All language subtitles for ni vu ni connu avec louis de funes film authentique fr dvdrip tres bonne qualite par emuleman.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,820 --> 00:01:55,244 Crissements de pneus, pétarades. 2 00:02:01,050 --> 00:02:06,215 Avec moi, rien ne viendra troubler la tranquillité de Montpaillard ! 3 00:02:06,530 --> 00:02:11,138 Depuis sa fondation, en France, les révolutions se sont succédé. 4 00:02:11,320 --> 00:02:15,916 Les trônes ont croulé, sans jamais troubler la paix de notre cité. 5 00:02:16,100 --> 00:02:20,321 C'est pourquoi les incidents qui ridiculisent l'autorité... 6 00:02:20,690 --> 00:02:24,023 - Encore Blaireau ? - Oui, mais je l'aurai. 7 00:02:24,350 --> 00:02:26,181 - Je l'aurai ! - Oui... 8 00:02:26,500 --> 00:02:28,388 Rires. 9 00:02:28,750 --> 00:02:31,719 Une autorité respectée par tous, 10 00:02:32,080 --> 00:02:35,220 ...et dont l'éloge n'est plus à refaire ! 11 00:02:37,660 --> 00:02:42,302 - Que lui est-il arrivé ? - Encore un coup de Blaireau. 12 00:02:42,630 --> 00:02:45,212 Ces incidents doivent cesser ! 13 00:02:45,580 --> 00:02:49,004 Déjà, l'on murmure, la calomnie nous guette... 14 00:02:49,380 --> 00:02:52,338 ...de son œil avide. 15 00:02:52,660 --> 00:02:56,175 M. Bluette, combien de détenus avez-vous ? 16 00:02:56,320 --> 00:03:00,325 - Une douzaine, ils sont calmes. - Même les délinquants sont calmes. 17 00:03:00,390 --> 00:03:02,221 Cette ville dort. 18 00:03:03,350 --> 00:03:07,810 J'aimerais mieux voir ma ville en cendres qu'à la proie du désordre. 19 00:03:07,940 --> 00:03:09,965 C'est très bon, ça. 20 00:03:11,070 --> 00:03:13,607 Depuis Henri IV... On frappe. 21 00:03:13,880 --> 00:03:15,381 Oui ! 22 00:03:16,550 --> 00:03:19,519 - M. Le maire. - Bonjour. Quoi de neuf ? 23 00:03:19,880 --> 00:03:23,213 - Rien, M. Le maire. - Bien, tâchez que ça continue. 24 00:03:23,580 --> 00:03:26,128 - Je voulais vous dire... - Quoi ? 25 00:03:28,790 --> 00:03:32,169 - C'est du Blaireau tout pur ! - Oui, M. Le maire. 26 00:03:32,490 --> 00:03:37,223 - Vous le coffrez quand ? ! - Il est malin comme le diable ! 27 00:03:37,600 --> 00:03:42,390 - Si c'était lui le garde champêtre, il vous aurait déjà pincé, Parju ! 28 00:03:42,710 --> 00:03:45,998 - Ah ! Pour ça, oui ! - Allons, Parju ! 29 00:03:46,970 --> 00:03:50,406 De l'œil ! Du jarret ! Et vive Montpaillard ! 30 00:03:50,680 --> 00:03:51,942 Repos ! 31 00:03:52,690 --> 00:03:53,770 La porte claque. 32 00:03:56,580 --> 00:03:58,411 Bonjour. 33 00:04:00,800 --> 00:04:03,018 - M. Le maire. - Bonjour. 34 00:04:03,380 --> 00:04:05,405 - Bonjour monsieur. - Madame. 35 00:04:05,720 --> 00:04:10,328 Bluette, c'est l'heure du bridge. Les Chaville nous attendent. 36 00:04:23,250 --> 00:04:26,026 - 47. - 48. 37 00:04:32,020 --> 00:04:34,329 - 47 ! - 48. 38 00:04:34,600 --> 00:04:35,771 Amédée... 39 00:04:38,350 --> 00:04:40,329 Amédée, allons. 40 00:04:48,710 --> 00:04:50,405 44. 41 00:04:53,210 --> 00:04:57,613 Rappelez-vous, deux trèfles veulent dire: "J'ai un carreau." 42 00:04:58,130 --> 00:04:59,449 - Oui. - Trois cœurs ? 43 00:04:59,910 --> 00:05:01,605 Cinq piques. 44 00:05:01,930 --> 00:05:04,979 - Bonjour M. Le maire ! - Bonjour Chaville ! 45 00:05:05,490 --> 00:05:08,027 Pétarades. 46 00:05:09,470 --> 00:05:10,368 Crissements. 47 00:05:10,690 --> 00:05:11,964 Oh mon Dieu ! 48 00:05:13,740 --> 00:05:17,255 Bonjour papa ! Bonjour maman ! Bonjour messieurs ! 49 00:05:17,580 --> 00:05:18,751 Arabella ! 50 00:05:19,080 --> 00:05:20,866 Ma petite fille ! 51 00:05:21,100 --> 00:05:23,079 Venez, M. Bluette. 52 00:05:23,490 --> 00:05:26,823 Elle a le diable au corps, votre petite fille. 53 00:05:27,190 --> 00:05:29,863 - Faudra la marier au trot. - Au galop. 54 00:05:34,180 --> 00:05:35,545 Et hop ! 55 00:05:38,540 --> 00:05:41,395 Quoi de neuf, mon cher Dubenoit ? 56 00:05:41,770 --> 00:05:45,524 Pardon. Le faisan, Madame, rôti ou à l'orange ? 57 00:05:45,850 --> 00:05:49,320 - Blaireau, naturellement ! - La chasse est fermée. 58 00:05:49,640 --> 00:05:52,837 - Sans lui, pas de gibier. - Mais qui est-ce ? 59 00:05:53,160 --> 00:05:57,290 - Blaireau ? C'est une... C'est le... C'est Blaireau. 60 00:06:08,160 --> 00:06:10,503 Viens ici, Fous-le-camp. 61 00:06:24,470 --> 00:06:27,007 Un oiseau chante. 62 00:06:29,680 --> 00:06:33,810 Blaireau lui répond en sifflant. 63 00:06:42,930 --> 00:06:44,212 C'est une sorte de bohême rurale. 64 00:06:44,530 --> 00:06:48,000 Un braconnier indésirable à Montpaillard ! 65 00:06:50,990 --> 00:06:54,208 - Bonjour Mme la Comtesse. - Arabella vous attend. 66 00:06:54,380 --> 00:06:55,559 Je vous remercie. 67 00:07:02,910 --> 00:07:07,370 Le phonographe diffuse du jazz. 68 00:07:12,600 --> 00:07:13,771 Elle rit. 69 00:07:14,140 --> 00:07:15,744 On frappe. - Oui ? 70 00:07:16,110 --> 00:07:18,032 Elle coupe la musique. 71 00:07:18,360 --> 00:07:21,466 - Mademoiselle. - Tiens, le petit Chopin. 72 00:07:21,780 --> 00:07:25,728 Je vous ai apporté "Je suis à toi", de Schumann. 73 00:07:26,050 --> 00:07:28,678 - A qui ? - "A toi", mademoiselle. 74 00:07:28,860 --> 00:07:31,397 Eh ben allons-y, mon vieux. 75 00:07:31,530 --> 00:07:34,636 Travaillons, mademoiselle. 76 00:07:35,710 --> 00:07:38,668 Les doigts comme des petits marteaux. 77 00:07:38,940 --> 00:07:41,898 Elle joue. Et un, deux, trois, quatre... 78 00:07:42,220 --> 00:07:44,529 Comme des petits marteaux. 79 00:07:46,060 --> 00:07:47,800 Oh, pardon. 80 00:08:00,130 --> 00:08:05,284 Un petit bout pour Fous-le-camp, un petit coup pour Lucienne. Tiens. 81 00:08:09,310 --> 00:08:11,107 Un petit coup, hein. 82 00:08:13,440 --> 00:08:17,285 Bon, quand faut y aller, faut y aller. Hein, Lucienne ? 83 00:08:26,190 --> 00:08:30,138 C'est beau, Blaireau. Il répète en marmonnant. 84 00:08:41,940 --> 00:08:43,953 Et voilà, et voilà. 85 00:08:46,350 --> 00:08:48,500 Tu es beau, Blaireau. 86 00:08:48,780 --> 00:08:50,475 Tu l'as déjà dit. 87 00:08:50,800 --> 00:08:51,880 Très beau. 88 00:08:54,030 --> 00:08:57,170 Ah... Merci. 89 00:09:00,970 --> 00:09:03,416 Très beau, Blaireau. 90 00:09:04,910 --> 00:09:06,411 Bon. 91 00:09:09,270 --> 00:09:10,862 Tu es beau, Blaireau. 92 00:09:11,190 --> 00:09:13,818 Fous-le-camp grogne et aboie. 93 00:09:14,140 --> 00:09:15,220 Oui, ça va. 94 00:09:15,600 --> 00:09:19,252 - Il est beau, Blaireau. - On commence à le savoir. 95 00:09:21,500 --> 00:09:22,501 Tu es beau ! 96 00:09:22,810 --> 00:09:25,779 Qu'est-ce qu'y a ? Quoi ? Ah... 97 00:09:27,880 --> 00:09:29,802 Merci Lucienne. 98 00:09:31,670 --> 00:09:35,094 Parju ! Viens ici, Parju ! 99 00:09:35,280 --> 00:09:36,838 Allez, Parju ! 100 00:09:37,110 --> 00:09:39,032 Viens ici ! 101 00:09:39,360 --> 00:09:42,978 Allez, bon appétit, Parju ! 102 00:09:43,300 --> 00:09:48,272 C'est le roi des petits cochons, ça, hein ? 103 00:09:49,250 --> 00:09:51,832 Et fais bien grâce à Madame. 104 00:09:55,060 --> 00:09:56,061 Aïe aïe aïe... 105 00:10:01,340 --> 00:10:03,171 Blaireau siffle. 106 00:10:07,110 --> 00:10:08,941 Ecoute... 107 00:10:09,270 --> 00:10:12,888 Propos inaudibles. 108 00:10:23,050 --> 00:10:27,180 Viens ici, Fous-le-camp. Viens ici, mon Fous-le-camp ! 109 00:10:27,590 --> 00:10:29,421 Allez, allez ! 110 00:10:37,900 --> 00:10:38,528 Fous-le-camp aboie. 111 00:12:27,480 --> 00:12:29,805 Clochette. 112 00:12:30,170 --> 00:12:31,626 C'est Blaireau ! 113 00:12:38,650 --> 00:12:40,629 Fous-le-camp aboie. 114 00:12:54,590 --> 00:12:56,148 Ah ! 115 00:12:59,330 --> 00:13:01,400 Mais te voilà, toi ! 116 00:13:03,080 --> 00:13:06,368 Toujours en train de courir les filles, hein ? 117 00:13:06,640 --> 00:13:09,268 Oh, Parju ! Laisse-le passer. 118 00:13:09,590 --> 00:13:12,593 Blaireau ricane. 119 00:13:13,480 --> 00:13:14,811 Oui. 120 00:13:17,940 --> 00:13:21,171 En ce moment, Je ne peux plus le tenir. 121 00:13:23,610 --> 00:13:25,157 Je t'aurai, Blaireau. 122 00:13:25,480 --> 00:13:27,505 Oh, une petite mouche. 123 00:13:28,340 --> 00:13:29,477 Oh, pardon ! 124 00:13:36,870 --> 00:13:39,873 Il siffle, le chien lui répond. 125 00:13:42,080 --> 00:13:44,981 Piano. 126 00:13:55,580 --> 00:13:57,457 "L'amour me dévore. 127 00:13:57,640 --> 00:14:01,292 Trois fois par semaine, je souffre un peu moins..." 128 00:14:01,670 --> 00:14:03,501 C'est idiot. 129 00:14:04,480 --> 00:14:06,641 Arabella, mon amour... 130 00:14:08,940 --> 00:14:10,908 Tous sont des nouilles. 131 00:14:11,280 --> 00:14:13,726 - Le petit Colibert ! - Une nouille. 132 00:14:14,140 --> 00:14:16,722 - Et le fils Rissol. - Une nouille. 133 00:14:17,000 --> 00:14:20,379 - Bernard de Montripier... - Un plat de nouilles ! 134 00:14:20,700 --> 00:14:23,703 - Monpaillard manque d'hommes. - Quoi ? ! 135 00:14:24,080 --> 00:14:25,957 Je parle de nous tous ! 136 00:14:26,280 --> 00:14:30,649 C'est l'opinion de votre feuille de chou, "L'Eveil de Montpaillard". 137 00:14:31,010 --> 00:14:35,185 - Cette ville dort. - Vous n'êtes qu'un jeune ambitieux. 138 00:14:35,560 --> 00:14:38,791 - L'ambition ou l'incapacité ? - Précisez. 139 00:14:39,030 --> 00:14:40,816 - J'y viens. - Allez-y ! 140 00:14:41,140 --> 00:14:44,007 Un mot suffira: Blaireau. 141 00:14:44,330 --> 00:14:46,901 - Blaireau... - Parfaitement ! 142 00:14:47,230 --> 00:14:48,970 Depuis vingt ans... 143 00:14:49,290 --> 00:14:52,589 Brouhaha. 144 00:14:52,900 --> 00:14:54,731 Blaireau se soumettra ! 145 00:14:55,110 --> 00:14:58,955 En attendant, messieurs, pendant que vous ronflerez, 146 00:14:59,140 --> 00:15:02,792 ...ce dévastateur de nos bois et de nos rivières... 147 00:15:03,120 --> 00:15:05,930 ...accumulera ses délits impunis. 148 00:16:04,530 --> 00:16:06,509 Coup de klaxon. 149 00:16:23,090 --> 00:16:24,921 Parju ! 150 00:16:35,000 --> 00:16:36,410 Coucou, Parju ! 151 00:16:40,310 --> 00:16:42,619 Ouille ! Ouille ! 152 00:16:42,940 --> 00:16:45,989 Une couleuvre ! Aïe ! 153 00:16:46,310 --> 00:16:48,232 Blaireau éclate de rire. 154 00:16:48,560 --> 00:16:51,006 A la fraîche ! A la fraîche ! 155 00:16:51,370 --> 00:16:54,237 Champipi, champipi, champignons ! 156 00:16:54,610 --> 00:16:57,420 Venez voir mes champipi, mesdames ! 157 00:16:57,660 --> 00:17:01,318 Venez voir mes belles girolles ! Les champipi... 158 00:17:06,250 --> 00:17:09,877 - Bonjour Mme Baquet. Je vous en mets combien ? - Comme d'habitude. 159 00:17:22,690 --> 00:17:24,237 Merci. 160 00:17:24,560 --> 00:17:30,009 Les champipi, les champignons ! Voyez mes girolles, mesdames ! 161 00:17:30,610 --> 00:17:35,013 Les champipi, les champignons ! Qui qu'en veut ? Qui qu'en veut ? 162 00:17:35,390 --> 00:17:40,180 Les champipi, les champignons ! Qui qu'en veut ? Qui qu'en veut ? 163 00:17:40,500 --> 00:17:43,503 Voyez ma belle girolle, madame ! 164 00:17:43,780 --> 00:17:46,783 Qui qu'en veut ? Qui qu'en veut ? 165 00:17:47,160 --> 00:17:49,128 Voilà un champignon. 166 00:17:49,450 --> 00:17:52,180 Qui qu'en veut ? Qui qu'en veut ? 167 00:17:57,090 --> 00:18:00,423 Un champipi... Voilà deux champignons. 168 00:18:00,750 --> 00:18:03,708 Qui qu'en veut, de la bonne girolle ? 169 00:18:04,030 --> 00:18:08,308 Qui veut de la belle girolle ? Qui qu'en veut ? Qui qu'en veut ? 170 00:18:09,700 --> 00:18:12,897 Qui qu'en veut ? Qui qu'en veut ? 171 00:18:13,220 --> 00:18:15,802 Inaudible. 172 00:18:18,370 --> 00:18:21,942 Voilà, un, deux, trois 173 00:18:22,220 --> 00:18:24,051 ...quatre... 174 00:18:26,010 --> 00:18:29,958 Boum. Et boum. 175 00:18:31,310 --> 00:18:32,675 Ah... 176 00:18:33,000 --> 00:18:34,649 Les champipi, 177 00:18:34,970 --> 00:18:37,222 ...les champipi... 178 00:18:37,400 --> 00:18:41,120 Blaireau siffle, Fous-le-camp lui répond. 179 00:18:41,440 --> 00:18:43,453 Voyez mes champipi ! 180 00:18:43,730 --> 00:18:48,758 - Tu veux des champignons, Parju ? - Des champignons aquatiques ? 181 00:18:57,980 --> 00:19:01,222 - Que cherches-tu ? - Où sont les truites ? ! 182 00:19:01,500 --> 00:19:02,865 Les truites ? 183 00:19:03,230 --> 00:19:05,016 Brouhaha. 184 00:19:05,480 --> 00:19:08,620 - Les truites ! - Mais la pêche est fermée. 185 00:19:25,220 --> 00:19:27,427 Un représentant de l'ordre. 186 00:19:27,750 --> 00:19:29,729 Je t'aurai, Blaireau ! 187 00:19:41,810 --> 00:19:45,041 Blaireau siffle, Fous-le-camp lui répond. 188 00:19:56,430 --> 00:20:00,048 Qui qu'en veut, des champipi, des champignons ? ! 189 00:20:00,370 --> 00:20:04,318 Vous devez maintenir l'ordre, pas créer le désordre ! 190 00:20:06,080 --> 00:20:08,162 Arabella, comment va votre papa ? 191 00:20:08,190 --> 00:20:09,933 - Ca boume. - Et votre maman ? 192 00:20:10,010 --> 00:20:11,468 Elle boume aussi. 193 00:20:12,230 --> 00:20:15,233 Ne restez pas planté là ! 194 00:20:15,560 --> 00:20:18,757 - Les "Série Noire" sont là. - Je sais, merci. 195 00:20:19,080 --> 00:20:23,301 Je l'ai lu, je l'ai lu... "Tu peux courir", je l'ai pas lu. 196 00:20:24,230 --> 00:20:27,654 - Je vais voir les autres. - Bonjour M. Fléchard. 197 00:20:28,080 --> 00:20:30,651 - Bonjour, M. Fléchard. - Bonjour. 198 00:20:30,980 --> 00:20:33,517 - Vous désirez ? - "Nous Deux". 199 00:20:42,800 --> 00:20:44,201 Plus de "Nous Deux". 200 00:20:44,270 --> 00:20:49,405 "Ne tirez pas sur le pianiste", plutôt. Je vous rends l'autre. 201 00:20:51,230 --> 00:20:54,040 - Je vous dois combien ? - 220. 202 00:20:55,640 --> 00:20:58,871 - "Match" est arrivé ? - Il est en devanture. 203 00:21:13,640 --> 00:21:17,258 - A tout à l'heure pour ma leçon. - Bien entendu. 204 00:21:20,480 --> 00:21:23,813 Les roses, et puis des immortelles, 205 00:21:24,140 --> 00:21:26,256 ...pour maman. 206 00:22:04,920 --> 00:22:06,660 Mon billet. 207 00:22:23,480 --> 00:22:28,270 - Eh bien, Tarzan ? Fléchard bredouille. 208 00:22:28,590 --> 00:22:31,127 Travaillons, mademoiselle. 209 00:22:31,450 --> 00:22:36,046 Nous allons attaquer aujourd'hui l'"allegretto amoroso". 210 00:22:38,530 --> 00:22:41,203 Plus d'intensité, plus de passion. 211 00:22:42,280 --> 00:22:45,090 - A quoi pensez-vous ? - A autre chose. 212 00:22:45,280 --> 00:22:48,420 Alors pensez à l'homme que vous aimerez. 213 00:22:48,790 --> 00:22:52,965 Je n'aimerai jamais qu'un homme d'action, un homme comme moi. 214 00:22:53,290 --> 00:22:56,396 A Montpaillard, il n'y a que des nouilles ! 215 00:22:56,710 --> 00:22:58,314 Merci, mademoiselle. 216 00:22:58,640 --> 00:23:00,938 Je suis donc une nouille. 217 00:23:01,310 --> 00:23:04,074 - Vous êtes de Dijon ! - C'est vite dit. 218 00:23:04,400 --> 00:23:05,571 Mais qu'a-t-il ? 219 00:23:05,900 --> 00:23:08,710 Clochette. - Ah, les femmes ! 220 00:23:09,790 --> 00:23:13,829 C'est à une femme que je dois ma carrière administrative. 221 00:23:14,100 --> 00:23:16,876 Rires. 222 00:23:17,060 --> 00:23:20,109 Elle jetait l'argent par les fenêtres. 223 00:23:20,530 --> 00:23:22,213 Que c'est parisien ! 224 00:23:22,540 --> 00:23:26,670 J'étais cousin du ministre, car il n'est plus ministre. 225 00:23:27,140 --> 00:23:31,076 Il eut tout juste le temps de me nommer à Montpaillard. 226 00:23:31,450 --> 00:23:35,580 C'était ça ou devenir directeur de prison, ou y finir moi-même. 227 00:23:35,900 --> 00:23:37,174 Encore une truite ? 228 00:23:38,340 --> 00:23:40,353 Je me laisserai tenter. 229 00:23:40,730 --> 00:23:43,733 Oui, je n'ai pas mangé de truite... 230 00:23:44,590 --> 00:23:47,063 Depuis la fermeture de la pêche. 231 00:23:47,590 --> 00:23:50,621 Au fait, la pêche n'ouvre que demain. 232 00:23:51,980 --> 00:23:53,538 Léontine ! 233 00:23:53,710 --> 00:23:55,826 - Monsieur ? - Blaireau ? ! 234 00:23:56,150 --> 00:24:00,655 - Pour faire plaisir à Monsieur. - Misérable, sortez et enlevez ça ! 235 00:24:03,420 --> 00:24:06,935 Mais j'y pense, messieurs... 236 00:24:07,310 --> 00:24:10,962 Nous le tenons: Flagrant délit. Quel est le tarif ? 237 00:24:11,340 --> 00:24:15,515 - Au maximum six mois. - Scandaleux, mais mieux que rien. 238 00:24:15,840 --> 00:24:18,320 En cabane, mon gaillard ! 239 00:24:18,650 --> 00:24:22,359 Six pour le braconnier et trois pour les receleurs. 240 00:24:22,680 --> 00:24:23,851 Très bien ! 241 00:24:24,180 --> 00:24:27,468 Les receleurs sont ceux qui mangent ses truites. 242 00:24:27,930 --> 00:24:31,787 Il s'étouffe et suffoque. 243 00:24:32,810 --> 00:24:35,438 Roulement de tambour. 244 00:24:35,810 --> 00:24:39,371 Demain, à l'occasion de l'ouverture de la pêche, 245 00:24:39,700 --> 00:24:43,739 ...organisé par la "Gaule indépendante" de Montpaillard, 246 00:24:44,060 --> 00:24:46,494 ...grand concours de pêche ! 247 00:24:46,780 --> 00:24:51,467 Premier prix: 5000 francs. Deuxième prix: 1500 francs. 248 00:24:51,790 --> 00:24:54,520 Troisième prix: 500 francs. 249 00:24:54,840 --> 00:24:57,798 Quatrième prix: Un superbe objet d'art. 250 00:24:58,120 --> 00:24:59,860 Parju, tout petit... 251 00:25:00,180 --> 00:25:02,819 On peut s'inscrire au café ! 252 00:25:03,180 --> 00:25:05,068 - Salut ! - Salut Blaireau. 253 00:25:05,380 --> 00:25:09,271 - Je m'inscris. - J'y vais au fouillis dans la vase. 254 00:25:09,510 --> 00:25:12,320 - Vous me faites rigoler. - Ah oui ? 255 00:25:12,650 --> 00:25:16,074 Je laisse les concours aux enfants de chœur. 256 00:25:16,350 --> 00:25:19,638 - A toi, Blaireau ! - C'est pour mon chien. 257 00:25:19,960 --> 00:25:23,578 Bien dégagé derrière. Les oreilles comme d'habitude. 258 00:25:24,600 --> 00:25:25,771 Messieurs ! 259 00:25:26,100 --> 00:25:28,409 - M. Le maire ! - M. Le maire ! 260 00:25:28,730 --> 00:25:30,800 Vous faites le concours ? 261 00:25:31,120 --> 00:25:34,920 C'est une occasion de me rapprocher de mes administrés. 262 00:25:35,200 --> 00:25:39,375 Vous n'en auriez pas besoin, si vous étiez déjà proche d'eux. 263 00:25:39,740 --> 00:25:43,403 - Des hameçons ! Du 4 ! - Pour pécher la baleine ? 264 00:25:44,380 --> 00:25:48,271 "Chaque pêcheur a droit à une seule ligne, flottante, 265 00:25:48,650 --> 00:25:53,671 ...tenue à la main, et munie d'un seul hameçon." 266 00:25:54,240 --> 00:25:56,107 - Je t'inscris ? - Oui. 267 00:26:08,850 --> 00:26:12,980 L'année dernière, j'ai tiré sept gardons de fond comme la main. 268 00:26:13,300 --> 00:26:16,633 - Des ablettes ! - Non, des gardons de fond ! 269 00:26:16,910 --> 00:26:20,471 En 13, j'ai pêché une carpe miroir de 18 livres ! 270 00:26:20,760 --> 00:26:23,615 C'est comme le brochet d'Auguste ! 271 00:26:23,940 --> 00:26:27,137 Parfaitement, un brochet comme ça ! 272 00:26:27,410 --> 00:26:28,820 Un monstre ! 273 00:26:30,830 --> 00:26:32,661 Comment qu'il était ? 274 00:26:32,990 --> 00:26:36,653 - Comme ça. - Hé... Comme ça. 275 00:26:36,970 --> 00:26:40,770 - C'est facile, d'en prendre quand la pêche est fermée. 276 00:26:40,960 --> 00:26:45,135 - A la loyale, par contre... - Je vous y prends tous ! 277 00:26:45,650 --> 00:26:46,912 Parju ! 278 00:26:47,100 --> 00:26:49,910 Parju, inscris-moi au concours. 279 00:26:50,240 --> 00:26:54,836 - Quoi ? Jamais. - Je vais te claquer le beignet. 280 00:26:55,210 --> 00:26:58,543 Des menaces à un représentant de l'autorité ? 281 00:26:58,860 --> 00:27:02,660 Garde, au nom de la Déclaration des droits de l'homme, 282 00:27:02,990 --> 00:27:05,618 ...je vous somme de l'inscrire ! 283 00:27:05,990 --> 00:27:08,993 Acclamations de l'auditoire. 284 00:27:10,960 --> 00:27:14,999 La fanfare joue une marche. 285 00:28:45,170 --> 00:28:47,798 - 52. - Trouteau ! 286 00:28:48,120 --> 00:28:49,291 53. 287 00:28:49,670 --> 00:28:51,490 Monsieur Dubenoît ! 288 00:28:51,820 --> 00:28:54,880 Votre sac en papier, M. Le maire. 289 00:28:55,060 --> 00:28:57,733 54. Eh bien, Parju ? 290 00:28:59,090 --> 00:29:00,591 Blaireau ! 291 00:29:00,870 --> 00:29:03,680 Moi à côté de Blaireau ? Jamais ! 292 00:29:04,010 --> 00:29:08,231 M. Le maire, le tirage au sort doit être respecté. 293 00:29:08,560 --> 00:29:10,903 Après vous, M. Le maire. 294 00:29:42,170 --> 00:29:47,426 Chaque poisson péché devra être déposé dans le sac en papier ! 295 00:29:47,790 --> 00:29:50,793 Détonation. - Chut, allons ! 296 00:29:59,370 --> 00:30:04,160 Attention ! Attention ! Le concours de pêche va commencer ! 297 00:30:04,340 --> 00:30:07,150 Premier coup de fusil, amorçage ! 298 00:30:07,480 --> 00:30:10,381 Détonation. - Voyons, Parju. 299 00:30:46,150 --> 00:30:51,167 Les concurrents devront annoncer, à chaque prise, leur numéro ! 300 00:30:51,490 --> 00:30:53,139 2e coup de fusil, 301 00:30:53,460 --> 00:30:55,246 ...jetez vos lignes ! 302 00:30:55,430 --> 00:30:56,419 Déclic. 303 00:30:56,790 --> 00:30:59,702 Brouhaha. - Que se passe-t-il ? 304 00:31:01,430 --> 00:31:05,048 Déclic. Brouhaha. - Parju, je ne m'en sors pas. 305 00:31:05,550 --> 00:31:08,701 Excusez ce petit incident ! Ca vient ! 306 00:31:08,880 --> 00:31:11,326 Détonation. 307 00:31:33,418 --> 00:31:37,066 Il siffle le thème de "La Truite" de Schubert. 308 00:31:39,358 --> 00:31:43,488 Il fredonne. 309 00:32:20,608 --> 00:32:22,815 Petits coups. 310 00:32:24,348 --> 00:32:25,622 54 ! 311 00:32:25,808 --> 00:32:27,878 54. 312 00:32:39,398 --> 00:32:42,071 - 54 ! - 54. 313 00:32:51,208 --> 00:32:53,517 - 54 ! - 54... 314 00:32:55,848 --> 00:32:57,258 54 ! 315 00:32:57,638 --> 00:32:58,764 OH ! 316 00:33:00,208 --> 00:33:01,391 Belle pièce. 317 00:33:01,758 --> 00:33:03,544 - 26 ! - 27 ! 318 00:33:03,868 --> 00:33:05,369 Attendez. 319 00:33:05,648 --> 00:33:07,673 - 54 ! - 54... 320 00:33:09,868 --> 00:33:13,201 54 ! 321 00:33:14,368 --> 00:33:16,347 Belle pièce. 322 00:33:17,558 --> 00:33:22,382 - Non, c'est le mien. - Non, c'est le mien. 323 00:33:22,758 --> 00:33:24,828 54 ! 324 00:33:26,128 --> 00:33:27,868 12 ! 325 00:33:28,238 --> 00:33:30,172 54 ! 326 00:33:35,508 --> 00:33:36,827 54. 327 00:33:38,628 --> 00:33:41,316 54. 328 00:33:44,978 --> 00:33:49,290 Petits coups. - 54 ! 329 00:33:50,848 --> 00:33:52,813 53 ! 330 00:33:55,378 --> 00:33:56,845 Et il est beau ! 331 00:33:57,168 --> 00:33:59,420 Rires. 332 00:33:59,538 --> 00:34:02,047 - Et le revoilà ! - 54. 333 00:34:02,418 --> 00:34:03,965 Rires. 334 00:34:07,058 --> 00:34:08,320 Eh ben ! 335 00:34:08,648 --> 00:34:10,206 Bonjour messieurs ! 336 00:34:10,538 --> 00:34:13,951 C'est une bonne blague que vous faites au maire. 337 00:34:14,268 --> 00:34:16,850 Non, c'est de l'information. 338 00:34:17,228 --> 00:34:20,982 Rires. 339 00:34:21,168 --> 00:34:25,013 Bougre de saperlipopette de bon Dieu de bois ! 340 00:34:25,378 --> 00:34:27,209 Je tiens Blaireau ! 341 00:34:27,398 --> 00:34:30,265 - Où est-il ? - Juste à côté ! 342 00:34:32,088 --> 00:34:34,067 Vous vous foutez de moi ? 343 00:34:34,288 --> 00:34:36,870 Non, le chien me mènera à lui ! 344 00:34:37,198 --> 00:34:42,352 Foutez-moi ce Blaireau sous les verrous ! Au trot ! 345 00:34:42,478 --> 00:34:45,215 Au galop, mademoiselle ! 346 00:34:45,678 --> 00:34:49,569 Elle fait une fausse note. Je ne veux plus vous entendre ! 347 00:34:49,898 --> 00:34:54,312 Vous me traitez durement, ça me plaît. Vous êtes un homme. 348 00:34:54,768 --> 00:34:58,238 Non, nous sommes tous des nouilles ! Sortez ! 349 00:34:58,378 --> 00:35:01,768 - Je vais dire à maman ! - C'est ça, à votre maman. 350 00:35:02,088 --> 00:35:04,791 Tu veux de l'action ? Je vais t'en donner. 351 00:35:05,578 --> 00:35:07,527 "Mademoiselle, 352 00:35:07,748 --> 00:35:12,399 "...le désespéré qui vous aime dans l'ombre... 353 00:35:12,678 --> 00:35:16,341 "...vous attendra ce soir à minuit... 354 00:35:16,658 --> 00:35:19,661 "...à côté du pressoir. 355 00:35:20,038 --> 00:35:24,680 Signé: Le ver de terre amoureux d'une étoile." 356 00:35:25,058 --> 00:35:28,346 Blaireau siffle. - Fous-le-camp ! Viens ici ! 357 00:35:28,708 --> 00:35:31,575 Viens ici ! Fous-le-camp ! 358 00:35:31,898 --> 00:35:33,729 Aboiements au loin. 359 00:35:38,728 --> 00:35:41,374 Bougre de gros cochon... 360 00:35:41,538 --> 00:35:46,346 Tu vas me le payer cher, mais cher... 361 00:35:47,988 --> 00:35:50,046 Allez, cherche ! 362 00:35:50,338 --> 00:35:52,157 Cherche ! 363 00:35:52,518 --> 00:35:56,511 Ah ! Flagrant délit ! Je le tiens ! 364 00:35:57,668 --> 00:35:59,738 Porte à ton maître ! 365 00:36:08,678 --> 00:36:10,794 Où il est, Blaireau ? 366 00:36:11,028 --> 00:36:13,565 Alors, petit chien ? 367 00:36:15,098 --> 00:36:19,467 Allez, porte-lui. Porte-lui le beau lapin. 368 00:36:19,838 --> 00:36:21,669 Porte-lui. 369 00:36:21,998 --> 00:36:23,260 Ah ! Le voilà ! 370 00:36:27,558 --> 00:36:28,089 Blaireau ricane. 371 00:36:29,468 --> 00:36:32,490 Je vais te prendre en flagrant délit ! 372 00:36:37,858 --> 00:36:40,985 Attends un peu, mon cochon. 373 00:36:54,498 --> 00:36:56,826 Je le tiens ! Je le tiens ! 374 00:36:58,338 --> 00:37:02,452 Oh non... Oh non ! 375 00:37:05,038 --> 00:37:08,069 Allez, viens ici ! 376 00:37:08,458 --> 00:37:10,931 Je t'aurai, Blaireau ! 377 00:37:13,458 --> 00:37:15,437 Blaireau rit. 378 00:37:16,858 --> 00:37:18,689 Et voilà. 379 00:37:21,148 --> 00:37:23,821 A la revoyure, Parju ! 380 00:37:24,148 --> 00:37:25,843 Je t'aurai, Blaireau ! 381 00:37:26,168 --> 00:37:28,648 A la revoyure, Parju ! 382 00:37:46,808 --> 00:37:48,328 Ouille ! 383 00:38:27,498 --> 00:38:28,884 Mais... 384 00:38:31,978 --> 00:38:33,013 Blaireau ! 385 00:38:33,848 --> 00:38:35,213 Blaireau ! 386 00:38:36,198 --> 00:38:37,881 Sois pas vache ! 387 00:38:41,788 --> 00:38:43,528 Une cloche sonne. 388 00:39:03,818 --> 00:39:07,145 Parju... Qu'est-ce que c'est que cette tenue ? ! 389 00:39:07,258 --> 00:39:09,764 - Blaireau, M. Le maire... - Bon sang ! 390 00:39:10,088 --> 00:39:11,498 Taisez-vous ! 391 00:39:11,868 --> 00:39:13,881 C'est quoi, ce raffut ? ! 392 00:39:17,558 --> 00:39:20,594 - Je l'ai raté de peu. - Allez vous rhabiller ! 393 00:39:21,308 --> 00:39:24,480 Ouvrez l'œil ! Faites des rondes de nuit ! 394 00:39:25,648 --> 00:39:30,376 - Je vais commencer tout de suite. - Et ramenez-moi Blaireau menotté ! 395 00:39:30,998 --> 00:39:32,316 - Oui. - Rompez ! Chut ! 396 00:39:35,548 --> 00:39:39,100 La cloche sonne minuit. 397 00:39:41,918 --> 00:39:44,136 "A côté du pressoir". 398 00:39:50,348 --> 00:39:52,327 On verra bien. 399 00:40:09,668 --> 00:40:10,839 Fracas. 400 00:40:11,308 --> 00:40:14,960 Aboiements au loin. 401 00:40:16,458 --> 00:40:18,210 Fracas. 402 00:40:18,528 --> 00:40:20,325 Aboiements. 403 00:40:30,388 --> 00:40:32,401 Ah ! Je te tiens ! 404 00:40:32,678 --> 00:40:36,626 Coups, cris. 405 00:40:55,508 --> 00:40:57,351 Ma plaque ! 406 00:40:58,228 --> 00:41:01,231 Un garde champêtre qui perd sa plaque, 407 00:41:01,598 --> 00:41:04,510 ...c'est comme un régiment sans drapeau ! 408 00:41:04,888 --> 00:41:06,856 - Oui. - Coffrez Blaireau ! 409 00:41:07,228 --> 00:41:10,561 - Je l'ai pas vu. - Y a que lui qui a pu faire ça. 410 00:41:10,888 --> 00:41:14,927 - Mais je vous dis... - Qui est le maire ici, Parju ? 411 00:41:15,238 --> 00:41:19,038 - C'est vous, M. Le maire. - Alors je me charge du reste. 412 00:41:20,308 --> 00:41:24,244 Prévenez la préfecture, qu'on m'envoie du renfort ! 413 00:41:33,988 --> 00:41:36,297 - C'est quoi ? - On arrête Blaireau. 414 00:41:36,618 --> 00:41:39,428 Il va passer un sale moment. 415 00:41:40,598 --> 00:41:43,886 Ils font bien les choses, à la préfecture. 416 00:41:44,258 --> 00:41:46,601 Voilà les renforts. 417 00:41:51,758 --> 00:41:53,783 Section, halte ! 418 00:41:54,098 --> 00:41:58,990 - Dites, ils sont avec vous ? - Non, c'est les grandes manœuvres. 419 00:41:59,258 --> 00:42:02,318 Ah, je me disais aussi... 420 00:42:03,338 --> 00:42:06,990 Messieurs, nous attaquerons à 11h12, heure locale ! 421 00:42:07,318 --> 00:42:09,206 En avant ! 422 00:42:09,518 --> 00:42:11,452 En... selle ! 423 00:42:19,848 --> 00:42:21,907 Oh là là... 424 00:42:22,088 --> 00:42:25,740 Cette nuit, Blaireau a pénétré dans la propriété, 425 00:42:26,068 --> 00:42:28,935 ...et a assommé le garde champêtre ! 426 00:42:29,308 --> 00:42:31,879 C'était Blaireau ? 427 00:42:44,858 --> 00:42:47,068 - Tout est en place ? - Oui, monsieur. 428 00:42:47,088 --> 00:42:48,637 Parfait, chut. 429 00:43:13,818 --> 00:43:18,260 Blaireau chantonne. 430 00:43:18,588 --> 00:43:21,512 Je vais faire un bon petit café... 431 00:43:21,828 --> 00:43:27,175 Il fredonne. 432 00:44:13,478 --> 00:44:15,594 Ah ! Mais ! 433 00:44:15,968 --> 00:44:19,483 Pécades ! Pécades ! Je suis innocent ! 434 00:44:19,638 --> 00:44:21,754 Calmez-vous, Blaireau ! 435 00:44:22,108 --> 00:44:24,406 Parju, vous le reconnaissez ? 436 00:44:24,728 --> 00:44:28,255 - Il peut pas, pétard de bois ! - Silence, Blaireau ! 437 00:44:28,568 --> 00:44:31,594 Parju, reconnaissez-vous cet homme ? ! 438 00:44:45,358 --> 00:44:47,178 Oui, monsieur le juge. 439 00:44:47,528 --> 00:44:50,508 Brouhaha, aboiements. 440 00:44:50,838 --> 00:44:52,339 Clochette. 441 00:44:54,138 --> 00:44:55,264 Parju ! 442 00:44:55,568 --> 00:44:56,614 Voyons ! 443 00:44:56,928 --> 00:44:59,988 Gendarmes, voulez-vous... 444 00:45:02,248 --> 00:45:04,899 Blaireau, appelez votre chien ! 445 00:45:05,278 --> 00:45:08,042 Il siffle, Fous-le-camp répond. 446 00:45:08,318 --> 00:45:11,048 Il se tiendra tranquille. 447 00:45:11,368 --> 00:45:14,144 Parju vous ayant reconnu... 448 00:45:14,318 --> 00:45:16,639 J'étais dans mon lit ! 449 00:45:16,998 --> 00:45:20,707 Vraiment ? Avez-vous un témoin ? 450 00:45:21,038 --> 00:45:24,565 Parfaitement. Fous-le-camp, j'étais dans mon lit ? 451 00:45:24,868 --> 00:45:26,984 Fous-le-camp aboie. - Ah ! 452 00:45:27,368 --> 00:45:30,781 Assez plaisanté. Maître, vous avez la parole. 453 00:45:31,118 --> 00:45:34,064 Peu de mots suffiront à ma plaidoirie. 454 00:45:34,428 --> 00:45:38,626 Indulgence ou pardon, pardon ou indulgence. 455 00:45:38,888 --> 00:45:41,209 Très bien ! 456 00:45:42,558 --> 00:45:45,789 Le tribunal, après en avoir délibéré, 457 00:45:46,118 --> 00:45:49,292 ...condamne Blaireau à un mois de prison. 458 00:45:49,638 --> 00:45:51,128 Je suis innocent ! 459 00:45:51,508 --> 00:45:55,968 Quand bien même ce serait vrai, tous vos méfaits, depuis 20 ans... 460 00:45:56,318 --> 00:45:58,900 j'ai fait des méfaits, moi ? 461 00:45:59,278 --> 00:46:02,600 Ce n'est pas à moi qu'il faut venir en raconter, 462 00:46:02,888 --> 00:46:07,348 ...à moi qui vous achète du gibier quand la chasse est fermée. 463 00:46:07,678 --> 00:46:10,784 Brouhaha, rires dans l'auditoire. 464 00:46:10,958 --> 00:46:13,620 Gardes, emmenez le condamné. 465 00:46:13,948 --> 00:46:16,496 Je suis innocent ! 466 00:46:24,488 --> 00:46:26,285 Cloche. 467 00:46:26,598 --> 00:46:28,577 J'arrive ! 468 00:46:41,368 --> 00:46:42,778 Ah ! Le voilà ! 469 00:46:43,098 --> 00:46:47,319 Je suis ravi de vous connaître, on m'a beaucoup parlé de vous. 470 00:46:47,708 --> 00:46:49,778 C'est bien, laissez-nous. 471 00:46:51,588 --> 00:46:54,352 - Passez devant. - M. Le directeur. 472 00:46:54,518 --> 00:46:57,842 Je vous en prie, vous êtes ici chez vous. 473 00:47:01,118 --> 00:47:03,962 - Permettez ? - Je suis confus. 474 00:47:04,198 --> 00:47:05,938 Je vous en prie. 475 00:47:06,308 --> 00:47:09,425 J'espère que pendant ces quelques semaines, 476 00:47:09,788 --> 00:47:12,734 ...nous n'aurons que d'excellents rapports. 477 00:47:13,068 --> 00:47:15,423 Je suis très facile à vivre. 478 00:47:15,778 --> 00:47:16,927 Bravo ! 479 00:47:17,238 --> 00:47:20,935 Alors il paraît qu'on a rossé le garde champêtre ? 480 00:47:20,778 --> 00:47:24,827 - C'est très drôle, ça. - Oui, mais je suis innocent. 481 00:47:25,258 --> 00:47:29,046 Ne me faites pas l'erreur judiciaire, vous me décevriez. 482 00:47:29,418 --> 00:47:32,239 Les rendez-vous de noble compagnie 483 00:47:32,568 --> 00:47:36,322 Se donnent tous en ce charmant séjour 484 00:47:36,648 --> 00:47:39,981 Et doucement, on y passe la vie... 485 00:47:40,378 --> 00:47:43,541 - Bonjour, mes petits ! - M. Le directeur. 486 00:47:43,868 --> 00:47:47,008 - Et vos amygdales ? - Je me suis gargarisé. 487 00:47:47,378 --> 00:47:50,939 Montrez. C'est moins enflé, continuez le traitement. 488 00:47:53,268 --> 00:47:54,995 Tout va bien ? Allez, au travail. 489 00:47:56,898 --> 00:48:01,688 Comme vous voyez, mon système pénitentiaire est très simple. 490 00:48:03,458 --> 00:48:07,315 J'occupe mes hommes aux travaux qu'ils exerçaient... 491 00:48:07,488 --> 00:48:09,797 ...avant de mal tourner. 492 00:48:10,728 --> 00:48:14,573 - Bonjour M. Le directeur. - Bonjour Grégory ! 493 00:48:16,588 --> 00:48:19,170 C'est notre petit dernier. 494 00:48:21,088 --> 00:48:24,467 - Bonjour monsieur. - C'est un excellent pédicure. 495 00:48:24,838 --> 00:48:27,045 - Ah ! - Eh ben ? Voyons. 496 00:48:27,418 --> 00:48:30,740 Il chuchote. - C'était un excellent pédicure. 497 00:48:32,898 --> 00:48:35,571 - Bonjour Antoine. - M. Le directeur. 498 00:48:35,898 --> 00:48:37,923 C'est notre tailleur. 499 00:48:38,238 --> 00:48:42,459 Je vais vous faire visiter ce que j'ai, et vous choisirez. 500 00:48:42,788 --> 00:48:45,109 Vous êtes trop aimable. 501 00:48:45,478 --> 00:48:47,298 Voici la 14. 502 00:48:48,408 --> 00:48:52,595 Bien exposée, mais c'est un peu chaud en cette saison. 503 00:48:59,898 --> 00:49:02,241 Vous n'avez rien de mieux ? 504 00:49:04,628 --> 00:49:07,870 Attendez, j'ai votre affaire. 505 00:49:08,198 --> 00:49:09,881 Le petit 4. 506 00:49:10,258 --> 00:49:13,637 Je vous présente Victor, notre gardien chef. 507 00:49:13,958 --> 00:49:16,028 - Enchanté. - Bienvenue. 508 00:49:16,398 --> 00:49:19,492 Je tiens à ce que vous vous sentiez ici... 509 00:49:19,818 --> 00:49:22,776 ...comme dans une prison de famille. 510 00:49:23,148 --> 00:49:25,127 Victor, le petit 4. 511 00:49:25,448 --> 00:49:29,054 A tout à l'heure, je vous laisse vous installer. 512 00:49:29,478 --> 00:49:31,355 Merci, M. Le directeur. 513 00:49:31,678 --> 00:49:34,636 Le matin, café noir ou café au lait ? 514 00:49:34,958 --> 00:49:36,368 Arrosé. 515 00:49:38,708 --> 00:49:39,845 Fracas. 516 00:49:40,208 --> 00:49:44,076 C'est comme ça à chaque fois qu'il veut la marier. 517 00:49:47,008 --> 00:49:49,772 Elle ne se laisse pas convaincre. 518 00:49:50,008 --> 00:49:52,306 Tu veux que je me marie ? 519 00:49:52,678 --> 00:49:56,387 Eh bien j'ai trouvé, un homme qui a fait ses preuves ! 520 00:49:56,708 --> 00:50:00,235 Elle n'épousera que l'homme de ses rêves, son idéal. 521 00:50:02,758 --> 00:50:05,340 Elle veut épouser Blaireau ! 522 00:50:05,518 --> 00:50:09,238 Il tousse et suffoque. 523 00:50:09,598 --> 00:50:13,022 Gémissements de Fous-le-camp. 524 00:50:20,988 --> 00:50:25,732 L'entrée des animaux est interdite dans la maison d'arrêt. 525 00:50:25,908 --> 00:50:31,266 Je dirai qu'elle était déchirée. 526 00:50:34,908 --> 00:50:36,512 Allez, viens. 527 00:50:43,508 --> 00:50:47,763 Oh, mon toutou ! Je suis content de voir mon gros toutou ! 528 00:50:48,128 --> 00:50:51,063 Oh, le petit toutou... 529 00:50:51,428 --> 00:50:54,067 C'est pas lui ! C'est pas lui ! 530 00:50:54,198 --> 00:50:55,654 M. Le président... 531 00:50:55,928 --> 00:50:59,034 Propos incompréhensibles. 532 00:51:02,868 --> 00:51:04,369 Je suis innocent. 533 00:51:06,998 --> 00:51:08,590 Non ! Non ! 534 00:51:09,708 --> 00:51:10,754 Arabella... 535 00:51:11,068 --> 00:51:13,229 Voilà, voilà. 536 00:51:21,198 --> 00:51:24,850 - Que prépares-tu là ? - Le colis de mon fiancé. 537 00:51:25,138 --> 00:51:26,264 Quoi ? ! 538 00:51:28,038 --> 00:51:30,199 Fracas. 539 00:51:30,338 --> 00:51:32,192 Tiens, papa. 540 00:51:33,828 --> 00:51:36,513 Merci, papa. 541 00:51:40,558 --> 00:51:42,537 Non, pas la pendule. 542 00:51:44,498 --> 00:51:47,570 Carillon. 543 00:52:16,458 --> 00:52:19,325 "Ne vous laissez pas abattre. 544 00:52:20,778 --> 00:52:23,315 Les secours aux détenus". 545 00:52:25,088 --> 00:52:29,491 Les rendez-vous de noble compagnie 546 00:52:29,818 --> 00:52:35,495 Se donnent tous en ce charmant séjour 547 00:52:35,678 --> 00:52:40,183 Les rendez-vous de noble compagnie 548 00:52:40,508 --> 00:52:43,318 Se donnent tous... 549 00:52:47,068 --> 00:52:48,808 Quoi de neuf, Parju ? 550 00:52:49,178 --> 00:52:53,968 - Rien, M. Le maire. Plus rien. - Vous semblez vous ennuyer, Parju. 551 00:52:54,288 --> 00:52:58,418 - Un peu, M. Le maire. - Blaireau vous manque, hein ? 552 00:53:04,128 --> 00:53:07,791 - Alors, maître ? Fini, Blaireau. - Bravo, M. Le maire. 553 00:53:08,118 --> 00:53:11,258 - La ville est calme. - Un banc de mollusques. 554 00:53:11,448 --> 00:53:12,904 Je l'aime ainsi ! 555 00:53:13,278 --> 00:53:15,621 Comment vont les affaires ? 556 00:53:15,948 --> 00:53:17,779 Calmes. Très calmes. 557 00:53:18,148 --> 00:53:19,934 Parfait. 558 00:53:20,118 --> 00:53:22,791 - Chef ! - Voilà. 559 00:53:24,758 --> 00:53:29,639 - Trois écrevisses à la nage. - Plus d'écrevisses, monsieur. 560 00:53:29,958 --> 00:53:33,951 - Alors terrine de lièvre. - Plus de lièvre, monsieur. 561 00:53:35,868 --> 00:53:38,268 Alors des bécasses flambées. 562 00:53:38,328 --> 00:53:43,702 Plus de bécasses flambées, plus rien depuis que... 563 00:53:45,058 --> 00:53:47,458 On frappe. - Oui ? 564 00:53:47,818 --> 00:53:50,878 - M. Bluette. - Je ne vous dérange pas ? 565 00:53:51,238 --> 00:53:54,150 - Tenez, un petit cigare. - Volontiers. 566 00:53:54,518 --> 00:53:58,466 - Eh bien on vous soigne. - C'est normal, je suis innocent. 567 00:53:58,788 --> 00:54:01,746 Allons, parlons de choses sérieuses. 568 00:54:02,118 --> 00:54:05,349 Que faisiez-vous avant votre condamnation ? 569 00:54:05,588 --> 00:54:08,819 - Je bricolais. - Eh bien vous continuerez. 570 00:54:09,238 --> 00:54:13,698 Dans une prison, il y a toujours de quoi occuper un bricoleur. 571 00:54:19,128 --> 00:54:23,121 - Bonjour, M. Le directeur. - Bonjour. Venez, Blaireau. 572 00:54:27,708 --> 00:54:30,347 Alors... Hein ? 573 00:54:33,808 --> 00:54:36,766 M. Bluette, vous aimez les écrevisses ? 574 00:54:37,128 --> 00:54:39,153 Si je les aime ? Oh... 575 00:54:39,478 --> 00:54:42,618 - Je bricole ? - Bricolez, mon ami. 576 00:54:45,948 --> 00:54:48,667 Brouhaha. 577 00:54:55,088 --> 00:54:56,168 Et moi ? ! 578 00:54:56,488 --> 00:54:58,604 Blaireau, pour toi ! 579 00:54:58,978 --> 00:55:00,661 Encore ? ! 580 00:55:02,118 --> 00:55:05,212 - Un par jour ? ! - Ils font bien les choses. 581 00:55:05,328 --> 00:55:08,119 Oh, y a plus moyen... 582 00:55:08,958 --> 00:55:11,768 "L'étoile au ver de terre" ? 583 00:55:18,338 --> 00:55:19,794 Non. 584 00:55:21,618 --> 00:55:24,052 Pour monsieur blaireau. 585 00:55:24,988 --> 00:55:26,353 Eh ben ! 586 00:55:27,658 --> 00:55:31,128 Brouhaha, cris de joie. 587 00:55:37,838 --> 00:55:40,136 Blaireau, encore un paquet ! 588 00:55:41,458 --> 00:55:43,253 Deux par jour ? ! 589 00:55:44,918 --> 00:55:47,921 "Protection de l'innocence". Vous voyez ? 590 00:55:48,248 --> 00:55:49,237 Rires. 591 00:55:50,218 --> 00:55:52,652 Tu sais, on l'est aussi ! 592 00:55:56,548 --> 00:55:57,958 Oh là là... 593 00:55:58,368 --> 00:56:01,144 Sifflements admiratifs. 594 00:56:01,508 --> 00:56:04,329 - Eh ben dis donc. - Oh là là. 595 00:56:04,508 --> 00:56:06,578 Dis-y, que je te dis. 596 00:56:06,898 --> 00:56:09,958 - Non. - C'est un pote, le père Bluette. 597 00:56:10,138 --> 00:56:15,019 - Je peux pas lui demander ça. - Il l'a déjà fait pour un gars. 598 00:56:15,338 --> 00:56:17,545 Qu'y a-t-il, Blaireau ? 599 00:56:17,918 --> 00:56:19,419 Dis-y, allez. 600 00:56:21,288 --> 00:56:24,257 Ce soir, c'est la nouvelle lune... 601 00:56:24,578 --> 00:56:25,943 Alors ? 602 00:56:26,258 --> 00:56:30,012 J'ai 300 collets de posés, et avec ce temps-là, 603 00:56:30,148 --> 00:56:32,457 ...ce serait du gâteau. 604 00:56:34,838 --> 00:56:35,778 Je vous vois venir, vous. 605 00:56:36,108 --> 00:56:39,066 Non, Blaireau. Non ! 606 00:56:43,748 --> 00:56:46,945 Vous serez rentré à minuit, c'est juré ? 607 00:56:47,078 --> 00:56:49,558 M. Bluette, c'est juré. 608 00:56:52,178 --> 00:56:54,578 Blaireau... 609 00:56:56,498 --> 00:56:58,796 Je peux vous accompagner ? 610 00:56:59,028 --> 00:57:03,727 - C'est pas sérieux ? - Ca me ferait tellement plaisir. 611 00:57:05,538 --> 00:57:08,029 Je ne devrais pas, mais... 612 00:57:23,168 --> 00:57:25,420 - Regardez. - C'est merveilleux. 613 00:57:25,748 --> 00:57:27,579 Chut. 614 00:57:31,368 --> 00:57:32,778 Là. 615 00:57:37,788 --> 00:57:39,346 Oh... 616 00:58:09,148 --> 00:58:12,572 - Oh, la belle bête ! - Chut. 617 00:58:18,898 --> 00:58:21,719 - C'est merveilleux. - Chut. 618 00:58:35,868 --> 00:58:39,110 Oh... Ca va plus... 619 00:58:39,428 --> 00:58:42,113 Ca va plus du tout. 620 00:58:49,178 --> 00:58:51,669 J'ai des visions. 621 00:58:55,458 --> 00:58:57,289 46 ! 622 00:59:05,358 --> 00:59:07,792 Bluette rit. - Chut. 623 00:59:17,958 --> 00:59:20,597 - Ca alors. - Ne me dites pas... 624 00:59:20,868 --> 00:59:23,211 - Si. - Non, M. Bluette. 625 00:59:25,038 --> 00:59:28,838 On approche en sifflotant. 626 00:59:31,748 --> 00:59:34,933 - Bonsoir, Bluette. - Bonsoir, M. Le maire. 627 00:59:35,118 --> 00:59:38,258 Vous l'avez maté, ce sacré Blaireau ? 628 00:59:38,588 --> 00:59:39,907 Si vous saviez. 629 00:59:40,178 --> 00:59:43,420 Notre tranquillité est entre vos mains. 630 00:59:44,098 --> 00:59:48,251 Vous me connaissez: Une main... dans un gant... 631 00:59:48,528 --> 00:59:52,567 Il ne s'agit pas de le traiter en passager de 1re classe. 632 00:59:53,528 --> 00:59:55,089 Je lui mène la vie dure. 633 00:59:56,158 --> 00:59:57,619 Bonsoir, Bluette. 634 00:59:57,998 --> 00:59:59,351 Eternuement. 635 00:59:59,678 --> 01:00:02,738 - A vos souhaits. - Merci, M. Le maire. 636 01:00:08,068 --> 01:00:11,128 - Bon, il faut rentrer. - Oui, allons-y. 637 01:00:16,738 --> 01:00:18,205 Attention. 638 01:00:43,888 --> 01:00:45,241 Eh bien, Victor ? 639 01:00:45,568 --> 01:00:48,480 Bonsoir, monsieur le directeur. 640 01:00:49,738 --> 01:00:53,128 - Ca signifie quoi ? - Je les ai emmenés au cinéma. 641 01:00:53,488 --> 01:00:56,355 - Vous êtes fou ?! - On est rentrés dans le noir. 642 01:00:56,588 --> 01:01:00,763 - Ah bon. Bien, ouvrez-nous. - Oui, monsieur le directeur. 643 01:01:05,068 --> 01:01:07,514 - Ca alors. - Ne me dites pas que... 644 01:01:07,878 --> 01:01:10,324 - Si. - Ah non ! 645 01:01:10,698 --> 01:01:13,428 Heureusement que vous avez la vôtre. 646 01:01:13,788 --> 01:01:15,676 Eh bien justement... 647 01:01:15,848 --> 01:01:17,679 Vous permettez ? 648 01:01:19,458 --> 01:01:21,289 Déclic. 649 01:01:22,928 --> 01:01:25,840 - Bravo. - C'est du bricolage. 650 01:01:30,378 --> 01:01:32,687 Et vous avez vu quoi ? 651 01:01:33,008 --> 01:01:36,068 "Arsène Lupin", ils étaient contents. 652 01:01:38,648 --> 01:01:42,387 Ca va mieux. Je l'avais dit: Trois semaines de diète. 653 01:01:42,608 --> 01:01:46,938 - Je mangerais bien un morceau. - Oui, il faut vous fortifier. 654 01:01:47,058 --> 01:01:51,763 Blaireau sort demain. Mais il est aussi malade que vous. 655 01:01:52,088 --> 01:01:54,204 Comment ça va, Blaireau ? 656 01:01:54,378 --> 01:01:57,108 Le foie... énorme. 657 01:01:57,428 --> 01:02:00,158 Moi, c'est l'estomac. 658 01:02:02,348 --> 01:02:05,021 Heureusement que je sors demain. 659 01:02:05,348 --> 01:02:07,930 Oh non... Oh non... 660 01:02:17,868 --> 01:02:21,577 Crissements, cris. 661 01:02:25,948 --> 01:02:27,627 UN COLIS A BLAIREAU ? 662 01:02:27,988 --> 01:02:30,479 - Pourquoi ? - C'est mon secret. 663 01:02:30,848 --> 01:02:33,658 - Je veux la vérité. - Vous êtes ivre ! 664 01:02:33,948 --> 01:02:36,997 Mais... Arabella... Mademoiselle ! 665 01:02:48,148 --> 01:02:51,015 Blaireau a accepté vos colis ? 666 01:02:51,198 --> 01:02:52,563 Oui ! 667 01:02:53,678 --> 01:02:56,450 Assassins ! Assassins ! 668 01:02:56,818 --> 01:03:00,151 Il est innocent, c'est moi qui ai rossé Parju ! 669 01:03:00,518 --> 01:03:02,076 - Vous ? - La preuve ! 670 01:03:02,398 --> 01:03:05,310 - Vous mentez. - Celui qui vous aime... 671 01:03:05,628 --> 01:03:08,210 - Mes lettres ! - Elles sont de moi. 672 01:03:08,538 --> 01:03:10,881 - Pourquoi ? - Je vous aime ! 673 01:03:11,208 --> 01:03:14,268 - Comment ? ! Quoi ? ! - Je vous aime ! 674 01:03:18,048 --> 01:03:20,497 Elle coupe le moteur. - Je vous aime !!! 675 01:03:22,548 --> 01:03:26,735 - Vous avez fait ça ? Vous ? - Oui. 676 01:03:32,728 --> 01:03:34,093 Qu'a-t-il fait ? 677 01:03:36,568 --> 01:03:39,856 C'est merveilleux, vous irez en prison. 678 01:03:40,628 --> 01:03:41,417 Comment ? 679 01:03:41,488 --> 01:03:45,618 Je vous trouvais fade, mais en prison, je serai folle de vous. 680 01:03:45,988 --> 01:03:48,058 En prison ? J'y vais. 681 01:03:48,378 --> 01:03:51,575 - Vous feriez ça pour moi ? - Oui, Arabella. 682 01:03:51,848 --> 01:03:55,136 - Tout de suite ? - J'y vais ! 683 01:03:55,268 --> 01:03:57,486 Fléchard ! Fléchard ! 684 01:03:57,848 --> 01:04:00,521 - Où allez-vous ? - Avouer mon crime. 685 01:04:00,848 --> 01:04:03,851 - Quoi ? - C'est moi qui ai rossé Parju. 686 01:04:04,228 --> 01:04:06,571 - Quoi ? - Je dois expier. 687 01:04:07,448 --> 01:04:11,681 - Mais c'est une erreur judiciaire. - Ca n'existe pas à Montpaillard ! 688 01:04:12,008 --> 01:04:15,853 - Un épouvantable scandale. - Ca n'existe pas ici ! 689 01:04:16,178 --> 01:04:18,988 Il va pourtant y en avoir un. 690 01:04:20,068 --> 01:04:25,415 Non, on ne fait pas des aveux juste au moment des vacances ! 691 01:04:25,738 --> 01:04:28,229 Le remords est imprévisible. 692 01:04:28,548 --> 01:04:32,871 Retarder mon départ en vacances ne vous en donne pas, de remords ? 693 01:04:33,048 --> 01:04:36,939 - Pensez à mes enfants. - Quoi dois-je me rendre en prison ? 694 01:04:37,318 --> 01:04:41,027 - En prison ? C'est un monde ! - Je veux y être ce soir. 695 01:04:41,348 --> 01:04:44,351 Non, vous n'y serez pas ce soir ! 696 01:04:44,678 --> 01:04:45,849 Alors quand ? 697 01:04:46,128 --> 01:04:47,356 On vous écrira ! 698 01:04:52,178 --> 01:04:54,942 - Pour qui est-ce ? - Pour mon fiancé. 699 01:04:55,318 --> 01:04:58,412 - Il sort de prison. - Non, il y entre. 700 01:04:58,548 --> 01:05:02,302 - Il y entre ? Qui ? - Mon nouveau fiancé, papa. 701 01:05:03,618 --> 01:05:06,291 Non ! Non ! Non ! 702 01:05:08,018 --> 01:05:09,631 Alors je suis libre ? 703 01:05:09,648 --> 01:05:13,684 Oui. Donnez-moi de vos nouvelles. 704 01:05:14,458 --> 01:05:19,384 Je vous apporterai du gibier, il ne nous coûtera pas bien cher. 705 01:05:19,408 --> 01:05:22,081 Vous allez continuer à braconner ? 706 01:05:22,408 --> 01:05:25,832 Tout le monde ne peut pas être fonctionnaire. 707 01:05:26,208 --> 01:05:29,268 - A la revoyure. - Au revoir, Blaireau. 708 01:05:36,328 --> 01:05:38,023 Qu'est-ce que c'est ? 709 01:05:39,358 --> 01:05:42,576 Il siffle, Fous-le-camp aboie. 710 01:05:44,208 --> 01:05:45,994 - Au revoir. - Au revoir. 711 01:05:46,368 --> 01:05:49,462 - Revenez ! - Avec plaisir, M. Le directeur ! 712 01:05:51,148 --> 01:05:56,404 Incroyable, le véritable coupable a fait des aveux complets. 713 01:06:00,068 --> 01:06:02,516 Que diriez-vous si je vous disais que vous êtes innocent ? 714 01:06:02,538 --> 01:06:05,439 - Que je le savais. - Vous aviez raison. 715 01:06:05,768 --> 01:06:08,350 Je viens de l'apprendre. 716 01:06:08,718 --> 01:06:12,575 - Qui a fait le coup ? - Fléchard, le professeur de piano. 717 01:06:12,898 --> 01:06:14,069 Un professeur ? 718 01:06:14,398 --> 01:06:17,299 "Après les formalités indispensables, 719 01:06:17,678 --> 01:06:21,387 ...mettez Blaireau en liberté le plus tôt possible." 720 01:06:21,568 --> 01:06:25,186 - Mais je suis libre, là. - Le plus tôt possible. 721 01:06:25,548 --> 01:06:28,654 - Le plus tôt possible ? - Je m'y engage. 722 01:06:28,828 --> 01:06:31,513 - Je m'en vais. - Non ! 723 01:06:31,828 --> 01:06:36,333 Vous avez fini votre temps comme coupable, bon, mais... 724 01:06:37,128 --> 01:06:40,598 On apprend aujourd'hui que vous êtes innocent. 725 01:06:40,928 --> 01:06:45,297 Il y a de nouvelles formalités à remplir. 726 01:06:45,608 --> 01:06:47,673 Et je dois rester ? ! 727 01:06:48,038 --> 01:06:49,863 La loi est la loi ! 728 01:06:50,188 --> 01:06:53,963 Pour être emprisonné, il n'est pas nécessaire d'être coupable, 729 01:06:54,188 --> 01:06:58,978 ...et pour être libéré, il ne suffit pas toujours d'être innocent. 730 01:07:04,468 --> 01:07:06,044 Pauvre Blaireau, va. 731 01:07:07,818 --> 01:07:09,752 Un bonbon ? 732 01:07:48,178 --> 01:07:50,396 On frappe. - Entrez ! 733 01:07:50,908 --> 01:07:53,199 Vous voilà, Fléchard ! 734 01:07:54,508 --> 01:07:57,318 Bravo, hein. Que désirez-vous ? 735 01:07:57,508 --> 01:08:01,171 - Je me constitue prisonnier. - Vous avez un papier ? 736 01:08:01,298 --> 01:08:04,171 - Non. - Une lettre du parquet ? 737 01:08:04,498 --> 01:08:07,547 - Rien du tout. - Et je devrais vous coffrer ? 738 01:08:07,868 --> 01:08:11,816 - Mais vous êtes étonnant ! - Il faut une recommandation ? 739 01:08:12,138 --> 01:08:14,811 - Certainement ! - Toujours la faveur. 740 01:08:15,178 --> 01:08:17,009 On frappe. - Oui ! 741 01:08:18,268 --> 01:08:20,996 - M. Le directeur. - Quoi encore ? 742 01:08:21,368 --> 01:08:26,954 Je trouve que vous mettez du temps à me relâcher, M. Le directeur. 743 01:08:27,228 --> 01:08:29,810 Il me faut l'ordre du parquet. 744 01:08:30,138 --> 01:08:33,653 Je suis innocent et on ne veut pas me relâcher ! 745 01:08:33,928 --> 01:08:37,170 Je suis coupable et on ne veut pas m'arrêter ! 746 01:08:37,448 --> 01:08:41,714 - Emprisonner tous les coupables... - Elle est propre, la justice ! 747 01:08:41,948 --> 01:08:44,485 - Taisez-vous ! - Relâchez-moi ! 748 01:08:44,808 --> 01:08:46,491 Je veux rentrer ! 749 01:08:46,868 --> 01:08:51,658 Victor, mettez Blaireau au cachot, quant à vous, M. Fléchard, dehors ! 750 01:08:51,928 --> 01:08:54,931 Cris, brouhaha. 751 01:08:55,258 --> 01:08:57,601 - Il faut m'emprisonner. - Non ! 752 01:08:57,928 --> 01:09:00,044 J'écrirai au ministre ! 753 01:09:00,368 --> 01:09:02,905 Vous êtes charmant, mais non ! 754 01:09:03,278 --> 01:09:06,042 - Mais voyons... - Non ! 755 01:09:08,098 --> 01:09:11,158 Je suis innocent ! Je suis innocent ! 756 01:09:11,628 --> 01:09:14,431 Quand je sortirai, ça fera du vilain ! 757 01:09:14,758 --> 01:09:16,589 Je suis innocent ! 758 01:09:23,488 --> 01:09:25,968 Cramponne-toi, Dubenoit. 759 01:09:26,718 --> 01:09:28,549 En avant ! 760 01:09:28,918 --> 01:09:31,830 Brouhaha. - L'Eveil ! L'Eveil ! 761 01:09:57,228 --> 01:10:01,312 Je savais qu'il était innocent ! 762 01:10:01,688 --> 01:10:04,828 Mégaphone. *-Un innocent reste en prison ! 763 01:10:05,198 --> 01:10:08,634 *Nous, fils de saint Louis, assoiffés de justice, 764 01:10:08,708 --> 01:10:12,469 *... nous n'avons pas pris la Bastille pour rien ! 765 01:10:12,978 --> 01:10:16,641 *Notre journal obtiendra la libération de Blaireau ! 766 01:10:16,968 --> 01:10:19,835 *Crions notre indignation ! 767 01:10:19,968 --> 01:10:23,199 Fustigeons les pouvoirs publics décadents ! 768 01:10:23,528 --> 01:10:26,816 Fêtons Blaireau, l'innocence retrouvée ! 769 01:10:27,188 --> 01:10:29,918 Tous, demain, devant la prison ! 770 01:10:31,638 --> 01:10:33,196 Mon pauvre Parju, 771 01:10:33,518 --> 01:10:37,921 ...Montpaillard n'est plus la ville la plus calme de France. 772 01:10:38,338 --> 01:10:43,833 La foule scande: "Libérez Blaireau !" 773 01:10:44,808 --> 01:10:47,811 Brouhaha, cris de joie. 774 01:10:48,188 --> 01:10:51,146 BLAIREAU ! BLAIREAU ! BLAIREAU ! 775 01:10:51,468 --> 01:10:54,699 Les cloches de l'église sonnent. 776 01:11:10,418 --> 01:11:12,527 Mes chers concitoyens, 777 01:11:12,888 --> 01:11:16,312 ...l'émotion m'empêche de vous parler longuement. 778 01:11:16,638 --> 01:11:22,919 Votre journal vous a demandé d'être là, et Montpaillard est là, 779 01:11:23,138 --> 01:11:26,908 manifestant sa sympathie au martyr innocent, 780 01:11:26,988 --> 01:11:29,818 ...et sa réprobation à la tyrannie municipale ! 781 01:11:31,918 --> 01:11:33,419 Mais oublions, 782 01:11:33,748 --> 01:11:37,218 ...en ce beau jour, les passions et les haines, 783 01:11:37,548 --> 01:11:39,046 ...et répétons ces deux mots, 784 01:11:39,068 --> 01:11:44,628 ...illustrant le sentiment qui nous réunit: "Pardon Blaireau" ! 785 01:11:44,948 --> 01:11:46,313 PARDON BLAIREAU ! 786 01:11:46,678 --> 01:11:48,473 Et vive Blaireau ! 787 01:11:48,498 --> 01:11:50,868 VIVE BLAIREAU ! 788 01:12:40,548 --> 01:12:44,063 - Cette fête est pour vous, Blaireau. - Mais c'est trop ! 789 01:12:44,388 --> 01:12:46,310 - Tenez. - C'est pour moi ? 790 01:12:46,638 --> 01:12:48,139 A TA SANTÉ ! 791 01:12:48,418 --> 01:12:51,228 - Mais je suis confus. - Mais non. 792 01:12:56,298 --> 01:12:58,835 Les gars, c'est ma tournée ! 793 01:12:59,148 --> 01:13:01,730 VIVE BLAIREAU ! VIVE BLAIREAU ! 794 01:13:06,608 --> 01:13:09,896 - C'est beau, les intéressements. - Vous ici ? 795 01:13:10,168 --> 01:13:14,946 Je m'amuse beaucoup de votre soutien à Blaireau. 796 01:13:15,079 --> 01:13:17,661 Je ne suis pas la victime. 797 01:13:17,849 --> 01:13:22,912 Ca va venir: Le prochain maire ne sera ni vous ni moi, mais lui. 798 01:13:23,239 --> 01:13:25,912 Beau travail, cher maître ! 799 01:13:26,099 --> 01:13:28,078 La facture du vin. 800 01:13:28,399 --> 01:13:32,995 *-Voici le grand prix cycliste ! 801 01:13:34,379 --> 01:13:38,105 *Le départ va être donné par Blaireau ! 802 01:13:38,379 --> 01:13:41,803 Cris, brouhaha. 803 01:13:49,549 --> 01:13:51,574 Attends un peu, toi. 804 01:13:52,769 --> 01:13:54,464 Rires. 805 01:13:55,959 --> 01:13:58,029 Allez, c'est dangereux. 806 01:13:58,349 --> 01:13:59,850 Je t'aurai, Blaireau ! 807 01:14:00,219 --> 01:14:03,222 A "trois", vous partez: Un... 808 01:14:04,489 --> 01:14:07,447 Deux... Deux et demi ! 809 01:14:07,769 --> 01:14:10,727 Rires, brouhaha. 810 01:14:16,069 --> 01:14:17,855 Trois ! 811 01:14:18,599 --> 01:14:23,013 Cris d'encouragements. 812 01:14:37,489 --> 01:14:38,990 J'ai tout essayé. 813 01:14:39,179 --> 01:14:41,431 - Etes-vous en prison ? - Non. 814 01:14:41,499 --> 01:14:44,768 - Pourquoi ? - Ils ne veulent pas de moi. 815 01:14:45,129 --> 01:14:48,109 - Alors moi non plus. - Mais je vous aime. 816 01:14:48,379 --> 01:14:50,313 Prouvez-le. 817 01:14:53,819 --> 01:14:56,174 Belle fête, M. Le juge ! 818 01:14:56,489 --> 01:14:59,549 Vous êtes le héros de Montpaillard, 819 01:14:59,869 --> 01:15:02,349 ...et tout ça grâce à moi ! 820 01:15:02,729 --> 01:15:03,957 Pardon ? 821 01:15:04,279 --> 01:15:07,373 Si vous n'aviez pas été jugé coupable, 822 01:15:07,509 --> 01:15:10,888 ...vous n'auriez pas été reconnu innocent. 823 01:15:11,169 --> 01:15:14,491 - C'est pourtant vrai. - Vous ne m'en voulez pas ? 824 01:15:14,869 --> 01:15:17,827 Pourquoi donc ? A chacun sa spécialité. 825 01:15:18,199 --> 01:15:22,253 Si vous étiez avocat, vous m'auriez trouvé innocent. 826 01:15:22,319 --> 01:15:24,628 Chacun son métier, hein. 827 01:15:24,949 --> 01:15:27,816 Venez donc boire un verre avec moi. 828 01:15:27,829 --> 01:15:29,357 Avec joie. 829 01:15:33,669 --> 01:15:37,048 - C'est pas mon jour. - On joue au petit soldat ? 830 01:15:38,209 --> 01:15:40,131 Sacré Dubenoit ! 831 01:15:41,409 --> 01:15:44,121 L'amour, beaucoup d'amour. 832 01:15:44,549 --> 01:15:47,452 - Vous êtes fakir ? - A mes heures. 833 01:15:47,869 --> 01:15:49,188 Ah ! 834 01:15:50,259 --> 01:15:54,764 - Venez trinquer, M. Le maire ! - Quel honneur pour moi ! 835 01:15:55,089 --> 01:15:58,889 Guilloche, venez boire un verre avec nous, quoi ! 836 01:16:01,169 --> 01:16:03,330 A la justice ! 837 01:16:03,519 --> 01:16:04,554 A l'innocence ! 838 01:16:04,969 --> 01:16:07,449 Parju, que dis-tu de ça ? 839 01:16:07,779 --> 01:16:09,940 Tu trinquerais, toi, 840 01:16:10,269 --> 01:16:14,205 ...avec les grosses légumes de Montpaillard ? ! 841 01:16:18,369 --> 01:16:21,372 Serrons-nous la main, vieux camarade. 842 01:16:21,749 --> 01:16:25,128 Applaudissements, acclamations. 843 01:16:25,449 --> 01:16:27,007 Parju... 844 01:16:27,329 --> 01:16:32,062 Il vous devra une fière chandelle, quand il sera député. 845 01:16:32,389 --> 01:16:34,926 *-On demande M. Blaireau... 846 01:16:35,299 --> 01:16:37,836 *... au contrôle de l'arrivée ! 847 01:16:38,159 --> 01:16:41,253 Cris d'encouragement. 848 01:16:47,339 --> 01:16:50,479 Brouhaha, fanfare. 849 01:17:06,929 --> 01:17:08,430 Voilà ! 850 01:17:09,369 --> 01:17:12,372 Mme de Chaville, me ferez-vous l'honneur... 851 01:17:12,739 --> 01:17:15,708 ...de gambiller la prochaine avec moi ? 852 01:17:16,069 --> 01:17:21,041 Il est d'un champêtre ! Mais je gambille, mon ami ! 853 01:17:57,039 --> 01:17:59,485 Alors ? Ca roulotte ? 854 01:18:04,589 --> 01:18:08,241 - Alors, ça roulotte ? - Amusant, hein, ce Blaireau ? 855 01:18:08,569 --> 01:18:11,481 Moquez-vous. Oui, je me suis trompé. 856 01:18:11,799 --> 01:18:13,869 La jeunesse, mon cher. 857 01:18:14,239 --> 01:18:17,857 Le peuple, c'est courageux, c'est travailleur, 858 01:18:18,039 --> 01:18:20,052 ...mais c'est bien ingrat. 859 01:18:21,229 --> 01:18:22,400 Fléchard ! 860 01:18:22,729 --> 01:18:26,347 Si le vrai coupable s'en va, la fête est finie ! 861 01:18:33,929 --> 01:18:36,887 Pas de prison, pas de mariage. 862 01:18:41,569 --> 01:18:43,548 Tu vas aller là-bas... 863 01:18:48,509 --> 01:18:51,694 Et je vais t'arranger le coup. 864 01:18:52,679 --> 01:18:56,661 Les musiciens jouent une valse. 865 01:19:13,209 --> 01:19:16,212 - Pas un mot ou je tire ! - M. Blaireau ! 866 01:19:16,399 --> 01:19:19,072 Alors on aime les terreurs ? 867 01:19:19,399 --> 01:19:21,981 Embrassez vite votre grand voyou. 868 01:19:22,299 --> 01:19:24,551 Pas moi, lui. 869 01:19:25,579 --> 01:19:28,070 On n'a plus besoin de moi ? 870 01:19:34,119 --> 01:19:37,589 Arabella, vous verrez comme nous serons heureux. 871 01:19:37,769 --> 01:19:40,829 - En sortant de prison... - Tu n'iras pas. 872 01:19:41,149 --> 01:19:44,573 Si. Désormais, c'est moi qui décide. 873 01:19:44,899 --> 01:19:46,127 Oui, mon amour. 874 01:19:46,299 --> 01:19:49,302 - C'est bien entendu ? - Oui, mon amour. 875 01:19:51,219 --> 01:19:54,325 Alors je n'irai pas en prison. 876 01:19:57,649 --> 01:20:00,652 Permettez que je me range à vos côtés. 877 01:20:00,969 --> 01:20:05,190 Nous lutterons contre le cataclysme que serait le gouvernement... 878 01:20:05,519 --> 01:20:07,919 ...aux mains des Blaireau. 879 01:20:08,289 --> 01:20:11,247 La fanfare joue une marche. 880 01:20:11,569 --> 01:20:15,090 Détonations. 881 01:20:17,619 --> 01:20:19,120 Fléchard ? 882 01:20:19,959 --> 01:20:24,555 Arabella ? Il faut que j'annonce la bonne nouvelle à son père ! 883 01:20:24,739 --> 01:20:27,799 Léon ! M. Blaireau vient de m'apprendre ! 884 01:20:28,119 --> 01:20:31,680 Je sais ! Jamais ! Je vais m'occuper de vous ! 885 01:20:32,009 --> 01:20:33,601 Mais enfin... Léon ! 886 01:20:33,929 --> 01:20:35,385 Je m'en occupe. 887 01:20:35,759 --> 01:20:39,934 Dites-moi, ce Fléchard est coupable ? 888 01:20:39,959 --> 01:20:41,430 Sans aucun doute. 889 01:20:41,799 --> 01:20:44,438 Alors mettez-le à l'ombre. 890 01:20:45,409 --> 01:20:48,082 Pouah ! Quelle bibine ! 891 01:20:48,459 --> 01:20:51,132 - Mon vin ? - Du pipi de chat. 892 01:20:51,409 --> 01:20:55,584 - Du pipi de chat ? ! - Tiens, goûtez vous-même. 893 01:20:59,569 --> 01:21:02,948 - Il est excellent. - Goûtez-le mieux. 894 01:21:06,649 --> 01:21:10,212 - Il racle un peu, hein ? - Un peu jeune, peut-être. 895 01:21:10,539 --> 01:21:13,542 Goûtez celui-là, ça, c'est du fameux. 896 01:21:17,519 --> 01:21:20,386 - Très quelconque. - Goûtez le vôtre. 897 01:21:24,459 --> 01:21:27,462 - Excellent. - Bon, goûtez celui-là. 898 01:21:29,439 --> 01:21:32,027 - Manque de corps. - Nous sommes d'accord. 899 01:21:32,049 --> 01:21:33,889 Celui-là... 900 01:21:35,819 --> 01:21:38,244 Maintenant, le vôtre. 901 01:21:39,079 --> 01:21:40,865 Excellent, ce vin. 902 01:21:51,219 --> 01:21:55,679 - Si t'étais gentil... - Appelle-moi Léon. 903 01:21:57,459 --> 01:22:02,852 - Si t'étais gentil, Léon... - Moi, je suis toujours gentil. 904 01:22:04,249 --> 01:22:07,022 Si t'étais, Léon, gentil, 905 01:22:07,299 --> 01:22:11,144 ...tu me donnerais la main de ta fille. 906 01:22:12,079 --> 01:22:14,718 Je te la donne, mon Blaireau. 907 01:22:16,859 --> 01:22:20,522 - Mais c'est pas pour moi. - C'est pas pour toi ? 908 01:22:21,489 --> 01:22:24,499 - Pour Fléchard. - Pour Fléchard ? 909 01:22:25,049 --> 01:22:29,240 Tout ce que tu fais... fait mon... Blaireau. 910 01:22:30,079 --> 01:22:32,752 Je vais appeler Fléchard. 911 01:22:32,889 --> 01:22:35,002 Fléchard ! 912 01:22:35,329 --> 01:22:36,694 Ho ! 913 01:22:42,969 --> 01:22:46,689 Hé ! Tu viens boire un coup, Blaireau ? 914 01:22:49,579 --> 01:22:52,070 Voilà, ils sont charmants ! 915 01:22:52,249 --> 01:22:55,389 M. Bluette, Me Guilloche, Parju... 916 01:22:55,579 --> 01:22:57,183 Voyons, messieurs. 917 01:22:57,499 --> 01:23:00,935 M. Le juge, M. Le maire... Parfait ! 918 01:23:02,379 --> 01:23:04,495 Attention ! Ne bougeons plus ! 919 01:23:04,859 --> 01:23:08,989 - Vous m'avez bien soûlé. - Ca n'a pas été sans mal. 920 01:23:09,319 --> 01:23:10,399 Souriez ! 921 01:23:10,679 --> 01:23:12,465 Ne bougeons plus ! 922 01:23:14,139 --> 01:23:16,915 Un... Deux... Trois ! 923 01:23:21,689 --> 01:23:25,216 Vous vouliez aller en prison ? Eh bien allez-y ! 924 01:23:25,519 --> 01:23:29,610 - Mais je me marie ! - Et moi, je pars en vacances. 925 01:23:29,939 --> 01:23:32,851 Brouhaha. 926 01:23:39,639 --> 01:23:42,039 Fous-le-camp gémit. 927 01:23:44,889 --> 01:23:47,005 Arabella sanglote. 928 01:23:47,989 --> 01:23:49,581 Regardez-moi ça. 929 01:23:50,889 --> 01:23:52,584 M. Bluette ! 930 01:23:53,709 --> 01:23:54,971 M. Bluette ! 931 01:23:55,159 --> 01:23:56,990 Non non non ! 932 01:23:57,319 --> 01:23:59,799 - M. Bluette ! - Non ! 933 01:24:00,779 --> 01:24:02,246 M. Bluette ! 934 01:24:03,759 --> 01:24:06,977 Ne la laissez pas dehors le soir de ses noces. 935 01:24:07,489 --> 01:24:10,071 Mais... le règlement... 936 01:24:13,069 --> 01:24:16,584 - Vous n'auriez pas pensé à ça ? - Ouais... 937 01:24:16,909 --> 01:24:19,719 Mais que personne n'en sache rien. 938 01:24:20,049 --> 01:24:21,926 Personne. 939 01:24:22,909 --> 01:24:25,491 Entrez, chère petite madame. 940 01:24:26,989 --> 01:24:29,571 - M. Blaireau... - Oui, allez. 941 01:24:31,579 --> 01:24:33,501 Chut. 942 01:24:35,989 --> 01:24:38,287 Ca y est ! 943 01:24:38,659 --> 01:24:41,423 VIVE LES MARIES ! 944 01:24:41,749 --> 01:24:45,310 Fanfare, brouhaha. 945 01:24:48,679 --> 01:24:51,982 Feux d'artifice. 946 01:25:13,369 --> 01:25:16,759 - C'est pour toi. - Mais je suis confus. 947 01:25:18,509 --> 01:25:21,394 - C'est pour moi ? - Oui, pour toi. 948 01:25:25,289 --> 01:25:28,326 Je t'ai eu, Blaireau ! 949 01:25:28,649 --> 01:25:31,607 Ils éclatent de rire. 950 01:25:48,709 --> 01:25:52,759 Sous-titrage MFP. 951 01:25:52,760 --> 01:25:54,160 Sincro: V 68723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.