All language subtitles for Zhit.2010.DVDRip-AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,880 --> 00:01:06,880 www.subtitles.hr 2 00:01:09,880 --> 00:01:13,140 Vladislav Taldykov 3 00:01:15,049 --> 00:01:16,564 Go! 4 00:01:19,876 --> 00:01:23,234 Denis Shvedov 5 00:01:29,035 --> 00:01:31,735 Konstantin Strelnikov 6 00:01:32,236 --> 00:01:36,236 Aleksei Komashko 7 00:01:37,775 --> 00:01:40,237 Sergei Zharkov 8 00:01:42,738 --> 00:01:45,238 Sergei Sosnovsky 9 00:01:46,567 --> 00:01:49,239 Sergei Belyaev 10 00:02:05,516 --> 00:02:08,095 in 11 00:02:14,639 --> 00:02:17,234 L I V E 12 00:02:23,085 --> 00:02:26,123 Story, Direction and Music by YURI BYKOV 13 00:03:26,105 --> 00:03:27,271 Layda, come! 14 00:03:28,499 --> 00:03:29,393 Come! 15 00:03:30,408 --> 00:03:32,938 Let's go, there's nothing at all. 16 00:04:07,688 --> 00:04:09,370 What a shitty day it is! 17 00:04:11,407 --> 00:04:13,725 Pooh, damn it. 18 00:04:16,771 --> 00:04:17,649 Come! 19 00:04:24,523 --> 00:04:25,462 Crank up! 20 00:04:30,068 --> 00:04:31,083 Crank up! 21 00:04:33,174 --> 00:04:35,113 Man, start the engine! 22 00:04:38,439 --> 00:04:39,742 Get in! 23 00:04:43,152 --> 00:04:44,288 Drive! 24 00:04:48,106 --> 00:04:50,364 What the hell is it? A war? 25 00:04:54,618 --> 00:04:56,148 Sorry, sorry... 26 00:05:01,760 --> 00:05:04,199 Shells! - In the pouch belt. 27 00:05:15,976 --> 00:05:17,234 More... 28 00:05:27,022 --> 00:05:28,401 What is going on? 29 00:05:30,369 --> 00:05:32,248 Why don't you answer, are you deaf or what? 30 00:05:33,460 --> 00:05:35,066 Hey, I'm talking to you. 31 00:05:37,338 --> 00:05:39,081 Alright, you may stay like that! 32 00:05:51,852 --> 00:05:54,442 Well, what was it all about? Did they want to kill you? 33 00:05:54,791 --> 00:05:56,336 Give me a ride in the forest. 34 00:05:57,427 --> 00:05:58,473 I'm serious. 35 00:06:01,442 --> 00:06:02,291 Me too... 36 00:06:03,774 --> 00:06:05,001 Don't get so fancy. 37 00:06:05,121 --> 00:06:09,213 Man, why the fuck to ask questions? It�s none of your business. 38 00:06:09,956 --> 00:06:11,395 You better keep driving. 39 00:06:15,880 --> 00:06:17,001 Where to? 40 00:06:17,659 --> 00:06:18,644 Back to the town. 41 00:06:57,032 --> 00:07:00,562 This is it! Fuck! We need to come around. - How? 42 00:07:00,682 --> 00:07:04,244 Back to the forest. Take a different way. - No way back! Go ahead, you mutton-head! 43 00:07:04,364 --> 00:07:08,486 Didn't have enough? Want some more? - No way here, it's a swamp! We'll get stuck. 44 00:07:08,606 --> 00:07:09,914 I said go ahead! 45 00:07:10,855 --> 00:07:12,952 Well, it'll be on you then. 46 00:07:17,886 --> 00:07:19,931 Would you get out? - Why? 47 00:07:20,310 --> 00:07:22,810 It'll be easier to get through. - Uh huh, you're telling me. 48 00:07:24,071 --> 00:07:26,238 Do you think I'm gonna leave you? - I don't think nothing. 49 00:07:26,358 --> 00:07:29,329 I could have left you before. Near the forest... - You better go ahead! 50 00:07:29,798 --> 00:07:31,162 Adherence will be better. 51 00:07:32,616 --> 00:07:33,541 Alright then. 52 00:07:47,307 --> 00:07:49,110 Well, come on, my girl! 53 00:07:57,991 --> 00:08:01,325 Go, go you junk, come on fucking bucket! 54 00:08:01,445 --> 00:08:03,463 What's the problem, you lemon. 55 00:08:03,526 --> 00:08:05,263 Come on, honey, be a good girl! 56 00:08:05,383 --> 00:08:07,050 Go, you slut, go. 57 00:08:09,157 --> 00:08:12,232 Gash bucket. - Be a good one. 58 00:08:15,118 --> 00:08:17,224 Come on, uh-uh-uh, come on. 59 00:08:18,875 --> 00:08:21,284 Bitch, go, go. 60 00:08:30,913 --> 00:08:33,034 This is it! We're screwed now. 61 00:08:33,489 --> 00:08:37,125 Fucking junk! - Hey stop it, stop it! 62 00:08:41,089 --> 00:08:43,998 Is it far to town? - You mean walking? - Any choice? 63 00:08:44,589 --> 00:08:46,661 It'll take us the whole day. - Can you show the way? 64 00:08:46,695 --> 00:08:50,301 Yes I can, this way. - No, we need a defilade - gully and bush. 65 00:08:50,421 --> 00:08:53,725 Well, I need to think. - Do it quickly. Where to go, which direction? 66 00:08:53,745 --> 00:08:55,541 And my car, do you say I have to leave it as it is? 67 00:08:55,559 --> 00:08:57,599 Put it into your pocket. - I am serious. 68 00:08:57,619 --> 00:08:58,665 Are you nuts, man? 69 00:08:58,785 --> 00:09:01,253 We're shit out of luck, while you're fussing over this crap. 70 00:09:01,499 --> 00:09:03,292 Alright, wait a second. 71 00:09:04,218 --> 00:09:06,109 Hey what are you doing? - Here's some bread and sausage. 72 00:09:06,229 --> 00:09:09,292 What sausage? Why are you wasting time? - Just wait! 73 00:09:09,412 --> 00:09:11,523 I need a tool to rip it out. - Are you really crazy, dumbass? 74 00:09:11,643 --> 00:09:13,779 We've got no time, why the fuck you need this player? 75 00:09:13,899 --> 00:09:16,753 I've just bought it! Do you care to buy me a new one? 76 00:09:18,157 --> 00:09:22,877 What are you doing? - Shut up, prat! Do you wanna live? Which way? 77 00:09:23,438 --> 00:09:24,999 There. - Run! Run! 78 00:09:25,328 --> 00:09:26,389 - Run! 79 00:09:31,462 --> 00:09:32,280 Run! 80 00:10:06,939 --> 00:10:10,769 That's it! I can't no more! 81 00:10:15,220 --> 00:10:19,086 No more! I can't! - Go the extra mile. 82 00:10:19,206 --> 00:10:22,283 No, I can't run any more, better shoot me! I can only walk. 83 00:10:22,303 --> 00:10:23,398 What the fuck you mean, walk? 84 00:10:23,418 --> 00:10:24,383 Look around. 85 00:10:24,403 --> 00:10:25,980 Come on, let's run at least to the bush. 86 00:10:26,000 --> 00:10:27,094 No way! 87 00:10:27,214 --> 00:10:28,438 I don't need a yoke on my neck, man. 88 00:10:28,558 --> 00:10:29,668 I'm not gonna tow you on me! 89 00:10:29,788 --> 00:10:32,412 Then run alone, I'm squeezed, I better die. 90 00:10:32,952 --> 00:10:33,889 Fuck you! 91 00:10:39,181 --> 00:10:40,109 Wait! 92 00:10:41,604 --> 00:10:44,897 Wait on me, wait! 93 00:11:00,043 --> 00:11:01,500 You are kinda anchor... 94 00:11:02,172 --> 00:11:04,283 There is about 40 km to town. 95 00:11:05,248 --> 00:11:07,661 You surely can't run all day through? 96 00:11:07,781 --> 00:11:08,776 Yes, I can. 97 00:11:09,136 --> 00:11:11,426 They will find your rattletrap and realize we're walking. 98 00:11:11,464 --> 00:11:13,329 If they're off after us, we're doomed. 99 00:11:13,347 --> 00:11:16,678 Believe me, fellow, I know this area very well. 100 00:11:17,003 --> 00:11:19,804 We will walk where the car can't access. 101 00:11:20,050 --> 00:11:23,514 They'll quarter around for some time - and go home. - They won't. 102 00:11:23,655 --> 00:11:25,823 Chasing us here is like looking for a mouse in the field. 103 00:11:25,943 --> 00:11:28,164 Whatever, they're gonna fight bear. 104 00:11:28,373 --> 00:11:30,984 They'll rake it through under every fir-tree. Wrong people and wrong case! 105 00:11:37,135 --> 00:11:38,915 Well, you'll get away faster alone. 106 00:11:40,597 --> 00:11:43,948 But you'll be rambling around a day and a night without me. 107 00:11:44,068 --> 00:11:45,433 And who knows if you succeed. 108 00:11:46,891 --> 00:11:48,958 It's up to you to decide. 109 00:11:56,543 --> 00:11:57,868 OK, you screwed me down. 110 00:11:58,531 --> 00:12:00,792 We will walk. Take off the pouch belt. 111 00:12:02,123 --> 00:12:03,987 A railway is somewhere around. 112 00:12:04,241 --> 00:12:06,886 You know, coal trains for power plants, 113 00:12:07,006 --> 00:12:09,050 repair teams rolling up and down. 114 00:12:09,277 --> 00:12:11,302 We may stop one of them. - We'll see. 115 00:12:11,422 --> 00:12:12,362 Listen to me now. 116 00:12:13,647 --> 00:12:16,051 It's gonna be challenging. And you seem to be a paper-belly. 117 00:12:17,385 --> 00:12:19,884 So you get your shit together now, not to fizzle out later. 118 00:12:21,710 --> 00:12:23,016 And I must warn you... 119 00:12:23,451 --> 00:12:25,609 No blabbing, no shrieking. 120 00:12:25,827 --> 00:12:27,350 Only talk when required. 121 00:12:27,470 --> 00:12:28,827 Be all eyes and ears. 122 00:12:29,111 --> 00:12:32,716 If you hear any strange sounds or rustles, you tell me at once, got it? 123 00:12:33,265 --> 00:12:33,871 Yeah. 124 00:12:34,979 --> 00:12:37,392 Mikhail. - Better show the way! 125 00:12:56,572 --> 00:12:58,975 So, how should I call you now? 126 00:12:59,095 --> 00:12:59,993 No name. 127 00:13:00,013 --> 00:13:01,566 If I need you, I'll call you myself. 128 00:13:01,597 --> 00:13:02,553 You are kinda weird. 129 00:13:03,040 --> 00:13:05,999 There's still such a long way to go together, while you're refusing to tell me your name. 130 00:13:06,089 --> 00:13:09,004 What's the point? When we get to the town, I'll erase you from my memory. 131 00:13:09,124 --> 00:13:11,395 How come? - That's the way it is. 132 00:13:11,464 --> 00:13:13,849 How's about thanking me? - What for? 133 00:13:14,218 --> 00:13:16,064 Are you not ashamed of yourself? - No. 134 00:13:16,500 --> 00:13:18,892 What a foul man you are! - Everybody's the same. 135 00:13:18,912 --> 00:13:20,334 Who everybody? - You, for instance. 136 00:13:20,454 --> 00:13:22,426 Look, I saved your life, didn't I? 137 00:13:26,748 --> 00:13:28,669 Enough, fellow. - Scared? 138 00:13:28,707 --> 00:13:29,720 Are you scared? 139 00:13:29,840 --> 00:13:30,893 Don't shoot, don't. 140 00:13:34,479 --> 00:13:37,207 What, are you gonna sing me a song about your family and kids? 141 00:13:37,336 --> 00:13:39,617 We are all heroes until we face a shotgun. 142 00:13:39,637 --> 00:13:41,771 Would you leave if those three got me then? 143 00:13:41,791 --> 00:13:44,046 Would you? - I was alone against them three, what could I do? 144 00:13:44,074 --> 00:13:46,185 But they were about to kill a human-being, would you leave at all? 145 00:13:46,305 --> 00:13:49,012 You are a complete stranger to me, should I really die for you? 146 00:13:49,132 --> 00:13:50,451 Would you leave then, say it? - Yes! 147 00:13:52,381 --> 00:13:56,451 There you are, fellow, I can't see a light above your head. 148 00:13:56,571 --> 00:13:58,179 So, I owe you nothing. 149 00:13:58,435 --> 00:14:01,170 You are nobody to me, and I am nobody to you. That's how we decide. 150 00:14:37,411 --> 00:14:38,935 Where the fuck did you bring us? 151 00:14:40,544 --> 00:14:43,364 The field is by far too big. It can't be by-passed. 152 00:14:44,499 --> 00:14:46,572 We have to cut it across. 153 00:14:49,516 --> 00:14:51,305 There's no other way to go. 154 00:14:58,336 --> 00:15:00,087 Who said "The car can't access!" 155 00:15:22,558 --> 00:15:23,722 Give me. 156 00:15:30,934 --> 00:15:33,147 What the hell is it? - Vodka. 157 00:15:34,046 --> 00:15:36,383 Are you nuts? I'm all nerves through the day. 158 00:15:36,667 --> 00:15:39,525 You idiot! If you get drunk, you'll lose the wits and prudent fear! 159 00:15:39,763 --> 00:15:42,584 We must keep an eye out every second, but instead you're gonna get wasted. 160 00:15:42,704 --> 00:15:47,732 Just one sip to destress myself! Look, my hands are shaking and so is the motor. 161 00:15:47,852 --> 00:15:49,189 Stop it! It's over. 162 00:15:58,123 --> 00:15:59,600 Get down! 163 00:16:03,667 --> 00:16:04,680 Who's over there? 164 00:16:07,509 --> 00:16:08,825 Our friends. 165 00:16:16,772 --> 00:16:18,554 Do you see a gully over there? 166 00:16:20,088 --> 00:16:23,490 Just as they pass behind the bush, we get up and run as fast as we can. 167 00:16:23,510 --> 00:16:25,799 If we can't, it's the end of the game, there's no hideout in the field. 168 00:16:25,859 --> 00:16:26,695 Ready? 169 00:16:27,499 --> 00:16:28,464 - Yes. 170 00:16:34,039 --> 00:16:35,175 Run! 171 00:16:59,057 --> 00:17:01,092 Run, run, you slut! 172 00:17:03,183 --> 00:17:04,839 Fiercely, creep, fiercely. 173 00:17:08,403 --> 00:17:10,381 Come on, move it, move it! 174 00:17:11,252 --> 00:17:14,451 OK, OK. - Are you stuck? Run! 175 00:17:14,725 --> 00:17:17,025 I'm running, yes I am. - Fiercely! 176 00:17:17,540 --> 00:17:19,282 I can't, because of my heart. 177 00:17:19,402 --> 00:17:20,455 Fiercely, you fool! 178 00:17:20,575 --> 00:17:21,278 OK. 179 00:17:40,088 --> 00:17:41,432 Sticky like shit they are! 180 00:17:42,000 --> 00:17:44,063 What for? - Fair enough. Get lost. 181 00:17:44,792 --> 00:17:46,287 My shotgun! 182 00:17:48,220 --> 00:17:49,836 And do not follow me. 183 00:17:51,255 --> 00:17:53,431 What am I supposed to do now? - Go mushrooming. 184 00:17:54,188 --> 00:17:55,674 Damn you. 185 00:18:12,209 --> 00:18:13,051 Hey fellow? 186 00:18:23,141 --> 00:18:24,808 Holy shit! 187 00:18:25,069 --> 00:18:26,172 Fuck it. 188 00:18:27,797 --> 00:18:28,858 Hey, guy... 189 00:18:29,657 --> 00:18:31,972 Hey, guy, are you OK? 190 00:18:33,172 --> 00:18:37,594 Fellow, you just tell me what can I do for you? 191 00:18:37,911 --> 00:18:40,033 Are you unwell? 192 00:18:44,522 --> 00:18:46,023 Oh goodness! 193 00:18:46,143 --> 00:18:47,511 Motherfucker. 194 00:18:49,206 --> 00:18:50,487 Hold on. 195 00:19:20,549 --> 00:19:22,533 What was wrong with you? 196 00:19:23,108 --> 00:19:25,258 Not your business. - Poor creature. 197 00:19:28,309 --> 00:19:30,817 Save your compassion. 198 00:20:41,042 --> 00:20:43,288 Are we going down? - Yes. 199 00:20:44,032 --> 00:20:47,655 No other way? - What other way! - A normal one! 200 00:20:47,775 --> 00:20:48,992 The one you promised. 201 00:20:49,141 --> 00:20:51,077 Instead you're leading through pits and ditches. 202 00:20:51,197 --> 00:20:52,982 And here we need a chute at all to drop with. 203 00:20:53,002 --> 00:20:55,499 Are you freezing on me? I didn't mean it. - Possibly. 204 00:20:58,971 --> 00:21:00,073 Get lost... 205 00:21:03,042 --> 00:21:04,833 Of course, I did mean it! 206 00:21:06,302 --> 00:21:10,422 No other business I have, than dragging around here with you. 207 00:21:10,542 --> 00:21:14,045 Are we good buddies with you? Am I having fun here in a pleasant company? 208 00:21:14,981 --> 00:21:17,599 Besides that I got into this mess, 209 00:21:17,619 --> 00:21:20,361 you are a perfect bore sniveling all the way. 210 00:21:20,423 --> 00:21:23,799 At every trifle, you begin shrieking, battering and cursing. 211 00:21:23,919 --> 00:21:26,402 I didn't promise you a parquet floor to town. 212 00:21:26,986 --> 00:21:30,568 Sorry, this place is for hunting, not to live it up with chicks. 213 00:21:30,688 --> 00:21:33,186 Look, you duffer, are you aware where to go at all? 214 00:21:33,434 --> 00:21:34,288 What? 215 00:21:34,408 --> 00:21:37,712 You may be afraid that I'll walk out. - Fuck you... 216 00:21:37,832 --> 00:21:39,682 Gee! Angry with me? 217 00:21:40,120 --> 00:21:44,005 I used to go hunting here with my dad, but you telling me such things, puppy. 218 00:21:45,210 --> 00:21:47,318 I hoofed every inch of it here. 219 00:21:47,942 --> 00:21:52,282 Hey...hey, where are you going? 220 00:22:07,267 --> 00:22:08,920 Come on. 221 00:22:16,295 --> 00:22:17,535 In your face! 222 00:22:20,343 --> 00:22:22,479 Come on, stop showing off. 223 00:22:30,564 --> 00:22:32,217 Get off me! 224 00:22:32,337 --> 00:22:33,691 I had something broken... 225 00:22:33,811 --> 00:22:36,116 I'll break your neck if you don't get off me. 226 00:22:40,452 --> 00:22:43,166 Well, let me see my shotgun... - Make me. 227 00:22:43,286 --> 00:22:46,665 Show it to me, I'll see from your hands, give me... 228 00:22:49,702 --> 00:22:52,695 Oops, there's a scratch on it... - What a scratch? 229 00:22:53,028 --> 00:22:55,813 You scraped it all over - buttstock, barrel. So deep scratches! 230 00:22:56,339 --> 00:22:57,282 Holy cow! 231 00:22:57,302 --> 00:22:58,864 Is this a tragedy, what? - Is it not? 232 00:22:58,884 --> 00:23:02,088 Made of gold, eh? Will you cry now. - Shucks. 233 00:23:02,911 --> 00:23:06,209 You stringbean...you goon. 234 00:23:08,051 --> 00:23:10,823 Listen, hey you! Just like a crybaby... 235 00:23:10,943 --> 00:23:13,303 It needs some varnish here, and polish the barrel a bit. 236 00:23:13,664 --> 00:23:16,172 Don't bullshit me! Just don't. 237 00:23:16,182 --> 00:23:18,182 I know myself what can be done and what can't. 238 00:23:18,192 --> 00:23:19,474 Why should I've given it to you? 239 00:23:19,494 --> 00:23:21,645 If you had it, hold it firmly like a man. 240 00:23:21,746 --> 00:23:23,344 Couldn't find your arse with both hands? 241 00:23:23,364 --> 00:23:25,364 You can't even dream of what I used to hold in my hands. 242 00:23:25,374 --> 00:23:28,177 Your dildo, you mean? Fucking warrior. 243 00:23:28,297 --> 00:23:30,092 You can't even hold a lousy shotgun! 244 00:23:30,212 --> 00:23:31,905 But you dropped on me first. 245 00:24:52,338 --> 00:24:56,190 [Singing] Hear me, my sweet one, 246 00:24:56,310 --> 00:25:00,416 Hear me, my nice one... 247 00:25:01,273 --> 00:25:09,407 My evening glow, my abiding love... 248 00:25:09,795 --> 00:25:11,680 Am I bothering you? 249 00:25:12,117 --> 00:25:13,918 - Not at all. 250 00:25:14,375 --> 00:25:16,302 What's so joyful? 251 00:25:16,676 --> 00:25:19,433 Well, not really. Just to distract myself. 252 00:25:20,334 --> 00:25:21,844 I see. 253 00:26:23,888 --> 00:26:25,856 Here we are. Lunch break. 254 00:26:26,875 --> 00:26:29,355 They won't break for lunch. - But we will. 255 00:26:30,589 --> 00:26:32,917 We must eat to keep alive. 256 00:26:39,113 --> 00:26:40,208 Sit. 257 00:27:04,331 --> 00:27:05,689 Here you are. 258 00:27:06,922 --> 00:27:08,294 Take it, I say. 259 00:27:27,455 --> 00:27:30,392 Listen, do you have a family? 260 00:27:31,612 --> 00:27:33,579 Wanna have a chat? 261 00:27:35,289 --> 00:27:36,786 Why not? 262 00:27:36,906 --> 00:27:38,740 There seems to be nothing else to do? 263 00:27:39,239 --> 00:27:42,994 Who knows how far it is still to go. Shall we hold our tongues? 264 00:27:45,008 --> 00:27:47,392 Nope, I'm not poking my nose into your business. 265 00:27:47,428 --> 00:27:49,340 Just interesting, in broad terms. 266 00:27:52,001 --> 00:27:53,372 A family, you say? 267 00:27:54,176 --> 00:27:55,437 Well then, I have one. 268 00:27:56,156 --> 00:27:58,262 Any children? - What, kids? 269 00:27:58,539 --> 00:27:59,620 How many? 270 00:28:00,257 --> 00:28:01,255 Three. 271 00:28:02,987 --> 00:28:05,107 Wow, so young but made it! 272 00:28:05,227 --> 00:28:06,706 It's not very difficult, is it? 273 00:28:07,538 --> 00:28:08,771 It depends... 274 00:28:11,071 --> 00:28:13,975 My wife and I were awaiting the first kid for 6 years. 275 00:28:14,854 --> 00:28:16,656 We thought there wouldn't be Lord's grace. 276 00:28:19,954 --> 00:28:22,975 I recall once she got up in the night giving up. 277 00:28:23,612 --> 00:28:26,300 Her eyes like big balls, vomiting nonstop, 278 00:28:26,605 --> 00:28:28,976 so she was embracing the w.c. bowl till dawn. 279 00:28:29,986 --> 00:28:32,869 And there was her mother's birthday party the previous night. 280 00:28:33,894 --> 00:28:35,820 She went on praising her meat-in-jelly. 281 00:28:36,505 --> 00:28:39,581 I'm not a fan of it, but my wife really lapped it up. 282 00:28:40,052 --> 00:28:42,228 Well, I was thinking so many thanks to mother. 283 00:28:42,644 --> 00:28:45,858 We called the ambulance in the morning... 284 00:28:48,737 --> 00:28:50,774 And the doctor told us she was pregnant. 285 00:28:52,631 --> 00:28:56,525 I recall there were flower beds near the hospital. 286 00:28:56,802 --> 00:28:59,668 I got an armload of flowers - straight to the ward! 287 00:29:00,957 --> 00:29:03,631 And then we drank with the doc... 288 00:29:04,379 --> 00:29:07,747 He was so young, first he was refusing to drink. 289 00:29:08,438 --> 00:29:11,376 But who can stop me? I made the entire shift dead drunk. 290 00:29:11,722 --> 00:29:13,302 Nurses, birth attendants... 291 00:29:14,909 --> 00:29:18,138 So when she delivered the first boy, we planned no more kids. 292 00:29:20,203 --> 00:29:20,992 Yeah... 293 00:29:22,683 --> 00:29:26,422 Yes...but now she's pregnant with the third, they say it's gonna be a boy, too. 294 00:29:26,577 --> 00:29:28,350 The two older ones are boys. 295 00:29:29,584 --> 00:29:30,804 And what about you? 296 00:29:33,686 --> 00:29:35,321 I've got all three gals. 297 00:30:16,782 --> 00:30:17,918 So, what we do... 298 00:30:18,417 --> 00:30:20,980 Just as the track begins to tremble, it's rolling down. 299 00:30:21,147 --> 00:30:22,969 We must stand still and don't move an inch. 300 00:30:23,284 --> 00:30:26,859 They will signal and tootle, but we stay glued where we are. 301 00:30:26,979 --> 00:30:28,993 If they realize we're scared, they will not stop. 302 00:30:36,630 --> 00:30:38,653 Tell me, what is your lay? 303 00:30:38,773 --> 00:30:39,859 What do you mean? 304 00:30:40,233 --> 00:30:41,909 You never feel at a loss. 305 00:30:43,027 --> 00:30:45,440 You know perfectly well what and how to do. 306 00:30:46,158 --> 00:30:49,750 Your wingding, too. Somebody shooting at you - for a reason. 307 00:30:50,343 --> 00:30:51,964 Are you a gangster? 308 00:30:52,200 --> 00:30:55,470 Do I look like one? - I don't think so. 309 00:30:56,052 --> 00:30:57,645 So, ain't no gangster. 310 00:31:00,846 --> 00:31:02,648 Gangsters are unhappy people, 311 00:31:03,299 --> 00:31:05,557 doing time in jail, tattoos, cirrhosis. 312 00:31:06,139 --> 00:31:07,442 God forbid. 313 00:31:08,912 --> 00:31:12,431 So, where did you split? - Do you really need to know, man? 314 00:31:13,332 --> 00:31:16,990 Just in case my head's gonna be torn off. 315 00:31:20,137 --> 00:31:21,689 It's simple. 316 00:31:23,172 --> 00:31:25,167 What man needs is money and power. 317 00:31:25,888 --> 00:31:28,756 A strong man needs even more money and power. 318 00:31:29,338 --> 00:31:30,723 And a young and strong one? 319 00:31:32,040 --> 00:31:34,589 Most of all - that's why we're cutting our throats! 320 00:31:34,908 --> 00:31:38,261 Are you not tired running cross-country? - Nothing else left. 321 00:31:38,381 --> 00:31:40,750 I was born to live like this. 322 00:31:42,549 --> 00:31:44,544 Just have a look at me, man. 323 00:31:45,265 --> 00:31:48,535 Do you really think I should be a workhorse in the factory? 324 00:31:49,243 --> 00:31:51,949 God gave me the teeth - so I live like a predator. 325 00:31:52,380 --> 00:31:56,254 We are in a sing-a-song mood now, 'cause we are eased off a bit. 326 00:31:56,765 --> 00:31:58,733 But in case of danger, don't take it amiss. 327 00:32:00,094 --> 00:32:02,505 Are you not afraid of God? - Does he exist? 328 00:32:02,625 --> 00:32:04,874 Of course, he does. - In the icons? 329 00:32:05,609 --> 00:32:07,368 Hand-made by people. 330 00:32:08,061 --> 00:32:10,209 Pain exists, death exists too, 331 00:32:11,146 --> 00:32:12,462 but I've never seen God. 332 00:32:13,903 --> 00:32:15,663 The sheep invented God, 333 00:32:16,564 --> 00:32:19,072 to ashame the wolves so that they bite less. 334 00:32:30,910 --> 00:32:33,862 Layda, Layda, my girl, you're back! 335 00:32:33,982 --> 00:32:36,633 Come, come to me, my dear. 336 00:32:36,753 --> 00:32:40,970 Scared. I left you alone, forgive me, forgive me. 337 00:32:41,344 --> 00:32:43,617 Layda, my sweet girl. 338 00:32:44,323 --> 00:32:46,734 Back again! You clever dog! 339 00:32:47,081 --> 00:32:48,466 Quiet. 340 00:32:58,238 --> 00:33:00,220 Hush. - Make her shut up. 341 00:33:00,635 --> 00:33:03,268 Quiet... - I said shut her up. 342 00:33:04,780 --> 00:33:06,637 Follow me, quickly. 343 00:33:14,848 --> 00:33:17,924 Come, come to me, quiet, down. 344 00:33:21,104 --> 00:33:22,933 Shut her up. 345 00:33:28,185 --> 00:33:29,792 Quiet, quiet. 346 00:33:36,981 --> 00:33:38,186 What's up there, Ivan? 347 00:33:45,483 --> 00:33:47,146 Are you alive over there, Ivan? 348 00:33:51,733 --> 00:33:53,271 Quiet, quiet. 349 00:33:55,585 --> 00:33:56,971 Kill him! 350 00:33:57,091 --> 00:34:00,560 You'll die yourself. You all will die, bastards. 351 00:34:04,402 --> 00:34:05,676 He's over there! 352 00:35:10,731 --> 00:35:12,033 Give me the knife. - Why? 353 00:35:12,657 --> 00:35:15,040 Knife! - What for? - Give me I say. 354 00:35:15,567 --> 00:35:16,953 What are you after? 355 00:35:17,493 --> 00:35:19,304 I want to kill the dog. 356 00:35:20,135 --> 00:35:21,022 No way. 357 00:35:22,002 --> 00:35:25,507 Look. Think yourself, if she barks again, we are dead. 358 00:35:25,627 --> 00:35:26,713 She'll be quiet. 359 00:35:26,976 --> 00:35:29,041 You've made a deal with her? Don't be a fool. 360 00:35:29,161 --> 00:35:31,327 No-no, she is really very calm. I swear. 361 00:35:32,228 --> 00:35:34,150 No use of her when hunting. 362 00:35:34,510 --> 00:35:36,686 I take her just for fun. 363 00:35:37,656 --> 00:35:41,494 But normally she's lazy, a bad bird flusher, quiet all the way. 364 00:35:41,785 --> 00:35:44,265 Oh yes, I heard her being quiet. - No! 365 00:35:45,002 --> 00:35:47,579 No way, it's impossible, 366 00:35:47,995 --> 00:35:49,380 I took her when she was a puppy. 367 00:35:49,796 --> 00:35:53,260 When she was sick, I carried her in my arms, cherished her like a baby. 368 00:35:54,022 --> 00:35:55,768 Give me the knife! - Never! 369 00:35:57,441 --> 00:35:58,535 Don't you touch her! 370 00:35:58,655 --> 00:35:59,380 No! 371 00:35:59,500 --> 00:36:00,711 Listen, idiot. 372 00:36:00,831 --> 00:36:03,053 It's only an animal, it has no wits. 373 00:36:03,454 --> 00:36:04,854 But you are supposed to. 374 00:36:04,974 --> 00:36:06,226 Do you want to live or not? 375 00:36:06,787 --> 00:36:09,530 But she is live, too. You hear me, live! 376 00:36:09,650 --> 00:36:11,844 I'll shoot her anyway, nothing to lose. 377 00:36:11,964 --> 00:36:13,937 At least, there's nobody around here. 378 00:36:14,588 --> 00:36:16,999 Don't do that, please. 379 00:36:58,457 --> 00:37:00,300 What, Ivan, are you fucking bad? 380 00:37:01,424 --> 00:37:03,514 Alright, just be patient, that's a scratch. 381 00:37:05,094 --> 00:37:07,681 Oleg, you told us it would be a two-minute ride, yeah? 382 00:37:07,710 --> 00:37:08,960 Don't shout at me. 383 00:37:09,080 --> 00:37:10,591 But you don't shut my mouth. 384 00:37:10,914 --> 00:37:12,328 Who's got us down here? 385 00:37:12,561 --> 00:37:14,016 Do I need him alone? 386 00:37:14,136 --> 00:37:15,529 Aren't you in big trouble, are you? 387 00:37:15,549 --> 00:37:17,148 I have a hole in my belly. 388 00:37:17,156 --> 00:37:19,725 You still can walk. Cut it, calm down. 389 00:37:21,757 --> 00:37:25,076 Fuck, he's about to die, we must take him to hospital urgently, Oleg. 390 00:37:25,196 --> 00:37:26,434 You hear me, Oleg! - No. 391 00:37:27,409 --> 00:37:28,850 What? I missed it. 392 00:37:29,117 --> 00:37:31,944 Nobody goes nowhere. We leave when it's over. 393 00:37:32,064 --> 00:37:33,707 You fucker, never decide for me. 394 00:37:33,843 --> 00:37:36,517 You want to have a walk? - Oleg, cut it, he's in trouble. 395 00:37:36,637 --> 00:37:37,321 I can see myself. 396 00:37:37,441 --> 00:37:39,988 Crazy. Where shall we chase them? And he may die. 397 00:37:40,108 --> 00:37:43,147 May we bite the dust for a team? - Don't talk crap. 398 00:37:43,167 --> 00:37:44,799 If we leave, they get away for sure. 399 00:37:44,819 --> 00:37:46,653 You idiot, just think who gets away? 400 00:37:47,959 --> 00:37:50,536 He's about to die, can't you see. - If we let them go, everybody dies. 401 00:37:51,257 --> 00:37:52,587 Kill her... 402 00:37:54,582 --> 00:37:57,298 But it is Ivan, our Ivan! - Cool down. 403 00:37:57,742 --> 00:37:58,920 Strangle her! 404 00:37:59,548 --> 00:38:00,712 Good. 405 00:38:07,945 --> 00:38:09,504 Don't shout. 406 00:38:11,626 --> 00:38:13,936 It'll take us three hours for a round trip. 407 00:38:15,548 --> 00:38:17,529 We'll be back late in the night then. 408 00:38:21,077 --> 00:38:23,572 They'll be in town by then, am I wrong? 409 00:38:26,107 --> 00:38:27,493 Am I wrong? 410 00:38:29,912 --> 00:38:32,157 OK, let's go. 411 00:39:35,266 --> 00:39:37,469 Alright, we go then. 412 00:40:30,527 --> 00:40:32,398 I'm a crum. 413 00:40:32,869 --> 00:40:35,227 Life can force you even to kill a man. 414 00:40:37,286 --> 00:40:39,390 We've been friends since childhood. 415 00:40:39,891 --> 00:40:41,443 All four of us. 416 00:40:41,803 --> 00:40:43,392 Like real brothers. 417 00:40:44,602 --> 00:40:47,124 We've been in such wars together, horrible to remember. 418 00:40:47,513 --> 00:40:49,991 But it's true when you're young, ready to go into fire for a friend. 419 00:40:50,091 --> 00:40:51,967 And later when the life was nice... 420 00:40:52,216 --> 00:40:53,962 we all had wives and kids... 421 00:40:54,267 --> 00:40:56,235 Nobody wanted to die any more. 422 00:40:59,544 --> 00:41:01,553 They ask me to join for the sauna. 423 00:41:02,121 --> 00:41:04,602 I suspect nothing, I say let's go! 424 00:41:05,489 --> 00:41:06,957 And they drive me here in the forest... 425 00:41:07,428 --> 00:41:08,565 ...kneel me... 426 00:41:08,685 --> 00:41:10,381 ...put the gun against my head. 427 00:41:10,680 --> 00:41:12,412 Sorry, brother, you've been spotted. 428 00:41:12,532 --> 00:41:13,950 You gonna bring us along down. 429 00:41:21,056 --> 00:41:24,731 We are all crums, when it goes to living or dying. 430 00:41:38,034 --> 00:41:40,486 Seems our luck, let's go. 431 00:41:48,288 --> 00:41:51,572 Hey, man, will you give us a lift back to town? 432 00:41:52,224 --> 00:41:54,842 No, I'm here to remain overnight. 433 00:41:55,189 --> 00:41:57,323 You'll drive us and come back again, not a big deal. 434 00:41:57,822 --> 00:41:59,429 Are you crazy? 435 00:41:59,776 --> 00:42:00,829 Aha, make me. 436 00:42:00,949 --> 00:42:02,394 It's urgent, old boy! 437 00:42:02,514 --> 00:42:03,681 It's really a case. 438 00:42:04,956 --> 00:42:06,646 Whatever case - I don't care. 439 00:42:07,008 --> 00:42:08,951 I tell you, no lift. I've just come myself. 440 00:42:09,239 --> 00:42:10,999 Listen, it's about life and death. 441 00:42:11,456 --> 00:42:12,773 I can see it clearly. 442 00:42:13,855 --> 00:42:15,088 Hardly alive! 443 00:42:15,420 --> 00:42:18,483 You're simply gonna die, with your morning head! 444 00:42:19,176 --> 00:42:21,337 They can kill us! - Who? 445 00:42:21,457 --> 00:42:24,095 Some local thugs, bandits, we've hardly escaped. 446 00:42:24,353 --> 00:42:26,099 By the way, you seem to be unsafe here, too! 447 00:42:27,083 --> 00:42:28,704 Are you pulling my leg? 448 00:42:28,824 --> 00:42:32,404 Just look at us, fool, we're all beaten black-and-blue. 449 00:42:32,788 --> 00:42:35,351 I can see, really you are. 450 00:42:35,670 --> 00:42:38,635 Certainly. Got sloshed, then fought. 451 00:42:39,001 --> 00:42:41,396 Then lost your way, now you want back home. 452 00:42:41,481 --> 00:42:45,389 Walk till you see the motor road, pick up somebody, it's no tundra here. 453 00:42:46,400 --> 00:42:48,784 OK, man, thanks. 454 00:42:49,682 --> 00:42:51,096 Welcome. 455 00:42:54,518 --> 00:42:56,528 Now, I'm gonna cross the river. 456 00:42:56,648 --> 00:42:58,177 You swim? - No, I'll get by air! 457 00:42:58,440 --> 00:42:59,091 Why should you? 458 00:42:59,211 --> 00:43:02,436 You'll see, fool. When I'm swimming, you hold him under the gun. 459 00:43:02,769 --> 00:43:03,947 If he moves, shoot out. 460 00:43:04,376 --> 00:43:07,037 Where? - Doesn't matter, he must not get away. 461 00:43:07,355 --> 00:43:10,238 When I'm over there, I'll take the keys and we go back home. Ready? 462 00:43:11,167 --> 00:43:14,278 I can't shoot out at a man. - If you wanna live, you will. 463 00:43:16,452 --> 00:43:17,443 Charged. 464 00:43:18,117 --> 00:43:19,328 Let's go. 465 00:43:45,753 --> 00:43:49,689 Here! Good boy. Rinse your brains. 466 00:43:50,601 --> 00:43:53,731 But you better swim elsewhere, or you scare away all my fish. 467 00:43:56,054 --> 00:43:57,293 Hey, fucker! 468 00:43:57,678 --> 00:44:00,912 I'm on a visit to you. Prepare the car keys for me. 469 00:44:01,215 --> 00:44:04,614 Ha, make me! - Of course, I will. Right now. 470 00:44:04,948 --> 00:44:07,342 And if you run, you'll get a shot in your ass. 471 00:44:07,462 --> 00:44:10,246 Or elsewhere at random. Keep him under the gun. 472 00:44:17,985 --> 00:44:19,760 Are you crazy, fellows? 473 00:44:21,756 --> 00:44:23,228 My ass! 474 00:44:23,348 --> 00:44:24,439 Hold it! 475 00:44:24,559 --> 00:44:25,554 Hey! 476 00:44:25,788 --> 00:44:26,916 Stop! 477 00:44:27,302 --> 00:44:29,284 Don't make me shoot, hold it! 478 00:44:38,960 --> 00:44:41,410 Fuck you, goons! 479 00:44:41,768 --> 00:44:44,451 Stay where you are, I say. I will shoot! 480 00:44:44,836 --> 00:44:47,424 Kill him! - But I can't! 481 00:45:24,624 --> 00:45:26,688 So what, shall I destroy you, slut? 482 00:45:26,963 --> 00:45:28,326 Stay where you are! 483 00:45:28,446 --> 00:45:30,336 So what? Will you kill me? 484 00:45:31,740 --> 00:45:33,322 But you can't, I'm a human being. 485 00:45:34,740 --> 00:45:36,446 You are not! 486 00:50:14,017 --> 00:50:15,076 The old one... 487 00:50:16,469 --> 00:50:17,514 Hey, you. 488 00:50:21,767 --> 00:50:23,102 What do you need? 489 00:50:23,597 --> 00:50:25,070 Any transport? 490 00:50:27,786 --> 00:50:28,791 Nope. 491 00:50:29,479 --> 00:50:30,483 And a shotgun? 492 00:50:33,153 --> 00:50:34,805 I've got the booze. 493 00:50:38,338 --> 00:50:39,783 Where is the town, you know? 494 00:50:42,632 --> 00:50:43,939 I do. 495 00:50:47,046 --> 00:50:48,504 Where? 496 00:50:51,147 --> 00:50:52,358 There. 497 00:50:52,478 --> 00:50:53,610 Where - there? 498 00:50:59,819 --> 00:51:01,443 There, where? 499 00:51:05,173 --> 00:51:06,631 OK, I got it. 500 00:51:41,664 --> 00:51:42,834 Listen, oldie... 501 00:51:43,274 --> 00:51:45,132 Has anybody come to you by chance? 502 00:51:48,187 --> 00:51:50,279 Ask him. 503 00:52:04,391 --> 00:52:05,712 Don't move. 504 00:52:05,946 --> 00:52:08,120 Sergei! - Oleg, he's over here, do not enter. 505 00:52:08,240 --> 00:52:10,340 I'll beat his brains out, if you enter. 506 00:52:10,788 --> 00:52:12,884 You start up the engine, and leave the keys in the ignition. 507 00:52:12,904 --> 00:52:14,201 Put the gun down. 508 00:52:14,321 --> 00:52:16,686 No way about the gun. Don't even ask. 509 00:52:16,940 --> 00:52:18,343 OK, then crank it up. 510 00:52:18,463 --> 00:52:21,851 Oleg, don't give a fucking thing to him! - Will you shut up. 511 00:52:22,122 --> 00:52:24,190 If he refuses, you'll die, my word. 512 00:52:24,782 --> 00:52:27,300 I can't hear the engine! - Don't let him go, Oleg! 513 00:52:46,902 --> 00:52:48,126 Shoot out! 514 00:52:52,450 --> 00:52:54,679 Are you nuts, fool? You will die now! 515 00:52:54,799 --> 00:52:55,849 Alright, I was fooling. 516 00:52:55,969 --> 00:52:56,771 Come out. 517 00:52:56,791 --> 00:52:59,650 If you play a fool once more, I'll release the whole clip in his mouth. 518 00:52:59,670 --> 00:53:01,491 Oleg, don't let him go! 519 00:53:01,611 --> 00:53:04,078 If he kills you, I won't do it alone. 520 00:53:04,098 --> 00:53:05,953 What about Ivan then, all in vain? 521 00:53:06,073 --> 00:53:09,572 We must not die right now, we'll see afterwards. Come out! 522 00:53:16,446 --> 00:53:17,726 That's it, we go! 523 00:53:32,053 --> 00:53:33,099 Out of the car. 524 00:53:53,491 --> 00:53:56,088 This one will come with me. 525 00:53:58,481 --> 00:54:01,049 Why do you need him? The town is right behind the forest. 526 00:54:01,169 --> 00:54:03,182 I say he'll be with me. Get back in the car. 527 00:54:03,980 --> 00:54:04,888 Freeze! 528 00:54:06,087 --> 00:54:08,220 Let him go, or I'll pull the trigger. 529 00:54:08,454 --> 00:54:10,270 Do you need the car or him? 530 00:54:25,686 --> 00:54:28,691 What are you doing, people? 531 00:54:32,061 --> 00:54:36,281 Listen, you old fool! Go, keep drinking, we can clear it without you. 532 00:54:38,653 --> 00:54:41,212 You just look around. 533 00:54:41,711 --> 00:54:46,129 Everything's ruined, shitified, devastated. 534 00:54:46,486 --> 00:54:50,106 Nobody cares about nothing, everybody's scooping for himself. 535 00:54:53,032 --> 00:54:58,546 You kill each other for papers, step on others' lives, walk on blood. 536 00:55:00,849 --> 00:55:03,280 Does your soul ache? 537 00:55:11,755 --> 00:55:13,587 It smells musty all around. 538 00:55:14,507 --> 00:55:15,457 Rotten... 539 00:55:17,218 --> 00:55:18,306 And you... 540 00:55:19,448 --> 00:55:20,865 Brother against brother... 541 00:55:28,200 --> 00:55:29,204 Go, father. 542 00:55:30,167 --> 00:55:31,640 Too late to pray for us. 543 00:55:31,899 --> 00:55:34,316 Devils, we are devils not humans. 544 00:55:36,413 --> 00:55:39,688 You brat... 545 00:56:00,173 --> 00:56:01,480 Alright, we split now. 546 00:56:02,543 --> 00:56:04,988 As I go away a hundred meters, we'll release them both. 547 00:56:06,638 --> 00:56:07,932 Deal. 548 00:56:08,771 --> 00:56:10,106 Is he really worth it? 549 00:56:12,747 --> 00:56:16,647 See that you don't go wrong. I won't let you get away alive, my word. 550 00:56:19,153 --> 00:56:20,584 Step back. 551 00:56:49,413 --> 00:56:51,546 What are you doing, fool? You were free to drive away. 552 00:56:51,666 --> 00:56:52,853 Where is the clip? 553 00:56:53,376 --> 00:56:54,394 In the belt. 554 00:57:01,014 --> 00:57:02,170 You fool... 555 00:57:39,363 --> 00:57:40,436 Thanks. 556 00:57:41,510 --> 00:57:43,010 I didn't expect it. - Andrey. 557 00:57:43,271 --> 00:57:45,901 Oleg, don't take risks, they'll come out on their own. 558 00:57:46,546 --> 00:57:47,441 We need a shelter. 559 00:57:47,561 --> 00:57:49,112 A good one. Can you find it? 560 00:57:49,414 --> 00:57:50,956 I can. - Where? 561 00:57:52,428 --> 00:57:53,791 Over there, at the end of the street. 562 00:57:58,062 --> 00:57:59,080 Alright. 563 00:58:00,539 --> 00:58:01,846 When I say "run", you run! 564 00:58:02,190 --> 00:58:03,924 If I shout "stop", you hide out. Got it? 565 00:58:04,213 --> 00:58:05,177 You got it? 566 00:58:05,782 --> 00:58:06,525 Ready? 567 00:58:08,242 --> 00:58:09,467 Ready? 568 00:58:11,944 --> 00:58:12,907 Ready? 569 00:58:13,815 --> 00:58:14,669 Yes. 570 00:58:16,774 --> 00:58:17,751 Run! 571 00:58:23,429 --> 00:58:25,837 Sergei, the man is running. Shoot at him. 572 00:58:26,938 --> 00:58:29,044 He almost did it! Kill him down. 573 00:58:48,761 --> 00:58:49,834 Run! 574 00:58:49,954 --> 00:58:50,795 On the ground! 575 00:58:56,128 --> 00:58:56,926 Stop! 576 00:58:57,046 --> 00:58:58,192 Sergei, he's covering him! 577 00:58:58,536 --> 00:58:59,651 They work as a team. 578 00:59:07,628 --> 00:59:09,390 Watch him out, he can get you! 579 00:59:10,546 --> 00:59:11,564 Run! 580 00:59:14,165 --> 00:59:15,115 Stop, get down! 581 00:59:18,416 --> 00:59:19,489 Hold it! 582 00:59:27,247 --> 00:59:28,472 Sergei, stop here. 583 00:59:36,195 --> 00:59:36,993 Run! 584 00:59:55,447 --> 00:59:58,952 Slow it down, Oleg! I am missing. - But they're about to escape. 585 01:00:06,112 --> 01:00:08,763 Slow down, I say, it's too shaky. - They're flinging off. 586 01:00:12,226 --> 01:00:14,906 Fuckers. Drive detour. We can shortcut them. 587 01:01:04,207 --> 01:01:11,391 To the wall. Don't raise your head. 588 01:01:39,782 --> 01:01:40,773 Sergei! 589 01:01:44,957 --> 01:01:46,250 Where? Stay here! 590 01:01:51,934 --> 01:01:53,668 You got me, slut. 591 01:01:53,788 --> 01:01:55,066 Don't do it, Sergei. 592 01:01:55,186 --> 01:01:57,322 Cool down, we must think. 593 01:01:57,442 --> 01:01:58,751 OK, clever boots. 594 01:01:59,164 --> 01:02:00,072 Where are you going? 595 01:02:00,705 --> 01:02:01,985 No worry, I won't escape. 596 01:02:42,994 --> 01:02:43,958 Andrey! 597 01:02:46,445 --> 01:02:47,491 Andrey! 598 01:03:07,745 --> 01:03:09,121 Are you alright? 599 01:03:09,465 --> 01:03:10,456 Andrey? 600 01:03:11,364 --> 01:03:13,524 Are you hurt? Andrey? 601 01:03:45,805 --> 01:03:47,195 Get up. 602 01:04:30,099 --> 01:04:32,260 Take care of Tanya and the girls. 603 01:04:33,471 --> 01:04:34,627 OK. 604 01:04:35,907 --> 01:04:37,118 Who's the first? 605 01:04:38,955 --> 01:04:40,290 What? 606 01:04:42,450 --> 01:04:43,785 Oh no. 607 01:04:44,611 --> 01:04:46,317 You assholes. 608 01:04:46,923 --> 01:04:48,561 Where do I come in? 609 01:04:48,904 --> 01:04:50,858 It's your business, scumbags. 610 01:04:51,587 --> 01:04:53,115 But I have my kids at home. 611 01:04:53,597 --> 01:04:55,193 My wife is frying potato. 612 01:04:55,598 --> 01:04:58,913 We go to my wife's mother tomorrow to help with the roof repair. 613 01:04:58,952 --> 01:05:01,799 I'm gonna be awarded the sixth grade next week. 614 01:05:01,855 --> 01:05:03,562 I want to live, do you hear? 615 01:05:03,682 --> 01:05:04,842 Freaks. 616 01:05:05,654 --> 01:05:08,365 Live! Live! Live! 617 01:05:13,337 --> 01:05:15,714 So you wanna live? 618 01:05:17,631 --> 01:05:18,525 Sergei. 619 01:05:20,146 --> 01:05:20,945 Alive? 620 01:05:21,701 --> 01:05:22,885 My shoulder... 621 01:05:24,922 --> 01:05:25,954 Bring the shotgun. 622 01:05:53,396 --> 01:05:54,566 Give him a shell. 623 01:06:17,846 --> 01:06:18,851 If you kill him... 624 01:06:20,007 --> 01:06:21,149 ...I will let you go. 625 01:09:21,943 --> 01:09:22,943 The End @ 626 01:09:25,943 --> 01:09:29,943 Preuzeto sa www.subtitles.hr 44314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.