All language subtitles for tiny.furniture.2010.limited.bdrip.xvid-amiable-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 Cariño, ya llegué. 2 00:01:59,536 --> 00:02:01,662 ¿Familia? 3 00:02:01,789 --> 00:02:04,081 Estamos abajo. 4 00:02:08,796 --> 00:02:12,006 ¿Podés mover el dedo derecho de tu pie como si fuera hacia mi? 5 00:02:12,132 --> 00:02:13,883 - Un poquito más. - Eso duele. 6 00:02:14,051 --> 00:02:15,843 - Perfecto. - Hola. 7 00:02:15,969 --> 00:02:17,470 - Hola, dulce. - Hola. 8 00:02:17,596 --> 00:02:21,057 Mis pies realmente me están doliendo. Sabés que no soy buena con tacos. 9 00:02:21,183 --> 00:02:23,976 Terminamos en un minuto. Solo una tanda más. 10 00:02:24,102 --> 00:02:26,479 ¿Por qué nunca me usás para ninguna toma? 11 00:02:26,605 --> 00:02:30,233 - Nunca estás acá. - Además, mis piernas son más largas y más flexibles. 12 00:02:30,359 --> 00:02:32,735 Vení a saludar, linda. 13 00:02:32,903 --> 00:02:35,363 Vení y dame un beso. 14 00:02:35,489 --> 00:02:38,199 - Hola. - Ya terminamos. 15 00:02:38,325 --> 00:02:41,619 ¿Qué te parece si pedimos la cena, y te dejo elegir lo que quieras? 16 00:02:41,745 --> 00:02:43,996 ¿Cuánto tiempo planeas quedarte en nuestra casa? 17 00:02:44,122 --> 00:02:46,833 La última vez, esta era también mi casa. Tengo una habitación para mi acá. 18 00:02:46,959 --> 00:02:49,710 Antes tenías una habitación. Ahora es mi lugar especial. 19 00:02:49,837 --> 00:02:52,922 Candice, ¿Podés… 20 00:02:53,090 --> 00:02:56,551 vení y mové el sillón hacia la derecha... 21 00:02:56,677 --> 00:03:00,930 Más o menos, oh, una pulgada hacia la ventana? 22 00:03:01,098 --> 00:03:02,849 - Hola, Candice. - Hola, Aura. 23 00:03:02,975 --> 00:03:04,809 Llegaron unas cajas para vos, así que las dejé en tu habitación. 24 00:03:04,935 --> 00:03:08,020 - No es tu habitación. - Gracias. Creo que estás siendo mala conmigo. 25 00:03:08,146 --> 00:03:10,898 Yo creo que estás hipersensible. 26 00:03:11,024 --> 00:03:13,276 Me acabo de bajar de un avión desde Ohio. Estoy en un delirio postgraduación. 27 00:03:13,402 --> 00:03:15,194 Sonás como el epílogo de un capítulo de Felicity. 28 00:03:15,320 --> 00:03:17,488 El tipo con el que pensé que me iba a casar se acaba de mudar a Colorado. 29 00:03:17,614 --> 00:03:20,324 - No me molestes. - No te ibas a casar con él. 30 00:03:20,450 --> 00:03:23,744 Es como una granito perfecto de granola en un bowl de yogur casero. 31 00:03:24,997 --> 00:03:28,291 Sabés, siempre dije que era un chico realmente dulce... 32 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 y como, el perfecto primer novio, como... 33 00:03:30,419 --> 00:03:32,628 debería ser un novio perfecto en la universidad. 34 00:03:32,796 --> 00:03:36,007 ¿Asi que lo que básicamente estás diciendo es que desperdicié dos años de mi vida en un granito de granola? 35 00:03:36,133 --> 00:03:39,010 No. Arrepentirse es una completa pérdida de tiempo. 36 00:03:39,136 --> 00:03:42,930 Nunca pienso en mis 20s, y absolutamente nunca miro hacia atrás. 37 00:03:45,684 --> 00:03:48,185 ¿Podés prender tu lámpara? No me gusta la luz de arriba. 38 00:03:49,521 --> 00:03:51,814 La bombilla se quemó. 39 00:03:51,982 --> 00:03:53,816 Cambiala. 40 00:03:53,984 --> 00:03:56,611 No sé donde están. 41 00:03:56,737 --> 00:03:58,946 Vaga. 42 00:03:59,072 --> 00:04:00,990 ¿Me estás llamando "vaga"? 43 00:04:01,158 --> 00:04:04,160 Vos sos la que hace todo como si tuvieran brazos de goma. 44 00:04:04,328 --> 00:04:06,245 ¿De qué estás hablando? 45 00:04:06,371 --> 00:04:09,582 Quizás el hecho de que cada vez que the pido que me ayudes con algo… 46 00:04:09,708 --> 00:04:11,834 lo hagas con los brazos torpes y como si fueran de goma… 47 00:04:12,002 --> 00:04:14,253 me hace desear haberlo hecho yo misma. 48 00:04:14,379 --> 00:04:17,590 ¿Realmente querés empezar ahora con esto ahora? ¿Querés empezar con esto? 49 00:04:17,716 --> 00:04:19,008 ¿Empezar qué? 50 00:04:19,176 --> 00:04:21,177 Tengo como un millón de cosas que podría decir ahora. 51 00:04:21,345 --> 00:04:25,640 - ¿Cómo qué? - Como, "Conseguite una lamparita." 52 00:04:27,309 --> 00:04:30,519 - Oh, es ridículo. Es un museo. - ¿Mamá? 53 00:04:30,687 --> 00:04:34,065 Son todas formas y registros. Necesito saber cómo ser una diva. 54 00:04:34,191 --> 00:04:36,359 - ¿Siri? - Esperá un segundo. 55 00:04:36,526 --> 00:04:39,028 - ¿Qué? Estoy hablando por teléfono. - Necesito una bombita de luz. 56 00:04:39,196 --> 00:04:41,238 En el armario blanco. 57 00:04:42,366 --> 00:04:44,492 Está bien. Perdón. 58 00:04:46,286 --> 00:04:48,245 De todas formas ¿Qué es un vegestorio? 59 00:04:50,248 --> 00:04:52,208 Sí, tal cual. 60 00:04:53,877 --> 00:04:55,836 Sí, eso es lo que aprendí a ser. 61 00:04:58,715 --> 00:05:01,342 Sí, está tratando de quedarse con tres cuartos de mi trabajo... 62 00:05:01,468 --> 00:05:03,552 48 horas antes de que empiece el show. 63 00:05:04,930 --> 00:05:08,933 Sí. Vas a ayudarme a ver qué hago. Tal cual. 64 00:05:11,311 --> 00:05:13,813 "28 de junio, 1974. 65 00:05:13,939 --> 00:05:15,856 Demasiada mierda sobre cronología. 66 00:05:15,983 --> 00:05:18,776 Últimamente no importa realmente qué hago o quién y cuándo me llama. 67 00:05:18,902 --> 00:05:22,238 Importa más en qué estoy pensando, que es la razón por la cual no estuve haciendo arte... 68 00:05:22,406 --> 00:05:24,573 Igualmente tengo un deseo furioso de ser una artista. 69 00:05:24,700 --> 00:05:28,786 Tener un cuerpo de trabajo propio me parece que es una seguridad para mi, más que cualquier otra cosa. 70 00:05:28,912 --> 00:05:31,163 Armar un estudio, tener shows, parece como... 71 00:05:31,289 --> 00:05:35,001 una de las pocas cosas que valen la pena que haga. 72 00:05:35,127 --> 00:05:38,462 Hoy comí pan de zucchini, galletitas de queso, vino." 73 00:05:43,885 --> 00:05:45,761 Buenos días. 74 00:05:45,887 --> 00:05:48,681 - Es hora de levantarse. - ¿Por qué mamá? 75 00:05:48,807 --> 00:05:50,683 Bueno, creo que si estás en casa... 76 00:05:50,809 --> 00:05:52,768 sería bueno que te acoples un poco a nuestros horarios. 77 00:05:52,894 --> 00:05:55,938 Ma, me acabo de graduar. Sólo quiero dormir un poco. 78 00:05:56,106 --> 00:05:58,733 Dios mío. ¿Qué estás haciendo? 79 00:05:58,859 --> 00:06:02,486 Wow. Esto huele un poco viciado. ¿Transpiraste a la noche? 80 00:06:02,612 --> 00:06:04,488 Dios mío. Por favor, salí de mi habitación. 81 00:06:04,614 --> 00:06:07,783 Me parece que quizás debamos lavar las sábanas, o quizás necesitemos una ducha 82 00:06:07,909 --> 00:06:09,785 - Por favor, andate. - Arriba. 83 00:06:09,911 --> 00:06:12,621 - Por favor, salí de mi habitación. ¡Por favor! - Ya salgo. 84 00:06:12,789 --> 00:06:14,707 Dios mío. 85 00:06:19,129 --> 00:06:20,963 Mierda. 86 00:06:25,427 --> 00:06:27,845 Hola. 87 00:06:27,971 --> 00:06:31,307 - Ya me desperté. - Genial. 88 00:06:31,433 --> 00:06:33,642 ¿Leíste el mail sobre las peticiones para créditos? 89 00:06:33,810 --> 00:06:36,062 Porque eso no va acá. Eso va a la galería. 90 00:06:36,188 --> 00:06:38,481 - Sí, lo ví. Les voy a mandar un mail. - Gracias. 91 00:06:38,607 --> 00:06:40,566 ¿No puedo bajar acá en pijama? 92 00:06:40,692 --> 00:06:42,485 Me da igual. 93 00:06:42,652 --> 00:06:44,945 Candice, realmente aprecio mucho que me dejes tener a Gilda acá. 94 00:06:45,072 --> 00:06:47,114 Los gatos realmente la estaban acosando. 95 00:06:47,240 --> 00:06:50,534 - No hay drama. Realmente es hermosa. - ¿Qué vas a hacer hoy, amor? 96 00:06:50,660 --> 00:06:52,745 Creo que esta noche voy a una fiesta. 97 00:06:52,871 --> 00:06:56,290 Y odio ser vulgar, pero tengo que pedirte que me des algo de plata. 98 00:06:56,416 --> 00:06:59,835 Arriba en el armario blanco está mi billetera. 99 00:07:09,137 --> 00:07:11,680 - Hola, hola, hola. - ¡Hola! 100 00:07:11,807 --> 00:07:13,974 - ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 101 00:07:14,101 --> 00:07:17,103 Todo bien. Estoy en la biblioteca. 102 00:07:17,229 --> 00:07:20,022 Hoy llegaron todos los nuevos, los estuve analizando tanto. 103 00:07:20,148 --> 00:07:22,525 Los ví a todos mudándose a sus dormis... 104 00:07:22,692 --> 00:07:25,361 todas sus miniheladeritas y sus cajas plegables… 105 00:07:25,529 --> 00:07:28,030 y posters de Gustav Klimt, el de The Kiss. 106 00:07:28,156 --> 00:07:31,575 - ¿Ya terminaste con tu investigación? - Me queda poco. 107 00:07:31,701 --> 00:07:34,703 Ya sabés, es-está complicado dejar de lado... 108 00:07:34,830 --> 00:07:36,831 los "modos de la femenidad occidental"... 109 00:07:36,957 --> 00:07:39,667 pero mi beca sigue en pie y el alquiler termina la semana que viene. 110 00:07:39,793 --> 00:07:42,503 Te envidio. Estuve en casa un día entero y ya la extraño. 111 00:07:42,629 --> 00:07:45,005 No sé. Creo que este verano fue uno de los mejores de mi vida. 112 00:07:45,132 --> 00:07:47,133 ¿Me estás jodiendo? 113 00:07:47,259 --> 00:07:50,845 Estuviste mal. Perdiste la mitad de tu tiempo conmigo en la biblioteca. 114 00:07:50,971 --> 00:07:54,557 Ah, y dejaste de comer gluten y seguiste amenazando con irte a la India. 115 00:07:54,683 --> 00:07:57,101 Es cierto. Pero, Dios mío. 116 00:07:57,227 --> 00:07:59,562 Encontré los diarios íntimos de mi mamá de cuando tenía nuestra edad. 117 00:07:59,729 --> 00:08:02,022 Son increíbles. Los estoy leyendo ilegalmente. 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,776 Ella también tenía un novio hippie que tuvo que buscar su propio destino. Escuchate esto. 119 00:08:07,028 --> 00:08:10,364 "Hacer el amor con Eric tiende a ser más divertido que apasionado. 120 00:08:10,490 --> 00:08:13,492 No, es una generalización absurda. Siempre es diferente." 121 00:08:13,618 --> 00:08:15,578 Esta parte es asquerosa. Ni siquiera quiero leerlo. 122 00:08:15,704 --> 00:08:17,580 "Pero me estoy subiendo al micro para ir a New York. 123 00:08:17,747 --> 00:08:20,749 Lloré tanto en la cama ayer a la noche porque estaba tan confundida... 124 00:08:20,917 --> 00:08:23,627 y porque amo tanto a Eric y tengo miedo de perderlo... 125 00:08:23,753 --> 00:08:26,422 pero necesita estar en la granja." 126 00:08:26,548 --> 00:08:29,091 Owen necesita estar en la granja. 127 00:08:29,217 --> 00:08:31,302 La granja graciosa. 128 00:08:31,428 --> 00:08:33,762 ¿No estás un poco contenta de que no se mude con vos? 129 00:08:33,889 --> 00:08:36,348 No sé. Lo extraño. 130 00:08:36,474 --> 00:08:39,185 Ah, pero Frankie, te extraño más a vos. Vení rápido. 131 00:08:39,311 --> 00:08:41,270 Voy a ir pronto, ¿Si? 132 00:08:41,396 --> 00:08:43,439 - Te quiero. - Yo también te quiero. 133 00:08:47,777 --> 00:08:50,070 Shalom. Hubba hubba. 134 00:08:50,197 --> 00:08:51,614 - Hola. - Hola. 135 00:08:51,740 --> 00:08:53,782 - Que bueno verte. - Que bueno verte a vos también. 136 00:08:53,950 --> 00:08:56,327 - Estás tan linda. - ¿En serio? 137 00:08:56,453 --> 00:08:59,330 Creo que ese traje es como si gritara, "Estuve viviendo 4 años en Ohio. 138 00:08:59,456 --> 00:09:02,041 Llevame a tu asqueroso departamento y tené sexo conmigo." 139 00:09:02,167 --> 00:09:05,044 No, estás genial. Te ves tan especial. 140 00:09:05,170 --> 00:09:08,881 Y ví que tu video disléxico del stripper tuvo como 400 visitas. 141 00:09:09,007 --> 00:09:10,966 Es terrible. Ni siquiera es tan bueno. 142 00:09:11,134 --> 00:09:14,803 - No. Conocés a todos, ¿No? - No sé. 143 00:09:15,889 --> 00:09:18,974 Podés poner tu bolso acá. 144 00:09:20,852 --> 00:09:22,937 Vení. 145 00:09:23,063 --> 00:09:25,231 Quiero presentarte a este chico, Jed. 146 00:09:25,357 --> 00:09:27,399 Es tan gracioso y tan especial, como vos. 147 00:09:27,525 --> 00:09:29,318 Ustedes se van a llevar tan bien. 148 00:09:29,486 --> 00:09:32,738 A veces es un poco gruñón, pero de una forma copada. 149 00:09:32,864 --> 00:09:34,740 Tiene este show en YouTube donde se sube… 150 00:09:34,866 --> 00:09:37,451 a un caballo de juguete y le habla a sus enemigos imaginarios. 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,453 Oh, Dios mío. Creo que sé quien es. 152 00:09:39,579 --> 00:09:41,664 - Es el Vaquero Nietscheriano, ¿No? - Sí. 153 00:09:41,790 --> 00:09:44,708 Sí, sí. Es el mismo tipo que hace los videos del Ginecólogo Escéptico. 154 00:09:44,834 --> 00:09:46,710 - Sí, ¿Los viste? - Mm-hmm. 155 00:09:46,836 --> 00:09:49,129 - Sí. ¿Te parecen graciosos? - Creo que son graciosos. 156 00:09:49,256 --> 00:09:51,590 - Es algo famoso. - Sí, creo... 157 00:09:51,716 --> 00:09:53,759 En Internet. 158 00:09:53,885 --> 00:09:56,178 Pero nos conocimos en este espectáculo de comedia. 159 00:09:56,346 --> 00:09:59,306 Era realmente malo, y realmente le gustó mi monólogo. 160 00:09:59,432 --> 00:10:01,308 Oh, Dios santo. 161 00:10:01,434 --> 00:10:03,769 ¿Estás tan triste por tu novio? 162 00:10:03,895 --> 00:10:06,939 Estoy realmente triste. Fueron unas semanas muy difíciles. 163 00:10:07,065 --> 00:10:08,941 Siempre supo que iba a tener que hacer ese viaje... 164 00:10:09,067 --> 00:10:11,902 pero no esperé que fuera a ser tan pronto. 165 00:10:12,028 --> 00:10:14,196 - Mm-hmm. Sí. - Y después, como - 166 00:10:16,241 --> 00:10:18,117 Okay. 167 00:10:27,627 --> 00:10:29,086 Hola. 168 00:10:29,212 --> 00:10:32,006 Jed, esta es mi muy especial amiga, Aura. 169 00:10:32,132 --> 00:10:34,049 Hola, muy especial amiga Aura. 170 00:10:34,175 --> 00:10:35,676 - Hola. Mucho gusto. - Mucho gusto. 171 00:10:35,802 --> 00:10:37,594 Soy una admiradora de tu obra en YouTube. 172 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 Aw ¡Mentira!. 173 00:10:40,140 --> 00:10:42,016 Yo, um, pensé que vivías en Chicago - 174 00:10:42,142 --> 00:10:44,518 quizás porque tu perfil de MySpace dice que vivís en Chicago. 175 00:10:44,644 --> 00:10:47,062 Yo vivo en Chicago. Estoy acá por negocios. 176 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 - Ah, copado. ¿Qué tipo de negocios? - Negocios secretos. 177 00:10:49,858 --> 00:10:52,234 - Cosas del gobierno. - Hmm. 178 00:10:52,402 --> 00:10:55,738 - Aura hace videos muy copados también. - Ah, genial. 179 00:10:55,905 --> 00:10:58,198 Creo que me dijiste que iba a haber mimos en esta fiesta - 180 00:10:58,325 --> 00:11:01,076 como los mimos o el manoseo de parados de octavo grado. 181 00:11:01,202 --> 00:11:03,912 Oh, no. Lo que quise decir es el lloriqueo de octavo grado. 182 00:11:04,039 --> 00:11:06,165 - Oh, "lloriqueo" - Vamos a llorar todos junto. 183 00:11:06,291 --> 00:11:08,834 - Veo. Perdón. - Entonces ¿Por cuánto tiempo vas a estar en la ciudad? 184 00:11:08,960 --> 00:11:11,337 - Uh, Voy a estar por aproximadamente - - Oh, mi Dios. 185 00:11:11,463 --> 00:11:13,630 Oh, Dios santo. 186 00:11:13,757 --> 00:11:15,632 Charlotte. Oh, Dios mío. Charlotte. 187 00:11:15,759 --> 00:11:17,426 Oh, ¡Dios santo! 188 00:11:17,594 --> 00:11:20,679 Perdón, te golpeé. Estoy abrumada. 189 00:11:20,805 --> 00:11:22,681 ¡Aura! ¡Aura! 190 00:11:22,807 --> 00:11:24,933 - ¿Estás acá? ¿Estás acá? - Estoy acá. 191 00:11:25,060 --> 00:11:27,102 Conozco a Ashlynn, asi que, si, estoy acá. 192 00:11:27,270 --> 00:11:31,148 Esta chica es mi mejor amiga desde que tengo 1 año. 193 00:11:31,274 --> 00:11:34,651 - Desde que tengo… menos. Cero. - Es cierto. 194 00:11:34,778 --> 00:11:37,446 Nuestras mamás se frotaban las panzas cuando estaban embarazadas de nosotras. 195 00:11:37,614 --> 00:11:39,698 Eran las mejores amigas del mundo… 196 00:11:39,824 --> 00:11:43,410 hasta que mi mamá se metió en el Landmark Forum... 197 00:11:43,536 --> 00:11:47,373 y Tony Robbins y se fue a Wyoming y abrió un idiota... 198 00:11:47,499 --> 00:11:49,333 bed-and-breakfast. 199 00:11:49,459 --> 00:11:52,669 Y es realmente triste. Ahora hablan solo una vez a la año. 200 00:11:52,796 --> 00:11:55,756 Asi que, ¿Cómo va la universidad en Ontario? 201 00:11:55,882 --> 00:11:58,342 Ohio. Fui a la universidad en Ohio. 202 00:11:58,468 --> 00:12:00,302 Que copado. 203 00:12:00,428 --> 00:12:02,596 Pero, um, tenés que venir conmigo. 204 00:12:02,722 --> 00:12:06,058 Tenés que venir conmigo ahora. Y tenemos que hablar. 205 00:12:11,981 --> 00:12:14,316 Perdón. Casi no la conozco. 206 00:12:14,484 --> 00:12:16,318 La conocí en esta fiesta bizarra la semana pasada. 207 00:12:16,486 --> 00:12:18,529 Está re loca, pero de una forma copada. 208 00:12:18,655 --> 00:12:20,656 - ¿Su acento es real? - Sí, creo que sí. 209 00:12:20,782 --> 00:12:22,908 Su papá es británico. Hizo quinto grado allá. 210 00:12:23,034 --> 00:12:25,494 Oh. Bueno, realmente deberías quedarte. 211 00:12:25,620 --> 00:12:27,538 Sí, no sé. Siento que debería ir con ella. 212 00:12:27,664 --> 00:12:29,540 La estuve evitando desde hace más o menos cinco años. 213 00:12:29,666 --> 00:12:32,042 Sí, me doy cuento por qué. Sí. 214 00:12:32,168 --> 00:12:34,044 Bueno, mil gracias por invitarme. 215 00:12:34,170 --> 00:12:36,755 Oh, no hay drama. Deberías saludar a Jed. 216 00:12:36,881 --> 00:12:39,508 - Okay. - Sí. Creo que realmente le gustás. 217 00:12:39,634 --> 00:12:41,510 Okay. 218 00:12:45,056 --> 00:12:47,015 - Hola. - Hola, ¿Cómo va? 219 00:12:47,142 --> 00:12:49,309 Todo bien. Me estoy yendo. 220 00:12:49,436 --> 00:12:51,186 - ¿Ya te vas? - Sí, ya viste a mi amiga. 221 00:12:51,354 --> 00:12:53,981 - Ella quiere que vaya con ella. - Okay. 222 00:12:54,107 --> 00:12:55,899 ¿Cuánto tiempo te quedás en la ciudad? 223 00:12:56,025 --> 00:12:58,944 Estoy en New York por otras dos semanas. 224 00:12:59,070 --> 00:13:01,029 Bueno, estoy segura que estarás muy ocupado... 225 00:13:01,156 --> 00:13:04,700 pero si necesitás a alguien local para que te lleve a conocer, me encantaría hacerlo. 226 00:13:04,826 --> 00:13:06,910 Deberías darme tu teléfono. 227 00:13:07,036 --> 00:13:08,620 Okay. 228 00:13:12,083 --> 00:13:14,042 ¡Taxi! 229 00:13:20,216 --> 00:13:22,468 Dejo mis luces prendidas cuando me voy. 230 00:13:22,594 --> 00:13:24,428 Por diversión. 231 00:13:24,554 --> 00:13:27,389 - ¿Vivís acá sola? - Sí. 232 00:13:27,515 --> 00:13:30,559 Y vivís con Siri. ¿Cómo está? 233 00:13:30,685 --> 00:13:34,188 Está bien, creo. Trabajando mucho. Para una gran retrospectiva el año que viene. 234 00:13:34,314 --> 00:13:37,733 No está saliendo con nadie o nada por el estilo, pero creo que está contenta. 235 00:13:37,901 --> 00:13:40,068 - Y está Nadine. - Ah, la que ví 236 00:13:40,195 --> 00:13:43,572 En la calle. La que es tan alta. 237 00:13:43,698 --> 00:13:45,532 Tenés suerte de tenerlas - 238 00:13:45,658 --> 00:13:48,869 A Siri y Nadine. 239 00:13:48,995 --> 00:13:50,996 Me siento como una huérfana de mierda. 240 00:13:52,665 --> 00:13:55,501 Voy a fumar. Voy a fumarme un porro. 241 00:13:55,627 --> 00:13:57,961 - ¿Fumás? - Podría. 242 00:14:04,052 --> 00:14:06,428 Revelación total: 243 00:14:06,596 --> 00:14:09,723 Estuve en rehabilitación en 2007. 244 00:14:10,767 --> 00:14:12,684 Pero no fue por esto. Fue por... 245 00:14:12,810 --> 00:14:16,104 un tema con cocaína pero a partir de ahí estoy limpia. 246 00:14:16,231 --> 00:14:19,066 - ¿Tomás? - Sí. No. 247 00:14:19,192 --> 00:14:20,817 No, yo, um - 248 00:14:20,944 --> 00:14:24,321 Sólo kombucha, ¿Entendés? Y un poco de vino tinto. 249 00:14:24,447 --> 00:14:26,949 Pero es bueno para vos. 250 00:14:27,075 --> 00:14:29,576 Pero no creo que tengamos que hablar de todos nuestros mambos, ¿No? 251 00:14:29,702 --> 00:14:32,955 ¿No podemos empezar de nuevo como nuevas amigas? 252 00:14:33,122 --> 00:14:36,750 Que… Que fueron viejas amigas, ¿No? 253 00:14:36,876 --> 00:14:40,087 - Si, como nuevas amigas que comparten un montón de recuerdos. - Tal cual. 254 00:14:45,134 --> 00:14:47,302 Tal cual. 255 00:14:47,470 --> 00:14:49,930 Es como ese libro "El Dador", sabés… 256 00:14:50,056 --> 00:14:51,932 donde, um... 257 00:14:52,058 --> 00:14:54,685 ese chico se guarda las emociones de todos, ¿Ese chico? 258 00:14:56,312 --> 00:14:58,272 No, no tiene nada que ver. 259 00:14:59,482 --> 00:15:01,149 Tomá. 260 00:15:01,317 --> 00:15:03,151 Gracias. 261 00:15:03,319 --> 00:15:05,737 Bueno, Quiero saber de vos. ¿Qué andás haciendo? 262 00:15:05,863 --> 00:15:08,198 ¿Qué te gusta hacer? 263 00:15:08,324 --> 00:15:10,409 Uh... bueno, estudié teoría del cine… 264 00:15:10,535 --> 00:15:12,411 Que creo que me gustó. 265 00:15:12,537 --> 00:15:15,372 Y este último verano fui asistente… 266 00:15:15,498 --> 00:15:18,542 del profesor de documentales, haciendo investigaciones y otras cosas. 267 00:15:18,668 --> 00:15:21,169 Suena divertido. 268 00:15:22,297 --> 00:15:24,214 No fue muy divertido. 269 00:15:28,469 --> 00:15:30,345 Ooh! 270 00:15:45,403 --> 00:15:47,988 - Esto es tan divertdo. - ¿Te parece? 271 00:15:48,114 --> 00:15:51,033 Creo que es tan estúpido. Es como yo en una bikini... 272 00:15:51,159 --> 00:15:53,493 Metida en la fuente del campus con mi ex novio mirándome. 273 00:15:53,620 --> 00:15:57,080 Me encanta. Mirá cuántas visitas tuvo. 274 00:15:57,290 --> 00:15:59,082 Tuvo también todos esos comentarios. 275 00:15:59,208 --> 00:16:01,710 "Cuidado colegas. Ahí vienen las ballenas." 276 00:16:01,836 --> 00:16:03,670 "Que fábrica de grasa de ballena." 277 00:16:03,796 --> 00:16:06,715 "Ponete unos pantalones o una bolsa de arpillera." 278 00:16:06,883 --> 00:16:08,258 Oh. 279 00:16:08,384 --> 00:16:11,303 "No, su panza no es enorme. Es que las tetas son chiquitas. 280 00:16:11,429 --> 00:16:13,930 Es una ilusión óptica." 281 00:16:14,057 --> 00:16:16,975 No te lo podés tomar en serio, Aura. 282 00:16:17,101 --> 00:16:19,144 A veces sí. 283 00:16:19,270 --> 00:16:21,688 Igual me gustaría sacarlo de Internet. 284 00:16:21,814 --> 00:16:24,316 Yo creo que sos una genia. 285 00:16:24,442 --> 00:16:26,401 Deberías estar en Saturday Night Live. 286 00:16:26,527 --> 00:16:28,403 O quizás más como una Yoko Ono actual... 287 00:16:28,529 --> 00:16:31,907 que está dando vueltas en una galería y todo el mundo mirándote. 288 00:16:32,033 --> 00:16:34,743 Cualquiera. El arte es algo de mi mamá. 289 00:16:34,911 --> 00:16:36,787 No se por qué. 290 00:16:36,913 --> 00:16:39,039 ¿Siri te está obligando a conseguir un trabajo? 291 00:16:39,165 --> 00:16:41,833 No me está obligando. Quiero decir, quizás debería conseguir un trabajo. 292 00:16:41,959 --> 00:16:45,379 Mi psicólogo de la granja dice que no existe el "debería." 293 00:16:45,505 --> 00:16:49,174 Además, nadie es independiente financieramente hasta que no cumple mínimamente 25. 294 00:16:49,300 --> 00:16:51,259 Incluso 30. 295 00:16:51,427 --> 00:16:53,345 ¿Qué pensás que vas a hacer? 296 00:16:53,471 --> 00:16:55,389 No tengo ni idea para qué estoy calificada. 297 00:16:55,515 --> 00:16:58,266 Trabajé en este lugar acá a la vuelta, que se llama Clandestino. 298 00:16:58,434 --> 00:17:01,103 Es como una especie de restaurante o bistro. 299 00:17:01,229 --> 00:17:03,480 - Eras camarera o - - No, era anfitriona. 300 00:17:03,606 --> 00:17:05,565 Es el trabajo más fácil del mundo. 301 00:17:05,692 --> 00:17:09,611 Sólo tenés que estar arreglada y saludar a la gente, y los viejos te mandan tragos. 302 00:17:09,737 --> 00:17:12,781 Sos tan hermosa. Vos podrías hacerlo. Y sé que están contratando. 303 00:17:12,949 --> 00:17:15,575 Andá mañana y decí que me conocés. 304 00:17:15,702 --> 00:17:18,412 - No tengo experiencia. - Está perfecto. 305 00:17:18,538 --> 00:17:21,289 En mi curriculum, abajo de "aptitudes" Puse "Tiene un cable a tierra." 306 00:17:21,416 --> 00:17:23,291 Impresionante. Gracias. 307 00:17:23,459 --> 00:17:26,253 Quiero decir, sos como mi ángel guardián. 308 00:17:26,379 --> 00:17:28,797 Oh, quedate a dormir, por favor. 309 00:17:28,923 --> 00:17:32,884 No puedo. Vivo muy cerca. Tengo que ir a casa. 310 00:17:33,010 --> 00:17:34,970 Realmente fue re lindo verte. 311 00:17:36,764 --> 00:17:38,640 Me tenés que prometer que me vas a llamar. 312 00:17:38,808 --> 00:17:40,767 Te llamo en la semana. 313 00:17:42,145 --> 00:17:45,814 - Buenas noches. - Oh, Aura, ¡No te vayas! 314 00:17:45,982 --> 00:17:47,899 ¡Por favor, no te vayas! 315 00:17:55,408 --> 00:17:58,785 - ¿Qué hacés el sábado? - Tengo un examen práctico. 316 00:17:58,911 --> 00:18:02,289 Nunca tomo uno de esos y conseguí un puntaje de 1,000. 317 00:18:02,415 --> 00:18:04,666 Escuchame, no quiero ser mala, pero los productos de tu baño… 318 00:18:04,834 --> 00:18:07,252 están como tirados por todo el baño... 319 00:18:07,378 --> 00:18:09,546 asi que si pudieras dejarlos en un solo estante? 320 00:18:09,672 --> 00:18:12,257 También hay pelos en la bacha que definitivamente no son míos. 321 00:18:12,383 --> 00:18:14,843 Si pudieras hacer algo con eso, y limpiar la cucha del gato... 322 00:18:14,969 --> 00:18:16,887 sería genial. 323 00:18:23,519 --> 00:18:25,437 Limpiar profundamente. 324 00:18:35,531 --> 00:18:37,532 Hola, señor. 325 00:18:37,658 --> 00:18:39,785 ¿Podemos encontrarnos para cenar? 326 00:18:40,995 --> 00:18:43,997 Es solo atender el teléfono, tomar pedidos... 327 00:18:44,123 --> 00:18:45,999 anotar las reservas. 328 00:18:46,125 --> 00:18:49,878 Vas a estar mucho tiempo acá sola. Los chicos están abajo en la cocina. 329 00:18:50,004 --> 00:18:52,255 Um, los camareros llegan alrededor de las 5:30... 330 00:18:52,381 --> 00:18:54,424 asi que no es un trabajo muy social. 331 00:18:54,550 --> 00:18:57,594 Soy una cineasta, asi que mi horario es muy flexible. 332 00:18:57,720 --> 00:19:01,014 - Manejo mi propia agenda. - Okay. Entonces, ¿Cuando podés empezar? 333 00:19:01,140 --> 00:19:04,017 Uh, mañana. Ahora. 334 00:19:04,143 --> 00:19:06,019 Dejame que bajo y me fijo. 335 00:19:06,145 --> 00:19:08,271 Creo que podrías empezar, el viernes que viene? 336 00:19:08,397 --> 00:19:10,690 Realmente te agradezco. Nunca hice esto antes... 337 00:19:10,817 --> 00:19:13,235 pero aprendo muy rápido y soy muy entusiasta. 338 00:19:13,361 --> 00:19:15,946 Bueno, no es necesario que seas tan entusiasta. 339 00:19:16,072 --> 00:19:18,615 Quiero decir, ¿Sabés cuánto se paga? 340 00:19:18,741 --> 00:19:22,285 - Perdón. Me olvidé preguntar. - Sí, son $11 la hora para empezar… 341 00:19:22,411 --> 00:19:27,290 y no esperes propinas porque, ya sabés, sos la anfitriona de día, asi que - 342 00:19:27,416 --> 00:19:30,043 - No esperaba propinas. - Okay, bien. 343 00:19:30,169 --> 00:19:32,087 Bueno, entonces ya vuelvo. 344 00:19:46,769 --> 00:19:49,563 - Hola. - Hola. 345 00:19:49,689 --> 00:19:52,232 Soy la nueva anfitriona - la anfitriona de día. 346 00:19:52,358 --> 00:19:54,234 Y solo para que sepas, ahora no estoy trabajando... 347 00:19:54,360 --> 00:19:57,237 y no estaba durmiendo, si me viste hace un rato. 348 00:19:58,447 --> 00:20:00,866 Seguramente algo genial para hacer es primero que te contraten... 349 00:20:00,992 --> 00:20:02,993 y después descansar la cabeza en el mostrador. 350 00:20:03,119 --> 00:20:06,872 Sí, seguramente no es la mejor forma de causar una buena impresión. 351 00:20:06,998 --> 00:20:09,624 - ¿Trabajás acá? - Sí. 352 00:20:09,750 --> 00:20:12,294 - ¿Sos un mozo? - Soy un chef. 353 00:20:12,420 --> 00:20:14,796 ¿Oh, como, el chef? 354 00:20:14,964 --> 00:20:16,882 Soy un chef. 355 00:20:30,313 --> 00:20:32,522 - ¡Mirá a quien encontré! - Oh, Dios mío. Hola. 356 00:20:32,648 --> 00:20:34,649 Conseguí el puesto. Muchísimas gracias. 357 00:20:34,775 --> 00:20:36,651 Por nada. Es copada Julia, ¿No? 358 00:20:36,777 --> 00:20:38,987 Sí, es genial, aunque hice el ridículo completamente... 359 00:20:39,155 --> 00:20:40,989 en frente de un tipo que estaba terrible. 360 00:20:41,157 --> 00:20:42,824 ¿Uno de los mexicanos? 361 00:20:42,992 --> 00:20:45,243 No, un tipo rubio más del estilo de American Psycho. 362 00:20:45,369 --> 00:20:47,454 Ah sí, Keith. Está bueno, ¿No? 363 00:20:47,580 --> 00:20:50,540 Es el asistente del chef, igual es una pena lo que le pasó a esa fedora. 364 00:20:50,666 --> 00:20:52,834 - Y tiene una boca muy sucia. - ¿En serio? 365 00:20:52,960 --> 00:20:55,503 Sí. Una vez, lo ví sentarse en un cajón de cebollas… 366 00:20:55,671 --> 00:20:57,672 leyendo Austerlitz, asi que es extrañamente literario. 367 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Oh, whoa. 368 00:20:59,008 --> 00:21:01,843 Che, ¿Querés ir al Odeón y pedir todo lo que haya en el menú? 369 00:21:02,011 --> 00:21:05,180 Me encantaría. Suena muy tentador, pero no puedo. 370 00:21:05,306 --> 00:21:09,184 Si es por la plata, tengo la tarjeta de crédito de mi papá, y la estuve usando toda la semana. 371 00:21:09,352 --> 00:21:11,186 Quiero decir que él me mantiene Tengo las bolsas de los ojos hinchadas. 372 00:21:11,354 --> 00:21:13,688 No, nada que ver, pero no puedo. 373 00:21:13,814 --> 00:21:16,524 Dios, en la secundaria siempre eras la chica "Tengo que ir a mi casa". 374 00:21:16,692 --> 00:21:18,610 ¿Seguís siendo la chica "Tengo que ir a mi casa"? 375 00:21:18,736 --> 00:21:21,446 Intento no serlo, pero me tengo que ir a casa, ¿Si? 376 00:21:21,572 --> 00:21:23,531 Nos vemos pronto. 377 00:21:26,327 --> 00:21:29,162 Agarrás uva... 378 00:21:29,288 --> 00:21:32,916 y lo mezclás con mantequilla de maní, y es como si estuvieras comiendo un PB y un J. 379 00:21:33,042 --> 00:21:35,377 - Que buena idea. - De hecho, acá no hay mantequilla de maní. 380 00:21:35,503 --> 00:21:37,420 - ¿Esa? - No, no, esa no es mantequilla de maní. 381 00:21:37,546 --> 00:21:39,839 - Si. - No, no es. 382 00:21:39,966 --> 00:21:41,883 - Mm. - Probá con esa. 383 00:21:42,051 --> 00:21:44,427 - Es durazno. Es durazno. - Quizás no tienen. 384 00:21:44,553 --> 00:21:47,389 Que raro. Siempre pienso en la mantequilla de maní como en un gusto clásico. 385 00:21:47,556 --> 00:21:52,060 Es clásico, pero no en esta caja. 386 00:21:52,186 --> 00:21:54,062 Uh, hmm. 387 00:21:54,188 --> 00:21:55,897 - Hola. - Hola. 388 00:21:56,065 --> 00:21:58,817 - Hola. ¿Qué tal? - ¿Adiviná quién consiguió un trabajo? 389 00:21:58,943 --> 00:22:00,819 - ¿Quién? - Yo. 390 00:22:00,945 --> 00:22:03,989 Soy anfitriona en Clandestino, acá a la vuelta. 391 00:22:05,241 --> 00:22:07,200 ¿Qué se supone que es? 392 00:22:07,326 --> 00:22:10,954 No sé. Antender el teléfono, tomar las reservas. 393 00:22:11,080 --> 00:22:13,039 Sos genial al teléfono. 394 00:22:14,583 --> 00:22:17,377 - ¿En qué andás? - Decile, Deeny. 395 00:22:17,503 --> 00:22:20,255 Qué - Dale - podés hacerlo. 396 00:22:20,381 --> 00:22:24,676 Nadine consiguió el mayor premio que se puede conseguir en Estados Unidos. 397 00:22:24,802 --> 00:22:27,095 - Contale. - No 398 00:22:27,221 --> 00:22:30,598 Es por poesía, y no es en todo Estados Unidos. 399 00:22:30,766 --> 00:22:33,768 El mayor premio de poesía... 400 00:22:33,936 --> 00:22:36,229 a nivel secundario en los Estados Unidos. 401 00:22:36,355 --> 00:22:38,273 Whoa. Increíble. 402 00:22:38,441 --> 00:22:40,567 Ni siquiera sabía que escribías poesía. 403 00:22:40,693 --> 00:22:43,903 No, no me dedico a eso. La poesía es algo muy estúpido para ser bueno en eso. 404 00:22:44,030 --> 00:22:46,614 Quiero decir, los poemas son básicamente como sueños - 405 00:22:46,741 --> 00:22:49,034 algo que todo el mundo quiere decirle a otra persona… 406 00:22:49,160 --> 00:22:52,037 pero que a nadie realmente le interesa cuando no es poesía propia. 407 00:22:52,163 --> 00:22:55,415 Y esa es la razón por la que la poesía es un fracaso en la comunidad intelectual. 408 00:22:55,541 --> 00:22:57,876 Tenés que escuchar este poema. 409 00:22:58,002 --> 00:23:00,920 Es complicado, sutil... 410 00:23:02,214 --> 00:23:04,257 muy poco de secundario. 411 00:23:04,383 --> 00:23:06,968 "Sé que te gusta mirarme... 412 00:23:07,094 --> 00:23:09,596 ya que a veces, en la mitad de la noche… 413 00:23:09,722 --> 00:23:11,639 Veo que me mirás. 414 00:23:11,807 --> 00:23:14,434 Bueno, Yo no te veo... 415 00:23:14,560 --> 00:23:17,145 pero veo tu sombra moviéndose atrás y adelante... 416 00:23:17,313 --> 00:23:19,814 en un cuadrado de luz amarilla que es tu ventana… 417 00:23:19,940 --> 00:23:22,400 no como si te fueras a alguna parte… 418 00:23:22,526 --> 00:23:24,611 sino como que te estás movimiento por moverte." 419 00:23:30,493 --> 00:23:32,619 Es realmente hermoso. 420 00:23:32,745 --> 00:23:34,579 Siempre que escribo un poema, me siento como… 421 00:23:34,705 --> 00:23:37,957 alguien con todos estos, sentimientos. 422 00:23:38,084 --> 00:23:40,085 No es muy poético, y eso me gusta. 423 00:23:40,211 --> 00:23:42,337 Siento que cada vez que escribía una poema en la facultad... 424 00:23:42,505 --> 00:23:44,506 era completamente sobre la pérdida de la virginidad. 425 00:23:44,632 --> 00:23:47,342 Y encima lo leía con una voz horrible, como... 426 00:23:47,468 --> 00:23:50,261 "Esta es mi voz de declamación de poesía." 427 00:23:54,767 --> 00:23:57,894 - ¿Pero te gusta? - Sí, amo tu poema. 428 00:23:58,020 --> 00:24:00,897 Y siento como que ahora estás completamente preparada para cualquier universidad. 429 00:24:01,023 --> 00:24:04,192 Hacés todo. Acabás de ganar este premio tan importante. 430 00:24:05,361 --> 00:24:08,905 No sé. Estás totalmente dispuesta a hacerles un pete a los oficiales de admisión. Asi es. 431 00:24:09,949 --> 00:24:12,033 Ew. Es asqueroso. 432 00:24:12,159 --> 00:24:14,536 ¿Puedo preguntarte algo? 433 00:24:14,703 --> 00:24:16,830 Quiero decir que sí... 434 00:24:16,956 --> 00:24:19,707 pero generalmente cuando me preguntás si me podés preguntar algo... 435 00:24:19,875 --> 00:24:23,837 no es algo que quiero que me preguntes, asi que - 436 00:24:23,963 --> 00:24:26,548 ¿Ya perdiste la virginidad? 437 00:24:26,715 --> 00:24:29,926 Creo que ya sabés la respuesta a esa pregunta. 438 00:24:30,052 --> 00:24:31,970 ¿Es realmente algo que necesites preguntarte? 439 00:24:32,096 --> 00:24:34,222 No sé si sabría la respuesta a esa pregunta. 440 00:24:34,348 --> 00:24:36,724 - No me contás todo. - Creo que lo sabías. 441 00:24:36,892 --> 00:24:39,894 No sé. ¿Alguna vez tuviste un orgasmo? 442 00:24:40,062 --> 00:24:43,773 ¡No voy a responder una pregunta como esa! Es - 443 00:24:43,899 --> 00:24:45,775 Si me seguís preguntando cosas como esa... 444 00:24:45,901 --> 00:24:48,611 Voy a tener que irme de este baño y dejar que te afeites sola. 445 00:24:48,737 --> 00:24:50,947 No tenés ningún motivo par gritarme ahora. 446 00:24:51,073 --> 00:24:53,825 Sí, tengo uno, porque yo no estoy tan sobrecargada como vos. 447 00:24:53,951 --> 00:24:57,453 Yo no voy abajo al estudio de mamá a decirle... 448 00:24:57,580 --> 00:25:01,416 "Ma, Candice, mi corazón está tan roto... 449 00:25:01,542 --> 00:25:04,878 y mi vagina me duele tanto!" 450 00:25:08,716 --> 00:25:11,092 ¿Que estás haciendo en mi ropero, nena? 451 00:25:11,260 --> 00:25:13,178 Uh... 452 00:25:13,304 --> 00:25:15,388 Estoy buscando zapatos nuevos. 453 00:25:15,514 --> 00:25:17,807 Odio todos mis zapatos. 454 00:25:17,933 --> 00:25:20,351 Y creo que voy a una cita mañana. 455 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 ¿Con quién? 456 00:25:22,271 --> 00:25:25,440 Ese tipo Jed. El que hace videos cómicos. 457 00:25:25,566 --> 00:25:27,525 ¿Es agradable? 458 00:25:27,651 --> 00:25:29,944 Todavía no estoy segura. 459 00:25:30,112 --> 00:25:33,364 Pero vamos a ir a ver una película francesa. 460 00:25:33,490 --> 00:25:35,200 Mm. 461 00:25:35,326 --> 00:25:38,786 ¿Te puedo mostrar un video de él y que me digas si te parece gracioso? 462 00:25:39,872 --> 00:25:42,290 Pasámela. 463 00:25:42,458 --> 00:25:44,542 ¿Googleaste "cupcakes"? 464 00:25:51,717 --> 00:25:54,219 Rechazo tu Platonicismo. 465 00:25:54,345 --> 00:25:58,014 Más que eso, rechazo todo tu estilo de vida, compañero. 466 00:25:58,140 --> 00:26:02,644 Este pueblo no es lo suficientemente grande para la Cristiandad y el igualitarismo. 467 00:26:02,811 --> 00:26:05,855 La locura en los individuos es poco común... 468 00:26:05,981 --> 00:26:11,110 pero en grupos, fiestas, naciones, y épocas, es una regla. 469 00:26:11,237 --> 00:26:14,405 Soy más loco que una época, y estoy cabalgando mi caballo hacia vos. 470 00:26:18,369 --> 00:26:20,536 Mirá, es intelectual, pero creo que es bastante ingenioso. 471 00:26:20,663 --> 00:26:23,331 Es ingenioso, pero un poco payaso. 472 00:26:26,377 --> 00:26:30,463 No es muy maduro, pero cada vez que vengo a tu habitación quiero dormir en tu cama. 473 00:26:30,589 --> 00:26:34,884 Bueno, podés dormir acá si yo estoy acá. Solo que no podés dormir acá si yo no estoy. 474 00:26:35,010 --> 00:26:38,805 Asi que la semana que viene cuando vos y Nadine estén visitando universidades, ¿Yo no puedo dormir acá? 475 00:26:38,931 --> 00:26:41,599 - Es correcto. - ¿Cuál es la diferencia? 476 00:26:41,725 --> 00:26:45,270 Necesitás que yo te invite. Tengo que invitarte a que vengas conmigo. 477 00:26:45,396 --> 00:26:48,648 ¿Como un vampiro? 478 00:27:06,959 --> 00:27:09,043 Ya voy. 479 00:27:10,754 --> 00:27:12,880 - ¿Aura? - Hola, Noelle. 480 00:27:13,048 --> 00:27:15,216 Oh, No sabía que estabas en casa. 481 00:27:15,342 --> 00:27:17,593 ¿Estás como de vacaciones? ¿Vacaciones de otoño? 482 00:27:17,720 --> 00:27:20,054 - Me gradué. - Oh, Jesus. ¿Ya? 483 00:27:20,222 --> 00:27:23,516 ¿Y qué pasó con tu novio, um, Noah? 484 00:27:23,642 --> 00:27:26,185 Owen. Nos separamos. 485 00:27:26,312 --> 00:27:28,271 ¡Oh, no! 486 00:27:28,397 --> 00:27:30,690 Era tan tierno. ¿Te acordás, Jacob? 487 00:27:30,816 --> 00:27:33,693 Te cayó tan bien en esa fiesta, en la fiesta de fin de año. 488 00:27:33,819 --> 00:27:35,778 Sí, se mudó a Colorado. 489 00:27:35,904 --> 00:27:38,239 Uh, algo asi como que tenía que construir un santuario... 490 00:27:38,365 --> 00:27:40,658 para sus ancestros con un árbol moribundo. 491 00:27:40,784 --> 00:27:43,411 - ¿Estás buscando a mi mamá? - No. Estoy buscando a Nadine. 492 00:27:43,579 --> 00:27:46,122 A veces, si no queda otra, ella cuida a Jacob. 493 00:27:46,248 --> 00:27:48,666 Perdón. Amamos a Nadine, ¿No? 494 00:27:48,792 --> 00:27:51,753 ¿Si? ¿Está cerca Nadine? 495 00:27:51,879 --> 00:27:54,547 Se fue a algún lado. 496 00:27:54,673 --> 00:27:57,300 Pero, um, yo puedo cuidar a Jacob si ustedes necesitan. 497 00:27:57,426 --> 00:27:59,052 Estoy segura que estarás ocupada. 498 00:27:59,178 --> 00:28:01,554 - Tengo un ratito. - Sería genial. 499 00:28:02,848 --> 00:28:06,267 Solo... Quizás sería bueno que te pongas unos pantalones. 500 00:28:06,435 --> 00:28:08,186 Okay. 501 00:28:14,693 --> 00:28:16,819 ¿Necesitás ayuda? 502 00:28:16,945 --> 00:28:18,905 Uh, no. 503 00:28:21,825 --> 00:28:24,077 ¿Querés ver mi hamster? 504 00:28:25,496 --> 00:28:27,663 Uh... 505 00:28:27,790 --> 00:28:29,791 Definitivamente N-O. 506 00:28:35,005 --> 00:28:37,548 ¿Que te parece que me tengo que poner en mi cita de hoy a la noche? 507 00:28:37,674 --> 00:28:39,884 Una remera tubo. 508 00:28:44,181 --> 00:28:46,057 - Ah, si. ¿Qué onda? - ¿Cómo va? 509 00:28:46,183 --> 00:28:47,934 - Todo bien. ¿Vos cómo andás? - Yo, todo bien. 510 00:28:48,060 --> 00:28:49,894 - Perdón por llegar tarde. - No, no te preocupes. 511 00:28:50,020 --> 00:28:52,563 Me estoy quedando en el sillón de un amigo, y justo cuando estaba listo para irme... 512 00:28:52,689 --> 00:28:55,441 él y su novia empezaron con mierda... 513 00:28:55,567 --> 00:28:59,195 heroica y épica discusión justo en la puerta de entrada. 514 00:28:59,321 --> 00:29:02,824 - Oh, no. - Estaba encerrado por una pared de agresión. 515 00:29:02,950 --> 00:29:05,326 - Suena realmente estresante. - Sí, fue realmente estresante. 516 00:29:05,452 --> 00:29:08,830 Después fui a un cajero automático acá a la vuelta… 517 00:29:08,956 --> 00:29:10,915 - y la máquina me dijo que me fuera a la mierda. - Oh. 518 00:29:11,041 --> 00:29:12,917 - Sí. - ¿Con esas palabras? 519 00:29:13,043 --> 00:29:15,086 Con esas palabras exactas, me dijo, "No tengo un centavo para vos." 520 00:29:15,212 --> 00:29:17,755 Estoy con serias limitaciones financieras. 521 00:29:17,881 --> 00:29:20,299 Entonces, adonde - querés ir - 522 00:29:20,426 --> 00:29:23,928 Estaba pensando, sabés, ya llegué tarde y ya estoy sin plata - 523 00:29:24,054 --> 00:29:26,013 Asi que quizás debamos saltearnos la película 524 00:29:26,140 --> 00:29:29,725 Lo que estaría genial, porque mi terrible secreto es que odio las películas extranjeras. 525 00:29:29,852 --> 00:29:33,646 Interesante. Creo que mucha gente guarda ese terrible secreto. 526 00:29:33,772 --> 00:29:36,149 Bueno, veamos. ¿Tenés hambre? 527 00:29:37,818 --> 00:29:39,402 ¿Sed? 528 00:29:39,528 --> 00:29:41,612 ¿Estabas acá cuando estaba hablando de lo pobre que estoy? 529 00:29:41,738 --> 00:29:43,656 ¿Estabas acá en esa parte? 530 00:29:43,782 --> 00:29:46,826 ¿Asi que qué hace la gente sin plata? Ellos - 531 00:29:46,952 --> 00:29:49,912 Pierden el tiempo en las bibliotecas. 532 00:29:50,038 --> 00:29:52,206 Usan bolsas de plástico para cubrir sus zapatos y sus sombreros. 533 00:29:52,332 --> 00:29:54,083 - Mm-hmm. - Van al parque. 534 00:29:54,209 --> 00:29:56,419 - Se sientan mucho en el parque. - Podríamos ir al parque. 535 00:29:56,545 --> 00:29:59,505 Podríamos. Está un poco fresco. Está un poco fresco. 536 00:29:59,631 --> 00:30:01,966 ¿Sabías que la calle Gilda Radner es justo ahí? 537 00:30:02,092 --> 00:30:04,051 - Sabía eso. - Yo no sabía eso. 538 00:30:04,178 --> 00:30:07,430 Sí. De hecho siempre quise poner mi oficina central ahí. 539 00:30:07,556 --> 00:30:09,098 - ¿Oficina central? - Mm-hmm. 540 00:30:09,224 --> 00:30:11,934 Interesante. Una de muchas oficinas. Una de una constelación. 541 00:30:12,060 --> 00:30:15,938 - Voy a lanzar una serie de oficinas. - Interesante. Copado. 542 00:30:16,064 --> 00:30:19,567 Vivo como a cuatro cuadras de acá, y mi mamá y me hermana se fueron toda la semana. 543 00:30:19,735 --> 00:30:21,569 - Genial. - Podríamos tomar el té. 544 00:30:21,737 --> 00:30:23,988 - Suena como un parque de interiores. - Está bueno. 545 00:30:24,114 --> 00:30:26,782 Asi que, sí. No tengo nada de cerveza o nada, pero - 546 00:30:26,909 --> 00:30:28,993 - Está bien. Vayamos. - Dale. Es por acá. 547 00:30:29,119 --> 00:30:31,537 - ¿Por allá? Genial. - Copado. 548 00:30:35,209 --> 00:30:37,502 Antes de llegar, alguien me ofreció marihuana. 549 00:30:37,628 --> 00:30:39,921 ¿Te ofrecieron a vos tamnbién? 550 00:30:42,299 --> 00:30:44,592 Asi que, este es el estudio de mi mamá. 551 00:30:44,760 --> 00:30:47,220 Mm. Está bueno. 552 00:30:47,346 --> 00:30:49,931 Es grande. Es enorme. 553 00:30:50,057 --> 00:30:52,183 - Bastante grande. - ¿A qué se dedica? 554 00:30:52,309 --> 00:30:54,185 - Es una artista. - Ah, ¿Si? 555 00:30:54,311 --> 00:30:55,811 Mm-hmm. 556 00:30:57,022 --> 00:30:59,899 - ¿De qué tipo? - Más que nada, fotos. 557 00:31:02,611 --> 00:31:05,863 - Fotos de cosas realmente chiquitas. - Sí, en gran parte. 558 00:31:05,989 --> 00:31:08,115 - Estas son minuaturas, ¿No? - Mm-hmm. 559 00:31:08,283 --> 00:31:10,201 Copado. 560 00:31:15,707 --> 00:31:19,627 - ¿Y le va bien? - Sí, le va bastante bien. 561 00:31:19,753 --> 00:31:22,630 Vivimos arriba, pero vine acá abajo para darle de comer a mi hamster... 562 00:31:22,798 --> 00:31:24,966 - Que se llama Gilda. - ¿Un hamster? 563 00:31:25,092 --> 00:31:26,676 - Si. - De la vieja escuela. 564 00:31:26,802 --> 00:31:28,386 Si. 565 00:31:28,512 --> 00:31:30,888 Mirá. Mirá cómo está. 566 00:31:31,014 --> 00:31:33,558 Es tan linda. Está durmiendo en el recipiente de su comida. 567 00:31:36,311 --> 00:31:38,145 Ah. 568 00:31:38,272 --> 00:31:42,108 No quiero ser un aguafiestas, pero - Estoy bastante seguro de que ese animal está muerto. 569 00:31:42,234 --> 00:31:46,153 No puede ser. Está durmiendo de costado, re cómoda. 570 00:31:46,280 --> 00:31:48,155 ¿Ves cómo no se mueve cuando hacés eso? 571 00:31:48,282 --> 00:31:50,199 Mirale los ojos. 572 00:31:52,411 --> 00:31:54,662 Definitivamente está - Se fue. 573 00:31:54,830 --> 00:31:56,789 Falleció. 574 00:31:56,915 --> 00:31:59,584 Oh, Dios santo. 575 00:31:59,710 --> 00:32:02,336 - Lo siento. - Está bien. 576 00:32:02,462 --> 00:32:05,840 Sí, creo que tenés razón. Creo que está muerta. 577 00:32:07,092 --> 00:32:09,135 - Bien. - No haría - Sí. 578 00:32:10,596 --> 00:32:13,347 ¿Estás seguro que puedo directamente ponerla en el freezer? 579 00:32:13,515 --> 00:32:15,683 Mm-hmm. Positivo. 580 00:32:15,851 --> 00:32:18,311 Sólo asegurate de que la bolsa esté bien sellada. 581 00:32:19,896 --> 00:32:23,316 Perdón. Que presentación bizarra a mi casa. 582 00:32:23,442 --> 00:32:26,068 Está bien. Es una casa hermosa. 583 00:32:26,194 --> 00:32:28,863 - Es preciosa. Enorme. - No es mía, obvio. 584 00:32:29,031 --> 00:32:31,198 De hecho, volví solo por unas dos semanas. 585 00:32:31,325 --> 00:32:34,035 Estaba en la Universidad, en Ohio, y me quedé allá todo el verano. 586 00:32:34,202 --> 00:32:36,829 Asi que ahora estoy planeando mudarme, pero necesitaba primero conseguir un trabajo... 587 00:32:36,955 --> 00:32:39,498 y ahora estoy empezando un nuevo trabajo mañana. 588 00:32:39,625 --> 00:32:41,459 ¿Mañana? Copado. ¿Haciendo qué? 589 00:32:41,585 --> 00:32:44,712 - Soy anfitriona. - ¿Anfitriona? Interesante. 590 00:32:44,880 --> 00:32:47,548 En este lugar acá a la vuelta llamado Clandestino. 591 00:32:47,674 --> 00:32:50,926 Está cerrado durante el día, asi que básicamente mi trabajo es solo... 592 00:32:51,053 --> 00:32:53,929 tomar reservas, asegurarme que no pase nada malo. 593 00:32:54,056 --> 00:32:56,057 ¿Y llaman a eso ser anfitriona? 594 00:32:56,224 --> 00:32:58,225 - Mm-hmm. - Es generoso. 595 00:33:00,228 --> 00:33:04,148 - ¿Qué té querés? - Quiero un té bueno. 596 00:33:04,274 --> 00:33:06,567 Okay. Tengo... 597 00:33:07,736 --> 00:33:11,530 Sleepytime, Tengo China Green Tips... 598 00:33:11,657 --> 00:33:13,741 Mexicano Dulce y Picante, y, uh... 599 00:33:13,909 --> 00:33:17,662 Té laxante suave a base de hierbas, que no es mío. 600 00:33:17,788 --> 00:33:20,498 ¿Puedo tomarlo, el laxante? 601 00:33:20,624 --> 00:33:24,794 - ¿En qué tipo de negocios estás ahora acá? - Estoy acá por el té laxante. 602 00:33:24,920 --> 00:33:26,837 No, quiero decir ¿Por qué estás en New York? 603 00:33:26,963 --> 00:33:28,923 Estoy en New York para desarrollar ideas para un programa de televisión. 604 00:33:29,049 --> 00:33:31,300 Oh, copado. ¿Para qué canal? 605 00:33:31,426 --> 00:33:33,427 Buenos, uh, nos reunimos con HBO la semana pasada... 606 00:33:33,595 --> 00:33:36,180 y Comedy Central mostró algo de interés. 607 00:33:36,306 --> 00:33:39,600 Asi que básicamente, ahora el agente está haciendo algunas compras en diferentes lugares... 608 00:33:39,726 --> 00:33:42,645 y viendo dónde serían las mejores locaciones. 609 00:33:42,771 --> 00:33:45,231 - Tenés un agente. Whoa. - Mm-hmm. 610 00:33:45,357 --> 00:33:47,149 Un gran whoa. 611 00:33:47,275 --> 00:33:49,443 ¿Dónde estás parando en la ciudad? 612 00:33:49,569 --> 00:33:51,821 Estoy parando en el infierno. 613 00:33:51,947 --> 00:33:53,823 Quizás escuchaste sobre este lugar. 614 00:33:53,949 --> 00:33:55,991 Lo llaman Bushwick. 615 00:33:56,118 --> 00:33:58,577 Un estudio en Bushwick. 616 00:33:58,704 --> 00:34:01,664 Pero, uh, es bastante parecido al infierno. 617 00:34:01,790 --> 00:34:03,958 No sé si es una propuesta rara… 618 00:34:04,084 --> 00:34:07,128 pero mi mamá y mi hermana se fueron toda la semana. 619 00:34:07,295 --> 00:34:10,381 Están visitante universidades. Asi que tengo toda la casa para mi sola. 620 00:34:10,507 --> 00:34:13,384 Sinceramente, me siento mal quedándome acá yo sola. 621 00:34:13,510 --> 00:34:15,803 Podrías venir acá si quisieras. 622 00:34:17,139 --> 00:34:19,432 ¿Es una oferta sincera? 623 00:34:45,041 --> 00:34:46,917 ¿Hola? 624 00:34:48,587 --> 00:34:51,046 - ¿Jed? - Estoy acá. 625 00:34:59,014 --> 00:35:01,015 ¿Es un buen lugar? 626 00:35:01,141 --> 00:35:03,058 Sí, está bien. 627 00:35:05,187 --> 00:35:08,314 - Esta es la habitación de mi mamá. - Okay. 628 00:35:08,440 --> 00:35:10,316 ¿Te puedo traer algo? 629 00:35:10,442 --> 00:35:13,277 Encontré una toalla acá, asi que estamos bien. 630 00:35:13,403 --> 00:35:14,653 Okay. 631 00:35:14,780 --> 00:35:17,698 Necesito levantarme a las 8:00 para ir a trabajar. ¿Necesitás desperarte en algún horario específico? 632 00:35:17,866 --> 00:35:19,366 Hmm-mm. No. 633 00:35:19,534 --> 00:35:21,827 Está bien. Supongo que dejaré que te vayas a dormir. 634 00:35:21,953 --> 00:35:23,829 Genial. Buenas noches. 635 00:35:23,955 --> 00:35:25,331 - Buenas noches. - Que duermas bien. 636 00:35:25,457 --> 00:35:27,374 Sí, vos también. 637 00:36:16,132 --> 00:36:18,050 ¿Cuántos hay en las reservas hoy? 638 00:36:18,176 --> 00:36:19,885 Um - 639 00:36:20,971 --> 00:36:24,265 ¿Cuántos? ¿En las reservas? 640 00:36:24,391 --> 00:36:26,308 ¿Reservas? 641 00:36:26,434 --> 00:36:30,271 ¡Oh! Puedo buscarlos ahora para vos. 642 00:36:30,438 --> 00:36:33,732 Esperá. Uno, dos - 643 00:36:38,530 --> 00:36:40,739 Supongo que querés saber para cuántas personas te tenés que preparar. 644 00:36:40,866 --> 00:36:43,075 Sí. 645 00:36:43,201 --> 00:36:45,202 ¿A qué hora llegás generalmente? 646 00:36:45,328 --> 00:36:48,956 Uh, depende. Está mañana me tomé mi tiempo. 647 00:36:49,082 --> 00:36:50,958 Leí un poco un libro bastante bueno. 648 00:36:51,084 --> 00:36:54,211 - Ah, ¿Sí? ¿Qué libro? - The Road. Cormac McCarthy. 649 00:36:54,337 --> 00:36:57,131 Mm. Es uno de los preferidos de Oprah. 650 00:36:57,257 --> 00:36:59,466 Eso es un alivio. 651 00:36:59,634 --> 00:37:02,636 - Nah, es bastante convincente. - ¿Sí? 652 00:37:02,762 --> 00:37:04,805 - ¿Hoy es tu primer día? - Mm-hmm. 653 00:37:04,973 --> 00:37:07,099 Ellos, uh, solo me mostraron los teléfonos y se fueron, asi que - 654 00:37:11,646 --> 00:37:13,772 Buenas tardes. Clandestino. 655 00:37:16,401 --> 00:37:18,652 - Cortaron. - Buen trabajo. 656 00:37:18,778 --> 00:37:20,905 Soy totalmente inútil. 657 00:37:21,031 --> 00:37:25,284 Mirá, casi lo único que necesitás saber es que esos tipos… 658 00:37:25,410 --> 00:37:28,037 son los tipos más vagos del mundo. 659 00:37:28,163 --> 00:37:31,665 Tu trabajo consiste más que nada en asegurarte de que no se duerman... 660 00:37:31,791 --> 00:37:33,667 o que no te molesten. 661 00:37:33,793 --> 00:37:36,045 - Dale. - En serio. 662 00:37:36,171 --> 00:37:38,047 Ellos son de tocar de forma inapropiada… 663 00:37:38,173 --> 00:37:41,467 y no hacen lo que se les dice. 664 00:37:41,593 --> 00:37:43,886 Hola, Sayeed. 665 00:37:44,012 --> 00:37:46,555 Hola, Sayeed, ¿Podrías preparar la mesa cinco? 666 00:37:46,681 --> 00:37:48,599 ¿Ves? No tiene sentido. 667 00:37:48,725 --> 00:37:51,518 Por cierto, lindos aros. 668 00:37:51,686 --> 00:37:53,646 Gracias. 669 00:37:55,440 --> 00:37:58,859 - Ah! - Oh, dale. 670 00:37:59,027 --> 00:38:01,862 - Realmente no duele. - Sí duele. 671 00:38:04,199 --> 00:38:08,035 ¿Estás segura que es un moño? Se siente raro y no como si fuera un moño. 672 00:38:08,161 --> 00:38:09,912 Confiá en mi. 673 00:38:10,038 --> 00:38:11,997 Te va a encantar. 674 00:38:13,375 --> 00:38:15,668 ¿Cómo fue la universidad? 675 00:38:16,711 --> 00:38:19,338 No sé. Divertida. 676 00:38:19,464 --> 00:38:23,050 Estaba tan segura de que encontraría a las mejores amigas que nunca había tenido. 677 00:38:23,176 --> 00:38:25,219 Me imaginaba unas chicas copadas y abiertas... 678 00:38:25,345 --> 00:38:28,764 que estuvieran interesadas en la música y en el arte y en la repostería. 679 00:38:28,890 --> 00:38:31,058 - ¿Repostería? - Sí. 680 00:38:31,226 --> 00:38:33,811 Podrían ser como, serias y acartonadas de día... 681 00:38:33,937 --> 00:38:37,398 y después a la noche, volverse locas, tendrían hobbies locos como la repostería... 682 00:38:37,524 --> 00:38:39,525 o por tiempo estar re metidas con muebles en miniatura… 683 00:38:39,651 --> 00:38:43,779 me imagino construyendo comedores chiquititos de los años 50s con madera balsa. 684 00:38:43,905 --> 00:38:46,198 ¿Estuviste en algo así? Construyendo mueblecitos… 685 00:38:46,324 --> 00:38:48,242 de madera de comedor? 686 00:38:48,410 --> 00:38:50,744 Estuve en todo eso, pero después me dí cuenta que era algo que... 687 00:38:50,870 --> 00:38:54,248 de alguna manera nadie entendía realmente. 688 00:38:54,374 --> 00:38:56,417 ¿Como tus chistes? 689 00:38:56,584 --> 00:39:00,129 Ah, y entienden los chistes. Frankie definitivamente entiende los chistes. Vas a conocer a Frankie. 690 00:39:00,255 --> 00:39:02,840 Está terminando una investigación, pero se va a mudar acá… 691 00:39:02,966 --> 00:39:04,967 y creo que vamos a alquilar un departamento juntas. 692 00:39:05,093 --> 00:39:09,054 Ah ¿Sí? ¿Dónde? ¿Tipo Fort Greene o Bed-Stuy? 693 00:39:09,180 --> 00:39:11,265 Sí, lo sé. Es difícil imaginarse dejando Tribeca. 694 00:39:11,391 --> 00:39:13,308 Es muy conveniente. 695 00:39:14,436 --> 00:39:16,645 Ya sabés, eso de tus amigas - 696 00:39:16,771 --> 00:39:19,189 ¿Ellas no eran forras, no? 697 00:39:19,315 --> 00:39:21,233 No, para nada. 698 00:39:21,359 --> 00:39:23,777 ¿Ves? Ese es el problema. Nuestra gente es forra. 699 00:39:23,945 --> 00:39:27,489 - Nuestras mamás son forras. - ¿Vos pensás que mi mamá es una forra? 700 00:39:27,615 --> 00:39:30,451 Sí. Es demasiado exitosa para no serlo. 701 00:39:33,163 --> 00:39:35,914 ¿Invitaste a alguien? 702 00:39:36,041 --> 00:39:37,916 Qué día. 703 00:39:38,043 --> 00:39:40,252 Un gran día hoy. Un día largo. 704 00:39:40,378 --> 00:39:42,629 ¿Qué estuvieron haciendo? 705 00:39:42,797 --> 00:39:45,132 Hoy tuve una reunión en el centro. Estuvo tan bien... 706 00:39:45,258 --> 00:39:47,843 el tipo me mandó a ver a otro tipo en el SoHo... 707 00:39:47,969 --> 00:39:49,970 pero no tenía una MetroCard, asi que cuando le dije al tipo del centro - 708 00:39:50,096 --> 00:39:52,598 - ¿Quién sos? - ¿Quién soy? 709 00:39:52,724 --> 00:39:55,059 Seguro que te acordás de Jed. Lo conocimos en la fiesta de Ashlynn. 710 00:39:56,561 --> 00:39:58,812 Ah. No sos el tipo que hace esos videos... 711 00:39:58,938 --> 00:40:00,606 donde actuás como un imbécil... 712 00:40:00,732 --> 00:40:02,983 sobre una tela mal pintada, ¿Sos vos? 713 00:40:03,109 --> 00:40:05,235 - Ese soy yo. - Ah, No me gustás. 714 00:40:05,361 --> 00:40:07,863 Tenés ese aspecto de bricolage. 715 00:40:07,989 --> 00:40:10,491 - ¡Charlotte! - La dama puede decir lo que piensa. 716 00:40:11,618 --> 00:40:14,161 Está bien. ¿Tienen hambre? 717 00:40:14,287 --> 00:40:17,956 - No. - Comimos hace un ratito. 718 00:40:18,083 --> 00:40:19,792 Comieron. Hace poco, o - 719 00:40:19,918 --> 00:40:22,086 Tienen hambre, o - 720 00:40:22,212 --> 00:40:25,005 - Tengo hambre. - Bueno, entonces, deberías conseguir algo de comida. 721 00:40:25,173 --> 00:40:28,217 Bueno, quizás si tuviera algo de plata en mi cuenta, conseguiría algo de comida. 722 00:40:28,343 --> 00:40:30,719 No tenés que pagar por comida. Hay un montón de congelados acá… 723 00:40:30,845 --> 00:40:33,347 incluyendo mi hamster muerto. 724 00:40:33,473 --> 00:40:35,349 ¿Tenés algo de vino? 725 00:40:35,475 --> 00:40:38,393 No creo. Dejame que me fije, pero no creo. 726 00:40:49,906 --> 00:40:53,784 Sí, hay bastante de tinto acá, pero es de mi mamá. Siento que no deberíamos sacarlos. 727 00:40:53,910 --> 00:40:56,912 Dale. Hay tantos. No le va a importar una botella. 728 00:40:57,038 --> 00:40:58,914 ¿Tenés un sacacorchos? 729 00:40:59,040 --> 00:41:02,876 Ah, la habitación de tu mamá, se pone un poco, um, fría de noche. 730 00:41:03,002 --> 00:41:05,170 Sí, creo que hay un poco de corriente. 731 00:41:05,296 --> 00:41:07,339 Sí, hay bastante corriente. 732 00:41:07,465 --> 00:41:09,383 Se nota. 733 00:41:09,509 --> 00:41:11,552 Es molesto. Voy a agarrar la habitación de tu hermana. 734 00:41:12,679 --> 00:41:14,388 Okay. 735 00:41:14,556 --> 00:41:17,391 Escuchá, si te sentís sola, podés venir conmigo a mi casa… 736 00:41:17,517 --> 00:41:20,686 y podríamos tomar un Ambien y mirar Picnic at Hanging Rock... 737 00:41:20,812 --> 00:41:22,688 o, Christiane F. O algo. 738 00:41:22,814 --> 00:41:25,983 Lo sé, pero él está acá y - 739 00:41:28,695 --> 00:41:31,446 No hagas nada que yo no haría. 740 00:41:31,573 --> 00:41:33,532 Te quiero. 741 00:41:55,430 --> 00:41:57,306 No tenemos nada a las 8:00. 742 00:41:57,432 --> 00:41:59,641 No, tenemos algo cerca de las 8:00. 743 00:41:59,767 --> 00:42:03,020 Cerca de las ocho significa 7:45 o 8:30. 744 00:42:03,146 --> 00:42:05,105 Sí. 745 00:42:06,482 --> 00:42:10,402 8:45 podría ser. Podría ir bien. 746 00:42:10,528 --> 00:42:13,739 Mm-hmm. ¿Es para cuatro? 747 00:42:13,865 --> 00:42:15,782 ¿Tres? Okay. 748 00:42:19,787 --> 00:42:21,955 Gracias. Sí. Que tengas un lindo día. 749 00:42:24,667 --> 00:42:28,337 ¿Quién hace reservas en un restaurante? Nunca haría eso. 750 00:42:28,463 --> 00:42:32,799 Entre paréntesis, le acabo de decir al cliente que el vino tinto de la casa tiene matices de uva. 751 00:42:32,926 --> 00:42:35,135 Me encanta tu uniforme de chef. 752 00:42:35,303 --> 00:42:38,305 Gracias. Asi que ¿Cómo van - cómo van las cosas? 753 00:42:38,431 --> 00:42:40,891 Um, estoy muy cansada. 754 00:42:41,017 --> 00:42:45,103 Tomé tres Klonopins y me desperté al lado de una cuchara llena de mantequilla de maní. 755 00:42:45,230 --> 00:42:47,773 - ¿Te gustan las pastillas? - Sí. 756 00:42:47,899 --> 00:42:50,817 - ¿A vos? - Me encantan. 757 00:42:50,944 --> 00:42:53,445 ¿Qué me podés conseguir? 758 00:42:53,571 --> 00:42:55,656 Personalmente no tengo ninguna prescripción… 759 00:42:55,782 --> 00:42:58,617 pero mi amiga Charlotte tiene un doctor muy generoso. 760 00:42:58,743 --> 00:43:01,328 Bueno, si pudieras conseguirme un poco de Vicodin... 761 00:43:01,454 --> 00:43:03,330 Estaría más que agradecido. 762 00:43:03,456 --> 00:43:05,374 Es como - 763 00:43:05,500 --> 00:43:09,628 Es como acostarse desnudo en una alfombra de pelo de oso al lado de una chimenea. 764 00:43:09,754 --> 00:43:11,672 Copado. 765 00:43:32,360 --> 00:43:34,194 ¿Qué estás haciendo? 766 00:43:34,362 --> 00:43:37,906 Oh, solo… Recibí un email de una... 767 00:43:38,032 --> 00:43:40,867 chica terrible que conocía. 768 00:43:41,035 --> 00:43:42,953 ¿Como una novia terrible? 769 00:43:43,079 --> 00:43:45,747 No, es esta chica que conocí en este, um, bar… 770 00:43:45,873 --> 00:43:50,335 este, bar de moda horrible en, um, Wicker Park. 771 00:43:50,461 --> 00:43:55,299 Y, uh, había visto alguno de mis videos y estaba, ya sabés… 772 00:43:55,425 --> 00:43:58,552 estaba atrás mío, bastante pesada. 773 00:43:58,678 --> 00:44:00,220 ¿Atrás tuyo? 774 00:44:00,346 --> 00:44:03,015 Sí insistía, como mucho. 775 00:44:03,141 --> 00:44:06,268 Hmm. ¿Entonces saliste con ella o - 776 00:44:06,394 --> 00:44:10,772 Uh, no. La cosa con ella es que, ella era realmente, como - 777 00:44:10,898 --> 00:44:13,942 Ella era realmente buena con los petes. 778 00:44:14,068 --> 00:44:16,320 - Como una loca. - Whoa. 779 00:44:16,446 --> 00:44:18,947 Sí, como que le gustaba mucho, mucho, mucho. 780 00:44:19,073 --> 00:44:21,491 Como, que llegaba el punto en el que ni siquiera hablábamos o nos besábamos. 781 00:44:21,617 --> 00:44:24,244 Era más bien como, "hola" y después directo al pete. 782 00:44:24,412 --> 00:44:26,371 - Parece como que no estaba - - Estaba bien. Estaba bien. 783 00:44:26,497 --> 00:44:30,417 Pero - Ta sabés, también tenés que vivir tu vida, y me estaba superando. 784 00:44:30,585 --> 00:44:33,545 El único tiempo en el que podía hacer cosas eran los 15 minutos que me llevaban... 785 00:44:33,671 --> 00:44:35,547 que se me vuelva a parar. 786 00:44:35,673 --> 00:44:37,883 Sino, como que mi vida pasaba más que nada por eso. 787 00:44:38,009 --> 00:44:39,426 - Asqueroso. - Sí. 788 00:44:39,552 --> 00:44:42,304 - Asi que eventualmente me tuve que ir. Eventualmente. - Debió ser muy duro. 789 00:44:42,430 --> 00:44:45,015 Mm. Sí. No quise hacer un juego de palabras. 790 00:44:50,730 --> 00:44:52,898 ¿Podés con eso? 791 00:45:03,493 --> 00:45:05,911 Hola. 792 00:45:06,037 --> 00:45:08,288 ¿Qué pasa ahí abajo? 793 00:45:08,456 --> 00:45:11,166 Otro día, misma mierda. 794 00:45:11,292 --> 00:45:14,294 Esos tipos están como montándose a las bolsas. 795 00:45:14,462 --> 00:45:16,129 Estoy sentado acá, tratando de leer mi libro... 796 00:45:16,297 --> 00:45:20,133 y están todos amontonados mirando a Cum Omelet en el iPhone de alguno. 797 00:45:20,301 --> 00:45:23,136 - ¿Qué es Cum Omelet (Omelette de semen)? - Un video porno. 798 00:45:23,262 --> 00:45:27,099 - ¿Y qué pasa en el video? - Como que se explica solo. 799 00:45:27,225 --> 00:45:29,768 Un montón de tipo acaban, y lo cocinan en un omelette. 800 00:45:29,894 --> 00:45:32,604 - ¿Y después qué? - Algunas chicas se lo comen. 801 00:45:32,730 --> 00:45:35,982 Ugh. ¿Y vos ves esas cosas? 802 00:45:36,109 --> 00:45:37,984 No. 803 00:45:38,111 --> 00:45:39,945 ¿No te gusta el porno? 804 00:45:40,071 --> 00:45:42,989 No diría eso. Es que, uh... 805 00:45:43,116 --> 00:45:45,117 Me gustan otras cosas. 806 00:45:45,243 --> 00:45:47,160 ¿Qué tipo de cosas? 807 00:45:48,621 --> 00:45:51,498 Como boludeces japonesas. Como, uh... 808 00:45:51,624 --> 00:45:53,875 ¿Alguna vez viste algo de la violación del tentáculo? 809 00:45:54,001 --> 00:45:56,753 ¿Qué es la violación del tentáculo? 810 00:45:56,879 --> 00:45:58,547 Violación del tentáculo. 811 00:45:58,673 --> 00:46:02,008 Es bueno. Se merece que lo Googlees. Deberías buscarlo. 812 00:46:02,135 --> 00:46:04,344 ¿Qué te gusta mirar? 813 00:46:04,470 --> 00:46:06,346 Reruns o Seinfeld. 814 00:46:06,472 --> 00:46:08,640 - Cosas porno. - Nada. 815 00:46:08,766 --> 00:46:11,309 - Sí, seguro. - En serio. 816 00:46:11,436 --> 00:46:14,187 En la secundaria, mi amiga Charlotte me llevaba a Waldenbooks... 817 00:46:14,355 --> 00:46:17,357 y me hacía ver esa cosa que se llama Abductiones Sexuales... 818 00:46:17,483 --> 00:46:21,236 que son como historias de mujeres que eran secuestradas y abusadas y - 819 00:46:21,362 --> 00:46:23,697 ¿Eso te calentaba? 820 00:46:25,074 --> 00:46:27,242 No te interesa. 821 00:46:27,368 --> 00:46:29,244 Tengo hambre. 822 00:46:29,370 --> 00:46:33,582 Estoy seguro que alguno de los tipos de abajo estarían felices de hacerte un omelette. 823 00:46:33,708 --> 00:46:36,251 Tienes dos mensajes nuevos. 824 00:46:36,377 --> 00:46:38,837 Aura, soy mamá. 825 00:46:38,963 --> 00:46:42,048 Solo un recordatorio que la recicladora no puede quedarse en el sótano todo el fin de semana. 826 00:46:42,216 --> 00:46:45,385 Por favor, por favor dame una mano. No quiero volverle a pedir a Candice que lo haga. 827 00:46:45,553 --> 00:46:48,221 ¿Y dónde estás? No sé nada de vos en estos últimos días. 828 00:46:48,389 --> 00:46:51,600 ¿Podés llamarnos? Te veo el miércoles, hermosa. 829 00:46:51,726 --> 00:46:54,227 ¿Cómo andás? 830 00:46:54,395 --> 00:46:58,231 Um, Te dejé tres mensajes. 831 00:46:58,357 --> 00:47:00,817 Uh, te debes haber caído a un pozo. 832 00:47:00,943 --> 00:47:03,612 Creo que nos encontré un departamento en Craigslist... 833 00:47:03,738 --> 00:47:07,365 pero necesito que me digas si te parece una estafa o no. 834 00:47:07,492 --> 00:47:10,076 De echo, lo es, Frankie. 835 00:47:11,704 --> 00:47:14,372 Okay. Me voy a trabajar... 836 00:47:14,499 --> 00:47:16,583 pero salgo a las 4:00 y te voy a llamar más o menos a esa hora… 837 00:47:16,709 --> 00:47:18,585 y podríamos comer unos falafel o algo así... 838 00:47:18,711 --> 00:47:21,880 Okay. Bueno, estoy ocupado hasta las 10:00 o 10:30 más o menos. 839 00:47:22,006 --> 00:47:25,342 Tengo una reunión a las 9:00 que creo que terminará alrededor de las 10:00 o 10:30. 840 00:47:25,468 --> 00:47:28,803 Pero puedo volver acá y llamarte cuando llegue. 841 00:47:28,930 --> 00:47:31,765 Okay. Entonces quizás salga con Charlotte al mismo bar. 842 00:47:31,933 --> 00:47:34,434 A ella le gusta el barman y quiere que la acompañe. 843 00:47:34,560 --> 00:47:36,436 ¿Tienes un juego extra de llaves? 844 00:47:36,604 --> 00:47:39,689 No tengo un juego extra de llaves, no. Y también debería decirte… 845 00:47:39,815 --> 00:47:42,943 que mi mamá y mi hermana van a volver pasado mañana. 846 00:47:43,110 --> 00:47:46,279 Está bien. Soy-Soy un éxito con las madres. 847 00:47:46,405 --> 00:47:48,949 Solo creo que quizás te gustaría buscar un plan b… 848 00:47:49,075 --> 00:47:52,619 porque estarías durmiendo en un cubículo al lado de una chic de 17 años. 849 00:47:52,745 --> 00:47:54,913 Suena genial. 850 00:47:55,039 --> 00:47:58,291 Mirá. Soy un hombre de la casa, ¿Si? 851 00:47:58,459 --> 00:48:00,043 Eso es invaluable. 852 00:48:00,169 --> 00:48:02,212 Eso es lo que soy, ¿Está bien? ¿Entendés eso? 853 00:48:02,338 --> 00:48:05,674 Okay. ¿Cuánto tiempo más te quedás en la ciudad? 854 00:48:05,800 --> 00:48:08,510 Una… semana y media. 855 00:48:08,636 --> 00:48:11,972 - Como mucho una semana y media. - Está bien. 856 00:48:12,098 --> 00:48:13,848 Um... 857 00:48:14,976 --> 00:48:16,977 Creo que puedo hacer ese trabajo. 858 00:48:18,479 --> 00:48:22,190 Viste esa historia de esa mujer que no sabía que estaba embarazada… 859 00:48:22,316 --> 00:48:24,401 hasta que parió en el bus Greyhound? 860 00:48:24,527 --> 00:48:27,279 No, sueño con eso todo el tiempo - 861 00:48:27,405 --> 00:48:29,406 que estoy embarazada, y que no lo sé… 862 00:48:29,532 --> 00:48:31,533 y ya es demasiado tarde para abortar. 863 00:48:31,659 --> 00:48:35,328 Ah, tenés un hermoso y compacto cuerpo. No creo que no te fueras a dar cuenta. 864 00:48:36,497 --> 00:48:38,790 Sí, bueno, mi amiga Charlotte dice que el bus Greyhound... 865 00:48:38,916 --> 00:48:41,668 es para la escoria de la humanidad, así que eso no me sorprende. 866 00:48:41,836 --> 00:48:44,754 ¿Charlotte? ¿Con las pastillas? 867 00:48:44,880 --> 00:48:46,798 ¿Podés hacer que funcione? 868 00:48:46,924 --> 00:48:48,925 Necesitarías salir conmigo extracurricularmente. 869 00:48:50,428 --> 00:48:52,345 Lo que sería fácil de hacer. Vivo justo acá en la esquina... 870 00:48:52,513 --> 00:48:54,973 y mi mamá básicamente no está nunca en casa. 871 00:48:55,099 --> 00:48:57,851 Bueno, yo trabajo hasta la 1:00 casi todas las noches… 872 00:48:57,977 --> 00:49:01,062 y después, uh, mi día libre tengo que pasarlo con mi novia. 873 00:49:02,189 --> 00:49:03,523 Ah, sí. 874 00:49:03,691 --> 00:49:05,900 Sí, estuvimos pasando por algunos problemas… 875 00:49:06,027 --> 00:49:08,194 así que tengo que invertir un poco de tiempo ahí. 876 00:49:09,322 --> 00:49:11,573 ¿Cómo te está yendo? 877 00:49:11,699 --> 00:49:13,491 Mal. 878 00:49:13,618 --> 00:49:16,620 Pero ya estamos juntos desde hace tiempo. 879 00:49:16,746 --> 00:49:20,290 - Es caro mudarse. - Sí, apesta. 880 00:49:20,416 --> 00:49:22,917 Realmente estoy contenta de no tener que lidiar con eso con mi ex novio. 881 00:49:23,044 --> 00:49:25,837 Se mudó a Colorado, y el typo con el sue estoy saliendo ahora es como que... 882 00:49:25,963 --> 00:49:28,298 básicamente vive conmigo, lo cual ya es demasiado. 883 00:49:28,424 --> 00:49:30,383 ¿Estás saliendo con alguien? 884 00:49:30,509 --> 00:49:34,054 Sí, quiero decir, estoy intentando mantenerlo bien casual. 885 00:49:34,221 --> 00:49:36,723 Es algo así como un éxito en YouTube. 886 00:49:43,856 --> 00:49:45,398 - Hola, mami. - Hola. 887 00:49:45,566 --> 00:49:47,859 - Estoy tan contenta de que hayas llegado. - Estuve tratando de contactarte. 888 00:49:47,985 --> 00:49:52,030 - Te dejé un montón de mensajes de voz. - Mi teléfono está apagado. ¿Qué pasa? 889 00:49:52,156 --> 00:49:55,825 Lo que pasa es que fui a servirme una copa de vino. 890 00:49:55,951 --> 00:49:57,869 Estaba realmente cansada. Y fui a acostarme a mi cama. 891 00:49:57,995 --> 00:50:00,413 Desaparecieron 10 botellas de vino. Sólo queda una. 892 00:50:00,581 --> 00:50:03,208 Okay, realmente no sé que - 893 00:50:03,334 --> 00:50:06,795 ¿Y quién durmió en mi cama? Alguien durmió en mi cama. 894 00:50:06,921 --> 00:50:10,674 Yo dormí en tu cama. Mi colchón es incómodo, asi que dormí en tu cama. 895 00:50:10,800 --> 00:50:14,636 Candice me dijo que vió un tipo dando vueltas por el loft cerca de las 11:00 a. M... 896 00:50:14,762 --> 00:50:17,180 después de que te fuiste a trabajar - bastante después. 897 00:50:17,306 --> 00:50:20,350 ¿Y qué estaba haciendo Candice dando vueltas por el loft? 898 00:50:20,476 --> 00:50:23,103 Candice debería quedarse en el estudio. 899 00:50:23,229 --> 00:50:25,605 - Candice es una perra. - ¿Candice es una perra? 900 00:50:25,731 --> 00:50:28,066 - Si, Can- - Candice trabaja para mi. 901 00:50:28,192 --> 00:50:30,485 Candice viene acá a hacer cosas. 902 00:50:30,611 --> 00:50:33,780 Candice va y viene, va y viene. 903 00:50:33,906 --> 00:50:37,742 Okay. Bueno, esto me pone incómoda, la idea de Candice dando vueltas por mi espacio. 904 00:50:37,868 --> 00:50:39,869 Candice dijo que el lugar apestaba a marihuana. 905 00:50:39,995 --> 00:50:42,789 Eso no fue mi culpa. No hay forma de que haya sido mi culpa. 906 00:50:42,957 --> 00:50:45,583 Sabés que hay un chico del otro lado de la ventilación... 907 00:50:45,710 --> 00:50:47,961 que fuma un montón de porro y nunca saludaría a Nadine. 908 00:50:48,087 --> 00:50:50,797 Okay, pero si vos no tomaste el vino. ¿Quién tomó el vino? 909 00:50:50,965 --> 00:50:54,426 Fue Charlotte. Creo que Charlotte Es una muy mala influencia. 910 00:50:54,552 --> 00:50:58,805 - Eso no es asi. - No está supervisada, está fuera de control - 911 00:50:58,973 --> 00:51:01,182 Eso no es verdad. Está todo el tiempo con su papá. 912 00:51:01,308 --> 00:51:03,184 La lleva a inauguraciones todo el tiempo. 913 00:51:03,310 --> 00:51:05,979 Bob iría a la inauguración de un sobre de mierda… 914 00:51:06,105 --> 00:51:09,107 y estoy segura que quiere que la gente piense que Charlotte es su cita. 915 00:51:09,233 --> 00:51:11,818 - Es tan macabro - - Estás siendo muy cruel. 916 00:51:11,944 --> 00:51:13,820 - No. - Charlotte es mi mejor amiga. 917 00:51:13,946 --> 00:51:15,822 Desde hace dos semanas. Las últimas dos semanas. 918 00:51:15,948 --> 00:51:17,824 Desde toda mi vida Charlotte es mi mejor amiga… 919 00:51:17,950 --> 00:51:20,410 y además es la única persona que parece importarle que estoy acá. 920 00:51:20,536 --> 00:51:22,454 Todo lo que parece importante es el vino… 921 00:51:22,580 --> 00:51:24,497 y si te importa tanto, te voy a comprar vino nuevo. 922 00:51:24,665 --> 00:51:26,958 - ¿Con qué plata? - Tengo un trabajo. 923 00:51:27,084 --> 00:51:30,003 ¿No me escuchaste la semana pasada cuando te conté que conseguí un trabajo? 924 00:51:30,129 --> 00:51:33,173 - Te escuché. Te escuché. - Acabo de graduarme. 925 00:51:33,299 --> 00:51:35,508 Es un momento muy difícil para mi. 926 00:51:35,634 --> 00:51:39,095 Por si no te diste cuenta, tengo el corazón roto, ¿Está bien? 927 00:51:39,221 --> 00:51:41,681 Soy una joven, joven persona... 928 00:51:41,807 --> 00:51:44,350 que está intentándolo con mucho esfuerzo. 929 00:51:44,477 --> 00:51:46,644 Y yo no sé si vos sabés cómo es tener un trabajo. 930 00:51:46,771 --> 00:51:50,815 ¿Alguna vez tuviste un trabajo que no sea simplemente sacarle fotos a mierdas chiquititas? 931 00:51:50,941 --> 00:51:52,776 - No. - ¡Si! 932 00:51:52,902 --> 00:51:55,069 ¡Exacto! ¡Exacto! 933 00:51:55,196 --> 00:51:58,448 - ¿Podés dejar de gritar como una histérica, por favor? - No, no voy a parar de gritar… 934 00:51:58,574 --> 00:52:01,701 porque no entiendo porque me estás haciendo esto. 935 00:52:01,827 --> 00:52:04,204 ¿Y vos qué querés? 936 00:52:04,330 --> 00:52:06,206 Porque ustedes dos son una especia de pandilla. 937 00:52:06,332 --> 00:52:08,750 - Eso no es cierto. - ¡Son una pandilla! 938 00:52:08,876 --> 00:52:10,752 Ustedes con la arena para gatos, ¿No? 939 00:52:10,878 --> 00:52:13,254 Vos con tu vino y tus cosas por todos lados. 940 00:52:13,380 --> 00:52:15,590 Te estoy pidiendo que me escuches. Sólo que me escuches. 941 00:52:15,716 --> 00:52:17,884 ¡Yo te estoy pidiendo que me escuches! 942 00:52:18,010 --> 00:52:20,011 No escuchás nada de lo que digo. 943 00:52:20,137 --> 00:52:23,598 No te interesa nada de lo que digo o siento. 944 00:52:23,724 --> 00:52:25,892 Y a vos tampoco. 945 00:52:26,018 --> 00:52:29,354 Y ahora me miran como si estuviera loca, ¡Pero no estoy loca! 946 00:52:29,480 --> 00:52:31,356 - No. - ¡Esta es mi casa también! 947 00:52:31,482 --> 00:52:34,108 - Ya sé. - ¡Y nadie actúa como si lo fuera! 948 00:52:34,235 --> 00:52:37,195 ¡Actúas como si fuera toda tu casa! ¡Es toda tu estúpida mierda! 949 00:52:37,321 --> 00:52:39,197 - Podría por favor - - ¡Está todo en todos lados! 950 00:52:39,323 --> 00:52:41,199 - ¡Basta! - ¡No! ¡Te odio! 951 00:52:41,325 --> 00:52:43,827 - ¿Podrías parar, por favor? - ¡Te re, re, re, re odio! 952 00:52:43,953 --> 00:52:45,870 - Te recontra odio. - Está bien, está bien. 953 00:52:45,996 --> 00:52:48,748 - ¡Te re odio, asi que dejame sola! - Dejala sola. 954 00:52:48,916 --> 00:52:51,334 - Yo no hice nada. - Sólo - 955 00:52:51,460 --> 00:52:55,255 - No es gracioso. - Sólo ayudame a levantar esto. 956 00:53:42,136 --> 00:53:45,096 - Mirá lo que tengo. - ¿Qué? 957 00:53:45,222 --> 00:53:47,974 Muebles de papel. ¿Los querés? 958 00:53:48,100 --> 00:53:50,935 - Hmm-mm. - Es demasiado fráfil para mi. 959 00:53:51,061 --> 00:53:52,979 No los quiero. 960 00:53:54,607 --> 00:53:56,983 - ¿Tenés hambre? - No. 961 00:53:58,819 --> 00:54:00,987 Sabés, cuando yo tenía tu edad, nunca había tenido un trabajo. 962 00:54:01,155 --> 00:54:04,866 Nunca podía hacer nada. Tampoco tenía una motivación. 963 00:54:04,992 --> 00:54:07,535 Asi que estoy bastante impresionada con vos. 964 00:54:09,622 --> 00:54:11,372 Lo estoy. 965 00:54:13,167 --> 00:54:15,001 Pordoname que te haya gritado tan fuerte. 966 00:54:15,169 --> 00:54:17,170 Está bien. A mi sí me interesa. 967 00:54:23,844 --> 00:54:26,054 La estoy pasando realmente mal. 968 00:54:26,180 --> 00:54:28,973 - Lo siento. - Realmente lo siento. 969 00:54:29,099 --> 00:54:32,852 - ¿Te estoy aprentando? - Mm, un poquito. 970 00:54:33,020 --> 00:54:35,146 - ¿Te puedo pedir un favor? - Sí. 971 00:54:36,523 --> 00:54:39,192 Tengo este amigo. No había hecho nuevos amigos desde que volví de la universidad. 972 00:54:39,360 --> 00:54:43,321 Y tengo este amigo que se llama Jed. Es re copado. Tenemos mucho en común. 973 00:54:43,447 --> 00:54:47,033 Esté en New York por solo dos semanas, y el lugar donde se estaba quedando se cayó. 974 00:54:47,201 --> 00:54:49,202 - Y estaba pensando si vos - - No. 975 00:54:49,370 --> 00:54:51,829 - Ni siquiera me escuchás. - ¿Qué? 976 00:54:51,956 --> 00:54:54,582 Me preguntaba si quizás él pudiera solo quedarse por un par de noches… 977 00:54:54,708 --> 00:54:56,501 hasta que encuentre otro lugar. 978 00:54:56,627 --> 00:54:59,212 - No. Es realmente raro para Nadine. - ¿Por qué? 979 00:54:59,338 --> 00:55:01,381 Porque su cama está del otro lado de tu pared. 980 00:55:01,548 --> 00:55:04,509 - Entonces podría dormir en tu estudio. - Ahí es donde trabajo. 981 00:55:04,635 --> 00:55:07,929 Está bien. Mamá, Tengo 22. 982 00:55:08,055 --> 00:55:10,014 Sólo - Él es - No nos estamos acostando. 983 00:55:10,140 --> 00:55:12,350 - Podría dormir en el colchón inflable - - Eso es incluso más raro. 984 00:55:12,476 --> 00:55:14,310 ¿Por qué? 985 00:55:14,436 --> 00:55:16,771 Mama, por favor 986 00:55:16,897 --> 00:55:20,441 No es gran cosa. Es el tipo de cosas que la mayoría de las madres piensan que no son para tanto. 987 00:55:20,567 --> 00:55:22,527 Esta bien, sólo por un par de noches. 988 00:55:22,653 --> 00:55:24,779 Gracias. 989 00:55:24,905 --> 00:55:27,532 Te amo. Gracias. 990 00:55:27,658 --> 00:55:29,534 Gracias. 991 00:55:29,660 --> 00:55:31,953 - Hola. ¿Cómo estas? - Bien. ¿Vos cómo andás? 992 00:55:32,079 --> 00:55:34,580 - Bien, gracias. Pasá. - Gracias. 993 00:55:34,707 --> 00:55:36,624 - ¿Cómo va? - Bien. ¿Vos cómo andás? 994 00:55:36,750 --> 00:55:40,795 ¿Querés conocer a mi mamá bien rápido? 995 00:55:40,921 --> 00:55:43,297 - ¿Está acá? Si. Me encantaría. Seguro. - Bien. 996 00:55:43,424 --> 00:55:45,383 Está justo ahí. 997 00:55:47,928 --> 00:55:49,595 - ¿Mamá? Nadine? - Hola. 998 00:55:49,763 --> 00:55:51,097 - Hola. - Oh, hola. 999 00:55:51,265 --> 00:55:52,724 - Hola. - Él es Jed. 1000 00:55:52,850 --> 00:55:54,726 - Un gusto. - Un gusta también. Hola. 1001 00:55:54,852 --> 00:55:58,438 - Hola. Un gusto. - Igualmente. Gracias por dejarme que me quede. 1002 00:55:58,605 --> 00:56:00,273 - No hay problema. - Realmente lo aprecio. 1003 00:56:00,441 --> 00:56:01,649 - No hay problema. - Genial. 1004 00:56:01,775 --> 00:56:04,402 - Genial. Bueno, nosotras vamos a estar ahí atrás. - Genial. 1005 00:56:04,528 --> 00:56:06,446 - Nos vemos. - Todo bien. Un gusto conocerte. 1006 00:56:06,613 --> 00:56:09,198 - Podemos ir hacia atrás. - ¿Hacia atrás? 1007 00:56:09,324 --> 00:56:11,367 "22 de junio de 1974. 1008 00:56:11,493 --> 00:56:14,162 Terry se había hecho la permanente. Está tan hermosa. 1009 00:56:14,288 --> 00:56:16,164 Me pone celosa. Aunque las cosas hayan cambiado... 1010 00:56:16,290 --> 00:56:18,624 y parece que se unieron al grupo de las lindas, estoy celosa. 1011 00:56:18,792 --> 00:56:22,420 Un día choto en el trabajo. Odio ser una anfitriona, incluso en un museo. 1012 00:56:22,546 --> 00:56:26,424 Mi primo Stephen vino y se me quedó mirando hasta que lo reconocí." 1013 00:56:28,969 --> 00:56:31,554 ¿Está todo bien ahí abajo? 1014 00:56:31,680 --> 00:56:34,932 Creo que el colchón se está desinflando. 1015 00:56:35,059 --> 00:56:36,642 No puede ser. 1016 00:56:36,810 --> 00:56:39,145 Sí. Está fallado. 1017 00:56:40,189 --> 00:56:42,190 Es devastador. 1018 00:56:42,316 --> 00:56:46,444 - ¿Asi que te estás hundiendo? - Me estoy hundiendo… lentamente. 1019 00:56:46,570 --> 00:56:48,821 Es de una certeza matemática. 1020 00:56:48,989 --> 00:56:51,657 No tengo nada más para darte para que duermas… 1021 00:56:51,825 --> 00:56:54,452 asi que quizás solo deberías venir a mi cama. 1022 00:56:55,829 --> 00:56:57,789 Nah. 1023 00:56:58,999 --> 00:57:01,167 Perdón. Jesus. 1024 00:57:03,462 --> 00:57:05,379 Las chicas transpiran en la cama. 1025 00:57:06,507 --> 00:57:09,050 Yo no transpiro en la cama. 1026 00:57:10,219 --> 00:57:12,345 ¿Nunca nadie te dijo que vos transpirás en la cama? 1027 00:57:12,513 --> 00:57:15,098 - Nunca nadie me dijo eso. - ¿Nunca jamás? 1028 00:57:15,224 --> 00:57:17,350 - Nunca jamás. - Está bien. 1029 00:57:21,522 --> 00:57:23,397 ¿Cuándo compraste ese colchón? 1030 00:57:23,524 --> 00:57:25,525 Mm, No sé. Hace como dos años. 1031 00:57:25,651 --> 00:57:27,652 Ah, está fallado. 1032 00:57:27,778 --> 00:57:30,196 ¿Todavía tenés la garantía para esto? 1033 00:57:30,322 --> 00:57:33,199 No sé. No guardo cosas como esa. 1034 00:57:44,378 --> 00:57:46,879 - Podés apagar la luz si querés. - Okay. 1035 00:57:50,342 --> 00:57:54,971 Puede llegar a ser un poquito acogedor, pero definitivamente tenemos que hacer que funcione. 1036 00:57:55,097 --> 00:57:56,973 Muchísimas gracias. 1037 00:57:57,099 --> 00:57:59,892 Okay. Nos vemos el martes. 1038 00:58:00,060 --> 00:58:02,270 Perdón por llegar tarde. Me pasaron mil cosas - 1039 00:58:02,396 --> 00:58:06,274 Mi mamá se quedó sin llaves afuera de la casa, y nadie más tiene llaves, y - 1040 00:58:06,400 --> 00:58:09,527 - Me encanta tu vestido. - Es un enterito. 1041 00:58:09,653 --> 00:58:12,613 Escuchame, Aura, necesito que estés acá a las 10:00 a.m. En punto... 1042 00:58:12,739 --> 00:58:14,615 Cuando el teléfono empiece a sonar, ¿Está bien? 1043 00:58:14,741 --> 00:58:18,536 Quiero decir, no puedo estar acá abajo preguntándome si estás arriba haciendo tu trabajo. 1044 00:58:18,662 --> 00:58:21,747 - Realmente estoy, realmente - - No. No es para tanto. Está bien. 1045 00:58:30,132 --> 00:58:33,426 ¿Cómo te están tratando los chicos del colectivo? ¿Todavía nadie te molestó? 1046 00:58:33,552 --> 00:58:35,428 Nadie excepto vos. 1047 00:58:35,554 --> 00:58:37,597 Si yo quisiera molestarte, lo sabrías. 1048 00:58:37,723 --> 00:58:39,807 Hola, Me levanté temprano esta noche. ¿Qué estás haciendo? 1049 00:58:39,933 --> 00:58:42,768 - Um - - Yo tengo un porro si vos tenés esas pastillas. 1050 00:58:42,936 --> 00:58:45,479 - Podría ser - - Encontrame en la esquina de Houston y A... 1051 00:58:45,606 --> 00:58:48,357 a las 11:00. 1052 00:58:52,988 --> 00:58:55,781 Tenemos que aputasarte un poco. 1053 00:58:55,908 --> 00:58:57,783 ¿Estás segura que no pasa nada si tomo Xanax? 1054 00:58:57,910 --> 00:59:00,620 - Me siento mal, pero él realmente quiere Xanax. - Está completamente bien. 1055 00:59:00,746 --> 00:59:03,831 - Quizás deberías sorprenderlo con un poco de oxys. - ¿Y eso que es? 1056 00:59:03,957 --> 00:59:05,833 ¿Qué pensás de esto? 1057 00:59:05,959 --> 00:59:08,961 Absolutamente no. Necesitás algo que saque a relucir tus tetas chicas. 1058 00:59:09,087 --> 00:59:12,256 Tenés las mejores tetas chicas. Son como las de una estrella porno de los años 60s... 1059 00:59:12,382 --> 00:59:14,926 Con esos pezoncitos hinchaditos que tenés. 1060 00:59:15,052 --> 00:59:17,386 Oh, Dios mío. Esto me hace acordar a una cosa que leí en el diario de mi mamá. 1061 00:59:17,512 --> 00:59:19,347 Es tan gracioso. Escuchá. 1062 00:59:19,473 --> 00:59:21,307 Dale. 1063 00:59:22,851 --> 00:59:25,811 "Pienso mucho en mí misma como esta mutación rara de los '50s. 1064 00:59:25,938 --> 00:59:28,731 Doris Day en el SoHo. Que pensamiento desagrable." 1065 00:59:28,857 --> 00:59:31,317 Ya sabés, Yo sé como se siente. A veces pienso en mi misma... 1066 00:59:31,485 --> 00:59:34,195 comola solución de Tribeca para Marianne Faithfull. 1067 00:59:34,321 --> 00:59:37,949 Charlotte, me siento tan poco preparada. Está bien, asi que voy ahí y me reúno con él en la esquina. 1068 00:59:38,075 --> 00:59:40,201 Nos fumamos un porro, ¿Y ahí que hago? 1069 00:59:40,327 --> 00:59:42,954 Llevalo a algún lugar y agarrale la pija. 1070 00:59:43,080 --> 00:59:45,539 Ya sabés, hacé algo espontáneo. 1071 00:59:45,666 --> 00:59:47,541 No sé. No son tan genial como vos. 1072 00:59:47,668 --> 00:59:50,670 Acabo de separarme de un macho feminista después de estar 3 años. No soy una agarra-pijas. 1073 00:59:50,837 --> 00:59:53,589 Dejame que te diga algo. Cuando tenía 16... 1074 00:59:53,715 --> 00:59:55,675 Estaba completamente enamorada de este tipo. 1075 00:59:55,801 --> 00:59:57,927 Quiero decir, estaba hasta la cabeza con él. 1076 00:59:58,053 --> 01:00:00,263 Una vez estábamos en el SoHo... 1077 01:00:00,389 --> 01:00:02,640 y nos separamos en un parque residencial... 1078 01:00:02,766 --> 01:00:05,184 y era de noche tarde, y estaba lloviendo. 1079 01:00:05,352 --> 01:00:09,146 Y era tan romántico. Y estaba tan segura de que iba a besarme. 1080 01:00:09,273 --> 01:00:11,857 Y entonces simplemente se dio vuelta… 1081 01:00:11,984 --> 01:00:14,026 y me agarró la concha. 1082 01:00:14,152 --> 01:00:16,529 Y me quedé realmente traumada. 1083 01:00:16,655 --> 01:00:20,199 Estuve muy triste por como un tiempo muy largo después de eso. 1084 01:00:20,367 --> 01:00:22,201 Y entonces un día lo superé... 1085 01:00:22,369 --> 01:00:24,912 y me dí cuenta que eso es lo que uno llama "espontáneo." 1086 01:00:25,038 --> 01:00:27,456 Creo. 1087 01:00:27,582 --> 01:00:29,583 ¿Sabés qué? Ponete mi top. 1088 01:00:31,336 --> 01:00:33,713 Es la única opción. 1089 01:00:33,880 --> 01:00:37,174 No tenés que hacer esto. Es un top hermoso, pero no tenés que hacer esto. 1090 01:00:37,301 --> 01:00:39,593 Los tiempos desesperados necesitan medidas desesperadas. 1091 01:00:40,679 --> 01:00:42,888 Con suerte va a reemplazar a este horrible Jeb. 1092 01:00:43,015 --> 01:00:45,391 - Jed. - Lo que sea. Ese tipo es un vago... 1093 01:00:45,517 --> 01:00:47,226 y no te merece. 1094 01:00:47,352 --> 01:00:49,270 Yo no te merezco. 1095 01:00:49,396 --> 01:00:51,272 Hablando de Roma… 1096 01:00:51,398 --> 01:00:54,400 el amigo de mi papá, Philippe está curando una exposición en Dumbo. 1097 01:00:54,526 --> 01:00:56,360 Es la echibición de este grupo. 1098 01:00:56,486 --> 01:00:58,654 Y yo dije que íbamos a poner una de nuestras piezas ahí. 1099 01:00:58,780 --> 01:01:00,406 - ¿En serio? - Sí. 1100 01:01:00,532 --> 01:01:02,700 Lo van a poner sobre uno de esos monitores blanco chiquitos... 1101 01:01:02,826 --> 01:01:05,911 y creo que es una gran oportunidad. 1102 01:01:06,038 --> 01:01:07,747 ¿Aura? 1103 01:01:07,873 --> 01:01:09,457 Hola, Siri. 1104 01:01:09,583 --> 01:01:13,461 ¡Oh! Dulce. Hace tanto. 1105 01:01:13,587 --> 01:01:15,921 Vos apestás a cigarrillo, y yo le debo un llamado a tu mamá. 1106 01:01:16,089 --> 01:01:17,882 Oh, no. No me preocuparía por eso. 1107 01:01:18,008 --> 01:01:19,967 Está bastante distraída por este... 1108 01:01:20,093 --> 01:01:22,219 conductor que se está cogiendo. 1109 01:01:22,346 --> 01:01:26,182 Se terminaron todas las entradas congeladas, con excepción de esta. 1110 01:01:26,308 --> 01:01:30,061 - No, Dios santo. ¿No es esa tu rata muerta? - Uh. Lo siento. 1111 01:01:30,187 --> 01:01:32,271 Todavía no encontré un lugar para enterrar Gilda, pero te voy a comprar nuevos. 1112 01:01:32,439 --> 01:01:34,273 Cobro mi cheque la semana que viene. 1113 01:01:34,441 --> 01:01:36,734 Yo no me emocionaría mucho por ese cheque. 1114 01:01:36,860 --> 01:01:40,363 Es bastante decepcionante. Después de un tiempo, ya dejé de buscar el mío. 1115 01:01:40,489 --> 01:01:42,740 Yo sé quién se comió todo. 1116 01:01:42,866 --> 01:01:45,242 Esto no es una pensión. 1117 01:01:45,369 --> 01:01:48,454 No es un banco de comidqa. No es un bed-and-breakfast. 1118 01:01:48,622 --> 01:01:50,623 Esta es mi casa. Yo pago esta comida. 1119 01:01:50,749 --> 01:01:52,666 Para es para compartirla con vos. 1120 01:01:52,793 --> 01:01:55,795 ¿Tenés el mismo sentido del derecho que tiene mi hija? 1121 01:01:55,921 --> 01:01:58,798 Creeme, el mío es mucho peor. 1122 01:02:35,043 --> 01:02:37,336 No puedo creer que me plantó. 1123 01:02:39,172 --> 01:02:41,424 Suena como a una albóndiga de verdad. 1124 01:02:42,509 --> 01:02:45,177 ¿Debería darle una segunda oportunidad? 1125 01:02:45,345 --> 01:02:47,179 ¿Me estás jodiendo? 1126 01:02:47,347 --> 01:02:49,140 No. 1127 01:02:49,266 --> 01:02:51,058 No. Absolutamente no. 1128 01:02:51,184 --> 01:02:54,687 Te plantaron como esa vez. Se terminó. Es una - Es como un karma. 1129 01:02:54,855 --> 01:02:56,814 Es para siempre. 1130 01:02:56,940 --> 01:02:59,024 No siempre. Siento que hay como una situación - 1131 01:02:59,151 --> 01:03:01,360 No hay ninguna situación. Es asi. 1132 01:03:01,528 --> 01:03:03,362 Te lo digo. No - No hagas eso. 1133 01:03:03,530 --> 01:03:07,283 Como que si vos - Las relaciones no son - Ya sabés, no es tan difícil. 1134 01:03:07,409 --> 01:03:11,579 Si estás mucho tiempo pensando en eso, analizándolo, es que se terminó. 1135 01:03:11,705 --> 01:03:13,747 Kaput. Te lo digo. 1136 01:03:14,875 --> 01:03:16,750 - ¿Si? - Mirá. A mi me pasó. 1137 01:03:16,877 --> 01:03:20,171 Pensé, "Che, esta es una chica divertida. 1138 01:03:20,297 --> 01:03:22,339 Está bueno. Es fácil." 1139 01:03:22,466 --> 01:03:26,552 Ya sabés, yo no - No me preocupo si vamos o no a, ya sabés… 1140 01:03:26,678 --> 01:03:29,555 besarnos o cualquier boludez, Me entendés? 1141 01:03:29,681 --> 01:03:33,350 No es gran cosa. Y así es como se supone que tiene que ser, entendéis? 1142 01:03:33,477 --> 01:03:36,270 Mm-hmm. Si. 1143 01:03:37,647 --> 01:03:40,608 Por cierto, ¿Vos transpiraste la cama?. 1144 01:03:40,734 --> 01:03:42,276 No. 1145 01:03:42,402 --> 01:03:45,821 Diría que probablemente más que la mujer promedio. 1146 01:03:57,459 --> 01:04:00,211 ¿Qué pasa? 1147 01:04:09,554 --> 01:04:11,472 Sacalo de nuestra casa. 1148 01:04:11,598 --> 01:04:15,476 - ¿Qué? - Lo quiero afuera de mi casa. 1149 01:04:16,770 --> 01:04:19,480 No está haciendo nada. Solo estuvo en una habitación. 1150 01:04:19,606 --> 01:04:21,607 Está en mi lavadero mezclando luces y sombras. 1151 01:04:21,733 --> 01:04:24,568 - No tiene ningún otro luhar adonde ir. - Ese no es mi problema. 1152 01:04:24,694 --> 01:04:27,279 No estás teniendo sexo con esa persona. 1153 01:04:27,405 --> 01:04:30,241 Voy a salir con Jane y Pierre esta noche… 1154 01:04:30,367 --> 01:04:32,535 y cuando vuelva, él ya no va a estar. 1155 01:04:32,661 --> 01:04:35,746 - Está bien. - Estás llegando de nuevo tarde al trabajo. 1156 01:04:46,591 --> 01:04:49,176 - Hola. - Hola. 1157 01:04:49,302 --> 01:04:51,637 - ¿Qué pasa? - No mucho. 1158 01:04:52,806 --> 01:04:54,473 ¿Vos? 1159 01:04:55,559 --> 01:04:57,142 Otro día, la misma mierda. 1160 01:04:57,310 --> 01:04:59,228 Creí que ibas a hacer esa expresión, 1161 01:04:59,354 --> 01:05:02,314 pero parece que es algo que dice la gente. 1162 01:05:04,067 --> 01:05:07,611 Si, mirá. Perdón por de ayer a la noche, ¿Está bien? 1163 01:05:07,737 --> 01:05:09,655 No podía salir de casa. 1164 01:05:09,823 --> 01:05:14,577 Mi novia se volvió loca. Encontró esos texto que me escribió mi ex y - 1165 01:05:17,289 --> 01:05:19,957 ¿Te puedo decir un secreto? 1166 01:05:20,083 --> 01:05:23,419 - Odio este trabajo. - Si, yo también. 1167 01:05:23,545 --> 01:05:26,755 En cuanto encuentre algo grande, renuncio. 1168 01:05:26,881 --> 01:05:29,091 Pienso que podría renunciar hoy. 1169 01:05:29,217 --> 01:05:31,051 Como, ahora. 1170 01:06:16,139 --> 01:06:18,390 Lo siento mucho. 1171 01:06:18,516 --> 01:06:20,392 Si. Solo creí, ya sabés… 1172 01:06:20,518 --> 01:06:23,979 un artista, una mujer abierta... 1173 01:06:24,105 --> 01:06:26,482 Creo que la hacés parecer un poco más… 1174 01:06:26,608 --> 01:06:28,859 relajada de lo que realmente es. 1175 01:06:28,985 --> 01:06:31,654 Lo siento mucho. Quiero decir, entendería totalmente… 1176 01:06:31,780 --> 01:06:36,075 si estuvieras enojada conmigo, y espero que no lo estés. 1177 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 Si. Solo creo que deberías - 1178 01:06:39,412 --> 01:06:43,791 Creo que deberías asegurarte de poder hacer algo antes de prometer que lo vas a hacer, ¿Me entendés? 1179 01:06:43,917 --> 01:06:45,918 Bueno, no lo hice. 1180 01:06:46,086 --> 01:06:48,587 Quiero decir, te quedaste en casa por una semana, pero - 1181 01:06:48,755 --> 01:06:52,007 No, ya lo sé. Tenés toda la razón. Asi que… perdón. 1182 01:06:52,133 --> 01:06:55,010 Y espero que podamos salir más antes de que te vayas. 1183 01:06:55,136 --> 01:06:57,346 Dale. Bueno, nos vemos. 1184 01:06:57,472 --> 01:07:00,641 Me quedo en Queens, lo que es todo un viaje, pero - 1185 01:07:00,767 --> 01:07:02,226 - Está bien. - Nos vemos. 1186 01:07:02,352 --> 01:07:05,354 Dale. Soy un cowboy en el ocaso. 1187 01:07:05,480 --> 01:07:07,439 Chau. 1188 01:07:21,538 --> 01:07:24,748 Hola, ¿Qué pasa? ¿Dónde está Jed? 1189 01:07:24,874 --> 01:07:28,293 - Mamá me hizo echarlo. - Uh, que plomo. 1190 01:07:29,504 --> 01:07:31,797 ¿Está bien si traigo algunos chicos más tarde? 1191 01:07:31,965 --> 01:07:35,926 - ¿Cuántos son algunos? - No sé. Como seis más o menos. 1192 01:07:48,106 --> 01:07:50,858 ¿Qué está pasando ahí? 1193 01:07:50,984 --> 01:07:53,068 Vinieron más chicos de los que pensé que vendrían. 1194 01:07:53,194 --> 01:07:55,904 Uh, si, debería decirlo. Hay como 25 chicos allá. 1195 01:07:56,030 --> 01:07:59,366 Mamá no llega antes de la 1:00. No es para tanto. 1196 01:07:59,492 --> 01:08:01,952 Quizás no sea para tanto para vos. Pero si es para mi. 1197 01:08:02,078 --> 01:08:04,371 Tener menores borrachos en la casa es una gran responsabilidad. 1198 01:08:04,497 --> 01:08:06,498 Nadie acá está borracho. 1199 01:08:08,334 --> 01:08:11,920 Oh, dios mío. Tenés que bajar el volumen. 1200 01:08:12,046 --> 01:08:14,131 No estoy a cargo de la música. 1201 01:08:16,634 --> 01:08:19,219 Perdón. Tenés que bajar la música. 1202 01:08:19,345 --> 01:08:20,721 ¿Qué? 1203 01:08:20,847 --> 01:08:23,724 Tenés que bajar la música. 1204 01:08:31,775 --> 01:08:34,485 - Vine en cuanto pude. - Están fuera de control. 1205 01:08:34,611 --> 01:08:37,863 No te preocupes. Manejar varones adolescentes son mi especialidad. 1206 01:08:40,784 --> 01:08:43,577 El problema no es el volumen. Es que no hay nada bailable. 1207 01:08:43,703 --> 01:08:46,538 Ustedes están pasando mierda. 1208 01:08:46,664 --> 01:08:48,749 ¿Qué les parece algo para moverse un poco? 1209 01:08:48,875 --> 01:08:50,751 Oh, Dios - Oh! 1210 01:08:50,877 --> 01:08:54,463 Y si se te llega a parar, te mato. 1211 01:08:56,382 --> 01:08:59,301 - Charlotte, por favor vení conmigo. - No puedo moverme con esto. 1212 01:08:59,427 --> 01:09:01,220 No puedo moverme. 1213 01:09:01,387 --> 01:09:03,472 Mierda. 1214 01:09:06,810 --> 01:09:09,061 Dios, están fuera de control. 1215 01:09:10,230 --> 01:09:12,773 - Tenías razón. - ¿En serio? 1216 01:09:13,900 --> 01:09:15,901 Sí, se están portando muy mal. 1217 01:09:17,362 --> 01:09:20,656 ¿Qué puedo hacer? ¿Querés comer algo? 1218 01:09:20,782 --> 01:09:23,242 Escuchá, quiero algo para comer. Vayamos a la cocina. 1219 01:09:23,409 --> 01:09:26,662 Vayamos a la cocina y consigamos un poco de pan o queso. 1220 01:09:27,747 --> 01:09:31,583 Me siento muy acalorada y mareada y constreñida. 1221 01:09:31,709 --> 01:09:33,752 Si. 1222 01:09:33,920 --> 01:09:36,547 Bueno, podemos solucionarlo. 1223 01:09:53,189 --> 01:09:58,402 ¿Nadine? 1224 01:09:58,528 --> 01:10:00,571 Ahora me vas a escuchar. 1225 01:10:00,697 --> 01:10:03,282 ¿Escuchás algo? No escucho absolutamente nada. 1226 01:10:03,449 --> 01:10:07,953 Sí, acabo de ver a tu hermana y a su amiga paseándose. Sin pantalones. 1227 01:10:08,079 --> 01:10:11,540 ¿Alguna vez fuiste a la playa, idiota? 1228 01:10:11,666 --> 01:10:15,294 Vas a venir a la cocina, y me vas a contar. 1229 01:10:15,461 --> 01:10:17,296 - Nope. - Vení conmigo ahora. 1230 01:10:17,463 --> 01:10:19,298 No voy a hablar con vos. 1231 01:10:19,465 --> 01:10:22,050 La berga no vas a hablar conmigo. 1232 01:10:27,807 --> 01:10:29,975 - ¿Qué? - No entiendo por qué te importa. 1233 01:10:30,143 --> 01:10:32,728 - ¿No entendés por qué me interesa? - No, no entiendo por qué te interesa. 1234 01:10:32,854 --> 01:10:35,898 Creo que el tema es que es un mal reflejo de la autoridad de Aura. 1235 01:10:36,024 --> 01:10:37,983 ¿Sabés que más es un mal reflejo? 1236 01:10:38,109 --> 01:10:41,653 Pasearte por mi fiesta sin pantalones. 1237 01:10:41,779 --> 01:10:43,822 - Es un buen punto. - ¿Asi que admitís que es una fiesta? 1238 01:10:43,990 --> 01:10:46,658 Admito que es humillante porque estás tan desesperada… 1239 01:10:46,826 --> 01:10:51,038 que querés llamar la atención a chicos de 17 años, eso es lo que admito. 1240 01:10:51,164 --> 01:10:55,334 Está bien, podés estar enojada por la forma que lo manejé, pero esto es tu problema. 1241 01:10:55,460 --> 01:10:58,837 Hay 25 chicos acá. Están tomando. Están haciendo - 1242 01:10:58,963 --> 01:11:01,715 Y estás tan desesperada es asqueroso... 1243 01:11:01,841 --> 01:11:05,135 y te ponés en YouTube asi millones de personas pueden verte… 1244 01:11:05,261 --> 01:11:08,180 y ese homeless que se estuvo quedando en nuestra casa ni siquiera te cogía. 1245 01:11:08,348 --> 01:11:10,682 Y para ser honesta, me da vergúenza que tengamos la misma madre. 1246 01:11:10,850 --> 01:11:12,976 Me da vergüenza porque me das asco. 1247 01:11:13,102 --> 01:11:15,020 ¡Me das asco! 1248 01:11:15,188 --> 01:11:17,189 - No camines hacia mi asi. - ¡No me pegues! 1249 01:11:17,315 --> 01:11:19,524 ¡No me pegues porque no me duele! 1250 01:11:19,651 --> 01:11:22,819 Creo que esto es completamente innecesario. Ustedes dos están artist... 1251 01:11:22,946 --> 01:11:25,364 No me gusta enojarme con gente que no son de mi familia... 1252 01:11:25,531 --> 01:11:27,991 pero a nadie le importa lo que pensás. 1253 01:11:28,117 --> 01:11:30,285 - No - - No me pegues de nuevo. 1254 01:11:30,411 --> 01:11:34,373 Andate a tu habitación. ¡Andate a tu habitación! 1255 01:11:45,385 --> 01:11:47,636 ¿Charlotte? 1256 01:11:47,762 --> 01:11:49,763 ¿Charlotte? 1257 01:11:49,889 --> 01:11:52,724 Charlotte, ¿Te correrías un poquito, por favor? 1258 01:12:09,909 --> 01:12:11,994 Ma. 1259 01:12:12,120 --> 01:12:14,079 - Ma. - ¿Hmm? 1260 01:12:14,247 --> 01:12:17,082 ¿Habías chicos acá cuando llegaste a casa? 1261 01:12:17,250 --> 01:12:19,001 No, ningunos chicos. 1262 01:12:19,127 --> 01:12:20,669 - ¿Ma? - ¿Hmm? 1263 01:12:20,795 --> 01:12:23,171 Charlotte está durmiendo en mi cama, y está agarrando todo... 1264 01:12:23,297 --> 01:12:26,591 - y eso me pone triste. - Está bien. 1265 01:12:26,759 --> 01:12:28,260 ¿Ma? 1266 01:12:28,386 --> 01:12:31,596 Me tomé un Ambien. 1267 01:12:31,723 --> 01:12:33,598 ¿Puedo dormir acá? 1268 01:12:33,725 --> 01:12:35,642 No hay lugar. 1269 01:12:44,902 --> 01:12:46,653 ¿Nadine? 1270 01:12:46,779 --> 01:12:48,655 ¿Qué? ¿Qué? 1271 01:12:48,781 --> 01:12:51,825 Siento mucho lo que pasó, ¿Si? Realmente me pusiste en una posición de mierda. 1272 01:12:51,951 --> 01:12:55,120 Okay, está bien. Está bien. 1273 01:12:55,288 --> 01:12:57,831 - ¿Nadine? - ¿Qué? 1274 01:12:57,957 --> 01:13:01,084 - Te quiero. - Yo también te quiero. 1275 01:13:05,590 --> 01:13:07,883 ¡No! ¡No! 1276 01:13:08,009 --> 01:13:09,718 ¡Shh! 1277 01:13:55,139 --> 01:13:57,390 - ¡Holis! - Hola. 1278 01:13:57,517 --> 01:14:01,353 Estoy literalmente empacando la última caja, mientras hablamos. 1279 01:14:01,479 --> 01:14:04,106 Esta puede ser la primera vez en mi vida... 1280 01:14:04,232 --> 01:14:06,858 que estoy completamente lista para algo. 1281 01:14:06,984 --> 01:14:08,902 Acabo de renunciar a mi trabajo. 1282 01:14:09,028 --> 01:14:12,572 ¿En el restaurant? ¿No acababas de empezar? 1283 01:14:12,698 --> 01:14:15,242 Sí, bueno, era realmente aburrido, y una mierda… 1284 01:14:15,368 --> 01:14:17,327 y tengo un título universitario... 1285 01:14:17,453 --> 01:14:20,872 asi que no ví ninguna razón para seguir con eso. 1286 01:14:21,040 --> 01:14:24,334 Elegimos el peor momento posible para graduarnos. 1287 01:14:24,460 --> 01:14:26,878 Pero la buena noticia es que los alquileres están más bajos… 1288 01:14:27,046 --> 01:14:29,714 asi que podemos encontrar un lugar que esté en nuestro rango de precios… 1289 01:14:29,841 --> 01:14:32,509 lo cual no sería un motel de cuarta. 1290 01:14:32,635 --> 01:14:37,097 Frankie, no siento que sea el mejor momento para que haga esto. 1291 01:14:37,223 --> 01:14:39,724 Si es algo financiero, mi papá me dijo que puede... 1292 01:14:39,851 --> 01:14:42,310 cubrir la seguridad y el primer mes de… 1293 01:14:42,436 --> 01:14:45,147 y vos podrías devolverlo después. 1294 01:14:45,273 --> 01:14:47,149 Quiero decir, si te parece. 1295 01:14:47,275 --> 01:14:50,443 Me parece, porque ya no tengo más trabajo. Pero además no es eso. 1296 01:14:50,570 --> 01:14:54,781 Mi mamá se está convirtiendo, un poco dependiente de tenerme a mi cerca. 1297 01:14:54,907 --> 01:14:57,909 Yo la ayudo con la casa. Cuido a Nadine. 1298 01:14:58,035 --> 01:15:01,204 Y realmente estoy teniendo problemas para tomar esta decisión... 1299 01:15:01,330 --> 01:15:05,041 pero me dí cuenta que es lo mejor para mi estar ahora en mi casa. 1300 01:15:05,168 --> 01:15:08,253 Y me siento un bastante culpable yendo. 1301 01:15:08,379 --> 01:15:10,297 Okay. 1302 01:15:11,424 --> 01:15:14,467 ¿Y no pudiste haberme dicho esto un poco antes? 1303 01:15:14,594 --> 01:15:17,721 Llego mañana, Aura. 1304 01:15:17,847 --> 01:15:21,224 No me dí cuenta hasta hoy, y me imaginé que te estarías quedando con Jess... 1305 01:15:21,350 --> 01:15:24,269 asi que no vas a estar completamente homeless cuando llegues acá. 1306 01:15:24,395 --> 01:15:26,354 Sí, de forma temporaria. 1307 01:15:26,480 --> 01:15:28,315 Pero necesito una roomate. 1308 01:15:28,441 --> 01:15:30,317 ¿Craigslist? 1309 01:15:30,443 --> 01:15:32,944 Alguien acaba de ser asesinado en Craigslist. 1310 01:15:45,124 --> 01:15:48,126 "Mejor lo veo. Estoy un poco preocupada. 1311 01:15:48,294 --> 01:15:50,629 No me estoy comportando de forma racional. 1312 01:15:50,796 --> 01:15:53,048 Estoy creando enemigos de cualquier lado. 1313 01:15:53,174 --> 01:15:55,383 Alienando a la gente, en especial a Michelle. 1314 01:15:55,509 --> 01:15:58,929 Solo tuve miedo de estar pareciéndome a Ed, el casero. 1315 01:15:59,055 --> 01:16:01,306 Acá hay una nueva lista de cosas que quiero: 1316 01:16:01,432 --> 01:16:04,809 Un arco de violín, un amante - y por favor dejá que trabaje para hacerme feliz. 1317 01:16:04,977 --> 01:16:07,312 Mi suerte en el amor es siempre tan mala. 1318 01:16:07,438 --> 01:16:09,105 Para empezzar a reunir todo mi arte… 1319 01:16:09,232 --> 01:16:12,192 para pesar entre 57 y 58 kg y ser feliz... 1320 01:16:12,318 --> 01:16:15,654 una operación del pie, un dulcimer (guitarra antiguo), una boina negra… 1321 01:16:15,821 --> 01:16:18,490 anteojos de sol, un nuevo diario, el piso con arena… 1322 01:16:18,658 --> 01:16:21,576 aprender a usar un cuarto oscuro, y hacer peliculitas… 1323 01:16:21,702 --> 01:16:24,788 donde aparezca." 1324 01:16:26,082 --> 01:16:29,209 - ¿Estás bien? - Mm-hmm, estoy bien. 1325 01:16:29,335 --> 01:16:32,128 La parte lumbar me duele como si me fuera a dar un espasmo. 1326 01:16:33,214 --> 01:16:34,839 ¿Como me veo? 1327 01:16:34,966 --> 01:16:37,592 Modelesca, positivamente. ¿Adónde vas? 1328 01:16:37,718 --> 01:16:39,594 A una fiesta Daltoniana. 1329 01:16:39,720 --> 01:16:41,680 Me gusta cuando salís porque... 1330 01:16:41,806 --> 01:16:44,015 no me gusta lo que pasa cuando te quedás. 1331 01:16:45,685 --> 01:16:48,853 Ma, Charlotte puso mi video en la introducción de Dumbo... 1332 01:16:48,980 --> 01:16:52,857 y yo me estoy yendo, lo que significa que ninguna de las dos va a estar acá. 1333 01:16:52,984 --> 01:16:54,693 ¿Vas a estar bien? 1334 01:16:54,819 --> 01:16:56,903 Va a mirar a Rachel Maddow, comer macarrones… 1335 01:16:57,029 --> 01:16:59,322 y acostarse sobre su almohadita de calor. 1336 01:16:59,448 --> 01:17:01,366 Voy a estar bien. 1337 01:17:03,828 --> 01:17:05,870 - Estoy nerviosa. - Bueno, no lo estés. 1338 01:17:05,997 --> 01:17:08,832 Y más como un salón que como una galería. 1339 01:17:08,958 --> 01:17:11,668 ¿Pero que pasa si mi trabajo no está bien para un contexto artístico? 1340 01:17:11,794 --> 01:17:14,296 Yo creo que todo está bien para cualquier contexto. 1341 01:17:14,422 --> 01:17:17,549 - Y me podés citar. - Además, ya le mandé un mensaje al chef. 1342 01:17:17,717 --> 01:17:21,303 Ah, es por eso que estás nerviosa. 1343 01:17:21,429 --> 01:17:24,347 Ah, Dios mío, y mi mamá no va a dejar de llamarme. 1344 01:17:24,473 --> 01:17:27,058 Ignoralo. Ignoralo. 1345 01:17:30,563 --> 01:17:32,731 ¿No se ve genial? 1346 01:17:32,857 --> 01:17:34,941 No sé. No hay sonido. 1347 01:17:35,067 --> 01:17:38,320 No, pero la tranquilidad es hermosa. 1348 01:17:38,446 --> 01:17:42,949 Además, estás todo el tiempo preocupada teniendo las cosas que se vean pulidas y perfectas. 1349 01:17:44,035 --> 01:17:46,494 Ninguna exposición es una buena exposición. 1350 01:17:46,620 --> 01:17:48,496 Supongo. 1351 01:17:49,290 --> 01:17:52,625 - Oh, Dios mío. Ahí está. - ¿Quién? 1352 01:17:52,752 --> 01:17:55,962 Philippe. El curó todo esto. 1353 01:17:56,088 --> 01:17:59,257 Ah, Dios mío. No sabés lo que daría por cogérmelo. 1354 01:17:59,383 --> 01:18:00,800 ¿A él? 1355 01:18:00,926 --> 01:18:03,011 Es viejo como un papá. 1356 01:18:03,137 --> 01:18:05,805 No. Tenés que entender en lo que ando. 1357 01:18:06,766 --> 01:18:08,350 ¿Quién es? 1358 01:18:10,853 --> 01:18:13,188 Oh, Dios mío. Hola. 1359 01:18:14,273 --> 01:18:15,940 - Hola. - ¡Mm! 1360 01:18:16,067 --> 01:18:17,942 Ah, Dios mío. Hola. 1361 01:18:21,072 --> 01:18:23,114 ¡Oh, whoa! ¡Estás acá! 1362 01:18:23,282 --> 01:18:27,118 Bueno, se me hizo que tenía que encontrarte donde sea. 1363 01:18:27,244 --> 01:18:29,621 No me mandaste tu dirección... 1364 01:18:29,789 --> 01:18:32,916 asi que estuve literalmente vagando por tu barrio como una hora. 1365 01:18:33,042 --> 01:18:35,710 Lo siento. Te ves hermosa. 1366 01:18:37,588 --> 01:18:39,672 - ¿Dónde está tu pieza? - Oh. 1367 01:18:39,799 --> 01:18:42,592 Es solo el video de la fuente de la universidad. Ya lo viste antes. 1368 01:18:42,718 --> 01:18:44,594 Me encanta. 1369 01:18:44,720 --> 01:18:47,013 - Yo soy Charlotte. - Ah, por supuesto. 1370 01:18:47,139 --> 01:18:49,641 - Escuché mucho sobre vos. - Ah, sí. Cuentos de la niñez. 1371 01:18:49,767 --> 01:18:52,310 A Aura le gusta hacer que parezca que yo era la asquerosa... 1372 01:18:52,478 --> 01:18:55,188 pero ella era una conchuda egoísta. 1373 01:18:55,314 --> 01:18:58,066 Pero, ya sabés, todas las relaciones tienen una mitología, ¿O no? 1374 01:18:58,192 --> 01:19:00,068 ¿Vos también tenés una pieza en el show? 1375 01:19:00,194 --> 01:19:03,988 No. Yo curé toda. La pieza. 1376 01:19:08,369 --> 01:19:10,161 Linda ropa. 1377 01:19:10,287 --> 01:19:11,955 Charlotte me vistió. 1378 01:19:12,081 --> 01:19:14,999 Supongo que ya no estamos en Kansas. 1379 01:19:15,126 --> 01:19:17,043 ¿Tiraste tus suecos? 1380 01:19:17,169 --> 01:19:19,045 No. Quiero decir, están en algún lado. 1381 01:19:19,171 --> 01:19:21,214 No se donde, pero están en algún lado. 1382 01:19:21,340 --> 01:19:25,176 ¿Cómo es vivir con Steph? Siento que su recién descubierto lesbianismo va a ser un gran - 1383 01:19:25,302 --> 01:19:28,138 Si realmente vamos a hablar, deberíamos ir a algún lugar. 1384 01:19:28,264 --> 01:19:30,014 ¿Qué querés decir? 1385 01:19:32,184 --> 01:19:35,687 Solo siento que tenemos algunas cosas para discutir. 1386 01:19:35,855 --> 01:19:37,355 ¿Cómo qué? 1387 01:19:37,481 --> 01:19:39,399 Aura. 1388 01:19:42,361 --> 01:19:44,863 Vos decidiste que no querías que vivamos juntas, y eso está bien... 1389 01:19:44,989 --> 01:19:47,824 pero me lo dijiste el día antes de que llegue... 1390 01:19:47,950 --> 01:19:51,661 después de casi no responder por semanas ninguna de mis llamadas. 1391 01:19:51,787 --> 01:19:53,872 Yo no decidí No quería que viviéramos juntas. 1392 01:19:54,039 --> 01:19:56,583 Ya te dije que mi mamá de hecho me necesita. 1393 01:19:56,709 --> 01:19:59,252 Y eso está perfecto... 1394 01:19:59,378 --> 01:20:02,964 pero no pude contactarte por tanto tiempo. 1395 01:20:03,090 --> 01:20:04,716 ¿Qué está pasando? 1396 01:20:04,884 --> 01:20:07,802 Chef a la vista. Fucking chef a la vista. 1397 01:20:07,928 --> 01:20:10,346 - Ah, Dios mío. ¿Dónde? - Está acá. Está por allá. 1398 01:20:10,473 --> 01:20:11,931 - No puede ser. - Sí. 1399 01:20:12,057 --> 01:20:15,018 - ¿Qué hago? - Solo andá y decile hola... 1400 01:20:15,144 --> 01:20:17,187 - y, ya sabés - - Preguntarle si quiere ver mi video. 1401 01:20:17,313 --> 01:20:19,189 No, él no quiere ver tu video. 1402 01:20:19,315 --> 01:20:20,815 Mejor me voy. 1403 01:20:20,941 --> 01:20:23,735 - ¿Frankie? - No, quiero decir que me voy. 1404 01:20:23,903 --> 01:20:25,695 Estamos hablando. 1405 01:20:25,821 --> 01:20:28,907 Y podés llamarme cuando quieras. 1406 01:20:29,033 --> 01:20:31,701 ¿Sí? Como cuando tengas un tiempo libre. 1407 01:20:36,165 --> 01:20:39,000 Dios, ¡Es una pesada! 1408 01:20:40,044 --> 01:20:41,878 ¡Ah! 1409 01:20:53,098 --> 01:20:57,101 Hola. 1410 01:20:57,228 --> 01:20:59,854 No pensé que vendrías. 1411 01:20:59,980 --> 01:21:02,607 Bueno, es mi día libre. 1412 01:21:02,733 --> 01:21:04,651 No pensé que ibas a renunciar. 1413 01:21:04,777 --> 01:21:07,403 Sí, bueno, renuncié. 1414 01:21:07,530 --> 01:21:09,280 Que hijo de puta. 1415 01:21:12,868 --> 01:21:14,744 ¿Querés irte de acá? 1416 01:21:14,870 --> 01:21:16,579 Sí. 1417 01:21:19,124 --> 01:21:21,793 ¿Asi que tu novia te dejó salir? 1418 01:21:21,919 --> 01:21:24,045 Ella trabaja esta noche... 1419 01:21:24,171 --> 01:21:27,465 pero, uh, es complicado. 1420 01:21:27,591 --> 01:21:29,926 ¿Complicado cómo? 1421 01:21:30,052 --> 01:21:33,054 Realmente ya no la llamo más mi novia. 1422 01:21:33,180 --> 01:21:34,806 ¿Desde cuándo? 1423 01:21:34,932 --> 01:21:37,141 Desde que me cogí a una de sus amigas del colegio de belleza. 1424 01:21:37,309 --> 01:21:40,103 Atrapado. 1425 01:21:44,149 --> 01:21:45,984 Kohlrabi. 1426 01:21:46,151 --> 01:21:48,194 Kohlrabi es realmente una comida estúpida. 1427 01:21:48,320 --> 01:21:51,531 Todo el mundo está siempre tratando de hacer esas mierdas, como la mousse de kohlrabi... 1428 01:21:51,657 --> 01:21:55,118 y cirope de kohlrabi, pero ni siquiera es comida de verdad. 1429 01:21:55,244 --> 01:21:57,579 Es solo co- Es solo comida para conejos. 1430 01:21:59,832 --> 01:22:02,166 - ¿Qué? - Me pareció tan graciosa… 1431 01:22:02,334 --> 01:22:05,044 la forma en que lo dijiste, estabas como, "Kohlrabi es realmente una mierda -" 1432 01:22:05,170 --> 01:22:07,338 Yo ni siquiera escuché hablar alguna vez del kohlrabi. 1433 01:22:08,674 --> 01:22:11,342 Es tan cool para mi que tengas como algo tuyo… 1434 01:22:11,510 --> 01:22:14,679 Eso es lo tuyo. La comida es lo tuyo. 1435 01:22:17,182 --> 01:22:19,100 Creo que estoy muy drogada. 1436 01:22:20,227 --> 01:22:22,186 Eso pasa. 1437 01:22:31,864 --> 01:22:33,823 No debería. 1438 01:22:36,035 --> 01:22:38,953 - Está bien. - Escuchame, todavía vivo con Jessica... 1439 01:22:39,079 --> 01:22:42,040 y siento como que debería dejarlo adentro de mis pantalones, ¿Entendés? 1440 01:22:42,207 --> 01:22:45,209 - Hmm. - Solo hasta que estemos formalmente - 1441 01:22:45,377 --> 01:22:48,254 Sí, por supuesto. Perdón. 1442 01:23:02,811 --> 01:23:04,395 ¡Ow! 1443 01:23:09,068 --> 01:23:10,985 Hablemos. 1444 01:23:50,109 --> 01:23:52,110 - Te estás arrodillando sobre mi pie. - Perdón. 1445 01:23:52,236 --> 01:23:55,238 - No, me gusta eso. - Putita sucia. 1446 01:24:03,330 --> 01:24:05,081 Perdón. 1447 01:24:14,133 --> 01:24:16,551 Mandoneame un poquito. 1448 01:24:16,677 --> 01:24:19,804 Está bien. Chu, chupalo más. 1449 01:24:21,974 --> 01:24:24,600 ¡Ah, mierda! Tu teléfono sigue sonando. 1450 01:24:31,900 --> 01:24:35,111 - No tenés SIDA, ¿No? - No. ¿Vos? 1451 01:24:35,237 --> 01:24:36,654 Hmm-mm. 1452 01:24:36,822 --> 01:24:39,115 - ¿Tenés herpes? - No. ¿Vos? 1453 01:24:39,241 --> 01:24:41,159 No. 1454 01:24:55,841 --> 01:24:57,800 Tirame del pelo. 1455 01:25:55,901 --> 01:26:00,238 Espero que no seas muy dura cuando me juzgues por haberte cogido en una tubería. 1456 01:26:00,364 --> 01:26:02,281 Sin daño, no hay falta. 1457 01:26:04,159 --> 01:26:06,494 ¡Mierda! Ese es mi chico. 1458 01:26:11,583 --> 01:26:13,417 - ¿Qué? - ¡Shh! 1459 01:26:20,926 --> 01:26:23,135 No es él. 1460 01:26:23,262 --> 01:26:27,181 Era ese chico que trabajaba con la hermana de Jessica 1461 01:26:27,307 --> 01:26:30,226 ¿Asi que estabas intenando esconderme atrás de ese auto? 1462 01:26:30,352 --> 01:26:32,603 Sin daño, no hay falta. 1463 01:26:32,729 --> 01:26:35,690 Dijiste eso, como unas siete veces esta noche. 1464 01:26:37,150 --> 01:26:39,110 Creo que debería irme. 1465 01:26:39,236 --> 01:26:42,196 Está bien. Solo voy a llamar un taxi. 1466 01:26:42,322 --> 01:26:44,824 - ¿Nos vemos pronto? - Nos vemos. 1467 01:27:16,481 --> 01:27:18,441 Hola, mami. 1468 01:27:22,946 --> 01:27:24,864 ¿Qué pasa? 1469 01:27:28,076 --> 01:27:30,411 ¿Qué, estás enojada conmigo? 1470 01:27:30,537 --> 01:27:33,080 ¿Qué pensás? 1471 01:27:33,206 --> 01:27:35,458 Ya estoy en casa, ¿Está bien? Estoy por ir a sacar la basura. 1472 01:27:35,584 --> 01:27:37,627 Yo ya la saqué. 1473 01:27:38,670 --> 01:27:40,755 ¿Y tu espalda? 1474 01:27:40,881 --> 01:27:43,507 ¿Qué pasa con mi espalda? Me duele mucho. 1475 01:27:43,634 --> 01:27:47,511 Entonces no tenías que hacer eso. Te dije que volvía a casa. 1476 01:27:47,638 --> 01:27:51,557 ¿Desde cuando hacés alguna de las cosas que decís que vas a hacer después? 1477 01:27:52,684 --> 01:27:54,560 Está bien, ya tuvimos esta conversación. 1478 01:27:54,686 --> 01:27:57,480 No quiero tener que decir esto una y otra vez. Estoy viendo qué hago. 1479 01:27:57,606 --> 01:27:59,565 Ah, Dios mío. "Ma, Estoy viendo qué hago. 1480 01:27:59,691 --> 01:28:02,026 Ma, estoy en eso. Ma, ya lo superé." 1481 01:28:02,152 --> 01:28:05,571 Estoy tan harta de tus palabras. 1482 01:28:10,535 --> 01:28:12,495 Vení. 1483 01:28:13,622 --> 01:28:15,706 ¿Te gusta vivir acá? 1484 01:28:17,501 --> 01:28:20,962 Es una pregunta ridícula. Amo vivir acá. 1485 01:28:22,130 --> 01:28:25,174 Bueno, no creo que lo ames tanto como vos pensás. 1486 01:28:37,437 --> 01:28:39,730 Mandoneamo un poquito más. 1487 01:29:06,675 --> 01:29:08,592 ¿Puedo pasar? 1488 01:29:08,719 --> 01:29:10,594 Mm-hmm. 1489 01:29:26,111 --> 01:29:28,112 ¿Querés que te masajee un minuto la espalda? 1490 01:29:28,238 --> 01:29:30,156 Mm-hmm. 1491 01:29:37,706 --> 01:29:40,416 ¿Querés que te diga donde me duele? 1492 01:29:40,542 --> 01:29:42,960 No, me puedo dar cuenta. 1493 01:29:51,261 --> 01:29:53,137 Ya sabés, si lo de cine no funciona... 1494 01:29:53,263 --> 01:29:56,140 siempre podés hacer masajes terapéuticos. 1495 01:29:56,266 --> 01:29:59,935 Tenés una ma- mano muy intuitiva... 1496 01:30:00,062 --> 01:30:02,313 como mi hermana. 1497 01:30:09,071 --> 01:30:12,573 ¿Te acordás cuando era chiquita, y quería ser maquilladora? 1498 01:30:12,699 --> 01:30:14,909 Mm-hmm. 1499 01:30:15,035 --> 01:30:17,745 Tus pobres niñeras y Nadine. 1500 01:30:20,999 --> 01:30:23,209 Vos decía que podía ser algo mejor que una maquilladora... 1501 01:30:23,335 --> 01:30:26,837 pero yo pensaba que ser maquilladora sonaba bien. 1502 01:30:27,005 --> 01:30:29,632 Está bien. Está muy bien. 1503 01:30:33,720 --> 01:30:35,721 No, no quiero ser maquilladora... 1504 01:30:35,847 --> 01:30:38,349 y no quiero ser hacer masajes terapéuticos... 1505 01:30:39,810 --> 01:30:42,478 y no quiero ser una anfitriona de día. 1506 01:30:44,314 --> 01:30:47,483 Quiero ser tan exitosa como vos. 1507 01:30:47,609 --> 01:30:49,527 Oh, vas a ser más exitosa que yo. 1508 01:30:49,694 --> 01:30:51,904 En serio, creeme. 1509 01:30:55,867 --> 01:30:59,120 Quiero ser tan exitosa como Nadine. 1510 01:30:59,246 --> 01:31:01,205 Eso va a ser difícil. 1511 01:31:04,376 --> 01:31:07,336 De todas formas, es un poco odiosa con todo eso. 1512 01:31:10,006 --> 01:31:12,716 Leí tu diario de cuando tenías mi edad. 1513 01:31:13,844 --> 01:31:15,761 No me importa. 1514 01:31:16,888 --> 01:31:20,182 Quiero decir, no lo leí todo. Solo leí una parte, pero - 1515 01:31:20,308 --> 01:31:23,060 Me imaginé que sabrías donde estaban. 1516 01:31:23,186 --> 01:31:25,771 Sí, si no querías que los leyera, no deberías haberlos dejado ahí... 1517 01:31:25,897 --> 01:31:28,440 en el armario de las bombitas de luz donde cualquiera puede encontrarlos. 1518 01:31:28,567 --> 01:31:30,192 Realmente no me importa… 1519 01:31:30,318 --> 01:31:33,112 y estoy segura que no son tan interesantes, y… 1520 01:31:34,239 --> 01:31:37,324 francamente, no me acuerdo nada de lo que escribí. 1521 01:31:37,450 --> 01:31:39,618 La mayor parte era sobre comida. 1522 01:31:41,496 --> 01:31:44,832 - ¿Quién era Ed? - ¿Ed? 1523 01:31:44,958 --> 01:31:46,834 Sí, escribiste mucho sobre alguien llamado Ed. 1524 01:31:46,960 --> 01:31:49,420 Ah. Aah, Ed. 1525 01:31:49,588 --> 01:31:54,091 Sheila y yo alquilamos una esquina de su loftloft y terminamos pagando casi todo su alquiler. 1526 01:31:55,302 --> 01:31:58,095 - ¿Dónde quedaba? - En el Bowery. 1527 01:31:58,221 --> 01:32:00,097 ¿Vivías ahí? 1528 01:32:00,223 --> 01:32:02,141 Vivíamos ahí, él vivía ahí... 1529 01:32:02,267 --> 01:32:06,228 y su novia solía venir y pintar en un rincón todos los días. 1530 01:32:06,354 --> 01:32:10,232 Ellos tenías estas increíbles peleas a los gritos. 1531 01:32:10,358 --> 01:32:12,610 Y yo los había conocido en una conferencia sobre meditación... 1532 01:32:12,777 --> 01:32:15,946 asi que todo me parecía muy, muy poco Zen, si entendés lo que digo. 1533 01:32:16,114 --> 01:32:17,615 Mm-hmm. 1534 01:32:17,741 --> 01:32:20,075 De todas formas, un día él entró… 1535 01:32:20,202 --> 01:32:23,120 y le empezó a gritar a su novia. 1536 01:32:23,246 --> 01:32:25,080 Y después se fue. 1537 01:32:25,207 --> 01:32:29,251 Y yo caminé hacia el rincón, y ella estaba llorando y pintando... 1538 01:32:29,377 --> 01:32:31,253 y pintando mientras lloraba... 1539 01:32:31,379 --> 01:32:33,422 y yo le dije, "Perdón. 1540 01:32:33,548 --> 01:32:36,091 Espero que no pienses que es que esto es maleducado o atravido… 1541 01:32:36,218 --> 01:32:38,802 pero escuché por arriba su pelea… 1542 01:32:38,929 --> 01:32:40,930 y creo que vos realmente tenías razón… 1543 01:32:41,056 --> 01:32:44,308 y que él estaba muy, muy equivocado." 1544 01:32:44,476 --> 01:32:47,978 Y desde ese momento nos hicimos mejores amigas. 1545 01:32:48,104 --> 01:32:51,941 - ¿Quién era Phil? - Phil... 1546 01:32:52,067 --> 01:32:55,402 era un tipo al que no le gustaba mucho el sexo. 1547 01:32:57,656 --> 01:33:00,950 - ¿Era tu novio? - Oh, no. Realmente no. 1548 01:33:01,076 --> 01:33:03,661 Parece que tenías muchos novios. 1549 01:33:03,828 --> 01:33:06,121 No, para nada. 1550 01:33:06,248 --> 01:33:09,124 Solo estaba probando cosas… 1551 01:33:09,251 --> 01:33:11,335 probablemente me guste lo que estás haciendo. 1552 01:33:20,887 --> 01:33:22,888 Me encontré con ese chef del trabajo. 1553 01:33:24,891 --> 01:33:26,642 ¿Cuándo? 1554 01:33:28,186 --> 01:33:30,312 Esta noche. 1555 01:33:31,481 --> 01:33:34,149 ¿Y qué pasó? 1556 01:33:38,029 --> 01:33:40,155 Tuvimos sexo. 1557 01:33:40,282 --> 01:33:42,199 ¿Dónde? 1558 01:33:43,410 --> 01:33:45,661 ¿En esta casa? 1559 01:33:45,787 --> 01:33:47,705 No. 1560 01:33:48,915 --> 01:33:50,791 ¿En su casa? 1561 01:33:50,917 --> 01:33:53,085 No, él tiene novia. 1562 01:33:53,211 --> 01:33:56,839 - ¿En un hotel? - No. Ojalá. 1563 01:33:56,965 --> 01:33:59,717 - ¿Dónde? - No te quiero decir. 1564 01:33:59,843 --> 01:34:02,636 ¿En la calle? 1565 01:34:02,762 --> 01:34:04,722 No, peor que eso. 1566 01:34:04,889 --> 01:34:06,807 ¿Qué es peor que en la calle? 1567 01:34:09,311 --> 01:34:11,687 En una tubería de la calle. 1568 01:34:13,148 --> 01:34:15,190 ¿No tuviste frío? 1569 01:34:17,527 --> 01:34:19,445 Realmente no. 1570 01:34:19,571 --> 01:34:22,614 - ¿Usaron protección? - No. 1571 01:34:23,742 --> 01:34:27,953 Aura, realmente quiero que seas cuidadosa. 1572 01:34:43,428 --> 01:34:46,305 Estoy muy cansada, ma. Tengo que ir a dormir. 1573 01:34:47,891 --> 01:34:49,975 ¿Querés dormir conmigo? 1574 01:34:53,021 --> 01:34:54,938 Sí. 1575 01:34:55,065 --> 01:34:57,775 ¿Por qué no apagás la luz? 1576 01:35:13,750 --> 01:35:16,210 ¿Escuchás ese sonido de tictac? 1577 01:35:19,130 --> 01:35:22,633 Un poquito, puede ser. Creo que es el reloj despertador. 1578 01:35:23,802 --> 01:35:26,011 ¿Lo podrías mover? 1579 01:35:28,264 --> 01:35:30,265 Sí, aguantá un segundo. 1580 01:35:53,498 --> 01:35:55,791 Ya lo moví. 1581 01:35:55,917 --> 01:35:59,378 Lo sigo escuchando. 1582 01:35:59,504 --> 01:36:01,964 Sí, pero solo un poquito, ¿No? 1583 01:36:18,815 --> 01:36:21,275 ♪ Your old bedroom ♪ ♪ Tu vieja habitación ♪ 1584 01:36:21,401 --> 01:36:24,903 ♪ Is just how you left it ♪ ♪ Está como la dejaste ♪ 1585 01:36:26,364 --> 01:36:28,282 ♪ It's here for you ♪ ♪ Está acá para vos ♪ 1586 01:36:28,408 --> 01:36:30,868 ♪ When you come home ♪ ♪ Cuando venís a casa ♪ 1587 01:36:34,372 --> 01:36:38,292 ♪ We are all over the place ♪ ♪ Estamos por todos lados ♪ 1588 01:36:38,418 --> 01:36:41,336 ♪ We are restless ♪ ♪ Estamos impacientes ♪ 1589 01:36:42,380 --> 01:36:47,050 ♪ We will subdue when you come home ♪ ♪ Te vamos a someter cuando vengas a casa ♪ 1590 01:36:50,638 --> 01:36:52,556 ♪ You finish unpacking ♪ ♪ Terminás de desempacar ♪ 1591 01:36:52,724 --> 01:36:56,685 ♪ We sit down together ♪ ♪ Nos sentamos juntas ♪ 1592 01:36:58,438 --> 01:37:00,355 ♪ But something's strange ♪ ♪ Pero hay algo extraño ♪ 1593 01:37:00,482 --> 01:37:03,984 ♪ The seats unhinge and rearrange ♪ ♪ Los asientos trastornados y cambiados ♪ 1594 01:37:04,110 --> 01:37:06,945 ♪ When you come home ♪ ♪ Cuando venís a casa ♪ 1595 01:37:22,837 --> 01:37:25,380 ♪ You sweat soundly ♪ ♪ Transpirás profundamente ♪ 1596 01:37:25,507 --> 01:37:28,550 ♪ The afternoon goes on ♪ ♪ La tarde sigue ♪ 1597 01:37:30,428 --> 01:37:32,304 ♪ It's what we face ♪ ♪ Es lo que enfrentamos ♪ 1598 01:37:32,430 --> 01:37:34,473 ♪ When you come home ♪ ♪ Cuando venís a casa ♪ 1599 01:37:38,770 --> 01:37:41,647 ♪ Then in a flash you find yourself ♪ ♪ Entonces en un flash te encontrás a vos misma ♪1600 01:37:41,773 --> 01:37:45,108 ♪ Out on the streets with no clothes on ♪ ♪ En la calle y sin ropa ♪ 1601 01:37:46,444 --> 01:37:48,320 ♪ You freeze in place ♪ ♪ Te congelás ♪ 1602 01:37:48,446 --> 01:37:53,283 ♪ And then come home ♪ ♪ Y después venís a casa ♪ 1603 01:37:54,702 --> 01:38:00,457 ♪ A new kind of family is breathing, sweetie ♪ ♪ Un nuevo tipo de familia está respirando, cariño ♪ 1604 01:38:02,293 --> 01:38:08,048 ♪ Shadows assume in every corner of the room ♪ ♪ Las sombras aparecen en todos los rincones de la habitación ♪ 1605 01:38:08,174 --> 01:38:10,384 ♪ When you come home ♪ ♪ Cuando venís a casa ♪ 1606 01:38:10,510 --> 01:38:14,221 ♪ All I do is follow you around ♪ ♪ Todo lo que hago es seguirte ♪ 1607 01:38:14,347 --> 01:38:18,267 ♪ And pick up all your dirty clothes ♪ ♪ Y levantar toda tu ropa sucia ♪ 1608 01:38:18,393 --> 01:38:22,729 ♪ And do you think I'm made of money ♪ ♪ Y vos creés que estoy hecha de dinero ♪ 1609 01:38:22,855 --> 01:38:26,316 ♪ And where do you think you're going ♪ ♪ Y adónde creés que vas ♪ 1610 01:38:34,909 --> 01:38:36,827 ♪ I will cave ♪ ♪ Voy a ceder ♪1611 01:38:36,995 --> 01:38:40,998 ♪ And indulge your regression ♪ ♪ Y dejar que tengas tu regresión ♪1612 01:38:42,417 --> 01:38:47,045 ♪ When I don't want to sleep alone ♪ ♪ Cuando no quiera dormir sola ♪ 1613 01:38:50,425 --> 01:38:54,386 ♪ And if you suddenly leave ♪ ♪ Y si de pronto te vas ♪1614 01:38:54,512 --> 01:38:57,264 ♪ I won't question ♪ ♪ No te voy a preguntar ♪1615 01:38:58,391 --> 01:39:03,103 ♪ Just let me know when you'll come home ♪ ♪ Solo dejame saber cuando vendrás a casa ♪1616 01:39:06,733 --> 01:39:08,650 ♪ You change the subject ♪ ♪ Cambiás de tema ♪1617 01:39:08,776 --> 01:39:12,571 ♪ And the friction gathers. And indulge your regression ♪ ♪ Y se aproxima la fricción. Y permite tu regresión ♪ 1618 01:39:14,407 --> 01:39:16,283 ♪ We're close enough ♪ ♪ Estamos suficientemente cerca ♪1619 01:39:16,409 --> 01:39:19,953 ♪ We will incarcerate our love ♪ ♪ Vamos a encarcelar nuestro amor ♪ 1620 01:39:20,079 --> 01:39:23,123 ♪ When you come home ♪♪ ♪ Cuando vengas a casa ♪♪133641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.