Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,216 --> 00:00:07,593
Oh, shut up, Dolly, get on with it.
2
00:00:07,625 --> 00:00:08,936
Don't talk to me like... okay.
3
00:00:10,442 --> 00:00:12,746
Just as I said, don't step on my foot.
4
00:00:12,776 --> 00:00:14,888
- Okay, darling. Okay.
- That's all I want...
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,609
Have you seen my black toe?
6
00:00:17,641 --> 00:00:18,486
Well, how did you...
7
00:00:18,487 --> 00:00:20,428
I didn't stand on it on my own, darling.
8
00:00:20,457 --> 00:00:22,730
- One, two, three, four. Good.
- One, two, three, four.
9
00:00:22,763 --> 00:00:25,739
- You're such a good teacher, darling.
- I know I am.
10
00:00:39,594 --> 00:00:42,475
- And one, and two...
- Three. Now we go sideways.
11
00:00:42,508 --> 00:00:44,779
- Yes, okay.
- And don't forget. And side.
12
00:00:58,796 --> 00:01:00,173
What is going on?
13
00:01:01,549 --> 00:01:02,732
Dorottya.
14
00:01:02,765 --> 00:01:04,844
May I inquire what on earth is going on?
15
00:01:04,878 --> 00:01:06,445
Well, good morning, Ms. Trudeau.
16
00:01:06,477 --> 00:01:08,525
Freddy and Dolly were just
having an early morning dance,
17
00:01:08,557 --> 00:01:10,989
and they weren't dressed warm enough,
you know, so I thought that...
18
00:01:11,022 --> 00:01:13,198
- It is not your place, Dorottya.
- Mrs. Trudeau.
19
00:01:13,230 --> 00:01:15,469
You should have notified
the night nurse.
20
00:01:15,503 --> 00:01:17,935
I'll take over now...
Thank you.
21
00:01:17,966 --> 00:01:20,847
Merciful God, I'm so bored.
22
00:01:22,158 --> 00:01:23,950
Bored, bored.
23
00:01:23,983 --> 00:01:25,679
- Why?
- Must one have a reason?
24
00:01:25,712 --> 00:01:27,984
It depends what you're bored with.
25
00:01:28,015 --> 00:01:30,575
For one thing, you're the queen.
I'm glad you mentioned it.
26
00:01:30,608 --> 00:01:32,495
You've been on a crusade.
27
00:01:32,527 --> 00:01:34,512
You must have seen wonderful things,
28
00:01:34,543 --> 00:01:36,400
things that I've only dreamed of.
29
00:01:36,432 --> 00:01:38,673
And do you dream a lot,
Henry Plantagenet?
30
00:01:38,704 --> 00:01:41,777
Yes, I do. I hold the world in my hands.
31
00:01:41,808 --> 00:01:44,111
Daddy, please, be reasonable.
For once.
32
00:01:44,145 --> 00:01:46,097
That's a big dream.
33
00:01:46,128 --> 00:01:48,721
Yes. Tell me about Jerusalem.
34
00:01:48,753 --> 00:01:50,513
Jerusalem.
35
00:01:50,545 --> 00:01:52,786
Jerusalem was boring and very hot.
36
00:01:54,384 --> 00:01:56,114
Dimitri, Dimitri.
37
00:01:56,146 --> 00:01:58,897
What have I done that I should
be treated so disrespectfully?
38
00:01:58,930 --> 00:02:02,290
- Please stop being such an old ham.
- That it should come to this.
39
00:02:02,322 --> 00:02:03,507
Hmm?
40
00:02:03,539 --> 00:02:05,555
Hiring somebody to care about me.
41
00:02:05,587 --> 00:02:07,635
Caring for you.
It's not the same thing.
42
00:02:07,667 --> 00:02:09,682
We could never hope to pay
anyone to care about you.
43
00:02:09,715 --> 00:02:11,474
Oh!
44
00:02:11,508 --> 00:02:15,890
Thank you, Sophia. Always a kind word
for your dying father.
45
00:02:15,924 --> 00:02:17,522
Just see her for a few minutes.
46
00:02:17,556 --> 00:02:20,115
Talk to her, is that too much to ask?
47
00:02:20,147 --> 00:02:22,003
- Is she a Muslim?
- Oh, don't start that again.
48
00:02:22,036 --> 00:02:24,307
- Of course she's not a Muslim.
- The last one was a Muslim.
49
00:02:24,340 --> 00:02:26,197
- No, she wasn't. She was Russian.
- She had a burka.
50
00:02:26,228 --> 00:02:28,693
She didn't have a burka.
She had a cold.
51
00:02:28,724 --> 00:02:30,901
- I'm still not interested.
- Daddy, please.
52
00:02:30,932 --> 00:02:32,501
Oh! Bugger off!
53
00:02:33,365 --> 00:02:35,540
And let me rest in peace.
54
00:02:42,966 --> 00:02:45,493
You didn't say you were going
straight to the Oscars.
55
00:02:50,486 --> 00:02:53,622
I wish you all the luck in the world.
56
00:02:53,655 --> 00:02:57,110
- You must be Dorothy.
- Yes, Dorottya. Dorottya Horvat.
57
00:02:57,143 --> 00:03:00,790
- I'm Sir Michael Gifford's chauffeur.
- Nice to meet you, hello.
58
00:03:00,823 --> 00:03:02,039
Mmm...
59
00:03:31,897 --> 00:03:33,945
Sorry, what was your name?
60
00:03:33,978 --> 00:03:36,538
Joseph, miss... Joseph McGill.
61
00:03:36,570 --> 00:03:39,387
And how long have you been
working for Sir Gifford, Joseph?
62
00:03:40,026 --> 00:03:41,531
Over 40 years.
63
00:03:41,562 --> 00:03:43,514
My father saw H. Lear in Belgrade.
64
00:03:43,546 --> 00:03:46,010
He used to rave about it all the time.
65
00:03:46,042 --> 00:03:47,961
- I was there, you know.
- No way.
66
00:03:47,996 --> 00:03:50,204
- I was his dresser back then.
- Amazing.
67
00:03:50,235 --> 00:03:53,531
He was the life and soul of the company.
68
00:03:53,563 --> 00:03:55,354
He'd be laughing and
joking in the wings,
69
00:03:55,388 --> 00:03:58,939
and then go on stage and play tragedy.
70
00:03:58,972 --> 00:04:00,252
If he had to cry in the part,
71
00:04:00,283 --> 00:04:03,132
I'd be waiting there in the wings
with a glass of champagne,
72
00:04:03,163 --> 00:04:04,989
to dab his eyes.
73
00:04:05,020 --> 00:04:09,532
Piper Heidsieck, 2002.
That's the year at the moment.
74
00:04:10,877 --> 00:04:15,389
Nowadays, I work mostly
for his daughter, Mrs. Morley.
75
00:04:15,420 --> 00:04:17,500
- Doing what?
- Driving.
76
00:04:17,533 --> 00:04:19,581
I do the gardening.
Lovely garden.
77
00:04:19,612 --> 00:04:22,428
- So you don't dress him anymore?
- Good God, no.
78
00:04:22,461 --> 00:04:25,949
He hates that now.
Hates being dependent.
79
00:04:25,981 --> 00:04:29,343
Quite right. I hate it, too.
80
00:04:29,375 --> 00:04:30,750
Well, I'm told he is difficult.
81
00:04:30,781 --> 00:04:32,735
No, no, miss, that's not right.
82
00:04:33,983 --> 00:04:35,903
He's bloody impossible.
83
00:04:53,439 --> 00:04:55,168
Wow.
84
00:04:56,321 --> 00:04:58,144
My God.
85
00:04:58,177 --> 00:05:00,257
- Rather big, isn't it?
- Oh, yes. Let me help you.
86
00:05:00,290 --> 00:05:01,312
No, no. No, no, no.
87
00:05:01,345 --> 00:05:03,713
I tell you, it's a nightmare to keep up.
88
00:05:03,745 --> 00:05:06,209
That's why I work in the garden.
89
00:05:06,242 --> 00:05:09,985
And, um, Mrs. Morley?
What's she like?
90
00:05:10,018 --> 00:05:14,531
She's her father's daughter.
Very strong willed.
91
00:05:14,562 --> 00:05:16,259
She wants him to sell up
and move in with her.
92
00:05:16,290 --> 00:05:19,714
But Sir Michael's lived
the whole of his life here.
93
00:05:19,745 --> 00:05:22,242
The best years, anyway.
94
00:05:22,274 --> 00:05:23,586
Oh, well.
95
00:05:27,043 --> 00:05:29,250
Hello, Miss Horvat.
96
00:05:29,283 --> 00:05:31,620
Dorottya, isn't it?
97
00:05:31,651 --> 00:05:35,106
Unusual name. Though not if
you're Romanian, of course.
98
00:05:35,139 --> 00:05:38,692
Hungarian, actually.
I am 100 percent Hungarian.
99
00:05:38,723 --> 00:05:41,221
- Even if my name is Horvat.
- Yes, yes, of course.
100
00:05:41,252 --> 00:05:44,356
Which in Hungarian means "Croat".
But I am Hungarian.
101
00:05:44,389 --> 00:05:46,052
My mistake entirely.
102
00:05:46,086 --> 00:05:48,677
This is Dr. Alastair Satterthwaite,
my father's doctor.
103
00:05:48,709 --> 00:05:49,925
A pleasure to meet you.
104
00:05:49,956 --> 00:05:52,516
And this is Milly Holcombe,
she manages the house.
105
00:05:52,548 --> 00:05:54,021
Miss Horvat, I'm very sorry,
106
00:05:54,053 --> 00:05:56,677
but it seems like you've come
all this way for no reason.
107
00:05:56,709 --> 00:05:59,685
My father refuses
to have you as his carer.
108
00:05:59,718 --> 00:06:01,413
I am very sorry.
109
00:06:01,447 --> 00:06:03,399
I don't know what you mean.
Sir Gifford hasn't even met me.
110
00:06:03,430 --> 00:06:04,711
You mean, "Sir Michael."
111
00:06:04,742 --> 00:06:07,271
We don't say "Sir Gifford"
in this country.
112
00:06:10,055 --> 00:06:11,559
I'm sorry.
113
00:06:11,589 --> 00:06:13,959
Perhaps if we let Miss Horvat
stay for a few days...
114
00:06:13,990 --> 00:06:15,944
I don't think that's a good idea.
115
00:06:15,975 --> 00:06:16,620
It's a jolly good idea.
116
00:06:16,622 --> 00:06:18,024
He might change his mind.
Just to spite you.
117
00:06:18,055 --> 00:06:21,896
Joseph and I are perfectly capable of
looking after Michael. We really are.
118
00:06:21,927 --> 00:06:24,136
Joseph hates doing it.
He said so himself.
119
00:06:24,167 --> 00:06:25,768
And Sir Michael hates it, too.
120
00:06:28,199 --> 00:06:29,769
You already know, I gather,
121
00:06:29,800 --> 00:06:32,423
that Sir Michael suffers from
a rare type of Parkinson's disease.
122
00:06:32,456 --> 00:06:34,632
- Yes.
- He has his good days, and,
123
00:06:34,665 --> 00:06:36,841
well, less good ones.
124
00:06:36,874 --> 00:06:40,329
For the time being, we can alleviate
the symptoms with medication,
125
00:06:40,360 --> 00:06:44,682
but he soon might need to be
bathed, taken to the lavatory.
126
00:06:46,122 --> 00:06:48,937
Wiped, if needs be.
127
00:06:48,970 --> 00:06:52,042
Are you quite sure you're the kind
of person that could do that?
128
00:06:52,074 --> 00:06:53,353
Definitely, yes.
129
00:06:54,346 --> 00:06:57,194
Unfortunately, I...
I have experience.
130
00:06:57,226 --> 00:06:58,923
Before my father died, near the end,
131
00:06:58,956 --> 00:07:00,458
I saw how much he was suffering
132
00:07:00,490 --> 00:07:03,178
because he couldn't produce...
Stool?
133
00:07:04,202 --> 00:07:05,290
Yes, the word is stool.
134
00:07:06,346 --> 00:07:08,331
So sometimes I took him
into the lavatory,
135
00:07:08,363 --> 00:07:10,860
and I put my finger into his, uh...
136
00:07:10,891 --> 00:07:11,675
Rectum...
137
00:07:11,677 --> 00:07:14,028
Rectum, yes, thank you.
To relieve him.
138
00:07:14,060 --> 00:07:17,677
I didn't like doing it, but he was
my father, and he was in pain.
139
00:07:17,707 --> 00:07:19,437
And that's what it's all about, right?
140
00:07:20,300 --> 00:07:22,380
Helping and relieving.
141
00:07:24,459 --> 00:07:27,531
Okay, well, I suppose
you can stay for a day or two.
142
00:07:27,564 --> 00:07:29,516
Milly, will you take care
of Miss Horvat?
143
00:07:29,548 --> 00:07:31,918
Make sure she's fed and...
Well, you know.
144
00:07:32,973 --> 00:07:34,286
Is that okay with everyone?
Good.
145
00:07:35,822 --> 00:07:38,701
So, what made them
change their minds, miss?
146
00:07:39,471 --> 00:07:41,550
- I did.
- Oh!
147
00:07:42,957 --> 00:07:45,454
Excuse me, where is this one from?
148
00:07:45,485 --> 00:07:48,399
Oh, Lord. BBC.
149
00:07:48,430 --> 00:07:49,840
Some king or other.
150
00:07:50,574 --> 00:07:53,680
Lots of kings. 1978.
151
00:07:53,711 --> 00:07:57,199
- And that one up there?
- Troilus and Cressida.
152
00:07:58,000 --> 00:07:59,023
Very good.
153
00:08:13,584 --> 00:08:14,608
Shit.
154
00:08:16,495 --> 00:08:18,161
A-ha!
155
00:08:18,192 --> 00:08:19,408
Got you, you little bastard.
156
00:08:40,338 --> 00:08:42,418
Yes. Okay, you're
going back in the pond.
157
00:08:44,211 --> 00:08:45,202
Yes.
158
00:08:46,868 --> 00:08:47,827
Shit.
159
00:08:57,203 --> 00:08:58,515
Argh!
160
00:08:58,548 --> 00:09:00,085
Help!
161
00:09:00,116 --> 00:09:01,461
Someone, come on!
162
00:09:02,548 --> 00:09:03,765
Help me!
163
00:09:03,797 --> 00:09:06,229
Hey! Someone fucking help me!
164
00:09:06,260 --> 00:09:07,317
Help me!
165
00:09:17,717 --> 00:09:19,894
When you've quite finished gawping,
166
00:09:19,927 --> 00:09:24,246
would you please be so kind as to get
me out of this suppurating rose bush?
167
00:09:24,278 --> 00:09:26,615
I feel like Buster fucking Keaton
on a bad day.
168
00:09:33,239 --> 00:09:35,768
- Who the fuck are you?
- I am Dorottya.
169
00:09:35,798 --> 00:09:37,207
I didn't ask your sodding name,
170
00:09:37,240 --> 00:09:38,360
I asked who the fuck you are.
171
00:09:38,392 --> 00:09:40,312
What are you doing in my garden?
172
00:09:40,344 --> 00:09:41,943
I'm your new career.
173
00:09:43,159 --> 00:09:45,144
- You're my "new career"?
- Yes.
174
00:09:45,177 --> 00:09:46,937
Now, there's a depressing thought.
175
00:09:48,697 --> 00:09:50,392
Fucking frogs!
176
00:09:50,424 --> 00:09:53,209
I've spent a fortune on this
adventure park for them,
177
00:09:53,240 --> 00:09:55,161
and the little buggers
won't even go near the place.
178
00:09:55,192 --> 00:09:56,697
Why do you think that is?
179
00:09:56,729 --> 00:09:59,322
They just can't appreciate beauty.
180
00:10:00,952 --> 00:10:02,394
What did you say your name was, again?
181
00:10:02,426 --> 00:10:04,442
Dordogne? Torino? Burrito?
182
00:10:04,474 --> 00:10:06,553
Dorottya.
183
00:10:06,586 --> 00:10:09,498
You're a scrawny little thing.
I pulled you up, didn't I?
184
00:10:09,529 --> 00:10:11,067
Not very pretty.
Actually... Well, I think...
185
00:10:12,346 --> 00:10:14,971
You look like a girl
I used to fancy in nursery.
186
00:10:15,003 --> 00:10:16,346
Which you look as
if you're still attending.
187
00:10:16,379 --> 00:10:18,811
And don't say I look like someone.
188
00:10:18,844 --> 00:10:20,508
I'm too famous to look like anyone else.
189
00:10:20,538 --> 00:10:22,106
Other people look like me.
190
00:10:22,139 --> 00:10:23,418
If they're lucky.
191
00:10:23,932 --> 00:10:25,500
Oh! Oh.
192
00:10:25,530 --> 00:10:28,220
I think I need to lie down.
I'm going to be sick.
193
00:10:28,251 --> 00:10:30,043
Oh! No.
194
00:10:31,355 --> 00:10:32,668
Michael.
195
00:10:32,700 --> 00:10:36,509
Michael, you are all right?
What's happening?
196
00:10:36,539 --> 00:10:39,197
Don't fuss, Milly. I'm all right.
Tickety boo, never better.
197
00:10:39,229 --> 00:10:41,212
You are covered in rose petals.
198
00:10:41,245 --> 00:10:43,100
- Oh, yes, yes, rose petals.
- Didn't you know?
199
00:10:43,133 --> 00:10:44,509
This young lady and I just got married.
200
00:10:44,540 --> 00:10:46,398
- Really?
- I'm sorry you haven't been introduced.
201
00:10:46,429 --> 00:10:50,334
This is Lady Dordogne
Dorito Burrito Gifford.
202
00:10:50,365 --> 00:10:52,605
And we're on our way
to consummate the union.
203
00:10:52,638 --> 00:10:55,710
For God's sake.
Oh, Milly, please, don't upset yourself.
204
00:10:55,741 --> 00:10:59,006
Just go back where you came
from and leave me alone.
205
00:10:59,038 --> 00:11:00,542
Michael, this is the girl
you told Sophia...
206
00:11:00,575 --> 00:11:03,583
"Take thy form from off my door!
207
00:11:03,615 --> 00:11:06,910
"You fucking Raven, nevermore."
208
00:11:15,903 --> 00:11:18,528
Silly cow.
209
00:11:18,559 --> 00:11:22,880
Problem is, she adores me,
so I can't be too hard on her.
210
00:11:24,351 --> 00:11:25,952
You did well, Tortilla.
211
00:11:26,753 --> 00:11:28,513
Dorottya.
Whatever.
212
00:11:29,856 --> 00:11:32,385
- Tell me who you are again.
- I am your career.
213
00:11:32,418 --> 00:11:33,985
- Carer.
- "Carer."
214
00:11:34,017 --> 00:11:36,546
- The word is pronounced "carer."
- Carer.
215
00:11:40,481 --> 00:11:43,139
You haven't got a...
216
00:11:43,169 --> 00:11:45,955
Oh, no, I don't smoke. And I don't
think that you should, either.
217
00:11:45,985 --> 00:11:48,097
Who the fuck cares what you think?
218
00:11:49,506 --> 00:11:51,395
I'm a dying man,
219
00:11:51,427 --> 00:11:53,890
and it's traditional to give
a dying man a cigarette.
220
00:11:53,923 --> 00:11:56,835
You'll find some over there.
221
00:11:56,866 --> 00:12:01,698
In the Complete Works,
Shakespeare, page 1613.
222
00:12:06,563 --> 00:12:08,355
Ah! Mmm.
223
00:12:20,293 --> 00:12:24,389
Now, you, too,
quickly pave the way to hell.
224
00:12:49,320 --> 00:12:51,366
- Hello, miss.
- I'm so sorry. Hi.
225
00:12:51,399 --> 00:12:54,120
How are you getting
along with Sir Michael?
226
00:12:54,152 --> 00:12:57,673
I'm not. Milly will hardly
let me near him.
227
00:12:57,703 --> 00:12:59,303
I'll have a word.
228
00:13:00,168 --> 00:13:01,448
Excuse me.
229
00:13:02,024 --> 00:13:03,080
Hello.
230
00:13:06,120 --> 00:13:08,168
A letter came for you.
231
00:13:08,201 --> 00:13:09,417
Turn on your video.
232
00:13:12,489 --> 00:13:14,378
It's from the drama school.
233
00:13:14,408 --> 00:13:15,785
What does it say?
234
00:13:18,441 --> 00:13:20,905
"Dear Miss Dorottya Horvat."
235
00:13:20,937 --> 00:13:24,073
"We are pleased to inform you,
that your application..."
236
00:13:24,105 --> 00:13:26,793
You are in.
You've passed the first test.
237
00:13:26,826 --> 00:13:28,331
- No way.
- Successful.
238
00:13:28,363 --> 00:13:31,114
You have to ring some Ms. Henderson
239
00:13:31,148 --> 00:13:33,866
to confirm your appointment
for the second round.
240
00:13:33,899 --> 00:13:35,818
Don't forget to give them
your new address.
241
00:13:35,850 --> 00:13:38,251
"Care of Sir Michael Gifford,"
they'll love that.
242
00:13:38,283 --> 00:13:39,274
Dorottya!
243
00:13:39,915 --> 00:13:41,515
Dorottya!
244
00:13:41,548 --> 00:13:43,052
- She's over here.
- Where is "here"?
245
00:13:43,084 --> 00:13:44,588
I have to go now. Bye.
246
00:13:44,620 --> 00:13:46,764
Bye, Joseph.
Helping me in the garden.
247
00:13:46,797 --> 00:13:50,445
We don't pay her to help you in
the garden. Tell her to come at once.
248
00:13:50,476 --> 00:13:52,076
- Go away!
- Michael, it's only Milly.
249
00:13:52,107 --> 00:13:54,059
- Leave me alone!
- Michael, please.
250
00:13:55,373 --> 00:13:57,004
- What's wrong?
- I said, fuck off!
251
00:13:57,037 --> 00:13:58,701
I think he had an accident.
252
00:13:58,732 --> 00:14:00,653
- I'm coming in.
- Go away!
253
00:14:04,589 --> 00:14:07,662
- Oh, no.
- Yes, it stinks.
254
00:14:07,693 --> 00:14:11,182
Stinkus, stinka, stinkum.
255
00:14:11,214 --> 00:14:14,350
Did you...
Well, obviously I did.
256
00:14:14,383 --> 00:14:18,254
- A number two?
- Of course it's a fucking number two!
257
00:14:18,288 --> 00:14:20,527
Is this how pee smells in Bulgaria?
258
00:14:20,558 --> 00:14:22,991
Hungary.
Fuck Hungary!
259
00:14:23,024 --> 00:14:24,750
Oh! Just leave me alone!
260
00:14:24,783 --> 00:14:26,543
Of course I'm not
just gonna leave you alone.
261
00:14:33,008 --> 00:14:36,015
"What's in a name?"
262
00:14:36,048 --> 00:14:42,352
"That which we call a rose by any
other name would smell as sweet."
263
00:14:45,745 --> 00:14:50,033
"Speak the speech, I pray you,
as I pronounced it to you,
264
00:14:50,066 --> 00:14:52,210
trippingly on the tongue,
265
00:14:52,240 --> 00:14:56,306
but if you mouth it,
as many of your players do,
266
00:14:56,337 --> 00:15:00,241
I had as lief the town-crier
spoke my lines."
267
00:15:00,274 --> 00:15:04,977
"Be not too tame neither, but let
your own discretion be your tutor."
268
00:15:05,009 --> 00:15:07,442
How the fuck do you do that?
269
00:15:07,475 --> 00:15:09,940
When you can't even
speak proper English.
270
00:15:11,506 --> 00:15:13,523
- I've been on the stage.
- Oh.
271
00:15:15,571 --> 00:15:17,844
Now, just relax.
272
00:15:20,148 --> 00:15:22,291
Oh, God.
273
00:15:22,323 --> 00:15:23,451
No, I'm afraid, I think...
274
00:15:23,453 --> 00:15:25,620
Probably, this is the
best thing to do then.
275
00:15:25,652 --> 00:15:27,636
Okay.
No, I'll tell her. I'll tell her.
276
00:15:27,668 --> 00:15:30,644
All right. Thank you very much. Bye-bye.
277
00:15:33,428 --> 00:15:35,061
So...
278
00:15:35,094 --> 00:15:37,750
The job is yours if you want it.
279
00:15:37,782 --> 00:15:39,445
- Thank you.
- I mean it.
280
00:15:39,476 --> 00:15:41,909
No, don't thank me.
It was Sophia's decision.
281
00:15:49,142 --> 00:15:51,125
I hope you'll last.
282
00:15:51,158 --> 00:15:52,567
I'll be okay.
283
00:15:57,654 --> 00:16:01,270
So, after what's happened we'll have
to bring Michael's bed downstairs
284
00:16:01,303 --> 00:16:03,350
and put it in the dining room.
285
00:16:03,383 --> 00:16:06,583
And convert the scullery
into a bathroom.
286
00:16:06,615 --> 00:16:08,567
Sir Michael's going to sleep
in the dining room?
287
00:16:10,679 --> 00:16:11,799
Yep.
288
00:16:14,711 --> 00:16:17,304
And you'll be next door.
It won't be as nice as it was upstairs,
289
00:16:17,336 --> 00:16:20,537
but you'll have to stay
close to him day and night.
290
00:16:31,258 --> 00:16:34,331
I'll arrange your pillows.
You should sleep.
291
00:16:34,361 --> 00:16:37,145
Oh! So now you're gonna
tell me when to sleep?
292
00:16:37,177 --> 00:16:41,051
I'm sorry I got that wrong.
I should sleep.
293
00:16:41,082 --> 00:16:43,706
You were hired to give
a 24 hour service.
294
00:16:43,739 --> 00:16:46,908
Exactly.
And the 25th hour is just starting.
295
00:16:53,274 --> 00:16:54,267
Sweet dreams.
296
00:17:08,348 --> 00:17:10,173
"To be or not to be."
297
00:17:11,356 --> 00:17:12,317
No, no.
298
00:17:13,340 --> 00:17:15,582
To be or not to be.
299
00:17:16,605 --> 00:17:17,758
That is...
300
00:17:18,622 --> 00:17:19,869
Dorottya!
301
00:17:19,901 --> 00:17:21,212
That is the question.
302
00:17:21,244 --> 00:17:22,527
Dorottya!
303
00:17:26,077 --> 00:17:28,701
Do you know this?
This is why you called?
304
00:17:28,733 --> 00:17:32,126
- Do you know it or not?
- Of course I do.
305
00:17:32,159 --> 00:17:33,286
To Be or Not to Be.
306
00:17:33,288 --> 00:17:36,192
Do you know, it was
all made by Hungarians.
307
00:17:36,222 --> 00:17:39,743
Hungarian producer, Hungarian cameraman,
Hungarian set designer.
308
00:17:39,775 --> 00:17:41,663
Even the man who wrote
the script was a Hungarian.
309
00:17:41,694 --> 00:17:43,680
Hungarian my arse.
He was Polish.
310
00:17:43,711 --> 00:17:45,567
Why do you always have to argue?
311
00:17:45,599 --> 00:17:46,954
His name is Melchior Lengyel.
312
00:17:46,957 --> 00:17:49,153
Which means Polish,
but he was Hungarian.
313
00:17:49,183 --> 00:17:53,855
Of course. Who wasn't?
Anyway, anyway. Take a look at this.
314
00:17:53,887 --> 00:17:57,088
Here is how it should be played.
He walks forward.
315
00:17:57,121 --> 00:18:00,096
And he says, "To be..."
To be...
316
00:18:00,128 --> 00:18:03,137
And here, he should take the long pause.
317
00:18:03,169 --> 00:18:05,250
Everybody knows what's coming,
318
00:18:05,280 --> 00:18:07,074
but he keeps them waiting for it.
319
00:18:07,105 --> 00:18:10,369
And then the fucking idiot
prompter comes out with...
320
00:18:10,402 --> 00:18:11,746
"Or not to be."
321
00:18:13,857 --> 00:18:17,218
- Much funnier, don't you think?
- Mel Brooks did.
322
00:18:17,250 --> 00:18:19,490
- What?
- That's exactly how his version goes.
323
00:18:21,602 --> 00:18:25,378
Oh, well, then.
He is clearly as talented as I am.
324
00:18:47,108 --> 00:18:50,950
Where in the name of Poseidon's
barnacled backside have you been?
325
00:18:50,980 --> 00:18:53,189
I'm sorry.
I took the wrong bus.
326
00:18:53,221 --> 00:18:56,326
I mean, I took the right bus
in the wrong direction.
327
00:18:56,357 --> 00:18:58,884
The stupid bus stop is on
the wrong side of the road.
328
00:18:58,917 --> 00:19:00,549
Got my cigarettes?
329
00:19:02,182 --> 00:19:03,205
Ah!
330
00:19:05,159 --> 00:19:06,758
- What the hell is this?
- Guess.
331
00:19:11,015 --> 00:19:12,422
I also bought this.
332
00:19:27,559 --> 00:19:30,344
You see, you can cry without champagne.
333
00:19:31,848 --> 00:19:34,407
Something you've learned about yourself.
334
00:19:38,057 --> 00:19:40,073
You've been talking to Joseph.
335
00:19:40,105 --> 00:19:43,240
How it had to be Piper Heidsieck 2002.
336
00:19:43,273 --> 00:19:45,193
Joseph talks rot.
337
00:19:46,121 --> 00:19:48,682
2006 was perfectly adequate.
338
00:20:02,250 --> 00:20:03,306
I'm not interested.
339
00:20:03,338 --> 00:20:05,866
- Try it.
- Don't want to.
340
00:20:05,898 --> 00:20:07,883
It's so simple.
341
00:20:07,914 --> 00:20:12,076
Look, all you have to do is press
this key here, and you can text.
342
00:20:12,107 --> 00:20:14,730
And you don't even have to write
whole words. Understand?
343
00:20:16,523 --> 00:20:18,955
- No.
- Oh yes, you do. Don't be such a baby.
344
00:20:18,989 --> 00:20:21,420
- All you have to...
- Oh! Please don't start again.
345
00:20:21,451 --> 00:20:23,053
Well, then do it.
346
00:20:23,500 --> 00:20:25,260
Shan't.
347
00:20:27,373 --> 00:20:30,381
I already put my number
into your memory, so...
348
00:20:30,413 --> 00:20:32,205
What?
349
00:20:32,238 --> 00:20:33,901
You can write something,
and text it to me immediately.
350
00:20:33,932 --> 00:20:34,957
Come on, try.
351
00:20:40,046 --> 00:20:41,070
Oh!
352
00:20:44,589 --> 00:20:46,830
The cat dug his claws into my balls.
353
00:20:49,102 --> 00:20:52,078
- What was all that screaming?
- The cat.
354
00:20:52,111 --> 00:20:53,199
But it didn't hurt him.
He's fine.
355
00:20:57,135 --> 00:20:58,672
I just...
356
00:20:58,702 --> 00:21:02,223
I just can't bear to think
about him in those nappies.
357
00:21:02,256 --> 00:21:04,528
He'll be okay.
I promise.
358
00:21:08,271 --> 00:21:09,551
When someone's as young as you,
359
00:21:09,584 --> 00:21:11,888
there's nothing very complicated
about old age.
360
00:21:11,921 --> 00:21:14,512
A person's just old, and that's that.
361
00:21:17,969 --> 00:21:21,744
When you look at Michael,
you see a sad, old, incontinent man.
362
00:21:21,778 --> 00:21:24,465
But when I...
363
00:21:24,498 --> 00:21:28,019
When I look at him, I just see
all the Michaels I've ever known.
364
00:21:29,682 --> 00:21:31,506
That's not true.
365
00:21:31,538 --> 00:21:34,547
When I look at him, I see all
the glorious roles that he has played.
366
00:21:36,818 --> 00:21:39,090
Well, you've certainly lasted a lot
longer than any of the others.
367
00:21:39,122 --> 00:21:40,371
He must like you.
368
00:21:40,403 --> 00:21:42,643
I make him laugh.
He says you're not stupid.
369
00:21:42,674 --> 00:21:47,220
Which is the nicest thing he's said
about anyone in the last 25 years.
370
00:21:47,251 --> 00:21:49,011
I had Sophia on the phone.
I told her that.
371
00:21:49,909 --> 00:21:51,603
Thank you.
372
00:22:43,832 --> 00:22:46,936
You think the frogs smell
the presence of death?
373
00:22:46,969 --> 00:22:48,792
Please stop talking about death.
374
00:22:48,824 --> 00:22:51,288
- Why not?
- It's all I've got left.
375
00:22:51,320 --> 00:22:55,064
That and shitting in my nappies.
376
00:22:55,097 --> 00:22:58,554
I don't suppose there's any point in
asking you to help me to commit suicide?
377
00:22:58,585 --> 00:23:00,825
Um, no.
You won't get into any trouble.
378
00:23:00,858 --> 00:23:03,608
Oh, I've got it all worked out.
No.
379
00:23:03,642 --> 00:23:05,241
Scared you'd lose your job?
380
00:23:05,273 --> 00:23:09,019
Obviously. They wouldn't pay me
to push around an empty wheelchair.
381
00:23:09,049 --> 00:23:10,394
I thought so.
382
00:23:17,883 --> 00:23:19,323
It is hard to have a conversation
383
00:23:19,355 --> 00:23:22,586
with someone who knows what
I've got on under my trousers.
384
00:23:22,618 --> 00:23:24,923
Think of it as a protection
from the cat's claws.
385
00:23:26,683 --> 00:23:29,211
It's like doublet and hose.
386
00:23:29,243 --> 00:23:30,749
You remember that actor from the movie?
387
00:23:30,779 --> 00:23:32,700
He always looked like he was
wearing nappies, right?
388
00:23:32,732 --> 00:23:34,044
- Jack Benny.
- Yeah.
389
00:23:36,797 --> 00:23:38,461
So, tell me.
390
00:23:40,092 --> 00:23:42,011
Why are you really here?
391
00:23:43,709 --> 00:23:45,309
I don't know what you mean.
I'm your carer.
392
00:23:45,340 --> 00:23:47,452
Carer, my arse.
393
00:23:47,484 --> 00:23:49,470
Career, more like it.
394
00:23:50,973 --> 00:23:52,925
You say you're an actress.
395
00:23:53,917 --> 00:23:55,165
Hmm...
396
00:23:55,198 --> 00:23:57,309
"A rose by any other name
would smell as sweet."
397
00:23:57,342 --> 00:23:59,391
Well, obviously you must
have played Juliet.
398
00:23:59,423 --> 00:24:01,598
No, I haven't.
But I did play Hamlet.
399
00:24:01,631 --> 00:24:03,775
What are you?
Another Sarah fucking Bernhardt?
400
00:24:03,806 --> 00:24:05,310
Well, I was much better than her.
401
00:24:05,343 --> 00:24:06,942
Ooh! Oh!
402
00:24:06,973 --> 00:24:09,694
Modest with it.
403
00:24:09,727 --> 00:24:13,887
I grew up in an experimental theater.
Ah! Suck it and see.
404
00:24:13,920 --> 00:24:18,880
There was a director, the heart
and soul of the company.
405
00:24:18,913 --> 00:24:21,633
He said, "Being an actor
is not something you do,
406
00:24:21,663 --> 00:24:24,192
"it's something you are."
407
00:24:24,223 --> 00:24:27,073
So I said to him, "Let me be Hamlet."
408
00:24:27,104 --> 00:24:30,560
He was very ill by then and
far beyond worrying about critics.
409
00:24:30,593 --> 00:24:32,450
So he let me be Hamlet.
410
00:24:32,480 --> 00:24:34,048
They gave it rave reviews in the end,
411
00:24:34,082 --> 00:24:35,681
but he didn't live to read them.
412
00:24:37,153 --> 00:24:38,913
A merciful release, perhaps.
413
00:24:42,433 --> 00:24:44,513
So, is that why you're here?
414
00:24:46,882 --> 00:24:48,066
I don't know what you mean.
415
00:24:51,651 --> 00:24:55,203
"Will you play upon this pipe?"
Recognize it?
416
00:24:55,234 --> 00:24:57,826
Act Three, Scene Two.
But I don't know it in English.
417
00:24:57,858 --> 00:25:00,067
Oh! Come on, Dorottya.
418
00:25:00,099 --> 00:25:02,307
You're not gonna pass up
the chance to play Guildenstern
419
00:25:02,339 --> 00:25:05,700
opposite to
Sir Michael Gifford's Hamlet?
420
00:25:05,731 --> 00:25:07,044
"Will you play upon this pipe?"
421
00:25:08,675 --> 00:25:11,557
"My Lord, I cannot."
"I pray you."
422
00:25:11,587 --> 00:25:15,044
"Believe me, I cannot."
"I do beseech you."
423
00:25:15,076 --> 00:25:16,709
"I know no touch of it, my Lord."
424
00:25:16,740 --> 00:25:18,980
"'Tis as easy as lying.
425
00:25:19,013 --> 00:25:21,828
"Govern the ventages
with your finger and thumb,
426
00:25:21,861 --> 00:25:23,621
"give it breath with your mouth,
427
00:25:23,653 --> 00:25:26,917
"and it will discourse
most eloquent music."
428
00:25:26,950 --> 00:25:30,885
"But these cannot I command
to any utterance of harmony,
429
00:25:30,917 --> 00:25:32,773
"I do not have the skill."
430
00:25:34,438 --> 00:25:35,558
No.
431
00:25:36,295 --> 00:25:38,054
You have not the skill.
432
00:25:39,814 --> 00:25:42,693
You have absolutely no chance
of making it on the stage here.
433
00:25:47,974 --> 00:25:50,567
- I can learn.
- You certainly need to.
434
00:25:50,599 --> 00:25:52,423
- Then teach me.
- Out of the question.
435
00:25:52,454 --> 00:25:55,048
- Why?
- You have to look up to your teacher.
436
00:25:55,079 --> 00:25:56,584
But I do look up to you.
437
00:25:56,615 --> 00:25:59,368
Of course. From below.
When you're washing my arse.
438
00:26:14,376 --> 00:26:16,489
- Hello, Joseph.
- Hey.
439
00:26:16,522 --> 00:26:18,442
- Will you take her around?
- You bet.
440
00:26:20,586 --> 00:26:22,282
Where's Milly?
441
00:26:22,315 --> 00:26:24,905
She's taking Dorottya
to the train station.
442
00:26:24,938 --> 00:26:27,242
She's been telling me
how well you get on with her.
443
00:26:27,275 --> 00:26:29,419
- I'm so pleased.
- With whom?
444
00:26:30,507 --> 00:26:32,394
Miss Horvat.
445
00:26:32,426 --> 00:26:35,371
Alastair also says she's
doing a first-class job.
446
00:26:35,403 --> 00:26:38,346
I haven't the foggiest idea
who you're talking about.
447
00:26:38,378 --> 00:26:41,323
Of course you do.
Joseph picked her out for you.
448
00:26:41,355 --> 00:26:45,194
Which immediately made her far more
suitable than the ones I found.
449
00:26:45,228 --> 00:26:49,580
Mmm... "Did I deserve
no more than a fool's head?
450
00:26:49,612 --> 00:26:50,923
"Is that my prize?"
451
00:26:55,181 --> 00:26:58,798
Funny you should mention prizes.
I got a call this morning.
452
00:26:58,828 --> 00:27:01,421
The Critics' Guild want to give you
a Lifetime Achievement Award.
453
00:27:01,452 --> 00:27:02,829
About fucking time.
454
00:27:03,981 --> 00:27:05,837
What? They run out of pygmies?
455
00:27:05,869 --> 00:27:07,502
TV stars and second-raters?
456
00:27:09,773 --> 00:27:12,942
- Do I have to pay?
- Of course you don't.
457
00:27:12,973 --> 00:27:14,894
I said that you'd be very honored,
458
00:27:14,925 --> 00:27:16,815
and I would accept the award
on your behalf.
459
00:27:16,846 --> 00:27:17,934
Mmm...
460
00:27:17,968 --> 00:27:19,343
Just like your mother.
461
00:27:20,878 --> 00:27:23,598
Not only my money,
you want my glory, too.
462
00:27:25,935 --> 00:27:28,015
God. What a monster you've become.
463
00:27:29,743 --> 00:27:31,278
Or were you just born that way?
464
00:27:31,311 --> 00:27:33,584
I don't know.
You'd have to ask my mum.
465
00:27:38,096 --> 00:27:41,616
- And find Joseph, will you?
- I need a word.
466
00:27:57,362 --> 00:27:58,961
Do you think they're all the same age?
467
00:27:58,993 --> 00:28:00,753
I haven't the foggiest idea.
468
00:28:00,786 --> 00:28:04,402
Or do you think there are old birds,
and young birds, and middle-aged birds,
469
00:28:04,434 --> 00:28:08,756
and one day the oldest ones
just drop out of the sky, dead?
470
00:28:10,611 --> 00:28:12,467
"There's a certain providence
in the fall of a sparrow."
471
00:28:12,499 --> 00:28:14,132
"In the fall of a sparrow."
472
00:28:14,163 --> 00:28:17,523
"If it be now, 'tis not to come.
"'Tis not to come."
473
00:28:17,556 --> 00:28:20,660
"If it be not to come, it will be now."
"It will be now."
474
00:28:20,692 --> 00:28:23,923
"If it be not now, yet it will come..."
"If it be not now..."
475
00:28:25,173 --> 00:28:27,125
"The readiness is all."
"The readiness is all."
476
00:28:27,155 --> 00:28:29,845
Don't tell me you've played Hamlet, too?
477
00:28:29,876 --> 00:28:31,667
Don't be absurd.
478
00:28:31,701 --> 00:28:33,160
I've seen Michael play
it so many hundreds
479
00:28:33,162 --> 00:28:34,486
of times that some of it's gone in.
480
00:28:34,517 --> 00:28:36,148
A bit like passive smoking.
481
00:28:37,621 --> 00:28:39,541
You're a funny girl, Dorottya.
482
00:28:41,076 --> 00:28:44,342
That's probably why he's
taken to you like he has.
483
00:28:48,598 --> 00:28:51,541
I don't think I was
ever really very funny.
484
00:28:53,173 --> 00:28:55,574
Can I ask you a personal question?
485
00:28:57,015 --> 00:28:58,326
Were you and him ever...
486
00:29:00,470 --> 00:29:03,063
It was ages ago.
487
00:29:03,096 --> 00:29:05,463
He didn't want to get a divorce,
488
00:29:05,496 --> 00:29:07,928
I wanted to kill myself.
489
00:29:07,959 --> 00:29:10,743
I didn't, of course.
People generally don't.
490
00:29:10,776 --> 00:29:11,799
Some do.
491
00:29:13,336 --> 00:29:16,153
Particularly the very young.
492
00:29:16,184 --> 00:29:16,924
They're so impatient.
493
00:29:16,926 --> 00:29:18,616
They're incapable of
waiting for anything.
494
00:29:18,648 --> 00:29:20,088
Even death.
495
00:29:23,288 --> 00:29:25,594
Drink up. You've got a train to catch.
496
00:29:28,696 --> 00:29:31,354
- You wanted to see me, sir?
- Yes, Joseph.
497
00:29:31,385 --> 00:29:32,825
Come in.
Close the door.
498
00:29:34,778 --> 00:29:37,786
- You're looking a bit scruffy.
- I've been gardening, sir.
499
00:29:37,817 --> 00:29:43,067
Oh! Yes, of course.
"Thrift, thrift, Horatio!"
500
00:29:43,098 --> 00:29:45,402
- Sit down.
- I...
501
00:29:46,618 --> 00:29:48,442
Sit! Mmm!
502
00:29:48,473 --> 00:29:52,090
- Tea? Do you like muffins?
- No, thank you, sir.
503
00:29:53,723 --> 00:29:55,098
How long have we known
each other, Joseph?
504
00:29:57,276 --> 00:29:59,516
Ooh! Well, over 40 years, sir.
505
00:29:59,548 --> 00:30:01,339
We've always got along
pretty well, haven't we?
506
00:30:01,373 --> 00:30:03,451
Yes, sir, I think so.
507
00:30:03,484 --> 00:30:07,099
In fact, I think you might well
be my best friend, Joseph.
508
00:30:09,085 --> 00:30:11,356
Thank you, sir. I'm...
509
00:30:13,148 --> 00:30:14,749
I'm very touched.
510
00:30:16,766 --> 00:30:19,837
- So why start lying to me now?
- I'm sorry, sir?
511
00:30:19,868 --> 00:30:22,207
Sorry's not good enough, Joseph.
512
00:30:22,238 --> 00:30:24,478
- This is betrayal.
- Sir Michael.
513
00:30:24,509 --> 00:30:26,109
The girl, Joseph.
514
00:30:26,911 --> 00:30:29,342
Don't piss about.
515
00:30:29,374 --> 00:30:33,055
Well, I just thought
you'd both be well suited.
516
00:30:34,335 --> 00:30:36,511
You must admit, she's perked you up.
517
00:30:36,542 --> 00:30:39,454
And all that Shakespeare,
she speaks it, too.
518
00:30:40,702 --> 00:30:42,623
So we speak the same language, yeah?
519
00:30:42,655 --> 00:30:44,544
Yes, sir, that's about it.
520
00:30:45,215 --> 00:30:46,240
Hmm...
521
00:30:46,880 --> 00:30:48,096
I'll...
522
00:30:52,384 --> 00:30:53,729
Joseph.
523
00:30:53,760 --> 00:30:57,153
When you put manure around the roses,
does it make them grow?
524
00:30:57,184 --> 00:31:01,280
- Oh! Yes, sir.
- But it smells, Joseph. Stinks.
525
00:31:01,313 --> 00:31:04,289
- I dare say, sir.
- This Burrito business stinks.
526
00:31:05,410 --> 00:31:07,585
Stinks of conspiracy to me.
527
00:31:08,289 --> 00:31:09,601
Just like any play.
528
00:31:11,041 --> 00:31:13,057
What's that?
Something you said to me once.
529
00:31:13,090 --> 00:31:15,547
"Great dramatists and
great actors conspire
530
00:31:15,548 --> 00:31:17,731
to blow up complacency, corruption,
531
00:31:17,762 --> 00:31:22,563
"pretension, all the vices of
our rich, sordid, jaded world.
532
00:31:22,596 --> 00:31:27,939
"With humor, passion and, wherever
possible, a large dollop of sex."
533
00:31:27,971 --> 00:31:30,339
- Did I really say that?
- I wrote it down.
534
00:31:30,372 --> 00:31:32,355
Oh God. You must let me have a copy.
535
00:31:33,476 --> 00:31:35,941
I haven't said anything
that good for years.
536
00:31:35,971 --> 00:31:38,788
'Tis much he dares, and, to that
dauntless temper of his mind,
537
00:31:38,820 --> 00:31:42,020
he hath a wisdom that doth guide
his valor to act in safety.
538
00:31:42,051 --> 00:31:44,163
There is none but he
whose being I do fear,
539
00:31:44,197 --> 00:31:47,684
and, under him My genius is rebuked,
540
00:31:47,717 --> 00:31:50,211
as it is said Mark Antony's
was by Caesar.
541
00:31:50,244 --> 00:31:51,525
He chid the sisters
542
00:31:51,557 --> 00:31:53,028
when first they put
the name of king upon me.
543
00:31:53,060 --> 00:31:55,396
Thank you.
Thank you very much.
544
00:31:55,430 --> 00:31:57,061
- Much improvement since last time.
- Thank you.
545
00:31:58,597 --> 00:32:00,198
Next.
546
00:32:00,230 --> 00:32:02,309
Dorottya Horvat.
547
00:32:02,342 --> 00:32:03,365
You're next.
548
00:32:04,134 --> 00:32:05,638
Good luck.
549
00:32:10,567 --> 00:32:11,846
How are you?
550
00:32:11,878 --> 00:32:12,567
Good, thank you.
551
00:32:12,568 --> 00:32:14,633
Jolly spiffing, tickety boo,
never better.
552
00:32:14,663 --> 00:32:16,647
And you?
553
00:32:16,679 --> 00:32:20,071
We're a bit tired, late in the day.
554
00:32:20,104 --> 00:32:23,400
But I'm sure you'll
jolt us back to life.
555
00:32:23,432 --> 00:32:27,688
Let's see, you're Hungarian,
you did some acting in Budapest,
556
00:32:27,721 --> 00:32:29,480
and we liked you.
557
00:32:29,511 --> 00:32:33,288
But we had some concern about
the level of your English.
558
00:32:33,319 --> 00:32:36,329
I think my pronunciation has
improved a lot since then.
559
00:32:36,361 --> 00:32:37,896
I'm not surprised.
560
00:32:37,929 --> 00:32:40,394
It says here that you're being
tutored by Sir Michael Gifford.
561
00:32:40,424 --> 00:32:42,537
See, I am actually not being...
562
00:32:42,569 --> 00:32:44,298
I saw in the paper this morning
563
00:32:44,329 --> 00:32:45,567
Sir Michael's getting a Lifetime
564
00:32:45,569 --> 00:32:47,371
Achievement Award from
the Critics' Guild.
565
00:32:47,402 --> 00:32:50,122
Do pass on our
congratulations, won't you?
566
00:32:50,153 --> 00:32:52,009
Now, last time you did
Shakespeare pieces.
567
00:32:52,041 --> 00:32:54,442
This time I'd like you to improvise.
568
00:32:54,473 --> 00:32:58,730
Invent a character, and let
us see her secret thoughts.
569
00:32:58,762 --> 00:33:02,218
That'll be easier in terms
of your accent as well.
570
00:33:02,251 --> 00:33:05,739
Both for Shakespeare and for us.
571
00:33:05,770 --> 00:33:07,914
Why don't you do someone with an accent?
572
00:33:07,946 --> 00:33:10,028
Zsa Zsa Gabor, for example?
573
00:33:11,949 --> 00:33:13,355
No.
574
00:33:13,387 --> 00:33:17,613
Actually, I'll be
Professor Henrietta Higgins.
575
00:33:17,644 --> 00:33:20,364
And what do you teach,
my dear professor?
576
00:33:20,395 --> 00:33:23,661
Diction. And proper
English pronunciation.
577
00:33:23,692 --> 00:33:26,124
For girls with strong accents.
578
00:33:26,156 --> 00:33:28,301
I have no more questions then.
579
00:33:28,333 --> 00:33:30,701
Two minutes, my dear Professor Higgins.
580
00:33:39,022 --> 00:33:40,814
It's been a long day.
581
00:33:41,677 --> 00:33:43,823
A little talent.
582
00:33:43,855 --> 00:33:46,606
But so many who have no
idea of what it takes.
583
00:33:47,822 --> 00:33:50,479
Look at this one, for example...
584
00:33:50,510 --> 00:33:54,031
She says in her application
that she's an actress.
585
00:33:54,063 --> 00:33:56,240
In Budapest or Bucharest?
586
00:33:57,167 --> 00:33:58,671
What's the difference, anyway?
587
00:34:00,144 --> 00:34:02,223
Have they even got a theater there?
588
00:34:02,256 --> 00:34:03,663
Although, come to think of it,
589
00:34:03,696 --> 00:34:06,319
that Molnar fellow,
he was a Hungarian, right?
590
00:34:06,352 --> 00:34:09,135
The one who wrote that,
um, that Carousel.
591
00:34:09,168 --> 00:34:14,320
Well, I was in that one, playing
that famous actress, Ilona.
592
00:34:14,353 --> 00:34:18,833
I was pretty good in that.
Well, I was absolutely fantastic.
593
00:34:18,864 --> 00:34:20,849
That Molnar fellow,
he could really write.
594
00:34:20,882 --> 00:34:24,210
But who has ever heard
of a Hungarian actress?
595
00:34:24,242 --> 00:34:26,481
Oh, yeah, Zsa Zsa Gabor, of course.
596
00:34:28,369 --> 00:34:31,217
And Eva Gabor and Magda Gabor.
597
00:34:31,250 --> 00:34:33,778
But that's one family.
Is that really it?
598
00:34:36,050 --> 00:34:39,666
I mean, they're hardly
the bloody Redgraves. Right?
599
00:34:41,427 --> 00:34:43,251
Dorottya!
600
00:34:43,282 --> 00:34:46,291
Where's that bloody girl?
She's never here when I need her.
601
00:34:46,324 --> 00:34:48,563
She went to visit her uncle.
You let her go.
602
00:34:48,594 --> 00:34:51,251
Look.
Oh, it's sweet.
603
00:34:51,284 --> 00:34:52,853
Remind you of anyone?
604
00:34:55,219 --> 00:34:57,172
I'm glad you like her.
605
00:34:57,204 --> 00:35:00,148
She's the first one you don't
seem to mind having around.
606
00:35:00,179 --> 00:35:01,588
Milly.
607
00:35:01,621 --> 00:35:02,900
Don't tell me you're jealous.
608
00:35:02,932 --> 00:35:05,237
No, of course I'm not.
I just...
609
00:35:05,268 --> 00:35:08,981
I don't exactly see what you see in her.
610
00:35:09,014 --> 00:35:10,773
She has fire in her belly.
611
00:35:12,085 --> 00:35:15,094
She reminds me of myself at that age.
612
00:35:15,126 --> 00:35:18,583
A mixture of innocence,
hunger, and ruthlessness.
613
00:35:19,893 --> 00:35:22,327
And me? What did you see in me?
614
00:35:24,021 --> 00:35:25,942
Well, first of all,
615
00:35:26,998 --> 00:35:28,759
your arse.
616
00:35:28,791 --> 00:35:34,295
And then, I would have sold
my soul to find out if your
617
00:35:34,327 --> 00:35:36,952
breasts were pear or apple-shaped.
Yeah.
618
00:35:36,954 --> 00:35:37,976
Oh, really?
619
00:35:38,871 --> 00:35:40,568
And what were they?
620
00:35:40,599 --> 00:35:42,777
Golden delicious.
621
00:35:42,807 --> 00:35:45,849
Topped off with ripe strawberries.
622
00:35:46,905 --> 00:35:50,137
Strawberries? Indeed.
Not anymore.
623
00:35:50,170 --> 00:35:52,056
Very ripe.
624
00:35:52,090 --> 00:35:55,353
When I saw you, I fell in love with you.
I know I did.
625
00:35:56,505 --> 00:35:57,625
Straight off, just like that.
626
00:35:59,706 --> 00:36:01,945
All my life I have been
hiding my feelings.
627
00:36:01,978 --> 00:36:05,530
I just heard the news.
Congratulations. Thank you.
628
00:36:08,699 --> 00:36:10,746
Got out of the habit of doing
anything real.
629
00:36:11,867 --> 00:36:13,978
What does it feel like,
watching yourself?
630
00:36:14,010 --> 00:36:16,411
Acutely depressing.
631
00:36:16,443 --> 00:36:20,251
Like looking at a mirror that
reflects what you used to be.
632
00:36:20,282 --> 00:36:23,610
A kind of inverted Dorian Gray.
633
00:36:23,643 --> 00:36:26,811
They've asked for some clips
to be used at the ceremony.
634
00:36:28,572 --> 00:36:29,692
What's that?
635
00:36:30,364 --> 00:36:32,413
More nappies?
636
00:36:32,445 --> 00:36:37,373
"That great baby you see there is not
yet out of his swaddling clouts."
637
00:36:37,405 --> 00:36:39,708
"Happily he's the second time
come to them,
638
00:36:39,740 --> 00:36:42,364
"for they say an old man
is twice a child."
639
00:36:42,396 --> 00:36:44,188
Actually, it's toilet paper.
640
00:36:44,222 --> 00:36:47,516
Speaking my language, eh?
I don't know what you mean.
641
00:36:47,548 --> 00:36:49,340
All that Shakespeare bollocks.
642
00:36:49,373 --> 00:36:51,038
It's contagious.
643
00:36:51,070 --> 00:36:52,989
Well, I certainly hope so.
644
00:36:55,101 --> 00:36:56,606
Quite right.
645
00:36:59,295 --> 00:37:02,525
And talking of toilet paper, would you
please be so kind as to make sure
646
00:37:02,559 --> 00:37:06,271
the paper unrolls over the top of the
roller, and not from the bottom?
647
00:37:06,302 --> 00:37:08,159
I don't know how many times
I have to tell you,
648
00:37:08,190 --> 00:37:10,110
but you keep putting it the wrong way.
649
00:37:10,143 --> 00:37:13,438
- I swear you've never mentioned it.
- I did, you know.
650
00:37:13,471 --> 00:37:16,255
- No, you didn't.
- Yes, I did, Dorottya.
651
00:37:16,288 --> 00:37:18,112
- No, you did not.
- I did.
652
00:37:18,143 --> 00:37:21,217
- No, you didn't!
- I did, too, you Romanian bitch!
653
00:37:21,248 --> 00:37:22,496
Hungarian!
I'm Hungarian!
654
00:37:22,528 --> 00:37:24,481
I know you're a fucking Hungarian!
655
00:37:24,512 --> 00:37:26,208
You keep fucking telling me!
656
00:37:26,240 --> 00:37:29,248
I keep fucking telling you because
you keep fucking forgetting!
657
00:37:35,809 --> 00:37:38,530
Your English has come on
since you've been here.
658
00:37:38,561 --> 00:37:39,842
Thank you.
659
00:37:39,873 --> 00:37:41,793
I'm sorry.
But you deserved it.
660
00:37:42,945 --> 00:37:45,666
Very possibly.
But just do it my way.
661
00:37:47,235 --> 00:37:49,090
All right?
662
00:37:49,123 --> 00:37:50,659
No problem.
663
00:37:55,907 --> 00:37:59,108
So, will you go to the award thing?
664
00:37:59,139 --> 00:38:01,954
Sophia thinks I shouldn't,
of course, but...
665
00:38:04,067 --> 00:38:07,108
You know, comme ci,
comme ca, and all that.
666
00:38:07,139 --> 00:38:08,739
Well, I think you should go.
667
00:38:13,092 --> 00:38:16,547
I'd have to make a fucking speech.
668
00:38:16,581 --> 00:38:19,237
Making speeches is your strong suit.
669
00:38:19,268 --> 00:38:21,670
It might be like
attending my own funeral.
670
00:38:21,702 --> 00:38:23,206
I would love that.
671
00:38:23,237 --> 00:38:25,797
Hear all those nice things that
people have to say about me.
672
00:38:25,829 --> 00:38:27,141
You'd be lucky.
673
00:38:27,172 --> 00:38:29,606
I rang The Times once
and asked to see my obituary.
674
00:38:29,637 --> 00:38:31,141
The buggers refused.
675
00:38:31,173 --> 00:38:33,989
They never reveal anything
prior to publication.
676
00:38:34,021 --> 00:38:36,135
You see? That's exactly
why you should go.
677
00:38:36,166 --> 00:38:37,766
Otherwise it will be too late.
678
00:38:51,079 --> 00:38:52,103
Hmm...
679
00:40:58,163 --> 00:40:59,153
Dorottya!
680
00:41:09,170 --> 00:41:11,891
It will do you good to get out
of your gilded cage for once.
681
00:41:11,922 --> 00:41:14,291
Quite right.
682
00:41:14,324 --> 00:41:17,875
I don't suppose Milly will like it.
Who the fuck cares?
683
00:41:17,907 --> 00:41:19,795
She doesn't need to know.
684
00:41:19,827 --> 00:41:22,708
Today is market day.
She won't be back till the afternoon.
685
00:41:25,748 --> 00:41:29,364
You know, maybe I oughtn't
to be seen in a wheelchair.
686
00:41:42,742 --> 00:41:44,693
Just wait a second.
687
00:41:55,445 --> 00:41:57,239
- Good afternoon.
- Afternoon.
688
00:41:57,269 --> 00:41:59,512
- Good afternoon.
- Afternoon.
689
00:42:01,143 --> 00:42:03,735
Oh! Piss off!
690
00:42:03,766 --> 00:42:07,224
I'm perfectly capable of sitting
at a table alone, thank you.
691
00:42:09,175 --> 00:42:10,744
- Sir Michael.
- George.
692
00:42:10,775 --> 00:42:12,280
You're looking well.
693
00:42:12,311 --> 00:42:14,840
Jolly spiffing, tickety
boo, never better.
694
00:42:14,873 --> 00:42:16,088
Thank you.
695
00:42:16,121 --> 00:42:18,103
You don't know how much people miss you.
696
00:42:18,137 --> 00:42:19,320
You were our main attraction,
697
00:42:19,351 --> 00:42:20,505
if you don't mind me saying so.
698
00:42:20,538 --> 00:42:23,481
Perhaps I should charge
appearance money.
699
00:42:23,514 --> 00:42:26,744
- Are you keeping busy, sir?
- Oh! Don't ask.
700
00:42:26,777 --> 00:42:28,282
I've taken on a new secretary.
701
00:42:28,313 --> 00:42:30,681
Name's Tortilla.
She's Bulgarian.
702
00:42:30,713 --> 00:42:34,137
So what's it to be, sir? The usual?
Yes, please, George.
703
00:42:38,682 --> 00:42:40,282
Oh, uh...
704
00:42:40,315 --> 00:42:43,161
I don't make the law, Sir Michael.
I just have to obey it.
705
00:42:45,050 --> 00:42:47,034
Understood.
Understood.
706
00:42:50,458 --> 00:42:51,579
Cunt.
707
00:42:51,610 --> 00:42:52,731
Hmm?
708
00:42:52,762 --> 00:42:55,771
Kant. Immanuel Kant.
709
00:42:55,802 --> 00:42:58,811
Famous outdoor smoker and philosopher.
710
00:43:00,860 --> 00:43:03,036
Keep the change.
711
00:43:03,068 --> 00:43:05,244
Oh, thank you, miss.
Thank you very much. Thank you.
712
00:43:06,876 --> 00:43:09,021
And just for future reference,
713
00:43:09,916 --> 00:43:11,099
my name is Peter.
714
00:43:18,110 --> 00:43:20,030
He seems a nice man.
715
00:43:20,958 --> 00:43:22,398
- Who?
- George.
716
00:43:24,157 --> 00:43:27,806
He's a pub landlord.
They're written that way.
717
00:43:27,838 --> 00:43:29,918
It's like saying Romeo is good
at chatting up the girls,
718
00:43:29,951 --> 00:43:33,983
Hamlet is a bit indecisive,
and Lear is a grumpy old fart.
719
00:43:34,014 --> 00:43:36,384
They say your Lear
was absolutely terrific.
720
00:43:36,414 --> 00:43:38,335
From the heart, born to play it.
721
00:43:39,199 --> 00:43:40,704
All right. All right.
722
00:43:42,527 --> 00:43:45,088
- Where's my change?
- No change.
723
00:43:45,119 --> 00:43:46,239
I gave him a tip.
724
00:43:47,615 --> 00:43:49,056
Quite right.
725
00:43:50,016 --> 00:43:52,288
Can't have them saying I'm mean.
726
00:43:52,320 --> 00:43:55,456
♪ As I walk along the Bois de Boulogne ♪
727
00:43:55,489 --> 00:43:57,184
♪ With an independent air ♪
728
00:43:57,217 --> 00:43:58,945
♪ You can hear the girls declare ♪
729
00:43:58,976 --> 00:44:00,672
♪ "He must be a Millionaire." ♪
730
00:44:00,704 --> 00:44:03,458
♪ You can hear them sigh
and wish to die ♪
731
00:44:03,489 --> 00:44:05,217
♪ You can see them wink the other eye ♪
732
00:44:05,248 --> 00:44:08,353
♪ At the man who broke
the bank at Monte Carlo ♪
733
00:44:12,481 --> 00:44:14,978
- Are you okay?
- Oh, my God!
734
00:44:15,010 --> 00:44:16,769
Sir Michael!
735
00:44:16,802 --> 00:44:17,922
What's happened?
736
00:44:19,106 --> 00:44:21,315
Come along. Oh, dear.
737
00:44:21,347 --> 00:44:24,929
- He only had one drink.
- Michael, are you all right?
738
00:44:24,963 --> 00:44:26,244
What the hell is going on?
739
00:44:27,619 --> 00:44:29,027
Michael!
740
00:44:29,059 --> 00:44:31,266
How dare you take him out of the house!
741
00:44:31,300 --> 00:44:32,867
- I'm sorry.
- Sorry?
742
00:44:32,900 --> 00:44:35,139
- Is that all you've got to say?
- Oh, dear. It's all right.
743
00:44:37,219 --> 00:44:38,358
What has he had to drink?
744
00:44:38,360 --> 00:44:40,452
Whiskey and soda.
That's what he wanted.
745
00:44:40,485 --> 00:44:43,204
Whatever appalling training you
might've had, surely you know
746
00:44:43,235 --> 00:44:46,373
not to give alcohol
to a patient on medication.
747
00:44:46,405 --> 00:44:47,621
Whether he wants it or not!
748
00:44:47,652 --> 00:44:50,054
Maybe not. But when have you
seen Michael this happy?
749
00:44:50,085 --> 00:44:52,548
"Sir Michael" to you!
750
00:44:52,581 --> 00:44:54,661
Michael, did you fall out?
751
00:44:54,693 --> 00:44:57,829
Okay, I'll take it
from here. I'll take it.
752
00:45:17,063 --> 00:45:18,726
Ugh.
753
00:45:18,759 --> 00:45:21,382
- Will you answer that?
- It's probably another bloody reporter.
754
00:45:21,416 --> 00:45:22,150
Tell them to piss off.
755
00:45:22,152 --> 00:45:23,817
He's not going, he's
not making any comment,
756
00:45:23,847 --> 00:45:25,608
and he won't be posing
for any photographs.
757
00:45:29,704 --> 00:45:31,721
Hello, this is Sir Michael
Gifford's residence.
758
00:45:31,751 --> 00:45:33,577
I'm sorry but Sir Michael
can't come to...
759
00:45:37,161 --> 00:45:38,697
Yes.
760
00:45:38,728 --> 00:45:41,961
Yes, hello, Mrs. Henderson.
761
00:45:41,994 --> 00:45:44,329
No, I'm afraid Sir Michael can't
come to the phone right now.
762
00:45:44,362 --> 00:45:45,898
It's me, Dorottya.
763
00:45:48,489 --> 00:45:50,730
I can pass the message on.
764
00:45:51,851 --> 00:45:54,954
I'll let you know.
Okay. Thank you.
765
00:45:56,235 --> 00:45:57,322
Bye-bye.
766
00:45:58,057 --> 00:45:59,114
Who is Mrs. Henderson?
767
00:46:01,387 --> 00:46:04,842
She's the administrator at the
London School of Dramatic Arts.
768
00:46:04,875 --> 00:46:06,315
And why does she know you?
769
00:46:07,211 --> 00:46:11,114
Because I applied there.
770
00:46:11,148 --> 00:46:13,867
And I had to give them some
kind of an address, right?
771
00:46:15,724 --> 00:46:16,844
Right.
772
00:46:22,923 --> 00:46:24,237
Wonderful day.
773
00:46:30,349 --> 00:46:31,789
So, you started writing your memoirs?
774
00:46:31,822 --> 00:46:34,574
Not at all.
This is my speech.
775
00:46:34,606 --> 00:46:38,188
- What speech?
- For the award thingy.
776
00:46:38,222 --> 00:46:42,927
You're not serious.
I've never been more serious in my life.
777
00:46:42,958 --> 00:46:46,574
You know, Milly, I've always
wanted to say that line.
778
00:46:46,606 --> 00:46:48,719
And in my entire career
I never once did.
779
00:46:48,750 --> 00:46:50,318
But, Michael, they're not expecting you.
780
00:46:50,351 --> 00:46:52,302
Well, then they're in
for a pleasant surprise.
781
00:46:52,335 --> 00:46:53,967
You can't possibly be serious.
Ah!
782
00:46:54,000 --> 00:46:55,983
I've never been more serious...
What does Sophia say?
783
00:46:56,016 --> 00:46:58,192
Well, when I tell her, she'll
be against it, of course.
784
00:46:58,224 --> 00:47:00,175
Not that I give a fuck.
785
00:47:00,208 --> 00:47:01,088
And Dorottya?
786
00:47:01,090 --> 00:47:03,728
Oh, wildly enthusiastic about the idea.
787
00:47:05,072 --> 00:47:06,833
In fact, when I think about it,
788
00:47:06,864 --> 00:47:08,849
she might have even suggested
it in the first place.
789
00:47:08,880 --> 00:47:11,248
Mad.
Mad. Mad. Mad.
790
00:47:11,280 --> 00:47:15,409
"When the wind is southerly she
knows a hawk from a handsaw."
791
00:47:16,432 --> 00:47:18,865
Do you know a hawk from a handsaw?
792
00:47:18,896 --> 00:47:20,465
I doubt it.
793
00:47:21,681 --> 00:47:22,706
Afternoon, miss.
794
00:47:22,737 --> 00:47:24,242
Afternoon.
Afternoon.
795
00:47:26,322 --> 00:47:28,371
You wanted to see me.
796
00:47:28,402 --> 00:47:30,001
Why here?
797
00:47:30,034 --> 00:47:32,210
Because I don't want you in the house.
798
00:47:32,242 --> 00:47:34,545
This meeting is to end your employment.
799
00:47:34,579 --> 00:47:35,010
What?
800
00:47:35,012 --> 00:47:36,307
I want you out.
801
00:47:36,338 --> 00:47:38,931
Out of the house,
out of my father's life.
802
00:47:38,963 --> 00:47:40,594
- But why?
- I don't want to discuss it.
803
00:47:40,626 --> 00:47:42,195
My decision is final.
804
00:47:42,226 --> 00:47:45,394
I've taken legal advice, and if
you ever go near my father again,
805
00:47:45,427 --> 00:47:47,699
I will call the police
and get a restraining order.
806
00:47:47,731 --> 00:47:49,907
But I don't understand,
what have I done wrong?
807
00:47:49,940 --> 00:47:52,755
You've been ingratiating yourself with
my father ever since you moved in.
808
00:47:52,788 --> 00:47:54,420
That's my job.
809
00:47:54,452 --> 00:47:56,469
Telling him how great he is, how
he's still fit to be seen in public.
810
00:47:57,429 --> 00:48:00,117
- The award?
- Exactly.
811
00:48:00,148 --> 00:48:02,164
It was like a dying request.
How could I refuse?
812
00:48:02,197 --> 00:48:03,476
You put it in his head.
813
00:48:03,509 --> 00:48:05,333
I'm sure Dorottya means well, Sophia.
814
00:48:05,364 --> 00:48:07,509
But I must say, we're really very
disappointed in you, Dorottya.
815
00:48:07,541 --> 00:48:09,750
You know better than anyone what
could happen to him on stage.
816
00:48:09,780 --> 00:48:11,829
What if his bladder were to give way?
Or his bowels?
817
00:48:11,862 --> 00:48:13,398
Alastair, please.
818
00:48:13,429 --> 00:48:15,190
- Didn't you ever stop to consider that?
- Of course I did.
819
00:48:15,222 --> 00:48:16,789
But when I saw how much he wanted it,
820
00:48:16,822 --> 00:48:18,166
I thought it was worth the risk.
821
00:48:18,199 --> 00:48:19,862
Worth the risk?
822
00:48:19,893 --> 00:48:23,735
Of a great actor being remembered for
a catastrophic last performance?
823
00:48:23,766 --> 00:48:25,590
There's nothing the world
loves more than a car crash.
824
00:48:25,621 --> 00:48:28,726
Milly has already packed your things,
and Joseph has them in the car outside.
825
00:48:28,760 --> 00:48:30,775
He'll take you back to the nursing home.
826
00:48:30,806 --> 00:48:33,302
This is what we owe you.
And one week extra.
827
00:48:33,335 --> 00:48:35,672
And remember your
confidentiality agreement.
828
00:48:35,704 --> 00:48:38,552
If you go to the press I will sue
you for everything you've got.
829
00:48:38,583 --> 00:48:42,519
- Everything I've got?
- This and the two suitcases in the car.
830
00:48:42,552 --> 00:48:43,927
Well, good luck with that.
831
00:49:04,954 --> 00:49:07,833
- You think I was wrong, don't you?
- No.
832
00:49:10,043 --> 00:49:13,018
You did what you thought was right.
I did what he wanted.
833
00:49:16,505 --> 00:49:19,163
We both know, he'd never
have got through it.
834
00:49:19,195 --> 00:49:21,916
So you think he should
just get used to dying?
835
00:49:24,954 --> 00:49:27,835
After a certain age,
that's what life is.
836
00:49:29,052 --> 00:49:30,523
Getting used to things.
837
00:49:33,052 --> 00:49:34,652
Not for him.
838
00:49:49,244 --> 00:49:52,606
- Well, what is it?
- Daddy, we have to talk.
839
00:49:54,494 --> 00:49:57,278
Where's Dorottya?
840
00:49:57,309 --> 00:49:59,710
She should have been back
from the village hours ago.
841
00:49:59,742 --> 00:50:01,887
That's what we've come to talk about.
842
00:50:01,918 --> 00:50:02,911
Dorottya's gone.
843
00:50:04,318 --> 00:50:07,039
- What do you mean, gone?
- I've sacked her.
844
00:50:08,351 --> 00:50:09,920
What?
845
00:50:09,951 --> 00:50:14,143
What fucking right had you
to do such a thing?
846
00:50:14,175 --> 00:50:17,983
What right? May I remind you,
I was the one who hired her.
847
00:50:18,016 --> 00:50:22,016
And may I remind you,
848
00:50:22,048 --> 00:50:24,320
this is my house!
849
00:50:24,353 --> 00:50:27,744
And in my house,
even in my fucking garden,
850
00:50:27,777 --> 00:50:29,472
I make the decisions. Me.
851
00:50:29,505 --> 00:50:31,905
- If I may just...
- Alastair, not now.
852
00:50:31,936 --> 00:50:35,458
You don't realize.
Dorottya is not what she seems.
853
00:50:35,489 --> 00:50:39,297
She is thoroughly untrustable.
"Detested kite! Thou liest!
854
00:50:42,338 --> 00:50:47,074
"My train are men of choice
and rarest parts
855
00:50:47,106 --> 00:50:50,338
"That all particulars of duty know.
856
00:50:51,971 --> 00:50:53,155
"O, Lear.
857
00:50:54,402 --> 00:50:55,778
"Lear!"
858
00:50:55,811 --> 00:50:57,923
Really, Daddy.
You're not helping matters by...
859
00:50:57,954 --> 00:50:59,396
"Lear!
860
00:51:02,307 --> 00:51:05,059
"Hear, Nature, hear,
861
00:51:05,092 --> 00:51:07,940
"dear goddess, hear!
862
00:51:09,027 --> 00:51:11,523
"Suspend thy purpose
863
00:51:11,556 --> 00:51:16,356
"if thou didst intend to
make this creature fruitful!
864
00:51:16,389 --> 00:51:20,228
"Into her womb convey sterility.
865
00:51:20,260 --> 00:51:23,429
"Dry up in her the organs of increase,
866
00:51:23,461 --> 00:51:27,398
"And from her derogate body never spring
867
00:51:27,429 --> 00:51:29,414
"A babe to honor her.
868
00:51:31,110 --> 00:51:36,485
"If she must teem,
create her child of spleen,
869
00:51:36,518 --> 00:51:41,255
"that it may live to be a thwart
disnatured torment to her!
870
00:51:41,286 --> 00:51:46,632
"That she may feel how sharper
than a serpent's tooth it is
871
00:51:46,663 --> 00:51:50,023
"to have a thankless child."
872
00:52:03,945 --> 00:52:05,737
Thank God you're here.
He's still unconscious.
873
00:52:05,768 --> 00:52:09,097
Joseph! Where the hell has he gone to?
874
00:52:33,130 --> 00:52:37,420
Joseph, please stop the car.
I'll just get out here.
875
00:52:37,451 --> 00:52:38,731
Are you going to be all right, miss?
876
00:52:41,291 --> 00:52:42,731
Yes.
877
00:52:44,204 --> 00:52:45,547
You're not sure, are you?
878
00:52:48,300 --> 00:52:50,219
Where would you like to go, miss?
879
00:52:50,253 --> 00:52:51,693
Of course, his blood pressure
was already very high
880
00:52:51,724 --> 00:52:53,932
and he'd worked himself up
into quite a state.
881
00:52:53,965 --> 00:52:57,324
Based upon his bloods,
I think we can rule out a TIA.
882
00:52:57,358 --> 00:52:59,532
Parkinson's is a complicating
factor, of course.
883
00:52:59,565 --> 00:53:01,836
- Yeah.
- But he's stable now, under sedation.
884
00:53:01,869 --> 00:53:03,916
- You gave him propofol?
- Only a low dose.
885
00:53:03,949 --> 00:53:07,726
By the way, I must ask,
is there any living will just in case?
886
00:53:07,757 --> 00:53:08,782
What did you just say?
887
00:53:54,867 --> 00:53:57,809
God...
888
00:54:11,411 --> 00:54:12,818
I still don't understand.
889
00:54:12,851 --> 00:54:16,980
The old man didn't have a word
about the bitch kicking you out?
890
00:54:17,012 --> 00:54:18,324
Well, apparently not.
891
00:54:18,355 --> 00:54:20,563
I mean, he hasn't called,
he hasn't texted me.
892
00:54:20,596 --> 00:54:23,476
Obviously, he doesn't want me back.
893
00:54:23,507 --> 00:54:25,588
- He sounds like your boyfriend.
- No.
894
00:54:25,621 --> 00:54:27,829
- Call him!
- No, I am not going to call him.
895
00:54:27,860 --> 00:54:29,876
- Call him.
- No.
896
00:55:27,929 --> 00:55:29,081
Hello.
897
00:55:31,929 --> 00:55:34,106
I usually do my own makeup.
898
00:55:36,025 --> 00:55:37,217
Good morning.
899
00:55:37,219 --> 00:55:40,795
Just a little glycerin for your lips.
900
00:55:40,826 --> 00:55:41,505
Good morning.
901
00:55:41,507 --> 00:55:43,547
Oh! Good God, there's two of them.
902
00:55:43,579 --> 00:55:45,275
You know, you really
don't need your monitor.
903
00:55:45,306 --> 00:55:47,706
We can hear your snoring from
the other end of the ward.
904
00:55:48,378 --> 00:55:50,650
Where's my gizmo?
905
00:55:50,682 --> 00:55:51,762
Your mobile?
906
00:55:51,764 --> 00:55:52,572
Ah!
907
00:55:52,603 --> 00:55:53,155
You dropped it.
908
00:55:53,157 --> 00:55:54,813
Don't worry, it didn't
break or anything,
909
00:55:54,844 --> 00:55:56,860
but I've put it in the
nurses' room to recharge it.
910
00:55:56,891 --> 00:55:58,844
You're welcome to borrow mine.
911
00:55:58,876 --> 00:56:03,675
Unfortunately, the number I want is
in the phone's memory, not mine.
912
00:56:05,179 --> 00:56:07,068
Well, they are bound
to ask you for another girl.
913
00:56:07,099 --> 00:56:09,277
Maybe when she leaves
I could take her place here?
914
00:56:09,309 --> 00:56:11,485
I'm afraid Sir Michael doesn't
need anyone for the time being.
915
00:56:11,516 --> 00:56:13,148
But even if he is allowed
to go back home,
916
00:56:13,181 --> 00:56:15,773
they'll no longer be requiring the
services of any of our girls.
917
00:56:15,804 --> 00:56:16,398
Wait, wait, wait.
918
00:56:16,400 --> 00:56:18,173
What do you mean by
"allowed to go back home"?
919
00:56:19,646 --> 00:56:20,797
He's in hospital.
920
00:56:28,382 --> 00:56:30,206
Sir Michael had a heart attack.
921
00:56:32,606 --> 00:56:34,431
Do you have any numbers
of hospitals nearby?
922
00:56:34,463 --> 00:56:37,182
They won't help you.
Not unless you are family.
923
00:56:42,815 --> 00:56:45,246
Yes, hello. This is
Allison Morley speaking.
924
00:56:45,280 --> 00:56:47,489
Hello.
I'm sorry, I can't hear you very well.
925
00:56:47,519 --> 00:56:50,496
I'm on a satellite phone from Cambodia.
I can't hear you.
926
00:56:51,713 --> 00:56:53,152
Hello?
927
00:56:53,952 --> 00:56:56,385
Hello? Hello?
928
00:56:56,416 --> 00:56:58,817
I'm trying to locate my grandfather,
Sir Michael Gifford.
929
00:56:58,849 --> 00:56:59,873
Is he there?
930
00:57:02,657 --> 00:57:04,130
Thank you very much.
931
00:57:06,914 --> 00:57:07,905
Milly.
932
00:57:08,641 --> 00:57:10,273
Milly. Milly.
933
00:57:13,090 --> 00:57:15,010
Milly, where the hell are you?
934
00:57:19,170 --> 00:57:23,427
"No harm. I have done nothing
but care of thee,
935
00:57:23,458 --> 00:57:27,074
"Of thee, my dear one,
thee, my daughter."
936
00:57:37,282 --> 00:57:42,467
I've had heart attacks on film,
on stage, once on Radio 4.
937
00:57:42,501 --> 00:57:44,771
But never any as realistic as this.
938
00:57:44,804 --> 00:57:46,405
You scared the hell
out of Sophia and me.
939
00:57:46,436 --> 00:57:49,445
Milly, please don't start again.
940
00:57:49,476 --> 00:57:54,277
I have apologized.
I am profoundly sorry.
941
00:57:54,309 --> 00:57:56,422
And I'm sorry, too.
942
00:57:56,452 --> 00:57:58,021
It was a foolish idea to suggest that
943
00:57:58,054 --> 00:58:00,070
you should come to the
ceremony in the first place.
944
00:58:00,101 --> 00:58:03,463
Foolish or selfish?
Stop fucking quarrelling.
945
00:58:04,231 --> 00:58:06,021
I have decided to go.
946
00:58:06,054 --> 00:58:10,056
I have decided, period.
But you're not up to it.
947
00:58:10,086 --> 00:58:13,159
The show must go on.
948
00:58:13,190 --> 00:58:15,623
Oh! Another one of those wonderful
lines I have always wanted to say.
949
00:58:15,655 --> 00:58:16,409
"The show must go on."
950
00:58:16,411 --> 00:58:18,121
It's the most idiotic
thing I've ever heard.
951
00:58:18,150 --> 00:58:21,000
After all the years with me,
Milly? It's just one of many.
952
00:58:21,032 --> 00:58:23,079
But, Michael, you've had
hundreds of awards.
953
00:58:23,112 --> 00:58:25,159
Twenty three.
But who's counting?
954
00:58:25,190 --> 00:58:26,519
That's what I mean.
Why would you want to
955
00:58:26,521 --> 00:58:27,817
jeopardize everything for just one more?
956
00:58:27,847 --> 00:58:30,088
Because, my dear Milly,
957
00:58:31,369 --> 00:58:33,447
this is the last one.
958
00:58:34,985 --> 00:58:37,672
The last one.
959
00:58:37,704 --> 00:58:42,922
There are two important ones in a
man's life, the first and the last.
960
00:58:42,952 --> 00:58:43,913
Mmm...
961
00:58:44,938 --> 00:58:47,369
And I don't just mean awards.
962
00:58:47,402 --> 00:58:51,081
For God's sake, Michael, be
serious, just for one moment.
963
00:58:53,097 --> 00:58:55,722
Are you certain that you're up to it?
964
00:58:55,755 --> 00:58:58,027
Oh, wonderful, wonderful, wonderful day.
965
00:58:58,059 --> 00:59:02,282
I've never been more certain
of anything in my life.
966
00:59:05,739 --> 00:59:07,980
Help me. Please, Milly.
967
00:59:12,300 --> 00:59:13,804
Of course I will.
968
00:59:14,507 --> 00:59:16,172
Thank you.
969
00:59:16,204 --> 00:59:19,661
And we mustn't tell Sophia.
She'd only try and stop me.
970
00:59:19,692 --> 00:59:21,612
And she'd be right.
971
00:59:27,726 --> 00:59:30,126
And now, my darling,
972
00:59:30,157 --> 00:59:33,197
I'd like to have a word with
this young lady in private.
973
00:59:38,445 --> 00:59:40,398
All right.
974
00:59:40,429 --> 00:59:41,998
All right, but don't...
975
00:59:42,030 --> 00:59:43,885
Fine.
976
00:59:49,775 --> 00:59:51,824
I want you to go with me
to the ceremony.
977
00:59:54,063 --> 00:59:56,496
You don't need me.
978
00:59:56,527 --> 00:59:59,760
Milly should go.
Oh, yes. Yes, of course.
979
01:00:00,943 --> 01:00:04,016
But I need you, too.
980
01:00:04,047 --> 01:00:06,128
All right. But first
we have to make sure
981
01:00:06,161 --> 01:00:09,297
that you can manage a performance
without crapping yourself.
982
01:00:10,320 --> 01:00:11,344
Mmm!
983
01:00:12,016 --> 01:00:13,809
And how do we do that?
984
01:00:13,840 --> 01:00:15,248
The day after tomorrow,
985
01:00:15,280 --> 01:00:17,009
come to the care home
and give them a recital.
986
01:00:20,688 --> 01:00:22,567
They've all got Alzheimer's.
987
01:00:22,568 --> 01:00:23,507
So what?
988
01:00:23,538 --> 01:00:25,746
They'll say they've never seen
anything like this before.
989
01:00:27,697 --> 01:00:28,657
And if I shit myself?
990
01:00:28,659 --> 01:00:30,579
I really think they're used to that.
991
01:00:44,210 --> 01:00:46,420
- What's this?
- It's a car.
992
01:00:46,867 --> 01:00:49,106
Really?
993
01:00:49,139 --> 01:00:51,476
The steering is on the wrong side.
994
01:00:51,507 --> 01:00:52,947
No, it's actually on the right side.
995
01:00:52,980 --> 01:00:54,228
Which happens to be the left.
996
01:00:57,619 --> 01:00:59,061
You old bastard.
997
01:00:59,092 --> 01:01:02,293
How the hell did you end up
here in the Garden of England?
998
01:01:03,574 --> 01:01:05,108
You didn't tell me about him.
999
01:01:05,141 --> 01:01:07,125
Because I didn't know
that you knew each other.
1000
01:01:09,652 --> 01:01:12,405
What a time.
What a time.
1001
01:01:12,438 --> 01:01:15,574
It's time to go.
Okay. On with the motley.
1002
01:01:21,717 --> 01:01:23,445
What is going on here?
1003
01:01:23,478 --> 01:01:25,047
Dorottya! I thought I told you...
1004
01:01:25,079 --> 01:01:27,543
You must be the admirable Mrs. Trudeau.
1005
01:01:27,574 --> 01:01:28,759
I am. And who...
1006
01:01:30,007 --> 01:01:31,126
Oh!
1007
01:01:31,159 --> 01:01:35,255
Sir Michael Gifford at
your disposal, ma'am.
1008
01:01:35,288 --> 01:01:37,463
I thought you were ill.
Quite so.
1009
01:01:37,496 --> 01:01:41,112
Quite so, but this young lady
has miraculously revived me.
1010
01:01:41,143 --> 01:01:43,543
Well, that is excellent.
1011
01:01:43,576 --> 01:01:47,257
She has also persuaded me that the
residents of your home will offer
1012
01:01:47,288 --> 01:01:51,161
the best possible audience for what
is likely to prove my farewell
1013
01:01:51,193 --> 01:01:54,041
and final performance as King Lear.
1014
01:01:55,128 --> 01:01:57,978
By all means, Sir Michael.
1015
01:01:58,009 --> 01:02:00,313
This is a great privilege.
1016
01:02:01,498 --> 01:02:03,259
Indeed it is.
1017
01:02:05,690 --> 01:02:10,010
How does my royal Lord?
How fares your Majesty?
1018
01:02:10,041 --> 01:02:12,954
You do me wrong
to take me out o' the grave.
1019
01:02:15,259 --> 01:02:18,715
Thou art a soul in bliss,
1020
01:02:18,746 --> 01:02:22,364
but I am bound upon a wheel of fire,
1021
01:02:22,396 --> 01:02:26,268
that mine own tears
do scald like molten lead.
1022
01:02:27,835 --> 01:02:30,076
Sir, do you know me?
1023
01:02:31,996 --> 01:02:34,331
You are a spirit, I know.
1024
01:02:35,612 --> 01:02:37,085
When did you die?
1025
01:02:39,132 --> 01:02:42,492
Still, still far wide!
1026
01:02:46,846 --> 01:02:48,606
Where have I been?
1027
01:02:49,885 --> 01:02:51,166
Where am I?
1028
01:02:53,951 --> 01:02:55,871
Fair daylight?
1029
01:02:58,302 --> 01:03:01,054
Oh, I am mightily abused.
1030
01:03:02,623 --> 01:03:06,143
I should even die with pity
to see another thus.
1031
01:03:08,190 --> 01:03:10,496
O, look upon me, sir,
1032
01:03:10,527 --> 01:03:13,376
and hold your hands
in benediction o'er me.
1033
01:03:20,576 --> 01:03:22,657
No, sir, you must not kneel.
1034
01:03:23,487 --> 01:03:26,498
I pray, do not mock me.
1035
01:03:27,744 --> 01:03:31,201
I am a very foolish fond old man,
1036
01:03:32,737 --> 01:03:36,577
fourscore and upward,
not an hour more nor less.
1037
01:03:37,952 --> 01:03:39,873
And to deal plainly with you
1038
01:03:40,768 --> 01:03:44,418
I fear I am not in my perfect mind.
1039
01:03:44,449 --> 01:03:48,291
Your sisters have, as I do
remember, done me wrong.
1040
01:03:50,945 --> 01:03:53,123
You have some cause
1041
01:03:54,402 --> 01:03:56,034
they have not.
1042
01:03:56,067 --> 01:03:57,282
No cause.
1043
01:04:01,858 --> 01:04:03,012
No cause.
1044
01:04:16,708 --> 01:04:21,380
They rang from the academy to ask
if I was really tutoring you.
1045
01:04:21,414 --> 01:04:23,525
I didn't say anything. I...
I said I was.
1046
01:04:25,605 --> 01:04:27,173
Thank you.
1047
01:04:29,989 --> 01:04:32,070
But I'm not really sure
that I still want it.
1048
01:04:33,798 --> 01:04:36,871
You know, I think maybe it has been
enough to have acted with you.
1049
01:04:36,902 --> 01:04:38,822
To have played the good girl.
1050
01:04:40,550 --> 01:04:43,271
It was almost as if
my father had forgiven me.
1051
01:04:46,119 --> 01:04:48,280
Was he the one who directed the Hamlet?
1052
01:04:48,282 --> 01:04:49,001
Yes.
1053
01:04:50,407 --> 01:04:53,735
- Where'd you get these?
- From the care home.
1054
01:04:53,768 --> 01:04:55,112
Mustard would have been nice.
1055
01:04:58,824 --> 01:05:01,224
Why did you need him to forgive you?
1056
01:05:03,465 --> 01:05:05,737
People think I lie all the time.
1057
01:05:06,887 --> 01:05:09,449
But I've only told one lie.
1058
01:05:12,137 --> 01:05:15,240
Which was...
1059
01:05:15,273 --> 01:05:19,146
I told people I did things for my
father when he was sick that I hadn't.
1060
01:05:26,570 --> 01:05:28,777
Life's like that.
1061
01:05:28,811 --> 01:05:31,914
Great deeds, if you're lucky.
1062
01:05:31,945 --> 01:05:35,786
And mistakes that make your
toes curl with embarrassment.
1063
01:05:37,195 --> 01:05:39,275
Now.
1064
01:05:39,307 --> 01:05:42,764
You must forgive yourself, and move on,
1065
01:05:44,364 --> 01:05:46,443
do better the next time.
1066
01:05:48,460 --> 01:05:50,380
Your father was right.
1067
01:05:51,532 --> 01:05:54,891
Acting isn't what we do,
it's what we are.
1068
01:05:57,164 --> 01:05:59,085
Now, Dorottya,
1069
01:06:00,876 --> 01:06:03,117
I'm sure your father would
be very proud of you.
1070
01:06:08,110 --> 01:06:10,766
That's the nicest thing
you've ever said to me.
1071
01:06:10,797 --> 01:06:13,934
Well, I always say,
"If the part demands it,
1072
01:06:13,965 --> 01:06:16,847
"the setting is perfect,
and the lighting superb,
1073
01:06:20,045 --> 01:06:21,487
"I can fake it."
1074
01:06:42,161 --> 01:06:47,728
And now, live from London,
the Critics' Guild Annual Awards.
1075
01:06:54,739 --> 01:06:57,489
My father's very sorry not to
be here in person tonight,
1076
01:06:57,523 --> 01:06:59,985
but he is thrilled
to be getting this award
1077
01:07:00,018 --> 01:07:03,730
and sends his very best wishes
to everyone at the Guild.
1078
01:07:03,762 --> 01:07:06,067
Thank you.
1079
01:07:06,097 --> 01:07:07,795
You know, I once met Adolph Zukor,
1080
01:07:07,827 --> 01:07:09,523
the founder of Paramount Pictures.
1081
01:07:09,554 --> 01:07:10,833
And a Hungarian.
1082
01:07:10,867 --> 01:07:14,068
Don't fucking interrupt
with all that Hungarian crap!
1083
01:07:14,099 --> 01:07:17,235
It was just before his 100th
birthday, and he said...
1084
01:07:17,266 --> 01:07:19,123
"If I had known that
I was going to live this long,
1085
01:07:19,155 --> 01:07:21,139
"I would have taken
better care of myself."
1086
01:07:24,436 --> 01:07:26,132
Oh, I'm sorry.
Was that for your speech?
1087
01:07:27,795 --> 01:07:29,556
It doesn't matter.
1088
01:07:31,126 --> 01:07:32,597
Your reply came from the Academy.
1089
01:07:33,780 --> 01:07:35,572
It's over there,
in the jacket of my pocket.
1090
01:07:36,822 --> 01:07:38,260
Jacket pocket.
1091
01:07:40,277 --> 01:07:42,358
Okay. Later.
1092
01:07:42,389 --> 01:07:44,373
- Don't you care?
- Of course, I do.
1093
01:07:44,405 --> 01:07:46,326
But this is your night.
1094
01:07:47,766 --> 01:07:49,110
Let's get you dressed.
1095
01:07:50,742 --> 01:07:52,663
There will be no nappy.
1096
01:07:52,693 --> 01:07:56,534
Tonight I perform without a net.
1097
01:07:59,478 --> 01:08:01,367
You look a bit pale.
Are you okay?
1098
01:08:01,398 --> 01:08:04,503
Yes, I'm okay.
Don't keep asking.
1099
01:08:04,536 --> 01:08:06,679
- Tell her, Joseph.
- Tell her what, sir?
1100
01:08:06,711 --> 01:08:09,175
Tell her that I'm always
like this before I go on.
1101
01:08:09,206 --> 01:08:13,465
It's true. Sir Michael's been
a martyr to stage fright.
1102
01:08:13,496 --> 01:08:14,905
The famous Michael Gifford look
1103
01:08:14,936 --> 01:08:17,944
comes from the fact I simply
can't face the bastards.
1104
01:08:17,976 --> 01:08:20,536
I walk on, I can't see a
thing for the bloody lights.
1105
01:08:20,569 --> 01:08:22,425
A trick of the trade, Dorottya,
1106
01:08:22,457 --> 01:08:25,497
is to let your disadvantages
work for you.
1107
01:08:25,529 --> 01:08:27,480
But, you know,
all the years I've known you,
1108
01:08:27,512 --> 01:08:29,050
you never once dried up on stage.
1109
01:08:29,081 --> 01:08:32,698
It's not drying I'm scared of,
it's wetting.
1110
01:08:46,363 --> 01:08:48,154
Ladies and gentlemen.
1111
01:08:48,186 --> 01:08:51,707
Tonight the Critics' Guild of
Great Britain is gathered to celebrate
1112
01:08:51,738 --> 01:08:56,507
a giant of film, television,
and above all, theater.
1113
01:08:56,539 --> 01:08:58,460
Sir Michael Gifford.
1114
01:09:01,787 --> 01:09:04,859
Oh! Ah...
1115
01:09:04,891 --> 01:09:06,845
So many memories.
1116
01:09:07,708 --> 01:09:09,853
You know, Joseph,
1117
01:09:09,885 --> 01:09:13,949
Alzheimer's really should be
the province of the young.
1118
01:09:13,980 --> 01:09:15,902
They have nothing to remember.
1119
01:09:17,021 --> 01:09:20,029
How the fuck do they manage?
1120
01:09:20,060 --> 01:09:22,590
I really couldn't say, sir.
But, you know...
1121
01:09:22,622 --> 01:09:24,702
Yes.
When we were young,
1122
01:09:26,557 --> 01:09:28,413
we seemed to manage quite well.
1123
01:09:29,182 --> 01:09:30,654
Ah!
1124
01:09:30,685 --> 01:09:32,479
Ammunition.
1125
01:09:33,631 --> 01:09:35,262
All right.
1126
01:09:35,295 --> 01:09:37,886
The young.
Screw them.
1127
01:09:37,918 --> 01:09:39,743
And the begrudges, sir.
1128
01:09:39,775 --> 01:09:41,631
To begin the proceedings, we have
1129
01:09:41,663 --> 01:09:45,310
a special tribute tonight from
a distinguished fellow actor,
1130
01:09:45,345 --> 01:09:47,680
one of our greatest movie stars.
1131
01:09:47,712 --> 01:09:50,529
Welcome, please, Sir Roger Moore.
1132
01:09:52,448 --> 01:09:55,136
Welcome to my mountain retreat.
1133
01:09:55,168 --> 01:09:57,345
My name is Moore.
Roger Moore.
1134
01:09:57,377 --> 01:09:59,423
And I've come down from the mountain top
1135
01:09:59,457 --> 01:10:04,353
to congratulate my old friend,
Michael, on yet another award.
1136
01:10:04,385 --> 01:10:07,009
Some years ago Michael and I were making
1137
01:10:07,042 --> 01:10:09,601
a dreadful piece of garbage
in the jungle
1138
01:10:09,634 --> 01:10:11,554
calle The Saddest Lion.
1139
01:10:12,289 --> 01:10:14,243
And in it...
1140
01:10:14,274 --> 01:10:16,833
I've always meant to thank you, Joseph,
1141
01:10:16,865 --> 01:10:20,194
for all the kindness you've
shown to me over the years.
1142
01:10:20,226 --> 01:10:22,947
You really don't have to, sir.
It's been an honor.
1143
01:10:24,546 --> 01:10:26,595
You're such a starfucker, Joseph.
1144
01:10:26,627 --> 01:10:30,595
I bet when you get to heaven, you're
gonna ask God for His autograph.
1145
01:10:30,627 --> 01:10:33,731
I believe you've said that
to me before, sir.
1146
01:10:33,764 --> 01:10:34,884
At my age, Joseph,
1147
01:10:36,068 --> 01:10:39,109
everything I say, I've said before.
1148
01:10:39,140 --> 01:10:43,077
...and we got to talking about
the so called good old days,
1149
01:10:43,109 --> 01:10:45,796
and I mentioned The Saddest Lion.
1150
01:10:45,829 --> 01:10:47,845
And Michael looked at me blankly.
1151
01:10:47,877 --> 01:10:50,822
And he said,
"You mean, Villa in Antibes."
1152
01:10:50,853 --> 01:10:54,277
No. This wasn't him.
That was Father's story about Larry.
1153
01:10:54,309 --> 01:10:56,164
It doesn't matter,
Michael would love this.
1154
01:10:56,198 --> 01:10:59,622
All of a sudden, Michael
burst into a great big grin.
1155
01:10:59,654 --> 01:11:03,750
"The Saddest Lion,
I call A Villa in Antibes
1156
01:11:03,782 --> 01:11:06,597
"because that's what it paid for."
1157
01:11:11,399 --> 01:11:14,599
Michael, congratulations, my old mate.
1158
01:11:20,456 --> 01:11:22,087
Ladies and gentlemen.
1159
01:11:22,119 --> 01:11:25,224
Sadly, Sir Michael Gifford is unable
to be present in person tonight.
1160
01:11:25,256 --> 01:11:27,055
But it gives me great pleasure to
1161
01:11:27,057 --> 01:11:29,545
introduce his beautiful
daughter, Sophia,
1162
01:11:29,576 --> 01:11:31,784
who will receive
the award on his behalf.
1163
01:11:49,832 --> 01:11:51,529
Thank you, Bernard.
1164
01:11:51,561 --> 01:11:54,475
Thank you, Critics' Guild,
and thank you all.
1165
01:11:56,457 --> 01:12:01,449
My father taught me to give the very
best to every endeavor I undertook.
1166
01:12:02,122 --> 01:12:03,466
It's time.
1167
01:12:04,426 --> 01:12:05,386
Oh God.
1168
01:12:07,532 --> 01:12:09,707
Two minutes.
1169
01:12:09,739 --> 01:12:11,532
...but I have no doubt now that he
contributed enormously to my success.
1170
01:12:12,524 --> 01:12:14,828
And as I grow older...
Joseph.
1171
01:12:14,859 --> 01:12:18,923
...I come to understand the love
behind everything he asked of me.
1172
01:12:18,957 --> 01:12:22,349
I also understand a little better how
much he's done for other people.
1173
01:12:22,380 --> 01:12:23,693
I'll give you the nod.
1174
01:12:23,725 --> 01:12:25,645
For all of the young writers, actors,
1175
01:12:25,677 --> 01:12:27,597
and directors he has worked
with over the years.
1176
01:12:28,590 --> 01:12:30,220
He had a glass of champagne.
Oh God.
1177
01:12:30,252 --> 01:12:32,908
So I'd like to think that this
Lifetime Achievement Award
1178
01:12:32,940 --> 01:12:35,886
is not just for my
father's performances,
1179
01:12:35,917 --> 01:12:38,094
but for the achievements of his life.
1180
01:12:38,734 --> 01:12:40,141
There we are, sir.
1181
01:12:40,175 --> 01:12:44,494
Generosity to young talent is the
true spirit of my father's work.
1182
01:12:44,525 --> 01:12:48,846
So tonight, I can announce a donation
from my own resources,
1183
01:12:48,878 --> 01:12:53,390
of one million pounds to the
Sir Michael Gifford Theater Trust
1184
01:12:53,423 --> 01:12:56,943
to ensure the continuation of
a cause close to my father's heart.
1185
01:13:00,623 --> 01:13:03,695
Well, ladies and gentlemen,
1186
01:13:03,728 --> 01:13:07,056
completely contrary to our expectations,
1187
01:13:07,088 --> 01:13:09,231
I have a last surprise to announce.
1188
01:13:09,265 --> 01:13:10,417
Milly, come on.
1189
01:13:10,448 --> 01:13:12,145
It gives me great pleasure...
1190
01:13:12,176 --> 01:13:14,288
I haven't missed an entrance in
my life and I don't want to start now.
1191
01:13:14,319 --> 01:13:18,578
...to present the recipient of tonight's
Lifetime Achievement Award,
1192
01:13:18,609 --> 01:13:21,170
my father, Sir Michael Gifford.
1193
01:13:27,345 --> 01:13:32,211
I must say, my dear, even under
these unforgiving lights,
1194
01:13:32,242 --> 01:13:34,418
your golden delicious
look quite magnificent.
1195
01:13:34,449 --> 01:13:35,922
Michael!
1196
01:14:05,396 --> 01:14:07,350
Got you.
1197
01:14:07,381 --> 01:14:09,908
Only joking.
But it shut you up, didn't it?
1198
01:14:11,444 --> 01:14:13,556
Now, sit down, sit down, sit down.
1199
01:14:13,590 --> 01:14:14,997
One of us should be sitting quietly,
1200
01:14:15,030 --> 01:14:17,462
and it's certainly not going to be me.
1201
01:14:17,493 --> 01:14:21,654
If you had given me
this thing a few years ago,
1202
01:14:21,686 --> 01:14:25,496
I would have bounded heroically
onto the stage to receive it.
1203
01:14:25,527 --> 01:14:28,694
They say that youth is
wasted on the young.
1204
01:14:28,726 --> 01:14:31,640
Well, awards are surely
wasted on the old.
1205
01:14:32,600 --> 01:14:34,807
I mean, it's always gonna be a toss-up,
1206
01:14:34,838 --> 01:14:37,559
which would've made
the mantelpiece first.
1207
01:14:37,591 --> 01:14:40,600
This or my ashes.
1208
01:14:40,631 --> 01:14:43,416
Oh, don't worry.
I've died on stage many times.
1209
01:14:43,448 --> 01:14:45,689
Sometimes it was even in the script.
1210
01:14:45,720 --> 01:14:50,231
But I am not going
to die up here tonight.
1211
01:14:52,345 --> 01:14:54,744
Now, did I hear my daughter right?
1212
01:14:55,672 --> 01:14:56,889
A million pounds?
1213
01:14:57,497 --> 01:14:58,841
Wow.
1214
01:14:58,872 --> 01:15:01,402
And I can hardly get her
to buy me a drink.
1215
01:15:01,434 --> 01:15:03,833
No, no, no, it's not true.
1216
01:15:04,601 --> 01:15:06,489
It's not true.
1217
01:15:06,521 --> 01:15:10,939
My daughter's quite a remarkable woman.
1218
01:15:13,114 --> 01:15:15,226
You know,
1219
01:15:15,259 --> 01:15:19,707
I had a little success a few years ago
playing King Lear.
1220
01:15:21,115 --> 01:15:23,963
And like him, oh, dear,
1221
01:15:25,212 --> 01:15:27,868
so much like him,
1222
01:15:27,900 --> 01:15:30,747
I have misjudged my daughter.
1223
01:15:30,780 --> 01:15:33,724
But no more, Sophia, no more.
1224
01:15:35,323 --> 01:15:37,243
I am extremely proud of you.
1225
01:15:38,077 --> 01:15:39,997
Please, come forward.
1226
01:15:47,997 --> 01:15:50,685
Okay, that's enough.
It's my night.
1227
01:15:51,934 --> 01:15:55,358
And I fully intend
milking it for all it's worth.
1228
01:15:55,390 --> 01:15:56,639
Thank you, ladies.
1229
01:16:00,318 --> 01:16:04,384
Like many actors I've often dreamed
of what I'd say on such an occasion.
1230
01:16:04,414 --> 01:16:07,997
You know, perhaps obsequiously
thanking everybody.
1231
01:16:08,032 --> 01:16:09,568
From the lady who cleans the toilet
1232
01:16:09,599 --> 01:16:14,430
to the kindergarten graduates
who call themselves producers.
1233
01:16:14,463 --> 01:16:17,536
Even pointing out the vindictive critic
1234
01:16:17,568 --> 01:16:19,585
who gave me the worst review of my life,
1235
01:16:19,615 --> 01:16:21,055
and there he was a minute ago,
1236
01:16:21,088 --> 01:16:23,969
faking his admiration
with the best of them.
1237
01:16:24,000 --> 01:16:26,240
But enough. Enough.
1238
01:16:27,201 --> 01:16:31,073
If revenge is a dish best served cold,
1239
01:16:31,105 --> 01:16:33,185
I've lost my appetite.
1240
01:16:38,721 --> 01:16:42,402
It seems to me now
1241
01:16:43,394 --> 01:16:45,345
that I have been living a lie.
1242
01:16:46,978 --> 01:16:49,219
Staying out of the public view,
1243
01:16:50,913 --> 01:16:52,386
hiding my condition.
1244
01:16:53,283 --> 01:16:56,610
But then, look around you.
1245
01:16:56,643 --> 01:17:00,355
How many of us here
deny the human condition,
1246
01:17:00,386 --> 01:17:02,564
in one form or another?
1247
01:17:03,363 --> 01:17:04,707
We get old.
1248
01:17:05,506 --> 01:17:07,619
That's the truth.
1249
01:17:07,653 --> 01:17:10,979
And how can you tell true stories about
the human condition if you deny it,
1250
01:17:11,012 --> 01:17:13,349
or choose only the good bits?
1251
01:17:13,381 --> 01:17:17,381
Youth and beauty, passion and sex.
1252
01:17:17,412 --> 01:17:22,117
We all come to this, you know,
if we're very lucky.
1253
01:17:22,149 --> 01:17:25,476
There's no truth in cosmetic
enhancement, you know,
1254
01:17:25,510 --> 01:17:27,525
no candor in collagen.
1255
01:17:27,556 --> 01:17:29,381
Besides, which face
would you have lifted?
1256
01:17:31,141 --> 01:17:34,054
What a ship of plastic fools.
1257
01:17:34,086 --> 01:17:37,798
Incontinent, botoxed, nipped,
1258
01:17:37,829 --> 01:17:41,190
tucked, liposucked,
studded with diamonds,
1259
01:17:41,222 --> 01:17:43,143
sailing into the sunset.
1260
01:17:47,047 --> 01:17:50,952
"Cowards die many times
before their deaths.
1261
01:17:50,984 --> 01:17:54,823
"The valiant never
taste of death but once.
1262
01:17:57,032 --> 01:18:00,775
"Of all the wonders
that I yet have heard,
1263
01:18:00,807 --> 01:18:06,056
"It seems to me most strange
that men should fear,
1264
01:18:06,088 --> 01:18:10,088
"Seeing that death, a necessary end,
1265
01:18:10,792 --> 01:18:12,010
"Will come
1266
01:18:13,385 --> 01:18:14,600
"when it will come."
1267
01:18:20,363 --> 01:18:23,690
Oh, come on.
It's not my funeral. Not yet.
1268
01:18:25,291 --> 01:18:27,243
Although from all the bollocks
you heard this evening,
1269
01:18:27,274 --> 01:18:29,706
you could be excused
for thinking it was.
1270
01:18:35,916 --> 01:18:37,515
But there's something else, though.
1271
01:18:38,891 --> 01:18:44,011
Something I've wanted to do all my life.
1272
01:18:51,820 --> 01:18:53,292
"To be...
1273
01:18:57,484 --> 01:18:59,118
"To be...
1274
01:19:14,829 --> 01:19:16,399
"To be..."
1275
01:19:18,478 --> 01:19:20,270
"Or not to be."
1276
01:19:24,302 --> 01:19:27,470
"To be..."
"Or not to be."
1277
01:19:27,503 --> 01:19:32,015
And that really is the question.
1278
01:19:32,783 --> 01:19:35,663
And the answer is,
1279
01:19:36,720 --> 01:19:39,952
to unashamedly,
1280
01:19:41,265 --> 01:19:45,073
unrepentantly, aggressively,
1281
01:19:45,105 --> 01:19:50,832
joyously, bloody well... be!
1282
01:19:50,865 --> 01:19:52,432
Thank you, good night.
96946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.