Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:11,680
In concentration camps,
2
00:00:13,320 --> 00:00:15,200
respect is a given.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,800
Well, here's it's going to be the same.
4
00:00:19,960 --> 00:00:22,040
You're going to dig the tunnel
5
00:00:24,040 --> 00:00:25,920
until your hands bleed!
6
00:00:28,200 --> 00:00:29,360
At night
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,400
you may cry in pain
8
00:00:31,960 --> 00:00:33,240
in your cot,
9
00:00:33,440 --> 00:00:36,600
but you will keep on digging!
10
00:00:42,200 --> 00:00:44,760
You'll be on shifts without rest.
11
00:00:46,200 --> 00:00:48,680
Otherwise, an epic punishment awaits you.
12
00:00:51,240 --> 00:00:52,560
Just like your leader.
13
00:01:02,280 --> 00:01:04,880
A man who will kill
if he betrays us again.
14
00:01:07,480 --> 00:01:10,680
Who will kill if he ever
yearns for freedom again.
15
00:01:13,600 --> 00:01:14,760
Whose sweat,
16
00:01:17,480 --> 00:01:18,320
kills.
17
00:01:19,320 --> 00:01:21,040
A man of explosive nature.
18
00:01:26,600 --> 00:01:29,440
Now they're going to be scared of you,
Arturo.
19
00:01:29,520 --> 00:01:33,080
Although we've always known
you're "the bomb".
20
00:01:36,720 --> 00:01:39,960
You're an outcast,
so you'll stay here, secluded.
21
00:01:40,040 --> 00:01:42,520
Helsinki and everyone else, to the tunnel!
22
00:01:43,800 --> 00:01:45,440
Come on, let's go!
23
00:01:46,160 --> 00:01:47,520
Let's go, quickly!
24
00:02:04,680 --> 00:02:08,480
Seismographs detected
unusual activity underneath the factory.
25
00:02:08,960 --> 00:02:12,520
The kidnappers have
increased the digging pace of the tunnel.
26
00:02:12,840 --> 00:02:13,960
They'll finish it soon.
27
00:02:14,040 --> 00:02:16,800
TUESDAY 05:41 PM
28
00:02:16,880 --> 00:02:17,760
How much is left?
29
00:02:17,840 --> 00:02:20,160
HOUR 103 OF THE HEIST
30
00:02:20,240 --> 00:02:22,840
Two meters, according to the GPR.
Two and a half meters.
31
00:02:22,960 --> 00:02:24,040
Where are they exiting?
32
00:02:26,880 --> 00:02:28,160
We think right here.
33
00:02:28,520 --> 00:02:31,440
In a drainpipe 15 meters
behind the building.
34
00:02:33,400 --> 00:02:37,280
Attention, everyone. I want you all ready.
Warn underground units.
35
00:02:37,360 --> 00:02:39,640
I want 20 men guarding
that drainpipe now.
36
00:02:52,000 --> 00:02:55,440
You know what guilty people do
when they are taken to the crime scene?
37
00:02:56,120 --> 00:02:57,520
They don't stop talking.
38
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
About weather, politics,
39
00:03:00,720 --> 00:03:02,120
they make jokes.
40
00:03:03,320 --> 00:03:04,760
Because they're nervous.
41
00:03:06,160 --> 00:03:08,040
They can't stand the silence.
42
00:03:10,040 --> 00:03:10,960
But you...
43
00:03:13,760 --> 00:03:14,920
you don't say a thing.
44
00:03:19,800 --> 00:03:21,880
What do you want me to talk about?
45
00:03:26,400 --> 00:03:27,440
Who are you?
46
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
Sergio Marquina.
47
00:03:32,120 --> 00:03:33,000
Sergio?
48
00:03:34,000 --> 00:03:34,920
Salva,
49
00:03:36,080 --> 00:03:37,000
the Professor?
50
00:03:37,280 --> 00:03:39,200
The person who has kept
51
00:03:39,600 --> 00:03:41,440
all the police, the CNI,
52
00:03:41,520 --> 00:03:43,000
and the Special Forces in check?
53
00:03:44,000 --> 00:03:47,480
The man I've been talking with
on the phone for five days,
54
00:03:48,880 --> 00:03:50,440
who I told what
55
00:03:50,920 --> 00:03:53,880
clothes I wear and even
what color my orgasms are?
56
00:03:56,800 --> 00:03:58,120
And which one are you?
57
00:04:04,200 --> 00:04:07,600
Why aren't your fingerprints
in the national ID database?
58
00:04:12,240 --> 00:04:15,160
I stopped renewing my ID
before they went digital.
59
00:04:18,000 --> 00:04:18,920
When?
60
00:04:21,480 --> 00:04:22,400
More than
61
00:04:22,800 --> 00:04:23,760
twenty years ago.
62
00:04:32,000 --> 00:04:35,200
That opens up a world of possibilities,
doesn't it?
63
00:04:36,800 --> 00:04:40,720
Because no one is going to report
the disappearance of a man who
64
00:04:41,320 --> 00:04:42,240
doesn't exist.
65
00:04:45,720 --> 00:04:48,600
It will make it easy for me
to burn your corpse.
66
00:04:52,520 --> 00:04:53,960
Is that what you want?
67
00:04:56,040 --> 00:04:57,280
To kill and burn me?
68
00:05:00,760 --> 00:05:01,640
Yes.
69
00:05:02,920 --> 00:05:03,840
I sure do.
70
00:05:06,600 --> 00:05:07,560
Look...
71
00:05:09,040 --> 00:05:10,840
perhaps as an inspector,
72
00:05:11,520 --> 00:05:14,880
I shouldn't tell this to the person
who organized the heist
73
00:05:14,960 --> 00:05:16,760
at the National Mint factory.
74
00:05:19,000 --> 00:05:20,040
But as a woman...
75
00:05:22,160 --> 00:05:23,400
as a woman
76
00:05:23,640 --> 00:05:26,480
who has spent years
being afraid of everything,
77
00:05:27,160 --> 00:05:28,080
everything,
78
00:05:29,240 --> 00:05:30,720
who trusted someone,
79
00:05:31,200 --> 00:05:32,320
someone who knew
80
00:05:32,720 --> 00:05:34,880
how fragile and vulnerable she was,
81
00:05:35,240 --> 00:05:38,840
who's been fooling her
from the fucking beginning!
82
00:05:39,640 --> 00:05:42,520
Then it wouldn't be that far-fetched,
don't you think?
83
00:05:44,520 --> 00:05:45,560
You could have...
84
00:05:46,120 --> 00:05:47,720
you could have approached me,
85
00:05:48,240 --> 00:05:49,320
coaxed me,
86
00:05:50,400 --> 00:05:53,840
planted a bug on me.
A fucking bug, goddamn it!
87
00:05:54,760 --> 00:05:57,040
But no. No, you couldn't.
88
00:05:58,320 --> 00:06:00,360
Yesterday we were dreaming together.
89
00:06:02,440 --> 00:06:03,360
Shit.
90
00:06:04,080 --> 00:06:07,040
Talking about the future. The future!
91
00:06:10,120 --> 00:06:11,680
Who the hell are you?
92
00:06:11,920 --> 00:06:14,120
What are you, some disturbed fuck?
93
00:06:18,480 --> 00:06:20,160
It was all planned, Raquel.
94
00:06:21,720 --> 00:06:23,040
Everything. It was all...
95
00:06:25,000 --> 00:06:27,080
I'm sorry.
It was all planned out...
96
00:06:27,440 --> 00:06:29,120
except what happened between us.
97
00:06:29,720 --> 00:06:31,400
I don't know, I broke my own rules.
98
00:06:31,480 --> 00:06:32,440
What?
99
00:06:32,520 --> 00:06:34,480
I didn't consider that variable.
100
00:06:34,560 --> 00:06:36,160
What the hell are you saying?
101
00:06:36,320 --> 00:06:38,280
-What variable?
-Falling in love with you.
102
00:06:41,720 --> 00:06:44,720
You really think I'll let you
go on with this crap?
103
00:06:45,480 --> 00:06:46,400
Son of a bitch.
104
00:06:47,280 --> 00:06:50,720
That I'll sit back
while you lie to my fucking face
105
00:06:50,800 --> 00:06:52,680
as if I were a 15-year-old girl?
106
00:06:52,760 --> 00:06:54,040
I'm not lying, Raquel.
107
00:06:55,240 --> 00:06:56,280
I fell in love.
108
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Say it again.
109
00:07:01,000 --> 00:07:01,880
Say it again.
110
00:07:02,200 --> 00:07:03,760
I dare you to say it again!
111
00:07:04,320 --> 00:07:05,280
Raquel.
112
00:07:06,480 --> 00:07:07,640
I fell in love with you.
113
00:07:21,040 --> 00:07:21,880
I'm so sorry.
114
00:07:30,240 --> 00:07:31,160
Fine.
115
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
Fine.
116
00:09:36,200 --> 00:09:37,960
05:46 PM
117
00:09:56,640 --> 00:09:57,560
Berlin,
118
00:09:57,720 --> 00:09:58,960
I need to talk to you.
119
00:09:59,920 --> 00:10:02,320
Of course. I'm the boss again,
120
00:10:03,680 --> 00:10:05,360
I need my pups to feed me.
121
00:10:06,640 --> 00:10:08,360
What exactly did the Professor say?
122
00:10:08,800 --> 00:10:09,800
about Tokyo?
123
00:10:11,720 --> 00:10:13,320
He said he would try to free her.
124
00:10:14,400 --> 00:10:16,640
And how the hell is he going
to do that?
125
00:10:19,640 --> 00:10:20,640
Rio,
126
00:10:21,720 --> 00:10:23,040
he's not doing it himself.
127
00:10:23,800 --> 00:10:24,680
Who is?
128
00:10:25,560 --> 00:10:28,600
The four Serbs who dug the tunnel
five years ago.
129
00:10:29,560 --> 00:10:33,000
They're the wildcard for extreme setbacks.
130
00:10:34,680 --> 00:10:35,920
-When?
-I don't know.
131
00:10:40,600 --> 00:10:42,320
You feel her absence, right?
132
00:10:46,080 --> 00:10:48,000
Those who stay always have it worse.
133
00:10:49,400 --> 00:10:52,160
Instead, she will be
134
00:10:53,640 --> 00:10:55,520
broadening her experience,
135
00:10:57,240 --> 00:10:58,840
enhancing her senses,
136
00:11:00,440 --> 00:11:01,280
entertained.
137
00:11:03,000 --> 00:11:04,760
Would you take the deal from the cops?
138
00:11:06,200 --> 00:11:07,320
What does it matter?
139
00:11:08,320 --> 00:11:10,160
What would happen if we got out of here?
140
00:11:11,120 --> 00:11:12,360
Would we stay together?
141
00:11:14,800 --> 00:11:16,320
Betraying your friends.
142
00:11:16,480 --> 00:11:18,200
My friends with city names?
143
00:11:19,080 --> 00:11:20,680
Tokyo, Berlin, Moscow, Denver.
144
00:11:23,800 --> 00:11:26,360
I think my friends
with city names are really cool.
145
00:11:26,520 --> 00:11:28,040
And I'll tell you something.
146
00:11:28,120 --> 00:11:29,000
Try to hide
147
00:11:29,400 --> 00:11:30,560
if you accept the deal,
148
00:11:31,800 --> 00:11:34,200
because if I see you,
I'll put a bullet in your head.
149
00:11:35,800 --> 00:11:37,560
Women are quicker to move on.
150
00:11:37,800 --> 00:11:39,600
You should know, just in case.
151
00:11:43,720 --> 00:11:44,960
Tokyo is hot-headed,
152
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
but she'll be back
153
00:11:48,280 --> 00:11:49,800
and we'll be together.
154
00:11:51,640 --> 00:11:52,520
I know it.
155
00:11:54,480 --> 00:11:55,360
Sure.
156
00:11:56,480 --> 00:11:57,600
Of course you will.
157
00:12:01,320 --> 00:12:03,000
I've always thought that.
158
00:12:22,600 --> 00:12:24,560
If you betray us and leave,
159
00:12:26,720 --> 00:12:28,640
and you need to call me when you're sorry,
160
00:12:30,320 --> 00:12:31,360
because believe me,
161
00:12:33,720 --> 00:12:34,560
you will be,
162
00:12:37,080 --> 00:12:38,800
you can call me at Alison's number.
163
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
I'll keep it on.
164
00:12:43,000 --> 00:12:45,360
The cops will be listening
but who cares.
165
00:13:03,760 --> 00:13:05,160
ACTIVE SIGNAL REPEATER
166
00:13:07,560 --> 00:13:10,400
Suarez,
Alison Parker's phone has switched on.
167
00:13:12,640 --> 00:13:13,600
Try hacking it.
168
00:13:14,560 --> 00:13:15,680
Sealed camera, sir.
169
00:13:16,640 --> 00:13:18,800
They're not calling or sending anything.
170
00:13:46,600 --> 00:13:47,960
PAINTING AND RENOVATIONS
171
00:13:50,840 --> 00:13:52,880
-What the fuck are you doing?
-God damn it!
172
00:13:54,000 --> 00:13:55,560
This is convoy 727,
173
00:13:55,640 --> 00:13:56,520
we're getting hit!
174
00:13:56,600 --> 00:13:59,640
Base to convoy,we did not copy that, please repeat.
175
00:14:00,040 --> 00:14:01,280
They've got jammers.
176
00:14:01,360 --> 00:14:03,160
God fucking damn it!
177
00:14:03,400 --> 00:14:05,640
My guardian angel had not forsaken me.
178
00:14:06,080 --> 00:14:08,360
And I felt like I wason the haunted house ride.
179
00:14:10,240 --> 00:14:12,720
It's a bomb!
What the hell is going on over there!
180
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
They set an explosive!
181
00:14:13,880 --> 00:14:17,000
A dark tunnel where you don't knowwhen you'll be startled.
182
00:14:17,080 --> 00:14:18,640
-We're fucked!
-Shut tup!
183
00:14:19,200 --> 00:14:20,120
But how fun!
184
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
What's going on?
185
00:14:22,000 --> 00:14:23,320
What the hell is going on?
186
00:14:24,560 --> 00:14:26,000
Let's go, they're shooting!
187
00:14:26,080 --> 00:14:28,080
-Shut the hell up!
-We're fucked, Perez!
188
00:14:28,160 --> 00:14:29,840
Shut up, goddamn it. Let me think!
189
00:14:38,800 --> 00:14:40,000
Zero!
190
00:15:04,600 --> 00:15:05,440
Stay alert.
191
00:15:17,640 --> 00:15:18,600
Okay. No, stop.
192
00:15:26,240 --> 00:15:27,920
Put the guns down or I'll shoot her.
193
00:15:29,240 --> 00:15:31,360
Put the guns down or I'll shoot her.
194
00:15:31,720 --> 00:15:34,440
If you shoot the girl, you die.
195
00:15:35,480 --> 00:15:36,880
If you shoot me,
196
00:15:37,840 --> 00:15:38,960
you die.
197
00:15:39,640 --> 00:15:41,120
If you let go of the girl,
198
00:15:41,800 --> 00:15:42,640
you live.
199
00:15:43,080 --> 00:15:46,120
If only every decisionin this world was that easy,
200
00:15:46,800 --> 00:15:47,760
right?
201
00:16:04,080 --> 00:16:05,040
Rio.
202
00:16:07,800 --> 00:16:08,640
Rio!
203
00:16:12,200 --> 00:16:15,640
I noticed you didn't agree
with what Helsinki was doing.
204
00:16:18,040 --> 00:16:19,360
You're not like them.
205
00:16:22,400 --> 00:16:23,480
You're a good boy.
206
00:16:28,600 --> 00:16:30,560
I have a son your age, you know?
207
00:16:31,440 --> 00:16:32,280
The eldest.
208
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
He's a good boy too.
209
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Help me, please.
210
00:16:43,560 --> 00:16:44,640
I want to see my son.
211
00:17:10,280 --> 00:17:12,560
I found this machine to make passports.
212
00:17:13,680 --> 00:17:15,720
-No...
-Monica,
213
00:17:17,160 --> 00:17:18,040
listen to me.
214
00:17:20,120 --> 00:17:21,640
You can do whatever you want.
215
00:17:22,320 --> 00:17:23,640
What if you change your mind?
216
00:17:24,800 --> 00:17:27,720
It would be great
for you to have a new one. Besides...
217
00:17:28,080 --> 00:17:29,520
this is real. Is good stuff.
218
00:17:29,600 --> 00:17:30,960
I know. I work here.
219
00:17:31,040 --> 00:17:33,320
-It's easy. We make it...
-No, really.
220
00:17:33,400 --> 00:17:36,680
if you don't want it, toss it,
or keep it as a souvenir..
221
00:17:38,000 --> 00:17:39,160
It's just two minutes.
222
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
-Let's do it?
-Okay, fine.
223
00:17:43,000 --> 00:17:43,920
Is it plugged in?
224
00:17:44,080 --> 00:17:45,280
-Yes.
-Okay.
225
00:17:46,400 --> 00:17:47,600
What name do I use?
226
00:17:51,880 --> 00:17:53,280
-Agata.
-Agata?
227
00:17:53,720 --> 00:17:56,840
-What's the matter?
-It's a porn star's name.
228
00:17:56,920 --> 00:17:58,640
Agata is a hot chick's name.
229
00:17:58,760 --> 00:18:00,320
If you were ugly, I would say,
230
00:18:00,480 --> 00:18:02,760
-Felisa or Maricruz...
-Maria!
231
00:18:03,000 --> 00:18:04,880
-Maria Fernandez.
-Maria Fernandez?
232
00:18:04,960 --> 00:18:07,600
That's not a name.
Nobody's believing that. Trust me,
233
00:18:07,680 --> 00:18:09,160
-I know.
-It's discrete.
234
00:18:09,240 --> 00:18:11,600
Agata sounds expensive. It's classy.
Use Agata.
235
00:18:13,000 --> 00:18:14,080
Here you go.
236
00:18:14,600 --> 00:18:15,480
Thanks.
237
00:18:20,200 --> 00:18:22,480
Write "born in Madrid"
238
00:18:25,000 --> 00:18:26,440
and whichever year you want.
239
00:18:29,160 --> 00:18:30,960
-We're making a passport.
-I see.
240
00:18:32,920 --> 00:18:33,960
In case in the end,
241
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
she runs or...
242
00:18:36,560 --> 00:18:37,600
comes with us.
243
00:18:41,120 --> 00:18:42,840
Who do you think stole your gun?
244
00:18:50,080 --> 00:18:51,120
Let's go outside.
245
00:18:59,280 --> 00:19:00,120
Suarez.
246
00:19:01,240 --> 00:19:03,320
I'm calling from the National Court.
247
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
The convoy with Silene Oliveira
248
00:19:05,520 --> 00:19:08,240
was expected 15 minutes agoand it's not here.
249
00:19:08,320 --> 00:19:09,600
We haven't heard anything.
250
00:19:10,000 --> 00:19:10,920
Keep me informed.
251
00:19:12,000 --> 00:19:12,840
Gomez,
252
00:19:12,920 --> 00:19:15,880
I need two units on
Oliveira's route to the courthouse.
253
00:19:16,080 --> 00:19:18,400
She hasn't arrived.
I need to know what's going on.
254
00:19:18,480 --> 00:19:19,320
Understood.
255
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
Put this on.
256
00:20:12,440 --> 00:20:14,560
Only contact the Professor.
257
00:20:16,000 --> 00:20:17,240
He'll say what to do.
258
00:20:57,200 --> 00:20:59,440
Never in my life had I felt so free.
259
00:21:02,280 --> 00:21:03,160
But that time,
260
00:21:03,720 --> 00:21:05,720
the Professor's plan wouldn't work.
261
00:21:20,000 --> 00:21:21,760
I know I let the pressure get to me,
262
00:21:24,160 --> 00:21:25,560
I was wrong, but...
263
00:21:26,240 --> 00:21:27,240
please,
264
00:21:30,240 --> 00:21:31,320
I don't deserve this.
265
00:21:34,480 --> 00:21:35,360
Please,
266
00:21:36,800 --> 00:21:37,880
I'm asking you,
267
00:21:38,520 --> 00:21:41,000
if there's any dignity left in you,
please.
268
00:21:41,440 --> 00:21:42,400
I can't breathe.
269
00:21:43,680 --> 00:21:45,000
I can't breathe. Help me.
270
00:21:46,000 --> 00:21:46,840
Help me,
271
00:21:47,480 --> 00:21:48,320
please.
272
00:21:48,600 --> 00:21:49,560
We're coming in.
273
00:21:55,200 --> 00:21:56,840
Take your food and sit down.
274
00:21:58,360 --> 00:22:01,200
One meter between each one.
Come on.
275
00:22:07,160 --> 00:22:08,920
That's it, just like that,
276
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
joyfully.
277
00:22:10,360 --> 00:22:13,800
Helsinki, say hello to little Arturo.
278
00:22:24,680 --> 00:22:26,520
Something doesn't make sense.
279
00:22:27,720 --> 00:22:29,480
They said that if I sweat too much
280
00:22:29,560 --> 00:22:31,960
I would blow up,
and yet here they put me,
281
00:22:33,120 --> 00:22:35,200
locked in this god-awful heat.
282
00:22:35,280 --> 00:22:37,320
-In this dreadful heat...
-It's best
283
00:22:37,400 --> 00:22:39,680
if you stay calm and quiet.
284
00:22:39,760 --> 00:22:40,800
It doesn't make sense.
285
00:22:40,880 --> 00:22:43,280
-What?
-The bomb, that's what doesn't make sense!
286
00:22:44,240 --> 00:22:47,280
You think they are going
to risk me tripping or sweating,
287
00:22:47,360 --> 00:22:49,200
blowing up the whole plan? No...
288
00:22:51,480 --> 00:22:53,760
No, that would be insane.
289
00:22:53,920 --> 00:22:55,960
-They don't work like that.
-Shut up.
290
00:22:56,040 --> 00:22:58,400
They're trying
to psychologically terrorize us.
291
00:22:58,480 --> 00:23:01,840
They're trying to scare us.
This isn't real.
292
00:23:02,280 --> 00:23:03,120
It's a bluff.
293
00:23:03,200 --> 00:23:05,520
I don't want to know, so shut up.
294
00:23:05,600 --> 00:23:06,720
I'm taking it off.
295
00:23:06,960 --> 00:23:09,320
I'm going to take it off, I can't take it.
296
00:23:10,680 --> 00:23:11,960
It's okay.
297
00:23:12,040 --> 00:23:14,880
-If it was real we wouldn't be so close.
-Stop and sit down!
298
00:23:14,960 --> 00:23:17,120
Who are you to tell us what to do, brat?
299
00:23:19,000 --> 00:23:21,760
It's your fault
that we're all locked in here!
300
00:23:27,840 --> 00:23:29,760
-My fault?
-Yes, your fault.
301
00:23:30,840 --> 00:23:34,240
You are the director
and eight morons managed to slip in
302
00:23:34,680 --> 00:23:36,160
like they owned the place.
303
00:23:36,920 --> 00:23:39,600
Is there any mint
in the world that has been robbed?
304
00:23:40,000 --> 00:23:41,160
Just this one, right?
305
00:23:44,600 --> 00:23:45,640
Congratulations,
306
00:23:46,720 --> 00:23:47,920
you've made history.
307
00:23:48,960 --> 00:23:51,280
Now, please, don't blow us up,
308
00:23:52,160 --> 00:23:53,600
and sit down.
309
00:23:56,720 --> 00:23:57,640
Sit down.
310
00:24:10,360 --> 00:24:12,760
Headquarters, do you copy?The van was hijacked.
311
00:24:13,000 --> 00:24:16,480
-There's no trace of Silene Oliveira.
-Copy that. Wait for instructions.
312
00:24:17,760 --> 00:24:19,920
Attention, we have a fugitive!
313
00:24:20,040 --> 00:24:21,560
Initiate Operation Cage!
314
00:24:48,400 --> 00:24:49,480
He wasn't there.
315
00:24:51,000 --> 00:24:51,920
He wasn't there.
316
00:24:53,400 --> 00:24:54,800
He had arranged it all.
317
00:24:55,600 --> 00:24:57,120
He had saved me.
318
00:24:57,680 --> 00:24:59,200
How could he not be there?
319
00:24:59,760 --> 00:25:03,400
On that October afternoon after I escapedthey deployed Operation Cage.
320
00:25:03,560 --> 00:25:06,200
It might ring a bellfrom terrorist threats.
321
00:25:06,280 --> 00:25:09,680
They cut off all the exitsto the city at once.
322
00:25:09,880 --> 00:25:11,040
Everything collapses
323
00:25:11,360 --> 00:25:13,680
and you're trapped.You can only hide.
324
00:25:14,400 --> 00:25:16,680
My problem was thatmy hideout was the hangar.
325
00:25:17,320 --> 00:25:20,120
And the person who had tolet me in was the Professor.
326
00:25:21,080 --> 00:25:23,240
But I was never too good at waiting.
327
00:26:07,640 --> 00:26:08,840
What's that?
328
00:26:10,280 --> 00:26:13,680
The only truth I know about you
is that you're a professional liar.
329
00:26:16,400 --> 00:26:19,560
And call me paranoid,
but you won't lie to me again.
330
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
I can guarantee it.
331
00:26:26,440 --> 00:26:27,960
Do you think I don't know that?
332
00:26:28,440 --> 00:26:29,560
That I'm an idiot?
333
00:26:30,040 --> 00:26:32,040
Of course she stole the gun from me.
334
00:26:32,160 --> 00:26:33,280
But changed her mind,
335
00:26:33,360 --> 00:26:36,280
otherwise I would be in a fucking
box with Oslo.
336
00:26:36,360 --> 00:26:38,040
She helped you. That's great.
337
00:26:38,120 --> 00:26:41,040
But you don't have to make her
a passport or take her with you.
338
00:26:41,120 --> 00:26:42,320
What if I want to?
339
00:26:42,840 --> 00:26:45,880
What if I want to live with her
and raise her son?
340
00:26:45,960 --> 00:26:49,560
You're going to be fucked enough
to be carrying more burdens.
341
00:26:49,640 --> 00:26:52,000
Not a burden.
It's a girl who loves me and a child,
342
00:26:52,080 --> 00:26:53,640
who is innocent.
343
00:26:53,720 --> 00:26:56,880
-It's a mess you shouldn't get into.
-If I do, it's my choice.
344
00:26:57,240 --> 00:27:00,800
Sometimes we try to help others
and end up sinking ourselves, damn it.
345
00:27:00,880 --> 00:27:03,120
If I sink, I'll swim, like always, dad.
346
00:27:03,200 --> 00:27:04,440
It's not like that, dammit!
347
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
I know,
348
00:27:09,000 --> 00:27:11,560
I tried to help your mother
every damn day of my life.
349
00:27:17,000 --> 00:27:18,560
Where's this shit coming from now?
350
00:27:20,320 --> 00:27:21,520
Mama abandoned us.
351
00:27:22,760 --> 00:27:24,480
Where's this shit coming from now?
352
00:27:29,680 --> 00:27:30,760
We abandoned her.
353
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
She was going to be the end of us.
354
00:27:38,160 --> 00:27:40,120
I put her in a clinic in Barcelona.
355
00:27:41,760 --> 00:27:43,040
It cost 200,000 pesetas.
356
00:27:44,280 --> 00:27:46,800
And in less than 24 hours
she showed up at my hostel
357
00:27:47,440 --> 00:27:49,720
-high as a kite on smack.
-What did you do?
358
00:27:51,120 --> 00:27:52,240
It was the fourth time.
359
00:27:53,200 --> 00:27:54,440
I'd lost my savings.
360
00:27:54,720 --> 00:27:56,520
What the fuck did you do?
361
00:28:00,480 --> 00:28:02,000
She wanted to buy more.
362
00:28:03,640 --> 00:28:04,920
I put her in the car...
363
00:28:05,800 --> 00:28:08,400
and dropped her off at a roundabout
in Martorell,
364
00:28:08,520 --> 00:28:10,600
next to a place where they sold smack.
365
00:28:15,680 --> 00:28:16,800
I didn't wait for her.
366
00:28:18,000 --> 00:28:18,960
I went to pick you up
367
00:28:21,440 --> 00:28:22,320
to move out.
368
00:28:25,400 --> 00:28:27,520
You left my mother at a roundabout?
369
00:28:34,200 --> 00:28:36,480
That's why I got you into all this mess.
370
00:28:36,640 --> 00:28:38,920
Because I don't want you
to live the life I lived.
371
00:28:39,000 --> 00:28:40,320
I want you to be free.
372
00:28:40,440 --> 00:28:43,400
-I want you to start from scratch.
-You don't abandon a mother.
373
00:28:44,160 --> 00:28:45,480
You get her clean.
374
00:28:47,000 --> 00:28:49,200
You had me believe she was a bitch.
375
00:28:50,680 --> 00:28:52,880
I thought maybe I was to blame
for her leaving.
376
00:28:57,920 --> 00:28:58,920
It was her or us.
377
00:29:06,120 --> 00:29:09,240
I won't break your skull
because we need you to get out of here.
378
00:29:10,880 --> 00:29:11,880
When we get out,
379
00:29:12,720 --> 00:29:14,080
you and I are nothing.
380
00:29:15,080 --> 00:29:16,120
Two strangers.
381
00:29:17,280 --> 00:29:18,120
Denver
382
00:29:19,000 --> 00:29:19,840
and Moscow.
383
00:29:51,640 --> 00:29:53,240
Did you finish the passport?
384
00:29:54,560 --> 00:29:55,400
Yes.
385
00:29:57,280 --> 00:29:59,280
Denver, are you okay?
386
00:30:15,920 --> 00:30:16,800
It's fine.
387
00:30:21,080 --> 00:30:22,520
I used Agata in the end.
388
00:30:32,160 --> 00:30:34,320
I drove nowhere, frantically.
389
00:31:02,680 --> 00:31:04,760
In a fraction of a secondI knew where to go.
390
00:31:05,880 --> 00:31:06,720
The problem
391
00:31:07,720 --> 00:31:10,560
was that it was the mostguarded place in Spain.
392
00:31:46,800 --> 00:31:47,960
Take a deep breath.
393
00:31:54,160 --> 00:31:55,040
Are you nervous?
394
00:31:57,400 --> 00:31:58,240
No, I'm fine.
395
00:32:01,800 --> 00:32:02,760
You see those lines?
396
00:32:04,200 --> 00:32:06,360
Every one of your lies will draw
397
00:32:06,440 --> 00:32:07,560
some ugly curves
398
00:32:09,640 --> 00:32:11,920
due to alteration in blood pressure,
399
00:32:12,400 --> 00:32:13,600
heart rate,
400
00:32:13,960 --> 00:32:15,160
breathing.
401
00:32:16,840 --> 00:32:17,960
So don't lie to me
402
00:32:18,640 --> 00:32:19,520
or I'll know.
403
00:32:24,080 --> 00:32:24,960
Name.
404
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Sergio Marquina.
405
00:32:32,400 --> 00:32:33,280
Place of birth.
406
00:32:35,920 --> 00:32:36,960
San Sebastian.
407
00:32:40,480 --> 00:32:42,680
Did you know you would destroy Angel?
408
00:32:49,600 --> 00:32:50,480
Yes.
409
00:32:55,560 --> 00:32:56,400
Was it you
410
00:32:56,800 --> 00:32:58,320
who caused his accident?
411
00:32:59,120 --> 00:33:00,000
No.
412
00:33:05,200 --> 00:33:07,520
Was it your idea to rob the Royal Mint?
413
00:33:09,560 --> 00:33:10,440
No.
414
00:33:16,240 --> 00:33:17,080
Whose was it?
415
00:33:18,600 --> 00:33:19,480
My father's.
416
00:33:21,120 --> 00:33:23,880
He died before carrying it out,
so it's kind of a homage.
417
00:33:29,640 --> 00:33:31,200
The fucking apple story.
418
00:33:33,160 --> 00:33:35,040
The fucking organic cider story
419
00:33:36,240 --> 00:33:37,640
you told me in bed yesterday
420
00:33:38,400 --> 00:33:39,720
was the story of the heist?
421
00:33:41,680 --> 00:33:44,360
And I listened to you like an idiot.
422
00:33:44,680 --> 00:33:48,080
You've been mocking me
since the beginning.
423
00:33:48,160 --> 00:33:51,360
I was not mocking you.
Look at the polygraph, please.
424
00:33:52,560 --> 00:33:53,400
Look at it.
425
00:33:57,880 --> 00:33:59,240
My father had a sick child,
426
00:34:01,000 --> 00:34:02,080
not a goddamn penny.
427
00:34:04,400 --> 00:34:05,560
What would you have done?
428
00:34:08,240 --> 00:34:10,280
He spent his time thinking about robberies
429
00:34:11,880 --> 00:34:13,960
to pay for a hospital
in the United States.
430
00:34:15,400 --> 00:34:16,440
Out of despair.
431
00:34:19,480 --> 00:34:20,520
To save my life.
432
00:34:22,440 --> 00:34:23,320
My life.
433
00:34:26,600 --> 00:34:27,520
Because nobody,
434
00:34:31,040 --> 00:34:31,920
nobody...
435
00:34:32,520 --> 00:34:33,360
helped him.
436
00:34:37,440 --> 00:34:39,240
And when he tried, he was shot to death
437
00:34:42,080 --> 00:34:43,120
at the doors of a...
438
00:34:44,840 --> 00:34:45,680
of a bank.
439
00:34:49,240 --> 00:34:50,760
That's the truth.
440
00:34:55,240 --> 00:34:57,960
I guess there are many ways
of understanding what is fair.
441
00:34:59,720 --> 00:35:02,720
Did you think I was an easy target
because I was an abused woman?
442
00:35:11,520 --> 00:35:12,360
Yes, I did.
443
00:35:16,320 --> 00:35:17,960
When you leaked to the press
444
00:35:18,840 --> 00:35:21,120
my refusal to release
eight hostages in favor
445
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
of Alison Parker,
446
00:35:23,040 --> 00:35:25,480
did you know I was going to be
publicly lynched?
447
00:35:25,720 --> 00:35:29,240
That you were going to destroy my career
in front of my mother and daughter?
448
00:35:30,560 --> 00:35:31,440
Yes.
449
00:35:34,200 --> 00:35:35,240
Okay.
450
00:35:37,080 --> 00:35:38,560
You slept with me just because
451
00:35:38,800 --> 00:35:40,720
I'm the inspector in charge, right?
452
00:35:40,800 --> 00:35:41,720
No.
453
00:35:41,800 --> 00:35:44,160
You slept with me because
I'm the inspector...
454
00:35:44,240 --> 00:35:46,480
-No, no.
-Stop lying to me, dammit!
455
00:35:46,560 --> 00:35:47,520
I'm not lying.
456
00:35:47,600 --> 00:35:49,840
I have to believe
you have feelings for me?
457
00:35:49,920 --> 00:35:52,080
You don't have to believe anything.
Raquel,
458
00:35:52,160 --> 00:35:53,040
it's what I feel.
459
00:35:54,240 --> 00:35:55,120
I didn't expect it.
460
00:35:56,000 --> 00:35:58,080
It happened.
And it happened to you too.
461
00:36:01,040 --> 00:36:03,280
It happened to you too.
Why are we here if not?
462
00:36:03,360 --> 00:36:04,240
Huh?
463
00:36:08,320 --> 00:36:09,640
Why am I not in prison?
464
00:36:10,000 --> 00:36:11,160
What the fuck is this?
465
00:36:12,880 --> 00:36:14,920
Are you the crazy woman
from Misery or what?
466
00:36:15,000 --> 00:36:16,800
It's something that we're both feeling.
467
00:36:16,880 --> 00:36:19,320
Both, do you understand?
It happened to both.
468
00:36:26,880 --> 00:36:27,840
Yes, Suarez.
469
00:36:29,120 --> 00:36:30,080
Inspector,
470
00:36:30,640 --> 00:36:32,240
Silene Oliveira has escaped.
471
00:36:32,680 --> 00:36:34,320
- What?
-Going to the courthouse.
472
00:36:34,400 --> 00:36:36,200
She asked to testify before a judge.
473
00:36:36,280 --> 00:36:39,760
The convoy was hijacked by people,
apparently eastern European.
474
00:36:39,840 --> 00:36:42,800
I've initiated Operation Cage.
I hope they haven't left Madrid.
475
00:36:42,880 --> 00:36:44,880
Ask the judge immediately
476
00:36:44,960 --> 00:36:47,120
to issue an international arrest warrant.
477
00:36:47,280 --> 00:36:49,720
Cut off roads, ports and airports.
478
00:36:50,760 --> 00:36:52,680
I want patrols on every border.
479
00:37:03,320 --> 00:37:04,440
Tokyo escaped.
480
00:37:06,800 --> 00:37:07,680
Was it you
481
00:37:08,160 --> 00:37:10,880
who freed a murderer
from a maximum security prison
482
00:37:10,960 --> 00:37:12,000
while held here?
483
00:37:19,560 --> 00:37:20,440
Actually,
484
00:37:20,520 --> 00:37:23,280
I left everything ready
before meeting you at the cafe.
485
00:37:32,840 --> 00:37:35,720
I apologize for receiving you like this,
but I just got here.
486
00:37:39,160 --> 00:37:40,960
Radko, I'm so sorry about your brother.
487
00:37:52,800 --> 00:37:55,440
You got it all planned in detail, right?
488
00:37:55,800 --> 00:37:57,480
Raquel, I've told you everything.
489
00:38:03,000 --> 00:38:05,760
I've come here
without resisting whatsoever.
490
00:38:07,760 --> 00:38:09,720
And if I let you interrogate me it's...
491
00:38:11,480 --> 00:38:12,360
because...
492
00:38:13,000 --> 00:38:15,560
I wanted to be honest with you.
I can't take it anymore.
493
00:38:16,800 --> 00:38:18,720
-The lying.
-Shut up.
494
00:38:18,800 --> 00:38:20,920
-I didn't want to hurt you anymore.
-Shut up!
495
00:38:21,000 --> 00:38:23,720
-This is a relief.
-Shut the fuck up, dammit!
496
00:38:25,160 --> 00:38:27,320
I won't listen to you anymore.
Look.
497
00:38:29,000 --> 00:38:32,680
From now on, anything you have to say,
you say it directly to the judge.
498
00:38:35,400 --> 00:38:36,280
Get up.
499
00:38:38,920 --> 00:38:40,360
Get up, dammit!
500
00:38:41,720 --> 00:38:43,160
Move, move.
501
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
Move!
502
00:38:51,000 --> 00:38:51,880
Keep walking.
503
00:38:54,000 --> 00:38:55,840
-I'm very sorry, Raquel.
-Keep walking!
504
00:39:01,840 --> 00:39:02,960
I'm going to shoot you.
505
00:39:03,320 --> 00:39:04,240
I'm going to...
506
00:39:27,400 --> 00:39:30,240
Have you heard the expression"to enter the lion's den"?
507
00:39:39,840 --> 00:39:41,520
It's a call to Alison Parker's phone
508
00:39:42,480 --> 00:39:44,560
-from an unknown number.
-Trace it.
509
00:39:55,760 --> 00:39:56,960
-Yes?
-Rio?
510
00:39:58,440 --> 00:39:59,560
It's Tokyo.
511
00:40:01,480 --> 00:40:02,480
It's Silene Oliveira.
512
00:40:02,720 --> 00:40:04,640
Record! Locate the call!
513
00:40:04,920 --> 00:40:06,520
Where are you? Wait!
514
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
They can hear us.
515
00:40:08,880 --> 00:40:09,840
It doesn't matter.
516
00:40:10,720 --> 00:40:12,000
This is a love call.
517
00:40:12,080 --> 00:40:13,600
And the police enjoy love.
518
00:40:16,240 --> 00:40:17,160
Listen to me.
519
00:40:18,720 --> 00:40:21,640
Remember the door my mother
used to draw when I was afraid?
520
00:40:22,600 --> 00:40:24,040
What door is she talking about?
521
00:40:24,480 --> 00:40:26,120
Yes, love. Of course I remember.
522
00:40:26,640 --> 00:40:28,400
-What about it?
-I'll cross it.
523
00:40:29,720 --> 00:40:31,080
I'll cross the door to heaven,
524
00:40:32,080 --> 00:40:33,880
because my guardian angel isn't around.
525
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
In one minute.
526
00:40:43,120 --> 00:40:44,040
I love you.
527
00:40:44,800 --> 00:40:45,800
I love you too.
528
00:41:04,120 --> 00:41:05,720
What the hell was that about?
529
00:41:06,400 --> 00:41:07,760
It sounded like a goodbye.
530
00:41:23,920 --> 00:41:26,840
Attention. Unauthorized vehicleentering the perimeter.
531
00:41:26,920 --> 00:41:28,600
Come on, everybody to your stations!
532
00:41:34,840 --> 00:41:35,880
Hey, you!
533
00:41:36,320 --> 00:41:37,240
It's her.
534
00:41:37,760 --> 00:41:38,680
The door...
535
00:41:39,640 --> 00:41:40,720
The door...
536
00:41:42,400 --> 00:41:43,560
Shit, the door!
537
00:41:46,160 --> 00:41:47,800
Hey, hey!
538
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
Attention!
539
00:41:51,000 --> 00:41:52,320
It's Silene Oliveira!
540
00:41:55,200 --> 00:41:56,640
Tokyo is back!
541
00:41:58,520 --> 00:41:59,840
Tokyo is back!
542
00:42:00,040 --> 00:42:00,960
On the ground!
543
00:42:02,080 --> 00:42:04,080
We have to open the door, dammit!
544
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
Shoot the target, shoot the biker!
545
00:42:07,520 --> 00:42:08,560
Attention, fire.
546
00:42:13,000 --> 00:42:13,920
Let's go!
547
00:42:22,440 --> 00:42:24,200
No! We have to cover her!
548
00:42:26,000 --> 00:42:28,120
Kidnapper in range, fire.
549
00:42:29,000 --> 00:42:29,840
Papa, look out!
550
00:42:32,920 --> 00:42:34,400
Take cover, behind you!
551
00:43:23,760 --> 00:43:25,080
Fuck!
552
00:43:25,600 --> 00:43:26,520
Fuck!
553
00:43:59,360 --> 00:44:00,280
Moscow!
554
00:44:00,960 --> 00:44:01,920
Moscow!
555
00:45:03,960 --> 00:45:06,480
Subtitle translation by Andrés M.
37870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.