Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,357 --> 00:01:49,317
Cariño, ya llegué.
2
00:01:59,536 --> 00:02:01,662
¿Familia?
3
00:02:01,789 --> 00:02:04,081
Estamos abajo.
4
00:02:08,796 --> 00:02:12,006
¿Podés mover el dedo derecho de tu pie
como si fuera hacia mi?
5
00:02:12,132 --> 00:02:13,883
- Un poquito más.
- Eso duele.
6
00:02:14,051 --> 00:02:15,843
- Perfecto.
- Hola.
7
00:02:15,969 --> 00:02:17,470
- Hola, dulce.
- Hola.
8
00:02:17,596 --> 00:02:21,057
Mis pies realmente me están doliendo.
Sabés que no soy buena con tacos.
9
00:02:21,183 --> 00:02:23,976
Terminamos en un minuto.
Solo una tanda más.
10
00:02:24,102 --> 00:02:26,479
¿Por qué nunca me usás
para ninguna toma?
11
00:02:26,605 --> 00:02:30,233
- Nunca estás acá.
- Además, mis piernas son más largas y más flexibles.
12
00:02:30,359 --> 00:02:32,735
Vení a saludar, linda.
13
00:02:32,903 --> 00:02:35,363
Vení y dame un beso.
14
00:02:35,489 --> 00:02:38,199
- Hola.
- Ya terminamos.
15
00:02:38,325 --> 00:02:41,619
¿Qué te parece si pedimos la cena,
y te dejo elegir lo que quieras?
16
00:02:41,745 --> 00:02:43,996
¿Cuánto tiempo planeas quedarte
en nuestra casa?
17
00:02:44,122 --> 00:02:46,833
La última vez, esta era también mi casa.
Tengo una habitación para mi acá.
18
00:02:46,959 --> 00:02:49,710
Antes tenías una habitación.
Ahora es mi lugar especial.
19
00:02:49,837 --> 00:02:52,922
Candice, ¿Podés…
20
00:02:53,090 --> 00:02:56,551
vení y mové
el sillón hacia la derecha...
21
00:02:56,677 --> 00:03:00,930
Más o menos, oh, una pulgada
hacia la ventana?
22
00:03:01,098 --> 00:03:02,849
- Hola, Candice.
- Hola, Aura.
23
00:03:02,975 --> 00:03:04,809
Llegaron unas cajas para vos,
así que las dejé en tu habitación.
24
00:03:04,935 --> 00:03:08,020
- No es tu habitación.
- Gracias. Creo que estás siendo mala conmigo.
25
00:03:08,146 --> 00:03:10,898
Yo creo que estás hipersensible.
26
00:03:11,024 --> 00:03:13,276
Me acabo de bajar de un avión desde Ohio.
Estoy en un delirio postgraduación.
27
00:03:13,402 --> 00:03:15,194
Sonás como el epílogo de
un capítulo de Felicity.
28
00:03:15,320 --> 00:03:17,488
El tipo con el que pensé que me iba a casar
se acaba de mudar a Colorado.
29
00:03:17,614 --> 00:03:20,324
- No me molestes.
- No te ibas a casar con él.
30
00:03:20,450 --> 00:03:23,744
Es como una granito perfecto de granola
en un bowl de yogur casero.
31
00:03:24,997 --> 00:03:28,291
Sabés, siempre dije
que era un chico realmente dulce...
32
00:03:28,417 --> 00:03:30,293
y como, el perfecto
primer novio, como...
33
00:03:30,419 --> 00:03:32,628
debería ser un novio perfecto en la universidad.
34
00:03:32,796 --> 00:03:36,007
¿Asi que lo que básicamente estás diciendo es que desperdicié
dos años de mi vida en un granito de granola?
35
00:03:36,133 --> 00:03:39,010
No. Arrepentirse es una completa
pérdida de tiempo.
36
00:03:39,136 --> 00:03:42,930
Nunca pienso en mis 20s,
y absolutamente nunca miro hacia atrás.
37
00:03:45,684 --> 00:03:48,185
¿Podés prender tu lámpara?
No me gusta la luz de arriba.
38
00:03:49,521 --> 00:03:51,814
La bombilla se quemó.
39
00:03:51,982 --> 00:03:53,816
Cambiala.
40
00:03:53,984 --> 00:03:56,611
No sé donde están.
41
00:03:56,737 --> 00:03:58,946
Vaga.
42
00:03:59,072 --> 00:04:00,990
¿Me estás llamando "vaga"?
43
00:04:01,158 --> 00:04:04,160
Vos sos la que hace todo como
si tuvieran brazos de goma.
44
00:04:04,328 --> 00:04:06,245
¿De qué estás hablando?
45
00:04:06,371 --> 00:04:09,582
Quizás el hecho de que cada vez
que the pido que me ayudes con algo…
46
00:04:09,708 --> 00:04:11,834
lo hagas con los brazos
torpes y como si fueran de goma…
47
00:04:12,002 --> 00:04:14,253
me hace desear
haberlo hecho yo misma.
48
00:04:14,379 --> 00:04:17,590
¿Realmente querés empezar ahora con esto ahora?
¿Querés empezar con esto?
49
00:04:17,716 --> 00:04:19,008
¿Empezar qué?
50
00:04:19,176 --> 00:04:21,177
Tengo como un millón de cosas
que podría decir ahora.
51
00:04:21,345 --> 00:04:25,640
- ¿Cómo qué?
- Como, "Conseguite una lamparita."
52
00:04:27,309 --> 00:04:30,519
- Oh, es ridículo. Es un museo.
- ¿Mamá?
53
00:04:30,687 --> 00:04:34,065
Son todas formas y registros.
Necesito saber cómo ser una diva.
54
00:04:34,191 --> 00:04:36,359
- ¿Siri?
- Esperá un segundo.
55
00:04:36,526 --> 00:04:39,028
- ¿Qué? Estoy hablando por teléfono.
- Necesito una bombita de luz.
56
00:04:39,196 --> 00:04:41,238
En el armario blanco.
57
00:04:42,366 --> 00:04:44,492
Está bien. Perdón.
58
00:04:46,286 --> 00:04:48,245
De todas formas ¿Qué es un vegestorio?
59
00:04:50,248 --> 00:04:52,208
Sí, tal cual.
60
00:04:53,877 --> 00:04:55,836
Sí, eso es lo que
aprendí a ser.
61
00:04:58,715 --> 00:05:01,342
Sí, está tratando de quedarse con
tres cuartos de mi trabajo...
62
00:05:01,468 --> 00:05:03,552
48 horas antes de que empiece el show.
63
00:05:04,930 --> 00:05:08,933
Sí. Vas a ayudarme a
ver qué hago. Tal cual.
64
00:05:11,311 --> 00:05:13,813
"28 de junio, 1974.
65
00:05:13,939 --> 00:05:15,856
Demasiada mierda sobre cronología.
66
00:05:15,983 --> 00:05:18,776
Últimamente no importa realmente
qué hago o quién y cuándo me llama.
67
00:05:18,902 --> 00:05:22,238
Importa más en qué estoy pensando,
que es la razón por la cual no estuve haciendo arte...
68
00:05:22,406 --> 00:05:24,573
Igualmente tengo un deseo furioso
de ser una artista.
69
00:05:24,700 --> 00:05:28,786
Tener un cuerpo de trabajo propio me parece
que es una seguridad para mi, más que cualquier otra cosa.
70
00:05:28,912 --> 00:05:31,163
Armar un estudio,
tener shows, parece como...
71
00:05:31,289 --> 00:05:35,001
una de las pocas cosas que valen la pena
que haga.
72
00:05:35,127 --> 00:05:38,462
Hoy comí pan de zucchini,
galletitas de queso, vino."
73
00:05:43,885 --> 00:05:45,761
Buenos días.
74
00:05:45,887 --> 00:05:48,681
- Es hora de levantarse.
- ¿Por qué mamá?
75
00:05:48,807 --> 00:05:50,683
Bueno, creo que
si estás en casa...
76
00:05:50,809 --> 00:05:52,768
sería bueno que te acoples
un poco a nuestros horarios.
77
00:05:52,894 --> 00:05:55,938
Ma, me acabo de graduar.
Sólo quiero dormir un poco.
78
00:05:56,106 --> 00:05:58,733
Dios mío. ¿Qué estás haciendo?
79
00:05:58,859 --> 00:06:02,486
Wow. Esto huele un poco viciado.
¿Transpiraste a la noche?
80
00:06:02,612 --> 00:06:04,488
Dios mío.
Por favor, salí de mi habitación.
81
00:06:04,614 --> 00:06:07,783
Me parece que quizás debamos lavar
las sábanas, o quizás necesitemos una ducha
82
00:06:07,909 --> 00:06:09,785
- Por favor, andate.
- Arriba.
83
00:06:09,911 --> 00:06:12,621
- Por favor, salí de mi habitación. ¡Por favor!
- Ya salgo.
84
00:06:12,789 --> 00:06:14,707
Dios mío.
85
00:06:19,129 --> 00:06:20,963
Mierda.
86
00:06:25,427 --> 00:06:27,845
Hola.
87
00:06:27,971 --> 00:06:31,307
- Ya me desperté.
- Genial.
88
00:06:31,433 --> 00:06:33,642
¿Leíste el mail sobre
las peticiones para créditos?
89
00:06:33,810 --> 00:06:36,062
Porque eso no va acá.
Eso va a la galería.
90
00:06:36,188 --> 00:06:38,481
- Sí, lo ví. Les voy a mandar un mail.
- Gracias.
91
00:06:38,607 --> 00:06:40,566
¿No puedo bajar acá
en pijama?
92
00:06:40,692 --> 00:06:42,485
Me da igual.
93
00:06:42,652 --> 00:06:44,945
Candice, realmente aprecio mucho
que me dejes tener a Gilda acá.
94
00:06:45,072 --> 00:06:47,114
Los gatos realmente
la estaban acosando.
95
00:06:47,240 --> 00:06:50,534
- No hay drama. Realmente es hermosa.
- ¿Qué vas a hacer hoy, amor?
96
00:06:50,660 --> 00:06:52,745
Creo que esta noche voy a una fiesta.
97
00:06:52,871 --> 00:06:56,290
Y odio ser vulgar,
pero tengo que pedirte que me des algo de plata.
98
00:06:56,416 --> 00:06:59,835
Arriba en el armario blanco
está mi billetera.
99
00:07:09,137 --> 00:07:11,680
- Hola, hola, hola.
- ¡Hola!
100
00:07:11,807 --> 00:07:13,974
- ¿Cómo estás?
- ¿Cómo estás?
101
00:07:14,101 --> 00:07:17,103
Todo bien.
Estoy en la biblioteca.
102
00:07:17,229 --> 00:07:20,022
Hoy llegaron todos los nuevos,
los estuve analizando tanto.
103
00:07:20,148 --> 00:07:22,525
Los ví a todos
mudándose a sus dormis...
104
00:07:22,692 --> 00:07:25,361
todas sus miniheladeritas
y sus cajas plegables…
105
00:07:25,529 --> 00:07:28,030
y posters
de Gustav Klimt, el de The Kiss.
106
00:07:28,156 --> 00:07:31,575
- ¿Ya terminaste con tu investigación?
- Me queda poco.
107
00:07:31,701 --> 00:07:34,703
Ya sabés, es-está complicado
dejar de lado...
108
00:07:34,830 --> 00:07:36,831
los "modos de la femenidad occidental"...
109
00:07:36,957 --> 00:07:39,667
pero mi beca sigue en pie
y el alquiler termina la semana que viene.
110
00:07:39,793 --> 00:07:42,503
Te envidio. Estuve en casa un día entero
y ya la extraño.
111
00:07:42,629 --> 00:07:45,005
No sé. Creo que este verano
fue uno de los mejores de mi vida.
112
00:07:45,132 --> 00:07:47,133
¿Me estás jodiendo?
113
00:07:47,259 --> 00:07:50,845
Estuviste mal. Perdiste la mitad de
tu tiempo conmigo en la biblioteca.
114
00:07:50,971 --> 00:07:54,557
Ah, y dejaste de comer gluten
y seguiste amenazando con irte a la India.
115
00:07:54,683 --> 00:07:57,101
Es cierto.
Pero, Dios mío.
116
00:07:57,227 --> 00:07:59,562
Encontré los diarios íntimos de mi mamá
de cuando tenía nuestra edad.
117
00:07:59,729 --> 00:08:02,022
Son increíbles.
Los estoy leyendo ilegalmente.
118
00:08:02,149 --> 00:08:05,776
Ella también tenía un novio hippie
que tuvo que buscar su propio destino. Escuchate esto.
119
00:08:07,028 --> 00:08:10,364
"Hacer el amor con Eric tiende
a ser más divertido que apasionado.
120
00:08:10,490 --> 00:08:13,492
No, es una generalización absurda.
Siempre es diferente."
121
00:08:13,618 --> 00:08:15,578
Esta parte es asquerosa.
Ni siquiera quiero leerlo.
122
00:08:15,704 --> 00:08:17,580
"Pero me estoy subiendo al micro
para ir a New York.
123
00:08:17,747 --> 00:08:20,749
Lloré tanto en la cama ayer a la noche
porque estaba tan confundida...
124
00:08:20,917 --> 00:08:23,627
y porque amo tanto a Eric
y tengo miedo de perderlo...
125
00:08:23,753 --> 00:08:26,422
pero necesita estar en la granja."
126
00:08:26,548 --> 00:08:29,091
Owen necesita estar en la granja.
127
00:08:29,217 --> 00:08:31,302
La granja graciosa.
128
00:08:31,428 --> 00:08:33,762
¿No estás un poco contenta de
que no se mude con vos?
129
00:08:33,889 --> 00:08:36,348
No sé. Lo extraño.
130
00:08:36,474 --> 00:08:39,185
Ah, pero Frankie, te extraño más a vos.
Vení rápido.
131
00:08:39,311 --> 00:08:41,270
Voy a ir pronto, ¿Si?
132
00:08:41,396 --> 00:08:43,439
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
133
00:08:47,777 --> 00:08:50,070
Shalom. Hubba hubba.
134
00:08:50,197 --> 00:08:51,614
- Hola.
- Hola.
135
00:08:51,740 --> 00:08:53,782
- Que bueno verte.
- Que bueno verte a vos también.
136
00:08:53,950 --> 00:08:56,327
- Estás tan linda.
- ¿En serio?
137
00:08:56,453 --> 00:08:59,330
Creo que ese traje es como si gritara,
"Estuve viviendo 4 años en Ohio.
138
00:08:59,456 --> 00:09:02,041
Llevame a tu asqueroso departamento
y tené sexo conmigo."
139
00:09:02,167 --> 00:09:05,044
No, estás genial.
Te ves tan especial.
140
00:09:05,170 --> 00:09:08,881
Y ví que tu video disléxico del
stripper tuvo como 400 visitas.
141
00:09:09,007 --> 00:09:10,966
Es terrible.
Ni siquiera es tan bueno.
142
00:09:11,134 --> 00:09:14,803
- No. Conocés a todos, ¿No?
- No sé.
143
00:09:15,889 --> 00:09:18,974
Podés poner tu bolso acá.
144
00:09:20,852 --> 00:09:22,937
Vení.
145
00:09:23,063 --> 00:09:25,231
Quiero presentarte a este
chico, Jed.
146
00:09:25,357 --> 00:09:27,399
Es tan gracioso y tan especial,
como vos.
147
00:09:27,525 --> 00:09:29,318
Ustedes se van
a llevar tan bien.
148
00:09:29,486 --> 00:09:32,738
A veces es un poco gruñón,
pero de una forma copada.
149
00:09:32,864 --> 00:09:34,740
Tiene este show en YouTube
donde se sube…
150
00:09:34,866 --> 00:09:37,451
a un caballo de juguete
y le habla a sus enemigos imaginarios.
151
00:09:37,577 --> 00:09:39,453
Oh, Dios mío.
Creo que sé quien es.
152
00:09:39,579 --> 00:09:41,664
- Es el Vaquero Nietscheriano, ¿No?
- Sí.
153
00:09:41,790 --> 00:09:44,708
Sí, sí. Es el mismo tipo que hace
los videos del Ginecólogo Escéptico.
154
00:09:44,834 --> 00:09:46,710
- Sí, ¿Los viste?
- Mm-hmm.
155
00:09:46,836 --> 00:09:49,129
- Sí. ¿Te parecen graciosos?
- Creo que son graciosos.
156
00:09:49,256 --> 00:09:51,590
- Es algo famoso.
- Sí, creo...
157
00:09:51,716 --> 00:09:53,759
En Internet.
158
00:09:53,885 --> 00:09:56,178
Pero nos conocimos en este espectáculo de comedia.
159
00:09:56,346 --> 00:09:59,306
Era realmente malo,
y realmente le gustó mi monólogo.
160
00:09:59,432 --> 00:10:01,308
Oh, Dios santo.
161
00:10:01,434 --> 00:10:03,769
¿Estás tan triste
por tu novio?
162
00:10:03,895 --> 00:10:06,939
Estoy realmente triste.
Fueron unas semanas muy difíciles.
163
00:10:07,065 --> 00:10:08,941
Siempre supo que
iba a tener que hacer ese viaje...
164
00:10:09,067 --> 00:10:11,902
pero no esperé que
fuera a ser tan pronto.
165
00:10:12,028 --> 00:10:14,196
- Mm-hmm. Sí.
- Y después, como -
166
00:10:16,241 --> 00:10:18,117
Okay.
167
00:10:27,627 --> 00:10:29,086
Hola.
168
00:10:29,212 --> 00:10:32,006
Jed, esta es mi muy especial amiga, Aura.
169
00:10:32,132 --> 00:10:34,049
Hola, muy especial amiga Aura.
170
00:10:34,175 --> 00:10:35,676
- Hola. Mucho gusto.
- Mucho gusto.
171
00:10:35,802 --> 00:10:37,594
Soy una admiradora
de tu obra en YouTube.
172
00:10:37,762 --> 00:10:40,014
Aw ¡Mentira!.
173
00:10:40,140 --> 00:10:42,016
Yo, um, pensé que
vivías en Chicago -
174
00:10:42,142 --> 00:10:44,518
quizás porque tu perfil de MySpace
dice que vivís en Chicago.
175
00:10:44,644 --> 00:10:47,062
Yo vivo en Chicago.
Estoy acá por negocios.
176
00:10:47,188 --> 00:10:49,732
- Ah, copado. ¿Qué tipo de negocios?
- Negocios secretos.
177
00:10:49,858 --> 00:10:52,234
- Cosas del gobierno.
- Hmm.
178
00:10:52,402 --> 00:10:55,738
- Aura hace videos muy copados también.
- Ah, genial.
179
00:10:55,905 --> 00:10:58,198
Creo que me dijiste que
iba a haber mimos en esta fiesta -
180
00:10:58,325 --> 00:11:01,076
como los mimos o el manoseo de parados
de octavo grado.
181
00:11:01,202 --> 00:11:03,912
Oh, no.
Lo que quise decir es el lloriqueo de octavo grado.
182
00:11:04,039 --> 00:11:06,165
- Oh, "lloriqueo"
- Vamos a llorar todos junto.
183
00:11:06,291 --> 00:11:08,834
- Veo. Perdón.
- Entonces ¿Por cuánto tiempo vas a estar en la ciudad?
184
00:11:08,960 --> 00:11:11,337
- Uh, Voy a estar por aproximadamente -
- Oh, mi Dios.
185
00:11:11,463 --> 00:11:13,630
Oh, Dios santo.
186
00:11:13,757 --> 00:11:15,632
Charlotte.
Oh, Dios mío. Charlotte.
187
00:11:15,759 --> 00:11:17,426
Oh, ¡Dios santo!
188
00:11:17,594 --> 00:11:20,679
Perdón, te golpeé.
Estoy abrumada.
189
00:11:20,805 --> 00:11:22,681
¡Aura! ¡Aura!
190
00:11:22,807 --> 00:11:24,933
- ¿Estás acá? ¿Estás acá?
- Estoy acá.
191
00:11:25,060 --> 00:11:27,102
Conozco a Ashlynn, asi que, si, estoy acá.
192
00:11:27,270 --> 00:11:31,148
Esta chica es mi mejor
amiga desde que tengo 1 año.
193
00:11:31,274 --> 00:11:34,651
- Desde que tengo… menos. Cero.
- Es cierto.
194
00:11:34,778 --> 00:11:37,446
Nuestras mamás se frotaban las panzas
cuando estaban embarazadas de nosotras.
195
00:11:37,614 --> 00:11:39,698
Eran las mejores amigas del mundo…
196
00:11:39,824 --> 00:11:43,410
hasta que mi mamá
se metió en el Landmark Forum...
197
00:11:43,536 --> 00:11:47,373
y Tony Robbins y se fue a Wyoming
y abrió un idiota...
198
00:11:47,499 --> 00:11:49,333
bed-and-breakfast.
199
00:11:49,459 --> 00:11:52,669
Y es realmente triste.
Ahora hablan solo una vez a la año.
200
00:11:52,796 --> 00:11:55,756
Asi que, ¿Cómo va la universidad en Ontario?
201
00:11:55,882 --> 00:11:58,342
Ohio. Fui a la universidad en Ohio.
202
00:11:58,468 --> 00:12:00,302
Que copado.
203
00:12:00,428 --> 00:12:02,596
Pero, um, tenés que venir conmigo.
204
00:12:02,722 --> 00:12:06,058
Tenés que venir conmigo ahora.
Y tenemos que hablar.
205
00:12:11,981 --> 00:12:14,316
Perdón.
Casi no la conozco.
206
00:12:14,484 --> 00:12:16,318
La conocí en esta fiesta bizarra
la semana pasada.
207
00:12:16,486 --> 00:12:18,529
Está re loca,
pero de una forma copada.
208
00:12:18,655 --> 00:12:20,656
- ¿Su acento es real?
- Sí, creo que sí.
209
00:12:20,782 --> 00:12:22,908
Su papá es británico.
Hizo quinto grado allá.
210
00:12:23,034 --> 00:12:25,494
Oh.
Bueno, realmente deberías quedarte.
211
00:12:25,620 --> 00:12:27,538
Sí, no sé.
Siento que debería ir con ella.
212
00:12:27,664 --> 00:12:29,540
La estuve evitando desde
hace más o menos cinco años.
213
00:12:29,666 --> 00:12:32,042
Sí, me doy cuento por qué. Sí.
214
00:12:32,168 --> 00:12:34,044
Bueno, mil gracias
por invitarme.
215
00:12:34,170 --> 00:12:36,755
Oh, no hay drama.
Deberías saludar a Jed.
216
00:12:36,881 --> 00:12:39,508
- Okay.
- Sí. Creo que realmente le gustás.
217
00:12:39,634 --> 00:12:41,510
Okay.
218
00:12:45,056 --> 00:12:47,015
- Hola.
- Hola, ¿Cómo va?
219
00:12:47,142 --> 00:12:49,309
Todo bien. Me estoy yendo.
220
00:12:49,436 --> 00:12:51,186
- ¿Ya te vas?
- Sí, ya viste a mi amiga.
221
00:12:51,354 --> 00:12:53,981
- Ella quiere que vaya con ella.
- Okay.
222
00:12:54,107 --> 00:12:55,899
¿Cuánto tiempo te quedás en la ciudad?
223
00:12:56,025 --> 00:12:58,944
Estoy en New York
por otras dos semanas.
224
00:12:59,070 --> 00:13:01,029
Bueno, estoy segura que estarás muy ocupado...
225
00:13:01,156 --> 00:13:04,700
pero si necesitás a alguien local para que te lleve
a conocer, me encantaría hacerlo.
226
00:13:04,826 --> 00:13:06,910
Deberías darme tu teléfono.
227
00:13:07,036 --> 00:13:08,620
Okay.
228
00:13:12,083 --> 00:13:14,042
¡Taxi!
229
00:13:20,216 --> 00:13:22,468
Dejo mis luces prendidas cuando me voy.
230
00:13:22,594 --> 00:13:24,428
Por diversión.
231
00:13:24,554 --> 00:13:27,389
- ¿Vivís acá sola?
- Sí.
232
00:13:27,515 --> 00:13:30,559
Y vivís con Siri.
¿Cómo está?
233
00:13:30,685 --> 00:13:34,188
Está bien, creo. Trabajando mucho.
Para una gran retrospectiva el año que viene.
234
00:13:34,314 --> 00:13:37,733
No está saliendo con nadie o nada por el estilo,
pero creo que está contenta.
235
00:13:37,901 --> 00:13:40,068
- Y está Nadine.
- Ah, la que ví
236
00:13:40,195 --> 00:13:43,572
En la calle.
La que es tan alta.
237
00:13:43,698 --> 00:13:45,532
Tenés suerte de tenerlas -
238
00:13:45,658 --> 00:13:48,869
A Siri y Nadine.
239
00:13:48,995 --> 00:13:50,996
Me siento como una huérfana de mierda.
240
00:13:52,665 --> 00:13:55,501
Voy a fumar.
Voy a fumarme un porro.
241
00:13:55,627 --> 00:13:57,961
- ¿Fumás?
- Podría.
242
00:14:04,052 --> 00:14:06,428
Revelación total:
243
00:14:06,596 --> 00:14:09,723
Estuve en rehabilitación en 2007.
244
00:14:10,767 --> 00:14:12,684
Pero no fue por esto.
Fue por...
245
00:14:12,810 --> 00:14:16,104
un tema con cocaína
pero a partir de ahí estoy limpia.
246
00:14:16,231 --> 00:14:19,066
- ¿Tomás?
- Sí. No.
247
00:14:19,192 --> 00:14:20,817
No, yo, um -
248
00:14:20,944 --> 00:14:24,321
Sólo kombucha, ¿Entendés?
Y un poco de vino tinto.
249
00:14:24,447 --> 00:14:26,949
Pero es bueno para vos.
250
00:14:27,075 --> 00:14:29,576
Pero no creo que tengamos que hablar
de todos nuestros mambos, ¿No?
251
00:14:29,702 --> 00:14:32,955
¿No podemos empezar de nuevo
como nuevas amigas?
252
00:14:33,122 --> 00:14:36,750
Que… Que fueron viejas amigas,
¿No?
253
00:14:36,876 --> 00:14:40,087
- Si, como nuevas amigas que comparten
un montón de recuerdos. - Tal cual.
254
00:14:45,134 --> 00:14:47,302
Tal cual.
255
00:14:47,470 --> 00:14:49,930
Es como ese libro
"El Dador", sabés…
256
00:14:50,056 --> 00:14:51,932
donde, um...
257
00:14:52,058 --> 00:14:54,685
ese chico se guarda las emociones de todos,
¿Ese chico?
258
00:14:56,312 --> 00:14:58,272
No, no tiene nada que ver.
259
00:14:59,482 --> 00:15:01,149
Tomá.
260
00:15:01,317 --> 00:15:03,151
Gracias.
261
00:15:03,319 --> 00:15:05,737
Bueno, Quiero saber de vos.
¿Qué andás haciendo?
262
00:15:05,863 --> 00:15:08,198
¿Qué te gusta hacer?
263
00:15:08,324 --> 00:15:10,409
Uh... bueno, estudié teoría del cine…
264
00:15:10,535 --> 00:15:12,411
Que creo que me gustó.
265
00:15:12,537 --> 00:15:15,372
Y este último verano
fui asistente…
266
00:15:15,498 --> 00:15:18,542
del profesor de documentales,
haciendo investigaciones y otras cosas.
267
00:15:18,668 --> 00:15:21,169
Suena divertido.
268
00:15:22,297 --> 00:15:24,214
No fue muy divertido.
269
00:15:28,469 --> 00:15:30,345
Ooh!
270
00:15:45,403 --> 00:15:47,988
- Esto es tan divertdo.
- ¿Te parece?
271
00:15:48,114 --> 00:15:51,033
Creo que es tan estúpido.
Es como yo en una bikini...
272
00:15:51,159 --> 00:15:53,493
Metida en la fuente del campus
con mi ex novio mirándome.
273
00:15:53,620 --> 00:15:57,080
Me encanta.
Mirá cuántas visitas tuvo.
274
00:15:57,290 --> 00:15:59,082
Tuvo también todos esos comentarios.
275
00:15:59,208 --> 00:16:01,710
"Cuidado colegas. Ahí vienen las ballenas."
276
00:16:01,836 --> 00:16:03,670
"Que fábrica de grasa de ballena."
277
00:16:03,796 --> 00:16:06,715
"Ponete unos pantalones
o una bolsa de arpillera."
278
00:16:06,883 --> 00:16:08,258
Oh.
279
00:16:08,384 --> 00:16:11,303
"No, su panza no es enorme.
Es que las tetas son chiquitas.
280
00:16:11,429 --> 00:16:13,930
Es una ilusión óptica."
281
00:16:14,057 --> 00:16:16,975
No te lo podés tomar
en serio, Aura.
282
00:16:17,101 --> 00:16:19,144
A veces sí.
283
00:16:19,270 --> 00:16:21,688
Igual me gustaría sacarlo
de Internet.
284
00:16:21,814 --> 00:16:24,316
Yo creo que sos una genia.
285
00:16:24,442 --> 00:16:26,401
Deberías estar en Saturday Night Live.
286
00:16:26,527 --> 00:16:28,403
O quizás más como una
Yoko Ono actual...
287
00:16:28,529 --> 00:16:31,907
que está dando vueltas en una galería
y todo el mundo mirándote.
288
00:16:32,033 --> 00:16:34,743
Cualquiera.
El arte es algo de mi mamá.
289
00:16:34,911 --> 00:16:36,787
No se por qué.
290
00:16:36,913 --> 00:16:39,039
¿Siri te está obligando a conseguir un trabajo?
291
00:16:39,165 --> 00:16:41,833
No me está obligando.
Quiero decir, quizás debería conseguir un trabajo.
292
00:16:41,959 --> 00:16:45,379
Mi psicólogo de la granja dice
que no existe el "debería."
293
00:16:45,505 --> 00:16:49,174
Además, nadie es independiente financieramente
hasta que no cumple mínimamente 25.
294
00:16:49,300 --> 00:16:51,259
Incluso 30.
295
00:16:51,427 --> 00:16:53,345
¿Qué pensás que vas a hacer?
296
00:16:53,471 --> 00:16:55,389
No tengo ni idea para qué estoy calificada.
297
00:16:55,515 --> 00:16:58,266
Trabajé en este lugar acá
a la vuelta, que se llama Clandestino.
298
00:16:58,434 --> 00:17:01,103
Es como una especie de
restaurante o bistro.
299
00:17:01,229 --> 00:17:03,480
- Eras camarera o -
- No, era anfitriona.
300
00:17:03,606 --> 00:17:05,565
Es el trabajo más fácil del mundo.
301
00:17:05,692 --> 00:17:09,611
Sólo tenés que estar arreglada y saludar a la gente,
y los viejos te mandan tragos.
302
00:17:09,737 --> 00:17:12,781
Sos tan hermosa. Vos podrías hacerlo.
Y sé que están contratando.
303
00:17:12,949 --> 00:17:15,575
Andá mañana
y decí que me conocés.
304
00:17:15,702 --> 00:17:18,412
- No tengo experiencia.
- Está perfecto.
305
00:17:18,538 --> 00:17:21,289
En mi curriculum, abajo de "aptitudes"
Puse "Tiene un cable a tierra."
306
00:17:21,416 --> 00:17:23,291
Impresionante.
Gracias.
307
00:17:23,459 --> 00:17:26,253
Quiero decir, sos como mi ángel guardián.
308
00:17:26,379 --> 00:17:28,797
Oh, quedate a dormir, por favor.
309
00:17:28,923 --> 00:17:32,884
No puedo. Vivo muy cerca.
Tengo que ir a casa.
310
00:17:33,010 --> 00:17:34,970
Realmente fue re lindo verte.
311
00:17:36,764 --> 00:17:38,640
Me tenés que prometer que me vas a llamar.
312
00:17:38,808 --> 00:17:40,767
Te llamo en la semana.
313
00:17:42,145 --> 00:17:45,814
- Buenas noches.
- Oh, Aura, ¡No te vayas!
314
00:17:45,982 --> 00:17:47,899
¡Por favor, no te vayas!
315
00:17:55,408 --> 00:17:58,785
- ¿Qué hacés el sábado?
- Tengo un examen práctico.
316
00:17:58,911 --> 00:18:02,289
Nunca tomo uno de esos y conseguí
un puntaje de 1,000.
317
00:18:02,415 --> 00:18:04,666
Escuchame, no quiero ser mala,
pero los productos de tu baño…
318
00:18:04,834 --> 00:18:07,252
están como tirados
por todo el baño...
319
00:18:07,378 --> 00:18:09,546
asi que si pudieras
dejarlos en un solo estante?
320
00:18:09,672 --> 00:18:12,257
También hay pelos en la bacha
que definitivamente no son míos.
321
00:18:12,383 --> 00:18:14,843
Si pudieras hacer algo con eso,
y limpiar la cucha del gato...
322
00:18:14,969 --> 00:18:16,887
sería genial.
323
00:18:23,519 --> 00:18:25,437
Limpiar profundamente.
324
00:18:35,531 --> 00:18:37,532
Hola, señor.
325
00:18:37,658 --> 00:18:39,785
¿Podemos encontrarnos para cenar?
326
00:18:40,995 --> 00:18:43,997
Es solo atender el teléfono,
tomar pedidos...
327
00:18:44,123 --> 00:18:45,999
anotar las reservas.
328
00:18:46,125 --> 00:18:49,878
Vas a estar mucho tiempo acá sola.
Los chicos están abajo en la cocina.
329
00:18:50,004 --> 00:18:52,255
Um, los camareros llegan
alrededor de las 5:30...
330
00:18:52,381 --> 00:18:54,424
asi que no es un trabajo muy social.
331
00:18:54,550 --> 00:18:57,594
Soy una cineasta,
asi que mi horario es muy flexible.
332
00:18:57,720 --> 00:19:01,014
- Manejo mi propia agenda.
- Okay. Entonces, ¿Cuando podés empezar?
333
00:19:01,140 --> 00:19:04,017
Uh, mañana. Ahora.
334
00:19:04,143 --> 00:19:06,019
Dejame que bajo y me fijo.
335
00:19:06,145 --> 00:19:08,271
Creo que podrías empezar,
el viernes que viene?
336
00:19:08,397 --> 00:19:10,690
Realmente te agradezco.
Nunca hice esto antes...
337
00:19:10,817 --> 00:19:13,235
pero aprendo muy rápido
y soy muy entusiasta.
338
00:19:13,361 --> 00:19:15,946
Bueno, no es necesario que seas tan entusiasta.
339
00:19:16,072 --> 00:19:18,615
Quiero decir, ¿Sabés cuánto
se paga?
340
00:19:18,741 --> 00:19:22,285
- Perdón. Me olvidé preguntar.
- Sí, son $11 la hora para empezar…
341
00:19:22,411 --> 00:19:27,290
y no esperes propinas porque,
ya sabés, sos la anfitriona de día, asi que -
342
00:19:27,416 --> 00:19:30,043
- No esperaba propinas.
- Okay, bien.
343
00:19:30,169 --> 00:19:32,087
Bueno, entonces ya vuelvo.
344
00:19:46,769 --> 00:19:49,563
- Hola.
- Hola.
345
00:19:49,689 --> 00:19:52,232
Soy la nueva anfitriona - la anfitriona de día.
346
00:19:52,358 --> 00:19:54,234
Y solo para que sepas,
ahora no estoy trabajando...
347
00:19:54,360 --> 00:19:57,237
y no estaba durmiendo,
si me viste hace un rato.
348
00:19:58,447 --> 00:20:00,866
Seguramente algo genial para hacer es
primero que te contraten...
349
00:20:00,992 --> 00:20:02,993
y después descansar la cabeza
en el mostrador.
350
00:20:03,119 --> 00:20:06,872
Sí, seguramente no es la mejor forma
de causar una buena impresión.
351
00:20:06,998 --> 00:20:09,624
- ¿Trabajás acá?
- Sí.
352
00:20:09,750 --> 00:20:12,294
- ¿Sos un mozo?
- Soy un chef.
353
00:20:12,420 --> 00:20:14,796
¿Oh, como, el chef?
354
00:20:14,964 --> 00:20:16,882
Soy un chef.
355
00:20:30,313 --> 00:20:32,522
- ¡Mirá a quien encontré!
- Oh, Dios mío. Hola.
356
00:20:32,648 --> 00:20:34,649
Conseguí el puesto.
Muchísimas gracias.
357
00:20:34,775 --> 00:20:36,651
Por nada.
Es copada Julia, ¿No?
358
00:20:36,777 --> 00:20:38,987
Sí, es genial, aunque
hice el ridículo completamente...
359
00:20:39,155 --> 00:20:40,989
en frente de un tipo que estaba terrible.
360
00:20:41,157 --> 00:20:42,824
¿Uno de los mexicanos?
361
00:20:42,992 --> 00:20:45,243
No, un tipo rubio más del estilo
de American Psycho.
362
00:20:45,369 --> 00:20:47,454
Ah sí, Keith.
Está bueno, ¿No?
363
00:20:47,580 --> 00:20:50,540
Es el asistente del chef,
igual es una pena lo que le pasó a esa fedora.
364
00:20:50,666 --> 00:20:52,834
- Y tiene una boca muy sucia.
- ¿En serio?
365
00:20:52,960 --> 00:20:55,503
Sí. Una vez, lo ví
sentarse en un cajón de cebollas…
366
00:20:55,671 --> 00:20:57,672
leyendo Austerlitz,
asi que es extrañamente literario.
367
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
Oh, whoa.
368
00:20:59,008 --> 00:21:01,843
Che, ¿Querés ir al Odeón
y pedir todo lo que haya en el menú?
369
00:21:02,011 --> 00:21:05,180
Me encantaría.
Suena muy tentador, pero no puedo.
370
00:21:05,306 --> 00:21:09,184
Si es por la plata, tengo la tarjeta de crédito
de mi papá, y la estuve usando toda la semana.
371
00:21:09,352 --> 00:21:11,186
Quiero decir que él me mantiene
Tengo las bolsas de los ojos hinchadas.
372
00:21:11,354 --> 00:21:13,688
No, nada que ver,
pero no puedo.
373
00:21:13,814 --> 00:21:16,524
Dios, en la secundaria siempre eras la chica
"Tengo que ir a mi casa".
374
00:21:16,692 --> 00:21:18,610
¿Seguís siendo la chica
"Tengo que ir a mi casa"?
375
00:21:18,736 --> 00:21:21,446
Intento no serlo,
pero me tengo que ir a casa, ¿Si?
376
00:21:21,572 --> 00:21:23,531
Nos vemos pronto.
377
00:21:26,327 --> 00:21:29,162
Agarrás uva...
378
00:21:29,288 --> 00:21:32,916
y lo mezclás con mantequilla de maní,
y es como si estuvieras comiendo un PB y un J.
379
00:21:33,042 --> 00:21:35,377
- Que buena idea.
- De hecho, acá no hay mantequilla de maní.
380
00:21:35,503 --> 00:21:37,420
- ¿Esa?
- No, no, esa no es mantequilla de maní.
381
00:21:37,546 --> 00:21:39,839
- Si.
- No, no es.
382
00:21:39,966 --> 00:21:41,883
- Mm.
- Probá con esa.
383
00:21:42,051 --> 00:21:44,427
- Es durazno. Es durazno.
- Quizás no tienen.
384
00:21:44,553 --> 00:21:47,389
Que raro. Siempre pienso en la mantequilla de maní
como en un gusto clásico.
385
00:21:47,556 --> 00:21:52,060
Es clásico, pero no en esta caja.
386
00:21:52,186 --> 00:21:54,062
Uh, hmm.
387
00:21:54,188 --> 00:21:55,897
- Hola.
- Hola.
388
00:21:56,065 --> 00:21:58,817
- Hola. ¿Qué tal?
- ¿Adiviná quién consiguió un trabajo?
389
00:21:58,943 --> 00:22:00,819
- ¿Quién?
- Yo.
390
00:22:00,945 --> 00:22:03,989
Soy anfitriona en Clandestino,
acá a la vuelta.
391
00:22:05,241 --> 00:22:07,200
¿Qué se supone que es?
392
00:22:07,326 --> 00:22:10,954
No sé. Antender el teléfono,
tomar las reservas.
393
00:22:11,080 --> 00:22:13,039
Sos genial al teléfono.
394
00:22:14,583 --> 00:22:17,377
- ¿En qué andás?
- Decile, Deeny.
395
00:22:17,503 --> 00:22:20,255
Qué -
Dale - podés hacerlo.
396
00:22:20,381 --> 00:22:24,676
Nadine consiguió el mayor premio
que se puede conseguir en Estados Unidos.
397
00:22:24,802 --> 00:22:27,095
- Contale.
- No
398
00:22:27,221 --> 00:22:30,598
Es por poesía,
y no es en todo Estados Unidos.
399
00:22:30,766 --> 00:22:33,768
El mayor premio de poesía...
400
00:22:33,936 --> 00:22:36,229
a nivel secundario en los Estados Unidos.
401
00:22:36,355 --> 00:22:38,273
Whoa. Increíble.
402
00:22:38,441 --> 00:22:40,567
Ni siquiera sabía que escribías poesía.
403
00:22:40,693 --> 00:22:43,903
No, no me dedico a eso.
La poesía es algo muy estúpido para ser bueno en eso.
404
00:22:44,030 --> 00:22:46,614
Quiero decir, los poemas
son básicamente como sueños -
405
00:22:46,741 --> 00:22:49,034
algo que todo el mundo
quiere decirle a otra persona…
406
00:22:49,160 --> 00:22:52,037
pero que a nadie realmente le interesa
cuando no es poesía propia.
407
00:22:52,163 --> 00:22:55,415
Y esa es la razón por la que la poesía es un fracaso
en la comunidad intelectual.
408
00:22:55,541 --> 00:22:57,876
Tenés que escuchar este poema.
409
00:22:58,002 --> 00:23:00,920
Es complicado, sutil...
410
00:23:02,214 --> 00:23:04,257
muy poco de secundario.
411
00:23:04,383 --> 00:23:06,968
"Sé que te gusta mirarme...
412
00:23:07,094 --> 00:23:09,596
ya que a veces,
en la mitad de la noche…
413
00:23:09,722 --> 00:23:11,639
Veo que me mirás.
414
00:23:11,807 --> 00:23:14,434
Bueno, Yo no te veo...
415
00:23:14,560 --> 00:23:17,145
pero veo tu sombra
moviéndose atrás y adelante...
416
00:23:17,313 --> 00:23:19,814
en un cuadrado de luz amarilla
que es tu ventana…
417
00:23:19,940 --> 00:23:22,400
no como si te fueras a alguna parte…
418
00:23:22,526 --> 00:23:24,611
sino como que te estás movimiento por moverte."
419
00:23:30,493 --> 00:23:32,619
Es realmente hermoso.
420
00:23:32,745 --> 00:23:34,579
Siempre que escribo un poema, me siento como…
421
00:23:34,705 --> 00:23:37,957
alguien con todos estos, sentimientos.
422
00:23:38,084 --> 00:23:40,085
No es muy poético, y eso me gusta.
423
00:23:40,211 --> 00:23:42,337
Siento que cada vez
que escribía una poema en la facultad...
424
00:23:42,505 --> 00:23:44,506
era completamente sobre la pérdida de la virginidad.
425
00:23:44,632 --> 00:23:47,342
Y encima lo leía con una voz
horrible, como...
426
00:23:47,468 --> 00:23:50,261
"Esta es mi voz de declamación de poesía."
427
00:23:54,767 --> 00:23:57,894
- ¿Pero te gusta?
- Sí, amo tu poema.
428
00:23:58,020 --> 00:24:00,897
Y siento como que ahora estás completamente
preparada para cualquier universidad.
429
00:24:01,023 --> 00:24:04,192
Hacés todo.
Acabás de ganar este premio tan importante.
430
00:24:05,361 --> 00:24:08,905
No sé. Estás totalmente dispuesta a hacerles
un pete a los oficiales de admisión. Asi es.
431
00:24:09,949 --> 00:24:12,033
Ew. Es asqueroso.
432
00:24:12,159 --> 00:24:14,536
¿Puedo preguntarte algo?
433
00:24:14,703 --> 00:24:16,830
Quiero decir que sí...
434
00:24:16,956 --> 00:24:19,707
pero generalmente cuando me preguntás
si me podés preguntar algo...
435
00:24:19,875 --> 00:24:23,837
no es algo que quiero
que me preguntes, asi que -
436
00:24:23,963 --> 00:24:26,548
¿Ya perdiste la virginidad?
437
00:24:26,715 --> 00:24:29,926
Creo que ya sabés la respuesta
a esa pregunta.
438
00:24:30,052 --> 00:24:31,970
¿Es realmente algo
que necesites preguntarte?
439
00:24:32,096 --> 00:24:34,222
No sé si sabría la respuesta
a esa pregunta.
440
00:24:34,348 --> 00:24:36,724
- No me contás todo.
- Creo que lo sabías.
441
00:24:36,892 --> 00:24:39,894
No sé.
¿Alguna vez tuviste un orgasmo?
442
00:24:40,062 --> 00:24:43,773
¡No voy a responder una pregunta
como esa! Es -
443
00:24:43,899 --> 00:24:45,775
Si me seguís preguntando
cosas como esa...
444
00:24:45,901 --> 00:24:48,611
Voy a tener que irme de este baño
y dejar que te afeites sola.
445
00:24:48,737 --> 00:24:50,947
No tenés ningún motivo
par gritarme ahora.
446
00:24:51,073 --> 00:24:53,825
Sí, tengo uno, porque yo no estoy
tan sobrecargada como vos.
447
00:24:53,951 --> 00:24:57,453
Yo no voy abajo al estudio
de mamá a decirle...
448
00:24:57,580 --> 00:25:01,416
"Ma, Candice,
mi corazón está tan roto...
449
00:25:01,542 --> 00:25:04,878
y mi vagina me duele tanto!"
450
00:25:08,716 --> 00:25:11,092
¿Que estás haciendo en mi ropero, nena?
451
00:25:11,260 --> 00:25:13,178
Uh...
452
00:25:13,304 --> 00:25:15,388
Estoy buscando zapatos nuevos.
453
00:25:15,514 --> 00:25:17,807
Odio todos mis zapatos.
454
00:25:17,933 --> 00:25:20,351
Y creo que voy a
una cita mañana.
455
00:25:20,477 --> 00:25:22,103
¿Con quién?
456
00:25:22,271 --> 00:25:25,440
Ese tipo Jed.
El que hace videos cómicos.
457
00:25:25,566 --> 00:25:27,525
¿Es agradable?
458
00:25:27,651 --> 00:25:29,944
Todavía no estoy segura.
459
00:25:30,112 --> 00:25:33,364
Pero vamos a ir a ver
una película francesa.
460
00:25:33,490 --> 00:25:35,200
Mm.
461
00:25:35,326 --> 00:25:38,786
¿Te puedo mostrar un video de él
y que me digas si te parece gracioso?
462
00:25:39,872 --> 00:25:42,290
Pasámela.
463
00:25:42,458 --> 00:25:44,542
¿Googleaste "cupcakes"?
464
00:25:51,717 --> 00:25:54,219
Rechazo tu Platonicismo.
465
00:25:54,345 --> 00:25:58,014
Más que eso, rechazo
todo tu estilo de vida, compañero.
466
00:25:58,140 --> 00:26:02,644
Este pueblo no es lo suficientemente grande
para la Cristiandad y el igualitarismo.
467
00:26:02,811 --> 00:26:05,855
La locura en los individuos es poco común...
468
00:26:05,981 --> 00:26:11,110
pero en grupos, fiestas, naciones,
y épocas, es una regla.
469
00:26:11,237 --> 00:26:14,405
Soy más loco que una época,
y estoy cabalgando mi caballo hacia vos.
470
00:26:18,369 --> 00:26:20,536
Mirá, es intelectual,
pero creo que es bastante ingenioso.
471
00:26:20,663 --> 00:26:23,331
Es ingenioso, pero un poco payaso.
472
00:26:26,377 --> 00:26:30,463
No es muy maduro, pero cada vez que vengo a tu habitación
quiero dormir en tu cama.
473
00:26:30,589 --> 00:26:34,884
Bueno, podés dormir acá si yo estoy acá.
Solo que no podés dormir acá si yo no estoy.
474
00:26:35,010 --> 00:26:38,805
Asi que la semana que viene cuando vos y Nadine
estén visitando universidades, ¿Yo no puedo dormir acá?
475
00:26:38,931 --> 00:26:41,599
- Es correcto.
- ¿Cuál es la diferencia?
476
00:26:41,725 --> 00:26:45,270
Necesitás que yo te invite.
Tengo que invitarte a que vengas conmigo.
477
00:26:45,396 --> 00:26:48,648
¿Como un vampiro?
478
00:27:06,959 --> 00:27:09,043
Ya voy.
479
00:27:10,754 --> 00:27:12,880
- ¿Aura?
- Hola, Noelle.
480
00:27:13,048 --> 00:27:15,216
Oh, No sabía que
estabas en casa.
481
00:27:15,342 --> 00:27:17,593
¿Estás como de vacaciones?
¿Vacaciones de otoño?
482
00:27:17,720 --> 00:27:20,054
- Me gradué.
- Oh, Jesus. ¿Ya?
483
00:27:20,222 --> 00:27:23,516
¿Y qué pasó con tu novio, um, Noah?
484
00:27:23,642 --> 00:27:26,185
Owen. Nos separamos.
485
00:27:26,312 --> 00:27:28,271
¡Oh, no!
486
00:27:28,397 --> 00:27:30,690
Era tan tierno.
¿Te acordás, Jacob?
487
00:27:30,816 --> 00:27:33,693
Te cayó tan bien en esa fiesta,
en la fiesta de fin de año.
488
00:27:33,819 --> 00:27:35,778
Sí, se mudó a Colorado.
489
00:27:35,904 --> 00:27:38,239
Uh, algo asi como
que tenía que construir un santuario...
490
00:27:38,365 --> 00:27:40,658
para sus ancestros con un árbol moribundo.
491
00:27:40,784 --> 00:27:43,411
- ¿Estás buscando a mi mamá?
- No. Estoy buscando a Nadine.
492
00:27:43,579 --> 00:27:46,122
A veces, si no queda otra,
ella cuida a Jacob.
493
00:27:46,248 --> 00:27:48,666
Perdón. Amamos a Nadine, ¿No?
494
00:27:48,792 --> 00:27:51,753
¿Si? ¿Está cerca Nadine?
495
00:27:51,879 --> 00:27:54,547
Se fue a algún lado.
496
00:27:54,673 --> 00:27:57,300
Pero, um, yo puedo cuidar a Jacob
si ustedes necesitan.
497
00:27:57,426 --> 00:27:59,052
Estoy segura que estarás ocupada.
498
00:27:59,178 --> 00:28:01,554
- Tengo un ratito.
- Sería genial.
499
00:28:02,848 --> 00:28:06,267
Solo...
Quizás sería bueno que te pongas unos pantalones.
500
00:28:06,435 --> 00:28:08,186
Okay.
501
00:28:14,693 --> 00:28:16,819
¿Necesitás ayuda?
502
00:28:16,945 --> 00:28:18,905
Uh, no.
503
00:28:21,825 --> 00:28:24,077
¿Querés ver mi hamster?
504
00:28:25,496 --> 00:28:27,663
Uh...
505
00:28:27,790 --> 00:28:29,791
Definitivamente N-O.
506
00:28:35,005 --> 00:28:37,548
¿Que te parece que me tengo que poner
en mi cita de hoy a la noche?
507
00:28:37,674 --> 00:28:39,884
Una remera tubo.
508
00:28:44,181 --> 00:28:46,057
- Ah, si. ¿Qué onda?
- ¿Cómo va?
509
00:28:46,183 --> 00:28:47,934
- Todo bien. ¿Vos cómo andás?
- Yo, todo bien.
510
00:28:48,060 --> 00:28:49,894
- Perdón por llegar tarde.
- No, no te preocupes.
511
00:28:50,020 --> 00:28:52,563
Me estoy quedando en el sillón de un amigo,
y justo cuando estaba listo para irme...
512
00:28:52,689 --> 00:28:55,441
él y su novia
empezaron con mierda...
513
00:28:55,567 --> 00:28:59,195
heroica y épica discusión
justo en la puerta de entrada.
514
00:28:59,321 --> 00:29:02,824
- Oh, no.
- Estaba encerrado por una pared de agresión.
515
00:29:02,950 --> 00:29:05,326
- Suena realmente estresante.
- Sí, fue realmente estresante.
516
00:29:05,452 --> 00:29:08,830
Después fui a un cajero automático
acá a la vuelta…
517
00:29:08,956 --> 00:29:10,915
- y la máquina me dijo
que me fuera a la mierda. - Oh.
518
00:29:11,041 --> 00:29:12,917
- Sí.
- ¿Con esas palabras?
519
00:29:13,043 --> 00:29:15,086
Con esas palabras exactas, me dijo,
"No tengo un centavo para vos."
520
00:29:15,212 --> 00:29:17,755
Estoy con serias limitaciones financieras.
521
00:29:17,881 --> 00:29:20,299
Entonces, adonde -
querés ir -
522
00:29:20,426 --> 00:29:23,928
Estaba pensando, sabés,
ya llegué tarde y ya estoy sin plata -
523
00:29:24,054 --> 00:29:26,013
Asi que quizás debamos
saltearnos la película
524
00:29:26,140 --> 00:29:29,725
Lo que estaría genial, porque
mi terrible secreto es que odio las películas extranjeras.
525
00:29:29,852 --> 00:29:33,646
Interesante. Creo que mucha gente
guarda ese terrible secreto.
526
00:29:33,772 --> 00:29:36,149
Bueno, veamos.
¿Tenés hambre?
527
00:29:37,818 --> 00:29:39,402
¿Sed?
528
00:29:39,528 --> 00:29:41,612
¿Estabas acá cuando
estaba hablando de lo pobre que estoy?
529
00:29:41,738 --> 00:29:43,656
¿Estabas acá en esa parte?
530
00:29:43,782 --> 00:29:46,826
¿Asi que qué hace la gente sin plata?
Ellos -
531
00:29:46,952 --> 00:29:49,912
Pierden el tiempo en las bibliotecas.
532
00:29:50,038 --> 00:29:52,206
Usan bolsas de plástico para cubrir
sus zapatos y sus sombreros.
533
00:29:52,332 --> 00:29:54,083
- Mm-hmm.
- Van al parque.
534
00:29:54,209 --> 00:29:56,419
- Se sientan mucho en el parque.
- Podríamos ir al parque.
535
00:29:56,545 --> 00:29:59,505
Podríamos. Está un poco fresco.
Está un poco fresco.
536
00:29:59,631 --> 00:30:01,966
¿Sabías que la calle Gilda Radner
es justo ahí?
537
00:30:02,092 --> 00:30:04,051
- Sabía eso.
- Yo no sabía eso.
538
00:30:04,178 --> 00:30:07,430
Sí. De hecho siempre quise
poner mi oficina central ahí.
539
00:30:07,556 --> 00:30:09,098
- ¿Oficina central?
- Mm-hmm.
540
00:30:09,224 --> 00:30:11,934
Interesante. Una de muchas oficinas.
Una de una constelación.
541
00:30:12,060 --> 00:30:15,938
- Voy a lanzar una serie de oficinas.
- Interesante. Copado.
542
00:30:16,064 --> 00:30:19,567
Vivo como a cuatro cuadras de acá, y
mi mamá y me hermana se fueron toda la semana.
543
00:30:19,735 --> 00:30:21,569
- Genial.
- Podríamos tomar el té.
544
00:30:21,737 --> 00:30:23,988
- Suena como un parque de interiores.
- Está bueno.
545
00:30:24,114 --> 00:30:26,782
Asi que, sí. No tengo nada de
cerveza o nada, pero -
546
00:30:26,909 --> 00:30:28,993
- Está bien. Vayamos.
- Dale. Es por acá.
547
00:30:29,119 --> 00:30:31,537
- ¿Por allá? Genial.
- Copado.
548
00:30:35,209 --> 00:30:37,502
Antes de llegar,
alguien me ofreció marihuana.
549
00:30:37,628 --> 00:30:39,921
¿Te ofrecieron a vos tamnbién?
550
00:30:42,299 --> 00:30:44,592
Asi que, este es el estudio de mi mamá.
551
00:30:44,760 --> 00:30:47,220
Mm. Está bueno.
552
00:30:47,346 --> 00:30:49,931
Es grande. Es enorme.
553
00:30:50,057 --> 00:30:52,183
- Bastante grande.
- ¿A qué se dedica?
554
00:30:52,309 --> 00:30:54,185
- Es una artista.
- Ah, ¿Si?
555
00:30:54,311 --> 00:30:55,811
Mm-hmm.
556
00:30:57,022 --> 00:30:59,899
- ¿De qué tipo?
- Más que nada, fotos.
557
00:31:02,611 --> 00:31:05,863
- Fotos de cosas realmente chiquitas.
- Sí, en gran parte.
558
00:31:05,989 --> 00:31:08,115
- Estas son minuaturas, ¿No?
- Mm-hmm.
559
00:31:08,283 --> 00:31:10,201
Copado.
560
00:31:15,707 --> 00:31:19,627
- ¿Y le va bien?
- Sí, le va bastante bien.
561
00:31:19,753 --> 00:31:22,630
Vivimos arriba, pero vine acá abajo
para darle de comer a mi hamster...
562
00:31:22,798 --> 00:31:24,966
- Que se llama Gilda.
- ¿Un hamster?
563
00:31:25,092 --> 00:31:26,676
- Si.
- De la vieja escuela.
564
00:31:26,802 --> 00:31:28,386
Si.
565
00:31:28,512 --> 00:31:30,888
Mirá. Mirá cómo está.
566
00:31:31,014 --> 00:31:33,558
Es tan linda.
Está durmiendo en el recipiente de su comida.
567
00:31:36,311 --> 00:31:38,145
Ah.
568
00:31:38,272 --> 00:31:42,108
No quiero ser un aguafiestas, pero -
Estoy bastante seguro de que ese animal está muerto.
569
00:31:42,234 --> 00:31:46,153
No puede ser. Está durmiendo
de costado, re cómoda.
570
00:31:46,280 --> 00:31:48,155
¿Ves cómo no se mueve
cuando hacés eso?
571
00:31:48,282 --> 00:31:50,199
Mirale los ojos.
572
00:31:52,411 --> 00:31:54,662
Definitivamente está - Se fue.
573
00:31:54,830 --> 00:31:56,789
Falleció.
574
00:31:56,915 --> 00:31:59,584
Oh, Dios santo.
575
00:31:59,710 --> 00:32:02,336
- Lo siento.
- Está bien.
576
00:32:02,462 --> 00:32:05,840
Sí, creo que tenés razón.
Creo que está muerta.
577
00:32:07,092 --> 00:32:09,135
- Bien.
- No haría - Sí.
578
00:32:10,596 --> 00:32:13,347
¿Estás seguro que puedo directamente
ponerla en el freezer?
579
00:32:13,515 --> 00:32:15,683
Mm-hmm. Positivo.
580
00:32:15,851 --> 00:32:18,311
Sólo asegurate de que la bolsa
esté bien sellada.
581
00:32:19,896 --> 00:32:23,316
Perdón.
Que presentación bizarra a mi casa.
582
00:32:23,442 --> 00:32:26,068
Está bien.
Es una casa hermosa.
583
00:32:26,194 --> 00:32:28,863
- Es preciosa. Enorme.
- No es mía, obvio.
584
00:32:29,031 --> 00:32:31,198
De hecho, volví solo
por unas dos semanas.
585
00:32:31,325 --> 00:32:34,035
Estaba en la Universidad, en Ohio,
y me quedé allá todo el verano.
586
00:32:34,202 --> 00:32:36,829
Asi que ahora estoy planeando mudarme,
pero necesitaba primero conseguir un trabajo...
587
00:32:36,955 --> 00:32:39,498
y ahora estoy empezando
un nuevo trabajo mañana.
588
00:32:39,625 --> 00:32:41,459
¿Mañana? Copado.
¿Haciendo qué?
589
00:32:41,585 --> 00:32:44,712
- Soy anfitriona.
- ¿Anfitriona? Interesante.
590
00:32:44,880 --> 00:32:47,548
En este lugar acá a la vuelta
llamado Clandestino.
591
00:32:47,674 --> 00:32:50,926
Está cerrado durante el día, asi que
básicamente mi trabajo es solo...
592
00:32:51,053 --> 00:32:53,929
tomar reservas, asegurarme que
no pase nada malo.
593
00:32:54,056 --> 00:32:56,057
¿Y llaman a eso ser anfitriona?
594
00:32:56,224 --> 00:32:58,225
- Mm-hmm.
- Es generoso.
595
00:33:00,228 --> 00:33:04,148
- ¿Qué té querés?
- Quiero un té bueno.
596
00:33:04,274 --> 00:33:06,567
Okay. Tengo...
597
00:33:07,736 --> 00:33:11,530
Sleepytime,
Tengo China Green Tips...
598
00:33:11,657 --> 00:33:13,741
Mexicano Dulce y Picante, y, uh...
599
00:33:13,909 --> 00:33:17,662
Té laxante suave a base de hierbas,
que no es mío.
600
00:33:17,788 --> 00:33:20,498
¿Puedo tomarlo, el laxante?
601
00:33:20,624 --> 00:33:24,794
- ¿En qué tipo de negocios estás ahora acá?
- Estoy acá por el té laxante.
602
00:33:24,920 --> 00:33:26,837
No, quiero decir
¿Por qué estás en New York?
603
00:33:26,963 --> 00:33:28,923
Estoy en New York para desarrollar
ideas para un programa de televisión.
604
00:33:29,049 --> 00:33:31,300
Oh, copado. ¿Para qué canal?
605
00:33:31,426 --> 00:33:33,427
Buenos, uh, nos reunimos con HBO la semana pasada...
606
00:33:33,595 --> 00:33:36,180
y Comedy Central
mostró algo de interés.
607
00:33:36,306 --> 00:33:39,600
Asi que básicamente, ahora el agente está haciendo algunas
compras en diferentes lugares...
608
00:33:39,726 --> 00:33:42,645
y viendo dónde
serían las mejores locaciones.
609
00:33:42,771 --> 00:33:45,231
- Tenés un agente. Whoa.
- Mm-hmm.
610
00:33:45,357 --> 00:33:47,149
Un gran whoa.
611
00:33:47,275 --> 00:33:49,443
¿Dónde estás parando en la ciudad?
612
00:33:49,569 --> 00:33:51,821
Estoy parando en el infierno.
613
00:33:51,947 --> 00:33:53,823
Quizás escuchaste sobre este lugar.
614
00:33:53,949 --> 00:33:55,991
Lo llaman Bushwick.
615
00:33:56,118 --> 00:33:58,577
Un estudio en Bushwick.
616
00:33:58,704 --> 00:34:01,664
Pero, uh, es bastante parecido al infierno.
617
00:34:01,790 --> 00:34:03,958
No sé si es una
propuesta rara…
618
00:34:04,084 --> 00:34:07,128
pero mi mamá y mi hermana
se fueron toda la semana.
619
00:34:07,295 --> 00:34:10,381
Están visitante universidades.
Asi que tengo toda la casa para mi sola.
620
00:34:10,507 --> 00:34:13,384
Sinceramente, me siento mal
quedándome acá yo sola.
621
00:34:13,510 --> 00:34:15,803
Podrías venir acá
si quisieras.
622
00:34:17,139 --> 00:34:19,432
¿Es una oferta sincera?
623
00:34:45,041 --> 00:34:46,917
¿Hola?
624
00:34:48,587 --> 00:34:51,046
- ¿Jed?
- Estoy acá.
625
00:34:59,014 --> 00:35:01,015
¿Es un buen lugar?
626
00:35:01,141 --> 00:35:03,058
Sí, está bien.
627
00:35:05,187 --> 00:35:08,314
- Esta es la habitación de mi mamá.
- Okay.
628
00:35:08,440 --> 00:35:10,316
¿Te puedo traer algo?
629
00:35:10,442 --> 00:35:13,277
Encontré una toalla acá,
asi que estamos bien.
630
00:35:13,403 --> 00:35:14,653
Okay.
631
00:35:14,780 --> 00:35:17,698
Necesito levantarme a las 8:00 para ir a trabajar.
¿Necesitás desperarte en algún horario específico?
632
00:35:17,866 --> 00:35:19,366
Hmm-mm. No.
633
00:35:19,534 --> 00:35:21,827
Está bien.
Supongo que dejaré que te vayas a dormir.
634
00:35:21,953 --> 00:35:23,829
Genial. Buenas noches.
635
00:35:23,955 --> 00:35:25,331
- Buenas noches.
- Que duermas bien.
636
00:35:25,457 --> 00:35:27,374
Sí, vos también.
637
00:36:16,132 --> 00:36:18,050
¿Cuántos hay en las reservas hoy?
638
00:36:18,176 --> 00:36:19,885
Um -
639
00:36:20,971 --> 00:36:24,265
¿Cuántos? ¿En las reservas?
640
00:36:24,391 --> 00:36:26,308
¿Reservas?
641
00:36:26,434 --> 00:36:30,271
¡Oh! Puedo buscarlos
ahora para vos.
642
00:36:30,438 --> 00:36:33,732
Esperá. Uno, dos -
643
00:36:38,530 --> 00:36:40,739
Supongo que querés saber para
cuántas personas te tenés que preparar.
644
00:36:40,866 --> 00:36:43,075
Sí.
645
00:36:43,201 --> 00:36:45,202
¿A qué hora llegás generalmente?
646
00:36:45,328 --> 00:36:48,956
Uh, depende.
Está mañana me tomé mi tiempo.
647
00:36:49,082 --> 00:36:50,958
Leí un poco
un libro bastante bueno.
648
00:36:51,084 --> 00:36:54,211
- Ah, ¿Sí? ¿Qué libro?
- The Road. Cormac McCarthy.
649
00:36:54,337 --> 00:36:57,131
Mm. Es uno de los preferidos de Oprah.
650
00:36:57,257 --> 00:36:59,466
Eso es un alivio.
651
00:36:59,634 --> 00:37:02,636
- Nah, es bastante convincente.
- ¿Sí?
652
00:37:02,762 --> 00:37:04,805
- ¿Hoy es tu primer día?
- Mm-hmm.
653
00:37:04,973 --> 00:37:07,099
Ellos, uh, solo me mostraron
los teléfonos y se fueron, asi que -
654
00:37:11,646 --> 00:37:13,772
Buenas tardes.
Clandestino.
655
00:37:16,401 --> 00:37:18,652
- Cortaron.
- Buen trabajo.
656
00:37:18,778 --> 00:37:20,905
Soy totalmente inútil.
657
00:37:21,031 --> 00:37:25,284
Mirá, casi lo único que necesitás
saber es que esos tipos…
658
00:37:25,410 --> 00:37:28,037
son los tipos más vagos
del mundo.
659
00:37:28,163 --> 00:37:31,665
Tu trabajo consiste más que nada
en asegurarte de que no se duerman...
660
00:37:31,791 --> 00:37:33,667
o que no te molesten.
661
00:37:33,793 --> 00:37:36,045
- Dale.
- En serio.
662
00:37:36,171 --> 00:37:38,047
Ellos son de tocar de forma inapropiada…
663
00:37:38,173 --> 00:37:41,467
y no hacen lo que se les dice.
664
00:37:41,593 --> 00:37:43,886
Hola, Sayeed.
665
00:37:44,012 --> 00:37:46,555
Hola, Sayeed,
¿Podrías preparar la mesa cinco?
666
00:37:46,681 --> 00:37:48,599
¿Ves? No tiene sentido.
667
00:37:48,725 --> 00:37:51,518
Por cierto, lindos aros.
668
00:37:51,686 --> 00:37:53,646
Gracias.
669
00:37:55,440 --> 00:37:58,859
- Ah!
- Oh, dale.
670
00:37:59,027 --> 00:38:01,862
- Realmente no duele.
- Sí duele.
671
00:38:04,199 --> 00:38:08,035
¿Estás segura que es un moño?
Se siente raro y no como si fuera un moño.
672
00:38:08,161 --> 00:38:09,912
Confiá en mi.
673
00:38:10,038 --> 00:38:11,997
Te va a encantar.
674
00:38:13,375 --> 00:38:15,668
¿Cómo fue la universidad?
675
00:38:16,711 --> 00:38:19,338
No sé.
Divertida.
676
00:38:19,464 --> 00:38:23,050
Estaba tan segura de que encontraría
a las mejores amigas que nunca había tenido.
677
00:38:23,176 --> 00:38:25,219
Me imaginaba unas chicas copadas y abiertas...
678
00:38:25,345 --> 00:38:28,764
que estuvieran interesadas
en la música y en el arte y en la repostería.
679
00:38:28,890 --> 00:38:31,058
- ¿Repostería?
- Sí.
680
00:38:31,226 --> 00:38:33,811
Podrían ser como, serias
y acartonadas de día...
681
00:38:33,937 --> 00:38:37,398
y después a la noche, volverse locas,
tendrían hobbies locos como la repostería...
682
00:38:37,524 --> 00:38:39,525
o por tiempo estar re metidas
con muebles en miniatura…
683
00:38:39,651 --> 00:38:43,779
me imagino construyendo comedores chiquititos
de los años 50s con madera balsa.
684
00:38:43,905 --> 00:38:46,198
¿Estuviste en algo así?
Construyendo mueblecitos…
685
00:38:46,324 --> 00:38:48,242
de madera de comedor?
686
00:38:48,410 --> 00:38:50,744
Estuve en todo eso, pero después
me dí cuenta que era algo que...
687
00:38:50,870 --> 00:38:54,248
de alguna manera nadie entendía realmente.
688
00:38:54,374 --> 00:38:56,417
¿Como tus chistes?
689
00:38:56,584 --> 00:39:00,129
Ah, y entienden los chistes. Frankie definitivamente
entiende los chistes. Vas a conocer a Frankie.
690
00:39:00,255 --> 00:39:02,840
Está terminando una investigación,
pero se va a mudar acá…
691
00:39:02,966 --> 00:39:04,967
y creo que vamos a alquilar
un departamento juntas.
692
00:39:05,093 --> 00:39:09,054
Ah ¿Sí? ¿Dónde?
¿Tipo Fort Greene o Bed-Stuy?
693
00:39:09,180 --> 00:39:11,265
Sí, lo sé. Es difícil
imaginarse dejando Tribeca.
694
00:39:11,391 --> 00:39:13,308
Es muy conveniente.
695
00:39:14,436 --> 00:39:16,645
Ya sabés,
eso de tus amigas -
696
00:39:16,771 --> 00:39:19,189
¿Ellas no eran forras, no?
697
00:39:19,315 --> 00:39:21,233
No, para nada.
698
00:39:21,359 --> 00:39:23,777
¿Ves? Ese es el problema.
Nuestra gente es forra.
699
00:39:23,945 --> 00:39:27,489
- Nuestras mamás son forras.
- ¿Vos pensás que mi mamá es una forra?
700
00:39:27,615 --> 00:39:30,451
Sí.
Es demasiado exitosa para no serlo.
701
00:39:33,163 --> 00:39:35,914
¿Invitaste a alguien?
702
00:39:36,041 --> 00:39:37,916
Qué día.
703
00:39:38,043 --> 00:39:40,252
Un gran día hoy. Un día largo.
704
00:39:40,378 --> 00:39:42,629
¿Qué estuvieron haciendo?
705
00:39:42,797 --> 00:39:45,132
Hoy tuve una reunión en el centro.
Estuvo tan bien...
706
00:39:45,258 --> 00:39:47,843
el tipo me mandó a ver
a otro tipo en el SoHo...
707
00:39:47,969 --> 00:39:49,970
pero no tenía una MetroCard,
asi que cuando le dije al tipo del centro -
708
00:39:50,096 --> 00:39:52,598
- ¿Quién sos?
- ¿Quién soy?
709
00:39:52,724 --> 00:39:55,059
Seguro que te acordás de Jed.
Lo conocimos en la fiesta de Ashlynn.
710
00:39:56,561 --> 00:39:58,812
Ah. No sos el tipo que
hace esos videos...
711
00:39:58,938 --> 00:40:00,606
donde actuás como un imbécil...
712
00:40:00,732 --> 00:40:02,983
sobre una tela mal pintada, ¿Sos vos?
713
00:40:03,109 --> 00:40:05,235
- Ese soy yo.
- Ah, No me gustás.
714
00:40:05,361 --> 00:40:07,863
Tenés ese aspecto de bricolage.
715
00:40:07,989 --> 00:40:10,491
- ¡Charlotte!
- La dama puede decir lo que piensa.
716
00:40:11,618 --> 00:40:14,161
Está bien.
¿Tienen hambre?
717
00:40:14,287 --> 00:40:17,956
- No.
- Comimos hace un ratito.
718
00:40:18,083 --> 00:40:19,792
Comieron. Hace poco, o -
719
00:40:19,918 --> 00:40:22,086
Tienen hambre, o -
720
00:40:22,212 --> 00:40:25,005
- Tengo hambre.
- Bueno, entonces, deberías conseguir algo de comida.
721
00:40:25,173 --> 00:40:28,217
Bueno, quizás si tuviera algo de plata
en mi cuenta, conseguiría algo de comida.
722
00:40:28,343 --> 00:40:30,719
No tenés que pagar por comida.
Hay un montón de congelados acá…
723
00:40:30,845 --> 00:40:33,347
incluyendo mi hamster muerto.
724
00:40:33,473 --> 00:40:35,349
¿Tenés algo de vino?
725
00:40:35,475 --> 00:40:38,393
No creo.
Dejame que me fije, pero no creo.
726
00:40:49,906 --> 00:40:53,784
Sí, hay bastante de tinto acá, pero es
de mi mamá. Siento que no deberíamos sacarlos.
727
00:40:53,910 --> 00:40:56,912
Dale. Hay tantos.
No le va a importar una botella.
728
00:40:57,038 --> 00:40:58,914
¿Tenés un sacacorchos?
729
00:40:59,040 --> 00:41:02,876
Ah, la habitación de tu mamá,
se pone un poco, um, fría de noche.
730
00:41:03,002 --> 00:41:05,170
Sí, creo que hay
un poco de corriente.
731
00:41:05,296 --> 00:41:07,339
Sí, hay bastante corriente.
732
00:41:07,465 --> 00:41:09,383
Se nota.
733
00:41:09,509 --> 00:41:11,552
Es molesto.
Voy a agarrar la habitación de tu hermana.
734
00:41:12,679 --> 00:41:14,388
Okay.
735
00:41:14,556 --> 00:41:17,391
Escuchá, si te sentís sola, podés venir
conmigo a mi casa…
736
00:41:17,517 --> 00:41:20,686
y podríamos tomar un Ambien
y mirar Picnic at Hanging Rock...
737
00:41:20,812 --> 00:41:22,688
o, Christiane F. O algo.
738
00:41:22,814 --> 00:41:25,983
Lo sé, pero él está acá y -
739
00:41:28,695 --> 00:41:31,446
No hagas nada que yo no haría.
740
00:41:31,573 --> 00:41:33,532
Te quiero.
741
00:41:55,430 --> 00:41:57,306
No tenemos nada a las 8:00.
742
00:41:57,432 --> 00:41:59,641
No, tenemos algo cerca de las 8:00.
743
00:41:59,767 --> 00:42:03,020
Cerca de las ocho significa 7:45 o 8:30.
744
00:42:03,146 --> 00:42:05,105
Sí.
745
00:42:06,482 --> 00:42:10,402
8:45 podría ser.
Podría ir bien.
746
00:42:10,528 --> 00:42:13,739
Mm-hmm.
¿Es para cuatro?
747
00:42:13,865 --> 00:42:15,782
¿Tres? Okay.
748
00:42:19,787 --> 00:42:21,955
Gracias. Sí.
Que tengas un lindo día.
749
00:42:24,667 --> 00:42:28,337
¿Quién hace reservas
en un restaurante? Nunca haría eso.
750
00:42:28,463 --> 00:42:32,799
Entre paréntesis, le acabo de decir al cliente
que el vino tinto de la casa tiene matices de uva.
751
00:42:32,926 --> 00:42:35,135
Me encanta tu uniforme de chef.
752
00:42:35,303 --> 00:42:38,305
Gracias.
Asi que ¿Cómo van - cómo van las cosas?
753
00:42:38,431 --> 00:42:40,891
Um, estoy muy cansada.
754
00:42:41,017 --> 00:42:45,103
Tomé tres Klonopins y me desperté
al lado de una cuchara llena de mantequilla de maní.
755
00:42:45,230 --> 00:42:47,773
- ¿Te gustan las pastillas?
- Sí.
756
00:42:47,899 --> 00:42:50,817
- ¿A vos?
- Me encantan.
757
00:42:50,944 --> 00:42:53,445
¿Qué me podés conseguir?
758
00:42:53,571 --> 00:42:55,656
Personalmente no tengo ninguna
prescripción…
759
00:42:55,782 --> 00:42:58,617
pero mi amiga Charlotte
tiene un doctor muy generoso.
760
00:42:58,743 --> 00:43:01,328
Bueno, si pudieras conseguirme
un poco de Vicodin...
761
00:43:01,454 --> 00:43:03,330
Estaría más que agradecido.
762
00:43:03,456 --> 00:43:05,374
Es como -
763
00:43:05,500 --> 00:43:09,628
Es como acostarse desnudo
en una alfombra de pelo de oso al lado de una chimenea.
764
00:43:09,754 --> 00:43:11,672
Copado.
765
00:43:32,360 --> 00:43:34,194
¿Qué estás haciendo?
766
00:43:34,362 --> 00:43:37,906
Oh, solo…
Recibí un email de una...
767
00:43:38,032 --> 00:43:40,867
chica terrible que conocía.
768
00:43:41,035 --> 00:43:42,953
¿Como una novia terrible?
769
00:43:43,079 --> 00:43:45,747
No, es esta chica que conocí
en este, um, bar…
770
00:43:45,873 --> 00:43:50,335
este, bar de moda horrible
en, um, Wicker Park.
771
00:43:50,461 --> 00:43:55,299
Y, uh, había visto alguno de
mis videos y estaba, ya sabés…
772
00:43:55,425 --> 00:43:58,552
estaba atrás mío,
bastante pesada.
773
00:43:58,678 --> 00:44:00,220
¿Atrás tuyo?
774
00:44:00,346 --> 00:44:03,015
Sí insistía,
como mucho.
775
00:44:03,141 --> 00:44:06,268
Hmm. ¿Entonces saliste
con ella o -
776
00:44:06,394 --> 00:44:10,772
Uh, no. La cosa con ella es que,
ella era realmente, como -
777
00:44:10,898 --> 00:44:13,942
Ella era realmente buena
con los petes.
778
00:44:14,068 --> 00:44:16,320
- Como una loca.
- Whoa.
779
00:44:16,446 --> 00:44:18,947
Sí, como que le gustaba mucho, mucho, mucho.
780
00:44:19,073 --> 00:44:21,491
Como, que llegaba el punto en el que ni siquiera
hablábamos o nos besábamos.
781
00:44:21,617 --> 00:44:24,244
Era más bien como, "hola"
y después directo al pete.
782
00:44:24,412 --> 00:44:26,371
- Parece como que no estaba -
- Estaba bien. Estaba bien.
783
00:44:26,497 --> 00:44:30,417
Pero - Ta sabés, también tenés
que vivir tu vida, y me estaba superando.
784
00:44:30,585 --> 00:44:33,545
El único tiempo en el que podía hacer cosas
eran los 15 minutos que me llevaban...
785
00:44:33,671 --> 00:44:35,547
que se me vuelva a parar.
786
00:44:35,673 --> 00:44:37,883
Sino, como que mi vida
pasaba más que nada por eso.
787
00:44:38,009 --> 00:44:39,426
- Asqueroso.
- Sí.
788
00:44:39,552 --> 00:44:42,304
- Asi que eventualmente me tuve que ir. Eventualmente.
- Debió ser muy duro.
789
00:44:42,430 --> 00:44:45,015
Mm. Sí.
No quise hacer un juego de palabras.
790
00:44:50,730 --> 00:44:52,898
¿Podés con eso?
791
00:45:03,493 --> 00:45:05,911
Hola.
792
00:45:06,037 --> 00:45:08,288
¿Qué pasa ahí abajo?
793
00:45:08,456 --> 00:45:11,166
Otro día, misma mierda.
794
00:45:11,292 --> 00:45:14,294
Esos tipos están
como montándose a las bolsas.
795
00:45:14,462 --> 00:45:16,129
Estoy sentado acá,
tratando de leer mi libro...
796
00:45:16,297 --> 00:45:20,133
y están todos amontonados mirando
a Cum Omelet en el iPhone de alguno.
797
00:45:20,301 --> 00:45:23,136
- ¿Qué es Cum Omelet (Omelette de semen)?
- Un video porno.
798
00:45:23,262 --> 00:45:27,099
- ¿Y qué pasa en el video?
- Como que se explica solo.
799
00:45:27,225 --> 00:45:29,768
Un montón de tipo acaban,
y lo cocinan en un omelette.
800
00:45:29,894 --> 00:45:32,604
- ¿Y después qué?
- Algunas chicas se lo comen.
801
00:45:32,730 --> 00:45:35,982
Ugh.
¿Y vos ves esas cosas?
802
00:45:36,109 --> 00:45:37,984
No.
803
00:45:38,111 --> 00:45:39,945
¿No te gusta el porno?
804
00:45:40,071 --> 00:45:42,989
No diría eso.
Es que, uh...
805
00:45:43,116 --> 00:45:45,117
Me gustan otras cosas.
806
00:45:45,243 --> 00:45:47,160
¿Qué tipo de cosas?
807
00:45:48,621 --> 00:45:51,498
Como boludeces japonesas.
Como, uh...
808
00:45:51,624 --> 00:45:53,875
¿Alguna vez viste
algo de la violación del tentáculo?
809
00:45:54,001 --> 00:45:56,753
¿Qué es la violación del tentáculo?
810
00:45:56,879 --> 00:45:58,547
Violación del tentáculo.
811
00:45:58,673 --> 00:46:02,008
Es bueno. Se merece que lo Googlees.
Deberías buscarlo.
812
00:46:02,135 --> 00:46:04,344
¿Qué te gusta mirar?
813
00:46:04,470 --> 00:46:06,346
Reruns o Seinfeld.
814
00:46:06,472 --> 00:46:08,640
- Cosas porno.
- Nada.
815
00:46:08,766 --> 00:46:11,309
- Sí, seguro.
- En serio.
816
00:46:11,436 --> 00:46:14,187
En la secundaria, mi amiga Charlotte
me llevaba a Waldenbooks...
817
00:46:14,355 --> 00:46:17,357
y me hacía ver esa cosa que se
llama Abductiones Sexuales...
818
00:46:17,483 --> 00:46:21,236
que son como historias de mujeres
que eran secuestradas y abusadas y -
819
00:46:21,362 --> 00:46:23,697
¿Eso te calentaba?
820
00:46:25,074 --> 00:46:27,242
No te interesa.
821
00:46:27,368 --> 00:46:29,244
Tengo hambre.
822
00:46:29,370 --> 00:46:33,582
Estoy seguro que alguno de los tipos de abajo
estarían felices de hacerte un omelette.
823
00:46:33,708 --> 00:46:36,251
Tienes dos mensajes nuevos.
824
00:46:36,377 --> 00:46:38,837
Aura, soy mamá.
825
00:46:38,963 --> 00:46:42,048
Solo un recordatorio que la recicladora
no puede quedarse en el sótano todo el fin de semana.
826
00:46:42,216 --> 00:46:45,385
Por favor, por favor dame una mano.
No quiero volverle a pedir a Candice que lo haga.
827
00:46:45,553 --> 00:46:48,221
¿Y dónde estás?
No sé nada de vos en estos últimos días.
828
00:46:48,389 --> 00:46:51,600
¿Podés llamarnos?
Te veo el miércoles, hermosa.
829
00:46:51,726 --> 00:46:54,227
¿Cómo andás?
830
00:46:54,395 --> 00:46:58,231
Um, Te dejé tres mensajes.
831
00:46:58,357 --> 00:47:00,817
Uh, te debes haber caído
a un pozo.
832
00:47:00,943 --> 00:47:03,612
Creo que nos encontré
un departamento en Craigslist...
833
00:47:03,738 --> 00:47:07,365
pero necesito que me digas
si te parece una estafa o no.
834
00:47:07,492 --> 00:47:10,076
De echo, lo es, Frankie.
835
00:47:11,704 --> 00:47:14,372
Okay. Me voy a trabajar...
836
00:47:14,499 --> 00:47:16,583
pero salgo a las 4:00
y te voy a llamar más o menos a esa hora…
837
00:47:16,709 --> 00:47:18,585
y podríamos comer unos falafel o algo así...
838
00:47:18,711 --> 00:47:21,880
Okay. Bueno, estoy ocupado
hasta las 10:00 o 10:30 más o menos.
839
00:47:22,006 --> 00:47:25,342
Tengo una reunión a las 9:00 que creo que
terminará alrededor de las 10:00 o 10:30.
840
00:47:25,468 --> 00:47:28,803
Pero puedo volver acá y
llamarte cuando llegue.
841
00:47:28,930 --> 00:47:31,765
Okay. Entonces quizás salga con
Charlotte al mismo bar.
842
00:47:31,933 --> 00:47:34,434
A ella le gusta el barman
y quiere que la acompañe.
843
00:47:34,560 --> 00:47:36,436
¿Tienes un juego extra de llaves?
844
00:47:36,604 --> 00:47:39,689
No tengo un juego extra de llaves, no.
Y también debería decirte…
845
00:47:39,815 --> 00:47:42,943
que mi mamá y mi hermana van a
volver pasado mañana.
846
00:47:43,110 --> 00:47:46,279
Está bien.
Soy-Soy un éxito con las madres.
847
00:47:46,405 --> 00:47:48,949
Solo creo que quizás te gustaría
buscar un plan b…
848
00:47:49,075 --> 00:47:52,619
porque estarías durmiendo
en un cubículo al lado de una chic de 17 años.
849
00:47:52,745 --> 00:47:54,913
Suena genial.
850
00:47:55,039 --> 00:47:58,291
Mirá. Soy un hombre de la casa, ¿Si?
851
00:47:58,459 --> 00:48:00,043
Eso es invaluable.
852
00:48:00,169 --> 00:48:02,212
Eso es lo que soy, ¿Está bien?
¿Entendés eso?
853
00:48:02,338 --> 00:48:05,674
Okay. ¿Cuánto tiempo más
te quedás en la ciudad?
854
00:48:05,800 --> 00:48:08,510
Una… semana y media.
855
00:48:08,636 --> 00:48:11,972
- Como mucho una semana y media.
- Está bien.
856
00:48:12,098 --> 00:48:13,848
Um...
857
00:48:14,976 --> 00:48:16,977
Creo que puedo hacer ese trabajo.
858
00:48:18,479 --> 00:48:22,190
Viste esa historia de esa mujer
que no sabía que estaba embarazada…
859
00:48:22,316 --> 00:48:24,401
hasta que parió
en el bus Greyhound?
860
00:48:24,527 --> 00:48:27,279
No, sueño con eso
todo el tiempo -
861
00:48:27,405 --> 00:48:29,406
que estoy embarazada,
y que no lo sé…
862
00:48:29,532 --> 00:48:31,533
y ya es demasiado tarde
para abortar.
863
00:48:31,659 --> 00:48:35,328
Ah, tenés un hermoso y compacto cuerpo.
No creo que no te fueras a dar cuenta.
864
00:48:36,497 --> 00:48:38,790
Sí, bueno, mi amiga Charlotte
dice que el bus Greyhound...
865
00:48:38,916 --> 00:48:41,668
es para la escoria de la humanidad,
así que eso no me sorprende.
866
00:48:41,836 --> 00:48:44,754
¿Charlotte? ¿Con las pastillas?
867
00:48:44,880 --> 00:48:46,798
¿Podés hacer que funcione?
868
00:48:46,924 --> 00:48:48,925
Necesitarías salir conmigo
extracurricularmente.
869
00:48:50,428 --> 00:48:52,345
Lo que sería fácil de hacer.
Vivo justo acá en la esquina...
870
00:48:52,513 --> 00:48:54,973
y mi mamá básicamente no está nunca en casa.
871
00:48:55,099 --> 00:48:57,851
Bueno, yo trabajo hasta la 1:00 casi todas las noches…
872
00:48:57,977 --> 00:49:01,062
y después, uh, mi día libre
tengo que pasarlo con mi novia.
873
00:49:02,189 --> 00:49:03,523
Ah, sí.
874
00:49:03,691 --> 00:49:05,900
Sí, estuvimos pasando
por algunos problemas…
875
00:49:06,027 --> 00:49:08,194
así que tengo que invertir un poco de tiempo ahí.
876
00:49:09,322 --> 00:49:11,573
¿Cómo te está yendo?
877
00:49:11,699 --> 00:49:13,491
Mal.
878
00:49:13,618 --> 00:49:16,620
Pero ya estamos juntos desde hace tiempo.
879
00:49:16,746 --> 00:49:20,290
- Es caro mudarse.
- Sí, apesta.
880
00:49:20,416 --> 00:49:22,917
Realmente estoy contenta de no tener
que lidiar con eso con mi ex novio.
881
00:49:23,044 --> 00:49:25,837
Se mudó a Colorado,
y el typo con el sue estoy saliendo ahora es como que...
882
00:49:25,963 --> 00:49:28,298
básicamente vive conmigo,
lo cual ya es demasiado.
883
00:49:28,424 --> 00:49:30,383
¿Estás saliendo con alguien?
884
00:49:30,509 --> 00:49:34,054
Sí, quiero decir,
estoy intentando mantenerlo bien casual.
885
00:49:34,221 --> 00:49:36,723
Es algo así como un éxito en YouTube.
886
00:49:43,856 --> 00:49:45,398
- Hola, mami.
- Hola.
887
00:49:45,566 --> 00:49:47,859
- Estoy tan contenta de que hayas llegado.
- Estuve tratando de contactarte.
888
00:49:47,985 --> 00:49:52,030
- Te dejé un montón de mensajes de voz.
- Mi teléfono está apagado. ¿Qué pasa?
889
00:49:52,156 --> 00:49:55,825
Lo que pasa es que
fui a servirme una copa de vino.
890
00:49:55,951 --> 00:49:57,869
Estaba realmente cansada.
Y fui a acostarme a mi cama.
891
00:49:57,995 --> 00:50:00,413
Desaparecieron 10 botellas de vino.
Sólo queda una.
892
00:50:00,581 --> 00:50:03,208
Okay, realmente no sé que -
893
00:50:03,334 --> 00:50:06,795
¿Y quién durmió en mi cama?
Alguien durmió en mi cama.
894
00:50:06,921 --> 00:50:10,674
Yo dormí en tu cama. Mi colchón
es incómodo, asi que dormí en tu cama.
895
00:50:10,800 --> 00:50:14,636
Candice me dijo que vió un tipo
dando vueltas por el loft cerca de las 11:00 a. M...
896
00:50:14,762 --> 00:50:17,180
después de que te fuiste a trabajar - bastante después.
897
00:50:17,306 --> 00:50:20,350
¿Y qué estaba haciendo Candice
dando vueltas por el loft?
898
00:50:20,476 --> 00:50:23,103
Candice debería quedarse en el estudio.
899
00:50:23,229 --> 00:50:25,605
- Candice es una perra.
- ¿Candice es una perra?
900
00:50:25,731 --> 00:50:28,066
- Si, Can-
- Candice trabaja para mi.
901
00:50:28,192 --> 00:50:30,485
Candice viene acá a hacer cosas.
902
00:50:30,611 --> 00:50:33,780
Candice va y viene,
va y viene.
903
00:50:33,906 --> 00:50:37,742
Okay. Bueno, esto me pone incómoda,
la idea de Candice dando vueltas por mi espacio.
904
00:50:37,868 --> 00:50:39,869
Candice dijo que el lugar
apestaba a marihuana.
905
00:50:39,995 --> 00:50:42,789
Eso no fue mi culpa.
No hay forma de que haya sido mi culpa.
906
00:50:42,957 --> 00:50:45,583
Sabés que hay un chico
del otro lado de la ventilación...
907
00:50:45,710 --> 00:50:47,961
que fuma un montón de porro
y nunca saludaría a Nadine.
908
00:50:48,087 --> 00:50:50,797
Okay, pero si vos no tomaste el vino.
¿Quién tomó el vino?
909
00:50:50,965 --> 00:50:54,426
Fue Charlotte. Creo que Charlotte
Es una muy mala influencia.
910
00:50:54,552 --> 00:50:58,805
- Eso no es asi.
- No está supervisada, está fuera de control -
911
00:50:58,973 --> 00:51:01,182
Eso no es verdad.
Está todo el tiempo con su papá.
912
00:51:01,308 --> 00:51:03,184
La lleva a inauguraciones
todo el tiempo.
913
00:51:03,310 --> 00:51:05,979
Bob iría a la inauguración
de un sobre de mierda…
914
00:51:06,105 --> 00:51:09,107
y estoy segura que quiere que la gente
piense que Charlotte es su cita.
915
00:51:09,233 --> 00:51:11,818
- Es tan macabro -
- Estás siendo muy cruel.
916
00:51:11,944 --> 00:51:13,820
- No.
- Charlotte es mi mejor amiga.
917
00:51:13,946 --> 00:51:15,822
Desde hace dos semanas.
Las últimas dos semanas.
918
00:51:15,948 --> 00:51:17,824
Desde toda mi vida
Charlotte es mi mejor amiga…
919
00:51:17,950 --> 00:51:20,410
y además es la única persona
que parece importarle que estoy acá.
920
00:51:20,536 --> 00:51:22,454
Todo lo que parece importante
es el vino…
921
00:51:22,580 --> 00:51:24,497
y si te importa tanto,
te voy a comprar vino nuevo.
922
00:51:24,665 --> 00:51:26,958
- ¿Con qué plata?
- Tengo un trabajo.
923
00:51:27,084 --> 00:51:30,003
¿No me escuchaste la semana pasada
cuando te conté que conseguí un trabajo?
924
00:51:30,129 --> 00:51:33,173
- Te escuché. Te escuché.
- Acabo de graduarme.
925
00:51:33,299 --> 00:51:35,508
Es un momento muy difícil para mi.
926
00:51:35,634 --> 00:51:39,095
Por si no te diste cuenta,
tengo el corazón roto, ¿Está bien?
927
00:51:39,221 --> 00:51:41,681
Soy una joven, joven persona...
928
00:51:41,807 --> 00:51:44,350
que está intentándolo con mucho esfuerzo.
929
00:51:44,477 --> 00:51:46,644
Y yo no sé si vos sabés
cómo es tener un trabajo.
930
00:51:46,771 --> 00:51:50,815
¿Alguna vez tuviste un trabajo que no sea simplemente
sacarle fotos a mierdas chiquititas?
931
00:51:50,941 --> 00:51:52,776
- No.
- ¡Si!
932
00:51:52,902 --> 00:51:55,069
¡Exacto! ¡Exacto!
933
00:51:55,196 --> 00:51:58,448
- ¿Podés dejar de gritar como una histérica, por favor?
- No, no voy a parar de gritar…
934
00:51:58,574 --> 00:52:01,701
porque no entiendo
porque me estás haciendo esto.
935
00:52:01,827 --> 00:52:04,204
¿Y vos qué querés?
936
00:52:04,330 --> 00:52:06,206
Porque ustedes dos son una
especia de pandilla.
937
00:52:06,332 --> 00:52:08,750
- Eso no es cierto.
- ¡Son una pandilla!
938
00:52:08,876 --> 00:52:10,752
Ustedes con la arena para gatos, ¿No?
939
00:52:10,878 --> 00:52:13,254
Vos con tu vino
y tus cosas por todos lados.
940
00:52:13,380 --> 00:52:15,590
Te estoy pidiendo que me escuches.
Sólo que me escuches.
941
00:52:15,716 --> 00:52:17,884
¡Yo te estoy pidiendo que me escuches!
942
00:52:18,010 --> 00:52:20,011
No escuchás nada de lo que digo.
943
00:52:20,137 --> 00:52:23,598
No te interesa
nada de lo que digo o siento.
944
00:52:23,724 --> 00:52:25,892
Y a vos tampoco.
945
00:52:26,018 --> 00:52:29,354
Y ahora me miran como
si estuviera loca, ¡Pero no estoy loca!
946
00:52:29,480 --> 00:52:31,356
- No.
- ¡Esta es mi casa también!
947
00:52:31,482 --> 00:52:34,108
- Ya sé.
- ¡Y nadie actúa como si lo fuera!
948
00:52:34,235 --> 00:52:37,195
¡Actúas como si fuera toda tu casa!
¡Es toda tu estúpida mierda!
949
00:52:37,321 --> 00:52:39,197
- Podría por favor -
- ¡Está todo en todos lados!
950
00:52:39,323 --> 00:52:41,199
- ¡Basta!
- ¡No! ¡Te odio!
951
00:52:41,325 --> 00:52:43,827
- ¿Podrías parar, por favor?
- ¡Te re, re, re, re odio!
952
00:52:43,953 --> 00:52:45,870
- Te recontra odio.
- Está bien, está bien.
953
00:52:45,996 --> 00:52:48,748
- ¡Te re odio, asi que dejame sola!
- Dejala sola.
954
00:52:48,916 --> 00:52:51,334
- Yo no hice nada.
- Sólo -
955
00:52:51,460 --> 00:52:55,255
- No es gracioso.
- Sólo ayudame a levantar esto.
956
00:53:42,136 --> 00:53:45,096
- Mirá lo que tengo.
- ¿Qué?
957
00:53:45,222 --> 00:53:47,974
Muebles de papel. ¿Los querés?
958
00:53:48,100 --> 00:53:50,935
- Hmm-mm.
- Es demasiado fráfil para mi.
959
00:53:51,061 --> 00:53:52,979
No los quiero.
960
00:53:54,607 --> 00:53:56,983
- ¿Tenés hambre?
- No.
961
00:53:58,819 --> 00:54:00,987
Sabés, cuando yo tenía tu edad,
nunca había tenido un trabajo.
962
00:54:01,155 --> 00:54:04,866
Nunca podía hacer nada.
Tampoco tenía una motivación.
963
00:54:04,992 --> 00:54:07,535
Asi que estoy bastante impresionada con vos.
964
00:54:09,622 --> 00:54:11,372
Lo estoy.
965
00:54:13,167 --> 00:54:15,001
Pordoname que te haya gritado tan fuerte.
966
00:54:15,169 --> 00:54:17,170
Está bien. A mi sí me interesa.
967
00:54:23,844 --> 00:54:26,054
La estoy pasando realmente mal.
968
00:54:26,180 --> 00:54:28,973
- Lo siento.
- Realmente lo siento.
969
00:54:29,099 --> 00:54:32,852
- ¿Te estoy aprentando?
- Mm, un poquito.
970
00:54:33,020 --> 00:54:35,146
- ¿Te puedo pedir un favor?
- Sí.
971
00:54:36,523 --> 00:54:39,192
Tengo este amigo. No había hecho
nuevos amigos desde que volví de la universidad.
972
00:54:39,360 --> 00:54:43,321
Y tengo este amigo que se llama Jed.
Es re copado. Tenemos mucho en común.
973
00:54:43,447 --> 00:54:47,033
Esté en New York por solo dos semanas,
y el lugar donde se estaba quedando se cayó.
974
00:54:47,201 --> 00:54:49,202
- Y estaba pensando si vos -
- No.
975
00:54:49,370 --> 00:54:51,829
- Ni siquiera me escuchás.
- ¿Qué?
976
00:54:51,956 --> 00:54:54,582
Me preguntaba si quizás él pudiera solo
quedarse por un par de noches…
977
00:54:54,708 --> 00:54:56,501
hasta que encuentre otro lugar.
978
00:54:56,627 --> 00:54:59,212
- No. Es realmente raro para Nadine.
- ¿Por qué?
979
00:54:59,338 --> 00:55:01,381
Porque su cama
está del otro lado de tu pared.
980
00:55:01,548 --> 00:55:04,509
- Entonces podría dormir en tu estudio.
- Ahí es donde trabajo.
981
00:55:04,635 --> 00:55:07,929
Está bien. Mamá, Tengo 22.
982
00:55:08,055 --> 00:55:10,014
Sólo - Él es -
No nos estamos acostando.
983
00:55:10,140 --> 00:55:12,350
- Podría dormir en el colchón inflable -
- Eso es incluso más raro.
984
00:55:12,476 --> 00:55:14,310
¿Por qué?
985
00:55:14,436 --> 00:55:16,771
Mama, por favor
986
00:55:16,897 --> 00:55:20,441
No es gran cosa. Es el tipo de cosas
que la mayoría de las madres piensan que no son para tanto.
987
00:55:20,567 --> 00:55:22,527
Esta bien, sólo por un par de noches.
988
00:55:22,653 --> 00:55:24,779
Gracias.
989
00:55:24,905 --> 00:55:27,532
Te amo. Gracias.
990
00:55:27,658 --> 00:55:29,534
Gracias.
991
00:55:29,660 --> 00:55:31,953
- Hola. ¿Cómo estas?
- Bien. ¿Vos cómo andás?
992
00:55:32,079 --> 00:55:34,580
- Bien, gracias. Pasá.
- Gracias.
993
00:55:34,707 --> 00:55:36,624
- ¿Cómo va?
- Bien. ¿Vos cómo andás?
994
00:55:36,750 --> 00:55:40,795
¿Querés conocer a mi mamá
bien rápido?
995
00:55:40,921 --> 00:55:43,297
- ¿Está acá? Si. Me encantaría.
Seguro. - Bien.
996
00:55:43,424 --> 00:55:45,383
Está justo ahí.
997
00:55:47,928 --> 00:55:49,595
- ¿Mamá? Nadine?
- Hola.
998
00:55:49,763 --> 00:55:51,097
- Hola.
- Oh, hola.
999
00:55:51,265 --> 00:55:52,724
- Hola.
- Él es Jed.
1000
00:55:52,850 --> 00:55:54,726
- Un gusto.
- Un gusta también. Hola.
1001
00:55:54,852 --> 00:55:58,438
- Hola. Un gusto.
- Igualmente. Gracias por dejarme que me quede.
1002
00:55:58,605 --> 00:56:00,273
- No hay problema.
- Realmente lo aprecio.
1003
00:56:00,441 --> 00:56:01,649
- No hay problema.
- Genial.
1004
00:56:01,775 --> 00:56:04,402
- Genial. Bueno, nosotras vamos a estar ahí atrás.
- Genial.
1005
00:56:04,528 --> 00:56:06,446
- Nos vemos.
- Todo bien. Un gusto conocerte.
1006
00:56:06,613 --> 00:56:09,198
- Podemos ir hacia atrás.
- ¿Hacia atrás?
1007
00:56:09,324 --> 00:56:11,367
"22 de junio de 1974.
1008
00:56:11,493 --> 00:56:14,162
Terry se había hecho la permanente.
Está tan hermosa.
1009
00:56:14,288 --> 00:56:16,164
Me pone celosa.
Aunque las cosas hayan cambiado...
1010
00:56:16,290 --> 00:56:18,624
y parece que se unieron al grupo
de las lindas, estoy celosa.
1011
00:56:18,792 --> 00:56:22,420
Un día choto en el trabajo. Odio
ser una anfitriona, incluso en un museo.
1012
00:56:22,546 --> 00:56:26,424
Mi primo Stephen vino y se
me quedó mirando hasta que lo reconocí."
1013
00:56:28,969 --> 00:56:31,554
¿Está todo bien ahí abajo?
1014
00:56:31,680 --> 00:56:34,932
Creo que el colchón se está desinflando.
1015
00:56:35,059 --> 00:56:36,642
No puede ser.
1016
00:56:36,810 --> 00:56:39,145
Sí. Está fallado.
1017
00:56:40,189 --> 00:56:42,190
Es devastador.
1018
00:56:42,316 --> 00:56:46,444
- ¿Asi que te estás hundiendo?
- Me estoy hundiendo… lentamente.
1019
00:56:46,570 --> 00:56:48,821
Es de una certeza matemática.
1020
00:56:48,989 --> 00:56:51,657
No tengo nada más para darte
para que duermas…
1021
00:56:51,825 --> 00:56:54,452
asi que quizás solo deberías
venir a mi cama.
1022
00:56:55,829 --> 00:56:57,789
Nah.
1023
00:56:58,999 --> 00:57:01,167
Perdón. Jesus.
1024
00:57:03,462 --> 00:57:05,379
Las chicas transpiran en la cama.
1025
00:57:06,507 --> 00:57:09,050
Yo no transpiro en la cama.
1026
00:57:10,219 --> 00:57:12,345
¿Nunca nadie te dijo
que vos transpirás en la cama?
1027
00:57:12,513 --> 00:57:15,098
- Nunca nadie me dijo eso.
- ¿Nunca jamás?
1028
00:57:15,224 --> 00:57:17,350
- Nunca jamás.
- Está bien.
1029
00:57:21,522 --> 00:57:23,397
¿Cuándo compraste ese colchón?
1030
00:57:23,524 --> 00:57:25,525
Mm, No sé.
Hace como dos años.
1031
00:57:25,651 --> 00:57:27,652
Ah, está fallado.
1032
00:57:27,778 --> 00:57:30,196
¿Todavía tenés la garantía para esto?
1033
00:57:30,322 --> 00:57:33,199
No sé.
No guardo cosas como esa.
1034
00:57:44,378 --> 00:57:46,879
- Podés apagar la luz
si querés. - Okay.
1035
00:57:50,342 --> 00:57:54,971
Puede llegar a ser un poquito acogedor,
pero definitivamente tenemos que hacer que funcione.
1036
00:57:55,097 --> 00:57:56,973
Muchísimas gracias.
1037
00:57:57,099 --> 00:57:59,892
Okay. Nos vemos el martes.
1038
00:58:00,060 --> 00:58:02,270
Perdón por llegar tarde.
Me pasaron mil cosas -
1039
00:58:02,396 --> 00:58:06,274
Mi mamá se quedó sin llaves afuera de la casa,
y nadie más tiene llaves, y -
1040
00:58:06,400 --> 00:58:09,527
- Me encanta tu vestido.
- Es un enterito.
1041
00:58:09,653 --> 00:58:12,613
Escuchame, Aura, necesito que
estés acá a las 10:00 a.m. En punto...
1042
00:58:12,739 --> 00:58:14,615
Cuando el teléfono empiece a sonar, ¿Está bien?
1043
00:58:14,741 --> 00:58:18,536
Quiero decir, no puedo estar acá abajo preguntándome
si estás arriba haciendo tu trabajo.
1044
00:58:18,662 --> 00:58:21,747
- Realmente estoy, realmente -
- No. No es para tanto. Está bien.
1045
00:58:30,132 --> 00:58:33,426
¿Cómo te están tratando los chicos del colectivo?
¿Todavía nadie te molestó?
1046
00:58:33,552 --> 00:58:35,428
Nadie excepto vos.
1047
00:58:35,554 --> 00:58:37,597
Si yo quisiera molestarte,
lo sabrías.
1048
00:58:37,723 --> 00:58:39,807
Hola, Me levanté temprano esta noche.
¿Qué estás haciendo?
1049
00:58:39,933 --> 00:58:42,768
- Um -
- Yo tengo un porro si vos tenés esas pastillas.
1050
00:58:42,936 --> 00:58:45,479
- Podría ser -
- Encontrame en la esquina de Houston y A...
1051
00:58:45,606 --> 00:58:48,357
a las 11:00.
1052
00:58:52,988 --> 00:58:55,781
Tenemos que aputasarte un poco.
1053
00:58:55,908 --> 00:58:57,783
¿Estás segura que no pasa
nada si tomo Xanax?
1054
00:58:57,910 --> 00:59:00,620
- Me siento mal, pero él realmente quiere Xanax.
- Está completamente bien.
1055
00:59:00,746 --> 00:59:03,831
- Quizás deberías sorprenderlo con un poco de oxys.
- ¿Y eso que es?
1056
00:59:03,957 --> 00:59:05,833
¿Qué pensás de esto?
1057
00:59:05,959 --> 00:59:08,961
Absolutamente no. Necesitás algo
que saque a relucir tus tetas chicas.
1058
00:59:09,087 --> 00:59:12,256
Tenés las mejores tetas chicas.
Son como las de una estrella porno de los años 60s...
1059
00:59:12,382 --> 00:59:14,926
Con esos pezoncitos hinchaditos que tenés.
1060
00:59:15,052 --> 00:59:17,386
Oh, Dios mío. Esto me hace acordar
a una cosa que leí en el diario de mi mamá.
1061
00:59:17,512 --> 00:59:19,347
Es tan gracioso. Escuchá.
1062
00:59:19,473 --> 00:59:21,307
Dale.
1063
00:59:22,851 --> 00:59:25,811
"Pienso mucho en mí misma
como esta mutación rara de los '50s.
1064
00:59:25,938 --> 00:59:28,731
Doris Day en el SoHo.
Que pensamiento desagrable."
1065
00:59:28,857 --> 00:59:31,317
Ya sabés, Yo sé como se siente.
A veces pienso en mi misma...
1066
00:59:31,485 --> 00:59:34,195
comola solución de Tribeca
para Marianne Faithfull.
1067
00:59:34,321 --> 00:59:37,949
Charlotte, me siento tan poco preparada. Está bien,
asi que voy ahí y me reúno con él en la esquina.
1068
00:59:38,075 --> 00:59:40,201
Nos fumamos un porro,
¿Y ahí que hago?
1069
00:59:40,327 --> 00:59:42,954
Llevalo a algún lugar
y agarrale la pija.
1070
00:59:43,080 --> 00:59:45,539
Ya sabés,
hacé algo espontáneo.
1071
00:59:45,666 --> 00:59:47,541
No sé.
No son tan genial como vos.
1072
00:59:47,668 --> 00:59:50,670
Acabo de separarme de un macho feminista
después de estar 3 años. No soy una agarra-pijas.
1073
00:59:50,837 --> 00:59:53,589
Dejame que te diga algo.
Cuando tenía 16...
1074
00:59:53,715 --> 00:59:55,675
Estaba completamente
enamorada de este tipo.
1075
00:59:55,801 --> 00:59:57,927
Quiero decir,
estaba hasta la cabeza con él.
1076
00:59:58,053 --> 01:00:00,263
Una vez estábamos en el SoHo...
1077
01:00:00,389 --> 01:00:02,640
y nos separamos en
un parque residencial...
1078
01:00:02,766 --> 01:00:05,184
y era de noche tarde,
y estaba lloviendo.
1079
01:00:05,352 --> 01:00:09,146
Y era tan romántico.
Y estaba tan segura de que iba a besarme.
1080
01:00:09,273 --> 01:00:11,857
Y entonces simplemente se dio vuelta…
1081
01:00:11,984 --> 01:00:14,026
y me agarró la concha.
1082
01:00:14,152 --> 01:00:16,529
Y me quedé realmente traumada.
1083
01:00:16,655 --> 01:00:20,199
Estuve muy triste por como
un tiempo muy largo después de eso.
1084
01:00:20,367 --> 01:00:22,201
Y entonces un día lo superé...
1085
01:00:22,369 --> 01:00:24,912
y me dí cuenta que
eso es lo que uno llama "espontáneo."
1086
01:00:25,038 --> 01:00:27,456
Creo.
1087
01:00:27,582 --> 01:00:29,583
¿Sabés qué?
Ponete mi top.
1088
01:00:31,336 --> 01:00:33,713
Es la única opción.
1089
01:00:33,880 --> 01:00:37,174
No tenés que hacer esto. Es un top
hermoso, pero no tenés que hacer esto.
1090
01:00:37,301 --> 01:00:39,593
Los tiempos desesperados
necesitan medidas desesperadas.
1091
01:00:40,679 --> 01:00:42,888
Con suerte va a reemplazar a este horrible Jeb.
1092
01:00:43,015 --> 01:00:45,391
- Jed.
- Lo que sea. Ese tipo es un vago...
1093
01:00:45,517 --> 01:00:47,226
y no te merece.
1094
01:00:47,352 --> 01:00:49,270
Yo no te merezco.
1095
01:00:49,396 --> 01:00:51,272
Hablando de Roma…
1096
01:00:51,398 --> 01:00:54,400
el amigo de mi papá, Philippe
está curando una exposición en Dumbo.
1097
01:00:54,526 --> 01:00:56,360
Es la echibición de este grupo.
1098
01:00:56,486 --> 01:00:58,654
Y yo dije que íbamos a poner
una de nuestras piezas ahí.
1099
01:00:58,780 --> 01:01:00,406
- ¿En serio?
- Sí.
1100
01:01:00,532 --> 01:01:02,700
Lo van a poner sobre uno de
esos monitores blanco chiquitos...
1101
01:01:02,826 --> 01:01:05,911
y creo que es
una gran oportunidad.
1102
01:01:06,038 --> 01:01:07,747
¿Aura?
1103
01:01:07,873 --> 01:01:09,457
Hola, Siri.
1104
01:01:09,583 --> 01:01:13,461
¡Oh! Dulce. Hace tanto.
1105
01:01:13,587 --> 01:01:15,921
Vos apestás a cigarrillo,
y yo le debo un llamado a tu mamá.
1106
01:01:16,089 --> 01:01:17,882
Oh, no. No me preocuparía por eso.
1107
01:01:18,008 --> 01:01:19,967
Está bastante distraída por este...
1108
01:01:20,093 --> 01:01:22,219
conductor que se está cogiendo.
1109
01:01:22,346 --> 01:01:26,182
Se terminaron todas las entradas congeladas,
con excepción de esta.
1110
01:01:26,308 --> 01:01:30,061
- No, Dios santo. ¿No es esa tu rata muerta?
- Uh. Lo siento.
1111
01:01:30,187 --> 01:01:32,271
Todavía no encontré un lugar para enterrar Gilda,
pero te voy a comprar nuevos.
1112
01:01:32,439 --> 01:01:34,273
Cobro mi cheque la semana que viene.
1113
01:01:34,441 --> 01:01:36,734
Yo no me emocionaría mucho
por ese cheque.
1114
01:01:36,860 --> 01:01:40,363
Es bastante decepcionante.
Después de un tiempo, ya dejé de buscar el mío.
1115
01:01:40,489 --> 01:01:42,740
Yo sé quién se comió todo.
1116
01:01:42,866 --> 01:01:45,242
Esto no es una pensión.
1117
01:01:45,369 --> 01:01:48,454
No es un banco de comidqa.
No es un bed-and-breakfast.
1118
01:01:48,622 --> 01:01:50,623
Esta es mi casa.
Yo pago esta comida.
1119
01:01:50,749 --> 01:01:52,666
Para es para compartirla con vos.
1120
01:01:52,793 --> 01:01:55,795
¿Tenés el mismo sentido del
derecho que tiene mi hija?
1121
01:01:55,921 --> 01:01:58,798
Creeme, el mío es mucho peor.
1122
01:02:35,043 --> 01:02:37,336
No puedo creer que me plantó.
1123
01:02:39,172 --> 01:02:41,424
Suena como a una albóndiga de verdad.
1124
01:02:42,509 --> 01:02:45,177
¿Debería darle una segunda oportunidad?
1125
01:02:45,345 --> 01:02:47,179
¿Me estás jodiendo?
1126
01:02:47,347 --> 01:02:49,140
No.
1127
01:02:49,266 --> 01:02:51,058
No. Absolutamente no.
1128
01:02:51,184 --> 01:02:54,687
Te plantaron como esa vez. Se terminó.
Es una - Es como un karma.
1129
01:02:54,855 --> 01:02:56,814
Es para siempre.
1130
01:02:56,940 --> 01:02:59,024
No siempre.
Siento que hay como una situación -
1131
01:02:59,151 --> 01:03:01,360
No hay ninguna situación.
Es asi.
1132
01:03:01,528 --> 01:03:03,362
Te lo digo.
No - No hagas eso.
1133
01:03:03,530 --> 01:03:07,283
Como que si vos - Las relaciones no son -
Ya sabés, no es tan difícil.
1134
01:03:07,409 --> 01:03:11,579
Si estás mucho tiempo pensando
en eso, analizándolo, es que se terminó.
1135
01:03:11,705 --> 01:03:13,747
Kaput. Te lo digo.
1136
01:03:14,875 --> 01:03:16,750
- ¿Si?
- Mirá. A mi me pasó.
1137
01:03:16,877 --> 01:03:20,171
Pensé,
"Che, esta es una chica divertida.
1138
01:03:20,297 --> 01:03:22,339
Está bueno. Es fácil."
1139
01:03:22,466 --> 01:03:26,552
Ya sabés, yo no - No me preocupo
si vamos o no a, ya sabés…
1140
01:03:26,678 --> 01:03:29,555
besarnos o cualquier
boludez, Me entendés?
1141
01:03:29,681 --> 01:03:33,350
No es gran cosa. Y así es como
se supone que tiene que ser, entendéis?
1142
01:03:33,477 --> 01:03:36,270
Mm-hmm. Si.
1143
01:03:37,647 --> 01:03:40,608
Por cierto, ¿Vos transpiraste la cama?.
1144
01:03:40,734 --> 01:03:42,276
No.
1145
01:03:42,402 --> 01:03:45,821
Diría que probablemente más que
la mujer promedio.
1146
01:03:57,459 --> 01:04:00,211
¿Qué pasa?
1147
01:04:09,554 --> 01:04:11,472
Sacalo de nuestra casa.
1148
01:04:11,598 --> 01:04:15,476
- ¿Qué?
- Lo quiero afuera de mi casa.
1149
01:04:16,770 --> 01:04:19,480
No está haciendo nada.
Solo estuvo en una habitación.
1150
01:04:19,606 --> 01:04:21,607
Está en mi lavadero
mezclando luces y sombras.
1151
01:04:21,733 --> 01:04:24,568
- No tiene ningún otro luhar adonde ir.
- Ese no es mi problema.
1152
01:04:24,694 --> 01:04:27,279
No estás teniendo sexo con
esa persona.
1153
01:04:27,405 --> 01:04:30,241
Voy a salir con
Jane y Pierre esta noche…
1154
01:04:30,367 --> 01:04:32,535
y cuando vuelva, él ya no va a estar.
1155
01:04:32,661 --> 01:04:35,746
- Está bien.
- Estás llegando de nuevo tarde al trabajo.
1156
01:04:46,591 --> 01:04:49,176
- Hola.
- Hola.
1157
01:04:49,302 --> 01:04:51,637
- ¿Qué pasa?
- No mucho.
1158
01:04:52,806 --> 01:04:54,473
¿Vos?
1159
01:04:55,559 --> 01:04:57,142
Otro día, la misma mierda.
1160
01:04:57,310 --> 01:04:59,228
Creí que ibas a hacer
esa expresión,
1161
01:04:59,354 --> 01:05:02,314
pero parece que
es algo que dice la gente.
1162
01:05:04,067 --> 01:05:07,611
Si, mirá.
Perdón por de ayer a la noche, ¿Está bien?
1163
01:05:07,737 --> 01:05:09,655
No podía salir de casa.
1164
01:05:09,823 --> 01:05:14,577
Mi novia se volvió loca. Encontró
esos texto que me escribió mi ex y -
1165
01:05:17,289 --> 01:05:19,957
¿Te puedo decir un secreto?
1166
01:05:20,083 --> 01:05:23,419
- Odio este trabajo.
- Si, yo también.
1167
01:05:23,545 --> 01:05:26,755
En cuanto encuentre algo grande,
renuncio.
1168
01:05:26,881 --> 01:05:29,091
Pienso que podría renunciar hoy.
1169
01:05:29,217 --> 01:05:31,051
Como, ahora.
1170
01:06:16,139 --> 01:06:18,390
Lo siento mucho.
1171
01:06:18,516 --> 01:06:20,392
Si. Solo creí, ya sabés…
1172
01:06:20,518 --> 01:06:23,979
un artista, una mujer abierta...
1173
01:06:24,105 --> 01:06:26,482
Creo que la hacés parecer
un poco más…
1174
01:06:26,608 --> 01:06:28,859
relajada de lo que realmente es.
1175
01:06:28,985 --> 01:06:31,654
Lo siento mucho.
Quiero decir, entendería totalmente…
1176
01:06:31,780 --> 01:06:36,075
si estuvieras enojada conmigo,
y espero que no lo estés.
1177
01:06:36,242 --> 01:06:38,369
Si. Solo creo que deberías -
1178
01:06:39,412 --> 01:06:43,791
Creo que deberías asegurarte de poder hacer algo
antes de prometer que lo vas a hacer, ¿Me entendés?
1179
01:06:43,917 --> 01:06:45,918
Bueno, no lo hice.
1180
01:06:46,086 --> 01:06:48,587
Quiero decir, te quedaste en casa
por una semana, pero -
1181
01:06:48,755 --> 01:06:52,007
No, ya lo sé. Tenés toda la razón.
Asi que… perdón.
1182
01:06:52,133 --> 01:06:55,010
Y espero que podamos salir
más antes de que te vayas.
1183
01:06:55,136 --> 01:06:57,346
Dale. Bueno, nos vemos.
1184
01:06:57,472 --> 01:07:00,641
Me quedo en Queens,
lo que es todo un viaje, pero -
1185
01:07:00,767 --> 01:07:02,226
- Está bien.
- Nos vemos.
1186
01:07:02,352 --> 01:07:05,354
Dale.
Soy un cowboy en el ocaso.
1187
01:07:05,480 --> 01:07:07,439
Chau.
1188
01:07:21,538 --> 01:07:24,748
Hola, ¿Qué pasa?
¿Dónde está Jed?
1189
01:07:24,874 --> 01:07:28,293
- Mamá me hizo echarlo.
- Uh, que plomo.
1190
01:07:29,504 --> 01:07:31,797
¿Está bien si traigo
algunos chicos más tarde?
1191
01:07:31,965 --> 01:07:35,926
- ¿Cuántos son algunos?
- No sé. Como seis más o menos.
1192
01:07:48,106 --> 01:07:50,858
¿Qué está pasando ahí?
1193
01:07:50,984 --> 01:07:53,068
Vinieron más chicos de los
que pensé que vendrían.
1194
01:07:53,194 --> 01:07:55,904
Uh, si, debería decirlo.
Hay como 25 chicos allá.
1195
01:07:56,030 --> 01:07:59,366
Mamá no llega antes de la 1:00.
No es para tanto.
1196
01:07:59,492 --> 01:08:01,952
Quizás no sea para tanto para vos.
Pero si es para mi.
1197
01:08:02,078 --> 01:08:04,371
Tener menores borrachos
en la casa es una gran responsabilidad.
1198
01:08:04,497 --> 01:08:06,498
Nadie acá está borracho.
1199
01:08:08,334 --> 01:08:11,920
Oh, dios mío.
Tenés que bajar el volumen.
1200
01:08:12,046 --> 01:08:14,131
No estoy a cargo de la música.
1201
01:08:16,634 --> 01:08:19,219
Perdón.
Tenés que bajar la música.
1202
01:08:19,345 --> 01:08:20,721
¿Qué?
1203
01:08:20,847 --> 01:08:23,724
Tenés que bajar la música.
1204
01:08:31,775 --> 01:08:34,485
- Vine en cuanto pude.
- Están fuera de control.
1205
01:08:34,611 --> 01:08:37,863
No te preocupes. Manejar varones
adolescentes son mi especialidad.
1206
01:08:40,784 --> 01:08:43,577
El problema no es el volumen.
Es que no hay nada bailable.
1207
01:08:43,703 --> 01:08:46,538
Ustedes están pasando mierda.
1208
01:08:46,664 --> 01:08:48,749
¿Qué les parece algo para moverse un poco?
1209
01:08:48,875 --> 01:08:50,751
Oh, Dios - Oh!
1210
01:08:50,877 --> 01:08:54,463
Y si se te llega a parar,
te mato.
1211
01:08:56,382 --> 01:08:59,301
- Charlotte, por favor vení conmigo.
- No puedo moverme con esto.
1212
01:08:59,427 --> 01:09:01,220
No puedo moverme.
1213
01:09:01,387 --> 01:09:03,472
Mierda.
1214
01:09:06,810 --> 01:09:09,061
Dios, están fuera de control.
1215
01:09:10,230 --> 01:09:12,773
- Tenías razón.
- ¿En serio?
1216
01:09:13,900 --> 01:09:15,901
Sí, se están portando muy mal.
1217
01:09:17,362 --> 01:09:20,656
¿Qué puedo hacer?
¿Querés comer algo?
1218
01:09:20,782 --> 01:09:23,242
Escuchá, quiero algo para comer.
Vayamos a la cocina.
1219
01:09:23,409 --> 01:09:26,662
Vayamos a la cocina
y consigamos un poco de pan o queso.
1220
01:09:27,747 --> 01:09:31,583
Me siento muy acalorada y
mareada y constreñida.
1221
01:09:31,709 --> 01:09:33,752
Si.
1222
01:09:33,920 --> 01:09:36,547
Bueno, podemos solucionarlo.
1223
01:09:53,189 --> 01:09:58,402
¿Nadine?
1224
01:09:58,528 --> 01:10:00,571
Ahora me vas a escuchar.
1225
01:10:00,697 --> 01:10:03,282
¿Escuchás algo?
No escucho absolutamente nada.
1226
01:10:03,449 --> 01:10:07,953
Sí, acabo de ver a tu hermana
y a su amiga paseándose. Sin pantalones.
1227
01:10:08,079 --> 01:10:11,540
¿Alguna vez fuiste
a la playa, idiota?
1228
01:10:11,666 --> 01:10:15,294
Vas a venir a la cocina,
y me vas a contar.
1229
01:10:15,461 --> 01:10:17,296
- Nope.
- Vení conmigo ahora.
1230
01:10:17,463 --> 01:10:19,298
No voy a hablar con vos.
1231
01:10:19,465 --> 01:10:22,050
La berga no vas a hablar conmigo.
1232
01:10:27,807 --> 01:10:29,975
- ¿Qué?
- No entiendo por qué te importa.
1233
01:10:30,143 --> 01:10:32,728
- ¿No entendés por qué me interesa?
- No, no entiendo por qué te interesa.
1234
01:10:32,854 --> 01:10:35,898
Creo que el tema es que
es un mal reflejo de la autoridad de Aura.
1235
01:10:36,024 --> 01:10:37,983
¿Sabés que más es un mal reflejo?
1236
01:10:38,109 --> 01:10:41,653
Pasearte por mi fiesta
sin pantalones.
1237
01:10:41,779 --> 01:10:43,822
- Es un buen punto.
- ¿Asi que admitís que es una fiesta?
1238
01:10:43,990 --> 01:10:46,658
Admito que es humillante
porque estás tan desesperada…
1239
01:10:46,826 --> 01:10:51,038
que querés llamar la atención a
chicos de 17 años, eso es lo que admito.
1240
01:10:51,164 --> 01:10:55,334
Está bien, podés estar enojada por la forma
que lo manejé, pero esto es tu problema.
1241
01:10:55,460 --> 01:10:58,837
Hay 25 chicos acá.
Están tomando. Están haciendo -
1242
01:10:58,963 --> 01:11:01,715
Y estás tan desesperada
es asqueroso...
1243
01:11:01,841 --> 01:11:05,135
y te ponés en YouTube
asi millones de personas pueden verte…
1244
01:11:05,261 --> 01:11:08,180
y ese homeless que se estuvo quedando
en nuestra casa ni siquiera te cogía.
1245
01:11:08,348 --> 01:11:10,682
Y para ser honesta, me da vergúenza
que tengamos la misma madre.
1246
01:11:10,850 --> 01:11:12,976
Me da vergüenza
porque me das asco.
1247
01:11:13,102 --> 01:11:15,020
¡Me das asco!
1248
01:11:15,188 --> 01:11:17,189
- No camines hacia mi asi.
- ¡No me pegues!
1249
01:11:17,315 --> 01:11:19,524
¡No me pegues porque no me duele!
1250
01:11:19,651 --> 01:11:22,819
Creo que esto es completamente innecesario.
Ustedes dos están artist...
1251
01:11:22,946 --> 01:11:25,364
No me gusta enojarme con gente
que no son de mi familia...
1252
01:11:25,531 --> 01:11:27,991
pero a nadie le importa lo que pensás.
1253
01:11:28,117 --> 01:11:30,285
- No -
- No me pegues de nuevo.
1254
01:11:30,411 --> 01:11:34,373
Andate a tu habitación.
¡Andate a tu habitación!
1255
01:11:45,385 --> 01:11:47,636
¿Charlotte?
1256
01:11:47,762 --> 01:11:49,763
¿Charlotte?
1257
01:11:49,889 --> 01:11:52,724
Charlotte, ¿Te correrías
un poquito, por favor?
1258
01:12:09,909 --> 01:12:11,994
Ma.
1259
01:12:12,120 --> 01:12:14,079
- Ma.
- ¿Hmm?
1260
01:12:14,247 --> 01:12:17,082
¿Habías chicos acá
cuando llegaste a casa?
1261
01:12:17,250 --> 01:12:19,001
No, ningunos chicos.
1262
01:12:19,127 --> 01:12:20,669
- ¿Ma?
- ¿Hmm?
1263
01:12:20,795 --> 01:12:23,171
Charlotte está durmiendo en mi cama,
y está agarrando todo...
1264
01:12:23,297 --> 01:12:26,591
- y eso me pone triste.
- Está bien.
1265
01:12:26,759 --> 01:12:28,260
¿Ma?
1266
01:12:28,386 --> 01:12:31,596
Me tomé un Ambien.
1267
01:12:31,723 --> 01:12:33,598
¿Puedo dormir acá?
1268
01:12:33,725 --> 01:12:35,642
No hay lugar.
1269
01:12:44,902 --> 01:12:46,653
¿Nadine?
1270
01:12:46,779 --> 01:12:48,655
¿Qué? ¿Qué?
1271
01:12:48,781 --> 01:12:51,825
Siento mucho lo que pasó, ¿Si?
Realmente me pusiste en una posición de mierda.
1272
01:12:51,951 --> 01:12:55,120
Okay, está bien. Está bien.
1273
01:12:55,288 --> 01:12:57,831
- ¿Nadine?
- ¿Qué?
1274
01:12:57,957 --> 01:13:01,084
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
1275
01:13:05,590 --> 01:13:07,883
¡No! ¡No!
1276
01:13:08,009 --> 01:13:09,718
¡Shh!
1277
01:13:55,139 --> 01:13:57,390
- ¡Holis!
- Hola.
1278
01:13:57,517 --> 01:14:01,353
Estoy literalmente empacando
la última caja, mientras hablamos.
1279
01:14:01,479 --> 01:14:04,106
Esta puede ser
la primera vez en mi vida...
1280
01:14:04,232 --> 01:14:06,858
que estoy completamente lista
para algo.
1281
01:14:06,984 --> 01:14:08,902
Acabo de renunciar a mi trabajo.
1282
01:14:09,028 --> 01:14:12,572
¿En el restaurant?
¿No acababas de empezar?
1283
01:14:12,698 --> 01:14:15,242
Sí, bueno,
era realmente aburrido, y una mierda…
1284
01:14:15,368 --> 01:14:17,327
y tengo un título universitario...
1285
01:14:17,453 --> 01:14:20,872
asi que no ví ninguna razón
para seguir con eso.
1286
01:14:21,040 --> 01:14:24,334
Elegimos el peor momento
posible para graduarnos.
1287
01:14:24,460 --> 01:14:26,878
Pero la buena noticia es que
los alquileres están más bajos…
1288
01:14:27,046 --> 01:14:29,714
asi que podemos encontrar un lugar
que esté en nuestro rango de precios…
1289
01:14:29,841 --> 01:14:32,509
lo cual no sería un motel de cuarta.
1290
01:14:32,635 --> 01:14:37,097
Frankie, no siento que sea
el mejor momento para que haga esto.
1291
01:14:37,223 --> 01:14:39,724
Si es algo financiero,
mi papá me dijo que puede...
1292
01:14:39,851 --> 01:14:42,310
cubrir la seguridad y el primer mes de…
1293
01:14:42,436 --> 01:14:45,147
y vos podrías devolverlo después.
1294
01:14:45,273 --> 01:14:47,149
Quiero decir, si te parece.
1295
01:14:47,275 --> 01:14:50,443
Me parece, porque ya no tengo más
trabajo. Pero además no es eso.
1296
01:14:50,570 --> 01:14:54,781
Mi mamá se está convirtiendo,
un poco dependiente de tenerme a mi cerca.
1297
01:14:54,907 --> 01:14:57,909
Yo la ayudo con la casa.
Cuido a Nadine.
1298
01:14:58,035 --> 01:15:01,204
Y realmente estoy teniendo problemas para
tomar esta decisión...
1299
01:15:01,330 --> 01:15:05,041
pero me dí cuenta que es lo mejor
para mi estar ahora en mi casa.
1300
01:15:05,168 --> 01:15:08,253
Y me siento un bastante culpable yendo.
1301
01:15:08,379 --> 01:15:10,297
Okay.
1302
01:15:11,424 --> 01:15:14,467
¿Y no pudiste haberme dicho
esto un poco antes?
1303
01:15:14,594 --> 01:15:17,721
Llego mañana, Aura.
1304
01:15:17,847 --> 01:15:21,224
No me dí cuenta hasta hoy,
y me imaginé que te estarías quedando con Jess...
1305
01:15:21,350 --> 01:15:24,269
asi que no vas a estar completamente
homeless cuando llegues acá.
1306
01:15:24,395 --> 01:15:26,354
Sí, de forma temporaria.
1307
01:15:26,480 --> 01:15:28,315
Pero necesito una roomate.
1308
01:15:28,441 --> 01:15:30,317
¿Craigslist?
1309
01:15:30,443 --> 01:15:32,944
Alguien acaba de ser asesinado
en Craigslist.
1310
01:15:45,124 --> 01:15:48,126
"Mejor lo veo.
Estoy un poco preocupada.
1311
01:15:48,294 --> 01:15:50,629
No me estoy comportando
de forma racional.
1312
01:15:50,796 --> 01:15:53,048
Estoy creando enemigos
de cualquier lado.
1313
01:15:53,174 --> 01:15:55,383
Alienando a la gente,
en especial a Michelle.
1314
01:15:55,509 --> 01:15:58,929
Solo tuve miedo de estar
pareciéndome a Ed, el casero.
1315
01:15:59,055 --> 01:16:01,306
Acá hay una nueva lista
de cosas que quiero:
1316
01:16:01,432 --> 01:16:04,809
Un arco de violín, un amante - y por favor
dejá que trabaje para hacerme feliz.
1317
01:16:04,977 --> 01:16:07,312
Mi suerte en el amor
es siempre tan mala.
1318
01:16:07,438 --> 01:16:09,105
Para empezzar a reunir
todo mi arte…
1319
01:16:09,232 --> 01:16:12,192
para pesar entre 57 y 58 kg
y ser feliz...
1320
01:16:12,318 --> 01:16:15,654
una operación del pie,
un dulcimer (guitarra antiguo), una boina negra…
1321
01:16:15,821 --> 01:16:18,490
anteojos de sol, un nuevo diario,
el piso con arena…
1322
01:16:18,658 --> 01:16:21,576
aprender a usar un cuarto oscuro,
y hacer peliculitas…
1323
01:16:21,702 --> 01:16:24,788
donde aparezca."
1324
01:16:26,082 --> 01:16:29,209
- ¿Estás bien?
- Mm-hmm, estoy bien.
1325
01:16:29,335 --> 01:16:32,128
La parte lumbar me duele
como si me fuera a dar un espasmo.
1326
01:16:33,214 --> 01:16:34,839
¿Como me veo?
1327
01:16:34,966 --> 01:16:37,592
Modelesca, positivamente.
¿Adónde vas?
1328
01:16:37,718 --> 01:16:39,594
A una fiesta Daltoniana.
1329
01:16:39,720 --> 01:16:41,680
Me gusta cuando salís porque...
1330
01:16:41,806 --> 01:16:44,015
no me gusta lo que pasa
cuando te quedás.
1331
01:16:45,685 --> 01:16:48,853
Ma, Charlotte puso mi video
en la introducción de Dumbo...
1332
01:16:48,980 --> 01:16:52,857
y yo me estoy yendo, lo que significa
que ninguna de las dos va a estar acá.
1333
01:16:52,984 --> 01:16:54,693
¿Vas a estar bien?
1334
01:16:54,819 --> 01:16:56,903
Va a mirar a Rachel Maddow,
comer macarrones…
1335
01:16:57,029 --> 01:16:59,322
y acostarse sobre su almohadita de calor.
1336
01:16:59,448 --> 01:17:01,366
Voy a estar bien.
1337
01:17:03,828 --> 01:17:05,870
- Estoy nerviosa.
- Bueno, no lo estés.
1338
01:17:05,997 --> 01:17:08,832
Y más como un salón
que como una galería.
1339
01:17:08,958 --> 01:17:11,668
¿Pero que pasa si mi trabajo no está bien
para un contexto artístico?
1340
01:17:11,794 --> 01:17:14,296
Yo creo que todo está
bien para cualquier contexto.
1341
01:17:14,422 --> 01:17:17,549
- Y me podés citar.
- Además, ya le mandé un mensaje al chef.
1342
01:17:17,717 --> 01:17:21,303
Ah, es por eso que estás nerviosa.
1343
01:17:21,429 --> 01:17:24,347
Ah, Dios mío, y mi mamá
no va a dejar de llamarme.
1344
01:17:24,473 --> 01:17:27,058
Ignoralo. Ignoralo.
1345
01:17:30,563 --> 01:17:32,731
¿No se ve genial?
1346
01:17:32,857 --> 01:17:34,941
No sé. No hay sonido.
1347
01:17:35,067 --> 01:17:38,320
No, pero la tranquilidad es hermosa.
1348
01:17:38,446 --> 01:17:42,949
Además, estás todo el tiempo preocupada
teniendo las cosas que se vean pulidas y perfectas.
1349
01:17:44,035 --> 01:17:46,494
Ninguna exposición es una buena exposición.
1350
01:17:46,620 --> 01:17:48,496
Supongo.
1351
01:17:49,290 --> 01:17:52,625
- Oh, Dios mío. Ahí está.
- ¿Quién?
1352
01:17:52,752 --> 01:17:55,962
Philippe.
El curó todo esto.
1353
01:17:56,088 --> 01:17:59,257
Ah, Dios mío. No sabés
lo que daría por cogérmelo.
1354
01:17:59,383 --> 01:18:00,800
¿A él?
1355
01:18:00,926 --> 01:18:03,011
Es viejo como un papá.
1356
01:18:03,137 --> 01:18:05,805
No. Tenés que entender en lo que ando.
1357
01:18:06,766 --> 01:18:08,350
¿Quién es?
1358
01:18:10,853 --> 01:18:13,188
Oh, Dios mío. Hola.
1359
01:18:14,273 --> 01:18:15,940
- Hola.
- ¡Mm!
1360
01:18:16,067 --> 01:18:17,942
Ah, Dios mío. Hola.
1361
01:18:21,072 --> 01:18:23,114
¡Oh, whoa! ¡Estás acá!
1362
01:18:23,282 --> 01:18:27,118
Bueno, se me hizo que tenía
que encontrarte donde sea.
1363
01:18:27,244 --> 01:18:29,621
No me mandaste tu dirección...
1364
01:18:29,789 --> 01:18:32,916
asi que estuve literalmente vagando
por tu barrio como una hora.
1365
01:18:33,042 --> 01:18:35,710
Lo siento.
Te ves hermosa.
1366
01:18:37,588 --> 01:18:39,672
- ¿Dónde está tu pieza?
- Oh.
1367
01:18:39,799 --> 01:18:42,592
Es solo el video de la fuente de la universidad.
Ya lo viste antes.
1368
01:18:42,718 --> 01:18:44,594
Me encanta.
1369
01:18:44,720 --> 01:18:47,013
- Yo soy Charlotte.
- Ah, por supuesto.
1370
01:18:47,139 --> 01:18:49,641
- Escuché mucho sobre vos.
- Ah, sí. Cuentos de la niñez.
1371
01:18:49,767 --> 01:18:52,310
A Aura le gusta hacer que
parezca que yo era la asquerosa...
1372
01:18:52,478 --> 01:18:55,188
pero ella era una conchuda egoísta.
1373
01:18:55,314 --> 01:18:58,066
Pero, ya sabés, todas las relaciones
tienen una mitología, ¿O no?
1374
01:18:58,192 --> 01:19:00,068
¿Vos también tenés una pieza
en el show?
1375
01:19:00,194 --> 01:19:03,988
No. Yo curé toda.
La pieza.
1376
01:19:08,369 --> 01:19:10,161
Linda ropa.
1377
01:19:10,287 --> 01:19:11,955
Charlotte me vistió.
1378
01:19:12,081 --> 01:19:14,999
Supongo que ya no
estamos en Kansas.
1379
01:19:15,126 --> 01:19:17,043
¿Tiraste tus suecos?
1380
01:19:17,169 --> 01:19:19,045
No.
Quiero decir, están en algún lado.
1381
01:19:19,171 --> 01:19:21,214
No se donde,
pero están en algún lado.
1382
01:19:21,340 --> 01:19:25,176
¿Cómo es vivir con Steph? Siento que
su recién descubierto lesbianismo va a ser un gran -
1383
01:19:25,302 --> 01:19:28,138
Si realmente vamos a hablar,
deberíamos ir a algún lugar.
1384
01:19:28,264 --> 01:19:30,014
¿Qué querés decir?
1385
01:19:32,184 --> 01:19:35,687
Solo siento que tenemos
algunas cosas para discutir.
1386
01:19:35,855 --> 01:19:37,355
¿Cómo qué?
1387
01:19:37,481 --> 01:19:39,399
Aura.
1388
01:19:42,361 --> 01:19:44,863
Vos decidiste que no querías que
vivamos juntas, y eso está bien...
1389
01:19:44,989 --> 01:19:47,824
pero me lo dijiste
el día antes de que llegue...
1390
01:19:47,950 --> 01:19:51,661
después de casi no responder
por semanas ninguna de mis llamadas.
1391
01:19:51,787 --> 01:19:53,872
Yo no decidí
No quería que viviéramos juntas.
1392
01:19:54,039 --> 01:19:56,583
Ya te dije que mi mamá
de hecho me necesita.
1393
01:19:56,709 --> 01:19:59,252
Y eso está perfecto...
1394
01:19:59,378 --> 01:20:02,964
pero no pude contactarte
por tanto tiempo.
1395
01:20:03,090 --> 01:20:04,716
¿Qué está pasando?
1396
01:20:04,884 --> 01:20:07,802
Chef a la vista.
Fucking chef a la vista.
1397
01:20:07,928 --> 01:20:10,346
- Ah, Dios mío. ¿Dónde?
- Está acá. Está por allá.
1398
01:20:10,473 --> 01:20:11,931
- No puede ser.
- Sí.
1399
01:20:12,057 --> 01:20:15,018
- ¿Qué hago?
- Solo andá y decile hola...
1400
01:20:15,144 --> 01:20:17,187
- y, ya sabés -
- Preguntarle si quiere ver mi video.
1401
01:20:17,313 --> 01:20:19,189
No, él no quiere ver
tu video.
1402
01:20:19,315 --> 01:20:20,815
Mejor me voy.
1403
01:20:20,941 --> 01:20:23,735
- ¿Frankie?
- No, quiero decir que me voy.
1404
01:20:23,903 --> 01:20:25,695
Estamos hablando.
1405
01:20:25,821 --> 01:20:28,907
Y podés llamarme
cuando quieras.
1406
01:20:29,033 --> 01:20:31,701
¿Sí?
Como cuando tengas un tiempo libre.
1407
01:20:36,165 --> 01:20:39,000
Dios, ¡Es una pesada!
1408
01:20:40,044 --> 01:20:41,878
¡Ah!
1409
01:20:53,098 --> 01:20:57,101
Hola.
1410
01:20:57,228 --> 01:20:59,854
No pensé que vendrías.
1411
01:20:59,980 --> 01:21:02,607
Bueno, es mi día libre.
1412
01:21:02,733 --> 01:21:04,651
No pensé que ibas a renunciar.
1413
01:21:04,777 --> 01:21:07,403
Sí, bueno, renuncié.
1414
01:21:07,530 --> 01:21:09,280
Que hijo de puta.
1415
01:21:12,868 --> 01:21:14,744
¿Querés irte de acá?
1416
01:21:14,870 --> 01:21:16,579
Sí.
1417
01:21:19,124 --> 01:21:21,793
¿Asi que tu novia
te dejó salir?
1418
01:21:21,919 --> 01:21:24,045
Ella trabaja esta noche...
1419
01:21:24,171 --> 01:21:27,465
pero, uh, es complicado.
1420
01:21:27,591 --> 01:21:29,926
¿Complicado cómo?
1421
01:21:30,052 --> 01:21:33,054
Realmente ya no la llamo
más mi novia.
1422
01:21:33,180 --> 01:21:34,806
¿Desde cuándo?
1423
01:21:34,932 --> 01:21:37,141
Desde que me cogí a una de sus amigas
del colegio de belleza.
1424
01:21:37,309 --> 01:21:40,103
Atrapado.
1425
01:21:44,149 --> 01:21:45,984
Kohlrabi.
1426
01:21:46,151 --> 01:21:48,194
Kohlrabi es realmente
una comida estúpida.
1427
01:21:48,320 --> 01:21:51,531
Todo el mundo está siempre tratando de hacer
esas mierdas, como la mousse de kohlrabi...
1428
01:21:51,657 --> 01:21:55,118
y cirope de kohlrabi,
pero ni siquiera es comida de verdad.
1429
01:21:55,244 --> 01:21:57,579
Es solo co- Es solo comida para conejos.
1430
01:21:59,832 --> 01:22:02,166
- ¿Qué?
- Me pareció tan graciosa…
1431
01:22:02,334 --> 01:22:05,044
la forma en que lo dijiste, estabas como,
"Kohlrabi es realmente una mierda -"
1432
01:22:05,170 --> 01:22:07,338
Yo ni siquiera escuché hablar
alguna vez del kohlrabi.
1433
01:22:08,674 --> 01:22:11,342
Es tan cool para mi
que tengas como algo tuyo…
1434
01:22:11,510 --> 01:22:14,679
Eso es lo tuyo.
La comida es lo tuyo.
1435
01:22:17,182 --> 01:22:19,100
Creo que estoy muy drogada.
1436
01:22:20,227 --> 01:22:22,186
Eso pasa.
1437
01:22:31,864 --> 01:22:33,823
No debería.
1438
01:22:36,035 --> 01:22:38,953
- Está bien.
- Escuchame, todavía vivo con Jessica...
1439
01:22:39,079 --> 01:22:42,040
y siento como que debería dejarlo
adentro de mis pantalones, ¿Entendés?
1440
01:22:42,207 --> 01:22:45,209
- Hmm.
- Solo hasta que estemos formalmente -
1441
01:22:45,377 --> 01:22:48,254
Sí, por supuesto. Perdón.
1442
01:23:02,811 --> 01:23:04,395
¡Ow!
1443
01:23:09,068 --> 01:23:10,985
Hablemos.
1444
01:23:50,109 --> 01:23:52,110
- Te estás arrodillando sobre mi pie.
- Perdón.
1445
01:23:52,236 --> 01:23:55,238
- No, me gusta eso.
- Putita sucia.
1446
01:24:03,330 --> 01:24:05,081
Perdón.
1447
01:24:14,133 --> 01:24:16,551
Mandoneame un poquito.
1448
01:24:16,677 --> 01:24:19,804
Está bien. Chu, chupalo más.
1449
01:24:21,974 --> 01:24:24,600
¡Ah, mierda!
Tu teléfono sigue sonando.
1450
01:24:31,900 --> 01:24:35,111
- No tenés SIDA, ¿No?
- No. ¿Vos?
1451
01:24:35,237 --> 01:24:36,654
Hmm-mm.
1452
01:24:36,822 --> 01:24:39,115
- ¿Tenés herpes?
- No. ¿Vos?
1453
01:24:39,241 --> 01:24:41,159
No.
1454
01:24:55,841 --> 01:24:57,800
Tirame del pelo.
1455
01:25:55,901 --> 01:26:00,238
Espero que no seas muy dura cuando me juzgues
por haberte cogido en una tubería.
1456
01:26:00,364 --> 01:26:02,281
Sin daño, no hay falta.
1457
01:26:04,159 --> 01:26:06,494
¡Mierda! Ese es mi chico.
1458
01:26:11,583 --> 01:26:13,417
- ¿Qué?
- ¡Shh!
1459
01:26:20,926 --> 01:26:23,135
No es él.
1460
01:26:23,262 --> 01:26:27,181
Era ese chico que trabajaba
con la hermana de Jessica
1461
01:26:27,307 --> 01:26:30,226
¿Asi que estabas intenando
esconderme atrás de ese auto?
1462
01:26:30,352 --> 01:26:32,603
Sin daño, no hay falta.
1463
01:26:32,729 --> 01:26:35,690
Dijiste eso, como unas
siete veces esta noche.
1464
01:26:37,150 --> 01:26:39,110
Creo que debería irme.
1465
01:26:39,236 --> 01:26:42,196
Está bien.
Solo voy a llamar un taxi.
1466
01:26:42,322 --> 01:26:44,824
- ¿Nos vemos pronto?
- Nos vemos.
1467
01:27:16,481 --> 01:27:18,441
Hola, mami.
1468
01:27:22,946 --> 01:27:24,864
¿Qué pasa?
1469
01:27:28,076 --> 01:27:30,411
¿Qué, estás enojada conmigo?
1470
01:27:30,537 --> 01:27:33,080
¿Qué pensás?
1471
01:27:33,206 --> 01:27:35,458
Ya estoy en casa, ¿Está bien?
Estoy por ir a sacar la basura.
1472
01:27:35,584 --> 01:27:37,627
Yo ya la saqué.
1473
01:27:38,670 --> 01:27:40,755
¿Y tu espalda?
1474
01:27:40,881 --> 01:27:43,507
¿Qué pasa con mi espalda?
Me duele mucho.
1475
01:27:43,634 --> 01:27:47,511
Entonces no tenías que hacer eso.
Te dije que volvía a casa.
1476
01:27:47,638 --> 01:27:51,557
¿Desde cuando hacés alguna de las cosas
que decís que vas a hacer después?
1477
01:27:52,684 --> 01:27:54,560
Está bien, ya tuvimos esta conversación.
1478
01:27:54,686 --> 01:27:57,480
No quiero tener que decir esto
una y otra vez. Estoy viendo qué hago.
1479
01:27:57,606 --> 01:27:59,565
Ah, Dios mío.
"Ma, Estoy viendo qué hago.
1480
01:27:59,691 --> 01:28:02,026
Ma, estoy en eso.
Ma, ya lo superé."
1481
01:28:02,152 --> 01:28:05,571
Estoy tan harta de tus palabras.
1482
01:28:10,535 --> 01:28:12,495
Vení.
1483
01:28:13,622 --> 01:28:15,706
¿Te gusta vivir acá?
1484
01:28:17,501 --> 01:28:20,962
Es una pregunta ridícula.
Amo vivir acá.
1485
01:28:22,130 --> 01:28:25,174
Bueno, no creo que lo ames
tanto como vos pensás.
1486
01:28:37,437 --> 01:28:39,730
Mandoneamo un poquito más.
1487
01:29:06,675 --> 01:29:08,592
¿Puedo pasar?
1488
01:29:08,719 --> 01:29:10,594
Mm-hmm.
1489
01:29:26,111 --> 01:29:28,112
¿Querés que te masajee
un minuto la espalda?
1490
01:29:28,238 --> 01:29:30,156
Mm-hmm.
1491
01:29:37,706 --> 01:29:40,416
¿Querés que te diga
donde me duele?
1492
01:29:40,542 --> 01:29:42,960
No, me puedo dar cuenta.
1493
01:29:51,261 --> 01:29:53,137
Ya sabés, si lo de cine
no funciona...
1494
01:29:53,263 --> 01:29:56,140
siempre podés hacer
masajes terapéuticos.
1495
01:29:56,266 --> 01:29:59,935
Tenés una ma-
mano muy intuitiva...
1496
01:30:00,062 --> 01:30:02,313
como mi hermana.
1497
01:30:09,071 --> 01:30:12,573
¿Te acordás cuando era chiquita,
y quería ser maquilladora?
1498
01:30:12,699 --> 01:30:14,909
Mm-hmm.
1499
01:30:15,035 --> 01:30:17,745
Tus pobres niñeras y Nadine.
1500
01:30:20,999 --> 01:30:23,209
Vos decía que podía ser algo
mejor que una maquilladora...
1501
01:30:23,335 --> 01:30:26,837
pero yo pensaba que ser
maquilladora sonaba bien.
1502
01:30:27,005 --> 01:30:29,632
Está bien. Está muy bien.
1503
01:30:33,720 --> 01:30:35,721
No, no quiero ser
maquilladora...
1504
01:30:35,847 --> 01:30:38,349
y no quiero ser hacer
masajes terapéuticos...
1505
01:30:39,810 --> 01:30:42,478
y no quiero ser una anfitriona de día.
1506
01:30:44,314 --> 01:30:47,483
Quiero ser
tan exitosa como vos.
1507
01:30:47,609 --> 01:30:49,527
Oh, vas a ser más
exitosa que yo.
1508
01:30:49,694 --> 01:30:51,904
En serio, creeme.
1509
01:30:55,867 --> 01:30:59,120
Quiero ser tan exitosa
como Nadine.
1510
01:30:59,246 --> 01:31:01,205
Eso va a ser difícil.
1511
01:31:04,376 --> 01:31:07,336
De todas formas, es un poco
odiosa con todo eso.
1512
01:31:10,006 --> 01:31:12,716
Leí tu diario
de cuando tenías mi edad.
1513
01:31:13,844 --> 01:31:15,761
No me importa.
1514
01:31:16,888 --> 01:31:20,182
Quiero decir, no lo leí todo.
Solo leí una parte, pero -
1515
01:31:20,308 --> 01:31:23,060
Me imaginé que sabrías donde estaban.
1516
01:31:23,186 --> 01:31:25,771
Sí, si no querías que los leyera,
no deberías haberlos dejado ahí...
1517
01:31:25,897 --> 01:31:28,440
en el armario de las bombitas de luz
donde cualquiera puede encontrarlos.
1518
01:31:28,567 --> 01:31:30,192
Realmente no me importa…
1519
01:31:30,318 --> 01:31:33,112
y estoy segura
que no son tan interesantes, y…
1520
01:31:34,239 --> 01:31:37,324
francamente, no me acuerdo
nada de lo que escribí.
1521
01:31:37,450 --> 01:31:39,618
La mayor parte era sobre comida.
1522
01:31:41,496 --> 01:31:44,832
- ¿Quién era Ed?
- ¿Ed?
1523
01:31:44,958 --> 01:31:46,834
Sí, escribiste mucho
sobre alguien llamado Ed.
1524
01:31:46,960 --> 01:31:49,420
Ah. Aah, Ed.
1525
01:31:49,588 --> 01:31:54,091
Sheila y yo alquilamos una esquina de su loftloft
y terminamos pagando casi todo su alquiler.
1526
01:31:55,302 --> 01:31:58,095
- ¿Dónde quedaba?
- En el Bowery.
1527
01:31:58,221 --> 01:32:00,097
¿Vivías ahí?
1528
01:32:00,223 --> 01:32:02,141
Vivíamos ahí, él vivía ahí...
1529
01:32:02,267 --> 01:32:06,228
y su novia solía venir
y pintar en un rincón todos los días.
1530
01:32:06,354 --> 01:32:10,232
Ellos tenías estas increíbles
peleas a los gritos.
1531
01:32:10,358 --> 01:32:12,610
Y yo los había conocido en
una conferencia sobre meditación...
1532
01:32:12,777 --> 01:32:15,946
asi que todo me parecía muy, muy poco Zen,
si entendés lo que digo.
1533
01:32:16,114 --> 01:32:17,615
Mm-hmm.
1534
01:32:17,741 --> 01:32:20,075
De todas formas, un día él entró…
1535
01:32:20,202 --> 01:32:23,120
y le empezó a gritar a su novia.
1536
01:32:23,246 --> 01:32:25,080
Y después se fue.
1537
01:32:25,207 --> 01:32:29,251
Y yo caminé hacia el rincón,
y ella estaba llorando y pintando...
1538
01:32:29,377 --> 01:32:31,253
y pintando mientras lloraba...
1539
01:32:31,379 --> 01:32:33,422
y yo le dije, "Perdón.
1540
01:32:33,548 --> 01:32:36,091
Espero que no pienses que
es que esto es maleducado o atravido…
1541
01:32:36,218 --> 01:32:38,802
pero escuché por arriba su pelea…
1542
01:32:38,929 --> 01:32:40,930
y creo que vos realmente tenías razón…
1543
01:32:41,056 --> 01:32:44,308
y que él estaba muy, muy equivocado."
1544
01:32:44,476 --> 01:32:47,978
Y desde ese momento
nos hicimos mejores amigas.
1545
01:32:48,104 --> 01:32:51,941
- ¿Quién era Phil?
- Phil...
1546
01:32:52,067 --> 01:32:55,402
era un tipo
al que no le gustaba mucho el sexo.
1547
01:32:57,656 --> 01:33:00,950
- ¿Era tu novio?
- Oh, no. Realmente no.
1548
01:33:01,076 --> 01:33:03,661
Parece que tenías
muchos novios.
1549
01:33:03,828 --> 01:33:06,121
No, para nada.
1550
01:33:06,248 --> 01:33:09,124
Solo estaba probando cosas…
1551
01:33:09,251 --> 01:33:11,335
probablemente me
guste lo que estás haciendo.
1552
01:33:20,887 --> 01:33:22,888
Me encontré con ese chef del trabajo.
1553
01:33:24,891 --> 01:33:26,642
¿Cuándo?
1554
01:33:28,186 --> 01:33:30,312
Esta noche.
1555
01:33:31,481 --> 01:33:34,149
¿Y qué pasó?
1556
01:33:38,029 --> 01:33:40,155
Tuvimos sexo.
1557
01:33:40,282 --> 01:33:42,199
¿Dónde?
1558
01:33:43,410 --> 01:33:45,661
¿En esta casa?
1559
01:33:45,787 --> 01:33:47,705
No.
1560
01:33:48,915 --> 01:33:50,791
¿En su casa?
1561
01:33:50,917 --> 01:33:53,085
No, él tiene novia.
1562
01:33:53,211 --> 01:33:56,839
- ¿En un hotel?
- No. Ojalá.
1563
01:33:56,965 --> 01:33:59,717
- ¿Dónde?
- No te quiero decir.
1564
01:33:59,843 --> 01:34:02,636
¿En la calle?
1565
01:34:02,762 --> 01:34:04,722
No, peor que eso.
1566
01:34:04,889 --> 01:34:06,807
¿Qué es peor que en la calle?
1567
01:34:09,311 --> 01:34:11,687
En una tubería de la calle.
1568
01:34:13,148 --> 01:34:15,190
¿No tuviste frío?
1569
01:34:17,527 --> 01:34:19,445
Realmente no.
1570
01:34:19,571 --> 01:34:22,614
- ¿Usaron protección?
- No.
1571
01:34:23,742 --> 01:34:27,953
Aura, realmente
quiero que seas cuidadosa.
1572
01:34:43,428 --> 01:34:46,305
Estoy muy cansada, ma.
Tengo que ir a dormir.
1573
01:34:47,891 --> 01:34:49,975
¿Querés dormir conmigo?
1574
01:34:53,021 --> 01:34:54,938
Sí.
1575
01:34:55,065 --> 01:34:57,775
¿Por qué no apagás la luz?
1576
01:35:13,750 --> 01:35:16,210
¿Escuchás ese sonido de tictac?
1577
01:35:19,130 --> 01:35:22,633
Un poquito, puede ser.
Creo que es el reloj despertador.
1578
01:35:23,802 --> 01:35:26,011
¿Lo podrías mover?
1579
01:35:28,264 --> 01:35:30,265
Sí, aguantá un segundo.
1580
01:35:53,498 --> 01:35:55,791
Ya lo moví.
1581
01:35:55,917 --> 01:35:59,378
Lo sigo escuchando.
1582
01:35:59,504 --> 01:36:01,964
Sí, pero solo un poquito, ¿No?
1583
01:36:18,815 --> 01:36:21,275
♪ Your old bedroom ♪
♪ Tu vieja habitación ♪
1584
01:36:21,401 --> 01:36:24,903
♪ Is just how you left it ♪
♪ Está como la dejaste ♪
1585
01:36:26,364 --> 01:36:28,282
♪ It's here for you ♪
♪ Está acá para vos ♪
1586
01:36:28,408 --> 01:36:30,868
♪ When you come home ♪
♪ Cuando venís a casa ♪
1587
01:36:34,372 --> 01:36:38,292
♪ We are all over the place ♪
♪ Estamos por todos lados ♪
1588
01:36:38,418 --> 01:36:41,336
♪ We are restless ♪
♪ Estamos impacientes ♪
1589
01:36:42,380 --> 01:36:47,050
♪ We will subdue when you come home ♪
♪ Te vamos a someter cuando vengas a casa ♪
1590
01:36:50,638 --> 01:36:52,556
♪ You finish unpacking ♪
♪ Terminás de desempacar ♪
1591
01:36:52,724 --> 01:36:56,685
♪ We sit down together ♪
♪ Nos sentamos juntas ♪
1592
01:36:58,438 --> 01:37:00,355
♪ But something's strange ♪
♪ Pero hay algo extraño ♪
1593
01:37:00,482 --> 01:37:03,984
♪ The seats unhinge and rearrange ♪
♪ Los asientos trastornados y cambiados ♪
1594
01:37:04,110 --> 01:37:06,945
♪ When you come home ♪
♪ Cuando venís a casa ♪
1595
01:37:22,837 --> 01:37:25,380
♪ You sweat soundly ♪
♪ Transpirás profundamente ♪
1596
01:37:25,507 --> 01:37:28,550
♪ The afternoon goes on ♪
♪ La tarde sigue ♪
1597
01:37:30,428 --> 01:37:32,304
♪ It's what we face ♪
♪ Es lo que enfrentamos ♪
1598
01:37:32,430 --> 01:37:34,473
♪ When you come home ♪
♪ Cuando venís a casa ♪
1599
01:37:38,770 --> 01:37:41,647
♪ Then in a flash you find yourself ♪
♪ Entonces en un flash te encontrás a vos misma ♪1600
01:37:41,773 --> 01:37:45,108
♪ Out on the streets with no clothes on ♪
♪ En la calle y sin ropa ♪
1601
01:37:46,444 --> 01:37:48,320
♪ You freeze in place ♪
♪ Te congelás ♪
1602
01:37:48,446 --> 01:37:53,283
♪ And then come home ♪
♪ Y después venís a casa ♪
1603
01:37:54,702 --> 01:38:00,457
♪ A new kind of family is breathing, sweetie ♪
♪ Un nuevo tipo de familia está respirando, cariño ♪
1604
01:38:02,293 --> 01:38:08,048
♪ Shadows assume in every corner of the room ♪
♪ Las sombras aparecen en todos los rincones de la habitación ♪
1605
01:38:08,174 --> 01:38:10,384
♪ When you come home ♪
♪ Cuando venís a casa ♪
1606
01:38:10,510 --> 01:38:14,221
♪ All I do is follow you around ♪
♪ Todo lo que hago es seguirte ♪
1607
01:38:14,347 --> 01:38:18,267
♪ And pick up all your dirty clothes ♪
♪ Y levantar toda tu ropa sucia ♪
1608
01:38:18,393 --> 01:38:22,729
♪ And do you think I'm made of money ♪
♪ Y vos creés que estoy hecha de dinero ♪
1609
01:38:22,855 --> 01:38:26,316
♪ And where do you think you're going ♪
♪ Y adónde creés que vas ♪
1610
01:38:34,909 --> 01:38:36,827
♪ I will cave ♪
♪ Voy a ceder ♪1611
01:38:36,995 --> 01:38:40,998
♪ And indulge your regression ♪
♪ Y dejar que tengas tu regresión ♪1612
01:38:42,417 --> 01:38:47,045
♪ When I don't want to sleep alone ♪
♪ Cuando no quiera dormir sola ♪
1613
01:38:50,425 --> 01:38:54,386
♪ And if you suddenly leave ♪
♪ Y si de pronto te vas ♪1614
01:38:54,512 --> 01:38:57,264
♪ I won't question ♪
♪ No te voy a preguntar ♪1615
01:38:58,391 --> 01:39:03,103
♪ Just let me know when you'll come home ♪
♪ Solo dejame saber cuando vendrás a casa ♪1616
01:39:06,733 --> 01:39:08,650
♪ You change the subject ♪
♪ Cambiás de tema ♪1617
01:39:08,776 --> 01:39:12,571
♪ And the friction gathers. And indulge your regression ♪
♪ Y se aproxima la fricción. Y permite tu regresión ♪
1618
01:39:14,407 --> 01:39:16,283
♪ We're close enough ♪
♪ Estamos suficientemente cerca ♪1619
01:39:16,409 --> 01:39:19,953
♪ We will incarcerate our love ♪
♪ Vamos a encarcelar nuestro amor ♪
1620
01:39:20,079 --> 01:39:23,123
♪ When you come home ♪♪
♪ Cuando vengas a casa ♪♪133641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.