Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:28,239 --> 00:01:33,986
3
00:01:36,296 --> 00:01:40,758
Zapadna Belorusija
oktobar 1944-te
4
00:02:11,295 --> 00:02:13,909
Ne o�ekuju nas.
To je dobro.
5
00:02:14,009 --> 00:02:17,044
Da. Tako je.
-Momci, prebrojte koliko ih ima.
6
00:02:24,290 --> 00:02:27,085
Osam, devet, deset...
7
00:02:41,641 --> 00:02:45,019
�etrnaest...
Ima ih dosta.
8
00:02:45,119 --> 00:02:49,592
Dobro su se organizovali ovde.
Gore su dvojica.
9
00:02:49,692 --> 00:02:53,641
Drozdov i Gordejev, pozabavite se s njima.
Dok su tamo ne mo�emo sti�i do vagona.
10
00:02:53,741 --> 00:02:56,242
Razumem!
Bi�e sve ura�eno kako treba.
11
00:02:56,342 --> 00:02:58,416
A �ta �emo posle?
12
00:03:00,943 --> 00:03:04,420
Posle... Do vagona sa gorivom
ima oko sto metara.
13
00:03:04,520 --> 00:03:08,385
Eksploziv �u ja da postavim.
Sa�eka�u pogodan trenutak.
14
00:03:09,413 --> 00:03:12,940
Ne�e biti lako, momci.
15
00:03:13,040 --> 00:03:16,731
A da sa�ekamo da padne mrak?
-Ne, uve�e treba da odu.
16
00:03:16,831 --> 00:03:19,049
Uradi�emo kako smo se dogovorili.
17
00:03:30,380 --> 00:03:33,781
Izgleda da idu na ru�ak.
18
00:03:40,585 --> 00:03:45,040
Idemo momci!
-Razumem!
19
00:03:48,511 --> 00:03:50,376
Dr�i.
-Oprezno.
20
00:04:04,824 --> 00:04:08,125
Kovtun, za mnom!
Pa�utin i Ivanov, pokrivajte nas.
21
00:04:08,225 --> 00:04:11,328
Ljo�a, ti ostani kod detonatora.
-Kolja, za�to ja?
22
00:04:11,428 --> 00:04:15,184
Kakav Kolja?
Na zadatku ti nisam brat nego komandir.
23
00:04:16,397 --> 00:04:18,662
Razumem, dru�e komandiru.
24
00:04:20,383 --> 00:04:24,297
Uzmi ovo.
Vrati�e� mi posle obavljenog zadatka.
25
00:04:24,397 --> 00:04:27,354
Pobrini se za nju ako mi
se ne�to desi.
26
00:04:28,386 --> 00:04:31,738
U redu, dru�e kapetane.
Bi�e sve u redu.
27
00:04:33,651 --> 00:04:37,863
BAZA PRVOG BATALJONA,
314-OG PUKA, TRE�I BELORUSKI FRONT
28
00:04:37,963 --> 00:04:41,913
Na vatrenu poziciju tri metra napred!
Spremi se!
29
00:04:46,282 --> 00:04:48,126
Spusti petu.
30
00:04:48,913 --> 00:04:51,413
Ispravi desnu nogu.
31
00:04:53,099 --> 00:04:55,925
Mi�enko, ispravi prste.
32
00:04:58,844 --> 00:05:00,922
Napuni!
33
00:05:05,978 --> 00:05:09,028
Vojnik Mi�enko gotov.
-Vojnik Jamutov gotov.
34
00:05:09,128 --> 00:05:11,937
Vojnik Nadin gotov.
-Pali!
35
00:05:38,399 --> 00:05:40,748
Pa�nja!
Pokrivaj me!
36
00:05:54,966 --> 00:05:57,097
Pomozi!
37
00:06:30,543 --> 00:06:32,548
Brzo se obuci.
-Razumem!
38
00:06:35,087 --> 00:06:37,838
Momci, vreme je. Idemo!
-Razumem!
39
00:06:56,479 --> 00:06:58,307
Stavi �lem.
40
00:09:36,670 --> 00:09:39,618
�ta da radim?
-Dr�i na ni�anu onog sa desne strane.
41
00:09:57,644 --> 00:09:59,526
Spremi se.
42
00:10:10,954 --> 00:10:13,097
Pucaj u oficira.
-Razumem!
43
00:10:18,506 --> 00:10:20,942
Kovtun, pokrij desnu stranu.
-Razumem!
44
00:11:07,302 --> 00:11:10,211
Sanja, Sanja, dr�i se!
45
00:11:46,437 --> 00:11:49,024
Dr�i se Sanjok, dr�i se...
46
00:11:49,124 --> 00:11:52,458
Br�e, povla�imo se!
Dr�i se Sanja!
47
00:11:52,558 --> 00:11:54,760
Gordejev, �titi nas!
48
00:12:07,148 --> 00:12:09,744
Ljo�ka, aktiviraj!
Aktiviraj kad ka�em!
49
00:12:09,844 --> 00:12:12,151
Aktiviraj!
Kome ja to govorim?
50
00:12:26,632 --> 00:12:29,078
Idemo odavde!
-Razumem!
51
00:12:30,565 --> 00:12:33,514
Ostavite me.
-Dr�i se, dr�i se...
52
00:12:33,614 --> 00:12:37,539
Pa�utin, pokrivaj komandira!
-Oprezno! Idemo, idemo...
53
00:12:43,301 --> 00:12:45,461
Kakav je ovo zastoj?
Idemo!
54
00:12:53,761 --> 00:12:57,076
Poru�ni�e Jer�ova,
prekinite paljbu!
55
00:12:57,176 --> 00:13:00,609
Vod, prekini paljbu!
Ustanite! Mirno!
56
00:13:04,645 --> 00:13:08,140
Odeljenje, stoj!
Na levo!
57
00:13:09,287 --> 00:13:11,339
Voljno!
-Voljno!
58
00:13:12,312 --> 00:13:15,353
Evo Olja, stigla ti je popuna.
59
00:13:15,453 --> 00:13:19,545
Nagrada za 27-mi ro�endan.
Ovo je va� komandir.
60
00:13:19,645 --> 00:13:24,062
Poru�nik Jer�ova.
Ima da je slu�ate kao ro�enu majku.
61
00:13:24,162 --> 00:13:28,096
A pokazujete li i ga�anje u
le�e�em polo�aju?
62
00:13:30,025 --> 00:13:33,950
Da, i u le�e�em stavu tako�e.
-Maljutkin, iza�i iz stroja!
63
00:13:40,247 --> 00:13:45,637
�ta to sebi dozvoljavate vojni�e?Jo� ni
barut nisi omirisao a ve� blebe�e�.
64
00:13:47,116 --> 00:13:50,600
Zapamtite,
rat jo� nije gotov.
65
00:13:50,700 --> 00:13:54,377
Danas-sutra, mora�ete da se borite.
Vi ste vojnici.
66
00:13:54,477 --> 00:13:57,591
Sve �to nau�ite ovde,
67
00:13:57,691 --> 00:14:03,165
mo�e vam spasiti �ivot.
Va� �ivot zavisi od poru�nika Jer�ove.
68
00:14:03,265 --> 00:14:05,740
Ona je va� pretpostavljeni,
69
00:14:05,840 --> 00:14:09,421
i vi ste obavezni da je slu�ate.
Ima li pitanja?
70
00:14:09,521 --> 00:14:11,843
Nema!
-Jeste li me razumeli vojni�e?
71
00:14:11,943 --> 00:14:15,477
Jesam, dru�e majore!
-Nazad u stroj.
72
00:14:15,577 --> 00:14:19,743
Drugarice poru�ni�e, nastavite!
-Razumem!
73
00:14:21,435 --> 00:14:24,202
Da�u ja tebi "le�e�i polo�aj"!
74
00:14:32,133 --> 00:14:34,625
Ume li neko oda vas dobro
da puca?
75
00:14:36,505 --> 00:14:40,464
Na�e oru�je je staro.
Nemogu�e je iz njega precizno pucati.
76
00:14:40,564 --> 00:14:42,875
Dajte pu�ku.
77
00:14:47,176 --> 00:14:49,307
Sklonite se!
78
00:14:57,922 --> 00:14:59,722
Mi�enj!
-Razumem!
79
00:15:11,137 --> 00:15:14,762
U centar!
Drugarice poru�ni�e, dve desetke!
80
00:15:18,481 --> 00:15:20,225
Evo.
81
00:15:20,325 --> 00:15:23,518
Ima li jo� pitanja, ili da nastavim
sa obukom? -Nema pitanja!
82
00:15:23,618 --> 00:15:26,738
Onda se svi spremite za ga�anje.
-Razumem!
83
00:15:26,838 --> 00:15:28,807
Br�e!
-Razumem!
84
00:15:30,203 --> 00:15:35,177
Za po�etak Maljutkin,
ga�a�emo iz le�e�eg stava.
85
00:15:38,279 --> 00:15:41,004
Podeli svima municiju.
86
00:15:46,271 --> 00:15:50,367
ZAPADNA BELORUSIJA
15 KILOMETARA OD LINIJE FRONTA
87
00:15:54,387 --> 00:15:56,687
�ta je? Hladno ti je?
-Malo.
88
00:15:56,787 --> 00:15:58,952
Ho�e� konjak?
-Mo�e.
89
00:16:06,701 --> 00:16:11,719
Zar ovde nije opasno? Za�to radite
toliko blizu linije fronta?
90
00:16:11,819 --> 00:16:15,177
Primorani smo.
-Za�to?
91
00:16:16,011 --> 00:16:18,609
Svakodnevno primamo nove
�ifrovane poruke
92
00:16:18,709 --> 00:16:22,473
i mo�emo da ih upore�ujemo
sa dejstvom neprijatelja.
93
00:16:22,573 --> 00:16:25,470
Podaci od britanske obave�tajne slu�be
koje ste nam doneli
94
00:16:25,570 --> 00:16:29,611
mogu nam pomo�i u razbijanju
nema�kih �ifri.
95
00:16:29,711 --> 00:16:33,621
Jedno je sigurno,
ne�e biti lako.
96
00:16:34,863 --> 00:16:37,676
Kod nas u �tabu general D�arab
97
00:16:37,776 --> 00:16:40,455
smatra da ste vi najbolji ruski
stru�njak za razbijanje neprijateljskih �ifri.
98
00:16:40,555 --> 00:16:44,466
Ja se nadam da �emo zajedno sa vama
stvoriti novu �ifru
99
00:16:44,566 --> 00:16:49,039
poput �ifre Omega Angale
koju ste vi stvorili.
100
00:16:49,139 --> 00:16:52,867
To je bilo genijalno.
-Dobro, samo nemojte previ�e da me hvalite.
101
00:16:55,009 --> 00:16:58,486
Vide�emo...
Valera, mo�e li to malo br�e?
102
00:17:10,785 --> 00:17:15,047
Ostavite me, ostavite me...
-Ne�emo te ostaviti.
103
00:17:16,587 --> 00:17:21,643
Komandire, ne mogu vi�e.
-�uti brate. �uvaj snagu.
104
00:17:21,743 --> 00:17:26,131
�uti Sanja!
-Stanite. Odmori�emo se malo.
105
00:17:26,231 --> 00:17:28,783
Platon, oprezno.
106
00:17:31,754 --> 00:17:37,486
Sanja, ka�i.
-Ljuba... Ne mogu...
107
00:17:37,586 --> 00:17:39,557
�ta ka�e�, Sa�a?
-Jesen...
108
00:17:39,657 --> 00:17:44,343
Izdr�i brate, izdr�i...
-Ne�u do�ekati jesen...
109
00:17:49,981 --> 00:17:51,781
Sa�a!
110
00:19:31,309 --> 00:19:34,672
Zvuci dolaze sa seoskog puta.
-Tako je. Automati su nema�ki.
111
00:19:34,772 --> 00:19:37,697
A ovo je na� TT. Za mnom!
Brzo!
112
00:19:37,797 --> 00:19:40,128
Idemo!
Br�e!
113
00:20:31,628 --> 00:20:34,262
Nemci.
Odakle su se oni stvorili ovde?
114
00:20:35,850 --> 00:20:39,952
Kotov, na most. Ja idem za kolima.
-Razumem! Za mnom!
115
00:20:52,725 --> 00:20:55,145
Gordejev, baci bombu!
116
00:20:56,067 --> 00:20:57,867
Bomba!
117
00:21:05,298 --> 00:21:08,950
Proverite mrtve i ranjene!
Pa�utin, pokrivaj!
118
00:21:43,362 --> 00:21:46,722
Jeste li dobro general majore?
-Da. Dobro sam.
119
00:21:47,391 --> 00:21:51,426
Kako ruka, Brid�?
-Dobro je. Ni�ta stra�no.
120
00:22:18,335 --> 00:22:20,411
Ko si ti?
-Kapetan Belov.
121
00:22:20,511 --> 00:22:23,131
Iz koje jedinice?
-Komandir izvi�a�ke jedinice
122
00:22:23,231 --> 00:22:25,427
314-tog puka Tre�e Beloruske.
123
00:22:26,155 --> 00:22:28,222
Pomozite pukovniku.
124
00:22:28,592 --> 00:22:31,521
Da li je neko pre�iveo?
-Nije, svi su poginuli.
125
00:22:31,621 --> 00:22:35,253
Da, iznenadili su nas.
126
00:22:35,353 --> 00:22:37,545
Kako se to moglo dogoditi?
127
00:22:37,702 --> 00:22:40,458
Dru�e general majore,
opasno je ostati ovde.
128
00:22:40,558 --> 00:22:42,836
Treba se �to pre skloniti odavde.
129
00:22:42,936 --> 00:22:45,218
Mi �emo sahraniti mrtve.
130
00:22:47,232 --> 00:22:51,012
Dru�e general majore,
ovo su dokumenti va�ih boraca.
131
00:23:03,573 --> 00:23:06,474
Pukovnik i ja hitno moramo u �tab.
132
00:23:06,574 --> 00:23:09,511
Sve �emo organizovati.
Pa�utin, Gordejev! -Da.
133
00:23:09,611 --> 00:23:12,667
Otpratite general majora!
-Razumem!
134
00:23:13,737 --> 00:23:16,856
Hvala, kapetane.
-Nema na �emu.
135
00:23:16,956 --> 00:23:20,460
Kako ste?
-Dobro. Hvala kapetane.
136
00:23:46,056 --> 00:23:49,056
�ekamo a rat nikako da se zavr�i.
137
00:23:53,281 --> 00:23:56,643
Oru�je �emo sakriti u �umu.
-Pokupite oru�je.
138
00:24:01,741 --> 00:24:06,504
Donesete Drozdova. Sahranimo momke
i be�imo odavde.
139
00:24:06,604 --> 00:24:08,986
Razumem, dru�e kapetane!
140
00:24:17,333 --> 00:24:19,487
Ka�a, dru�e majore.
-Sipaj.
141
00:24:19,587 --> 00:24:21,780
Prijatno.
-Hvala.
142
00:24:21,880 --> 00:24:25,374
Prijatno.
-Hvala, dru�e majore.
143
00:24:31,860 --> 00:24:35,186
Olja, nemoj toliko da se brine�.
144
00:24:35,846 --> 00:24:40,347
Trebali su odavno da se vrate.
-Nemoj da si melanholi�na. Bolje pojedi ne�to.
145
00:24:40,447 --> 00:24:42,483
Ne jede mi se.
146
00:24:43,192 --> 00:24:46,412
Poru�ni�e Jer�ova,
nare�ujem vam da jedete.
147
00:24:46,512 --> 00:24:48,312
Razumem!
148
00:24:59,818 --> 00:25:01,818
Bra�o, dolaze izvi�a�i.
149
00:25:14,953 --> 00:25:17,218
Gde je Sa�a?
150
00:25:20,245 --> 00:25:22,303
Gde je?
151
00:25:24,064 --> 00:25:27,452
Gde je Sa�a?
�ta mu se desilo?
152
00:25:27,552 --> 00:25:29,914
Za�to �utite?
153
00:25:30,671 --> 00:25:32,665
Kako je to mogu�e?
154
00:25:36,135 --> 00:25:40,984
Dru�e kapetane...
Kako je to mogu�e?
155
00:27:20,658 --> 00:27:23,985
Zna� li Kolja da se
brinem za nas.
156
00:27:24,862 --> 00:27:28,801
Svaki dan je kao poslednji.
Jo� uvek smo mladi.
157
00:27:31,040 --> 00:27:36,207
Ponekad... kada je tiho kao sada,
158
00:27:37,615 --> 00:27:41,873
zatvorim o�i i zami�ljam
da nema rata.
159
00:27:43,681 --> 00:27:46,956
Sija sunce, cveta drve�e...
160
00:27:47,467 --> 00:27:50,196
Sve je lepo.
161
00:27:50,296 --> 00:27:53,093
Tako je, poru�ni�e Jer�ova.
162
00:27:53,739 --> 00:27:56,655
Ne bi trebalo da �esto
zatvarate o�i.
163
00:27:57,188 --> 00:27:59,768
Proma�i �e vam neki snajperista.
164
00:28:01,341 --> 00:28:04,167
Nemoj da se �ali�, Belove.
165
00:28:10,407 --> 00:28:13,808
�TAB OPERATIVNE GRUPE
TRE�EG BELORUSKOG FRONTA
166
00:28:13,908 --> 00:28:16,890
Ako je neprijatelj uhvatio kriptogram,
167
00:28:16,990 --> 00:28:22,636
on onda mo�e i bez klju�a
168
00:28:22,942 --> 00:28:25,843
da ga de�ifruje. Jesam li u pravu?
169
00:28:25,943 --> 00:28:28,598
Da.
-Na� klju� ima dve re�i.
170
00:28:28,698 --> 00:28:32,031
Izvi�a�ko podru�je.
-Ne razumem.
171
00:28:32,131 --> 00:28:33,931
Samo trenutak.
172
00:28:40,046 --> 00:28:43,935
Da, da... Znam �ta to zna�i.
Izvi�a�ko podru�je.
173
00:28:44,035 --> 00:28:47,683
Mislim, dragi moj pukovni�e,
da moramo da proverimo ovu �emu.
174
00:28:47,783 --> 00:28:51,211
Ona �e nam obezbediti pristup
svim informacijama.
175
00:28:51,311 --> 00:28:53,197
U redu.
-Dejstvujte.
176
00:28:53,297 --> 00:28:58,368
Za�to da ne? Uradi�emo to.
Izvi�a�ko podru�je.
177
00:29:07,735 --> 00:29:10,486
Slu�am...
-Pozovite mi, molim vas, Antonjenka. -Razumem.
178
00:29:10,586 --> 00:29:13,349
Mo�ete u�i.
179
00:29:17,607 --> 00:29:21,517
Zvali ste me, general majore.
-U�i i sedi.
180
00:29:23,567 --> 00:29:26,075
Ka�i mi, Volo�a,
181
00:29:26,175 --> 00:29:30,293
u vezi zasede u koju smo upali
Brid� i ja...
182
00:29:30,896 --> 00:29:33,166
Ko je odredio mar�rutu?
183
00:29:33,266 --> 00:29:36,146
Rjabcov, dru�e general majore.
184
00:29:37,685 --> 00:29:42,524
Koliko je meni poznato, planiranjem
ove mar�rute bavio si se ti li�no.
185
00:29:44,752 --> 00:29:47,464
Tako je, dru�e general majore.
186
00:29:48,874 --> 00:29:53,363
Ali proverom bezbednosti se bavio Rjabcov.
Put je trebao biti bezbedan.
187
00:29:53,463 --> 00:29:57,422
Linija fronta je daleko.
Mar�ruta je bila unapred proverena.
188
00:29:57,522 --> 00:30:00,447
Bar je tako tvrdio Rjabcov.
189
00:30:02,764 --> 00:30:05,129
Ka�e�, Rjabcov?
-Tako je.
190
00:30:05,779 --> 00:30:08,356
Da, da...
191
00:30:09,514 --> 00:30:14,016
A �ta ti misli�?
Za�to smo upali u zasedu?
192
00:30:17,263 --> 00:30:20,202
Ne znam, dru�e general majore.
193
00:30:21,522 --> 00:30:24,592
Dobro... Vide�emo...
194
00:30:24,692 --> 00:30:28,347
Dobro Volo�a...
Prona�i mi ovog �oveka,
195
00:30:28,825 --> 00:30:32,667
i dovedi ga ovamo.
-Razumem!
196
00:30:32,767 --> 00:30:35,225
Dozvolite mi da se udaljim.
-Idi.
197
00:30:46,251 --> 00:30:48,152
Albatros Centrali...
198
00:30:48,252 --> 00:30:52,317
Operacija u sektoru
43-40 je provaljena.
199
00:30:52,417 --> 00:30:56,684
�ekajte dalja uputstva.
-Spremite se za iskakanje.
200
00:30:58,098 --> 00:31:02,864
Centrala Albatrosu...
U va� sektor je poslat agent Omega
201
00:31:02,964 --> 00:31:06,412
sa zadatkom da likvidira objekat.
Va� zadatak je da ga informi�ete
202
00:31:06,512 --> 00:31:11,393
o svim aktivnostima objekta.
Veza sa agentom je preko kanala 4.
203
00:31:44,384 --> 00:31:47,601
Major Antonenko.
-Komandir izvi�a�ke jedinice major Plotkin.
204
00:31:47,701 --> 00:31:51,901
Nare�eno mi je da dovedem kapetana Belova.
Imam papire.
205
00:31:52,039 --> 00:31:53,839
Belov!
206
00:31:55,371 --> 00:31:57,463
Izvolte, dru�e majore.
207
00:31:57,563 --> 00:32:00,970
Javi se u �tab za pet minuta.
Br�e!
208
00:32:01,070 --> 00:32:02,878
Razumem!
209
00:32:03,524 --> 00:32:05,324
Izvolite.
210
00:32:37,620 --> 00:32:40,649
�ta se desilo?
Za�to vas zovu, dru�e kapetane?
211
00:32:40,749 --> 00:32:45,241
Uskoro �emo saznati. Idi po Olgu
da se oprostim sa njom za svaki slu�aj.
212
00:32:45,341 --> 00:32:47,351
Razumem, dru�e kapetane!
213
00:32:53,462 --> 00:32:57,341
Jesi li video Jer�ovu?
-Na streli�tu je, dru�e zastavni�e.
214
00:33:02,369 --> 00:33:05,064
Nije to ni�ta, momci.
215
00:33:05,514 --> 00:33:07,531
Sve �e se razjasniti.
216
00:33:35,860 --> 00:33:38,790
Olja! Jer�ova!
Vode Belova negde.
217
00:33:49,116 --> 00:33:52,751
Dru�e majore, kapetan Belov se
javlja po va�em nare�enju.
218
00:33:52,851 --> 00:33:56,402
Od ovog trenutka postupajte po nare�enjima
majora Antonenka.
219
00:33:56,502 --> 00:33:58,222
No...
- Bez, no.
220
00:33:58,322 --> 00:34:01,911
Izvr�ite nare�enje kapetane!
-Razumem, dru�e majore!
221
00:34:02,011 --> 00:34:04,087
Za mnom, kapetane.
222
00:34:22,989 --> 00:34:26,140
�ta je to?
-Potpi�ite, kapetane.
223
00:34:26,240 --> 00:34:29,551
Ovo je poverljivo.
224
00:34:29,651 --> 00:34:33,336
Sve �to �ete raditi od sada je
dr�avna tajna.
225
00:34:33,436 --> 00:34:36,707
Upoznajte se sa nare�enjem i potpi�ite.
-�ta me sna�e.
226
00:34:37,479 --> 00:34:39,656
Hajde, potpisuj.
227
00:34:42,475 --> 00:34:45,034
Ulazi u kola.
228
00:34:48,046 --> 00:34:50,024
Gde idemo?
-Tamo gde treba.
229
00:34:50,124 --> 00:34:53,833
Odli�no. To mi je omiljeni pravac.
-Ulazi!
230
00:35:19,614 --> 00:35:21,811
Opet su ga odveli.
-Gde su ga odveli?
231
00:35:21,911 --> 00:35:24,517
Ne�e ga ostaviti na miru do
kraja �ivota.
232
00:35:24,617 --> 00:35:26,498
Tako izgleda.
233
00:36:09,208 --> 00:36:12,108
Zdravo! -Zdravo!
- Je li stigao aparat za de�ifrovanje?
234
00:36:12,208 --> 00:36:14,257
Jeste, ameri�ki.
235
00:36:14,357 --> 00:36:18,225
Ulazi u kola.
-Razumem! Vratite se nazad.
236
00:36:35,742 --> 00:36:39,421
ZAPADNA BELORUSIJA
SELO SVISLO�
237
00:36:48,200 --> 00:36:51,477
Dobar dan.
-Dobar dan.
238
00:36:52,194 --> 00:36:54,341
Zar je se ne se�a�?
-Ne. Ko je to?
239
00:36:54,441 --> 00:36:57,248
To je ro�aka Ciganina Mihajsa.
240
00:37:02,910 --> 00:37:05,164
Dobar dan.
-Dobar dan.
241
00:37:12,295 --> 00:37:15,891
Stri�e, sti�e Mihaj!
242
00:37:16,964 --> 00:37:19,775
Marta! Marta!
243
00:37:20,549 --> 00:37:23,451
Dobar dan, stri�e Mihaj.
244
00:37:23,565 --> 00:37:25,466
Otkud ti?
-U prolazu sam.
245
00:37:25,566 --> 00:37:28,267
U�i.
-Evo, do�la sam ti malo u goste.
246
00:37:28,367 --> 00:37:30,546
Hana! Hana!
247
00:37:31,344 --> 00:37:34,681
Daj mi to.
-Marta!
248
00:37:35,256 --> 00:37:38,656
Kako si samo porasla.
-Dobar dan.
249
00:37:38,756 --> 00:37:41,976
U�i unutra.
Kako si lepa.
250
00:38:15,419 --> 00:38:17,793
Pratite me, kapetane.
251
00:38:34,262 --> 00:38:37,389
Odnesite aparat za de�ifrovanje u
specijalno odeljenje. -Razumem!
252
00:38:37,865 --> 00:38:39,865
Pratite me.
253
00:38:48,883 --> 00:38:52,277
Je li unutra?
-Jeste, ali ima posla.
254
00:38:52,377 --> 00:38:54,499
Sa�ekajte.
-Zdravo.
255
00:38:58,764 --> 00:39:02,486
D�ord�, pomozite mi.
Imamo jako malo vremena.
256
00:39:02,586 --> 00:39:05,361
Jeste li doneli ma�inu za de�ifrovanje?
-Jesmo.
257
00:39:05,461 --> 00:39:08,277
Odli�no. Nadam se da �e
sada stvari i�i mnogo br�e.
258
00:39:08,377 --> 00:39:13,118
D�ord�, pomozite mojim saradnicima.
Uputstvo je na engleskom.
259
00:39:13,218 --> 00:39:16,998
Nema problema, generale.
Drago mi je �to vas vidim, kapetane.
260
00:39:18,371 --> 00:39:21,854
Dru�e general majore, kapetan Belov
se javlja po va�em nare�enju.
261
00:39:21,954 --> 00:39:24,764
A, heroj...
U�i!
262
00:39:25,960 --> 00:39:28,460
A vi sa�ekajte.
263
00:39:47,746 --> 00:39:50,876
Ne ustru�avaj se. Sedi.
-Ne ustru�avam se.
264
00:39:53,382 --> 00:39:57,921
Zna�i, Belov Nikolaj Fjodorovi�.
Ro�en 1912 godine u Smolensku.
265
00:39:58,021 --> 00:40:00,936
Obrazovanje-osam razreda.
266
00:40:01,550 --> 00:40:05,025
Vidi�, imamo sve o tebi.
267
00:40:10,736 --> 00:40:13,427
Za�to si bio u zatvoru, Belov?
268
00:40:14,341 --> 00:40:16,861
U va�im dokumentima je sve napisano.
269
00:40:21,638 --> 00:40:25,612
Molim. -Svetlana, napravite nam dva �aja.
-Razumem!
270
00:40:28,613 --> 00:40:31,120
�elim to da �ujem od tebe, heroju.
271
00:40:31,624 --> 00:40:35,168
Zbog poticanja na terorizam
me�u radni�kom omladinom.
272
00:40:35,268 --> 00:40:37,294
Tako zna�i...
273
00:40:39,047 --> 00:40:42,557
Iza�ao sam maja 39-te.
-Zna�i, nisi dugo le�ao.
274
00:40:42,657 --> 00:40:46,418
Ispostavilo se da je bila gre�ka.
-Tako je, general majore.
275
00:40:47,110 --> 00:40:49,739
Tako ti je to.
276
00:40:50,481 --> 00:40:53,593
Onog dana kada sam ter upoznao...
277
00:40:54,350 --> 00:40:56,483
Hvala, ne pu�im.
278
00:40:57,913 --> 00:41:02,032
...poginuo je na�elnik odbrane,
Sergej Rjabcov.
279
00:41:06,114 --> 00:41:08,028
Sedi.
280
00:41:08,556 --> 00:41:12,546
Razume� li o �emu pri�am?
-Ne, dru�e general majore.
281
00:41:13,293 --> 00:41:17,182
Potreban mi je pouzdan �ovek
da ga zameni.
282
00:41:18,702 --> 00:41:22,244
Mo�da previ�e reskiram,
283
00:41:26,055 --> 00:41:28,402
ali tebe vidim na tom mestu.
284
00:41:32,084 --> 00:41:36,163
�eli� li da radi� kod mene?
-Ali, ja...
285
00:41:36,994 --> 00:41:38,794
Ja...
286
00:41:40,295 --> 00:41:43,445
Hvala na poverenju, dru�e
general majore.
287
00:41:44,932 --> 00:41:48,819
Onda, odgovori mi na jedno pitanje.
288
00:41:49,452 --> 00:41:53,613
Kakvo je tvoje mi�ljenje o tom incidentu?
289
00:41:54,738 --> 00:41:59,498
Po svemu sude�i, tamo je bila zaseda.
Nemci su vas �ekali tamo.
290
00:42:03,344 --> 00:42:06,459
Od sada �e tvoj zadatak biti da nas
291
00:42:06,559 --> 00:42:08,709
niko ne �eka.
-Pobrinu�u se da bude tako.
292
00:42:09,759 --> 00:42:12,458
Dozvolite mi da se udaljim.
-Idite.
293
00:42:17,606 --> 00:42:20,521
Dru�e general majore,
mo�e li jedno pitanje?
294
00:42:21,230 --> 00:42:24,063
Mogu li i dalje da radim sa momcima
iz izvi�a�ke grupe?
295
00:42:24,163 --> 00:42:28,242
Svi momci su provereni.
Li�no odgovaram za njih.
296
00:42:28,342 --> 00:42:30,819
Mo�e, Belov.
-Razumem!
297
00:42:33,527 --> 00:42:35,698
Antonenko, u�ite!
-Razumem!
298
00:42:35,798 --> 00:42:37,720
Hvala.
299
00:42:39,028 --> 00:42:43,503
Odvedite kapetana u �tab,
i upoznajte ga sa saradnicima.
300
00:42:43,603 --> 00:42:46,373
Razumem, dru�e general majore.
Dozvolite mi da se udaljim.
301
00:42:46,473 --> 00:42:48,273
Idite.
302
00:43:05,434 --> 00:43:08,433
Ako uzmemo ovu kombinaciju cifara
kao osnovnu,
303
00:43:08,533 --> 00:43:11,166
onda va�a interpretacija Brid� ima smisla.
304
00:43:11,266 --> 00:43:13,629
A �ta ako gre�imo?
305
00:43:13,729 --> 00:43:18,592
Mislim da bi trebalo da zagrebemo malo dublje.
Imaju li kriptografi neku verziju?
306
00:43:20,743 --> 00:43:24,593
General major �arov, slu�am vas.
Sutra?
307
00:43:24,996 --> 00:43:28,648
Radimo sve �to je u na�oj mo�i.
Prenesite generalu �pahu
308
00:43:28,748 --> 00:43:31,702
da je u �tabu sve spremno za njegov dolazak.
Da.
309
00:43:36,213 --> 00:43:38,976
Po�aljite mi kapetana Belova.
310
00:43:40,616 --> 00:43:43,703
Sutra dolazi general �pah.
Moramo biti gotovi do tada.
311
00:43:43,803 --> 00:43:45,916
Tako...
�ta ima novo, Brid�?
312
00:44:09,893 --> 00:44:14,068
ZAPADNA BELORUSIJA
SELO SVISLO�
313
00:44:15,158 --> 00:44:19,781
Hajde Marta, sedi.
314
00:44:28,633 --> 00:44:31,833
�uvaj se, Marta.
-Bi�e sve u redu.
315
00:44:56,696 --> 00:45:00,769
Dr�i se, Marta.
-Dobro, stri�e.
316
00:45:05,929 --> 00:45:07,990
Idemo!
317
00:45:34,832 --> 00:45:36,802
Grupa,zbor!
318
00:45:42,996 --> 00:45:45,784
Ovako momci... Dolaze va�ni gosti
319
00:45:45,884 --> 00:45:47,656
u �tab generala �arova.
320
00:45:47,756 --> 00:45:51,742
Ovo je opasno mesto, dru�e kapetane.
Da sam ja glavni,
321
00:45:51,842 --> 00:45:55,083
ja bi ovde razmestio ka�njeni�ku jedinicu.
-Pa�utin, kada postane�
322
00:45:55,183 --> 00:45:59,254
mar�al, postupi�e� tako. A mene
postavi u �tab.
323
00:45:59,540 --> 00:46:03,862
Ljo�a, objasni situaciju.
-Postavili smo ljude
324
00:46:03,962 --> 00:46:07,311
na svim prilazima zgradi.
Na nekoliko mesta
325
00:46:07,411 --> 00:46:09,426
postoje idealne ta�ke za
postavljanje punktova.
326
00:46:09,526 --> 00:46:12,982
Postoji par mesta gde bi mogli
da postavimo snajper.
327
00:46:13,082 --> 00:46:17,046
Tako... Ivanov, ti si odgovoran
za bezbednost u objektu.
328
00:46:17,146 --> 00:46:20,583
Petja, �eli� li ti ne�to re�i.
-Ne, u redu je.
329
00:46:20,683 --> 00:46:23,082
Zna�i tako... Svi prozori moraju
biti zatvoreni.
330
00:46:23,182 --> 00:46:25,943
Svi ulazi moraju biti zatvoreni
osim glavnog i jednog rezervnog.
331
00:46:26,043 --> 00:46:31,153
Postavio sam nekoliko ta�aka i na krovu.
-Bravo! Momci, otvorite dobro o�i.
332
00:47:22,033 --> 00:47:25,194
Sti�u gosti. Kovtun!
-Da.
333
00:47:25,294 --> 00:47:28,697
Pazi na glavnu aleju. Pa�utin i
Gordejev, kontroli�ite onaj deo parka.
334
00:47:28,797 --> 00:47:30,969
Ti pazi na ulaz. Ljo�a, ti na kontrolni punkt.
-Razumem!
335
00:47:31,069 --> 00:47:33,447
Ja �u da pazim na �arova.
Je li jasno? -Jeste.
336
00:47:33,547 --> 00:47:35,347
Na izvr�enje zadatka!
-Razumem!
337
00:48:01,921 --> 00:48:05,631
Dru�e generale...
-Zdravo, Andrej Petrovi�.
338
00:48:19,863 --> 00:48:22,057
Izvinite general majore,
339
00:48:22,157 --> 00:48:24,954
ali morate da napustite
ovaj otvoren prostor.
340
00:48:25,054 --> 00:48:27,450
Shvatam. Moramo napustiti
otvoren prostor.
341
00:48:27,550 --> 00:48:31,893
Ovaj mladi� je spasio Brid�a i mene.
Talentovan je.
342
00:48:47,020 --> 00:48:50,303
Popijte �aj.
Umorni ste od de�urstva.
343
00:48:50,403 --> 00:48:52,388
Hvala, Sveta.
344
00:48:52,797 --> 00:48:55,797
�elite li �aj, dru�e majore?
-Hvala, ne treba.
345
00:49:06,356 --> 00:49:08,806
Ho�e li jo� dugo?
-To niko ne zna.
346
00:49:09,261 --> 00:49:11,942
Pro�li put su sedeli do pono�i..
347
00:49:32,619 --> 00:49:37,020
�ini mi se kapetane Belov
da vi ne shvatate �ta se ovde doga�a.
348
00:49:37,120 --> 00:49:40,440
Ovo nije sanatorijum.
Kakav �aj vam je na umu?
349
00:49:40,540 --> 00:49:43,861
Sveto, zar vi nemate drugog posla?
-Izvinete, ali ja...
350
00:49:43,961 --> 00:49:45,814
Sednete.
351
00:49:56,649 --> 00:49:58,727
Kriv sam dru�e majore.
352
00:50:11,157 --> 00:50:14,847
Dru�e generale,
tra�ite suvi�e mnogo od nas.
353
00:50:14,947 --> 00:50:20,177
Upozorio sam vas da je �ifra jako komplikovana.
Radimo sve �to je u na�oj mo�i.
354
00:50:20,546 --> 00:50:22,827
O�igledno, ne sve.
355
00:50:22,927 --> 00:50:28,065
Zna� li ti od kakvog je zna�aja za nas
de�ifrovanje nema�kih radiograma?
356
00:50:28,165 --> 00:50:32,975
Napredujemo, ali nam treba jo� vremena.
Bar jo� 10 dana.
357
00:50:33,075 --> 00:50:37,005
Na�alost, nemamo toliko vremena
dru�e general majore.
358
00:50:37,746 --> 00:50:42,392
Ima� najvi�e nedelju sana.
Saveznici poma�u koliko mogu.
359
00:50:42,492 --> 00:50:44,903
Amerikanci su nam dali novu
ma�inu za de�ifrovanje.
360
00:50:45,003 --> 00:50:49,228
Britanci su poslali svog najboljeg stru�njaka,
pukovnika Brid�a.
361
00:50:50,398 --> 00:50:53,686
Zato Andrju�a, mora� da zapne�.
-Razumem ja to sve
362
00:50:53,786 --> 00:50:58,336
dru�e generale. Moji ljudi ionako
rade danono�no.
363
00:51:05,813 --> 00:51:07,714
Dru�e kapetane!
-�ta je bilo?
364
00:51:07,814 --> 00:51:10,125
General je na prozoru.
365
00:51:15,521 --> 00:51:17,797
Belov, jesi li poludeo?
366
00:51:17,897 --> 00:51:21,588
Izvinite dru�e general majore.
Ne smete otvarati prozor.
367
00:51:21,688 --> 00:51:24,533
Zar da sedim ceo dan u mraku?
-Dru�e general majore,
368
00:51:24,633 --> 00:51:28,845
prozore ne smete otvarati ni po koju cenu.
Dozvolite mi da se udaljim.
369
00:51:29,665 --> 00:51:31,587
Idite.
370
00:51:39,902 --> 00:51:43,393
Ima� stroge momke, Andrju�a.
-A �ta da radim?
371
00:51:43,493 --> 00:51:47,524
Dobro. Hvala za �aj.
-Nema na �emu, Vanja.
372
00:51:50,047 --> 00:51:54,715
Hteo bi da dobijem detaljan izve�taj
o do sada ura�enom poslu.
373
00:51:54,815 --> 00:51:59,125
Razumem. Izve�taj o ura�enom poslu.
Izvolite.
374
00:52:58,443 --> 00:53:00,760
Mirno!
-Voljno.
375
00:53:03,226 --> 00:53:07,223
Evo kako mi �ivimo. Geografija,
matematika i malo pretpostavki.
376
00:53:07,323 --> 00:53:10,201
�ta vam fali? Dobro vam je.
-�ta ima novo?
377
00:53:10,301 --> 00:53:12,507
Pogledajte, dru�e generale.
378
00:53:12,800 --> 00:53:16,999
Sekvenca Bana�i.
Bravo! Nastavi.
379
00:53:17,099 --> 00:53:19,558
Poku�aj suprotnim redosledom.
380
00:53:20,435 --> 00:53:26,159
A, pukovnik Brid�. Zahvaljujem vam na
uspe�nim dejstvima britanske armije
381
00:53:26,259 --> 00:53:31,867
protiv fa�isti�ke Nema�ke. Nadam se da
�e na� slede�i susret biti u Berlinu.
382
00:53:31,967 --> 00:53:35,222
Mislim da �ete vi uspeti i bez nas.
383
00:53:35,322 --> 00:53:37,900
A ko �e nam pomo�i uspostaviti socijalizam?
384
00:53:38,000 --> 00:53:42,777
Mi smo individualci.
Radimo za dobrobit svih nas.
385
00:53:44,168 --> 00:53:46,973
U redu.
Poka�ite nam dokle ste stigli.
386
00:53:51,879 --> 00:53:55,044
Pa, D�ord�, reci nam �ta ste uspeli
da uradite.
387
00:53:55,144 --> 00:53:59,304
Uradili smo jako mnogo
u poslednje vreme.
388
00:53:59,404 --> 00:54:03,162
Zahvaljuju�i �emi koju nam je
dostavio general D�arab
389
00:54:03,262 --> 00:54:06,251
doznali smo da prva dva slova
u �ifri od �est cifara
390
00:54:06,351 --> 00:54:09,411
predstavljaju ime objekta
391
00:54:09,511 --> 00:54:11,971
a poslednje �etri su koordinate.
392
00:54:12,071 --> 00:54:17,365
Smatram da nam treba maksimalno jo� dva dana
da bi zavr�ili ovaj posao.
393
00:54:32,957 --> 00:54:37,432
Spremite se.
�titi�emo generalov odlazak.
394
00:54:38,044 --> 00:54:40,637
Ivanov desno, Pa�utin levo.
395
00:54:40,737 --> 00:54:43,169
Gordejev, pokrivaj aleju,
-Razumem!
396
00:54:43,269 --> 00:54:46,548
Kovtun, Ljo�a, ostanite ovde.
397
00:54:48,890 --> 00:54:50,973
Dru�e generale, izlazimo.
398
00:55:11,340 --> 00:55:14,236
Pridru�i mi se Andrej da malo pro�etamo.
399
00:55:15,120 --> 00:55:18,405
Do�avola! Gde sam ga stavio?
-Ne�to si izgubio?
400
00:55:18,505 --> 00:55:22,479
Upalja�. Poklon od prijatelja
koji je poginuo 41-ve.
401
00:55:29,736 --> 00:55:32,457
Mo�da si ga ostavio u �tabu.
-Nema �anse da sam ga ostavio tamo.
402
00:55:32,557 --> 00:55:34,336
Uvek je kod mene.
-Belov!
403
00:55:34,436 --> 00:55:36,803
Izvolite, dru�e generale.
-Drug general je izgubio upalja�.
404
00:55:36,903 --> 00:55:39,569
Poklon. Neka tvoji momci pogledaju.
-razumem!
405
00:55:39,669 --> 00:55:43,659
Ljo�a, potra�i generalov upalja�.
Ostao je negde u �tabu.
406
00:56:05,152 --> 00:56:09,031
Dru�e kapetane, dozvolite mi da
uzmem generalov upalja�.
407
00:56:09,131 --> 00:56:10,961
Uzmi ga.
408
00:56:12,944 --> 00:56:17,284
Izvinete, general je zaboravio upalja�.
409
00:56:18,180 --> 00:56:20,621
Ovaj?
-Da, hvala.
410
00:56:27,218 --> 00:56:32,564
Jo� ne�to. Ju�e nam je na� �ovek
dostavio va�nu informaciju iz Berlina.
411
00:56:33,083 --> 00:56:36,630
Nemci znaju gde se nalazi tvoj
tajni �tab.
412
00:56:36,730 --> 00:56:40,204
Tako�e znaju da si jako blizu
razbijanja njihove �ifre.
413
00:56:40,304 --> 00:56:45,204
Sada, vi�e nego ikad, predstavlja�
za njih veliku opasnost.
414
00:56:55,801 --> 00:56:59,357
Ukratko... Re�ili su da me sklone.
Je li tako?
415
00:56:59,457 --> 00:57:02,493
Tako je.
-Imam jako mnogo posla
416
00:57:03,082 --> 00:57:05,980
i nemam vremena da mislim
jo� i o tome.
417
00:57:06,080 --> 00:57:08,810
Zato ti �aljemo iz Moskve
418
00:57:09,421 --> 00:57:14,360
iskusnog operativca, majora Kljonjina iz SMER�-a.
On �e ti pomo�i.
419
00:57:15,652 --> 00:57:20,133
Pa, pazi se, Andrej.
-Hvala.
420
00:57:32,840 --> 00:57:35,663
Gde je drug general?
-Tamo, u parku.
421
00:57:35,763 --> 00:57:37,677
Propustite kola.
422
00:57:53,722 --> 00:57:56,170
Prona�ao sam ga, dru�e generale!
423
00:57:56,574 --> 00:57:59,312
Prona�ao sam ga, dru�e generale!
424
00:58:07,969 --> 00:58:09,849
Belov!
425
00:58:15,448 --> 00:58:17,569
Odvedite generala!
Brzo!
426
00:58:30,208 --> 00:58:32,822
Kako je momak?
-Ljo�a!
427
00:58:37,562 --> 00:58:40,020
Ljo�ka, Ljo�ka, kako si?
428
00:58:46,049 --> 00:58:48,763
Ljo�a, Ljo�a... Brate, �ta je?
429
00:58:48,863 --> 00:58:51,470
Doktora!
Brzo!
430
00:58:52,145 --> 00:58:54,904
Odgovori mi, Ljo�ka...
431
00:58:59,401 --> 00:59:02,139
Za�to tako? Ljo�ka...
432
00:59:02,239 --> 00:59:04,551
Brate, nemoj umreti...
433
00:59:13,096 --> 00:59:16,280
Proverite sve!
Ceo park. Br�e!
434
01:00:00,459 --> 01:00:03,360
Albatros Centru...
Situacije se zakomplikovala.
435
01:00:03,460 --> 01:00:06,820
Omegi je potrebna grupa za za�titu.
436
01:00:16,141 --> 01:00:20,329
Centrala Albatrosu...
Operativna grupa je poslana u va� rejon.
437
01:00:20,429 --> 01:00:25,914
Mesto susrete je ta�ka 14.
Sva dejstva organizova�e agent Omega.
438
01:01:01,876 --> 01:01:08,755
Odeljenje, postroj se!
Tr�e�im korakom!
439
01:01:09,222 --> 01:01:13,509
Fadejev, shvata� li da mi nismo
vojni korespondenti
440
01:01:13,609 --> 01:01:17,037
pa da re�avamo ko pravi podvige a ko
spava na du�nosti. Razume� li?
441
01:01:17,137 --> 01:01:19,561
Razumem.
-Daj ljudima voljno.
442
01:01:21,021 --> 01:01:23,761
Kapetane, dajte ljudima voljno.
-Razumem!
443
01:01:23,861 --> 01:01:28,165
Zdravo, dru�e majore.
Koja je svrha va�e posete?
444
01:01:28,265 --> 01:01:30,817
Major Kljonjin,
SMER�.
445
01:01:30,917 --> 01:01:34,604
Odvedite me kod generala �arova.
-Razumem! Ovuda.
446
01:01:35,879 --> 01:01:39,266
Nadesno! Tr�e�im korakom, napred mar�!
�ivlje to malo!
447
01:01:40,926 --> 01:01:43,452
Izvinete, kuda �ete?
-Kod generala.
448
01:01:43,552 --> 01:01:46,034
Nikoga ne prima.
-Mene �e da primi.
449
01:01:46,134 --> 01:01:49,185
Obratite pa�nju na tre�u klonu.
450
01:01:51,837 --> 01:01:54,381
Zdravo.
-Major Kljonjin, SMER�.
451
01:01:54,481 --> 01:01:56,775
U�ite!
452
01:01:56,875 --> 01:02:00,391
Kako ste putovali?
-Normalno.
453
01:02:01,399 --> 01:02:04,069
Izvinete. Malo sam bolestan.
-Sedite.
454
01:02:04,892 --> 01:02:08,447
General �pah mi mi je rekao da dolazite.
-Izvolite.
455
01:02:08,547 --> 01:02:13,349
Spremite nam �aj s medom.
Sa �to vi�e meda.
456
01:02:15,502 --> 01:02:18,330
�uo sam �ta vam se desilo.
457
01:02:18,819 --> 01:02:20,649
Tu�no.
458
01:02:22,270 --> 01:02:26,381
Tu�no... Samo pukim slu�ajem sam
ostao �iv.
459
01:02:26,619 --> 01:02:30,572
Treba da zahvalim generalu �pahu
�to je zaboravio svoj upalja�.
460
01:02:30,672 --> 01:02:35,502
Vojnik je dobio metak koji je bio
namenjen meni.
461
01:02:36,761 --> 01:02:39,035
A vi ka�ete "tu�no".
462
01:02:39,135 --> 01:02:42,337
Tu�no je to �to sam ja zakasnio.
463
01:02:42,923 --> 01:02:47,360
�ta se tu mo�e.
Pre nedelju dana,
464
01:02:47,821 --> 01:02:52,334
na�i agenti u Berlinu
su nas obavestili da se Nemci spremaju
465
01:02:52,434 --> 01:02:57,638
da nam se suprotstave u
isto�noj Pruskoj.
466
01:02:58,639 --> 01:03:00,439
�aj.
467
01:03:01,959 --> 01:03:05,829
Izvolite. -Hvala.
-Hvala.
468
01:03:08,296 --> 01:03:10,097
Jo� ne�to...
469
01:03:10,197 --> 01:03:12,336
Neprijatelj zna
470
01:03:12,436 --> 01:03:16,654
da imate pouzdane informacije
o stanju nema�kog fronta.
471
01:03:16,754 --> 01:03:20,967
Jednu stvar znamo pouzdano.
Informacije cure odavde.
472
01:03:24,099 --> 01:03:25,899
Je li unutra?
473
01:03:28,059 --> 01:03:29,960
Ovo je za tebe.
-Odakle ti?
474
01:03:30,060 --> 01:03:34,962
Ameri�ka, prava...
A ko je taj impresivni momak?
475
01:03:35,720 --> 01:03:38,053
Da nisi mo�da ljubomoran?
476
01:03:38,846 --> 01:03:40,882
Mo�da i jesam.
477
01:03:41,646 --> 01:03:43,540
Major Kljonjin, SMER�.
478
01:03:43,640 --> 01:03:47,049
Vidimo se ve�eras u 10 na starom mestu.
-U redu.
479
01:03:54,367 --> 01:03:57,250
Zar niste razmi�ljali
na koji na�in
480
01:03:57,350 --> 01:04:00,700
je bio planiran atentat na vas?
Vi li�no...
481
01:04:00,800 --> 01:04:05,135
Imate li neke pretpostavke u vezi toga?
-Nemam
482
01:04:05,596 --> 01:04:08,792
dokaza da bi nekoga optu�io.
483
01:04:09,379 --> 01:04:11,403
Mi imamo informaciju,
484
01:04:13,725 --> 01:04:16,360
da je ovde poslana grupa diverzanata,
koji su su razmestili
485
01:04:16,460 --> 01:04:19,028
okolo snajperiste. Nadam se
486
01:04:19,463 --> 01:04:23,592
da �emo ih prona�i pre nego �to
opet poku�aju da vas ubiju.
487
01:04:26,673 --> 01:04:31,013
Kako ja mogu da vam pomognem?
-Potreban mi je spisak va�ih saradnika.
488
01:04:31,642 --> 01:04:33,625
�elim da im postavim neka pitanja.
489
01:04:33,725 --> 01:04:38,401
Slu�ajte dru�e majore... Kakva ispitivanja?
Svaki saradnik mi je neophodan.
490
01:04:38,501 --> 01:04:43,036
Nemam prava da prekidam njihov rad zbog
va�ih aktivnosti.
491
01:04:44,348 --> 01:04:48,218
Dru�e general majore...
vi ste mi potrebni �ivi.
492
01:04:48,858 --> 01:04:51,896
A ti �to vas jure,
moraju da budu mrtvi.
493
01:04:53,194 --> 01:04:55,518
Ja �u ih prona�i
494
01:04:58,713 --> 01:05:01,925
S medom.
Odli�an je.
495
01:05:06,391 --> 01:05:09,124
Jo� ne�to...
Dru�e general majore...
496
01:05:09,224 --> 01:05:11,662
Imam jo� jednu molbu.
497
01:05:12,575 --> 01:05:15,127
Hajde da se ne me�amo jedan
drugom u posao.
498
01:05:15,227 --> 01:05:18,308
Vi radite svoj posao,
a ja �u svoj.
499
01:05:18,408 --> 01:05:20,785
Sla�em se.
-Hvala.
500
01:05:33,607 --> 01:05:36,617
Odavno radite ovde u �tabu?
-Oko 6 meseci.
501
01:05:38,790 --> 01:05:41,758
Dobro...
Koji su va�i zadaci?
502
01:05:42,314 --> 01:05:44,725
Radim oko vozila.
Ja sam mehani�ar.
503
01:05:46,167 --> 01:05:50,370
Jasno... Radi li jo� neko sa vama?
-Sam sam. Imam specijalno vozilo.
504
01:05:52,701 --> 01:05:55,602
Kako ide?
-Ispitujem vojnike.
505
01:05:55,702 --> 01:05:59,370
Nisam prona�ao ni�ta sumnjivo.
Krenuo sam od mla�ih oficira.
506
01:05:59,470 --> 01:06:02,027
Je li ono na�elnik bezbednosti?
-Jeste, dru�e majore.
507
01:06:02,127 --> 01:06:05,512
Nastavite sa ispitivanjem.
-Odakle su vas prebacili ovde?
508
01:06:05,612 --> 01:06:08,026
Sve sam dostavio u pismenoj formi.
509
01:06:24,006 --> 01:06:26,516
Jeste li se zaljubili u ovaj park?
510
01:06:27,693 --> 01:06:30,633
Brat mi je poginuo ovde.
-Primite moje sau�e��e.
511
01:06:32,821 --> 01:06:35,539
Ja sam major Kljonjin.
512
01:06:36,507 --> 01:06:38,638
SMER�.
513
01:06:40,656 --> 01:06:42,863
Nadam se da i sami shvatate
514
01:06:42,963 --> 01:06:45,853
da poku�aj atentata na generala
nije bio poslednji.
515
01:06:45,953 --> 01:06:49,593
Neprestano moramo da brinemo o
njegovoj bezbednosti.
516
01:06:50,119 --> 01:06:52,373
Da. Shvatam.
517
01:06:54,952 --> 01:06:59,308
�udan izbor.
-O �emu to govorite?
518
01:07:00,030 --> 01:07:02,368
Za�to je general �arov
519
01:07:02,911 --> 01:07:06,885
izabrao vas da brinete o
njegovoj bezbednosti?
520
01:07:08,006 --> 01:07:11,935
Vi ste �ovek bez iskustva
i niste obu�eni za tako ne�to.
521
01:07:12,747 --> 01:07:14,806
I jo� imate ne ba� blistavu pro�lost.
522
01:07:23,567 --> 01:07:26,753
Izvinete.
-Trebalo bi da pijete �aj od biljke sladi�.
523
01:07:26,853 --> 01:07:30,242
Majka mi ga je uvek davala
kada sam imao ka�alj.
524
01:07:32,653 --> 01:07:34,828
Hvala, proba�u.
525
01:07:35,463 --> 01:07:38,249
Hajde da malo porazgovaramo.
526
01:07:39,349 --> 01:07:41,479
Iskreno govore�i,
527
01:07:42,054 --> 01:07:44,953
posle svega �to se desilo,
ja bi vas smenio.
528
01:07:45,754 --> 01:07:49,954
Ali nemam prava. To je stvar �arova.
Ipak, ja bi vas smenio.
529
01:07:51,100 --> 01:07:53,969
Takvi postupci su neoprostivi.
-Znam i sam.
530
01:07:54,069 --> 01:07:57,439
Predao sam raport,
ali ga je drug general major odbio.
531
01:07:57,651 --> 01:08:01,052
Shvatite me, imam malo ljudi.
Radimo to �to mo�emo.
532
01:08:01,152 --> 01:08:06,181
Za teritoriju od 3 hektara je potrebna cela �eta,
a ja imam samo 20 ljudi.
533
01:08:06,281 --> 01:08:09,498
Sada samo 19.
-Dobro.
534
01:08:10,330 --> 01:08:14,920
Imamo posla sa diverzantima
od kojih je jedan izuzetan snajperista.
535
01:08:15,020 --> 01:08:17,188
A mo�da ih ima i vi�e.
536
01:08:17,684 --> 01:08:20,085
Jeste li izvadili metak?
-Jesmo, dru�e majore. -Gde je?
537
01:08:20,185 --> 01:08:23,710
U ambulanti.
-Dobro. Vide�emo.
538
01:08:23,810 --> 01:08:27,432
Dozvolite mi da ka�em jo� ne�to?
-�ta jo� ima?
539
01:08:28,081 --> 01:08:31,031
Stvar je u tome da postoji jedan �ovek...
540
01:08:31,131 --> 01:08:34,384
Devojka...
Ja ne poznajem boljeg snajperistu.
541
01:08:34,484 --> 01:08:38,763
Veliki je majstor svoga posla.
Skinula je 18 nema�kih snajpera.
542
01:08:38,863 --> 01:08:43,402
�ampion je u strelja�tvu. Mogla bi nam
puno pomo�i u svemu ovom.
543
01:08:43,502 --> 01:08:45,677
Mislite?
544
01:08:45,777 --> 01:08:49,232
Kako se zove?
-Olga Jer�ova, iz moje jedinice.
545
01:08:50,299 --> 01:08:53,525
Dobro.
Obavestite generala.
546
01:08:54,127 --> 01:08:56,378
Neka on to re�i.
547
01:09:03,072 --> 01:09:06,072
POLO�AJ PRVOG BATALJONA,
314-OG PUKA, TRE�I BELORUSKI FRONT
548
01:09:06,073 --> 01:09:08,073
Sedite.
549
01:09:13,277 --> 01:09:17,359
Zdravo, dru�e majore.
-Zdravo. Sedite.
550
01:09:19,428 --> 01:09:23,126
�elite li �aj, dru�e majore?
-Ne, hvala.
551
01:09:23,226 --> 01:09:25,026
Olja!
552
01:09:25,208 --> 01:09:28,546
Poru�ni�e Jer�ova!
-Dru�e majore...
553
01:09:28,646 --> 01:09:30,988
Sedi, sedi...
554
01:09:31,088 --> 01:09:34,149
Dobila si zadatak.
555
01:09:35,581 --> 01:09:40,481
Kuda? Na front?
-Ne znam. Spremi stvari.
556
01:09:41,413 --> 01:09:44,025
Uskoro �e do�i po tebe.
557
01:09:54,936 --> 01:09:58,005
Sveta, toliko si mi nedostajala.
558
01:10:01,994 --> 01:10:04,590
Prestani Toma.
Moram da idem.
559
01:10:55,990 --> 01:10:58,026
Fadejev!
560
01:11:04,551 --> 01:11:08,055
Izvolite, dru�e majore.
-Proverite okolna sela
561
01:11:08,155 --> 01:11:11,754
i po�aljite metak u Moskvu na ekspertizu
562
01:11:11,854 --> 01:11:15,806
balisti�arima u tre�e odeljenje.
-Razumem, dru�e majore. -Idi!
563
01:11:23,251 --> 01:11:26,851
Zdravo!
Major Kljonjin na telefonu.
564
01:11:27,539 --> 01:11:32,121
SMER�. Poslao sam vam metak na ekspertizu.
Kao dokaz.
565
01:11:32,221 --> 01:11:35,812
Da. Potrebna mi je ekspertiza �to pre.
566
01:11:35,912 --> 01:11:38,175
Hvala.
567
01:11:44,663 --> 01:11:49,143
ZAPADNA BELORUSIJA
SELO SVISLO�
568
01:12:02,208 --> 01:12:04,637
Zastavni�e, po�nite.
569
01:12:14,342 --> 01:12:16,933
Imate li stranaca kod ku�e?
-Kakvih stranaca?
570
01:12:17,033 --> 01:12:19,495
Idemo!
Proverite svaku ku�u.
571
01:12:29,802 --> 01:12:31,602
Za mnom!
572
01:12:33,531 --> 01:12:36,948
Pogledajte i druge ku�e.
-Proverite ku�e!
573
01:12:37,048 --> 01:12:39,596
Pogledajte tamo levo!
574
01:12:41,094 --> 01:12:43,770
Ima li koga kod ku�e?
-Nema nikoga.
575
01:12:43,870 --> 01:12:45,721
Proveri�emo.
576
01:12:57,434 --> 01:13:01,789
Slu�ajte me pa�ljivo.
Ja sam vam pretpostavljena.
577
01:13:01,889 --> 01:13:03,808
Dejstvova�emo po planu.
578
01:13:11,425 --> 01:13:13,445
Osmolov!
579
01:13:15,795 --> 01:13:17,595
Iza�i napolje.
580
01:13:25,082 --> 01:13:27,031
Nastavite, nastavite...
581
01:13:30,302 --> 01:13:32,606
Da, da... U�ite!
-Dozvolite...
582
01:13:33,102 --> 01:13:35,980
Dru�e majore, doveo sam
poru�nika Osmolova.
583
01:13:36,080 --> 01:13:39,607
Ovo je grafika njegovih de�urstava
za poslednjih mesec dana.
584
01:13:42,134 --> 01:13:44,677
Zovite ga.
-Osmolov!
585
01:13:45,634 --> 01:13:49,296
Poru�nik Osmolov.
-Sedite.
586
01:13:52,556 --> 01:13:55,573
Osmolov, recite mi
587
01:13:55,673 --> 01:13:59,101
da li ste primetili ne�to neobi�no
u poslednjih 2-3 nedelje.
588
01:13:59,201 --> 01:14:02,081
Ne. Radimo kao i obi�no.
-Kao i obi�no?
589
01:14:02,181 --> 01:14:03,981
Da.
590
01:14:04,779 --> 01:14:07,829
Koliko imate godina?
-35.
591
01:14:07,929 --> 01:14:10,826
35?
Ko su vam roditelji?
592
01:14:11,481 --> 01:14:13,627
Oboje su in�injeri.
-Ka�ite...
593
01:14:13,727 --> 01:14:16,213
a va� kolega Ju�kevi�...
594
01:14:16,313 --> 01:14:18,508
Kakav je on �ovek?
595
01:14:18,608 --> 01:14:22,178
Iskreno govore�i, slabo ga znam.
Samo s posla.
596
01:14:22,518 --> 01:14:25,287
Za�to pitate?
-Sedite, sedite...
597
01:14:25,387 --> 01:14:28,816
Ja svakoga ne�to pitam.
Takav mi je posao.
598
01:14:28,916 --> 01:14:31,996
Koliko mi je poznato,
�ivite u istoj baraci.
599
01:14:32,096 --> 01:14:34,003
Da.
-U poslednje vreme niste
600
01:14:34,103 --> 01:14:37,396
primetili ni�ta neobi�no kod njega.
601
01:14:37,496 --> 01:14:41,665
Ne. Ni�ta. Samo...
-Samo... �ta?
602
01:14:43,831 --> 01:14:46,427
�ini mi se da je vernik.
-Vernik?
603
01:14:46,670 --> 01:14:48,571
U smislu...
-U kom smislu?
604
01:14:48,671 --> 01:14:51,542
Religiozan je.
-Da li je on Jevrejin?
605
01:14:51,642 --> 01:14:56,469
Da. No�ima se moli.
606
01:14:56,569 --> 01:14:58,467
Moli se?
- Da.
607
01:14:58,567 --> 01:15:00,650
No�u? -Da.
-�ita? - Da.
608
01:15:01,467 --> 01:15:06,101
Da ne igra slu�ajno i �ah
no�u sa oficirima?
609
01:15:06,201 --> 01:15:11,046
Sa pukovnikom Brid�om,
stranim gra�aninom?
610
01:15:11,976 --> 01:15:17,082
Igra, danju. Ko vam je to rekao?
-Dosta! Sedi!
611
01:15:17,182 --> 01:15:22,144
Za�to mi postavljate pitanja?
Ovde sam ja taj koji postavlja pitanja.
612
01:15:22,962 --> 01:15:28,261
Objasnite mi va� odnos sa
poru�nikom �ilcovom.
613
01:15:28,361 --> 01:15:30,573
Sveta?
-Sveta.
614
01:15:30,673 --> 01:15:32,964
Ona mi je prijatelj.
-Va� prijatelj?
615
01:15:33,648 --> 01:15:39,003
Ona je tako�e i sekretar generala �arova
koji ima pristup tajnim informacijama.
616
01:15:39,575 --> 01:15:43,244
A va� odnos ja vidim kao na�in
da do�ete
617
01:15:43,344 --> 01:15:46,172
do tih informacija.
-Ja...
618
01:15:46,272 --> 01:15:48,333
To je nemogu�e...
619
01:15:50,014 --> 01:15:52,409
Dru�e majore,
ako �elite
620
01:15:52,509 --> 01:15:55,502
ja sam spreman da se odmah o�enim
poru�nikom �ilcovom.
621
01:15:55,602 --> 01:15:58,517
Nema potrebe. �ta vam je?
Opustite se.
622
01:15:58,940 --> 01:16:00,957
Nemojte se nervirati.
623
01:16:01,057 --> 01:16:05,456
Samo razmislite o svemu o �emu
smo razgovarali. To je sve.
624
01:16:06,783 --> 01:16:09,123
U redu?
625
01:16:12,033 --> 01:16:15,311
Mo�ete i�i.
-Razumem.
626
01:16:24,715 --> 01:16:26,626
Osmolov.
627
01:16:28,901 --> 01:16:32,364
Budala, ili se samo pravi.
628
01:17:07,132 --> 01:17:09,202
Stigli smo.
Iza�ite.
629
01:17:11,629 --> 01:17:15,103
Ko mi je pretpostavljeni?
-Ja.
630
01:17:16,922 --> 01:17:19,913
Drug kapetan je va� pretpostavljeni.
631
01:17:20,013 --> 01:17:21,813
Kolja...
632
01:17:23,124 --> 01:17:28,164
Dru�e kapetane, poru�nik Jer�ova
vam je na raspolaganju.
633
01:17:29,644 --> 01:17:31,444
Voljno.
634
01:17:39,935 --> 01:17:42,777
Pa�utin! -Da.
Javi se u �tab!
635
01:17:42,877 --> 01:17:46,424
Prijavite poru�nika Jer�ovu za sledovanje.
Razumem!
636
01:17:50,442 --> 01:17:53,336
Idemo.
Upozna�u te sa generalom.
637
01:18:18,041 --> 01:18:21,349
Je li general unutra?
-Da. Sa�ekajte malo, zauzet je.
638
01:18:27,369 --> 01:18:32,007
Kako si uspeo da me dovede� ovde?
- Jednostavno sam tra�io da do�e� ovamo.
639
01:18:35,404 --> 01:18:39,669
Dobro ura�eno. Predajte ovo Brid�u.
Udarite pe�at.
640
01:18:39,769 --> 01:18:42,334
Razumem.
Ovo su dokumenti koje ste tra�ili.
641
01:18:42,434 --> 01:18:45,066
Hvala.
Slu�am vas...
642
01:18:45,166 --> 01:18:50,278
Dru�e general majore, ova devojka je
snajperista o kome sam vam pri�ao.
643
01:18:50,612 --> 01:18:53,682
Didim da nije momak.
-Dozvolite mi da je predstavim:
644
01:18:53,782 --> 01:18:55,599
Poru�nik Jer�ova.
645
01:18:55,699 --> 01:18:57,803
Zar je ona nema?
-Naravno da nije.
646
01:18:58,338 --> 01:19:00,527
Kako se zovete?
Olja.
647
01:19:00,627 --> 01:19:03,414
Olja, mi ovde imamo problema
sa snajperistima.
648
01:19:03,514 --> 01:19:06,851
Nadam se da �ete nam pomo�i da to sredimo.
-Ho�u, dru�e general majore.
649
01:19:06,951 --> 01:19:10,048
Ve� sam imala s njima posla na prednjoj
liniji fronta.
650
01:19:10,148 --> 01:19:12,301
Je ste li imali uspeha?
-Jesam.
651
01:19:12,401 --> 01:19:16,372
Recite ako vam ne�to treba.
Dobro smo opremljeni.
652
01:19:16,472 --> 01:19:19,256
Hvala, Ne treba mi ni�ta.
-Kapetane Belov,
653
01:19:19,356 --> 01:19:23,436
pobrinite se da poru�niku Jer�ovoj
ni�ta ne fali.
654
01:19:23,780 --> 01:19:27,863
Poka�ite joj park.
To je interesantno mesto.
655
01:19:27,963 --> 01:19:30,565
Razumem!
-Smestite se.
656
01:19:30,665 --> 01:19:33,418
A vi, kapetane Belov,
do�ite kod mene.
657
01:19:40,458 --> 01:19:43,186
Za�to si to uradio, kapetane?
Sedi.
658
01:19:43,286 --> 01:19:45,910
Ne razumem, dru�e general majore.
659
01:19:46,630 --> 01:19:51,422
Ja sve razumem.
Za�to si pozvao ovde ovu Jer�ovu?
660
01:20:01,939 --> 01:20:04,750
Misli� li da sam ja slep?
-Dru�e general majore,
661
01:20:04,850 --> 01:20:07,281
ona je prvoklasni snajperista.
To sam rekao i majoru Kljonjinu.
662
01:20:07,381 --> 01:20:10,186
Da...
Majstorski te je upucala.
663
01:20:10,730 --> 01:20:13,347
Zato si je pozvao ovde?
664
01:20:13,719 --> 01:20:16,901
�eli� malo da se provodi�?
-Nikako, dru�e general majore.
665
01:20:17,001 --> 01:20:21,138
Mi profesionalno odra�ujemo svoje zadatke.
Ona je odgovorna, Ja garantujem za nju.
666
01:20:21,238 --> 01:20:25,258
A mo�e� li da garantuje� za sebe,
heroju ljubavni�e.
667
01:20:31,037 --> 01:20:33,232
Voli� li je?
668
01:20:34,800 --> 01:20:37,383
Volim je, dru�e general majore.
669
01:20:37,483 --> 01:20:42,337
Ako je voli�, onda je u tvom interesu
da se potrudi� da joj se ni�ta ne desi.
670
01:20:42,437 --> 01:20:46,368
Jesi li me razumeo, kapetane?
-Jesam, dru�e general majore.
671
01:20:46,468 --> 01:20:50,615
No, imaj na umu...
Ako saznam da igrane neku igru ovde...
672
01:20:51,162 --> 01:20:53,881
bi�ete degradirani oboje.
To bi bilo sve. Mo�e� i�i.
673
01:21:00,760 --> 01:21:03,939
�ta se desilo?
-Ni�ta. Posle �u da ti objasnim.
674
01:21:07,342 --> 01:21:11,446
Zaboravio je na pozdrav.
Omladina...
675
01:21:20,380 --> 01:21:24,598
Vreme je da po�nemo ekskurziju
poru�ni�e Jer�ova.
676
01:21:25,851 --> 01:21:28,782
Ovako...
Ovo je glavni ulaz u zgradu.
677
01:21:28,882 --> 01:21:33,955
Na otvorenom je i zato je ovo
na�a najbolnija ta�ka.
678
01:21:36,526 --> 01:21:38,635
Tako...
Idemo dalje.
679
01:21:44,690 --> 01:21:47,910
Ovo su barake za spavanje.
Tamo je ambulanta.
680
01:21:48,834 --> 01:21:51,373
Magacini.
Imanje je u svakom slu�aju veliko.
681
01:21:51,473 --> 01:21:54,839
Nekada je ovde bila
vila nekog Bur�uja.
682
01:21:55,738 --> 01:21:58,986
Da. Lepo je ovde.
-Da. Stvarno je lepo.
683
01:21:59,086 --> 01:22:01,794
Samo da nije ovog rata.
684
01:22:12,332 --> 01:22:14,492
Do�i ovamo.
-�ta ti je?
685
01:22:24,276 --> 01:22:27,873
Evo, drugarice poru�ni�e...
ovo je na�a kuhinja...
686
01:22:27,973 --> 01:22:30,875
A tamo imamo jako lep park.
687
01:22:34,786 --> 01:22:37,179
Pogledajte, dru�e kapetane.
688
01:22:37,829 --> 01:22:39,629
�ta je to?
689
01:22:45,310 --> 01:22:49,827
Neko je ovde odmarao. Tra�ite dalje.
Mo�da prona�ete jo� ne�to.
690
01:22:49,927 --> 01:22:51,918
Na izvr�enje zadatka!
691
01:22:59,830 --> 01:23:04,253
Da li ste vi vernik, Ju�kevi�u?
-Trudim se da to zadr�im za sebe.
692
01:23:05,241 --> 01:23:08,241
Bitno je da to ne �teti domovini.
693
01:23:09,365 --> 01:23:13,420
Zna�i, niste primetili ni�ta sumnjivo.
694
01:23:13,520 --> 01:23:16,320
Dru�e majore, mi radimo
po 14 sati dnevno.
695
01:23:16,420 --> 01:23:18,711
Radite u �tabu ve� pet meseci?
-Tako je.
696
01:23:18,811 --> 01:23:20,654
Da?
U�ite.
697
01:23:22,248 --> 01:23:25,026
Dru�e majore, prona�li smo.
698
01:23:26,284 --> 01:23:29,504
Slobodni ste Ju�kevi�.
Mo�ete i�i.
699
01:23:29,932 --> 01:23:31,732
Razumem!
700
01:23:37,027 --> 01:23:38,765
�ta ste prona�li?
701
01:23:38,865 --> 01:23:42,036
Mesto gde su diverzanti odmarali
i pet padobrana.
702
01:23:42,136 --> 01:23:43,936
Odli�no.
703
01:23:45,149 --> 01:23:47,684
Idemo tamo.
-Razumem!
704
01:23:55,742 --> 01:23:57,914
Dobra pozicija.
705
01:23:58,566 --> 01:24:01,179
Ljo�a je ubijen sa ovog drva.
706
01:24:02,497 --> 01:24:06,314
Jesu li prona�li metak?
-Jesu. Kod Kljonjina je.
707
01:24:07,074 --> 01:24:09,393
Volela bi da je vidim.
708
01:24:24,746 --> 01:24:27,175
Ja bi tako�e pucala odande.
709
01:24:30,307 --> 01:24:33,457
O�igledno je da je na�
snajperista profesionalac.
710
01:24:34,383 --> 01:24:37,254
Jako dobro je obu�en.
711
01:24:37,518 --> 01:24:39,695
Dobro poznaje teritoriju,
712
01:24:39,795 --> 01:24:43,495
i ima detaljan plan terena.
713
01:24:43,883 --> 01:24:48,997
Trebalo bi pogledati ove pozicije
i postaviti ljude...
714
01:24:56,024 --> 01:24:58,688
Kolja, Koljenka, �ta ti je?
715
01:25:07,990 --> 01:25:11,326
Kakav nesretni upalja�...
716
01:25:11,426 --> 01:25:15,079
Razume� li? Upalja�...
I gotovo, nema �oveka...
717
01:25:15,682 --> 01:25:20,264
Obe�ao sam majci da �emo
se obojica vratiti.
718
01:25:57,026 --> 01:26:00,170
Jeste li prona�li jo� ne�to?
-Nismo.
719
01:26:00,270 --> 01:26:04,805
Samo 5 padobrana.
Verovatno su ju�e isko�ili.
720
01:26:04,905 --> 01:26:07,833
Sve je to jako �udno, dru�e majore.
721
01:26:07,933 --> 01:26:11,410
Uop�te se ne truda da sakriju svoje prisustvo.
�ak ni padobrane nisu sakrili.
722
01:26:11,510 --> 01:26:15,866
Nisu sakrili tragove.
Dejstvuju sasvim otvoreno.
723
01:26:15,966 --> 01:26:19,214
Za�to to rade?
-Hladno je ovde, Petja.
724
01:26:23,606 --> 01:26:26,333
Dobro. Idemo.
Pokupite padobrane.
725
01:26:26,433 --> 01:26:28,168
Voljno!
726
01:26:28,268 --> 01:26:30,548
Pokupite padobrane.
727
01:26:41,598 --> 01:26:45,243
Dru�e general majore,
tra�e vas iz �taba fronta.
728
01:26:45,343 --> 01:26:47,372
Pove�i me.
-Razumem!
729
01:26:51,980 --> 01:26:54,396
General major �arov na telefonu.
730
01:26:55,545 --> 01:27:00,442
Dobro. Hvala. Predajte na�elniku arhiva.
Li�no �u da do�em.
731
01:27:05,141 --> 01:27:08,773
Molim.
-Sutra letim u �tab fronta.
732
01:27:08,873 --> 01:27:12,124
Spremite dokumente
i po�aljite Belova kod mene.
733
01:27:37,731 --> 01:27:42,440
Evo, ovo je aerodrom. Mesto je na otvorenom.
�ta predla�ete?
734
01:27:43,222 --> 01:27:46,288
Mogli bi da napravimo sigurnosni prsten.
-Naravno,
735
01:27:46,388 --> 01:27:48,804
samo �to je to prevelika teritorija.
736
01:27:51,308 --> 01:27:54,496
Oni imaju samo jednu varijantu:
Snajper.
737
01:27:54,596 --> 01:27:59,440
Mi mo�emo da prona�emo te pozicije i da stavimo
tamo na�e ljude. �ta ti misli�?
738
01:27:59,540 --> 01:28:03,382
Ovako...
Ja �u to da re�im.
739
01:28:04,103 --> 01:28:07,152
Vi treba da budete sa generalom �arovom.
740
01:28:08,164 --> 01:28:11,164
Snajperistu mo�e da otkrije
samo drugi snajperista.
741
01:28:12,494 --> 01:28:14,750
Olja, sa�ekaj...
�ta si to smislila?
742
01:28:14,850 --> 01:28:18,898
Moram da izaberem poziciju pre nego
�to se general pojavi tamo.
743
01:28:19,981 --> 01:28:22,948
Idem odmah na aerodrom.
744
01:28:25,294 --> 01:28:27,312
Olja, sa�ekaj!
745
01:28:32,687 --> 01:28:34,695
Olja, stani!
746
01:28:36,745 --> 01:28:39,095
Olja, pla�im se za tebe.
747
01:28:39,195 --> 01:28:42,135
Tra�enje snajperiste je moj posao.
748
01:28:45,179 --> 01:28:47,619
Zar me nisi pozvao ovde zbog toga?
749
01:29:14,752 --> 01:29:18,747
�teta �to se na� susret ovako
brzo zavr�io.
750
01:29:18,847 --> 01:29:23,135
Imam mnogo posla.
Moram jo� spremiti dokumente.
751
01:29:25,181 --> 01:29:28,449
Vidimo se ve�eras.
752
01:29:28,863 --> 01:29:31,409
Vidimo se.
-Vidimo se.
753
01:29:37,198 --> 01:29:40,275
Olja na zadatak,
a Sveta sa sastanka.
754
01:30:21,937 --> 01:30:24,650
Olja, mogu li da te otpratim?
-Kolja...
755
01:30:25,259 --> 01:30:27,907
Samo do �ume.
-Samo do �ume.
756
01:30:28,007 --> 01:30:31,367
I obe�aj mi da mi vi�e ne�e� smetati.
-Naravno da ne�u.
757
01:30:34,244 --> 01:30:37,614
Do aerodroma �e te otpratiti momci
iz obezbe�enja.
758
01:30:37,714 --> 01:30:40,486
Budi oprezna. Va�i?
-dobro.
759
01:30:41,399 --> 01:30:47,128
Slu�aj me Kolja... Mo�e se desiti da otkrijem
snajperistu u poslednjem trenutku.
760
01:30:47,495 --> 01:30:52,477
U toj situaciji �ete mu biti na ni�anu
ti i general �arov.
761
01:30:55,608 --> 01:30:58,306
Zato te molim da bude� oprezan.
762
01:31:24,496 --> 01:31:26,296
Mirno!
763
01:31:27,517 --> 01:31:30,737
Dru�e general majore,
iza�ite kada vam ka�em.
764
01:31:35,365 --> 01:31:37,481
Grupa, pa�nja!
765
01:31:39,559 --> 01:31:41,583
Idemo!
766
01:31:44,280 --> 01:31:46,080
Neka nas Bog �uva.
767
01:31:55,125 --> 01:31:57,450
�ta je bilo, Belov?
Zar veruje� u Boga?
768
01:31:57,866 --> 01:32:01,597
Naravno da ne verujem, dru�e general majore.
To se samo tako ka�e.
769
01:32:01,697 --> 01:32:05,490
1941-ve kada su Nemci okru�ili Moskvu,
drug Staljin je
770
01:32:05,590 --> 01:32:08,337
naredio da stave ikonu kazanske
Bogorodice u avion.
771
01:32:08,437 --> 01:32:12,158
Pilot je leteo iznad Moskve cele no�i.
772
01:32:12,460 --> 01:32:15,121
Dru�e general majore,
morate da �utite
773
01:32:15,221 --> 01:32:20,471
dogod se ne na�ete u avionu
iza zatvorenih vrata.
774
01:32:20,787 --> 01:32:23,760
Shvatam. Treba da �utim.
-Ulazite u kola!
775
01:32:24,261 --> 01:32:26,211
Idemo!
776
01:32:36,430 --> 01:32:40,012
Idemo!
Borisov, ne zaostaj!
777
01:34:26,002 --> 01:34:29,233
Rasporedite svoje ljude!
-Rasporedite se! Brzo!
778
01:34:29,333 --> 01:34:32,734
Zauzmite pozicije!
779
01:34:47,075 --> 01:34:49,617
Br�e, br�e!
780
01:35:25,430 --> 01:35:28,870
Napred!
Br�e! Prema �umi!
781
01:35:28,970 --> 01:35:31,365
Pole�i!
782
01:35:33,241 --> 01:35:36,747
Jeste li dobro, dru�e general majore?
-Dobro sam. U redu je.
783
01:35:36,847 --> 01:35:38,889
Pole�i!
784
01:35:40,332 --> 01:35:42,332
Prona�ite ga
785
01:35:56,201 --> 01:35:58,753
Snajperista je tamo.
Br�e!
786
01:36:23,822 --> 01:36:26,817
Idite tamo!
Vi, ovamo!
787
01:37:22,612 --> 01:37:26,534
�ta je bilo Belov?
Pobegao nam je ispred nosa.
788
01:37:26,634 --> 01:37:30,354
Dru�e majore, pro�e�ljali smo ovu �umu
ve� dva puta u pre�niku od 5 kilometara.
789
01:37:30,454 --> 01:37:33,046
Ne vredi. Ovo je divlja �uma.
Nema staza, samo mo�vara.
790
01:37:33,146 --> 01:37:36,332
Ovaj snajperista je jako dobro obu�en.
Jako je dobar.
791
01:37:36,432 --> 01:37:40,109
Tako dobro mo�e da poznaje teren
samo neko ko je tu nekada �iveo.
792
01:37:40,209 --> 01:37:43,728
Ili mu neko poma�e.
-Mo�da ovde postoje neka skloni�ta pod zemljom?
793
01:37:43,828 --> 01:37:46,103
Neko ko ne poznaje ovu oblast
ne mo�e ih nikada prona�i.
794
01:37:46,203 --> 01:37:49,581
Kao da je u zemlju propao.
-U zemlju, ka�e�?
795
01:37:49,681 --> 01:37:52,137
Mo�da ovde stvarno postoji
neko tajno skrovi�te.
796
01:37:52,237 --> 01:37:56,857
Hitno mi je potreban vodi�.
Uveren sam da �emo ga prona�i u selu.
797
01:37:57,033 --> 01:38:00,062
Ose�am da je tu negde.
Ose�am ga.
798
01:38:00,162 --> 01:38:04,241
Dru�e majore, dozvolite mi da jo� jednom
proverim okolinu.
799
01:38:04,341 --> 01:38:08,405
U redu. Proverite
poru�ni�e Jer�ova. -Razumem!
800
01:38:10,222 --> 01:38:14,538
Pravog �oveka ste mi doveli, Belov.
Hvala vam.
801
01:38:16,019 --> 01:38:18,705
U vozila!
Br�e!
802
01:38:22,200 --> 01:38:24,756
Vratite se u �tab.
Olja!
803
01:38:36,982 --> 01:38:40,240
Uzleti�te se jako dobro vidi odavde.
804
01:38:43,670 --> 01:38:48,458
Mora da ima skrovi�te nedaleko
od mesta sa koga je pucao.
805
01:38:58,397 --> 01:39:01,658
Levoruk je.
806
01:39:04,737 --> 01:39:06,649
Levoruk...
807
01:39:09,303 --> 01:39:11,499
Levoruk...
808
01:39:25,580 --> 01:39:28,565
Smrkava se.
Danas vi�e ni�ta ne�emo prona�i.
809
01:39:31,812 --> 01:39:33,612
Sa�ekaj.
810
01:39:56,517 --> 01:40:01,029
�udno. �nala za kosu.
Zna� li �ta to zna�i?
811
01:40:05,146 --> 01:40:07,817
Misli� li da je snajperista �ena?
812
01:40:08,703 --> 01:40:10,828
Mislim da jeste.
813
01:40:21,525 --> 01:40:24,273
Kapetane Belov,
�ta to sebi dozvoljavate?
814
01:40:24,373 --> 01:40:26,936
Kakav si ti junak, Oljka.
815
01:40:29,601 --> 01:40:31,763
Ma nemoj...
816
01:40:59,253 --> 01:41:03,363
Draga Olesja, dragi Pavel...
817
01:41:03,463 --> 01:41:07,980
Nazdravljam za vas, za va�u sre�u.
818
01:41:08,586 --> 01:41:12,259
�ivite u ljubavi i radosti, deco.
819
01:41:12,359 --> 01:41:15,628
�iveli!
-�iveli!
820
01:41:25,520 --> 01:41:27,802
Stani.
821
01:41:31,875 --> 01:41:33,675
Sa�ekajte ovde.
822
01:41:36,033 --> 01:41:37,860
�udno.
823
01:41:41,102 --> 01:41:43,138
Nema nikoga.
824
01:41:49,357 --> 01:41:51,305
Tiho!
825
01:41:54,939 --> 01:41:57,281
Gde su svi nestali?
826
01:41:59,679 --> 01:42:03,527
Sazna�emo. Idemo!
Za mnom!
827
01:42:09,663 --> 01:42:13,240
�iveli! �iveli!
828
01:42:37,717 --> 01:42:39,988
Zdravo, seljaci.
829
01:42:42,984 --> 01:42:45,579
Pravite svadbu?
830
01:42:49,777 --> 01:42:53,729
Izvinite na smetnji.
Ko je ovde glavni?
831
01:42:59,316 --> 01:43:03,432
�ta �e vam?
-Ovde ja postavljam pitanja.
832
01:43:03,532 --> 01:43:06,259
Pitao sam ko je ovde glavni?
833
01:43:12,366 --> 01:43:14,463
Ne �ujem?
834
01:43:15,512 --> 01:43:17,754
Ne �ujem.
835
01:43:18,843 --> 01:43:22,575
Ustanite!
Brzo ustanite!
836
01:43:23,620 --> 01:43:25,991
Ja sam stare�ina.
837
01:43:27,113 --> 01:43:29,619
�ta �elite?
�ta to radite, momci?
838
01:43:29,719 --> 01:43:33,149
Kod nas je praznik. Pravimo svadbu.
�ta vam ovo treba? -Napolje!
839
01:43:34,503 --> 01:43:36,567
Br�e!
840
01:43:38,332 --> 01:43:41,352
Odavno �ivi� u ovom selu?
-Oduvek.
841
01:43:41,452 --> 01:43:44,111
Zna�i da dobro poznaje� okolinu.
-Poznajem.
842
01:43:44,211 --> 01:43:47,442
Dobro. Spremi se. Ide� sa nama.
-�ta vam je momci? Suvi�e sam star.
843
01:43:47,542 --> 01:43:50,621
Noge me ne dr�e. Po�tedite me.
-Rekao sam da se spremi�.
844
01:43:50,721 --> 01:43:52,817
Ide� s nama. Brzo!
-�ta vam je momci?
845
01:43:52,917 --> 01:43:55,438
Kuda da idem? Upali ste u ku�u.
Upropastili svadbu.
846
01:43:55,538 --> 01:43:57,890
Ne idem ja nikuda.
-Dozvolite mi da ja porazgovaram s njim.
847
01:43:57,990 --> 01:44:01,070
Hajde. Odvedi ga u ambar.
-Hajde, idemo!
848
01:44:09,490 --> 01:44:11,697
Ulazi!
849
01:44:13,636 --> 01:44:15,778
�ta ho�ete od mene?
850
01:44:18,492 --> 01:44:22,079
Za�to? Za�to?
851
01:44:25,674 --> 01:44:29,833
Petro!
-Mi�i se!
852
01:44:30,564 --> 01:44:33,782
�ta to radite?
Molim vas, ostavite ga!
853
01:44:36,668 --> 01:44:39,261
Prestani! Prestani!
854
01:44:40,513 --> 01:44:43,385
Za�to me tu�ete?
�ta �elite od mene?
855
01:44:43,485 --> 01:44:46,938
�elim da znam gde se nalaze
tajna skrovi�ta u �umi.
856
01:44:47,038 --> 01:44:49,986
Ja ne znam ni�ta o tome.
-La�e�!
857
01:44:50,086 --> 01:44:53,720
Ne dirajte ga!
-Ja znam.
858
01:44:59,867 --> 01:45:01,955
�ta ti zna�?
859
01:45:02,282 --> 01:45:04,573
Znam sve zemunice u �umi.
860
01:45:06,661 --> 01:45:10,337
Jako dobro.
Onda �e� nam i pokazati.
861
01:45:11,570 --> 01:45:14,233
Zaostale su od Prvog
svetskog rata.
862
01:45:14,333 --> 01:45:18,311
Jako dobro.
Kako obrazovana mlade�.
863
01:45:22,062 --> 01:45:25,662
A vas kulake �emo i dalje
864
01:45:25,762 --> 01:45:27,739
raskula�ivati.
865
01:45:29,210 --> 01:45:33,905
Ide� sa nama.
Saose�a� s njima?
866
01:45:35,827 --> 01:45:39,563
Naravno da ne, dru�e majore.
-Onda dobro.
867
01:45:41,270 --> 01:45:43,248
Idemo!
868
01:45:48,324 --> 01:45:51,934
U vozila!
-Vod, u vozila!
869
01:45:56,544 --> 01:45:59,514
U vozila! Br�e, br�e...
870
01:46:05,566 --> 01:46:07,572
Marta!
871
01:46:09,126 --> 01:46:10,926
Marta!
872
01:46:14,904 --> 01:46:17,043
Ne brini, strina...
-Marta!
873
01:46:17,899 --> 01:46:22,430
Vratite se ku�i.
-Uzmi ovo. Smrznu�e� se.
874
01:46:25,040 --> 01:46:26,856
Idemo!
875
01:46:57,731 --> 01:46:59,967
Ti�e.
Opasno je.
876
01:47:11,047 --> 01:47:13,592
Tamo je. Iza brda.
877
01:47:13,982 --> 01:47:17,604
Hvala.
Nisi nam vi�e potrebna.
878
01:47:17,704 --> 01:47:20,897
Vrati se ku�i. Rasporedi ljude.
Razumem!
879
01:47:20,997 --> 01:47:22,960
Ra�irite se.
880
01:47:29,961 --> 01:47:31,980
Ne zaostajte.
881
01:47:39,162 --> 01:47:41,120
Ruski vojnici.
882
01:47:41,415 --> 01:47:43,215
Idemo! Br�e!
883
01:47:47,077 --> 01:47:48,877
Pali!
884
01:47:57,846 --> 01:47:59,942
Otvori vatru!
885
01:48:11,933 --> 01:48:13,963
U napad!
Pali!
886
01:48:34,065 --> 01:48:36,344
Napred! Napred!
887
01:48:38,127 --> 01:48:42,302
Ostani na poziciji! Fadejev, za mnom!
-Razumem! -Napred!
888
01:48:42,402 --> 01:48:45,668
Napred!
-Borci, za mnom!
889
01:50:10,745 --> 01:50:12,745
Sklonite barikadu.
890
01:50:37,623 --> 01:50:39,427
�ta se dogodilo?
891
01:50:43,242 --> 01:50:45,644
Naleteli smo na zasedu.
892
01:50:46,363 --> 01:50:50,722
U �umi. Zemunica. Grupa diverzanata.
Njih devetorica.
893
01:50:51,753 --> 01:50:55,044
Mislim da smo ubili i snajperistu.
-�ena?
894
01:50:56,822 --> 01:50:58,710
Mu�karac.
895
01:50:59,533 --> 01:51:01,851
�udno.
-To i ja ka�em.
896
01:51:02,411 --> 01:51:04,909
Ne�to se tu ne sla�e.
897
01:51:39,474 --> 01:51:41,543
Kovtun!
-Ja.
898
01:51:43,243 --> 01:51:47,761
Odmorite malo. Sutra ujutru
moramo da sa�ekamo �arova na aerodromu.
899
01:51:48,271 --> 01:51:50,672
Razumem, dru�e kapetane!
-Idite.
900
01:51:50,772 --> 01:51:52,572
Za mnom!
901
01:52:00,492 --> 01:52:02,786
Kako je to mogu�e?
902
01:52:03,960 --> 01:52:07,437
Izgubili smo toliko mnogo momaka.
903
01:52:39,721 --> 01:52:41,705
Kako je to mogu�e?
Kako je mogu�e...
904
01:53:04,363 --> 01:53:08,099
Dozvolite mi da u�em, dru�e majore.
-U�ite Belov.
905
01:53:16,629 --> 01:53:20,116
Jesi li do�ao da saose�a� sa mnom?
-Iskreno govore�i, jesam.
906
01:53:22,318 --> 01:53:27,668
Mi smo za vas samo pacovi
koji vas kontroli�u.
907
01:53:28,668 --> 01:53:31,416
�uvari Staljina. Zar ne?
908
01:53:41,580 --> 01:53:45,990
Reci mi Belov, za�to se Crvena armija
povukla 1941-ve godine?
909
01:53:46,805 --> 01:53:51,567
Za�to su neki korpusi ostali, a neki
se povukli? Za�to?
910
01:53:52,304 --> 01:53:55,524
Friceva je bilo mnogo manje.
Za�to onda?
911
01:53:55,958 --> 01:53:59,808
Za�to su fricevi tako lako do�li
do Kijeva? Za�to, Belov?
912
01:54:04,076 --> 01:54:07,516
Misli� da mi samo mu�imo ljude?
Izvu�emo priznanje,
913
01:54:07,616 --> 01:54:12,420
da bi �to pre re�ili slu�aj, i streljamo.
Ne. Gre�i�, Belov.
914
01:54:19,011 --> 01:54:22,150
Zna� li ti koliko stotina
hiljada sovjetskih gra�ana
915
01:54:23,144 --> 01:54:26,786
se je obradovalo kada je Hitler
napao Sovjetski Savez?
916
01:54:30,666 --> 01:54:34,335
Ili ovo... Objasni mi
za�to Osmolov na primer
917
01:54:34,854 --> 01:54:37,688
izigrava ljubavnika sekretarice �arova?
918
01:54:37,788 --> 01:54:42,596
I za�to Ju�kevi� igra �ah
sa svim oficirima?
919
01:54:42,696 --> 01:54:45,929
Ka�i mi Belov... Za�to?
I sa Brid�em...
920
01:54:46,029 --> 01:54:49,150
Dr�avljaninom strane dr�ave.
Za�to?
921
01:54:49,250 --> 01:54:54,795
I za�to ti, kapetane Belov,
koji si se bavio propagandom i terorizmom
922
01:54:54,895 --> 01:55:00,020
danas obezbe�uje� generala
923
01:55:00,120 --> 01:55:03,056
ot koga zavisi opstanak fronta.
924
01:55:03,797 --> 01:55:06,208
Zna� li ti Kolja...
925
01:55:07,056 --> 01:55:11,721
Ako bi te ja
926
01:55:12,374 --> 01:55:14,544
gre�kom streljao...
927
01:55:15,984 --> 01:55:19,845
To ne bi bio veliki gubitak
za Sovjetski Savez.
928
01:55:22,281 --> 01:55:25,501
A ako te ne bi streljao kao
neprijatelja naroda,
929
01:55:26,160 --> 01:55:28,924
u toku napredovanja sovjetske armije
930
01:55:29,024 --> 01:55:31,482
poginulo bi vi�e hiljada ljudi.
931
01:55:35,839 --> 01:55:38,562
To je moj posao.
932
01:55:44,897 --> 01:55:47,368
Nije mi potrebno da neko saose�a sa mnom.
933
01:55:51,446 --> 01:55:55,361
Zna� li ti majore da svako ima
neku svoju istinu.
934
01:55:57,089 --> 01:56:01,208
No, rat nam je svima zajedni�ki.
935
01:56:04,241 --> 01:56:06,557
Dozvolite mi da se udaljim.
-Idi.
936
01:56:20,199 --> 01:56:22,639
Albatros Centru...
937
01:56:22,739 --> 01:56:26,589
Situacija je kriti�na.
Operacija je ugro�ena.
938
01:56:28,841 --> 01:56:31,214
Centrala Albatrosu...
939
01:56:31,314 --> 01:56:34,118
Va� osnovni zadatak je da
likvidirate objekt.
940
01:56:34,218 --> 01:56:37,313
Za izvr�enje zadatka, u va� rejon
je poslana diverzantska grupa.
941
01:56:37,413 --> 01:56:40,159
Mesto dislokacije, ta�ka 16.
942
01:56:43,613 --> 01:56:47,253
Kapetan Belov mi je rekao
�ta se dogodilo ju�e u �umi.
943
01:56:48,134 --> 01:56:51,184
Imam va�nu informaciju u vezi
snajperiste.
944
01:56:51,576 --> 01:56:54,816
Mogu li da vidim pu�ku
ubijenog snajperiste?
945
01:56:54,916 --> 01:56:57,510
Izvolite.
946
01:57:01,705 --> 01:57:05,093
Ovo je pu�ka iz koje puca de�njak.
Je li tako? -Ne razumem.
947
01:57:05,193 --> 01:57:07,825
Vidite, ja imam verziju...
-Kakvu?
948
01:57:07,925 --> 01:57:12,071
Sigurna sam da je snajperista koga sam ranila
na aerodromu levak.
949
01:57:12,171 --> 01:57:17,074
I jo� ne�to. Na mestu zasede
sam prona�la ovo.
950
01:57:17,174 --> 01:57:18,729
�ta je to?
�nala za kosu.
951
01:57:18,829 --> 01:57:21,650
Izgubila je kada je be�ala od mene.
952
01:57:24,773 --> 01:57:27,499
Mislite da...
-Uverena sam.
953
01:57:27,599 --> 01:57:30,094
Na� snajperista je �ena.
954
01:57:32,075 --> 01:57:33,917
Interesantno.
955
01:57:37,452 --> 01:57:39,683
Vide�emo.
956
01:57:40,360 --> 01:57:43,370
Poslao sam metak u Moskvu
na ekspertizu.
957
01:57:43,933 --> 01:57:46,273
Svaki podatak je bitan.
958
01:57:46,811 --> 01:57:48,697
Vasiljev!
-Ja.
959
01:57:51,522 --> 01:57:54,922
Odnesi ovo u moj kabinet.
-Razumem, dru�e majore.
960
01:57:57,282 --> 01:58:00,740
Bravo, poru�ni�e Jer�ova.
961
01:58:00,840 --> 01:58:04,139
Obavesti�u generala.
962
01:58:34,272 --> 01:58:36,756
Pokrivajte izlaz!
963
01:58:38,636 --> 01:58:42,257
Oko aviona!
Okru�ite avion!
964
01:58:48,803 --> 01:58:51,440
Obezbedite okolinu!
965
01:59:07,506 --> 01:59:11,140
Zdravo general majore.
Kako ste leteli?
966
01:59:11,240 --> 01:59:15,587
Let nije bio lo�.
-Najva�nije je da bezbedno stignemo do �taba.
967
01:59:15,993 --> 01:59:19,394
Treba da obu�ete moju uniformu
radi svoje bezbednosti.
968
01:59:19,494 --> 01:59:21,882
Skinite svoj �injel i �apku.
969
01:59:22,818 --> 01:59:24,719
Kada �e da se zavr�i sve ovo?
970
01:59:24,819 --> 01:59:28,120
Dru�e general majore,
to je neophodna mera.
971
01:59:29,124 --> 01:59:33,672
Mera, mera,.Himera!
-Belov, kakav je ovo maskembal?
972
01:59:33,772 --> 01:59:38,621
Sve je u redu, dru�e majore.
Zna�i, ovako �emo... Plan je jednostavan.
973
01:59:39,898 --> 01:59:42,813
Kada iza�ete iz aviona,
sedite u kamion.
974
01:59:42,913 --> 01:59:45,964
Antonenko i ja �emo i�i va�im kolima.
975
01:59:46,601 --> 01:59:49,125
Pla�ite li se?
-Pla�im.
976
01:59:49,713 --> 01:59:53,137
Moram da priznam da se pla�im,
dru�e general majore.
977
01:59:54,681 --> 01:59:58,310
Vi danas predstavljate domovinu,
a domovina je iznad svih nas.
978
01:59:59,877 --> 02:00:01,742
Izlazimo!
979
02:00:02,164 --> 02:00:05,002
Pa�nja!
General izlazi!
980
02:00:08,888 --> 02:00:11,388
Prvo odeljenje, u kola!
981
02:00:15,828 --> 02:00:17,828
Vi sa psima, u kola!
982
02:00:22,704 --> 02:00:25,194
Br�e! Br�e!
Pa�ljivo!
983
02:00:29,032 --> 02:00:31,490
Br�e! Br�e!
984
02:01:20,491 --> 02:01:22,022
Idemo!
985
02:01:22,122 --> 02:01:25,656
Zauzmite svoje pozicije!
986
02:01:37,417 --> 02:01:39,593
Drugo odeljenje, za mnom!
987
02:01:54,553 --> 02:01:57,773
Pa�nja!
Spremite se za dolazak generala!
988
02:02:05,896 --> 02:02:07,767
Pa�ljivo!
989
02:02:19,985 --> 02:02:23,672
Svaka �ast, Belov.
-To su samo mere predostro�nosti.
990
02:02:24,561 --> 02:02:26,805
Vrati mi �injel.
-A, da.
991
02:02:28,740 --> 02:02:32,328
Dru�e general majore,
pre nekoliko sati u �umi
992
02:02:32,428 --> 02:02:35,386
smo uni�tili grupu diverzanata.
993
02:02:35,486 --> 02:02:37,650
Me�u njima je bio i snajperista.
994
02:02:37,750 --> 02:02:42,020
No, jo� uvek nismo sigurni da je to bio
onaj koji je hteo vas da ubije.
995
02:02:44,405 --> 02:02:47,290
Imamo li gubitaka.
-Imamo. Osam boraca
996
02:02:47,390 --> 02:02:50,129
iz odreda majora Kljonjina.
-Jasno.
997
02:02:52,251 --> 02:02:54,377
Voljno, voljno...
-Voljno.
998
02:03:23,308 --> 02:03:26,660
Jesi li ti poludeo?
Napravio si metu od sebe.
999
02:03:26,760 --> 02:03:28,598
Heroj...
-Olja, �ta ti je?
1000
02:03:28,698 --> 02:03:30,498
�uti!
1001
02:03:51,773 --> 02:03:54,558
Olja... �ta je bilo?
1002
02:03:55,739 --> 02:03:59,517
�ta je bilo? Za�to se dere�?
�u�e te momci.
1003
02:04:02,762 --> 02:04:04,999
Budala si ti Kolja.
-Za�to?
1004
02:04:09,545 --> 02:04:12,540
Na�em detetu je potreban �iv otac.
1005
02:04:13,635 --> 02:04:15,576
�ta?
1006
02:04:16,080 --> 02:04:18,445
�ta si to rekla?
1007
02:04:19,236 --> 02:04:21,449
Trudna sam.
1008
02:05:13,219 --> 02:05:15,739
Ka�e� da je to bila �ena.
1009
02:05:15,921 --> 02:05:19,664
Da, a grupa diverzanata
joj je bila podr�ka.
1010
02:05:20,655 --> 02:05:23,553
No, mene ne�to drugo zanima.
1011
02:05:24,183 --> 02:05:27,200
Savr�eno je jasno, dru�e generale
1012
02:05:28,322 --> 02:05:31,665
da imate krticu u �tabu.
Ko je mogao znati
1013
02:05:31,765 --> 02:05:34,374
datum i vreme va�eg leta?
1014
02:05:35,421 --> 02:05:38,416
Antonenko je znao,
ali njemu verujem.
1015
02:05:38,983 --> 02:05:41,880
Radimo zajedno od po�etka rata.
1016
02:05:41,980 --> 02:05:44,391
Jo� neko?
-Belov.
1017
02:05:44,491 --> 02:05:49,343
On je spremao moj let i bio
je stalno sa mnom.
1018
02:05:49,553 --> 02:05:52,563
Jednom prilikom je spasio �ivot
meni i Brid�u.
1019
02:05:53,626 --> 02:05:55,426
Samo trenutak.
1020
02:05:56,420 --> 02:05:58,989
General major �arov na telefonu.
1021
02:05:59,719 --> 02:06:02,719
Zdravo dru�e generale.
1022
02:06:04,027 --> 02:06:07,988
Au... Pa, ja sam zaboravio da mi je
danas ro�endan.
1023
02:06:08,281 --> 02:06:10,444
Hvala, Vanja.
1024
02:06:11,854 --> 02:06:15,305
Da. Napredujemo.
Brid� nam mnogo poma�e.
1025
02:06:15,870 --> 02:06:18,708
Mislim da smo blizu da je
de�ifrujemo.
1026
02:06:21,685 --> 02:06:24,716
Hvala, dru�e generale.
1027
02:06:25,270 --> 02:06:28,671
Eto tako...
-Za�to niste rekli da vam je danas ro�endan?
1028
02:06:28,771 --> 02:06:33,471
U ovom trenutku to nije bitno.
Ipak, mogli bi da popijemo po �a�icu konjaka.
1029
02:06:33,571 --> 02:06:35,389
Sa zadovoljstvom.
1030
02:06:40,922 --> 02:06:44,089
Kada su mi poginuli �ena i �erka,
1031
02:06:45,262 --> 02:06:48,376
re�io sam da vi�e ne slavim ro�endan.
1032
02:06:50,778 --> 02:06:52,578
No...
1033
02:06:53,586 --> 02:06:55,665
Za pobedu!
1034
02:06:58,686 --> 02:07:01,829
Dozvolite mi da u�em, dru�e generale.
-�ta �elite?
1035
02:07:01,929 --> 02:07:05,344
Donela sam dokumente da ih potpi�ete.
-Stavite ih na sto.
1036
02:07:07,832 --> 02:07:10,257
Dozvolite mi da se udaljim.
-Idite.
1037
02:07:15,638 --> 02:07:17,530
�ta mislite?
1038
02:07:17,630 --> 02:07:21,107
Da li je Svetlana mogla da
zna vreme va�eg leta?
1039
02:07:21,207 --> 02:07:23,558
Da, ona je sve znala.
1040
02:07:24,009 --> 02:07:25,758
Jasno.
1041
02:07:25,858 --> 02:07:29,053
Ne mislite valjda...
-Ne, ne...
1042
02:07:29,153 --> 02:07:32,047
Jednostavno, ja moram da mislim o svemu.
1043
02:07:36,224 --> 02:07:39,234
Jesu li ovo va�a �ena i dete?
-Da, to su oni.
1044
02:07:41,371 --> 02:07:45,419
Poginuli su prilikom evakuacije.
1045
02:07:47,240 --> 02:07:49,473
Zajedno su poginuli.
1046
02:07:58,288 --> 02:08:00,750
Hajde majore...
1047
02:08:01,330 --> 02:08:03,258
Za pobedu!
1048
02:08:04,691 --> 02:08:07,042
Za na�u pobedu!
1049
02:08:17,320 --> 02:08:22,513
Dozvolite dru�e majore. Doveo sam
poru�nika �ilcovu na informativni razgovor.
1050
02:08:23,658 --> 02:08:26,154
Izvolite!
-Poru�nik �ilcova.
1051
02:08:26,990 --> 02:08:28,827
Sedite.
1052
02:08:31,364 --> 02:08:34,358
Imam nekoliko pitanja za vas.
-Izvolite.
1053
02:08:38,128 --> 02:08:41,522
Setite se, da niste mo�da nekome rekli
1054
02:08:41,622 --> 02:08:45,866
vreme lete generala �arova
u �tab fronta.
1055
02:08:45,966 --> 02:08:48,015
Nisam nikome rekla.
1056
02:08:50,151 --> 02:08:52,817
Ne �urite.
Razmislite malo bolje.
1057
02:08:53,300 --> 02:08:56,583
Mo�da ste ipak nekome rekli
1058
02:08:56,683 --> 02:08:59,252
vreme leta generala �arova.
1059
02:08:59,352 --> 02:09:02,146
Ne. Ni sa kim nisam razgovarala o tome.
1060
02:09:02,596 --> 02:09:06,993
Dobro. Koliko dugo radite u �tabu?
-Oko godinu dana.
1061
02:09:07,093 --> 02:09:11,529
Jako dobro. A koliko dugo se
dru�ite sa poru�nikom Osmolovim?
1062
02:09:14,489 --> 02:09:17,266
Ja...
Ja se ne dru�im...
1063
02:09:18,547 --> 02:09:20,718
Molim?
Ne razumem?
1064
02:09:20,818 --> 02:09:24,020
Ne dru�im se.
-Molim? Za�to la�ete?
1065
02:09:24,983 --> 02:09:27,468
Svi u �tabu znaju za to.
1066
02:09:35,638 --> 02:09:37,997
Hajde da se dogovorimo.
1067
02:09:38,097 --> 02:09:41,402
Ili recite istinu, ili...
-Mo�da sam mu slu�ajno rekla,
1068
02:09:41,502 --> 02:09:44,148
ali namerno mu nisam rekla
ni�ta bitno.
1069
02:09:44,509 --> 02:09:48,326
On nije kriv ni za �ta.
-Da li je kriv ili ne,
1070
02:09:48,818 --> 02:09:50,890
re�i�u ja.
1071
02:09:51,357 --> 02:09:54,009
Meni je apsolutno jasno
1072
02:09:54,420 --> 02:09:58,130
da ste vi preneli tajnu
informaciju Osmolovu.
1073
02:10:01,529 --> 02:10:04,899
Bi�ete uhap�eni do
zavr�etka istrage.
1074
02:10:05,936 --> 02:10:07,944
Kuzmi�ov!
1075
02:10:08,044 --> 02:10:10,259
Izvolte, dru�e majore.
-Odvedite je.
1076
02:10:10,359 --> 02:10:12,388
Razumem!
Po�ite.
1077
02:10:15,268 --> 02:10:17,384
Svetlana �ilcova,
1078
02:10:22,803 --> 02:10:25,078
znate li vi
1079
02:10:26,153 --> 02:10:29,092
kakva je kazna za izdaju domovine?
1080
02:10:34,876 --> 02:10:37,241
Streljanje.
1081
02:10:38,643 --> 02:10:39,724
Idite.
1082
02:11:28,057 --> 02:11:30,958
Ka�e� da je oti�ao prema �umi?
Povedi borce.
1083
02:11:31,058 --> 02:11:34,795
Razumem! Vojni�e, za mnom!
-Razumem!
1084
02:12:16,054 --> 02:12:18,241
Gra�anine Osmolov!
1085
02:12:18,830 --> 02:12:22,634
Uhap�eni ste zbog izdaje domovine.
-Vodite ga!
1086
02:12:22,734 --> 02:12:25,469
Di�i se, gade!
1087
02:12:40,208 --> 02:12:44,318
Ne pucaj! Potreban nam je �iv.
Za njim!
1088
02:12:57,746 --> 02:13:00,850
Prekid veze.
Moj izvor je uhap�en.
1089
02:13:00,950 --> 02:13:04,214
Budi oprezna.
1090
02:13:10,203 --> 02:13:12,003
�ubre!
1091
02:13:26,286 --> 02:13:28,195
Kovtun! -Ja!
-Brzo u �tab!
1092
02:13:28,295 --> 02:13:31,305
Proveri bezbednost �arova!
Pa�utin, za mnom!
1093
02:13:42,049 --> 02:13:43,849
Stani, gade!
1094
02:14:03,975 --> 02:14:06,184
Br�e momci! Br�e!
1095
02:14:11,282 --> 02:14:15,054
Stani!
Stani kad ti ka�em!
1096
02:14:16,605 --> 02:14:18,743
Stani! Puca�u!
1097
02:14:47,594 --> 02:14:49,501
Stani!
1098
02:14:53,484 --> 02:14:56,719
Kapetane! Kapetane!
1099
02:15:04,208 --> 02:15:07,576
Br�e momci, br�e!
Br�e!
1100
02:15:10,784 --> 02:15:14,970
Odnesite ga u �tab! Br�e!
Pa�utin, Skorov�uk za mnom!
1101
02:15:30,248 --> 02:15:33,888
Kako ste dru�e majore?
-Brzo za njim. Ne sme da nam pobegne.
1102
02:15:52,402 --> 02:15:55,537
Bravo!
-Stani! Stani!
1103
02:16:14,654 --> 02:16:17,641
Zna�i, zbog tebe je
Ljo�ka poginuo, smrade!
1104
02:16:17,741 --> 02:16:21,408
Koliko si jo� ljudi �eleo da sahrani�!
-A ti?
1105
02:16:21,508 --> 02:16:26,096
Zar ti nisi ubijao svoje neprijatelje?
-Jesam. Ubijao sam gnjide poput tebe!
1106
02:16:26,196 --> 02:16:28,381
Gade!
1107
02:16:33,365 --> 02:16:35,941
Toliki ljudi su poginuli zbog tebe!
1108
02:16:46,947 --> 02:16:51,549
Ostavi ga!
Posle ispitivanja �emo ga predati vojnom sudu.
1109
02:16:54,945 --> 02:16:58,197
Di�i se!
Idemo!
1110
02:16:58,778 --> 02:17:00,578
Idemo!
1111
02:17:53,882 --> 02:17:57,280
Koliko ja razumem, za nju nema povratka.
1112
02:17:57,380 --> 02:18:00,409
Mislim da �e i�i do kraja.
-Dobro.
1113
02:18:01,302 --> 02:18:03,564
Zna�i tako, kapetane...
1114
02:18:03,664 --> 02:18:07,051
Obezbedite generalu �arovu
sve �to mu je neophodno
1115
02:18:07,151 --> 02:18:10,407
za �ivot u zgradi koja slu�i za de�ifrovanje.
-To �e biti sre�eno, dru�e majore.
1116
02:18:10,507 --> 02:18:13,531
Odli�no. Va� zadatak
poru�ni�e Jer�ova?
1117
02:18:13,631 --> 02:18:16,209
Mislim da je najbolja pozicija u parku.
1118
02:18:16,309 --> 02:18:20,827
Odatle najbolje mogu da nadgledam �tab
i teritoriju oko njega.
1119
02:18:20,927 --> 02:18:23,778
Hajde da jo� jednom sve razmotrimo.
-U�ite!
1120
02:18:23,878 --> 02:18:25,402
Dozvolite?
-Hajde.
1121
02:18:25,502 --> 02:18:29,196
Dru�e majore, stigao je kurir.
-Pustite ga. -Razumem! U�ite.
1122
02:18:29,296 --> 02:18:31,813
Dru�e majore, stigao je paket za vas.
1123
02:18:33,504 --> 02:18:35,479
Mo�ete i�i.
1124
02:18:50,507 --> 02:18:52,441
Pogledajte.
1125
02:18:58,450 --> 02:19:00,676
Govori li vam to ne�to?
1126
02:19:00,776 --> 02:19:03,507
Dru�e majore, mislim da znam ko je
ispalio ovaj metak.
1127
02:19:03,607 --> 02:19:06,520
Ko?
Recite mi ime tog �oveka.
1128
02:19:09,582 --> 02:19:11,978
Ona se zove Marta Vajner.
1129
02:19:14,210 --> 02:19:17,876
Marta Vajner. Osmolov je tako�e spomenuo
to ime prilikom ispitivanja.
1130
02:19:18,560 --> 02:19:20,694
Poznajete li je, kapetane??
1131
02:19:20,794 --> 02:19:23,810
To je ona ku�ka �to smo je sreli u selu.
1132
02:19:23,910 --> 02:19:28,594
Ista ona �to nam je bila vodi�.
Izdala je svoje. Za�to?
1133
02:19:28,694 --> 02:19:30,942
Da bi skrenula pa�nju sa sebe, dru�e majore.
1134
02:19:31,042 --> 02:19:35,009
Mogu�e.
Recite mi sve �to znate o njoj.
1135
02:19:36,620 --> 02:19:39,412
Upoznala sam je jo� pre rata.
1136
02:19:40,507 --> 02:19:44,635
Jednom smo se susrele na
takmi�enju u strelja�tvu.
1137
02:19:45,482 --> 02:19:49,500
Po liniji Kominterne.
Marta je Poljakinja nema�kog porekla.
1138
02:19:51,649 --> 02:19:55,576
Tada me je pobedila za jedan poen
1139
02:19:55,676 --> 02:19:58,616
i uzela zlatnu medalju,
a ja sam uzela samo srebro.
1140
02:19:59,933 --> 02:20:03,159
Nastavite, poru�ni�e Jer�ova,
nastavite.
1141
02:20:03,259 --> 02:20:07,644
Tada mi je pokazala svoj metak,
i ja sam zapamtila Tevtonski krst.
1142
02:20:07,744 --> 02:20:09,749
Tevtonski krst?
1143
02:20:10,156 --> 02:20:13,823
To je sve �to znate o njoj?
-Tako je.
1144
02:20:21,642 --> 02:20:24,615
Belov, Obavestite �arova o svemu.
1145
02:20:24,715 --> 02:20:26,515
Mo�ete i�i.
1146
02:20:27,334 --> 02:20:29,197
Razumem!
1147
02:20:39,431 --> 02:20:42,332
Ostala nam je jo� jedna strana.
�ta ka�ete Brid�?
1148
02:20:42,432 --> 02:20:46,599
Blizu smo generale.
Zavr�ili smo prvih pet strana.
1149
02:20:46,699 --> 02:20:50,241
Posao su uradili drugovi Jurkevi�,
Rudin i Liftec.
1150
02:20:50,341 --> 02:20:54,725
A ovo su �esta i sedma strana.
-Mene zanima osma strana, Brid�. Osma.
1151
02:20:54,825 --> 02:20:58,362
U tome je stvar. Kodovi su de�ifrovani
ali interpretacija...
1152
02:20:58,462 --> 02:21:01,908
�ta interpretacija?
-Izgleda da prvih 5 strana
1153
02:21:02,008 --> 02:21:05,193
i poslednje tri stranice poti�u iz
razli�itih dokumenata. -Dajte da pogledam.
1154
02:21:05,293 --> 02:21:08,042
Izgleda kao da �ele namerno da nas zbune.
1155
02:21:09,796 --> 02:21:14,272
U pravu ste.
Kao da su �ifrovali abrakadabru.
1156
02:21:16,488 --> 02:21:19,705
Ko je de�ifrovao �estu, sedmu i osmu stranu?
1157
02:21:19,805 --> 02:21:23,181
Osmolov i Dorohov. No, Dorohov
je ve� nedelju dana u bolnici.
1158
02:21:23,281 --> 02:21:26,116
Ima problema sa slepim crevom.
-Jasno.
1159
02:21:26,216 --> 02:21:29,435
Osmolov!
Izgubili smo dragoceno vreme zbog njega.
1160
02:21:29,535 --> 02:21:32,447
Razumem da ste svi umorni,
1161
02:21:32,547 --> 02:21:35,018
ali ostale su nam jo� tri strane.
1162
02:21:35,118 --> 02:21:39,108
Zbog izdajnika smo izgubili mnogo vremena.
Nastavite sa radom.
1163
02:22:02,796 --> 02:22:04,995
Idemo!
1164
02:22:34,064 --> 02:22:37,072
To je neverovatno.
Ne mogu da verujem.
1165
02:22:37,172 --> 02:22:41,066
Kako si mogao to da mi uradi�?
1166
02:22:41,875 --> 02:22:45,669
Bo�e, svo vreme si me lagao.
Kakva sam ja glupa�a.
1167
02:22:45,769 --> 02:22:48,201
Kakva sam ja glupa�a.
1168
02:22:53,027 --> 02:22:54,979
Stani!
1169
02:22:55,079 --> 02:22:58,036
Izlazite iz kola!
Brzo!
1170
02:23:11,031 --> 02:23:13,450
Olja, �ta se desilo?
1171
02:23:23,655 --> 02:23:26,463
Postale smo dobre prijateljice.
1172
02:23:27,961 --> 02:23:32,517
Pri�ala mi je o svojoj porodici:
O ocu Nemcu i majci Poljakinji.
1173
02:23:32,617 --> 02:23:35,704
�ak smo se i dopisivale.
1174
02:23:35,804 --> 02:23:39,667
Kada je po�eo rat poslala mi je razglednicu
1175
02:23:40,612 --> 02:23:43,159
za ro�endan i to je bilo to.
1176
02:23:43,971 --> 02:23:46,010
Ne mogu da verujem.
1177
02:23:47,850 --> 02:23:50,277
Olja, rat razdvaja ljude.
1178
02:23:52,342 --> 02:23:54,582
Mislila sam da mi je prijateljica.
1179
02:23:55,239 --> 02:23:58,613
Moram da uni�tim ova pisma.
1180
02:23:59,056 --> 02:24:01,705
Ne preostaje nam ni�ta drugo.
1181
02:24:05,158 --> 02:24:07,926
A sada, jedna od nas mora...
1182
02:24:09,882 --> 02:24:13,869
Olja, rat je.
Ona je izabrala svoju stranu.
1183
02:24:17,803 --> 02:24:20,064
A ja svoju.
1184
02:24:30,864 --> 02:24:33,891
Silazite!
Pretra�ite ku�u.
1185
02:24:33,991 --> 02:24:36,342
Gde je?
-Ko?
1186
02:24:36,442 --> 02:24:38,825
Pitao sam, gde je?
-Ne znam.
1187
02:24:38,925 --> 02:24:40,677
Gde je?
-Ne znam.
1188
02:24:40,777 --> 02:24:43,078
Proverite dvori�te!
Br�e!
1189
02:24:45,038 --> 02:24:48,560
Dru�e majore, nema nikoga u ku�i.
-Gde ti je mu�?
1190
02:24:48,660 --> 02:24:51,223
Ne znam.
-Pitao sam te, gde ti je mu�?
1191
02:24:53,137 --> 02:24:57,140
Oti�ao je rano ujutru i ni�ta nije rekao.
-Gde ti je mu�?
1192
02:24:57,240 --> 02:24:59,401
Oti�ao je u �umu.
1193
02:25:02,213 --> 02:25:04,238
Za mnom!
1194
02:25:05,338 --> 02:25:07,160
U kola!
1195
02:26:05,924 --> 02:26:07,879
Stani!
1196
02:26:08,700 --> 02:26:11,371
To je onaj �to ga tra�imo.
1197
02:26:23,112 --> 02:26:26,015
Bolje me odmah ubi.
1198
02:26:28,396 --> 02:26:32,067
Di�i se, kula�ko kopile!
Gde je ona?
1199
02:26:32,167 --> 02:26:34,177
Ne�u ni�ta da ti ka�em, psu.
-Gde je?
1200
02:26:34,277 --> 02:26:38,096
Besni psi. Sve ste mi uzeli.
Uzeli ste mi zemlju.
1201
02:26:38,196 --> 02:26:42,636
Pogledaj ovo polje. Nekada je ovde bio pa�njak,
a sada ima samo korov.
1202
02:26:42,736 --> 02:26:46,574
Mrzim tebe i sve komuniste.
Psu!
1203
02:26:48,523 --> 02:26:51,837
Jo� �emo mi razgovarati.
Vodite ga!
1204
02:26:52,938 --> 02:26:54,966
Ubi�u te!
1205
02:27:18,535 --> 02:27:21,515
U kola!
Idemo u �umu.
1206
02:27:46,327 --> 02:27:48,471
Slu�ajte me pa�ljivo...
1207
02:27:48,571 --> 02:27:51,258
Morate u�i u �tab
1208
02:27:51,358 --> 02:27:55,219
i po svaku cenu spre�iti generala
da napusti objekat.
1209
02:27:55,319 --> 02:27:59,217
Izuzetno dobro je �uvan.
1210
02:28:00,318 --> 02:28:04,053
Ovde i ovde su postavljeni jaki kordoni.
1211
02:28:05,199 --> 02:28:09,498
Uz sve to imaju i snajperistu.
Jako dobrog snajperistu.
1212
02:28:09,598 --> 02:28:13,966
Jasno?
Da li vam je sve jasno?
1213
02:28:28,203 --> 02:28:32,083
Zauze�u poziciju u parku.
Mogla bi da se pojavi svakog trenutka.
1214
02:28:32,183 --> 02:28:34,613
Samo bez nepotrebnog rizika.
Molim te.
1215
02:28:36,866 --> 02:28:41,066
Dobro. Dalje moram sama.
-Zapamti, jako te volim.
1216
02:28:46,551 --> 02:28:49,154
Hajde, idi.
�uvaj se.
1217
02:29:02,780 --> 02:29:05,704
Da li je ovo poslednja?
-Jeste, dru�e generale.
1218
02:29:05,804 --> 02:29:08,102
Brid�, proverite.
-U redu.
1219
02:29:23,821 --> 02:29:26,041
Dru�e general majore,
dozvolite mi da se obratim.
1220
02:29:26,141 --> 02:29:28,549
Vi ste, Belov?
Recite, samo brzo.
1221
02:29:28,649 --> 02:29:32,748
Ukratko, ne smete napu�tati objekat.
Mislim da smo otkrili snajperistu.
1222
02:29:32,848 --> 02:29:35,904
Dobro. Nikada nisam sumnjao u vas.
Da li je to sve?
1223
02:29:36,004 --> 02:29:39,678
U ovom trenutku jeste.
Obezbedi�emo vam ovde sve �to vam treba.
1224
02:29:39,778 --> 02:29:42,344
Razumeo sam vas.
Mo�ete i�i.
1225
02:29:43,720 --> 02:29:45,922
Dru�e general majore...
-Da?
1226
02:29:46,959 --> 02:29:49,133
�ta jo� �elite?
-�elim vam puno uspeha.
1227
02:29:50,722 --> 02:29:53,073
I ja tebi, kapetane.
1228
02:31:26,839 --> 02:31:29,441
Hajde, hajde...
1229
02:31:32,510 --> 02:31:36,938
Tako, bravo, bravo...
-Tu je, dru�e majore.
1230
02:31:37,851 --> 02:31:41,043
Pogledajte, dru�e majore.
Evo zemunice.
1231
02:31:42,363 --> 02:31:46,184
Ovo je njena jazbina.
Prona�le je sebi mesto, �ubre jedno.
1232
02:31:48,886 --> 02:31:53,120
Tu je negde u blizini.
Ose�am to.
1233
02:31:53,528 --> 02:31:56,128
Za mnom, borci!
Br�e!
1234
02:32:45,871 --> 02:32:48,310
U redu je. Otvaraj!
-Razumem!
1235
02:33:51,989 --> 02:33:55,847
Kona�no. Odavno vas �ekamo.
Istovarajte!
1236
02:34:15,397 --> 02:34:17,430
Stavite to u �o�ak.
1237
02:34:29,525 --> 02:34:32,493
�ta to radite ovde?
1238
02:34:59,117 --> 02:35:04,397
Sla�e se. Uspeli smo!
1239
02:36:57,314 --> 02:37:00,336
Dovezite blindirana kola.
1240
02:37:13,303 --> 02:37:15,815
Za�tita!
Ovamo!
1241
02:38:38,863 --> 02:38:41,527
Hajde!
Izvedite generala!
1242
02:38:42,065 --> 02:38:44,218
Ovuda, dru�e generale!
1243
02:38:47,528 --> 02:38:49,328
Idemo!
1244
02:39:09,811 --> 02:39:12,215
Prati generala!
1245
02:40:04,769 --> 02:40:07,047
Marta!
1246
02:40:07,908 --> 02:40:10,829
Ja sam, Olga Jer�ova!
1247
02:40:12,009 --> 02:40:14,138
Se�a� li me se?
1248
02:40:28,556 --> 02:40:30,356
Olja!
1249
02:40:30,899 --> 02:40:33,331
Olja!
1250
02:41:07,647 --> 02:41:09,478
Marta!
1251
02:41:09,578 --> 02:41:12,208
Marta, bolje bi bilo da se preda�.
1252
02:41:12,878 --> 02:41:17,582
To je nemogu�e. Za mene rat s komunistima
jo� nije gotov.
1253
02:41:17,682 --> 02:41:22,000
Marta, �ao mi je �to je rat napravio
neprijatelje od nas.
1254
02:41:22,754 --> 02:41:25,418
Rat jo� nikome nije pomogao da postane prijatelj.
1255
02:41:25,518 --> 02:41:28,790
I meni je �ao,
ali jedna od nas mora da umre.
1256
02:41:32,765 --> 02:41:35,662
Marta, molim te,
baci oru�je!
1257
02:41:42,256 --> 02:41:44,056
Olja!
1258
02:41:54,484 --> 02:41:56,284
Olja!
1259
02:42:09,582 --> 02:42:11,382
Olja!
1260
02:42:18,874 --> 02:42:21,052
Belov!
1261
02:42:40,549 --> 02:42:43,950
Odnesite majora u �tab.
-Razumem, dru�e kapetane.
1262
02:42:44,050 --> 02:42:47,032
Vozite ga u ambulantu! Br�e!
-Razumem!
1263
02:43:18,410 --> 02:43:22,531
Dru�e generale.
Obavili smo zadatak.
1264
02:43:22,631 --> 02:43:25,649
Nema�ki kod je de�ifrovan.
-Voljno.
1265
02:43:26,380 --> 02:43:30,729
Zahvaljujem, general majore.
-Hvala.
1266
02:43:31,673 --> 02:43:34,992
�ta je bilo sa snajperistima?
Jeste li to re�ili?
1267
02:43:35,092 --> 02:43:37,764
Jesmo, dru�e generale.
1268
02:43:38,330 --> 02:43:41,159
Poru�ni�e Jer�ova, do�ite!
1269
02:43:48,813 --> 02:43:52,103
Poru�nik Jer�ova.
-Evo, dru�e generale,
1270
02:43:52,629 --> 02:43:54,859
ovo je na� snajperista.
1271
02:43:54,959 --> 02:43:59,229
Zahvaljuju�i njoj smo re�ili ovaj problem.
Na�alost, uz gubitke.
1272
02:44:00,166 --> 02:44:02,288
Kada odlazi�?
-Danas.
1273
02:44:02,388 --> 02:44:05,594
Dozvoli mi da te onako o�inski
1274
02:44:06,400 --> 02:44:08,517
zagrlim i poljubim.
1275
02:44:17,525 --> 02:44:19,732
Hvala ti k�eri.
1276
02:44:29,848 --> 02:44:33,559
Slu�im Sovjetskom Savezu!
-Pazi na sebe.
1277
02:44:37,466 --> 02:44:39,808
Dozvolite mi da se udaljim.
-Idi.
1278
02:44:42,542 --> 02:44:46,539
�ta je Vanja?
Daj de�ifrovane dokumente.
1279
02:44:49,602 --> 02:44:51,600
Hvala.
1280
02:44:54,254 --> 02:44:57,228
�elela bi da se oprostim
od majora Kljonjina.
1281
02:44:57,328 --> 02:45:01,474
Poru�ni�e Jer�ova, kola �e vas
�ekati na izlazu iz parka.
1282
02:45:01,574 --> 02:45:05,317
Imate svega 15 minuta.
-Razumem!
1283
02:45:09,509 --> 02:45:13,149
Dozvolite nam da u�emo, dru�e majore.
-Da, da... U�ite.
1284
02:45:15,957 --> 02:45:19,037
Zdravo, dru�e majore.
-Zdravo.
1285
02:45:20,084 --> 02:45:24,284
Kako se ose�ate, dru�e majore?
-Mnogo bolje. Hvala.
1286
02:45:25,420 --> 02:45:29,270
Dru�e majore, da nije bilo vas...
-U redu je... Prestani.
1287
02:45:29,622 --> 02:45:33,682
�eleo sam da vam se zahvalim
�to ste likvidirali diverzante.
1288
02:45:38,993 --> 02:45:43,142
Izvinite ako sam bio suvi�e strog.
Takav mi je posao.
1289
02:45:43,242 --> 02:45:47,049
�ta vam je, dru�e majore.
Razumemo mi sve.
1290
02:45:47,149 --> 02:45:49,820
Rat je.
-U redu je.
1291
02:45:50,696 --> 02:45:54,597
Dru�e majore, danas odlazim
pa bi �elela da se oprostim sa vama.
1292
02:45:54,697 --> 02:45:58,485
Opra�tajte se poru�ni�e Jer�ova.
1293
02:45:59,092 --> 02:46:02,754
Dru�e majore, mogu li da vas poljubim?
-Mo�e�.
1294
02:46:11,108 --> 02:46:15,889
Hvala.
-Nema na �emu. Pazi se.
1295
02:46:15,989 --> 02:46:19,255
Da�e Bog da se ponovo vidimo.
1296
02:46:26,344 --> 02:46:28,916
U redu. Idite sada.
-Oporavite se brzo.
1297
02:46:29,016 --> 02:46:30,893
Hvala.
1298
02:47:15,299 --> 02:47:18,439
Poru�ni�e Jer�ova, po�urite.
1299
02:47:19,342 --> 02:47:21,743
Pi�i mi kada se vrati�.
1300
02:47:46,091 --> 02:47:50,358
Volim te Kolja.
-I ja tebe. Mnogo, mnogo te volim.
1301
02:47:51,295 --> 02:47:53,602
�uvaj se.
1302
02:48:03,700 --> 02:48:08,504
Poru�nik Jer�ova i kapetan Belov
se vi�e nikada nisu videli.
1303
02:48:08,604 --> 02:48:13,490
Olga je preba�ena u pozadinu.
U maju 1945-te godine
1304
02:48:13,590 --> 02:48:18,289
je rodila devoj�icu.
Kapetan Belov i ceo njegov odred
1305
02:48:18,389 --> 02:48:23,248
su poginuli pri zauzimanju Berlina
samo 6 dana pre kraja rata.
101839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.