 --> 00:05:03,175 Oh, yeah. 64 00:05:14,821 --> 00:05:15,985 We got him. 65 00:05:15,987 --> 00:05:17,887 - Follow me. - Um... 66 00:05:17,889 --> 00:05:20,223 Shouldn't we booby-trap the doorway in case he tries to escape? 67 00:05:20,225 --> 00:05:24,495 Daphne, I think I know when and when not to booby-trap a doorway. 68 00:05:24,497 --> 00:05:25,863 Let's go. 69 00:05:30,101 --> 00:05:31,170 Hmm. 70 00:05:42,680 --> 00:05:43,848 Jinkies! 71 00:05:50,456 --> 00:05:51,687 - Uh-oh. - Zoinks! 72 00:05:55,494 --> 00:05:59,165 Now let's see who old Farmer Morgan really is. 73 00:05:59,865 --> 00:06:01,964 Ow! 74 00:06:01,966 --> 00:06:04,101 - That's odd. - Let me try. 75 00:06:04,103 --> 00:06:07,572 Ow! Stop that! That's my face! 76 00:06:07,574 --> 00:06:11,474 Looks like this ghost went a little heavy on the spirit gum. 77 00:06:13,379 --> 00:06:16,747 I don't understand. If it's not a mask, then that means he's... 78 00:06:16,749 --> 00:06:18,682 the real Farmer Morgan. 79 00:06:18,684 --> 00:06:20,384 That doesn't make sense. 80 00:06:20,386 --> 00:06:23,420 Farmer Morgan is selling the mall half his farmland 81 00:06:23,422 --> 00:06:24,721 for their big expansion. 82 00:06:24,723 --> 00:06:27,457 If it goes out of business, he'll lose millions. 83 00:06:27,459 --> 00:06:30,461 So, like, why does he want to shut this place down? 84 00:06:30,463 --> 00:06:32,396 He doesn't. 85 00:06:32,398 --> 00:06:35,231 Morgan didn't stage the mall haunting. 86 00:06:35,233 --> 00:06:38,235 Mrs. Malvo, the owner did. 87 00:06:38,237 --> 00:06:40,303 And I would've gotten away with it, too, 88 00:06:40,305 --> 00:06:42,639 if you'd left the meddling to these kids. 89 00:06:42,641 --> 00:06:44,408 But then why was he running? 90 00:06:44,410 --> 00:06:45,841 I'm afraid of teenagers. 91 00:06:45,843 --> 00:06:47,945 Hold the phone. 92 00:06:47,947 --> 00:06:49,480 You mean... 93 00:06:49,482 --> 00:06:50,781 we were wrong? 94 00:06:50,783 --> 00:06:53,483 The term is "criminally negligent." 95 00:06:53,485 --> 00:06:54,752 Criminal? 96 00:06:54,754 --> 00:06:57,320 How many times do I have to tell you kids? 97 00:06:57,322 --> 00:06:59,123 Mystery-solving is a tough business. 98 00:06:59,125 --> 00:07:00,457 Even for the pros. 99 00:07:00,459 --> 00:07:02,558 There's no room for mistakes. 100 00:07:02,560 --> 00:07:04,461 You're almost 18. 101 00:07:04,463 --> 00:07:07,464 After that, if somebody like Morgan presses harassment charges, 102 00:07:07,466 --> 00:07:09,533 you're looking at prison time. 103 00:07:09,535 --> 00:07:11,101 Like, gulp! 104 00:07:11,103 --> 00:07:13,202 But this business is too dangerous for slip-ups. 105 00:07:13,204 --> 00:07:14,605 - Case in point. - Huh? 106 00:07:14,607 --> 00:07:16,272 She's getting away! 107 00:07:19,845 --> 00:07:21,911 It's over, kids. 108 00:07:21,913 --> 00:07:25,014 From now on, there's only one mystery-solving crime stopper in this town. 109 00:07:25,016 --> 00:07:26,649 And he wears a badge. 110 00:07:26,651 --> 00:07:28,151 Also this cool hat. 111 00:07:28,153 --> 00:07:30,053 Let me be absolutely clear. 112 00:07:30,055 --> 00:07:33,723 If I see you driving that Mystery Machine of yours one more mile, 113 00:07:33,725 --> 00:07:35,094 I'm putting you away. 114 00:07:37,196 --> 00:07:39,762 Also, we do have a leash law in this town, 115 00:07:39,764 --> 00:07:42,134 so, you know. Thanks. 116 00:07:51,209 --> 00:07:54,245 I don't understand why we have to unload everything. 117 00:07:54,247 --> 00:07:57,180 I can't believe I just sold the Mystery Machine. 118 00:07:57,182 --> 00:07:59,784 Freddie, no one said it would be easy to retire. 119 00:07:59,786 --> 00:08:01,752 It sure looks easy for those two. 120 00:08:01,754 --> 00:08:03,954 This is the life, Scoob. 121 00:08:03,956 --> 00:08:06,490 No more mysteries, no more ghosts, 122 00:08:06,492 --> 00:08:09,159 and no more year-round fancy attire. 123 00:08:09,161 --> 00:08:11,428 Hey, I like your style. 124 00:08:11,430 --> 00:08:12,596 Thank you. 125 00:08:13,865 --> 00:08:15,235 Ooh. 126 00:08:16,903 --> 00:08:18,834 This just doesn't feel right. 127 00:08:18,836 --> 00:08:20,437 I love my Mystery Machine. 128 00:08:20,439 --> 00:08:23,141 I feel like I just sold part of myself. 129 00:08:24,776 --> 00:08:26,310 I know how you feel, Daphne. 130 00:08:26,312 --> 00:08:28,012 But it's not like we have a choice. 131 00:08:28,014 --> 00:08:29,613 Besides, it's already done. 132 00:08:29,615 --> 00:08:31,481 We've already closed all our cases 133 00:08:31,483 --> 00:08:34,218 and have absolutely no unfinished business. 134 00:08:34,220 --> 00:08:37,054 - None whatsoever. - Eureka! 135 00:08:37,056 --> 00:08:39,089 How much for the crystal ball? 136 00:08:40,293 --> 00:08:41,757 We have a crystal ball? 137 00:08:41,759 --> 00:08:44,594 Um, I don't think... 138 00:08:44,596 --> 00:08:46,497 Like, put that thing away! 139 00:08:50,602 --> 00:08:51,901 Oh, man. 140 00:08:51,903 --> 00:08:53,436 I know that glow. 141 00:08:53,438 --> 00:08:56,573 Shaggy? Shaggy, is that you? 142 00:08:56,575 --> 00:08:59,108 Did that thing just... 143 00:08:59,110 --> 00:09:03,046 Kids, I've been trying to reach you on this thing for months. 144 00:09:03,048 --> 00:09:04,882 Daphne, Shaggy, 145 00:09:04,884 --> 00:09:07,450 Scooby-Doo, where are you? 146 00:09:07,452 --> 00:09:09,453 We're here. What's up, Vincent? 147 00:09:09,455 --> 00:09:12,855 - "Vincent"? - I think he prefers "Mr. Van Ghoul." 148 00:09:12,857 --> 00:09:14,592 No, "Vincent" is fine. 149 00:09:14,594 --> 00:09:16,359 Listen, I found him. 150 00:09:16,361 --> 00:09:18,395 Or rather he's found me. 151 00:09:18,397 --> 00:09:19,597 Oh, no. 152 00:09:19,599 --> 00:09:22,465 - You mean... - The 13th and final ghost. 153 00:09:22,467 --> 00:09:24,633 You must come at once to catch him, 154 00:09:24,635 --> 00:09:27,470 so we can seal the chest of demons forever. 155 00:09:27,472 --> 00:09:29,873 Hurry, I can't hold him off any long... 156 00:09:29,875 --> 00:09:31,275 Vincent? 157 00:09:31,277 --> 00:09:32,508 Vincent? 158 00:09:34,446 --> 00:09:36,946 Like, I guess we've got some unfinished business after all. 159 00:09:36,948 --> 00:09:39,516 Who is Vincent Van Ghoul? 160 00:09:39,518 --> 00:09:41,417 What's a chest of demons? 161 00:09:41,419 --> 00:09:43,454 And will you take a personal check? 162 00:09:43,456 --> 00:09:47,056 - No! - All right, it's just a question. 163 00:09:47,058 --> 00:09:50,227 Daphne, are you gonna tell us what's going on here? 164 00:09:50,229 --> 00:09:52,662 We said we'd never talk about this. 165 00:09:52,664 --> 00:09:54,098 We have no choice. 166 00:09:54,100 --> 00:09:56,900 Vincent's in trouble and it's all our fault. 167 00:09:56,902 --> 00:09:58,301 "Our fault"? 168 00:09:58,303 --> 00:10:01,338 Listen, something happened. 169 00:10:01,340 --> 00:10:03,507 That summer you were both away at camp. 170 00:10:03,509 --> 00:10:06,576 - Real ghosts? - Don't be silly. 171 00:10:06,578 --> 00:10:08,478 Ah-ha, there it is. 172 00:10:08,480 --> 00:10:12,648 Ugh, how did I ever think this was practical? 173 00:10:12,650 --> 00:10:13,850 This is insane. 174 00:10:13,852 --> 00:10:16,252 I can't believe you never told us about this. 175 00:10:16,254 --> 00:10:19,256 The whole experience really traumatized Scooby. 176 00:10:19,258 --> 00:10:21,425 He almost had a nervous breakdown. 177 00:10:21,427 --> 00:10:24,728 So we decided, never to bring it up again. 178 00:10:24,730 --> 00:10:26,863 But you said there were 13 ghosts, 179 00:10:26,865 --> 00:10:28,299 and you only caught 12. 180 00:10:28,301 --> 00:10:30,501 Didn't you think with one still on the loose 181 00:10:30,503 --> 00:10:32,569 that it might come up again someday? 182 00:10:32,571 --> 00:10:35,339 Listen, if you're worried about Scooby, don't be. 183 00:10:35,341 --> 00:10:37,306 He's conquered his demons. 184 00:10:37,308 --> 00:10:39,011 Twelve of them, at least. 185 00:10:39,812 --> 00:10:41,710 Yes. 186 00:10:54,659 --> 00:10:55,761 What do you think? 187 00:10:59,230 --> 00:11:01,533 Whoa. Who are you? 188 00:11:08,907 --> 00:11:10,940 What are you two wearing? 189 00:11:10,942 --> 00:11:12,542 Not nearly enough. 190 00:11:12,544 --> 00:11:13,810 Nuh-uh. 191 00:11:13,812 --> 00:11:16,378 Relax, boys. We've handled 12 of these. 192 00:11:16,380 --> 00:11:18,081 Will one more kill us? 193 00:11:18,083 --> 00:11:20,349 Like, dude, that's the question, isn't it? 194 00:11:20,351 --> 00:11:22,219 Well, we'd love to help you, Daph, 195 00:11:22,221 --> 00:11:24,253 but I just sold the Mystery Machine, so... 196 00:11:24,255 --> 00:11:26,591 Don't worry. I've got it covered. 197 00:11:30,763 --> 00:11:32,362 You have a van, too? 198 00:11:32,364 --> 00:11:33,930 It's not a van. 199 00:11:33,932 --> 00:11:37,167 It's a strategic, all-terrain mobile command unit. 200 00:11:37,169 --> 00:11:40,237 - It looks like a van. - It was a van, 201 00:11:40,239 --> 00:11:42,772 then Vincent had a few upgrades installed. 202 00:11:42,774 --> 00:11:44,608 "MM"? 203 00:11:44,610 --> 00:11:47,877 Don't worry, Freddie, there can be only one Mystery Machine. 204 00:11:47,879 --> 00:11:49,345 What does it stand for then? 205 00:11:49,347 --> 00:11:52,049 Let me guess. "the Miss-tery Machine"? 206 00:11:52,051 --> 00:11:55,651 Um, no, but that's way better. Let's call it that. 207 00:11:55,653 --> 00:11:59,055 Okay, whatever, everybody hop in and, uh... 208 00:11:59,057 --> 00:12:01,157 Oh, wait, wait. This is a stick. 209 00:12:01,159 --> 00:12:02,526 I can't drive a stick. 210 00:12:02,528 --> 00:12:05,531 Everybody in. We're burning daylight. 211 00:12:24,182 --> 00:12:28,484 Grand tome? Please, it's barely 800 pages and most of it's the index. 212 00:12:28,486 --> 00:12:30,453 - Velma. - What do you want me to say? 213 00:12:30,455 --> 00:12:34,791 It's full of nonsense like, "The chest of demons can only be opened 214 00:12:34,793 --> 00:12:36,160 "by the living." 215 00:12:36,162 --> 00:12:38,361 - That's true. - Of course, it's true. 216 00:12:38,363 --> 00:12:40,464 Because the dead don't open things. 217 00:12:40,466 --> 00:12:42,398 They don't do anything. 218 00:12:42,400 --> 00:12:43,967 They're dead! 219 00:12:45,636 --> 00:12:47,737 Anything about the 13th ghost? 220 00:12:47,739 --> 00:12:49,672 Well, according to what you've told me, 221 00:12:49,674 --> 00:12:53,209 the one that got away is Asmodeus. King of demons. 222 00:12:53,211 --> 00:12:55,512 The most powerful of all evil spirits. 223 00:12:57,249 --> 00:13:00,184 Oh, man, like we should've gotten rid of that crystal ball 224 00:13:00,186 --> 00:13:01,719 when we had the chance. 225 00:13:05,124 --> 00:13:07,326 Oh, it's just an old story. 226 00:13:09,561 --> 00:13:12,896 - What the... - There's no such thing as ghosts. 227 00:13:12,898 --> 00:13:16,166 You think we were born cowards? 228 00:13:16,168 --> 00:13:17,935 Sister, 229 00:13:17,937 --> 00:13:19,935 the reason we're always on edge around ghouls and goblins, 230 00:13:19,937 --> 00:13:23,006 even fake ones, is that we've seen and fought 12 231 00:13:23,008 --> 00:13:24,309 of the real thing. 232 00:13:32,784 --> 00:13:34,316 Hang on, gang. 233 00:13:36,121 --> 00:13:37,454 What's going on? 234 00:13:47,332 --> 00:13:48,897 Whoa, what's happening? 235 00:13:48,899 --> 00:13:50,934 I thought someone was tailing us, but I guess... 236 00:13:56,174 --> 00:13:57,340 Yikes! 237 00:14:09,321 --> 00:14:11,456 I... I hope he's got insurance. 238 00:14:15,793 --> 00:14:18,328 - Insurance follows the driver, right? - Yes! 239 00:14:18,330 --> 00:14:20,733 Well, then we've got a problem. 240 00:14:40,284 --> 00:14:43,286 Shaggy, Scooby, pull it together and deploy countermeasures. 241 00:14:43,288 --> 00:14:45,021 Countermeasures? 242 00:14:45,023 --> 00:14:46,392 Huh? 243 00:14:48,159 --> 00:14:49,794 Here goes nothing. 244 00:14:52,297 --> 00:14:54,300 It shoots oil slicks? 245 00:15:00,304 --> 00:15:01,539 Take that. 246 00:15:08,679 --> 00:15:10,412 That ought to keep him busy. 247 00:15:10,414 --> 00:15:12,517 It has a smoke screen? 248 00:15:15,788 --> 00:15:16,956 Phew. 249 00:15:30,201 --> 00:15:32,971 Somebody really doesn't want us on the road. 250 00:15:35,440 --> 00:15:37,406 Well, why didn't they just say so? 251 00:15:39,745 --> 00:15:41,945 That's a pretty sharp turn back there, Daph. 252 00:15:41,947 --> 00:15:44,214 Maybe you should slow down. You know, safety... 253 00:15:44,216 --> 00:15:46,384 First! 254 00:15:55,427 --> 00:15:57,160 Ah! 255 00:16:20,318 --> 00:16:22,921 That was awesome! 256 00:16:27,058 --> 00:16:29,060 This will be faster anyway. 257 00:16:46,244 --> 00:16:47,544 Vincent lives here? 258 00:16:47,546 --> 00:16:49,979 Only during winter. He's a snowbird. 259 00:16:55,019 --> 00:16:56,855 More like a snow bat. 260 00:17:05,230 --> 00:17:08,198 That's odd. The door's open. 261 00:17:08,200 --> 00:17:09,934 Come on, gang, let's... 262 00:17:12,538 --> 00:17:14,970 Let's follow Daphne inside. 263 00:17:14,972 --> 00:17:17,873 - No way. - I'm with you, Scooby-Doo. 264 00:17:17,875 --> 00:17:20,879 Like, no way are we stepping through those doors. 265 00:17:22,146 --> 00:17:23,412 Huh? 266 00:17:23,414 --> 00:17:24,514 Me? 267 00:17:24,516 --> 00:17:25,849 Uh-huh. 268 00:17:25,851 --> 00:17:28,617 Uh. Okay... Say, guys. 269 00:17:28,619 --> 00:17:30,754 - Would you do it for a couple of... - Ahem. 270 00:17:30,756 --> 00:17:33,690 One. You start with one and then we haggle. 271 00:17:33,692 --> 00:17:36,225 Where did you two learn to haggle? 272 00:17:36,227 --> 00:17:38,027 Flim Flam, of course. 273 00:17:38,029 --> 00:17:39,962 - Flim Flam? - The little huckster who used to travel around 274 00:17:39,964 --> 00:17:41,765 catching ghosts with us? 275 00:17:41,767 --> 00:17:43,866 About 3'6"? Sold us all those bottles of snake oil 276 00:17:43,868 --> 00:17:45,567 we unloaded at the garage sale? 277 00:17:45,569 --> 00:17:46,902 We never mentioned Flim Flam? 278 00:17:46,904 --> 00:17:49,838 Vincent Van Ghoul? The chest of demons? 279 00:17:49,840 --> 00:17:51,641 The Miss-tery Machine? 280 00:17:51,643 --> 00:17:54,076 And now a whole other member of the gang? 281 00:17:54,078 --> 00:17:56,478 There's a lot you never mentioned. 282 00:17:56,480 --> 00:17:59,516 Excuse me, I believe we were haggling? 283 00:17:59,518 --> 00:18:01,551 Look, I'm gonna say one Scooby Snack, 284 00:18:01,553 --> 00:18:04,353 you're gonna say three and then we settle on two, okay? 285 00:18:04,355 --> 00:18:05,857 Let's just cut to the chase. 286 00:18:09,760 --> 00:18:12,562 Like, easiest negotiation ever. 287 00:18:12,564 --> 00:18:15,865 - Thanks, Daphne. - Uh, I'm Fred. Not Daphne. 288 00:18:15,867 --> 00:18:16,969 Uh-huh. 289 00:18:26,612 --> 00:18:27,809 Ugh. 290 00:18:27,811 --> 00:18:29,746 This place gives me the creeps. 291 00:18:29,748 --> 00:18:31,849 I thought you didn't believe in creeps. 292 00:18:31,851 --> 00:18:33,749 I'm starting to believe in a couple. 293 00:18:39,124 --> 00:18:41,157 The place looks deserted. 294 00:18:41,159 --> 00:18:44,260 If Vincent took off, maybe he left a clue as to where he's headed. 295 00:18:44,262 --> 00:18:46,194 Let's split up. 296 00:18:46,196 --> 00:18:48,498 Scoob and I will check the pantry, the kitchens, and the snackatorium. 297 00:18:48,500 --> 00:18:51,802 - "The snackatorium"? - Like, I'm sure that's a thing. 298 00:18:51,804 --> 00:18:54,036 Where's your sense of discovery? 299 00:19:00,077 --> 00:19:03,013 You better keep an eye on Lewis and Bark over there. 300 00:19:03,015 --> 00:19:04,049 Got it. 301 00:19:08,487 --> 00:19:09,822 What's that? 302 00:19:12,190 --> 00:19:13,690 That's strange. 303 00:19:13,692 --> 00:19:15,728 I wonder... 304 00:19:19,932 --> 00:19:21,430 What do you think it means? 305 00:19:21,432 --> 00:19:22,931 They work like phones. 306 00:19:22,933 --> 00:19:25,301 Vincent called us on this crystal ball 307 00:19:25,303 --> 00:19:28,171 which means he was calling from another crystal ball. 308 00:19:28,173 --> 00:19:29,974 So maybe... 309 00:19:32,442 --> 00:19:34,009 It's a homing beacon. 310 00:19:34,011 --> 00:19:37,013 The two crystal balls are connected somehow. 311 00:19:37,015 --> 00:19:39,882 - So... - All we have to do is follow the glow, 312 00:19:39,884 --> 00:19:41,383 and we'll find Vincent. 313 00:19:41,385 --> 00:19:42,818 Fingers crossed. Come on. 314 00:19:42,820 --> 00:19:44,554 - Oops, sorry. - Oh! Sorry. My fault. 315 00:19:44,556 --> 00:19:45,988 - No, you first. - My fault. 316 00:19:45,990 --> 00:19:47,960 Go ahead, I'll follow you. 317 00:19:54,599 --> 00:19:57,601 Like this sure beats searching the dungeons. 318 00:19:57,603 --> 00:19:59,102 Right, Scoob ol' buddy? 319 00:19:59,104 --> 00:20:00,239 Indeed. 320 00:20:05,109 --> 00:20:06,277 Huh. 321 00:20:07,345 --> 00:20:09,511 Yep, as I suspected. 322 00:20:09,513 --> 00:20:12,748 This pulley system must run throughout the entire castle. 323 00:20:12,750 --> 00:20:14,183 All right, Miss Skeptic. 324 00:20:14,185 --> 00:20:17,152 But that doesn't explain the howling wind. 325 00:20:17,154 --> 00:20:21,190 Oh, hey, see if you can find some soup in there, would you, Scoob? 326 00:20:21,192 --> 00:20:22,260 Okay. 327 00:20:26,196 --> 00:20:28,265 What is it? Low sodium? 328 00:20:29,968 --> 00:20:33,335 Like there's nothing to get upset about. We can always add salt. 329 00:20:34,640 --> 00:20:36,642 Oh, just bring it here. 330 00:20:41,579 --> 00:20:44,148 Like, hey! 331 00:20:45,884 --> 00:20:47,749 Would you two knock it off? 332 00:20:47,751 --> 00:20:50,254 We're supposed to be looking for clues. 333 00:20:50,755 --> 00:20:52,691 Velma, no! 334 00:21:03,801 --> 00:21:05,669 Guys, I found the howling wind. 335 00:21:05,671 --> 00:21:09,104 It's just a recording played on a network of hidden speakers. 336 00:21:09,106 --> 00:21:11,844 I knew something was up as soon as we arrived. 337 00:21:15,512 --> 00:21:17,380 Stop fooling around, you two. 338 00:21:19,049 --> 00:21:21,886 We need to find out what the speaker leads to. 339 00:21:34,699 --> 00:21:36,498 I don't get it. 340 00:21:36,500 --> 00:21:39,870 We were led here, but I don't see Vincent or his crystal ball. 341 00:21:39,872 --> 00:21:41,671 It's a dead end. 342 00:21:41,673 --> 00:21:44,707 There's always a way out, Daph. You just have to look for it. 343 00:21:44,709 --> 00:21:45,941 Hand me your flashlight. 344 00:21:45,943 --> 00:21:47,376 Ugh, I left it in the van. 345 00:21:47,378 --> 00:21:50,145 Aha, there you go. You said it. It is a van. 346 00:21:50,147 --> 00:21:52,315 Of course, it's a van. 347 00:21:52,317 --> 00:21:55,721 I just didn't want you to feel like I was moving in on your turf. 348 00:21:56,488 --> 00:21:57,586 Which I am. 349 00:21:57,588 --> 00:21:59,421 Mmm. 350 00:21:59,423 --> 00:22:02,025 Look, I've been through all this already when you were away. 351 00:22:02,027 --> 00:22:05,128 I know how to "see the whole situation from above," 352 00:22:05,130 --> 00:22:08,331 and "how to plan the next move." I'm fine. 353 00:22:08,333 --> 00:22:12,635 Well, I'm not. I mean, there must be something I can do. 354 00:22:14,605 --> 00:22:17,209 Don't do anything. 355 00:22:18,509 --> 00:22:20,309 But, Daphne, I only want to... 356 00:22:20,311 --> 00:22:24,248 No, I mean, don't move. I think I see something. 357 00:22:28,053 --> 00:22:29,585 A secret passageway. 358 00:22:29,587 --> 00:22:31,286 We're back in business. 359 00:22:31,288 --> 00:22:32,458 Come on. 360 00:22:34,925 --> 00:22:36,359 Once Scooby has the scent, 361 00:22:36,361 --> 00:22:37,994 he'll lead us to the source of the... 362 00:22:37,996 --> 00:22:40,563 Like I don't need it Fredsplained to me, Velma. 363 00:22:40,565 --> 00:22:42,297 I'm in. Let's go. 364 00:22:42,299 --> 00:22:44,500 All right, Scooby. Got the scent? 365 00:22:44,502 --> 00:22:46,067 Uh-huh. 366 00:22:46,069 --> 00:22:48,339 Like, just let me know... Yikes! 367 00:22:50,842 --> 00:22:52,208 Keep it up, Scooby! 368 00:22:52,210 --> 00:22:55,079 Let me down, Scooby! 369 00:22:59,484 --> 00:23:03,286 - Like, what is it? - Just a false alarm. 370 00:23:10,895 --> 00:23:14,497 Scooby, it's only a couple of... 371 00:23:27,278 --> 00:23:30,447 Well, I'm stumped. This one really is a dead end. 372 00:23:30,449 --> 00:23:32,414 Maybe we should head back upstairs. 373 00:23:32,416 --> 00:23:34,351 No, the ball led us here. 374 00:23:34,353 --> 00:23:36,751 This is where we're supposed to be. 375 00:23:36,753 --> 00:23:38,153 It's probably obvious. 376 00:23:38,155 --> 00:23:40,289 I bet it's about to hit us right over the head. 377 00:23:40,291 --> 00:23:43,192 Did you hear... 378 00:23:44,295 --> 00:23:47,296 Like, mind if we drop in? 379 00:23:47,298 --> 00:23:49,998 We've looked everywhere, and there's no sign of Vincent 380 00:23:50,000 --> 00:23:52,267 and no clue as to where he might've gone. 381 00:23:53,404 --> 00:23:56,074 - What is it, Scooby? - Vincent. Vincent! 382 00:23:56,840 --> 00:23:58,307 Help me get the lid off. 383 00:24:00,511 --> 00:24:04,346 Vincent. 384 00:24:04,348 --> 00:24:08,517 Oh, Daphne, Shaggy, thank ghoulness it's you. 385 00:24:08,519 --> 00:24:10,119 Hello, Vincent. 386 00:24:10,121 --> 00:24:14,090 And Scooby-Doo, oh, how I've missed you all. 387 00:24:14,092 --> 00:24:17,093 Especially these last few weeks. 388 00:24:17,095 --> 00:24:18,527 It's Asmodeus. 389 00:24:18,529 --> 00:24:19,863 Like, we know. 390 00:24:19,865 --> 00:24:21,930 We read all about him on the way here. 391 00:24:21,932 --> 00:24:23,998 No, I mean, there 392 00:24:24,000 --> 00:24:25,602 in the shadows. 393 00:24:42,153 --> 00:24:44,953 Now, kids, open the chest of demons. 394 00:24:44,955 --> 00:24:47,457 Yes, the chest. 395 00:24:47,459 --> 00:24:49,225 Bring me the chest. 396 00:24:49,227 --> 00:24:51,496 You don't have to tell me twice. 397 00:24:52,696 --> 00:24:54,296 Like, where is it? 398 00:24:54,298 --> 00:24:56,798 - Didn't you bring it with you? - We thought you had it. 399 00:24:56,800 --> 00:24:58,301 No, I left it with you. 400 00:24:58,303 --> 00:25:00,670 And I mailed it back to you when school started. 401 00:25:00,672 --> 00:25:03,506 - Where did you send it? - Your real house. 402 00:25:03,508 --> 00:25:04,873 In the Himalayas. 403 00:25:08,046 --> 00:25:11,146 That wasn't my house! It was an AirBoo 'N Boo! 404 00:25:11,148 --> 00:25:14,316 Give it to me! 405 00:25:14,318 --> 00:25:18,854 It's not here. If you want it, you're gonna have to go find it yourself. 406 00:25:27,531 --> 00:25:28,597 Where did he go? 407 00:25:28,599 --> 00:25:29,998 To find the chest. 408 00:25:30,000 --> 00:25:32,835 As long as he holds it, it can't hold him. 409 00:25:32,837 --> 00:25:35,770 We must find it before he does. 410 00:25:35,772 --> 00:25:37,440 It's all my fault. 411 00:25:37,442 --> 00:25:38,609 Through here. 412 00:25:40,111 --> 00:25:43,513 King Solomon's private vault. 413 00:25:58,630 --> 00:26:00,332 The chest of demons. 414 00:26:05,702 --> 00:26:07,071 I think I hit something. 415 00:26:12,943 --> 00:26:18,213 One of the most important archaeological discoveries in history. 416 00:26:18,215 --> 00:26:21,683 Vincent, we are going to be famous. 417 00:26:21,685 --> 00:26:23,920 No, it's too dangerous. 418 00:26:23,922 --> 00:26:25,653 The chest exists. 419 00:26:25,655 --> 00:26:29,158 The demon chest in which Solomon trapped the 13 ghosts 420 00:26:29,160 --> 00:26:30,959 that plagued the ancient world. 421 00:26:30,961 --> 00:26:35,232 The evil contained in this box was never meant to be released. 422 00:26:36,133 --> 00:26:38,200 Vincent, what's wrong? 423 00:26:38,202 --> 00:26:40,036 The lock. The crowbar must've... 424 00:26:58,923 --> 00:27:00,689 So, what happened? 425 00:27:00,691 --> 00:27:04,826 Mortifer and I tracked down and trapped all 13 of the ghosts 426 00:27:04,828 --> 00:27:06,563 in the chest of demons. 427 00:27:06,565 --> 00:27:08,529 And that's where they remained. 428 00:27:08,531 --> 00:27:10,866 Until these two let them out. 429 00:27:10,868 --> 00:27:13,303 Well, at least, we've caught 12 of the ghosts. 430 00:27:13,305 --> 00:27:14,937 Who did they turn out to be? 431 00:27:14,939 --> 00:27:18,173 Crooked real estate agents? Disinherited step-children? 432 00:27:18,175 --> 00:27:20,276 Vengeful lighthouse keepers? 433 00:27:20,278 --> 00:27:23,312 Velma, we keep telling you. They are real ghosts. 434 00:27:23,314 --> 00:27:26,882 - Uh-huh. - And one is still on the loose. 435 00:27:26,884 --> 00:27:28,351 Asmodeus. 436 00:27:28,353 --> 00:27:30,452 The 13th and most powerful. 437 00:27:30,454 --> 00:27:33,689 How I had hoped he'd vanish from this realm for good. 438 00:27:33,691 --> 00:27:37,160 I faced him once before, of course, 439 00:27:37,162 --> 00:27:39,495 but Mortifer was by my side then. 440 00:27:39,497 --> 00:27:41,500 Whatever happened to Mortifer? 441 00:27:46,104 --> 00:27:49,372 We said we would protect the chest with our lives. 442 00:27:49,374 --> 00:27:52,007 And that's what he did, brave soul. 443 00:27:52,009 --> 00:27:54,477 He paid for my foolishness then 444 00:27:54,479 --> 00:27:56,444 just as you're paying for it now. 445 00:27:56,446 --> 00:27:58,479 Like, speaking of paying. 446 00:27:58,481 --> 00:28:00,516 I hope this portrait was cheap. 447 00:28:00,518 --> 00:28:03,387 It doesn't look anything like you. 448 00:28:04,955 --> 00:28:09,191 Well, sticking around here jabbering would be a grave mistake. 449 00:28:09,193 --> 00:28:13,094 We have to get to the Himalayas before Asmodeus finds the chest. 450 00:28:13,096 --> 00:28:14,331 But how? 451 00:28:34,285 --> 00:28:36,121 Uh, cranapple, please. 452 00:28:37,855 --> 00:28:39,188 Peanuts or cookies? 453 00:28:39,190 --> 00:28:40,792 Uh, one of each? 454 00:28:41,558 --> 00:28:43,127 Oh, my. 455 00:28:46,064 --> 00:28:48,230 This sure is a neat jet, Mr. Van Ghoul. 456 00:28:48,232 --> 00:28:49,465 Thank you, Fred. 457 00:28:49,467 --> 00:28:52,101 You'd think I paid dearly for it. 458 00:28:52,103 --> 00:28:53,501 But you'd be wrong. 459 00:28:53,503 --> 00:28:56,404 Dead wrong. 460 00:28:56,406 --> 00:28:59,208 See, Daphne? I don't mind being chauffeured. 461 00:28:59,210 --> 00:29:02,311 As long as it's a highly-skilled professional at the wheel. 462 00:29:02,313 --> 00:29:05,148 Uh-huh. Say, have you met the pilot yet? 463 00:29:05,150 --> 00:29:06,449 You should introduce yourself. 464 00:29:06,451 --> 00:29:08,385 Don't mind if I do. 465 00:29:12,256 --> 00:29:13,756 Like, come on in. 466 00:29:13,758 --> 00:29:15,224 Shaggy? 467 00:29:15,226 --> 00:29:16,825 Shaggy? 468 00:29:16,827 --> 00:29:19,027 It's "Captain Rogers" up here, young man. 469 00:29:19,029 --> 00:29:22,465 Not for vanity, but because when you got 10 tons of steel 470 00:29:22,467 --> 00:29:24,565 and the lives of every passenger in your hands, 471 00:29:24,567 --> 00:29:27,003 it's best to think of yourself as the office, 472 00:29:27,005 --> 00:29:28,269 not the man. 473 00:29:28,271 --> 00:29:31,340 Also, a little bit for vanity. 474 00:29:31,342 --> 00:29:33,508 Uh, Stewardess? 475 00:29:33,510 --> 00:29:35,911 That's "flight attendant." 476 00:29:35,913 --> 00:29:37,816 Whatever you say, toots. 477 00:29:45,155 --> 00:29:46,988 One thing's bugging me, Vincent. 478 00:29:46,990 --> 00:29:48,391 Castle Van Ghoul... 479 00:29:48,393 --> 00:29:50,892 The rigged shutters? The recorded howling? 480 00:29:50,894 --> 00:29:55,029 - That's right! Was that... - My security system. 481 00:29:55,031 --> 00:29:56,431 Keeps everyone away. 482 00:29:56,433 --> 00:29:58,901 I knew it! Not that it wasn't convincing. 483 00:29:58,903 --> 00:30:01,903 - But ghosts aren't real. - I wish that were true. 484 00:30:01,905 --> 00:30:04,907 But fear not, Velma, before we are finished, 485 00:30:04,909 --> 00:30:08,844 I promise you will change your mind about ghosts and goblins. 486 00:30:09,980 --> 00:30:11,316 Never! 487 00:30:22,192 --> 00:30:25,494 Pshht, hello, like, ladies and gentlemen. 488 00:30:25,496 --> 00:30:26,996 This is Captain Rogers. 489 00:30:26,998 --> 00:30:29,132 We are now entering Himalayan airspace. 490 00:30:29,134 --> 00:30:31,534 If you look out to the right side of the plane, 491 00:30:31,536 --> 00:30:33,803 you'll see a ratty old haunted temple. 492 00:30:33,805 --> 00:30:35,871 Pshht. 493 00:30:35,873 --> 00:30:38,240 Funny, I don't remember seeing that courtyard 494 00:30:38,242 --> 00:30:39,975 the first time we flew in here. 495 00:30:39,977 --> 00:30:43,248 Of course, we were a little busy crash-landing at the time. 496 00:30:45,082 --> 00:30:47,717 Nope. Hang on. I got it. 497 00:30:47,719 --> 00:30:49,117 This time. Oh! 498 00:30:49,119 --> 00:30:50,586 Ah, drat. 499 00:30:50,588 --> 00:30:53,823 Hang on, I got it, I got it this time. Drat. 500 00:30:53,825 --> 00:30:59,026 Daphne, my Air Boo n' Boo host just scream-mailed me back 501 00:30:59,028 --> 00:31:00,997 on my DiePhone. 502 00:31:00,999 --> 00:31:05,234 The package from Shaggy was never delivered by the ghostal service. 503 00:31:07,038 --> 00:31:08,770 What? One too many puns? 504 00:31:08,772 --> 00:31:10,840 Three too many. Maybe four. 505 00:31:10,842 --> 00:31:12,040 Where is everybody? 506 00:31:12,042 --> 00:31:14,776 It's a supernatural capital of the world. 507 00:31:14,778 --> 00:31:17,845 News reports say the whole village has been evacuated 508 00:31:17,847 --> 00:31:20,783 due to demon infestation. 509 00:31:20,785 --> 00:31:22,116 Asmodeus. 510 00:31:22,118 --> 00:31:24,186 Hey, don't we know that guy? 511 00:31:24,188 --> 00:31:27,523 He's the 13th ghost. You just met him at my castle. 512 00:31:27,525 --> 00:31:29,961 No, not him. Him! 513 00:31:31,595 --> 00:31:33,528 I like his style. 514 00:31:33,530 --> 00:31:36,332 That's it. He was at our garage sale. 515 00:31:36,334 --> 00:31:37,632 He was there. 516 00:31:37,634 --> 00:31:39,567 Oh, yeah, Bernie Alan. 517 00:31:39,569 --> 00:31:41,403 I still have the check he bounced. 518 00:31:41,405 --> 00:31:43,538 And he's here now? 519 00:31:43,540 --> 00:31:46,342 That's quite a coincidence. 520 00:31:46,344 --> 00:31:48,009 In my experience, Vincent, 521 00:31:48,011 --> 00:31:50,112 there is no such thing. 522 00:31:50,114 --> 00:31:51,913 My opera glasses. 523 00:31:51,915 --> 00:31:54,882 We better keep a close eye on this Bernie Alan guy. 524 00:31:54,884 --> 00:31:57,021 But not too close, okay, gang? 525 00:32:03,394 --> 00:32:06,394 We've got a runner. Looks like he's headed for the temple. 526 00:32:06,396 --> 00:32:09,798 Vincent, you, me, and the boys are going to follow that tourist. 527 00:32:09,800 --> 00:32:12,401 Velma, Fred, take the Miss-tery Machine 528 00:32:12,403 --> 00:32:14,306 into town to look for Shaggy's... 529 00:32:15,338 --> 00:32:18,407 Scare package. 530 00:32:18,409 --> 00:32:21,276 It's possible the post office has been holding on to it. 531 00:32:21,278 --> 00:32:23,345 But of course, 532 00:32:23,347 --> 00:32:26,382 the dead letter office. Mail goes in, 533 00:32:26,384 --> 00:32:28,616 but it never comes out. 534 00:32:33,625 --> 00:32:36,528 Sorry, force of havoc. Eh, habit. 535 00:32:39,698 --> 00:32:40,830 Hello? 536 00:32:40,832 --> 00:32:41,896 Deserted. 537 00:32:41,898 --> 00:32:43,799 Just like the rest of the village. 538 00:32:43,801 --> 00:32:46,637 Looks like Asmodeus got here first. 539 00:32:47,172 --> 00:32:48,440 Maybe. 540 00:32:50,173 --> 00:32:51,576 Come on. 541 00:32:57,348 --> 00:32:59,347 We laughed at Vincent, but he was right. 542 00:32:59,349 --> 00:33:01,049 This place is creepy. 543 00:33:01,051 --> 00:33:04,388 The sooner we find Shaggy's box, the sooner we can leave. 544 00:33:13,631 --> 00:33:15,029 He looks lost. 545 00:33:15,031 --> 00:33:17,665 I don't fully understand what we're doing. 546 00:33:17,667 --> 00:33:20,768 Is this all because of a bounced check? 547 00:33:20,770 --> 00:33:22,571 No, no, you said it yourself. 548 00:33:22,573 --> 00:33:25,607 It's a pretty strange coincidence this guy showed up here. 549 00:33:25,609 --> 00:33:27,843 I think he knows something we don't. 550 00:33:27,845 --> 00:33:30,179 Why don't we just ask him? 551 00:33:30,181 --> 00:33:33,047 Like, the man's a notorious check bouncer. 552 00:33:33,049 --> 00:33:34,818 We'd never get the truth. 553 00:33:36,520 --> 00:33:37,853 Unless... 554 00:33:45,063 --> 00:33:47,896 Hey, that's right. Vincent old buddy, 555 00:33:47,898 --> 00:33:50,132 why don't you cast the truth-telling spell on him? 556 00:33:50,134 --> 00:33:52,267 That ought to get us some answers. 557 00:33:52,269 --> 00:33:54,603 Right, of course, um... 558 00:33:54,605 --> 00:33:56,138 Let me see. 559 00:33:57,708 --> 00:33:59,409 Did you hear something? 560 00:33:59,411 --> 00:34:01,276 Oh, like, that's just Scooby's stomach. 561 00:34:01,278 --> 00:34:04,746 He hasn't eaten anything in over seven minutes. 562 00:34:07,018 --> 00:34:09,385 No, I believe I heard it, too. 563 00:34:09,387 --> 00:34:11,119 It came from down the road. 564 00:34:11,121 --> 00:34:13,421 Oh, no, he's gone. 565 00:34:13,423 --> 00:34:15,389 Come on. We've got to... 566 00:34:15,391 --> 00:34:16,825 Excuse me. 567 00:34:16,827 --> 00:34:19,662 No, Scoob, I think Daphne's right. 568 00:34:19,664 --> 00:34:21,829 It wasn't you! It... It was... 569 00:34:32,443 --> 00:34:35,177 You've gotta be kidding me. 570 00:34:35,179 --> 00:34:36,945 - Like, run! - Wait. 571 00:34:36,947 --> 00:34:39,282 This is crazy. First the guy from our garage sale shows up. 572 00:34:39,284 --> 00:34:42,617 Now the car that tried to run us off the road on our way to find Vincent? 573 00:34:42,619 --> 00:34:44,519 What's the connection? 574 00:34:44,521 --> 00:34:46,954 And then there's the bigger question. 575 00:34:46,956 --> 00:34:48,692 What's that? 576 00:34:50,561 --> 00:34:53,496 Why isn't it coming for us right now? 577 00:34:59,436 --> 00:35:02,170 Oh, no. All that motor revving... 578 00:35:03,574 --> 00:35:04,976 He was starting an... 579 00:35:06,143 --> 00:35:07,778 Avalanche! 580 00:35:12,750 --> 00:35:15,483 Say, Daph, now can we... 581 00:35:15,485 --> 00:35:17,121 Run! 582 00:35:21,090 --> 00:35:22,125 No! 583 00:36:02,333 --> 00:36:04,202 Oh, my... 584 00:36:21,617 --> 00:36:24,487 I don't think we'll ever finish checking all these labels. 585 00:36:24,489 --> 00:36:27,523 Hey, come on. Don't give up, Velma. You can do it. 586 00:36:27,525 --> 00:36:31,061 Velma, Velma, Velma! 587 00:36:32,161 --> 00:36:33,996 V-E-L-M-A. 588 00:36:33,998 --> 00:36:36,331 - She's the one who... - Why are you doing that? 589 00:36:36,333 --> 00:36:37,599 You're right. 590 00:36:37,601 --> 00:36:40,001 I don't know what my role is anymore. 591 00:36:40,003 --> 00:36:41,470 Huh? Huh. 592 00:36:41,472 --> 00:36:43,938 - Okay, that was weird. - I'll go check it out. 593 00:36:43,940 --> 00:36:45,874 Wait, it feels like a trap. 594 00:36:45,876 --> 00:36:48,677 Oh, Velma. I think I would know 595 00:36:48,679 --> 00:36:50,244 if I was walking... 596 00:36:52,483 --> 00:36:54,150 Oh. 597 00:36:54,152 --> 00:36:55,186 Gotcha. 598 00:36:58,422 --> 00:37:00,322 What's going on here? 599 00:37:00,324 --> 00:37:03,492 What's going on here is that I'm asking the questions, trespasser. 600 00:37:03,494 --> 00:37:08,363 Fine, but first I have a few questions for you. 601 00:37:08,365 --> 00:37:11,733 Oh, okay, shoot. 602 00:37:11,735 --> 00:37:14,804 Not sure why you didn't just check the package registry first. 603 00:37:14,806 --> 00:37:16,738 Seems more efficient, but what do I know? 604 00:37:16,740 --> 00:37:20,742 According to this, Shaggy's package was being held here 605 00:37:20,744 --> 00:37:22,478 until this morning. 606 00:37:22,480 --> 00:37:25,146 This morning? I can't believe we missed it. 607 00:37:25,148 --> 00:37:27,615 We'll just have to keep looking for the chest of demons. 608 00:37:27,617 --> 00:37:29,385 Wait, wait, wait. Chest of demons? 609 00:37:29,387 --> 00:37:32,390 Well, why didn't you say so? Come with me! 610 00:38:03,853 --> 00:38:06,356 I'm getting too old for this! 611 00:38:07,791 --> 00:38:09,861 Run! 612 00:38:43,260 --> 00:38:45,360 Phew. 613 00:38:50,134 --> 00:38:52,901 Well, the good news is that we made it to the temple. 614 00:38:54,304 --> 00:38:57,207 Like, I think I already know the bad news. 615 00:39:07,583 --> 00:39:10,485 Looks like those winters at my uncle's cabin in Aspen 616 00:39:10,487 --> 00:39:12,220 are finally gonna pay off. 617 00:39:12,222 --> 00:39:13,824 Everybody on. 618 00:39:40,684 --> 00:39:43,821 Tree, tree, tree. 619 00:40:16,152 --> 00:40:18,720 Vincent, now would be the perfect time 620 00:40:18,722 --> 00:40:20,688 for a door-opening spell. 621 00:40:20,690 --> 00:40:22,090 Kids, there's something I... 622 00:40:24,161 --> 00:40:27,498 Come on, Vincent, like, "Open sesame!" 623 00:40:30,900 --> 00:40:32,867 Hurry, before it's too... 624 00:40:37,574 --> 00:40:40,242 You want your chest of demons? All right. 625 00:40:40,244 --> 00:40:43,914 Prepare to enter the realm of darkness. 626 00:40:45,115 --> 00:40:48,583 Can we just go in? I'm freezing. 627 00:40:59,096 --> 00:41:00,961 Is that the chest of demons? 628 00:41:00,963 --> 00:41:04,766 - Sure looks like it. - Well, thank goodness, it's still closed. 629 00:41:04,768 --> 00:41:08,637 Oh, Fred, you're not starting to believe that nonsense, are you? 630 00:41:08,639 --> 00:41:10,070 Velma, what are you doing? 631 00:41:10,072 --> 00:41:12,342 Fred, it's just a box. 632 00:41:17,780 --> 00:41:19,217 No! 633 00:41:21,351 --> 00:41:22,217 See? 634 00:41:22,219 --> 00:41:23,684 Just an empty old... 635 00:41:23,686 --> 00:41:25,021 Jinkies! 636 00:41:32,195 --> 00:41:33,961 Are you insane? It's... 637 00:41:33,963 --> 00:41:37,099 Double-lined with a vacuum seal to keep your cold stuff cold 638 00:41:37,101 --> 00:41:38,800 and your hot stuff hot. 639 00:41:38,802 --> 00:41:40,469 It's a cooler? 640 00:41:40,471 --> 00:41:43,137 Of course, it is. 641 00:41:43,139 --> 00:41:45,307 Just a plain old cooler. 642 00:41:45,309 --> 00:41:48,409 Oh, well, if you're looking for something fancier, 643 00:41:48,411 --> 00:41:50,177 we've got it all. 644 00:41:50,179 --> 00:41:53,180 Chest of Demons coolers, Chest of Demons lunchboxes, 645 00:41:53,182 --> 00:41:55,851 phone chargers, you name it, we got it. 646 00:41:55,853 --> 00:41:58,619 And it's all celebrating the relic that made this village 647 00:41:58,621 --> 00:42:01,021 the tourism capital of the Himalayas. 648 00:42:01,023 --> 00:42:04,094 At prices so low, it's demonic. 649 00:42:04,961 --> 00:42:06,827 Come on, Fred. 650 00:42:06,829 --> 00:42:10,798 Uh, I can probably cut you a deal if you buy four. 651 00:42:10,800 --> 00:42:12,300 Or three? 652 00:42:12,302 --> 00:42:15,603 - Two. - Have you ever actually sold one? 653 00:42:15,605 --> 00:42:18,639 Once, a long time ago. 654 00:42:20,376 --> 00:42:23,512 Sorry, but we're looking for the real chest of demons. 655 00:42:23,514 --> 00:42:26,382 The real one? You mean up at the temple? 656 00:42:26,384 --> 00:42:30,485 At least, it used to be there. No, you wouldn't want to go to that place. 657 00:42:30,487 --> 00:42:31,887 Trust me. 658 00:42:31,889 --> 00:42:35,057 - Why not? - Uh, you're not ghost hunters, are you? 659 00:42:35,059 --> 00:42:37,394 In fact, we are. 660 00:42:42,465 --> 00:42:44,999 Now say you've got trouble with a capital T 661 00:42:45,001 --> 00:42:46,400 like the one in "tormented" and "terrified" 662 00:42:46,402 --> 00:42:48,003 and "truly trick-or-treatify." 663 00:42:48,005 --> 00:42:49,903 - Huh? - I'm talking about ghosts. 664 00:42:49,905 --> 00:42:52,541 I'm talking about goblins, ghouls, and beasts galore. 665 00:42:52,543 --> 00:42:54,443 To fight off fiends, and freaks, and more, 666 00:42:54,445 --> 00:42:56,411 you need a monster weapons store. 667 00:42:56,413 --> 00:42:59,615 A laser-guided harpoon gun will take down that leviathan. 668 00:42:59,617 --> 00:43:03,184 This silver-bullet cannon, yes, for stopping werewolves with success. 669 00:43:03,186 --> 00:43:07,155 A garlic bomb applied with speed will vex a vampire guaranteed. 670 00:43:07,157 --> 00:43:09,057 So, monster hunters, come on down, 671 00:43:09,059 --> 00:43:12,793 you'll soon be saying that you found the lowest rental rates around. 672 00:43:12,795 --> 00:43:16,266 Here at Benny's Monster Town! 673 00:43:18,668 --> 00:43:21,702 I'm guessing you haven't seen our commercial? 674 00:43:21,704 --> 00:43:24,972 Nope, but, man, you got some terrific rhymes. 675 00:43:24,974 --> 00:43:28,108 Well, with all the superstitious tourists coming through here, 676 00:43:28,110 --> 00:43:30,010 I'll bet you do quite a business. 677 00:43:30,012 --> 00:43:31,278 What can I say? 678 00:43:31,280 --> 00:43:34,150 Fighting the undead, it's a living. 679 00:43:34,885 --> 00:43:37,151 Whoa, neat. 680 00:43:37,153 --> 00:43:39,121 Give her a test run. 681 00:43:39,123 --> 00:43:41,590 - You can drive stick, right? - Of cou... 682 00:43:41,592 --> 00:43:43,157 Um... 683 00:43:43,159 --> 00:43:45,059 Just kidding. 684 00:43:45,061 --> 00:43:46,894 It practically drives itself. 685 00:43:50,333 --> 00:43:53,568 Now, what can I interest you in? 686 00:43:53,570 --> 00:43:56,104 Nothing, I don't believe in ghosts. 687 00:43:56,106 --> 00:43:57,671 What do you believe in? 688 00:43:57,673 --> 00:43:58,874 Science. 689 00:43:58,876 --> 00:44:01,443 Just because science can't explain ghosts yet, 690 00:44:01,445 --> 00:44:03,644 doesn't make them any less real. 691 00:44:03,646 --> 00:44:05,414 Nah, nice try. 692 00:44:05,416 --> 00:44:07,581 You're a good salesman, but not that good. 693 00:44:07,583 --> 00:44:10,084 We believe in facts, not fantasy. 694 00:44:10,086 --> 00:44:11,422 Right, Fred? 695 00:44:11,855 --> 00:44:14,289 Huh? 696 00:44:14,291 --> 00:44:16,590 - I said we're leaving. - Whoa, hey, hey, hey. 697 00:44:16,592 --> 00:44:20,128 Listen, it's really dangerous out there after dark. 698 00:44:20,130 --> 00:44:22,429 Thank you! 699 00:44:22,431 --> 00:44:24,233 Can you believe that guy? 700 00:44:24,235 --> 00:44:26,534 Whew, I know, what talent. 701 00:44:26,536 --> 00:44:29,637 And between the souvenir shop and the monster store, 702 00:44:29,639 --> 00:44:31,106 he's got two jobs. 703 00:44:31,108 --> 00:44:33,175 I don't even have one anymore. 704 00:44:33,177 --> 00:44:34,876 What are you talking about? 705 00:44:34,878 --> 00:44:36,644 Daphne's the leader. 706 00:44:36,646 --> 00:44:37,878 Shaggy's the pilot. 707 00:44:37,880 --> 00:44:40,414 Scooby digs up clues and serves cold drinks. 708 00:44:40,416 --> 00:44:42,383 And you're the resident skeptic. 709 00:44:42,385 --> 00:44:44,853 What do I do? You saw me on that scooter. 710 00:44:44,855 --> 00:44:47,588 I... I can't even do background hijinks right. 711 00:44:47,590 --> 00:44:49,324 Well, at least, you're honest. 712 00:44:49,326 --> 00:44:51,193 Unlike that salesman back there. 713 00:44:51,195 --> 00:44:54,128 Selling the same stories about things lurking in the dark 714 00:44:54,130 --> 00:44:55,731 trying to nab us. 715 00:44:55,733 --> 00:44:58,298 Let me tell you, if something was trying to nab us, 716 00:44:58,300 --> 00:44:59,668 I'm pretty sure we'd... 717 00:45:00,871 --> 00:45:03,106 Velma? Velma? 718 00:45:08,344 --> 00:45:11,746 Like, that was "snow" picnic. 719 00:45:11,748 --> 00:45:16,584 Why does it smell like wet... Oh. 720 00:45:20,123 --> 00:45:21,856 Like, relax, Scooby-Doo, 721 00:45:21,858 --> 00:45:23,958 we're still alive. 722 00:45:23,960 --> 00:45:27,028 Are you sure, Shaggy? 723 00:45:27,030 --> 00:45:30,565 Nope. 724 00:45:30,567 --> 00:45:33,101 How very lucky the door gave way. 725 00:45:33,103 --> 00:45:34,536 We could've been crushed. 726 00:45:34,538 --> 00:45:36,570 We're completely sealed in. 727 00:45:36,572 --> 00:45:39,541 And, dude, how are we supposed to get out of here? 728 00:45:39,543 --> 00:45:42,443 I have an idea, follow me and watch out. 729 00:45:42,445 --> 00:45:45,382 Places like this are always filled with booby traps. 730 00:46:00,664 --> 00:46:03,498 I don't suppose anyone has a rope? 731 00:46:03,500 --> 00:46:06,168 Looks like we have to find another way out. 732 00:46:06,170 --> 00:46:10,304 Like, come on, Vincent. Don't you have a spell that can make us fly? 733 00:46:10,306 --> 00:46:13,240 Oh, kids, I'm so sorry, I... 734 00:46:13,242 --> 00:46:15,712 Are you seeing what I'm seeing? 735 00:46:18,815 --> 00:46:22,083 So somebody left a candle burning. Big deal. 736 00:46:22,085 --> 00:46:24,753 "Candle"? Who lit that candle? 737 00:46:24,755 --> 00:46:26,454 I'll give you three guesses. 738 00:46:26,456 --> 00:46:28,289 I'll give you one. 739 00:46:30,760 --> 00:46:31,929 Zoinks! 740 00:47:07,965 --> 00:47:09,200 What is it? 741 00:47:10,333 --> 00:47:11,965 It's the chest of demons. 742 00:47:11,967 --> 00:47:13,834 Like, Asmodeus has it. 743 00:47:15,338 --> 00:47:16,840 Ow, my hip. 744 00:47:18,474 --> 00:47:20,041 And he's getting away. 745 00:47:20,043 --> 00:47:22,209 No, he's not. 746 00:47:22,211 --> 00:47:24,847 Come on, gang! I'm gonna miss this. 747 00:47:38,094 --> 00:47:39,496 Shh. 748 00:47:47,269 --> 00:47:51,104 ♪ The intuition calls you Like a demon in the night 749 00:47:51,106 --> 00:47:55,242 ♪ The premonition telling you Be ready for the fight 750 00:47:55,244 --> 00:47:59,113 ♪ Lurking in the darkness Just waiting to surprise 751 00:47:59,115 --> 00:48:02,717 ♪ Fighting for your life or fighting to survive 752 00:48:02,719 --> 00:48:06,954 ♪ Superstition in your mind 753 00:48:06,956 --> 00:48:10,391 ♪ Saying that you're running out of time 754 00:48:10,393 --> 00:48:14,262 ♪ Superstition in your mind 755 00:48:14,264 --> 00:48:16,867 ♪ It's superstition 756 00:48:30,280 --> 00:48:33,847 ♪ Scared and on the run now Past the point of no return 757 00:48:33,849 --> 00:48:35,784 ♪ You hope that all these shadows 758 00:48:35,786 --> 00:48:37,885 ♪ Closing in still let 'em lurk 759 00:48:37,887 --> 00:48:40,287 ♪ That when you hide Intensify 760 00:48:40,289 --> 00:48:42,190 ♪ Your terror only grows 761 00:48:42,192 --> 00:48:45,592 ♪ Building up inside until you feel it's all you know 762 00:48:45,594 --> 00:48:49,896 ♪ Superstition in your mind 763 00:48:49,898 --> 00:48:53,400 ♪ Saying that you're running out of time 764 00:48:53,402 --> 00:48:57,238 ♪ Superstition in your mind 765 00:48:57,240 --> 00:48:58,673 ♪ It's Scoobystition 766 00:48:58,675 --> 00:49:02,075 ♪ Watch out for superstition 767 00:49:02,077 --> 00:49:05,979 ♪ Look out for Scoobystition 768 00:49:05,981 --> 00:49:09,883 ♪ Watch out for superstition 769 00:49:09,885 --> 00:49:13,722 ♪ Look out for Scoobystition 770 00:49:13,724 --> 00:49:17,758 ♪ Watch out for superstition 771 00:49:17,760 --> 00:49:21,595 ♪ Look out for Scoobystition 772 00:49:21,597 --> 00:49:25,700 ♪ Watch out for superstition 773 00:49:25,702 --> 00:49:29,506 ♪ Look out for Scoobystition ♪ 774 00:49:42,286 --> 00:49:44,488 Hmm? 775 00:49:47,891 --> 00:49:50,126 Like, namaste. 776 00:49:52,661 --> 00:49:56,296 You're just in time for the complimentary hour of guided meditation, 777 00:49:56,298 --> 00:49:57,634 brother. 778 00:49:58,967 --> 00:50:01,168 Let me relieve you of your burden. 779 00:50:02,706 --> 00:50:05,740 Oh-ho! Okay, so you're not yet ready to part 780 00:50:05,742 --> 00:50:09,476 with those earthly possessions. No problemo. 781 00:50:09,478 --> 00:50:13,981 Don't mind Brother Scoobert, he's observing the last year of a ten-year vow 782 00:50:13,983 --> 00:50:16,150 of silence. 783 00:50:16,152 --> 00:50:17,952 - I am? - Well, he was. 784 00:50:17,954 --> 00:50:20,921 Better restart that clock, buddy, old pal. 785 00:50:20,923 --> 00:50:24,492 All right, first you'll need to pretzel your legs like a lotus. 786 00:50:24,494 --> 00:50:27,729 And no, I don't know what a lotus is. 787 00:50:27,731 --> 00:50:29,963 But who doesn't love a good pretzel? 788 00:50:29,965 --> 00:50:32,835 Am I right? Man, I love pretzels. 789 00:50:33,902 --> 00:50:35,269 Hmm. 790 00:50:41,911 --> 00:50:44,311 Now, you'll need to free up your hands for this bit. 791 00:50:44,313 --> 00:50:48,215 So, Brother Scoobert, if you wouldn't mind. 792 00:50:50,253 --> 00:50:55,289 Now, is that any way to achieve inner peace? 793 00:50:55,291 --> 00:50:58,559 Speaking of peace, it's time for your mantra. 794 00:51:00,996 --> 00:51:04,532 Om. 795 00:51:11,273 --> 00:51:17,614 Like... Om. 796 00:51:22,286 --> 00:51:24,619 Om, oh, my gosh. 797 00:51:24,621 --> 00:51:26,820 We haven't got you a robe! 798 00:51:26,822 --> 00:51:28,991 What are you, a size six? 799 00:51:30,327 --> 00:51:31,858 Seven and a half. 800 00:51:31,860 --> 00:51:34,929 Seven? Seven and three-quarters. 801 00:51:34,931 --> 00:51:38,199 - Thirteen! - Thirteen? Zoinks! 802 00:51:38,201 --> 00:51:39,599 You're a big one, dude. 803 00:51:39,601 --> 00:51:43,105 Ahem, now slip your arms through the sleeves. 804 00:51:49,179 --> 00:51:50,744 Namaste! Namaste! 805 00:51:50,746 --> 00:51:53,683 Namaste as far away from you as possible-ay! 806 00:52:27,684 --> 00:52:29,751 Hmm? Ow, my tailbone. 807 00:52:29,753 --> 00:52:31,286 You got the chest! 808 00:52:31,288 --> 00:52:33,054 That would chain him, right? 809 00:52:33,056 --> 00:52:37,724 But the darkness is right on our heels, if you know what I mean. 810 00:52:37,726 --> 00:52:39,492 We've got to get out of here. 811 00:52:39,494 --> 00:52:41,028 Scooby, start digging. 812 00:52:41,030 --> 00:52:43,099 Yeah, you got it. 813 00:52:45,467 --> 00:52:47,800 Like, it's all iced over. 814 00:52:47,802 --> 00:52:52,039 What we need right now is a good old-fashioned snow-melting spell. 815 00:52:52,041 --> 00:52:54,108 I've tried to tell you. 816 00:52:54,110 --> 00:52:57,478 Ever since Asmodeus showed up, I haven't been able to cast 817 00:52:57,480 --> 00:52:59,246 a single successful spell. 818 00:52:59,248 --> 00:53:00,951 I'm having wizard's block. 819 00:53:01,918 --> 00:53:03,784 Give me that chest! 820 00:53:03,786 --> 00:53:07,189 You have to try, Vincent. It's our only chance. 821 00:53:09,525 --> 00:53:15,061 Spirits of the Scorpio, reveal your power. Let it flow into this realm 822 00:53:15,063 --> 00:53:19,869 with heated glow and melt this blasted icy snow. 823 00:53:22,605 --> 00:53:25,106 What's wrong, old man? 824 00:53:25,108 --> 00:53:27,008 No powers? 825 00:53:27,010 --> 00:53:28,245 Power. 826 00:53:41,858 --> 00:53:45,028 What... What happened? 827 00:53:46,829 --> 00:53:48,329 Like, it worked. 828 00:53:48,331 --> 00:53:49,563 You got us out, Vincent. 829 00:53:49,565 --> 00:53:51,233 Vincent? 830 00:53:51,634 --> 00:53:52,969 Huh? 831 00:54:00,108 --> 00:54:02,844 - Vincent! - Daphne, you're safe. 832 00:54:02,846 --> 00:54:04,211 It worked. 833 00:54:04,213 --> 00:54:05,479 How'd you do it? 834 00:54:05,481 --> 00:54:07,916 If I told you how the trick was done, 835 00:54:07,918 --> 00:54:10,217 it would no longer be magic. 836 00:54:10,219 --> 00:54:13,755 But if you destroyed your ball, how are you broadcasting now? 837 00:54:13,757 --> 00:54:16,090 I always carry a spare. 838 00:54:16,092 --> 00:54:18,325 Listen, I don't have much time. 839 00:54:18,327 --> 00:54:20,494 I'm just calling to say goodbye. 840 00:54:20,496 --> 00:54:21,896 Goodbye? 841 00:54:21,898 --> 00:54:24,664 Yes, Scooby. You kids need to run. 842 00:54:24,666 --> 00:54:28,235 This is between Asmodeus and me now as it should always have been. 843 00:54:28,237 --> 00:54:30,771 No, Vincent. We're a team. We can't... 844 00:54:30,773 --> 00:54:33,874 I must. I'm sorry I brought you all into this. 845 00:54:35,679 --> 00:54:38,179 Do not fear. I have the chest. 846 00:54:38,181 --> 00:54:39,847 For now. 847 00:54:39,849 --> 00:54:42,316 There's still time for you to get away. Take the plane. 848 00:54:42,318 --> 00:54:44,021 Save yourselves! 849 00:54:44,653 --> 00:54:46,387 Vincent! 850 00:54:46,389 --> 00:54:49,724 No. Vincent... 851 00:54:49,726 --> 00:54:52,025 What on earth? 852 00:54:52,027 --> 00:54:55,396 Hi, guys, mind if we drop in? 853 00:54:57,099 --> 00:54:58,197 Hilarious. 854 00:54:58,199 --> 00:55:00,568 - What happened? - Something... 855 00:55:00,570 --> 00:55:02,436 unexplainable. 856 00:55:02,438 --> 00:55:03,970 Like, where are your glasses? 857 00:55:03,972 --> 00:55:08,376 I don't need them. I see everything clearly now. 858 00:55:08,378 --> 00:55:10,778 Yes, everything. 859 00:55:10,780 --> 00:55:14,817 I think Velma just had her first real ghost encounter. 860 00:55:16,018 --> 00:55:18,287 I think she's still having it. 861 00:55:19,054 --> 00:55:20,755 Say, where's Vincent? 862 00:55:20,757 --> 00:55:24,291 He's in the temple with Asmodeus and the chest of demons. 863 00:55:24,293 --> 00:55:25,959 Well, then let's... 864 00:55:25,961 --> 00:55:27,961 No, Fred, it's over. 865 00:55:27,963 --> 00:55:29,863 The doors and windows are frozen shut. 866 00:55:29,865 --> 00:55:33,333 By the time we make it in, the chest will already be open. 867 00:55:33,335 --> 00:55:35,836 Maybe the sheriff was right. 868 00:55:35,838 --> 00:55:37,070 We're out of our depth. 869 00:55:37,072 --> 00:55:39,541 Because of some frozen doors? 870 00:55:39,543 --> 00:55:42,709 Come on! We've fought harder things than this. 871 00:55:42,711 --> 00:55:45,112 No. Daphne's on to something. 872 00:55:45,114 --> 00:55:48,081 I mean, what's the point? Ghosts exist. 873 00:55:48,083 --> 00:55:50,050 And they're about to take over the Earth. 874 00:55:50,052 --> 00:55:51,818 There's nothing we can do about it. 875 00:55:51,820 --> 00:55:56,023 Yeah, like, we're pretty good against guys in rubber masks, 876 00:55:56,025 --> 00:55:58,492 but when the monsters are real... 877 00:55:58,494 --> 00:56:00,228 We're just not equipped. 878 00:56:01,864 --> 00:56:04,365 Aw, Scooby, don't cry. 879 00:56:04,367 --> 00:56:06,633 Actually, Fred, those are tears of joy. 880 00:56:06,635 --> 00:56:10,438 You took the Scooby Snacks with you and we haven't seen you in, like, hours. 881 00:56:10,440 --> 00:56:14,541 It's true. It's all true. 882 00:56:14,543 --> 00:56:16,644 Oh, Freddie. 883 00:56:16,646 --> 00:56:18,181 Ah! 884 00:56:21,485 --> 00:56:25,853 Like, boo? Boo-hoo? Boo-hoo-hoo-hoo? 885 00:56:25,855 --> 00:56:27,789 Just take 'em. 886 00:56:27,791 --> 00:56:30,557 Oh, uh, and here are your keys. 887 00:56:31,860 --> 00:56:33,894 You keep them. 888 00:56:33,896 --> 00:56:37,266 I don't know what made me think I was cut out to be a leader in the first place. 889 00:56:50,579 --> 00:56:53,916 Okay, that's it. That is it! 890 00:56:55,652 --> 00:56:58,751 I've had enough of everybody feeling sorry for themselves. 891 00:56:58,753 --> 00:57:00,954 So you're a little hungry, right? 892 00:57:00,956 --> 00:57:02,257 Mmm-hmm. 893 00:57:02,259 --> 00:57:04,458 If you want your situation to change, 894 00:57:04,460 --> 00:57:06,096 you have to take action. 895 00:57:10,567 --> 00:57:12,766 - Here. - A snow burger? 896 00:57:12,768 --> 00:57:15,001 Like, wow. 897 00:57:17,440 --> 00:57:19,574 So you were wrong about ghosts. 898 00:57:19,576 --> 00:57:22,108 They're real and out to conquer the world. 899 00:57:22,110 --> 00:57:23,980 Are you just gonna let them? 900 00:57:25,481 --> 00:57:27,449 No. No, I'm not. 901 00:57:28,985 --> 00:57:31,184 - As for you... - Don't bother. 902 00:57:31,186 --> 00:57:35,255 Look at yourself right now, leading your friends back from the cliff's edge. 903 00:57:35,257 --> 00:57:37,490 You were born for this. 904 00:57:37,492 --> 00:57:39,159 You're heroic, and kind, 905 00:57:39,161 --> 00:57:41,528 and above all, honest. 906 00:57:41,530 --> 00:57:44,365 Oh, really, is that what you think? 907 00:57:44,367 --> 00:57:48,071 Well, then, it's time you knew the truth, all of you. 908 00:57:49,806 --> 00:57:51,238 I lied! 909 00:57:51,240 --> 00:57:54,508 Last summer, I went to cheerleading camp. 910 00:57:54,510 --> 00:57:56,809 Oh, that makes sense. 911 00:57:58,280 --> 00:58:00,648 You think I'm some kind of leader, Daph? 912 00:58:00,650 --> 00:58:02,583 Well, you're only half right. 913 00:58:02,585 --> 00:58:05,485 I'm a cheerleader. I've been down in the dumps, 914 00:58:05,487 --> 00:58:08,255 because I thought everyone had a job but me. 915 00:58:08,257 --> 00:58:11,023 But now I know what my job is. 916 00:58:11,025 --> 00:58:13,094 What it's always been. 917 00:58:13,096 --> 00:58:15,628 I'm the one who believes with all his heart 918 00:58:15,630 --> 00:58:17,299 in the rest of you. 919 00:58:18,768 --> 00:58:20,367 What is going on? 920 00:58:20,369 --> 00:58:22,568 Daphne Blake, for goodness' sake, 921 00:58:22,570 --> 00:58:24,338 it's time for a decision. 922 00:58:24,340 --> 00:58:27,407 Hit the brake or undertake a plan with great precision. 923 00:58:27,409 --> 00:58:31,211 Like, wow, his day has really taken a turn. 924 00:58:31,213 --> 00:58:36,050 So, everybody, rise and shine. 925 00:58:36,052 --> 00:58:38,186 Get on your feet and get in line. 926 00:58:38,188 --> 00:58:40,521 Let's bust a move, and bust a rhyme, 927 00:58:40,523 --> 00:58:44,724 and catch some ghosts. It's busting time! 928 00:58:44,726 --> 00:58:47,427 What'll it be, Daph, are you gonna rally your troops 929 00:58:47,429 --> 00:58:49,229 and take this demon out to lunch? 930 00:58:49,231 --> 00:58:51,164 Or are we just going to call it quits? 931 00:58:51,166 --> 00:58:52,432 Fred, I can't... 932 00:58:52,434 --> 00:58:55,235 Daph, you're the one who drives stick. 933 00:58:55,237 --> 00:58:56,938 You're the one with the plan, 934 00:58:56,940 --> 00:58:59,139 who always sees everything from above, 935 00:58:59,141 --> 00:59:01,677 and knows exactly what the next move should be. 936 00:59:03,045 --> 00:59:04,579 "From above." 937 00:59:04,581 --> 00:59:06,046 Okay, gang. 938 00:59:06,048 --> 00:59:08,282 We're going to the airport. 939 00:59:08,284 --> 00:59:10,387 Yay! Oh. 940 00:59:11,153 --> 00:59:12,688 This clutch. 941 00:59:13,688 --> 00:59:15,322 I can't... 942 00:59:15,324 --> 00:59:16,757 What are you looking for? 943 00:59:16,759 --> 00:59:18,159 My spare glasses. 944 00:59:18,161 --> 00:59:19,892 I'm pretty sure I left a pair in the van. 945 00:59:19,894 --> 00:59:22,463 Oh, here they are. Oh, yeah. 946 00:59:23,699 --> 00:59:25,633 This clutch! Every time! 947 00:59:25,635 --> 00:59:27,233 I can't... 948 00:59:27,235 --> 00:59:29,101 Get it to make... 949 00:59:29,103 --> 00:59:30,838 Oh, uh, that's not the clutch. 950 00:59:30,840 --> 00:59:31,972 You mean, this is not the... 951 00:59:31,974 --> 00:59:33,508 It's the emergency brake. 952 00:59:33,510 --> 00:59:35,979 That pedal over there is the clutch. 953 00:59:41,583 --> 00:59:43,117 Not a word about this to Daphne. 954 00:59:43,119 --> 00:59:44,421 Uh-huh. 955 00:59:48,023 --> 00:59:50,057 Mmm-hmm. Mmm. 956 00:59:50,059 --> 00:59:52,392 You can really taste the demons. 957 00:59:52,394 --> 00:59:53,463 Spicy. 958 00:59:54,731 --> 00:59:57,731 Ah-ha! I had a feeling you'd be back. 959 00:59:57,733 --> 01:00:01,501 You know what? I was a lot happier before I believed in ghosts. 960 01:00:01,503 --> 01:00:04,170 Oh, what changed your mind? 961 01:00:04,172 --> 01:00:06,407 Doesn't matter. What does matter 962 01:00:06,409 --> 01:00:08,108 is that right now, up in that temple, 963 01:00:08,110 --> 01:00:11,311 somebody's about to release 13 of the most terrifying ghosts 964 01:00:11,313 --> 01:00:13,115 upon the face of the Earth. 965 01:00:15,652 --> 01:00:18,452 So, we'll need one of everything. 966 01:00:18,454 --> 01:00:20,987 Wow, okay, um... 967 01:00:20,989 --> 01:00:22,755 let me just have your... Ah... 968 01:00:22,757 --> 01:00:25,858 Uh, no, right, of course, time is of the essence 969 01:00:25,860 --> 01:00:27,795 if you're gonna... Wait. 970 01:00:27,797 --> 01:00:30,463 Did you say "13 ghosts"? 971 01:00:30,465 --> 01:00:34,603 Pshht, like, we're 5,000 feet, open her up. 972 01:00:40,275 --> 01:00:42,309 Like, the autopilot's unavailable, 973 01:00:42,311 --> 01:00:43,644 'cause it's engaged. 974 01:00:43,646 --> 01:00:46,246 Little cockpit humor for ya. 975 01:00:46,248 --> 01:00:48,414 But seriously, 976 01:00:48,416 --> 01:00:50,217 I don't think I can jump! 977 01:00:50,219 --> 01:00:52,084 That's okay. I'm going to push you. 978 01:00:52,086 --> 01:00:54,623 - Oh? - Like... No! 979 01:01:20,182 --> 01:01:21,550 They did it. 980 01:01:32,795 --> 01:01:35,496 Now let's hope they can stall Asmodeus long enough 981 01:01:35,498 --> 01:01:37,597 for us to get there with all this hunting gear. 982 01:01:37,599 --> 01:01:40,434 And stall Asmodeus long enough for us to get there with all this hunting gear. 983 01:01:40,436 --> 01:01:43,170 - I just said that. - Huh? Oh, sorry. 984 01:01:43,172 --> 01:01:45,005 I said, "And stall Asmodeus 985 01:01:45,007 --> 01:01:47,407 "long enough for us to get there with all this hunting gear." 986 01:01:47,409 --> 01:01:50,177 Forget it! And don't touch anything back there. 987 01:01:50,179 --> 01:01:51,912 You think we really should've brought him? 988 01:01:51,914 --> 01:01:54,847 He's the only one who knows how to use all this crazy junk, 989 01:01:54,849 --> 01:01:56,383 so, yes. 990 01:01:58,320 --> 01:02:00,753 Looks like we've got a bogey at 12 o'clock. 991 01:02:00,755 --> 01:02:01,790 How do you... 992 01:02:03,025 --> 01:02:04,724 This guy. 993 01:02:04,726 --> 01:02:07,360 - You know him? - Not really a him, 994 01:02:07,362 --> 01:02:08,695 so much as an it. 995 01:02:08,697 --> 01:02:09,963 Here it comes. 996 01:02:09,965 --> 01:02:11,501 Everybody, hang on. 997 01:02:26,447 --> 01:02:28,282 - Don't look! - I'm not! 998 01:02:28,284 --> 01:02:30,217 - Not you. - Yak, Yak, Yak. 999 01:02:30,219 --> 01:02:32,786 - Who asked you? - No! Look out! 1000 01:02:32,788 --> 01:02:33,822 Yak! 1001 01:02:38,327 --> 01:02:40,263 He's gaining on us. 1002 01:02:49,804 --> 01:02:51,070 Go left! Go left! 1003 01:02:51,072 --> 01:02:52,940 We can't drive on that. 1004 01:02:52,942 --> 01:02:54,175 Trust me. 1005 01:02:57,079 --> 01:02:58,681 Whoa! 1006 01:03:08,757 --> 01:03:09,690 That was amazing. 1007 01:03:09,692 --> 01:03:11,425 You ain't seen nothing yet. 1008 01:03:25,574 --> 01:03:27,844 And the piece de resistance. 1009 01:03:43,893 --> 01:03:45,626 Whoa, that was incredible. 1010 01:03:45,628 --> 01:03:47,662 How'd you know how to do all that? 1011 01:03:47,664 --> 01:03:52,368 Well, it's not my first time in a strategic altering mobile command unit. 1012 01:03:58,173 --> 01:04:01,041 Now we just have to figure out a way to get inside. 1013 01:04:01,043 --> 01:04:02,778 Leave that to me. 1014 01:04:08,050 --> 01:04:09,552 Hmm. 1015 01:04:15,692 --> 01:04:17,427 Oof! 1016 01:04:18,527 --> 01:04:21,695 Scooby, did you take off your parachute? 1017 01:04:21,697 --> 01:04:23,499 Uh, yep. 1018 01:04:30,106 --> 01:04:32,206 Uh, nope. 1019 01:04:32,208 --> 01:04:34,575 - Scooby... - Shh! 1020 01:04:34,577 --> 01:04:36,376 Like, would you two keep it down? 1021 01:04:36,378 --> 01:04:40,146 I'm trying to hear what Vincent and Asmodeus are talking about. 1022 01:04:40,148 --> 01:04:42,081 Huh? 1023 01:04:42,083 --> 01:04:46,619 Then take it. Strike me down and take it, if that's what you wish. 1024 01:04:46,621 --> 01:04:48,255 I won't. 1025 01:04:48,257 --> 01:04:51,458 That's right, because the chest can only be opened by the living. 1026 01:04:51,460 --> 01:04:52,726 You need me. 1027 01:04:52,728 --> 01:04:56,195 Nonsense! Now hand over the chest! 1028 01:04:56,197 --> 01:04:57,532 We have to do something. 1029 01:05:07,708 --> 01:05:11,711 - Unbelievable! - Yeah, this stuff melts anything. 1030 01:05:11,713 --> 01:05:14,180 Come on. 1031 01:05:14,182 --> 01:05:19,153 I would've thought all this toying around was beneath you. 1032 01:05:19,155 --> 01:05:23,257 Maybe the great king of demons isn't quite the fierce monster 1033 01:05:23,259 --> 01:05:24,659 we thought he was. 1034 01:05:26,061 --> 01:05:27,961 Let us be done with this. 1035 01:05:27,963 --> 01:05:31,465 I've lost everything to you in this decades-old fight. 1036 01:05:31,467 --> 01:05:33,666 Starting with my best friend. 1037 01:05:33,668 --> 01:05:37,269 - If Mortifer were here... - Well, he isn't, is he? 1038 01:05:42,010 --> 01:05:43,677 He's gone forever. 1039 01:05:43,679 --> 01:05:46,545 And soon, you can join him. 1040 01:05:48,351 --> 01:05:50,550 I am the 14th ghost. 1041 01:05:53,456 --> 01:05:55,088 Oh, dear. 1042 01:05:55,090 --> 01:05:57,090 There is no 14th ghost. 1043 01:05:57,092 --> 01:06:00,894 Like, that's what you think. 1044 01:06:03,097 --> 01:06:05,199 No! Ahh! 1045 01:06:09,005 --> 01:06:10,340 The chest. 1046 01:06:13,909 --> 01:06:15,010 No! 1047 01:06:19,213 --> 01:06:23,349 - Is that Asmodeus? - Nope, but a ghost's a ghost. 1048 01:06:23,351 --> 01:06:25,485 Huh? Hi. 1049 01:06:25,487 --> 01:06:28,021 - It's doing something. - Velma, now! 1050 01:06:28,023 --> 01:06:29,521 Use the Vacuu-Spook. 1051 01:06:29,523 --> 01:06:32,659 Huh? No, it's me! 1052 01:06:32,661 --> 01:06:35,528 Daphne, Shaggy, Scooby? 1053 01:06:35,530 --> 01:06:37,630 Ha! Nice human pyramid. 1054 01:06:37,632 --> 01:06:41,066 Did you say "Daphne, Shaggy, Scooby"? 1055 01:06:41,068 --> 01:06:42,403 Flim Flam? 1056 01:06:42,405 --> 01:06:43,970 I thought your name was Benny. 1057 01:06:43,972 --> 01:06:47,708 Oh, no. Benny owns the shop. I'm just the eye candy. 1058 01:06:47,710 --> 01:06:50,344 Flim Flam, is it really you? 1059 01:06:50,346 --> 01:06:52,278 Of course, it's me! 1060 01:06:52,280 --> 01:06:54,514 Like, dude, you've grown up. 1061 01:06:54,516 --> 01:06:55,782 Fast. 1062 01:06:55,784 --> 01:06:57,851 I was long overdue for a growth spurt. 1063 01:06:57,853 --> 01:07:00,387 Daphne, your hair is totally different. 1064 01:07:00,389 --> 01:07:03,691 Shaggy, I've never seen you wear a shirt that isn't red. 1065 01:07:03,693 --> 01:07:06,226 - Hiyah! - And Scooby-Doo, 1066 01:07:06,228 --> 01:07:07,894 you haven't changed one bit. 1067 01:07:07,896 --> 01:07:10,664 You know, I thought that red van was familiar. 1068 01:07:10,666 --> 01:07:12,699 Well, I guess the gang's all here. 1069 01:07:12,701 --> 01:07:14,036 Except Scrappy. 1070 01:07:14,903 --> 01:07:15,901 What's a Scrappy? 1071 01:07:15,903 --> 01:07:18,771 Come on, we've gotta find Vincent. 1072 01:07:18,773 --> 01:07:20,574 Vincent's here, too? 1073 01:07:20,576 --> 01:07:22,878 Was nobody gonna pick up a phone? 1074 01:07:29,518 --> 01:07:31,584 Vincent! 1075 01:07:31,586 --> 01:07:34,720 Flim Flam? Oh, this is quite a reunion. 1076 01:07:34,722 --> 01:07:38,258 But I'm afraid it's too late! The world is doomed, 1077 01:07:38,260 --> 01:07:40,193 and it's all my fault. 1078 01:07:40,195 --> 01:07:43,162 That's crazy! We've all fought the 13 ghosts. 1079 01:07:43,164 --> 01:07:45,664 If it really is the end, we're all responsible. 1080 01:07:45,666 --> 01:07:51,037 No, you don't understand. The portrait hanging in my family's castle. 1081 01:07:51,039 --> 01:07:54,273 It isn't of me but my ancestor. 1082 01:07:54,275 --> 01:07:57,344 The first to bear the name Van Ghoul. 1083 01:07:57,346 --> 01:08:00,880 He was the most powerful sorcerer the world has ever known. 1084 01:08:00,882 --> 01:08:02,916 But power corrupts. 1085 01:08:02,918 --> 01:08:07,454 Little by little, he used his magic to twist the will of man 1086 01:08:07,456 --> 01:08:09,322 into his service. 1087 01:08:09,324 --> 01:08:12,760 But the powers of good conspired to relieve my ancestor 1088 01:08:12,762 --> 01:08:14,795 of his self-appointed throne. 1089 01:08:14,797 --> 01:08:17,697 He was defeated, stripped of his mortality, 1090 01:08:17,699 --> 01:08:21,668 trapped in a specially-crafted inescapable prison. 1091 01:08:21,670 --> 01:08:26,540 Where, unfortunately, he had nothing but to wait and grow his already 1092 01:08:26,542 --> 01:08:28,075 substantial powers. 1093 01:08:28,077 --> 01:08:32,411 In life, he was called Asamad Van Ghoul. 1094 01:08:32,413 --> 01:08:34,380 But now he goes by... 1095 01:08:34,382 --> 01:08:35,816 Asmodeus. 1096 01:08:35,818 --> 01:08:37,717 I'm the last of the Van Ghouls. 1097 01:08:37,719 --> 01:08:43,188 And as such, the crimes of my ancestor are my responsibility 1098 01:08:43,190 --> 01:08:44,657 and mine alone. 1099 01:08:44,659 --> 01:08:46,460 I'm sorry I never told you. 1100 01:08:46,462 --> 01:08:47,660 Old fool! 1101 01:08:47,662 --> 01:08:49,562 It's finished! 1102 01:08:49,564 --> 01:08:51,867 The chest is mine! 1103 01:08:58,273 --> 01:08:59,940 Ugh! Oh! 1104 01:08:59,942 --> 01:09:02,976 He's releasing the ghosts! We're too late. 1105 01:09:02,978 --> 01:09:05,478 What kind of attitude is that? 1106 01:09:05,480 --> 01:09:07,580 Ah... 1107 01:09:07,582 --> 01:09:10,116 ♪ We've got spirits Yes, we do 1108 01:09:10,118 --> 01:09:14,554 ♪ We've got spirits How about y... ♪ 1109 01:09:14,556 --> 01:09:16,589 You know what? Bad timing. 1110 01:09:19,362 --> 01:09:20,626 Velma, now! 1111 01:09:20,628 --> 01:09:22,728 Use the Vacuu-Spook! 1112 01:09:28,302 --> 01:09:29,503 No. 1113 01:09:29,505 --> 01:09:31,073 What are you doing? 1114 01:09:32,173 --> 01:09:35,041 Mr. Van Ghoul, something's bothering me. 1115 01:09:35,043 --> 01:09:36,710 Is it the smell? 1116 01:09:36,712 --> 01:09:40,613 In the last day, I've seen everything I believed turned upside down. 1117 01:09:40,615 --> 01:09:42,650 Ghosts and demons were real. 1118 01:09:42,652 --> 01:09:45,384 So I decided to play by that set of rules. 1119 01:09:45,386 --> 01:09:48,854 - What are you saying? - I'm saying that rules are rules. 1120 01:09:48,856 --> 01:09:50,723 And the first rule of the chest of demons 1121 01:09:50,725 --> 01:09:52,893 is that it can only be opened by the living. 1122 01:09:52,895 --> 01:09:54,597 Why, that's right! 1123 01:09:55,963 --> 01:09:58,967 Yes, it is. 1124 01:10:00,569 --> 01:10:05,106 I think it's time we see who this king of demons really is. 1125 01:10:10,311 --> 01:10:11,581 No! 1126 01:10:19,854 --> 01:10:23,259 It... It can't be. I saw you die. 1127 01:10:31,966 --> 01:10:33,665 You saw an illusion. 1128 01:10:33,667 --> 01:10:36,102 I was always good with illusions. 1129 01:10:36,104 --> 01:10:38,839 The magician that tricked the wizard. 1130 01:10:38,841 --> 01:10:42,409 - But why? - I wanted the chest, Vincent. 1131 01:10:42,411 --> 01:10:44,111 But you wouldn't let it go. 1132 01:10:44,113 --> 01:10:46,647 You thought it called to you. 1133 01:10:46,649 --> 01:10:49,215 You never saw for what it really is. 1134 01:10:49,217 --> 01:10:50,817 An artifact. 1135 01:10:50,819 --> 01:10:54,153 Ancient, beautiful, and priceless. 1136 01:10:54,155 --> 01:10:57,424 Priceless? Then how'd you come up with 10 million? 1137 01:10:57,426 --> 01:11:00,193 That's your asking number, isn't it, Quinch? 1138 01:11:00,195 --> 01:11:01,628 Bernie Alan? 1139 01:11:01,630 --> 01:11:03,495 Boy, are you a bad penny. 1140 01:11:03,497 --> 01:11:05,065 More like a bad check. 1141 01:11:05,067 --> 01:11:08,402 "Bernie Alan"? Ha, I think not. 1142 01:11:08,404 --> 01:11:09,968 Vance Linklater. 1143 01:11:09,970 --> 01:11:14,474 Undercover Interpol detective and amateur figure skater. 1144 01:11:14,476 --> 01:11:16,211 Swarm, boys. 1145 01:11:20,082 --> 01:11:23,549 We've been tracking old Quinchie here for months 1146 01:11:23,551 --> 01:11:27,085 ever since he began reaching out to the world's wealthiest collectors 1147 01:11:27,087 --> 01:11:30,723 about selling them the legendary chest of demons. 1148 01:11:30,725 --> 01:11:34,393 But the trail went cold after your garage sale, kids. 1149 01:11:34,395 --> 01:11:36,196 So, lucky I was in town 1150 01:11:36,198 --> 01:11:39,432 for the upper Himalayas Men's Interpretive Semi-finals. 1151 01:11:39,434 --> 01:11:43,269 Like, if you're a cop, then, like, why did you run away from us? 1152 01:11:43,271 --> 01:11:44,937 I'm afraid of teenagers. 1153 01:11:44,939 --> 01:11:48,208 So it was only about profiting off the sale of an ancient relic. 1154 01:11:48,210 --> 01:11:50,977 It was never about releasing the 13 ghosts. 1155 01:11:50,979 --> 01:11:53,079 Like, speaking of which, where are they? 1156 01:11:53,081 --> 01:11:55,115 What was with all that vapor? 1157 01:11:56,618 --> 01:11:59,218 Yech, old sandwich. 1158 01:11:59,220 --> 01:12:01,053 Oh, man! 1159 01:12:01,055 --> 01:12:04,590 - What is it, Shaggy? - I think I shipped Vincent the wrong chest of demons. 1160 01:12:04,592 --> 01:12:07,994 This... This one's the cooler I bought off Flim Flam. 1161 01:12:07,996 --> 01:12:09,629 Told you I sold one. 1162 01:12:09,631 --> 01:12:12,298 That still doesn't explain the lights and screaming mist. 1163 01:12:13,801 --> 01:12:17,236 That's just part of the premium, total-immersion package. 1164 01:12:17,238 --> 01:12:19,539 Well, you kids have been a great help. 1165 01:12:19,541 --> 01:12:22,675 You should think about solving mysteries full-time. 1166 01:12:22,677 --> 01:12:25,611 Wait a second. We're not done here. 1167 01:12:25,613 --> 01:12:27,148 Oh, yeah. 1168 01:12:29,051 --> 01:12:33,187 Huh? I would've gotten away with it... 1169 01:12:34,256 --> 01:12:36,822 ...if it weren't for you meddling kids? 1170 01:12:38,193 --> 01:12:41,027 - That's better. - I'm sorry, old friend. 1171 01:12:41,029 --> 01:12:43,229 For impersonating my ancestor? 1172 01:12:43,231 --> 01:12:45,165 And for this. 1173 01:12:47,167 --> 01:12:49,037 That's my ride. 1174 01:12:50,104 --> 01:12:52,073 Don't look so shocked. 1175 01:12:54,475 --> 01:12:57,611 - We've gotta stop him. - Oh, just let him go. 1176 01:12:57,613 --> 01:13:01,647 No, that car's engine, if he keeps running it like that... 1177 01:13:01,649 --> 01:13:03,485 The avalanche! You're right! 1178 01:13:15,363 --> 01:13:17,863 Mortifer, you must listen. The engine... 1179 01:13:17,865 --> 01:13:19,633 Sounds fine to me. 1180 01:13:22,037 --> 01:13:24,236 So long, Vincent! 1181 01:13:31,078 --> 01:13:33,481 Mortifer, you fool! Stop! 1182 01:13:44,192 --> 01:13:45,625 No! 1183 01:13:53,969 --> 01:13:55,570 Asamad. 1184 01:14:00,475 --> 01:14:01,473 He's at peace. 1185 01:14:01,475 --> 01:14:04,076 Asamad Van Ghoul can finally rest. 1186 01:14:04,078 --> 01:14:05,879 I... I don't understand. 1187 01:14:05,881 --> 01:14:09,482 Well, it might have something to do with this translation. 1188 01:14:09,484 --> 01:14:12,885 "Asmodeus will not rest 1189 01:14:12,887 --> 01:14:15,522 "until he achieves his revenge." 1190 01:14:15,524 --> 01:14:22,061 Only the ancient Sanskrit word for "revenge" looks a lot like the word for "redemption." 1191 01:14:22,063 --> 01:14:24,397 Asamad Van Ghoul had a lot of time 1192 01:14:24,399 --> 01:14:27,299 and a chest of demons to consider his misdeeds. 1193 01:14:27,301 --> 01:14:29,000 He wasn't looking for vengeance. 1194 01:14:29,002 --> 01:14:30,503 He wanted to be redeemed. 1195 01:14:30,505 --> 01:14:34,040 If I had to guess, I'd say the 13th ghost, 1196 01:14:34,042 --> 01:14:38,044 your ancestor, was watching out for you like a guardian angel. 1197 01:14:38,046 --> 01:14:41,113 And now that you're safe, he can finally rest. 1198 01:14:41,115 --> 01:14:44,585 Yes, that's right. I'm sure it is. 1199 01:14:44,587 --> 01:14:47,754 Like, are you guys nuts? That was just a big glob of... 1200 01:14:47,756 --> 01:14:49,255 Ow! 1201 01:14:49,257 --> 01:14:51,590 I'm sorry about your friend. 1202 01:14:57,998 --> 01:14:59,531 Huh? 1203 01:15:03,070 --> 01:15:04,536 It's all right. 1204 01:15:04,538 --> 01:15:06,505 I can always visit him 1205 01:15:06,507 --> 01:15:07,973 in the ghoul-ag. 1206 01:15:16,051 --> 01:15:18,020 He's gonna be fine. 1207 01:15:21,655 --> 01:15:24,924 See, Daph, you got this leadership thing in the bag. 1208 01:15:24,926 --> 01:15:27,626 All you needed was a little encouragement. 1209 01:15:27,628 --> 01:15:31,231 A cheering section! 1210 01:15:31,233 --> 01:15:33,833 You're not about to whip out the pom-poms, are you? 1211 01:15:33,835 --> 01:15:35,201 I mean it. 1212 01:15:35,203 --> 01:15:37,003 I'm sorry if I never saw it before, Daph, 1213 01:15:37,005 --> 01:15:40,205 but you're the engine that makes this whole team run. 1214 01:15:40,207 --> 01:15:42,842 Aw, I may be the engine, 1215 01:15:42,844 --> 01:15:45,213 but you'll always be the driver. 1216 01:15:48,182 --> 01:15:50,049 You think that, uh, 1217 01:15:50,051 --> 01:15:52,852 Captain Rogers will let me fly the plane? 1218 01:15:52,854 --> 01:15:56,656 As long as you stay away from the emergency brake. 1219 01:15:56,658 --> 01:15:58,525 Velma! 1220 01:15:58,527 --> 01:16:02,528 - So, after all that... - Indeed, my healthy skepticism is back. 1221 01:16:02,530 --> 01:16:03,996 Hopefully for good. 1222 01:16:03,998 --> 01:16:06,666 What about all that stuff you said about Asamad Van Ghoul? 1223 01:16:06,668 --> 01:16:10,135 Those stories have been central to Vincent's entire life. 1224 01:16:10,137 --> 01:16:12,272 I didn't wanna take that away from him. 1225 01:16:12,274 --> 01:16:13,772 So you made it up. 1226 01:16:13,774 --> 01:16:17,076 Okay, fine, the 13th ghost turned out to be fake. 1227 01:16:17,078 --> 01:16:18,811 But what about the first 12? 1228 01:16:18,813 --> 01:16:22,281 Mass hallucinations from high-altitude oxygen deprivation. 1229 01:16:22,283 --> 01:16:24,418 I mean, it is the Himalayas. 1230 01:16:24,420 --> 01:16:27,119 Okay, but what about your close encounter? 1231 01:16:27,121 --> 01:16:30,156 Yeah, what do you think grabbed us and flew us up that mountain? 1232 01:16:30,158 --> 01:16:33,826 I'm glad you asked. It was dark and I lost my glasses. 1233 01:16:33,828 --> 01:16:35,495 And? 1234 01:16:35,497 --> 01:16:36,699 Ski lift. 1235 01:16:38,132 --> 01:16:39,633 - Oh, give me a break. - Oh, come on. 1236 01:16:39,635 --> 01:16:42,235 Clearly, we wandered into the path of a ski lift, 1237 01:16:42,237 --> 01:16:44,004 and our clothes got caught. 1238 01:16:44,006 --> 01:16:46,873 I could pull up a dozen articles about similar incidents 1239 01:16:46,875 --> 01:16:49,909 on my phone right now. 1240 01:16:49,911 --> 01:16:54,714 Okay, fine, I'll prove to you that ghosts are just stories. 1241 01:16:54,716 --> 01:16:57,851 The real chest of demons. 1242 01:16:57,853 --> 01:17:00,586 Can you believe it was in the van with Shaggy's luggage 1243 01:17:00,588 --> 01:17:02,056 the entire time? 1244 01:17:03,425 --> 01:17:05,558 - What are you doing? - Are you nuts? 1245 01:17:05,560 --> 01:17:08,130 Yeah, Velma, I mean, what if you're wrong? 1246 01:17:11,032 --> 01:17:13,202 Ugh, fine. 1247 01:17:14,002 --> 01:17:16,138 - What? - Nothing. 1248 01:17:18,238 --> 01:17:22,310 Oh, hey, Shaggy, here's that case you asked for. 1249 01:17:24,880 --> 01:17:27,013 Lotsa Luck Joy Juice. 1250 01:17:27,015 --> 01:17:30,518 Aw, Flim Flam, I remember this stuff. 1251 01:17:33,121 --> 01:17:34,720 Told you it could melt anything. 1252 01:17:34,722 --> 01:17:37,357 Like, are you sure you don't wanna join us 1253 01:17:37,359 --> 01:17:40,226 on our trans-haunt-tlantic flight? 1254 01:17:43,264 --> 01:17:45,798 Nah, somebody's gotta stick around 1255 01:17:45,800 --> 01:17:48,468 and tell the tourists the tale of Asmodeus. 1256 01:17:48,470 --> 01:17:51,670 The demon king who almost ruled the world. 1257 01:17:51,672 --> 01:17:55,541 And make a tiny profit off the merchandising, I suspect. 1258 01:17:55,543 --> 01:17:59,845 Don't worry, Vince, I'll leave old Mortifer's name out of it. 1259 01:17:59,847 --> 01:18:03,148 Thank you, Flim Flam. I'll see you when I'm in town 1260 01:18:03,150 --> 01:18:05,050 for my coven's next meeting. 1261 01:18:05,052 --> 01:18:07,887 Bye. 1262 01:18:07,889 --> 01:18:12,858 And for ghoulness sake, Flim Flam, please, stay out of trouble. 1263 01:18:12,860 --> 01:18:14,826 No promises, Vinnie. 1264 01:18:14,828 --> 01:18:17,465 That's my boy. 1265 01:18:24,439 --> 01:18:25,838 Bye! 1266 01:18:25,840 --> 01:18:28,077 So long, sports fans. 1267 01:18:30,311 --> 01:18:31,878 Everything okay? 1268 01:18:31,880 --> 01:18:34,914 Yeah, just thinking about our impending retirement. 1269 01:18:34,916 --> 01:18:39,785 Well, as my last official act as leader, I'm calling it off. 1270 01:18:39,787 --> 01:18:42,821 - Huh? - This is what we do best, Freddie. 1271 01:18:42,823 --> 01:18:46,459 I'm not ready to give it up, just because we made one tiny mistake. 1272 01:18:46,461 --> 01:18:48,727 And by the way, I'm still not convinced 1273 01:18:48,729 --> 01:18:51,330 old Farmer Morgan was totally innocent. 1274 01:18:51,332 --> 01:18:53,098 I agree! First off, 1275 01:18:53,100 --> 01:18:56,635 the guy's boot prints were all over the ghost's secret lair. 1276 01:18:56,637 --> 01:18:59,071 - Second... - Imitation yak jerky? 1277 01:18:59,073 --> 01:19:01,374 Imitation yak jerky, anyone? 1278 01:19:01,376 --> 01:19:04,110 Hang on a second. Shaggy, if you're back here, 1279 01:19:04,112 --> 01:19:05,713 who's flying the plane? 1280 01:19:09,317 --> 01:19:13,687 Scooby-Dooby-Doo! 1281 01:19:18,122 --> 01:19:23,122 Subtitles by explosiveskull 92943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.