All language subtitles for skata1x12 -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:19,440 Hello, it’s Raquel. I can’t answer your call right now. 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,800 If it’s urgent, leave your message after the beep. 3 00:00:22,760 --> 00:00:23,640 Raquel, 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,840 Why the heck you don’t pick up? 5 00:00:27,320 --> 00:00:31,800 Huh? After 15 years with you, besides you, like a fucking fool. 6 00:00:33,800 --> 00:00:35,600 And not to get closer to you, no. 7 00:00:36,240 --> 00:00:37,600 Because of our friendship. 8 00:00:38,120 --> 00:00:40,600 Because of love, do you hear me? Because of love. 9 00:00:52,800 --> 00:00:55,440 - Go in, please. - No, you go first. 10 00:00:56,960 --> 00:00:57,840 Come on. 11 00:01:05,120 --> 00:01:07,760 SUNDAY 9:45 PM 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,320 What’s this? 13 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 A warehouse. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,200 And these plastics? 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,720 They’re just plastics to protect from the coldness. 16 00:01:18,840 --> 00:01:21,080 HOUR 60 OF THE HEIST 17 00:01:21,880 --> 00:01:22,960 I’m not frightened. 18 00:01:27,440 --> 00:01:28,320 Keep walking. 19 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Switch the light on. 20 00:01:47,480 --> 00:01:49,240 And don’t do any foolishness. 21 00:03:21,200 --> 00:03:24,880 And you, what did you do before this? You haven’t always been a robber. 22 00:03:24,960 --> 00:03:27,360 - I’ve done a lot of things before this. - What things? 23 00:03:30,360 --> 00:03:31,920 Mainly sales rep. 24 00:03:32,880 --> 00:03:34,960 Also in the chemical industry, 25 00:03:35,720 --> 00:03:38,680 security guard in a car park and I dance in a disco, too. 26 00:03:38,840 --> 00:03:40,600 - What? - Yes, there, no shirt, 27 00:03:40,680 --> 00:03:43,000 with a lot of chicks inside a cage dancing away. 28 00:03:43,080 --> 00:03:46,240 - But, like untz untz untz? - Untz, untz and whatever they play. 29 00:03:46,320 --> 00:03:48,800 Samba, twist, rock and roll, you’d be amazed. 30 00:03:48,880 --> 00:03:50,280 What, really, I’ll be amazed? 31 00:03:50,360 --> 00:03:53,320 Let me be amazed then. Let me see how you dance. 32 00:03:54,520 --> 00:03:56,560 - Here? - Come on, dance for me a little. 33 00:04:00,000 --> 00:04:00,880 Give me a minute. 34 00:04:01,400 --> 00:04:02,280 Okay. 35 00:04:44,720 --> 00:04:47,920 Listen, I’d been very close to breaking up with everything, 36 00:04:48,080 --> 00:04:51,880 to ditching Mari Carmen for a bitch that not even Prieto would fuck. 37 00:04:51,960 --> 00:04:56,080 Do you hear me? Yes, you’re a bitch, a selfish and obsessive bitch. 38 00:04:56,240 --> 00:04:58,400 A fucking bitch! Fucking bitch! 39 00:04:58,480 --> 00:05:01,200 A cunt licker, a frigid, for fucking sake. 40 00:05:01,280 --> 00:05:03,040 A fucking frigid. 41 00:05:49,120 --> 00:05:51,720 Raquel, it’s me, Angel, again. 42 00:05:52,840 --> 00:05:54,040 I’m sorry, I didn’t... 43 00:05:55,200 --> 00:05:58,120 I didn’t want to call you "bitch", really, I’m sorry. 44 00:06:02,080 --> 00:06:03,560 You’ll ruin my life. 45 00:06:05,360 --> 00:06:08,000 I don’t know what I’ll do if I’m dismissed from the police department. 46 00:06:08,160 --> 00:06:09,560 I don’t know how I’ll cope. 47 00:06:11,120 --> 00:06:12,440 You’ll destroy me. 48 00:06:19,920 --> 00:06:21,920 I know I told you I was unemployed, but... 49 00:06:23,040 --> 00:06:27,200 This cider thing isn’t a job as such. It’s basically a project. 50 00:06:27,840 --> 00:06:29,880 I don’t know whether it’ll work or not. 51 00:06:29,960 --> 00:06:32,720 And, honestly, I don’t know what is going on here. 52 00:06:33,280 --> 00:06:36,800 I don’t know if your partner saw something illegal. 53 00:06:37,480 --> 00:06:40,840 It’s true that some nights I sleep here, 54 00:06:40,920 --> 00:06:43,760 on the bunk beds, and I have no certificate of habitability. 55 00:06:43,840 --> 00:06:47,400 I don’t know if that’s what he saw or that it has to pass some kind of inspection. 56 00:06:47,480 --> 00:06:48,560 I don’t really know. 57 00:06:51,200 --> 00:06:52,080 The cider. 58 00:06:53,040 --> 00:06:54,520 Can I taste the cider? 59 00:06:58,360 --> 00:06:59,640 Sure, of course. 60 00:07:01,200 --> 00:07:03,560 It was quite obvious that the Inspector would want to get in 61 00:07:03,640 --> 00:07:05,680 in the Professor’s little corner. 62 00:07:07,760 --> 00:07:10,880 And for a bunch of euros is easy to rent a filthy warehouse 63 00:07:10,960 --> 00:07:13,880 and turn it into the perfect set for the performance. 64 00:07:15,880 --> 00:07:19,960 Being willing to believe or not was up to the Inspector. 65 00:07:24,000 --> 00:07:25,760 I’m sorry, Salva. 66 00:07:28,840 --> 00:07:30,240 This place is lovely. 67 00:07:32,160 --> 00:07:34,720 I feel very... very embarrassed 68 00:07:35,520 --> 00:07:38,360 for pointing my gun at you 69 00:07:38,440 --> 00:07:41,520 to force you to bring me over. 70 00:07:42,240 --> 00:07:43,120 The truth is... 71 00:07:43,520 --> 00:07:45,920 I would have rather showed you something else. 72 00:07:47,200 --> 00:07:51,240 I mean, something else... As you call it, as in Basic Instinct, I don’t know. 73 00:07:52,320 --> 00:07:53,360 I’d feel... 74 00:07:54,680 --> 00:07:57,360 much less stupid and embarrassed 75 00:07:58,400 --> 00:07:59,840 than I feel now. 76 00:08:02,040 --> 00:08:02,920 And... 77 00:08:04,400 --> 00:08:07,160 To think that I almost sent my ex-husband over... 78 00:08:08,240 --> 00:08:09,400 Your ex-husband? 79 00:08:10,520 --> 00:08:13,400 Yes, I know he’s a fucking jerk, 80 00:08:13,480 --> 00:08:17,720 but he’s the best in the whole Scientific unit. 81 00:08:17,800 --> 00:08:22,320 Because, obviously, they had described this place as if it was a drugs lab. 82 00:08:23,960 --> 00:08:25,120 - I’m sorry. - Drugs. 83 00:08:25,200 --> 00:08:26,080 Yes. 84 00:08:27,560 --> 00:08:29,200 I almost... 85 00:08:30,560 --> 00:08:32,000 I almost make an even bigger mistake. 86 00:08:59,600 --> 00:09:02,960 I want you to know that I’ll never pull out my gun again. 87 00:09:04,480 --> 00:09:05,720 - Yes? - Well. 88 00:09:10,680 --> 00:09:13,280 Or frisk you, or have any doubts about you... 89 00:09:13,360 --> 00:09:14,240 Good, good. 90 00:09:15,480 --> 00:09:17,480 About you, Salva. 91 00:09:17,960 --> 00:09:18,840 About you. 92 00:09:19,800 --> 00:09:23,680 I think it's time to treat us less formally, isn't it? 93 00:09:25,360 --> 00:09:28,720 - I couldn't agree more. - Sure. 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 - I agree. - Me too. 95 00:09:46,040 --> 00:09:48,320 - Angel, is it a good moment? - Yes, tell me, Pilar. 96 00:09:48,440 --> 00:09:50,520 I have the results of what you asked me. 97 00:09:51,240 --> 00:09:54,280 I analysed the fingerprint from the car and the one from the coffee spoon 98 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 and bingo, they’re a match. 99 00:09:56,200 --> 00:10:00,040 The person who touched that spoon is the same one who forced his way in the car. 100 00:10:00,280 --> 00:10:01,560 That’s awesome, Pilar. 101 00:10:01,720 --> 00:10:03,840 It’s awesome. I’ll call you later. 102 00:10:13,080 --> 00:10:15,800 The voice mailbox of the number you have dialled is full. 103 00:10:15,880 --> 00:10:16,760 Fuck. 104 00:10:21,280 --> 00:10:22,160 It’s time. 105 00:10:22,400 --> 00:10:24,000 The guards must be untying themselves by now. 106 00:10:24,080 --> 00:10:25,880 At 10:30 p.m. they’ll come out of the warehouse. 107 00:10:25,960 --> 00:10:27,480 - Do you know where it is? - Yes, right here. 108 00:10:27,560 --> 00:10:30,280 Listen, can I tell someone? Five or six mates. 109 00:10:30,440 --> 00:10:32,800 - No way. Are you mad? - But why? 110 00:10:32,880 --> 00:10:35,760 Do you want to screw all up before we start? Three people already mean 111 00:10:35,840 --> 00:10:38,000 a great risk for the plan, four would be extremely foolish. 112 00:10:38,080 --> 00:10:40,120 - We’ll help them from outside. - Three people? 113 00:10:40,200 --> 00:10:41,800 And who is that third person? 114 00:10:42,360 --> 00:10:43,560 Monica Gaztambide. 115 00:10:44,320 --> 00:10:46,320 She’s pregnant, we need to get her out of here. 116 00:10:46,400 --> 00:10:47,280 I see. 117 00:10:47,840 --> 00:10:49,760 - Where the heck are you going? - To find her. 118 00:10:49,840 --> 00:10:52,600 And what about me? I stay here? How do I get to the warehouse? 119 00:10:52,680 --> 00:10:55,080 - I can’t go in as I please. - Sort out your own problems. 120 00:10:55,160 --> 00:10:57,360 Don’t fuck me. What I have to do is worse. 121 00:10:57,440 --> 00:11:01,120 Quite worse. I have to convince that guy to take me over to Monica 122 00:11:02,040 --> 00:11:03,240 and then get rid of him. 123 00:11:04,400 --> 00:11:05,800 Are you going to kill him? 124 00:11:06,280 --> 00:11:09,320 What I’m not doing is staying here waiting like a lamb to be shot. 125 00:11:10,160 --> 00:11:12,360 A man has to do what a man has to do. 126 00:11:17,040 --> 00:11:17,920 Helsinki. 127 00:11:19,000 --> 00:11:19,880 What’s the matter? 128 00:11:21,680 --> 00:11:23,360 I’m still not feeling well. 129 00:11:24,760 --> 00:11:27,240 What’s wrong, Arturo? You want some more tablets? 130 00:11:27,400 --> 00:11:28,280 No. 131 00:11:28,960 --> 00:11:31,560 I wish my problem was solved by taking an aspirin. No, no. 132 00:11:32,360 --> 00:11:33,240 It’s not that. 133 00:11:35,480 --> 00:11:38,480 You see, earlier on, when I saw Monica Gaztambide, 134 00:11:38,560 --> 00:11:40,440 and realized she was alive, she was fine, 135 00:11:41,920 --> 00:11:43,480 I went to pieces... 136 00:11:44,360 --> 00:11:46,440 I think I didn’t react as she expected. 137 00:11:47,600 --> 00:11:51,040 The thing is that, later on that colleague of yours, 138 00:11:51,680 --> 00:11:52,560 Denver, 139 00:11:52,920 --> 00:11:55,960 escorted her downstairs, wherever you are keeping her, to have a rest, 140 00:11:57,920 --> 00:12:01,000 and I felt the urge to speak with her. 141 00:12:01,840 --> 00:12:03,280 I felt a very strong urge. 142 00:12:05,200 --> 00:12:06,080 Please. 143 00:12:07,760 --> 00:12:09,520 Man helps man in love. 144 00:12:10,440 --> 00:12:12,160 Yes? No problem. 145 00:12:16,320 --> 00:12:18,160 It’s fine, Arturito, fine. 146 00:12:18,800 --> 00:12:20,080 - Let’s go. - Thank you. 147 00:12:33,520 --> 00:12:35,960 And while our first defeat was approaching, 148 00:12:37,520 --> 00:12:39,760 the master mind of the operation wasn’t there, 149 00:12:41,720 --> 00:12:45,320 because as brilliant as he was he only had two eyes, 150 00:12:46,320 --> 00:12:48,920 and at that particular moment they were set on the Inspector. 151 00:12:49,640 --> 00:12:50,520 What? 152 00:12:51,920 --> 00:12:52,800 Nothing. 153 00:12:54,960 --> 00:12:55,840 What? 154 00:12:57,360 --> 00:12:58,560 You were looking at me. 155 00:13:00,720 --> 00:13:02,960 I don’t know, like this, 156 00:13:03,760 --> 00:13:04,800 with no glasses on, 157 00:13:06,160 --> 00:13:07,600 you look like a different person. 158 00:13:09,080 --> 00:13:12,600 Like Superman and Clark Kent. 159 00:13:19,320 --> 00:13:21,040 So, you like me with glasses. 160 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 No, I didn’t say that. 161 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 I’ll put them on right now. 162 00:13:30,960 --> 00:13:33,920 It’s kind of weird to sleep with your glasses on, but it’s fine. 163 00:13:34,000 --> 00:13:36,400 It’s fine. I usually take them off, but today... 164 00:13:37,440 --> 00:13:38,880 Today is a special day. 165 00:13:40,760 --> 00:13:41,640 Better? 166 00:13:52,440 --> 00:13:53,680 The thing is... 167 00:13:54,640 --> 00:13:57,120 I can’t stay the night, I’m sorry. 168 00:14:06,640 --> 00:14:07,840 I don’t know, I want... 169 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 to wake up at home with my daughter, 170 00:14:11,160 --> 00:14:12,680 drop her at school. 171 00:14:13,240 --> 00:14:15,640 - So she can see she still has a mum. - Sure. 172 00:14:23,760 --> 00:14:26,400 Hello, it’s Raquel. I can’t answer you right know. 173 00:14:26,480 --> 00:14:29,040 If it’s urgent, leave the message after the beep. 174 00:14:31,280 --> 00:14:32,720 Raquel, it’s me again. 175 00:14:32,880 --> 00:14:34,720 Call me, your voice mailbox is full. 176 00:14:34,880 --> 00:14:36,880 We have him, listen, we have him. 177 00:14:37,040 --> 00:14:39,360 We have the guy who is helping them from outside. 178 00:14:39,520 --> 00:14:42,840 But you still got at least seven or eight hours 179 00:14:43,280 --> 00:14:44,880 to drop your daughter at school. 180 00:14:47,720 --> 00:14:51,360 I mean... If you are there at 12 a.m. or at 1 a.m. 181 00:14:52,160 --> 00:14:53,720 or at 7 a.m... 182 00:14:54,480 --> 00:14:55,800 That should be early enough, shouldn’t it? 183 00:15:01,800 --> 00:15:04,440 It’s Salva, Salva, the one that makes cider. 184 00:15:04,520 --> 00:15:08,120 He was in the scrapyard, he threatened the Russian guy, for heaven’s sake. 185 00:15:08,240 --> 00:15:09,120 I’m sorry. 186 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 I’m not staying. 187 00:15:15,560 --> 00:15:17,480 Hey, and that piano over there? 188 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 Do you play the piano? 189 00:15:20,560 --> 00:15:23,520 He’s using you, damn. His fingerprints were in the patrol car. 190 00:15:23,600 --> 00:15:25,760 He’s got closer to you to learn about the investigation. 191 00:15:25,840 --> 00:15:27,240 He’s using you, Raquel. 192 00:15:28,760 --> 00:15:29,640 Shit. 193 00:15:30,680 --> 00:15:31,560 Shit. 194 00:17:05,320 --> 00:17:06,440 Is it your wife? 195 00:17:08,560 --> 00:17:09,440 No. 196 00:17:09,800 --> 00:17:12,800 Monica isn’t the loud type. It must be one of your colleagues. 197 00:17:28,680 --> 00:17:29,560 Don’t stop. 198 00:17:31,440 --> 00:17:34,080 For fuck's sake, Arturo, what the heck are you doing here? 199 00:18:49,320 --> 00:18:51,720 Arturo at last had had a heroic gesture. 200 00:18:52,120 --> 00:18:56,200 Instead of escaping alone, he’d decided to rescue his princess. 201 00:18:57,400 --> 00:18:59,200 But it backfired on him. 202 00:19:00,080 --> 00:19:02,200 Because princesses have their own lives too. 203 00:19:02,480 --> 00:19:03,400 What’s the matter, Monica? 204 00:19:03,800 --> 00:19:04,920 And their own secrets. 205 00:19:05,240 --> 00:19:07,480 - Was that savage raping you? - He wasn’t raping me. 206 00:19:07,640 --> 00:19:09,000 Don’t speak nonsense. 207 00:19:11,800 --> 00:19:15,840 We’ve always heard stories about husbands catching their wives with their lover. 208 00:19:17,480 --> 00:19:19,320 But when Arturo caught his lover’s lover 209 00:19:20,320 --> 00:19:21,720 he forgot all about his escape plan. 210 00:19:22,800 --> 00:19:23,680 Arturo, man. 211 00:19:26,080 --> 00:19:27,920 He only heard one word. 212 00:19:28,240 --> 00:19:29,600 - I’m fine. - Breathe. 213 00:19:29,680 --> 00:19:30,640 Breathe deeply. 214 00:19:30,720 --> 00:19:31,600 Vengeance. 215 00:19:32,600 --> 00:19:34,440 Put your clothes on, darling, and leave, please. 216 00:19:34,760 --> 00:19:36,640 - What? - Put your clothes on and leave, please. 217 00:19:36,720 --> 00:19:37,560 I’m not leaving. 218 00:19:39,240 --> 00:19:40,840 Take her out, leave me alone with this guy. 219 00:19:40,920 --> 00:19:41,800 What do you want to do? 220 00:19:42,240 --> 00:19:45,360 Let’s not get things out of hand, Arturito, these things can be discussed. 221 00:19:45,840 --> 00:19:46,720 I won’t leave. 222 00:19:46,800 --> 00:19:48,560 I told you to take her away, for fuck’s sake. 223 00:19:49,120 --> 00:19:51,480 Get her out now and leave me here alone with this scum! 224 00:19:51,560 --> 00:19:53,800 Yes! You and I, yes, here. 225 00:19:53,960 --> 00:19:55,360 Now, you and I. 226 00:19:56,080 --> 00:19:57,200 Motherfucker. 227 00:20:08,960 --> 00:20:10,640 - Please, please. - Leave. 228 00:20:10,720 --> 00:20:11,600 - No. - Leave. 229 00:20:11,760 --> 00:20:13,200 - Everything’s okay. - What will you do? 230 00:20:13,280 --> 00:20:14,640 - It’s fine. - I said no. 231 00:20:14,720 --> 00:20:16,880 - It’s fine. - What are you going to do? 232 00:20:16,960 --> 00:20:18,760 - It’s okay, leave. - I want to stay. 233 00:20:18,920 --> 00:20:21,120 Leave, everything is fine. 234 00:20:28,400 --> 00:20:29,280 Let’s go. 235 00:20:40,720 --> 00:20:44,640 You have a lot of nerve taking advantage of a defenceless and wounded woman. 236 00:20:46,840 --> 00:20:50,000 Let’s see if you have what it takes to fight me, son of a bitch. 237 00:20:57,440 --> 00:20:59,760 You’ll get hurt, Arturito, be careful. 238 00:21:13,960 --> 00:21:15,480 - Stop! - No, I’m a hostage. 239 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 - I’m meeting Arturo Roman here. - Where is Mr Roman? 240 00:21:18,760 --> 00:21:21,240 I don’t know, he told me to be here at 10:30 p.m. 241 00:21:23,160 --> 00:21:24,440 Let’s go now, please. 242 00:21:25,320 --> 00:21:26,760 Let’s wait for Mr Roman. 243 00:21:27,360 --> 00:21:28,600 We still got two minutes. 244 00:21:29,800 --> 00:21:31,640 She’s pregnant, did you know? 245 00:21:32,800 --> 00:21:34,120 She’s carrying my baby. 246 00:21:34,240 --> 00:21:35,320 Mine! 247 00:21:35,920 --> 00:21:39,320 I don’t think my son would like you go knocking on his door. 248 00:21:39,440 --> 00:21:40,600 Bastard! 249 00:21:42,040 --> 00:21:44,520 Arturito, you’re asking for a smack. Stop it now. 250 00:21:44,800 --> 00:21:46,960 I’m going to kill you, son of a bitch. 251 00:21:56,600 --> 00:21:57,920 Who is laughing now, hey? 252 00:22:00,600 --> 00:22:03,360 I can’t hear that stupid laugh. 253 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 You tried to kill me, 254 00:22:18,280 --> 00:22:20,720 with a pair of blunt-tip scissors, Arturito? 255 00:22:23,520 --> 00:22:24,400 Sorry. 256 00:22:26,680 --> 00:22:29,520 I didn’t mean it, I swear. It’s this damn stress 257 00:22:29,600 --> 00:22:32,960 that makes me get it wrong all the time. Forgive me, I’m sorry. 258 00:22:33,280 --> 00:22:34,320 You’re stupid. 259 00:22:35,440 --> 00:22:37,400 - Don’t hit me! - Give me a fucking reason... 260 00:22:37,480 --> 00:22:38,400 Look at me. 261 00:22:38,560 --> 00:22:41,480 Give me a fucking reason, to not smash your head this very instant. 262 00:22:41,560 --> 00:22:43,040 Give me a fucking reason. 263 00:22:43,240 --> 00:22:44,960 - They’re escaping. - What? 264 00:22:45,040 --> 00:22:48,720 They’re escaping, 16 hostages, now. 265 00:22:48,960 --> 00:22:50,280 And I know where through. 266 00:22:57,680 --> 00:23:00,320 No more time, gentlemen. Let’s go. 267 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 Stop! 268 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 Plastic explosives. 269 00:23:30,040 --> 00:23:33,400 16 hostages are escaping through the loading area. 270 00:23:34,120 --> 00:23:36,000 Tokyo, go and get Nairobi. 271 00:23:36,680 --> 00:23:38,800 Rio, Denver, get Oslo and Helsinki. 272 00:24:01,040 --> 00:24:01,920 What’s wrong? 273 00:24:02,760 --> 00:24:05,280 - 16 hostages are trying to escape. - Fuck. 274 00:24:08,840 --> 00:24:10,320 And we’re going to get them. 275 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 - Ready? - Ready. 276 00:24:14,000 --> 00:24:14,880 Let’s go! 277 00:24:15,680 --> 00:24:16,920 For fuck's sake. 278 00:24:17,080 --> 00:24:18,440 Let’s go! 279 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 Take cover! 280 00:24:21,800 --> 00:24:23,880 - Has everyone taken cover? - Yes. 281 00:24:24,680 --> 00:24:25,560 Off I go. 282 00:25:18,600 --> 00:25:19,800 Attention! 283 00:25:19,880 --> 00:25:21,480 Explosion inside the building. 284 00:25:21,560 --> 00:25:23,480 I want communication with the SWAT team, now. 285 00:25:24,600 --> 00:25:27,400 Teams 1 and 2, go to the area of the incident. 286 00:25:27,560 --> 00:25:28,760 Go, go! 287 00:25:28,920 --> 00:25:30,800 Priority: rescuing the hostages. 288 00:25:33,480 --> 00:25:34,880 Assessment of possible entry. 289 00:25:39,800 --> 00:25:42,640 Click on the camera in the loading area. 290 00:25:42,840 --> 00:25:43,880 That’s the one. 291 00:25:45,080 --> 00:25:46,960 Attention, there’s some movement. There are people walking out. 292 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 We have got a clear shot, I repeat, clear shot. 293 00:25:50,760 --> 00:25:51,720 They’re hostages. 294 00:25:52,360 --> 00:25:53,240 They’re hostages. 295 00:25:53,320 --> 00:25:56,080 We have visual. We await confirmation. 296 00:26:08,680 --> 00:26:10,520 You know when there’s gridlock after a road accident 297 00:26:10,680 --> 00:26:12,520 is not due to the accident itself? 298 00:26:13,680 --> 00:26:15,680 It’s because the other car drivers stop to watch. 299 00:26:16,840 --> 00:26:18,000 They can’t help it. 300 00:26:18,840 --> 00:26:22,760 Because deep down we’re as basic as a mosquito attracted to light, 301 00:26:22,920 --> 00:26:26,520 as any insect that tries to escape when you cage it. 302 00:26:30,120 --> 00:26:31,440 And Inspector Murillo 303 00:26:32,080 --> 00:26:34,640 wasn't much more complex, anyway. 304 00:26:34,920 --> 00:26:36,720 Can I have a white coffee with extra coffee? 305 00:27:00,280 --> 00:27:01,480 That’s why she was there, 306 00:27:02,080 --> 00:27:05,400 washing her armpits and smiling stupidly at the mirror, 307 00:27:05,480 --> 00:27:08,440 as his partner was fighting for his life. 308 00:27:11,760 --> 00:27:14,120 Confirmed, they’re hostages, confirmed. 309 00:27:14,280 --> 00:27:15,880 Rescue protocol. 310 00:27:16,040 --> 00:27:17,600 I want a clean retrieval. 311 00:27:17,760 --> 00:27:18,640 Move forward! 312 00:27:21,240 --> 00:27:22,120 Let’s go! 313 00:27:22,280 --> 00:27:23,360 We need to get them out of here. 314 00:27:35,640 --> 00:27:37,160 Come on, we need to get out. 315 00:27:40,560 --> 00:27:41,680 Come on! 316 00:27:44,400 --> 00:27:46,080 - Move fast, quick. - Come on! 317 00:27:49,160 --> 00:27:50,640 Move, come on, get out! 318 00:27:56,320 --> 00:27:59,600 Medical team, ready. I want all the hostages here. Come on! 319 00:28:08,480 --> 00:28:10,000 - Come on, come on. - Come on. 320 00:28:10,560 --> 00:28:12,000 You’ll be fine here, move. 321 00:28:17,560 --> 00:28:19,560 Please, back off for one second. 322 00:28:19,800 --> 00:28:21,040 Ready. 323 00:28:27,800 --> 00:28:28,840 We continue the massage. 324 00:28:32,680 --> 00:28:33,600 Clear, again. 325 00:28:50,360 --> 00:28:51,840 We have inside visual. 326 00:28:52,920 --> 00:28:54,960 - He’s wearing a face mask of Dalí. - It’s a heist man. 327 00:28:58,040 --> 00:28:59,840 Right conditions to go in. 328 00:28:59,920 --> 00:29:02,240 - We are waiting for orders. - SWAT team, ready. 329 00:29:02,640 --> 00:29:03,800 We’re going in. 330 00:29:06,520 --> 00:29:09,560 The world could collapse around her and she was only thinking of... 331 00:29:10,160 --> 00:29:11,040 nothing, 332 00:29:11,480 --> 00:29:14,320 the way you feel when you’ve just had the best shag of the century. 333 00:29:14,720 --> 00:29:17,160 But there’s always something that takes you back to reality 334 00:29:17,240 --> 00:29:18,960 and it’s no usually in a placid way. 335 00:29:19,080 --> 00:29:20,920 Witnesses there are talking about a big deflagration 336 00:29:21,080 --> 00:29:23,480 inside the Roya, Mint, 337 00:29:23,560 --> 00:29:26,800 and that between 15 and 16 hostages managed to escape. 338 00:29:26,880 --> 00:29:29,600 Their identity is yet unknown. 339 00:29:29,760 --> 00:29:31,840 Apparently, they have not been seriously injured. 340 00:29:32,000 --> 00:29:34,640 And, the latest news. Deputy Inspector Angel Rubio, 341 00:29:34,720 --> 00:29:37,320 one of the officers in charge of the crisis with hostages, 342 00:29:37,400 --> 00:29:40,120 has been involved in a severe car accident on the M-506, 343 00:29:40,280 --> 00:29:42,480 from Getafe to Pinto, in Madrid. 344 00:29:42,560 --> 00:29:45,720 His vehicle skidded off the road and has rolled over several times. 345 00:29:46,240 --> 00:29:49,400 The deputy inspector is receiving medical attention 346 00:29:49,480 --> 00:29:52,520 and it’s yet unknown how his physical condition is. 347 00:29:52,600 --> 00:29:55,400 There were no other vehicles involved in this car accident. 348 00:29:55,480 --> 00:29:56,640 It is also unknown 349 00:29:56,800 --> 00:29:59,840 whether the accident was due to mechanical failure or distraction. 350 00:30:37,360 --> 00:30:39,880 Mari Carmen, I’m sorry. 351 00:30:48,320 --> 00:30:49,560 Angel’s things. 352 00:31:02,240 --> 00:31:03,160 What happened? 353 00:31:04,920 --> 00:31:06,920 He had been drinking before the crash. 354 00:31:07,880 --> 00:31:09,320 I spoke to the police. 355 00:31:10,600 --> 00:31:12,360 He phoned you 16 times. 356 00:31:19,000 --> 00:31:19,880 What happened? 357 00:31:21,560 --> 00:31:22,760 What did you say to him? 358 00:31:26,240 --> 00:31:27,480 Nothing, I didn’t... 359 00:31:28,880 --> 00:31:30,400 I didn’t answer his calls. 360 00:31:31,560 --> 00:31:33,520 I was in an operation. 361 00:31:34,440 --> 00:31:36,720 Tell me what happened between you two, please. 362 00:31:38,400 --> 00:31:39,480 Angel flipped his car. 363 00:31:40,960 --> 00:31:42,400 He invaded the opposite lane. 364 00:31:43,040 --> 00:31:45,920 And he swerved as if he wanted to put an end to everything. 365 00:31:53,120 --> 00:31:55,920 A friend of his from Traffic passed on to me this video. 366 00:31:58,960 --> 00:31:59,840 Tell me. 367 00:32:01,560 --> 00:32:03,680 Why did my husband try to kill himself? 368 00:32:07,320 --> 00:32:08,200 I don’t know. 369 00:32:10,880 --> 00:32:13,840 - Things were not going well at work. - At work? 370 00:32:16,120 --> 00:32:17,680 I’ve been waiting for seven years, 371 00:32:19,920 --> 00:32:23,720 seven years waiting for that one day he would stop being in love with you. 372 00:32:32,040 --> 00:32:34,400 And now the only thing I hope is that he wakes up. 373 00:32:58,040 --> 00:32:58,920 Yes? 374 00:33:00,320 --> 00:33:02,840 - Nairobi, are you all right? - I think I have a temperature. 375 00:33:10,640 --> 00:33:11,520 Let me see. 376 00:33:17,360 --> 00:33:19,120 No, you don’t seem to have a temperature. 377 00:33:22,240 --> 00:33:24,800 Perhaps it was the barbecue. I’m not feeling well, either. 378 00:33:26,600 --> 00:33:28,760 Then lie down here. 379 00:33:29,360 --> 00:33:30,400 There’s plenty of room. 380 00:33:33,360 --> 00:33:35,800 Mr Professor, I won’t bite you. 381 00:33:47,920 --> 00:33:49,320 Is it me or... 382 00:33:50,880 --> 00:33:53,280 there’s some tension in the atmosphere? 383 00:33:57,200 --> 00:33:58,720 - Tension, you think? - Yes. 384 00:33:59,600 --> 00:34:00,480 Here? 385 00:34:02,320 --> 00:34:06,080 It might be the four months 386 00:34:07,440 --> 00:34:09,080 we have been confined here or... 387 00:34:10,480 --> 00:34:11,840 or the temperature or... 388 00:34:13,240 --> 00:34:14,880 or that you’re attractive. 389 00:34:18,280 --> 00:34:19,960 Don’t you find me attractive? 390 00:34:22,880 --> 00:34:23,760 Well... 391 00:34:25,200 --> 00:34:27,120 Nairobi, there’s no doubt... 392 00:34:28,200 --> 00:34:31,840 you’re a woman with a lot of temperament, you’re a racial woman, 393 00:34:33,160 --> 00:34:34,400 a striking woman, no doubt. 394 00:34:36,560 --> 00:34:39,800 And I, of course, I’m sensitive to those stimulus, surely I am. 395 00:34:39,960 --> 00:34:40,880 It goes without saying. 396 00:34:41,960 --> 00:34:44,800 But those kind of relationships are not allowed, 397 00:34:46,600 --> 00:34:47,840 interpersonal ones. 398 00:34:48,600 --> 00:34:52,880 I see, but I’m not actually asking you to marry me, Mr Professor. 399 00:34:53,280 --> 00:34:55,960 - I know, but really, I can’t... - A quicky one. 400 00:34:56,280 --> 00:34:57,160 Please. 401 00:34:58,960 --> 00:34:59,840 Gosh. 402 00:35:03,440 --> 00:35:04,480 Okay, fine. 403 00:35:08,360 --> 00:35:10,600 I wouldn’t want to hurt your feelings, but, really, we can’t. 404 00:35:14,840 --> 00:35:16,200 No, you can’t hurt my feelings. 405 00:35:18,480 --> 00:35:19,920 As a matter of fact, I think 406 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 you’re the man who’s treated me the best in my entire life. 407 00:35:26,120 --> 00:35:27,200 You and your plan. 408 00:35:32,840 --> 00:35:36,200 Tokyo told me that the plan wasn’t your idea. 409 00:35:38,200 --> 00:35:41,040 But you didn’t tell her whose idea it was. 410 00:35:45,760 --> 00:35:49,640 The most important person of my life. 411 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 I was a sick child, you know? 412 00:35:58,400 --> 00:36:00,120 And a sick adolescent. 413 00:36:03,120 --> 00:36:07,400 So I was bedridden in hospital for many years 414 00:36:08,880 --> 00:36:10,800 reading, reading extensively. 415 00:36:12,520 --> 00:36:13,480 My father 416 00:36:15,160 --> 00:36:17,120 used to tell me stories, used to tell me... 417 00:36:17,800 --> 00:36:20,800 about the plots of films of heists he had seen. 418 00:36:22,480 --> 00:36:23,400 What a character. 419 00:36:24,080 --> 00:36:27,400 Wasn’t him? Your father, instead of telling you Ugly duckling. 420 00:36:31,000 --> 00:36:31,880 One day 421 00:36:33,720 --> 00:36:36,680 he told me about the plot of the most extraordinary film ever made. 422 00:36:38,400 --> 00:36:41,840 "Did you know that money is made by a machine, right?", he said. 423 00:36:42,320 --> 00:36:43,480 And I told him 424 00:36:45,200 --> 00:36:46,080 I didn’t. 425 00:36:49,440 --> 00:36:51,200 "And that machine is in a place 426 00:36:52,680 --> 00:36:54,640 called ‘Money Factory'. 427 00:36:55,720 --> 00:36:57,600 And with a plan, a master plan, 428 00:36:57,680 --> 00:36:59,960 it has to be a master plan, don’t you ever forget it, 429 00:37:01,880 --> 00:37:03,280 someone could gain their way in 430 00:37:05,800 --> 00:37:07,720 and make as much money as they wanted 431 00:37:11,440 --> 00:37:12,880 without stealing from anyone. 432 00:37:13,600 --> 00:37:14,680 Do you understand?". 433 00:37:16,520 --> 00:37:20,400 That day he was shot multiple times at the doors of the Hispanoamericano bank. 434 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 He didn’t tell me about any films. 435 00:37:28,720 --> 00:37:30,800 He was narrating his own heists. 436 00:37:34,680 --> 00:37:36,760 You could make your dreams come true 437 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 without hurting anyone. 438 00:37:49,240 --> 00:37:50,280 Move! 439 00:37:51,160 --> 00:37:52,040 Move! 440 00:37:56,840 --> 00:37:58,280 Sir, there’s some movement inside. 441 00:38:00,800 --> 00:38:03,040 - They’re closing the entrance. - Covering fire. 442 00:38:03,200 --> 00:38:04,480 Covering fire! 443 00:38:09,640 --> 00:38:10,720 A pole! 444 00:38:16,040 --> 00:38:18,840 We need to get some poles to make a buttress. Hurry! 445 00:38:19,280 --> 00:38:21,520 And Oslo! Find Oslo! 446 00:38:23,920 --> 00:38:25,000 Remove that. 447 00:38:28,000 --> 00:38:29,640 Dad, I can’t, I can’t. 448 00:38:33,840 --> 00:38:34,680 Damn it! 449 00:38:34,800 --> 00:38:35,720 Helsinki! 450 00:38:35,840 --> 00:38:37,000 Helsinki! 451 00:38:37,760 --> 00:38:38,840 Helsinki! 452 00:38:41,120 --> 00:38:42,880 Dad, dad, get that! 453 00:38:48,280 --> 00:38:50,040 I’m going to check on Helsinki! Cover me! 454 00:38:50,120 --> 00:38:53,560 Covering fire, be ready. Three, two, one! Fire! 455 00:39:04,280 --> 00:39:05,160 Fuck! 456 00:39:11,040 --> 00:39:12,040 Helsinki. 457 00:39:13,560 --> 00:39:14,440 Help! 458 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Where? 459 00:39:16,160 --> 00:39:17,040 Where? 460 00:39:17,560 --> 00:39:19,760 - No. - The vest stopped the bullet. 461 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 You’re not wounded. 462 00:39:27,960 --> 00:39:30,000 SWAT teams, we throw smoke and we go in. 463 00:39:30,160 --> 00:39:31,360 Through the flanks, we’re going in. 464 00:39:32,680 --> 00:39:33,840 Covering fire, now! 465 00:39:41,320 --> 00:39:42,520 Throw the smoke at my command. 466 00:39:45,680 --> 00:39:46,520 Now! 467 00:39:48,640 --> 00:39:50,680 The SWAT have thermal imaging equipment. 468 00:39:50,840 --> 00:39:54,440 That smoke will block only our sight. Take it away. Come on, Moscow! 469 00:39:55,760 --> 00:39:58,400 - They’re coming in. - We have to put the plate back. 470 00:39:59,600 --> 00:40:00,720 Go in. 471 00:40:03,360 --> 00:40:05,640 Covering fire. Three, two, one, fire! 472 00:40:09,120 --> 00:40:10,480 Fucking shit! 473 00:40:13,320 --> 00:40:15,480 They’re getting in! They’re almost here! 474 00:40:15,560 --> 00:40:18,080 They’re getting in! They’re here! 475 00:40:23,880 --> 00:40:27,040 - Cover me, cover me, cover me. - Where are you going? 476 00:40:38,040 --> 00:40:38,920 I’m coming. 477 00:40:47,960 --> 00:40:49,200 Take cover! 478 00:41:01,720 --> 00:41:02,720 A machine gun! 479 00:41:07,920 --> 00:41:10,040 Everyone take cover. They’re using big calibre. 480 00:41:32,120 --> 00:41:33,640 Close, close! 481 00:41:41,120 --> 00:41:42,000 Fuck! 482 00:41:43,280 --> 00:41:44,480 Come on! 483 00:41:44,640 --> 00:41:45,520 Help! 484 00:41:46,080 --> 00:41:48,400 A drill! Come on, hurry up, Berlin. 485 00:41:48,760 --> 00:41:49,960 Quick! 486 00:41:53,600 --> 00:41:55,160 - Where is Oslo? - I don’t know, haven’t seen him. 35902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.