Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:22,360
A moment of your attention, please.
2
00:00:23,160 --> 00:00:24,080
Let's see.
3
00:00:24,920 --> 00:00:26,280
As you already know,
4
00:00:26,680 --> 00:00:28,560
we've released your colleagues.
5
00:00:29,680 --> 00:00:31,640
So nobody has been deceived here.
6
00:00:32,160 --> 00:00:33,600
We've kept our promise.
7
00:00:34,040 --> 00:00:34,880
Promise, my ass.
8
00:00:35,680 --> 00:00:36,600
And, likewise,
9
00:00:37,000 --> 00:00:38,720
I swear that the million euros
10
00:00:39,040 --> 00:00:41,600
will be sent to the addresses you gave us.
11
00:00:41,920 --> 00:00:43,120
Lies and more lies.
12
00:00:43,360 --> 00:00:46,120
TUESDAY 03:32 PM
13
00:00:46,480 --> 00:00:49,600
We will also keep that promise.
I give you my word.
14
00:00:51,000 --> 00:00:53,280
HOUR 101 OF THE HEIST
15
00:01:47,320 --> 00:01:48,720
Attention to all units.
16
00:01:48,840 --> 00:01:51,440
-No one gets in without identification.
-Copy that.
17
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
Hey, you!
18
00:02:01,240 --> 00:02:02,360
A clown has entered.
19
00:02:03,120 --> 00:02:06,000
-Could be him in disguise.
-Another one is entering the E.R.
20
00:02:07,440 --> 00:02:08,520
What the hell is this?
21
00:02:13,600 --> 00:02:14,840
There are more coming in.
22
00:02:15,560 --> 00:02:16,960
What the hell is going on?
23
00:02:31,440 --> 00:02:32,840
Get those people out of there.
24
00:02:34,160 --> 00:02:36,320
You can't be here. Get out.
25
00:03:11,360 --> 00:03:13,160
GAME ROOM
26
00:03:27,200 --> 00:03:30,080
Who wants a super fun crazy rabbit!
27
00:03:33,880 --> 00:03:36,600
Inspector, they put outan ad for a fake casting.
28
00:03:44,800 --> 00:03:47,120
Lobo, he might be inside the building.
29
00:04:08,600 --> 00:04:09,880
He's entering the room.
30
00:04:14,920 --> 00:04:16,920
What's going on? Somebody talk to me!
31
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
False alarm. It wasn't him.
32
00:06:01,320 --> 00:06:03,240
Inspector, the interview on the TV.
33
00:06:03,880 --> 00:06:07,840
We've verified that there'sno open case against Fonollosa
34
00:06:07,920 --> 00:06:10,400
for human trafficking,pimping or pedophilia.
35
00:06:10,800 --> 00:06:14,440
Sources say the information leakedcould be part of a scheme
36
00:06:14,520 --> 00:06:15,960
orchestrated by the authorities
37
00:06:16,200 --> 00:06:18,480
in order to reducethe heist men popularity.
38
00:06:19,000 --> 00:06:21,800
The latest events andthe death of one of the kidnappers
39
00:06:22,080 --> 00:06:24,640
has earned themthe sympathy of the people.
40
00:06:34,080 --> 00:06:34,960
You missed me.
41
00:06:35,800 --> 00:06:36,680
Let go.
42
00:06:43,200 --> 00:06:44,040
Listen,
43
00:06:46,040 --> 00:06:48,520
when Helsinki leaves,
we take action, got it?
44
00:06:48,600 --> 00:06:49,960
Is it the right time?
45
00:06:50,240 --> 00:06:52,920
Monica, I'm carrying a gun.
He has a blank one.
46
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
What can happen?
47
00:07:07,080 --> 00:07:08,800
Either you tell him or I will.
48
00:07:09,840 --> 00:07:10,840
I'll do it.
49
00:07:14,480 --> 00:07:16,680
The Professor will try
to free Tokyo.
50
00:07:31,880 --> 00:07:32,800
Where are you going?
51
00:07:34,600 --> 00:07:35,520
Hey!
52
00:07:36,080 --> 00:07:36,920
For fuck's sake.
53
00:07:39,960 --> 00:07:41,600
Where the fuck are you going?
54
00:07:42,880 --> 00:07:45,800
What is this, recess time?
Everyone sit down!
55
00:07:45,880 --> 00:07:48,160
I suggest you sit, buddy.
I'm not in the mood.
56
00:07:48,600 --> 00:07:51,280
You know what?
I feel like breaking some skulls.
57
00:07:51,360 --> 00:07:53,880
And yours is the best one to start.
58
00:07:56,440 --> 00:07:58,920
Try my gun.
Maybe it'll help you relax.
59
00:08:02,080 --> 00:08:03,000
Arturo.
60
00:08:04,040 --> 00:08:05,160
Little Arturo.
61
00:08:06,000 --> 00:08:08,800
You've got a toy pistol
and I've got a bad fucking temper.
62
00:08:08,880 --> 00:08:10,680
-What are you doing?
-A toy pistol?
63
00:08:12,160 --> 00:08:13,040
No.
64
00:08:13,600 --> 00:08:14,920
Doesn't look like it.
65
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Why don't we test it?
66
00:08:18,440 --> 00:08:20,920
I'll give you three seconds
or so help me God...
67
00:08:21,360 --> 00:08:22,600
-Make it one.
-Three.
68
00:08:23,960 --> 00:08:24,920
Two.
69
00:08:27,680 --> 00:08:28,560
One.
70
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Surprise.
71
00:08:39,560 --> 00:08:40,640
Cheer up, Rio.
72
00:08:41,680 --> 00:08:42,640
Because
73
00:08:43,000 --> 00:08:44,440
we can be a family again.
74
00:08:51,680 --> 00:08:52,600
Turn around.
75
00:08:55,720 --> 00:08:58,440
I said turn around.
76
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Bitch.
77
00:09:04,040 --> 00:09:06,480
Come on, quick. Get moving!
78
00:09:08,480 --> 00:09:09,720
They're going to escape.
79
00:09:11,200 --> 00:09:12,480
They're going to escape.
80
00:09:12,720 --> 00:09:13,600
Who?
81
00:09:13,680 --> 00:09:14,600
The hostages!
82
00:09:17,120 --> 00:09:20,720
Come on. We don't have all day.
Monica, open the door!
83
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
Monica, don't fucking listen to him!
84
00:09:23,480 --> 00:09:26,040
He is taking advantage of you.
Don't do it!
85
00:09:28,160 --> 00:09:30,560
Quiet or you'll get shot, champ.
86
00:09:30,640 --> 00:09:33,480
Don't listen to him, open the door
and we'll get out of here.
87
00:09:36,080 --> 00:09:38,560
SECURITY SYSTEM
BLOCKING DOOR
88
00:09:47,160 --> 00:09:48,120
Come on.
89
00:09:56,800 --> 00:09:58,040
What's the matter!?
90
00:09:58,120 --> 00:09:59,880
-It's not opening.
-Fuck!
91
00:10:00,280 --> 00:10:02,440
They must have blocked the door.
92
00:10:02,600 --> 00:10:03,480
It was me.
93
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
Get back!
94
00:10:04,720 --> 00:10:05,720
Arturo.
95
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
Put the gun down.
96
00:10:07,720 --> 00:10:08,960
Put the gun down.
97
00:10:10,000 --> 00:10:11,120
Little Arturo.
98
00:10:12,040 --> 00:10:15,520
I know you love movies
but this is getting out of hand.
99
00:10:15,600 --> 00:10:17,400
Another step and I'll shoot him.
100
00:10:17,520 --> 00:10:18,680
I may not make it alive,
101
00:10:18,760 --> 00:10:20,640
but I'll make sure
he never smiles again.
102
00:10:21,600 --> 00:10:22,560
Berlin, calm down.
103
00:10:28,280 --> 00:10:29,200
Open the door!
104
00:10:30,080 --> 00:10:31,280
Okay.
105
00:10:32,320 --> 00:10:33,160
Take it easy.
106
00:10:34,480 --> 00:10:36,440
Let's talk like civilized people.
107
00:10:37,000 --> 00:10:37,920
Let him go.
108
00:10:38,800 --> 00:10:40,520
If you want to get out, I'll help you.
109
00:10:40,640 --> 00:10:42,920
Open the door now!
110
00:10:45,800 --> 00:10:47,520
No one's opening any doors here!
111
00:10:48,800 --> 00:10:49,720
Is that so?
112
00:10:50,920 --> 00:10:53,360
I'll count to five
and then I'll shoot him.
113
00:10:54,160 --> 00:10:56,760
I have nothing to lose
and I don't give a shit.
114
00:10:57,320 --> 00:10:58,680
So it's up to you!
115
00:10:59,120 --> 00:11:00,880
Five, four,
116
00:11:01,560 --> 00:11:03,080
three, two,
117
00:11:03,760 --> 00:11:04,680
one!
118
00:11:30,000 --> 00:11:31,600
How could he have found out?
119
00:11:31,800 --> 00:11:33,760
He had a remote-controlled GoPro camera.
120
00:11:33,960 --> 00:11:34,840
Bastard.
121
00:11:35,080 --> 00:11:36,760
We're trying to trace the signal.
122
00:11:37,040 --> 00:11:38,760
It's no use. It's too late.
123
00:11:39,720 --> 00:11:40,920
We've been deceived again.
124
00:11:41,400 --> 00:11:43,080
But you were right.
125
00:11:43,360 --> 00:11:45,720
That son of a bitch tried to kill Angel.
126
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
So Angel must have come pretty close
to get that evidence.
127
00:11:49,760 --> 00:11:52,160
Maybe they even came face-to-face.
128
00:11:55,800 --> 00:11:58,480
Excuse me, but I'm exhausted.
129
00:12:21,720 --> 00:12:23,800
Leave your message after the beep.
130
00:12:24,840 --> 00:12:25,920
Salva, it's Raquel.
131
00:12:27,280 --> 00:12:30,080
I'm going to have a coffee at Hanoi.
132
00:12:30,400 --> 00:12:33,400
If you feel like it,
I could really use someone to talk to.
133
00:13:12,600 --> 00:13:13,480
Antonio.
134
00:13:13,800 --> 00:13:15,520
They left an envelope for you.
135
00:13:17,040 --> 00:13:18,600
-Who?
-I don't know.
136
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
It was here when we opened.
What can I get you?
137
00:13:21,720 --> 00:13:22,600
A beer.
138
00:13:49,080 --> 00:13:51,040
How's your day going?
139
00:14:03,800 --> 00:14:05,440
I take it that it's going well.
140
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
It's been awful.
141
00:14:10,040 --> 00:14:13,640
I set up an operation
so I could leave tomorrow with you to...
142
00:14:14,440 --> 00:14:15,960
these beaches, but...
143
00:14:16,800 --> 00:14:17,960
it was a disaster.
144
00:14:19,000 --> 00:14:20,920
-What can I get you?
-The same.
145
00:14:22,400 --> 00:14:23,360
Raquel.
146
00:14:25,240 --> 00:14:27,000
Sooner or later, this will end.
147
00:14:29,720 --> 00:14:32,120
And you and I will meet on a beach.
148
00:14:35,000 --> 00:14:37,120
But you have to choose a place.
149
00:14:38,440 --> 00:14:41,160
Okay. I just haven't had time yet.
150
00:14:41,600 --> 00:14:42,560
Let's see.
151
00:14:43,800 --> 00:14:46,200
How about we choose it together?
152
00:14:46,440 --> 00:14:47,520
That sounds great.
153
00:14:49,240 --> 00:14:52,120
-Pick one.
-Such responsibility! Let's see.
154
00:14:59,000 --> 00:14:59,960
Palawan.
155
00:15:00,520 --> 00:15:02,440
Palawan? Let's see.
156
00:15:03,600 --> 00:15:04,560
Amazing.
157
00:15:05,480 --> 00:15:06,400
Where is it?
158
00:15:07,000 --> 00:15:09,880
Palawan it's an island
in the Philippines.
159
00:15:12,160 --> 00:15:16,720
It's southwest of the archipelago,
a little to the north of Borneo.
160
00:15:16,800 --> 00:15:21,000
Its population is 849,000, more or less
161
00:15:21,080 --> 00:15:24,400
and the capital is Puerto Princesa.
162
00:15:27,400 --> 00:15:29,840
Angel must have come closeto get that evidence.
163
00:15:29,920 --> 00:15:31,680
Maybe they even cameface-to-face.
164
00:15:31,760 --> 00:15:33,600
Have you investigated him? I have!
165
00:15:34,400 --> 00:15:35,400
...my fucking job.
166
00:15:37,520 --> 00:15:41,200
...the white sand beaches in the tropic.
167
00:15:46,000 --> 00:15:47,640
You don't like the Philippines?
168
00:15:54,800 --> 00:15:55,760
Yes.
169
00:15:56,240 --> 00:15:57,080
Of course.
170
00:16:01,000 --> 00:16:03,360
Do you mind if I go
to the bathroom for a moment?
171
00:16:04,720 --> 00:16:05,640
Not at all.
172
00:16:43,800 --> 00:16:44,720
Suarez,
173
00:16:45,840 --> 00:16:46,840
one question.
174
00:16:47,440 --> 00:16:50,960
What color was the wig of the clown
that talked to the kid in the hospital?
175
00:16:57,400 --> 00:16:58,280
Orange.
176
00:17:00,120 --> 00:17:01,120
Are you sure?
177
00:17:21,200 --> 00:17:22,920
For your life to fall apart,
178
00:17:23,400 --> 00:17:25,120
doesn't matter if you're in a bathroom
179
00:17:28,680 --> 00:17:29,600
in a heist,
180
00:17:33,000 --> 00:17:34,760
or at the door of a penitentiary.
181
00:17:36,520 --> 00:17:37,560
You see,
182
00:17:38,440 --> 00:17:41,800
that afternoon, the misfortunesof three women would sync up.
183
00:17:46,080 --> 00:17:47,680
Raquel suddenly understood
184
00:17:48,000 --> 00:17:51,600
that she had fallen head over heelsfor Spain's most wanted heist man.
185
00:17:53,000 --> 00:17:54,080
She's one of them.
186
00:17:55,080 --> 00:17:57,720
She's with them. You all saw it!
187
00:17:58,360 --> 00:18:00,000
Monica Gaztambide realized
188
00:18:00,080 --> 00:18:02,640
that she had just become an accomplice,
189
00:18:03,800 --> 00:18:05,720
and that there would be no turning back.
190
00:18:08,320 --> 00:18:09,200
And me...
191
00:18:09,720 --> 00:18:12,920
I kept following the instructionsthe Professor gave us in Toledo.
192
00:18:14,520 --> 00:18:15,840
But without any certainty.
193
00:18:17,280 --> 00:18:18,320
Feeling numb.
194
00:18:19,800 --> 00:18:21,760
Like a bottle thrown into the sea.
195
00:18:23,080 --> 00:18:25,560
Not knowing if someone would pick it up.
196
00:18:26,720 --> 00:18:27,680
If they catch you,
197
00:18:28,000 --> 00:18:31,840
twenty four hours after being detained,
you say you want a deal.
198
00:18:32,360 --> 00:18:33,760
That you will testify only
199
00:18:34,160 --> 00:18:36,240
before a judge,
and they will have no choice
200
00:18:36,960 --> 00:18:39,440
but to take you
to the National High Court and
201
00:18:40,000 --> 00:18:41,560
maybe during that travel,
202
00:18:43,480 --> 00:18:45,160
I can do something for you.
203
00:18:47,560 --> 00:18:48,480
There I was,
204
00:18:49,560 --> 00:18:51,000
on my way to the courthouse,
205
00:18:51,920 --> 00:18:55,600
hoping that my guardian angel would knowthe route of the van
206
00:18:56,920 --> 00:18:58,080
and save my life again.
207
00:19:10,440 --> 00:19:12,640
It was hard to be hopeful in a van,
208
00:19:13,560 --> 00:19:15,560
prisoner and handcuffed.
209
00:19:17,280 --> 00:19:19,880
But it would have been worse to know that
210
00:19:20,480 --> 00:19:21,880
twenty kilometers from there,
211
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
my guardian angel
212
00:19:24,320 --> 00:19:25,800
had just been discovered.
213
00:19:52,160 --> 00:19:53,080
Raquel.
214
00:19:53,720 --> 00:19:54,600
Hi, Alberto.
215
00:19:56,760 --> 00:19:59,760
Have you analyzed the evidence
from the fireplace in Toledo?
216
00:20:01,000 --> 00:20:02,960
Yes. But nothing conclusive.
217
00:20:04,080 --> 00:20:05,640
What do you mean?
218
00:20:05,760 --> 00:20:07,400
They were the remains
219
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
of a sports paper
from a couple of days ago.
220
00:20:09,960 --> 00:20:12,320
So I don't know if it's tainted evidence
221
00:20:12,400 --> 00:20:14,400
or if the guy reads the paper on Sundays.
222
00:20:16,000 --> 00:20:16,840
Right.
223
00:20:17,560 --> 00:20:18,440
Hey,
224
00:20:19,520 --> 00:20:21,720
how exactly did the fight
with Salva happen?
225
00:20:22,000 --> 00:20:22,880
Damn it, Raquel,
226
00:20:24,000 --> 00:20:25,680
I told you it wasn't a fight.
227
00:20:26,840 --> 00:20:27,760
He grabbed my neck
228
00:20:27,840 --> 00:20:30,320
in a chokehold and I passed out.
I didn't touch him!
229
00:20:30,480 --> 00:20:32,120
He's a fucking ninja with glasses.
230
00:20:36,000 --> 00:20:36,920
Why are you asking?
231
00:20:37,800 --> 00:20:38,680
No reason.
232
00:20:40,920 --> 00:20:43,240
And you said he provoked you?
233
00:20:43,720 --> 00:20:44,600
Yes.
234
00:20:44,760 --> 00:20:47,200
He said I shared my brains with my cock
235
00:20:47,280 --> 00:20:49,840
and my fists, among other insults.
236
00:20:50,560 --> 00:20:52,880
He wanted to fight. But what for?
237
00:20:53,480 --> 00:20:54,480
I don't know.
238
00:20:55,000 --> 00:20:55,960
Bye.
239
00:21:00,400 --> 00:21:01,320
Alberto.
240
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
Nobody touch those trays.
241
00:21:29,440 --> 00:21:31,120
They're off limits for now.
242
00:21:31,520 --> 00:21:33,040
Get prints off them
243
00:21:33,120 --> 00:21:36,360
and crosscheck them with the ones
from the spoon Agent Rubio brought.
244
00:21:37,080 --> 00:21:38,520
-Are you kidding?
-No.
245
00:21:44,000 --> 00:21:47,200
And then get the prints
from the co-pilot's inner door handle.
246
00:21:48,520 --> 00:21:49,480
-But...
-Do it!
247
00:22:01,760 --> 00:22:05,440
Remember, we look for a middle-aged male,
with a beard and glasses.
248
00:22:08,200 --> 00:22:10,240
Hey!
249
00:22:10,560 --> 00:22:12,960
Find out who he is
and what he's doing here.
250
00:22:14,520 --> 00:22:15,360
It was him.
251
00:22:17,600 --> 00:22:18,560
Of course it was.
252
00:22:18,680 --> 00:22:20,680
Do you have a phone charger?
253
00:22:20,760 --> 00:22:21,720
No.
254
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
Do you want mine?
255
00:22:26,800 --> 00:22:28,720
It had been him all along.
256
00:22:30,480 --> 00:22:31,440
Always friendly,
257
00:22:32,720 --> 00:22:33,960
always smiling,
258
00:22:35,120 --> 00:22:36,960
always in the right place.
259
00:22:38,760 --> 00:22:41,320
The only civilianwho had set foot in the tent.
260
00:22:41,400 --> 00:22:43,040
Something's up with your daughter.
261
00:22:48,000 --> 00:22:51,440
The strangerwho managed to get past all her defenses.
262
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
And not only as a police agent.
263
00:23:12,000 --> 00:23:13,120
Salva.
264
00:23:14,560 --> 00:23:18,640
I don't have a gift as wonderful
as these postcards but...
265
00:23:20,080 --> 00:23:21,320
I'll improvise a surprise.
266
00:23:25,880 --> 00:23:27,240
In the ladies' room.
267
00:23:30,040 --> 00:23:31,040
You go first.
268
00:23:31,680 --> 00:23:32,800
And then I'll go.
269
00:23:35,400 --> 00:23:36,480
Raquel.
270
00:23:39,640 --> 00:23:42,600
It's the middle of the day
and they know us both here.
271
00:23:43,080 --> 00:23:44,040
Salva.
272
00:23:47,360 --> 00:23:48,400
It's the first time
273
00:23:49,240 --> 00:23:50,800
that I'm not wearing a lifejacket
274
00:23:51,000 --> 00:23:52,480
and am diving into the deep end.
275
00:23:54,960 --> 00:23:55,840
Don't tell me
276
00:23:56,520 --> 00:23:57,920
there's no water in the pool.
277
00:24:03,720 --> 00:24:04,560
There's water.
278
00:24:08,000 --> 00:24:08,920
There's water.
279
00:24:13,040 --> 00:24:13,880
Well...
280
00:24:14,440 --> 00:24:16,080
Go wait for me in there.
281
00:24:49,200 --> 00:24:50,640
Hands against the wall.
282
00:24:53,800 --> 00:24:56,160
-Raquel, I don’t know...
-Hands against the wall!
283
00:24:59,320 --> 00:25:00,720
What are you doing?
284
00:25:00,880 --> 00:25:02,000
Are you carrying a gun?
285
00:25:02,080 --> 00:25:03,800
Why would I have a gun?
286
00:25:03,880 --> 00:25:04,760
Turn around.
287
00:25:07,480 --> 00:25:08,360
Put them on.
288
00:25:08,440 --> 00:25:10,240
-Is this a joke?
-Put them on!
289
00:25:10,320 --> 00:25:11,200
Put them on!
290
00:25:35,000 --> 00:25:38,760
You're under arrest for collaboration
in the heist at the Royal Mint.
291
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
You see,
292
00:25:40,880 --> 00:25:42,200
You have the right to remain silent
293
00:25:42,280 --> 00:25:43,880
third time was the charm.
294
00:25:44,000 --> 00:25:47,400
You have the right not to testify
and to be brought before a judge.
295
00:25:48,000 --> 00:25:50,880
And this time she had somethingstronger than a suspicion.
296
00:25:52,320 --> 00:25:53,360
She had a grudge.
297
00:25:54,440 --> 00:25:55,360
She felt anger.
298
00:25:56,720 --> 00:25:57,920
She felt poisoned.
299
00:26:14,720 --> 00:26:16,480
Helsinki felt something similar.
300
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
But not because of deception,
301
00:26:18,880 --> 00:26:20,200
but for lack of sleep.
302
00:26:20,800 --> 00:26:23,520
He had slept four hoursin the last five days.
303
00:26:24,400 --> 00:26:26,840
Do you know what happenswhen you don't sleep?
304
00:26:27,680 --> 00:26:30,920
Their neural connections break downlike a short-circuit.
305
00:26:31,280 --> 00:26:32,760
They stop secreting dopamine.
306
00:26:33,000 --> 00:26:34,480
They stop processing glucose.
307
00:26:34,720 --> 00:26:36,960
And the only information left in the brain
308
00:26:37,280 --> 00:26:38,160
is survival.
309
00:26:38,720 --> 00:26:42,160
So one thing you can't expectfrom a guy who hasn't slept in five days
310
00:26:42,880 --> 00:26:43,720
it's patience.
311
00:26:44,600 --> 00:26:45,480
Come on.
312
00:26:49,920 --> 00:26:51,280
Take off your clothes.
313
00:27:13,800 --> 00:27:14,720
The t-shirt too.
314
00:27:17,520 --> 00:27:19,000
I have a wound on my shoulder...
315
00:27:19,080 --> 00:27:20,280
Take it off!
316
00:27:28,640 --> 00:27:30,000
And you try to steal from us.
317
00:27:30,760 --> 00:27:31,640
Shit.
318
00:27:33,680 --> 00:27:36,080
It's what we get for not killing
when we had to.
319
00:27:36,520 --> 00:27:37,440
What will you do?
320
00:27:40,760 --> 00:27:41,800
If I shoot you,
321
00:27:43,520 --> 00:27:44,440
you just die.
322
00:27:45,200 --> 00:27:46,280
You don't suffer.
323
00:27:47,320 --> 00:27:50,160
Now you'll wear two kilos
of explosives strapped to your body.
324
00:27:50,600 --> 00:27:52,760
I'll blow it up,
but you won't know when.
325
00:27:53,000 --> 00:27:55,160
That's a shitload of explosives.
326
00:27:55,240 --> 00:27:56,840
Careful, it could make a real mess.
327
00:27:58,400 --> 00:28:00,800
He has been
a bigger pain in the ass than the police.
328
00:28:08,000 --> 00:28:09,560
Oslo died because of him.
329
00:28:13,880 --> 00:28:16,360
Denver almost died because of him.
330
00:28:19,080 --> 00:28:20,040
With this
331
00:28:21,120 --> 00:28:22,320
we end our troubles.
332
00:28:23,400 --> 00:28:24,840
Right, little Arturo?
333
00:28:54,240 --> 00:28:55,640
If you remove the wire,
334
00:28:56,640 --> 00:28:57,560
it blows.
335
00:28:58,800 --> 00:29:00,320
Don't make sudden movements,
336
00:29:01,360 --> 00:29:02,320
don't sweat,
337
00:29:03,400 --> 00:29:04,400
don't touch yourself.
338
00:29:06,320 --> 00:29:07,200
Detonator.
339
00:29:17,120 --> 00:29:18,040
If I touch
340
00:29:19,040 --> 00:29:19,920
this button,
341
00:29:25,080 --> 00:29:26,800
Your wife won't recognize you.
342
00:29:30,040 --> 00:29:31,720
Minced little Arturo.
343
00:29:44,800 --> 00:29:46,000
Do you have a cigarette?
344
00:29:47,240 --> 00:29:49,360
-Do you?
-Monica, you're pregnant.
345
00:29:49,440 --> 00:29:51,120
I'm pregnant, kidnapped, shot.
346
00:29:51,840 --> 00:29:53,800
And soon accused of...
347
00:29:53,880 --> 00:29:55,520
collaboration in an armed robbery.
348
00:29:55,640 --> 00:29:56,760
Don't think the worst.
349
00:29:58,040 --> 00:30:00,760
Arturo will toss you a line.
He's the father, right?
350
00:30:00,840 --> 00:30:01,680
Which father?
351
00:30:03,000 --> 00:30:03,840
Which father?
352
00:30:04,400 --> 00:30:06,680
The one who pointed at me
like I was a kidnapper?
353
00:30:07,840 --> 00:30:08,720
Which father?
354
00:30:09,880 --> 00:30:12,120
The one who's head I busted in
with an iron rod?
355
00:30:13,440 --> 00:30:15,200
Maybe my colleagues will help me.
356
00:30:15,600 --> 00:30:17,920
I only screwed up their escape plan,
357
00:30:18,480 --> 00:30:20,080
which I'm sure I'll get tried for.
358
00:30:20,800 --> 00:30:22,960
Why am I so stupid?
What was I thinking?
359
00:30:23,720 --> 00:30:25,080
Come on, give me a cigarette.
360
00:30:25,400 --> 00:30:27,280
Give me a cigarette.
My fetus needs it!
361
00:30:27,360 --> 00:30:31,120
I swear I'll mess Arturo up
before you sit in any court dock.
362
00:30:31,200 --> 00:30:33,280
You won't mess anybody up.
Take it easy.
363
00:30:33,440 --> 00:30:35,360
She's right, they'll put her away!
364
00:30:35,720 --> 00:30:37,960
If we escape and get caught,
she's going to jail.
365
00:30:38,080 --> 00:30:40,200
If we stay and the cops get in,
it's the same.
366
00:30:40,360 --> 00:30:42,640
One way or another she'll do time.
367
00:30:46,800 --> 00:30:47,720
Shit.
368
00:30:51,320 --> 00:30:52,800
I always make the wrong choice.
369
00:30:55,000 --> 00:30:56,440
I always make the wrong choice.
370
00:30:59,000 --> 00:31:00,720
I messed around with a married man.
371
00:31:03,640 --> 00:31:04,800
I got pregnant.
372
00:31:07,200 --> 00:31:08,600
And then another guy comes in,
373
00:31:10,800 --> 00:31:12,120
shoots me in the leg,
374
00:31:13,000 --> 00:31:13,840
and I go
375
00:31:15,480 --> 00:31:16,480
and fall in love.
376
00:31:18,120 --> 00:31:19,720
You know what we'll do?
377
00:31:20,600 --> 00:31:21,480
What?
378
00:31:21,560 --> 00:31:22,880
You'll come with us.
379
00:31:23,200 --> 00:31:25,440
You crossed the line.
380
00:31:25,520 --> 00:31:27,360
I won't leave you behind. Okay?
381
00:31:27,440 --> 00:31:29,720
-Look, son. Maybe...
-She's coming with us!
382
00:31:30,000 --> 00:31:32,560
She'll take Tokyo or Oslo's place,
end of story!
383
00:31:32,640 --> 00:31:33,560
No, listen.
384
00:31:34,080 --> 00:31:35,560
I'm just the secretary.
385
00:31:37,320 --> 00:31:40,880
I don't see myself running away
from the police or shooting guns.
386
00:31:41,040 --> 00:31:43,720
Or hiding in who knows where, Cambodia.
387
00:31:44,000 --> 00:31:46,640
A country without extradition laws.
I don't.
388
00:31:48,160 --> 00:31:49,280
It's better to stay.
389
00:31:51,520 --> 00:31:53,520
And when the police come, I'll say
390
00:31:55,320 --> 00:31:56,680
I did it because I had
391
00:31:57,240 --> 00:31:59,240
big-time Stockholm syndrome and
392
00:31:59,640 --> 00:32:01,160
that will be an extenuating.
393
00:32:02,600 --> 00:32:03,920
That's what it was, right?
394
00:32:11,400 --> 00:32:12,640
Stockholm.
395
00:32:14,800 --> 00:32:15,680
What?
396
00:32:16,920 --> 00:32:18,080
That sounds nice.
397
00:32:19,200 --> 00:32:21,160
If you come with us, you...
398
00:32:21,840 --> 00:32:23,880
your name could be Stockholm.
399
00:32:26,400 --> 00:32:27,520
I don't know, man!
400
00:32:55,800 --> 00:32:56,680
Get out.
401
00:33:17,200 --> 00:33:18,720
DO NOT CROSS
POLICE LINE
402
00:33:23,800 --> 00:33:24,720
Open it.
403
00:33:30,600 --> 00:33:31,480
Get in.
404
00:33:47,160 --> 00:33:48,840
We were all exhausted.
405
00:33:51,200 --> 00:33:52,360
The lack of sleep,
406
00:33:55,000 --> 00:33:55,840
the stress,
407
00:33:57,800 --> 00:34:00,400
or the anguish of yearskeeping a secret that,
408
00:34:00,480 --> 00:34:02,040
in that suffocating environment,
409
00:34:02,360 --> 00:34:03,920
was becoming harder to keep.
410
00:34:06,400 --> 00:34:07,280
And all of us,
411
00:34:07,880 --> 00:34:08,840
sooner or later,
412
00:34:09,440 --> 00:34:10,560
lost control.
413
00:34:11,480 --> 00:34:12,400
Except for Berlin.
414
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
He was the only one who stuckto the resting protocol.
415
00:34:18,240 --> 00:34:19,160
The others
416
00:34:21,240 --> 00:34:22,240
went crazy.
417
00:34:24,160 --> 00:34:26,280
I have tried being nice.
418
00:34:32,720 --> 00:34:35,320
I tried to give you
what you were promised.
419
00:34:36,120 --> 00:34:37,840
To free you from Berlin.
420
00:34:39,400 --> 00:34:42,000
For this to make sense!
421
00:34:43,160 --> 00:34:47,120
After losing what I have lost,
to give this some meaning.
422
00:34:49,320 --> 00:34:50,200
I'm kind.
423
00:34:52,160 --> 00:34:53,120
I've been kind.
424
00:34:55,480 --> 00:34:56,480
And the world
425
00:34:57,400 --> 00:34:58,560
spits in my face.
426
00:35:03,640 --> 00:35:04,600
I have tried
427
00:35:05,440 --> 00:35:06,640
to give you space.
428
00:35:08,520 --> 00:35:11,160
And you fucked me over.
429
00:35:14,720 --> 00:35:15,560
Berlin.
430
00:35:17,200 --> 00:35:18,040
Berlin.
431
00:35:19,440 --> 00:35:20,320
Hey.
432
00:35:20,800 --> 00:35:22,480
It's been over an hour and a half.
433
00:35:27,240 --> 00:35:28,360
Don't you feel like
434
00:35:29,600 --> 00:35:30,520
killing me
435
00:35:31,200 --> 00:35:32,120
while I sleep?
436
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Just a little.
437
00:35:38,480 --> 00:35:39,400
Hey.
438
00:35:40,000 --> 00:35:41,040
You're laughing.
439
00:35:44,680 --> 00:35:46,800
That means you're
not afraid of me anymore.
440
00:35:50,760 --> 00:35:54,360
Let's say the dose of tranquilizers
I'm taking has neutralized me.
441
00:36:02,000 --> 00:36:03,240
If everything works out,
442
00:36:04,120 --> 00:36:05,080
which is
443
00:36:05,760 --> 00:36:08,720
unlikely if I don't take the reins again,
but...
444
00:36:11,000 --> 00:36:12,160
if it does all work out,
445
00:36:13,280 --> 00:36:14,920
I'd like to propose a deal,
446
00:36:15,640 --> 00:36:17,080
a romantic venture.
447
00:36:20,600 --> 00:36:23,560
Within a few days
I'll send you a plane ticket
448
00:36:26,000 --> 00:36:26,880
to a very
449
00:36:27,640 --> 00:36:28,720
distant place.
450
00:36:30,480 --> 00:36:31,360
If you want,
451
00:36:34,400 --> 00:36:35,640
you can come with me.
452
00:36:36,600 --> 00:36:37,960
For a very short time,
453
00:36:40,600 --> 00:36:41,720
a lot of pleasure.
454
00:36:45,520 --> 00:36:46,560
And then,
455
00:36:48,560 --> 00:36:49,680
after it ends,
456
00:36:52,800 --> 00:36:54,880
you get to keep everything I have.
457
00:36:59,560 --> 00:37:01,720
It would be really wonderful
458
00:37:02,640 --> 00:37:04,480
if you fell completely in love with me.
459
00:37:08,400 --> 00:37:09,400
But...
460
00:37:11,000 --> 00:37:12,640
I don't live on expectations
461
00:37:13,320 --> 00:37:14,560
or false hopes.
462
00:37:16,960 --> 00:37:18,240
I have many flaws,
463
00:37:19,360 --> 00:37:20,520
and I know it.
464
00:37:22,720 --> 00:37:24,560
I could settle for
465
00:37:24,880 --> 00:37:25,800
you being
466
00:37:26,400 --> 00:37:27,240
my partner
467
00:37:28,000 --> 00:37:29,240
until the final voyage.
468
00:37:33,120 --> 00:37:34,160
You and me together
469
00:37:35,520 --> 00:37:36,680
until the end.
470
00:38:21,560 --> 00:38:22,640
You don't get it.
471
00:38:23,520 --> 00:38:24,600
You don't get it.
472
00:38:28,160 --> 00:38:32,080
What do I have to do to get some respect?
473
00:38:33,080 --> 00:38:34,400
What do I have to do?
474
00:38:35,040 --> 00:38:36,880
Do I cut off one of your ears
475
00:38:37,400 --> 00:38:38,960
and send it to your father?
476
00:38:40,160 --> 00:38:43,560
Or shoot you in the leg
so you can't ever dance again?
477
00:38:43,720 --> 00:38:45,080
That's a great idea!
478
00:38:48,560 --> 00:38:50,200
It is time to be pragmatic.
479
00:38:53,560 --> 00:38:55,000
The utopia
480
00:38:55,120 --> 00:38:56,480
of collaboration
481
00:38:57,520 --> 00:38:58,440
has failed.
482
00:39:00,480 --> 00:39:01,360
Nairobi,
483
00:39:06,320 --> 00:39:10,280
I appreciate you allowing me
to take some time off from my duties,
484
00:39:12,000 --> 00:39:12,840
but...
485
00:39:13,320 --> 00:39:16,400
we're all ready for me
to be back in charge.
486
00:39:18,640 --> 00:39:19,480
All yours.
487
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
This is a wonderful moment.
488
00:39:37,400 --> 00:39:38,360
Stand up!
489
00:39:49,480 --> 00:39:50,600
I told you
490
00:39:51,640 --> 00:39:52,880
I was going to protect you,
491
00:39:53,400 --> 00:39:54,280
didn't I?
492
00:39:56,120 --> 00:39:57,840
But I've changed my mind.
493
00:40:01,280 --> 00:40:02,960
It's a lot more practical
494
00:40:04,720 --> 00:40:05,840
to torture you.
495
00:40:11,440 --> 00:40:13,320
In concentration camps,
496
00:40:14,840 --> 00:40:16,920
respect is a given.
497
00:40:18,240 --> 00:40:20,200
Well, here it's going to be the same.
498
00:40:21,480 --> 00:40:23,720
You're going to dig the tunnel
499
00:40:25,600 --> 00:40:27,640
until your hands bleed!
500
00:40:29,880 --> 00:40:30,760
At night,
501
00:40:31,520 --> 00:40:33,280
you may cry in pain
502
00:40:33,640 --> 00:40:34,920
in your cot,
503
00:40:35,200 --> 00:40:38,240
but you will keep on digging!
504
00:40:43,800 --> 00:40:46,440
You'll be on shifts without rest.
505
00:40:47,800 --> 00:40:50,320
Otherwise, an epic punishment awaits you.
506
00:40:52,840 --> 00:40:54,160
Just like your leader.
507
00:41:03,760 --> 00:41:06,800
A man who will kill
if he betrays us again.
508
00:41:09,160 --> 00:41:12,360
Who will kill if he ever
yearns for freedom again.
509
00:41:15,200 --> 00:41:16,360
Whose sweat
510
00:41:18,880 --> 00:41:19,880
kills.
511
00:41:20,760 --> 00:41:22,880
A man of explosive nature.
512
00:41:28,120 --> 00:41:31,120
Now they're going to be scared of you,
Arturo.
513
00:41:31,200 --> 00:41:34,520
Although we've always known
you're "the bomb".
514
00:41:38,400 --> 00:41:41,400
Since you're an outcast,
you'll stay here, secluded.
515
00:41:41,480 --> 00:41:44,240
Helsinki and everyone else, to the tunnel!
516
00:41:45,240 --> 00:41:46,800
Come on, let's go!
517
00:41:47,840 --> 00:41:49,120
Let's go, quickly!
518
00:42:31,520 --> 00:42:33,720
Subtitle translation by Andrés M.
35089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.