Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,176 --> 00:00:18,023
A long time ago,
my father had told me this.
2
00:00:20,156 --> 00:00:23,055
There's no such thing
as coincidence.
3
00:00:23,855 --> 00:00:25,916
Everything happens...
4
00:00:26,156 --> 00:00:28,146
for a reason.
5
00:00:38,366 --> 00:00:39,749
Hello.
6
00:00:39,936 --> 00:00:42,075
- It's morning.
- I know.
7
00:00:42,076 --> 00:00:43,605
I'm sure it's morning.
8
00:00:43,606 --> 00:00:44,687
It's Monday.
9
00:00:44,875 --> 00:00:47,098
I know. I'm sure it's Monday.
10
00:00:47,545 --> 00:00:48,745
Do you want Ms. Yang to have
a bad impression of you...
11
00:00:48,746 --> 00:00:50,130
on your first day in her team?
12
00:00:51,716 --> 00:00:52,815
What time is it?
13
00:00:52,816 --> 00:00:54,615
You have to leave home
in five minutes.
14
00:00:54,616 --> 00:00:56,202
If you don't, you'll be super late.
15
00:00:56,286 --> 00:00:58,002
It's going to rain today,
so pack an umbrella.
16
00:01:01,695 --> 00:01:03,080
Your coffee is here!
17
00:01:03,695 --> 00:01:06,393
(Integrated Airport
Operations Center)
18
00:01:19,415 --> 00:01:20,486
Let's try it.
19
00:01:24,245 --> 00:01:25,801
That was the fate of that day.
20
00:01:31,855 --> 00:01:33,067
Gosh, my umbrella.
21
00:01:34,225 --> 00:01:35,468
My goodness.
22
00:01:36,566 --> 00:01:39,868
It just happened to rain
right at that moment.
23
00:02:17,106 --> 00:02:18,217
He just happened...
24
00:02:18,866 --> 00:02:20,118
to be standing there.
25
00:02:23,646 --> 00:02:24,717
I'm sorry.
26
00:02:28,046 --> 00:02:29,086
Did he not hear me?
27
00:02:30,215 --> 00:02:31,356
I'm sorry.
28
00:02:39,796 --> 00:02:43,128
Then something
unbelievable happened.
29
00:03:04,386 --> 00:03:07,243
There's no such thing
as coincidence.
30
00:03:08,255 --> 00:03:10,347
Everything happens...
31
00:03:10,926 --> 00:03:12,642
for a reason.
32
00:03:20,995 --> 00:03:25,954
(Episode 1,
The Influence of Westerlies)
33
00:03:27,136 --> 00:03:29,475
Seoul approach. KR097...
34
00:03:29,476 --> 00:03:32,744
approaching KABBU,
slightly above 18,000.
35
00:03:32,745 --> 00:03:35,545
KR097, radar contact.
36
00:03:35,546 --> 00:03:39,152
Flight 270, descend to 12,000.
37
00:03:39,185 --> 00:03:42,346
Revert back to runway 33R.
38
00:03:56,535 --> 00:03:58,080
I'm sorry.
39
00:04:01,076 --> 00:04:02,147
I'm sorry.
40
00:04:10,715 --> 00:04:11,796
There.
41
00:04:29,635 --> 00:04:31,322
He looks familiar for some reason.
42
00:04:32,705 --> 00:04:33,816
Where have I seen him?
43
00:04:36,346 --> 00:04:38,224
(Incheon International Airport
Terminal 1, 2)
44
00:04:42,075 --> 00:04:43,096
Shoot.
45
00:04:43,745 --> 00:04:44,884
Hold on!
46
00:04:44,885 --> 00:04:46,754
I'm Han Yeo Reum. It's been...
47
00:04:46,755 --> 00:04:48,635
a year since I started working
at the airport.
48
00:04:49,356 --> 00:04:51,103
(1 year ago)
49
00:04:59,796 --> 00:05:01,553
(Open Interview for New Recruits)
50
00:05:04,466 --> 00:05:05,617
I'm sorry.
51
00:05:05,805 --> 00:05:08,835
I got into a car accident
on my way here, so I'm late.
52
00:05:08,836 --> 00:05:10,775
Your wound looks pretty bad.
53
00:05:10,776 --> 00:05:12,695
I'm okay. I can still...
54
00:05:13,976 --> 00:05:16,384
have my interview. Please let me.
55
00:05:16,385 --> 00:05:18,884
I think you should
get treated first.
56
00:05:18,885 --> 00:05:19,926
No.
57
00:05:20,286 --> 00:05:23,285
This interview comes first
before any treatment.
58
00:05:23,955 --> 00:05:26,380
I finally got here
after three tries.
59
00:05:27,356 --> 00:05:31,002
This time, I want to get accepted
no matter what.
60
00:05:31,526 --> 00:05:32,748
It's my dream.
61
00:05:33,796 --> 00:05:35,816
So please let me...
62
00:05:38,666 --> 00:05:39,686
Please...
63
00:05:40,505 --> 00:05:41,586
let me...
64
00:05:42,546 --> 00:05:43,788
do this interview.
65
00:05:45,505 --> 00:05:46,556
- Hey!
- Young lady.
66
00:05:46,875 --> 00:05:48,045
- Hey.
- Are you okay?
67
00:05:48,046 --> 00:05:49,615
- Are you okay?
- Hey.
68
00:05:49,616 --> 00:05:51,384
- We should call 911.
- She's unconscious.
69
00:05:51,385 --> 00:05:52,444
No, that's not a good idea.
70
00:05:52,445 --> 00:05:53,585
- Is there anyone outside?
- Give her some water.
71
00:05:53,586 --> 00:05:55,514
- Hurry up and come.
- Wake up!
72
00:05:55,515 --> 00:05:57,304
Call an ambulance.
73
00:05:57,786 --> 00:05:59,254
- Hello.
- Hello?
74
00:05:59,255 --> 00:06:00,954
- Are you okay?
- She needs help.
75
00:06:00,955 --> 00:06:04,732
I passed my interview
thanks to my passion.
76
00:06:05,026 --> 00:06:07,287
I was able to start working
at my dream airport.
77
00:06:08,096 --> 00:06:09,165
But...
78
00:06:09,166 --> 00:06:11,388
She's like a mine.
79
00:06:11,466 --> 00:06:12,934
Just look.
80
00:06:12,935 --> 00:06:17,148
She's 17 minutes late,
and she's still not here.
81
00:06:17,476 --> 00:06:19,275
She doesn't have
the right state of mind.
82
00:06:19,276 --> 00:06:21,545
How can she be late
on her first day in this department?
83
00:06:21,546 --> 00:06:23,684
I thought you needed help.
84
00:06:23,685 --> 00:06:24,944
You were the one begging me...
85
00:06:24,945 --> 00:06:26,514
about additional staff.
86
00:06:26,515 --> 00:06:30,526
That's no reason
to recruit just anyone.
87
00:06:30,726 --> 00:06:33,954
Even Transportation Services
had to put her on the waiting list.
88
00:06:33,955 --> 00:06:36,264
She kicked a drunk person
in just two months of her job,
89
00:06:36,265 --> 00:06:38,921
and her salary was reduced.
90
00:06:39,096 --> 00:06:40,145
Sir.
91
00:06:40,265 --> 00:06:41,377
That's not all.
92
00:06:41,895 --> 00:06:43,434
Look at this.
93
00:06:43,435 --> 00:06:44,865
During her year
with Transportation Services,
94
00:06:44,866 --> 00:06:46,874
she got into multiple disputes.
95
00:06:46,875 --> 00:06:49,876
She grabbed them by the collar
3 times and swore 8 times.
96
00:06:50,005 --> 00:06:52,644
Salary reduction
and apology letters are not all.
97
00:06:52,645 --> 00:06:54,215
She has a record for having
the most VOC...
98
00:06:54,216 --> 00:06:56,741
in the least amount of time
and even a departmental move.
99
00:06:57,145 --> 00:06:59,554
She made so much noise
in just a year.
100
00:06:59,555 --> 00:07:01,615
She's the worst addition
you could have.
101
00:07:01,616 --> 00:07:05,324
Why must we pick
someone so troublesome?
102
00:07:05,325 --> 00:07:06,811
- It's seven times.
- Gosh.
103
00:07:09,426 --> 00:07:10,494
Hello.
104
00:07:10,495 --> 00:07:12,124
I worked in Transportation Services
for a year,
105
00:07:12,125 --> 00:07:13,264
then I was appointed to
Passenger Services.
106
00:07:13,265 --> 00:07:14,377
My name is Han Yeo Reum.
107
00:07:14,935 --> 00:07:16,350
I look forward to working with you.
108
00:07:17,065 --> 00:07:19,165
Also, it was 7 times...
109
00:07:19,166 --> 00:07:22,407
I was warned about abusive language,
not 8 times.
110
00:07:33,685 --> 00:07:35,028
What are you talking about?
111
00:07:35,216 --> 00:07:37,954
That flight is supposed to land
at 10:30am. It's too early.
112
00:07:37,955 --> 00:07:39,124
Thanks to the westerlies,
113
00:07:39,125 --> 00:07:40,925
they got here an hour
and 20 minutes earlier.
114
00:07:40,926 --> 00:07:42,642
Those westerlies...
115
00:07:42,825 --> 00:07:43,906
Seriously.
116
00:07:45,625 --> 00:07:46,645
Ms. Choi.
117
00:07:46,895 --> 00:07:49,016
Which gate
was 097 supposed to park at?
118
00:07:49,505 --> 00:07:50,949
Gate 14.
119
00:07:51,036 --> 00:07:54,835
We still have to wait 50 minutes
for the planes on the ramp to leave.
120
00:07:54,836 --> 00:07:56,058
50 minutes?
121
00:07:56,176 --> 00:07:59,478
They wouldn't have started
boarding the passengers yet.
122
00:08:00,445 --> 00:08:01,860
What should we do?
123
00:08:02,075 --> 00:08:03,345
What do you think you're doing?
124
00:08:03,346 --> 00:08:05,415
Why didn't you say
that you were here?
125
00:08:05,416 --> 00:08:06,814
You startled me.
126
00:08:06,815 --> 00:08:08,432
- I was just about to tell you.
- You little...
127
00:08:09,856 --> 00:08:11,355
You have diverse talents.
128
00:08:11,356 --> 00:08:14,223
You can kick, grab people
by the collar, swear,
129
00:08:14,726 --> 00:08:15,795
and be late to work.
130
00:08:15,796 --> 00:08:18,695
I'm sorry.
I won't be late from now on.
131
00:08:19,166 --> 00:08:21,535
I won't get hot tempered,
grab people by the collar,
132
00:08:21,536 --> 00:08:22,634
or swear.
133
00:08:22,635 --> 00:08:25,235
I'll be trustworthy and responsible
with anything...
134
00:08:25,236 --> 00:08:26,518
you assign me to.
135
00:08:27,075 --> 00:08:30,045
- That's what she says.
- It's easier said than done.
136
00:08:30,046 --> 00:08:31,975
I just received a call
from the information desk.
137
00:08:31,976 --> 00:08:33,715
A dispute started
at the C self check-in counter...
138
00:08:33,716 --> 00:08:36,644
between airline staff
and passengers.
139
00:08:36,645 --> 00:08:37,727
What should we do?
140
00:08:37,815 --> 00:08:38,856
You should go.
141
00:08:39,385 --> 00:08:40,685
- Me?
- Ms. Yang.
142
00:08:40,686 --> 00:08:42,185
What? You don't think you can do it?
143
00:08:42,186 --> 00:08:44,479
No, I can take care of it. I'll go.
144
00:08:46,456 --> 00:08:48,880
- Leave your bag here.
- Okay.
145
00:08:50,696 --> 00:08:52,513
- Your desk is over there.
- Okay.
146
00:08:58,035 --> 00:08:59,591
You're going the wrong way.
Go out this way.
147
00:09:00,035 --> 00:09:01,117
Okay.
148
00:09:13,456 --> 00:09:15,001
(Passenger Services Team)
149
00:09:19,425 --> 00:09:21,225
She's not a mine. She's just slow.
150
00:09:21,226 --> 00:09:23,065
That's why it's a problem.
151
00:09:23,066 --> 00:09:26,195
Not only is she a troublemaker,
but she's a clumsy troublemaker.
152
00:09:26,196 --> 00:09:28,134
If you're so worried, go with her.
153
00:09:28,135 --> 00:09:29,207
Me?
154
00:09:29,405 --> 00:09:30,477
Then should I?
155
00:09:37,145 --> 00:09:38,256
Lee Soo Yeon.
156
00:09:39,976 --> 00:09:42,137
You should answer
when someone calls you.
157
00:09:42,545 --> 00:09:43,627
Yes?
158
00:09:44,116 --> 00:09:45,732
You should go with Yeo Reum.
159
00:09:47,056 --> 00:09:50,156
- Me?
- Then should I?
160
00:09:55,726 --> 00:09:59,533
You should at least answer me.
161
00:10:02,436 --> 00:10:05,133
Kids these days are so rude.
162
00:10:13,816 --> 00:10:16,067
I can do this. Let's do a good job.
163
00:10:16,285 --> 00:10:19,042
It's over for you
if you make another mistake.
164
00:10:21,655 --> 00:10:22,665
I can do this.
165
00:10:27,625 --> 00:10:28,665
(Authorized Staff Only)
166
00:10:29,155 --> 00:10:30,924
By the way,
where is the information desk,
167
00:10:30,925 --> 00:10:32,783
and the C counter?
168
00:10:47,846 --> 00:10:49,299
(Authorized Staff Only)
169
00:11:11,936 --> 00:11:15,744
To be honest, I sometimes get lost.
170
00:11:17,675 --> 00:11:18,887
Ta-da.
171
00:11:19,846 --> 00:11:21,188
It's a compass.
172
00:11:21,515 --> 00:11:23,060
Yes, it's a compass.
173
00:11:23,346 --> 00:11:25,884
Now that you have that,
it's okay to get lost.
174
00:11:25,885 --> 00:11:27,935
I can't get lost.
175
00:11:28,385 --> 00:11:29,699
I'll get in trouble.
176
00:11:29,885 --> 00:11:30,967
You'll be fine.
177
00:11:31,186 --> 00:11:34,994
You can always find your way back
as long as you know the direction.
178
00:11:35,655 --> 00:11:38,150
So listen to me, Yeo Reum. Here.
179
00:11:43,466 --> 00:11:46,374
It doesn't matter how often
you get lost from now on.
180
00:11:46,375 --> 00:11:47,516
Okay?
181
00:11:50,106 --> 00:11:53,106
No, Dad. It does matter.
182
00:11:53,645 --> 00:11:57,584
The moment you get lost in this
world, you end up falling behind.
183
00:11:58,446 --> 00:12:01,516
That's why
I'm desperately running today...
184
00:12:02,086 --> 00:12:04,650
so that I won't get lost. No.
185
00:12:04,755 --> 00:12:06,978
It's so that no one will find out
that I'm lost.
186
00:12:11,366 --> 00:12:14,365
Can you tell me where the
C counter self check-in booth is?
187
00:12:14,366 --> 00:12:16,930
- You need to go this way.
- Thank you.
188
00:12:21,306 --> 00:12:23,629
Hey, I want to talk to the CEO.
189
00:12:23,846 --> 00:12:26,445
How dare you look down
on your customers?
190
00:12:26,446 --> 00:12:30,081
Why would you install a piece of
trash like this and ruin my day?
191
00:12:33,956 --> 00:12:36,885
Sir, you can't do this.
Please calm down.
192
00:12:37,186 --> 00:12:38,225
What happened?
193
00:12:38,226 --> 00:12:39,555
I told him to do a self check-in...
194
00:12:39,556 --> 00:12:41,394
- since it'll be faster but...
- Hey.
195
00:12:41,395 --> 00:12:42,825
Why are you discriminating people?
196
00:12:42,826 --> 00:12:45,225
Why didn't you tell anyone else
to do a self check-in?
197
00:12:45,226 --> 00:12:47,335
All the other passengers got their
tickets issued at the counter!
198
00:12:47,336 --> 00:12:48,578
But why not me?
199
00:12:50,706 --> 00:12:53,205
- My gosh.
- What's his problem?
200
00:12:53,206 --> 00:12:55,499
- Please call security.
- Okay.
201
00:12:57,175 --> 00:12:58,518
Sir, wait a minute.
202
00:12:58,706 --> 00:13:00,274
- Who are you?
- I'm Han Yeo Reum...
203
00:13:00,275 --> 00:13:01,386
from Passenger Services.
204
00:13:01,415 --> 00:13:03,414
There must've been
a slight misunderstanding.
205
00:13:03,415 --> 00:13:04,961
What? My gosh.
206
00:13:05,285 --> 00:13:07,914
You guys are the ones
who made me get angry.
207
00:13:07,915 --> 00:13:09,225
But now, you call it
a misunderstanding?
208
00:13:09,226 --> 00:13:10,685
Hey, forget it.
209
00:13:10,686 --> 00:13:13,685
I don't want to deal with you.
I want to talk to the CEO.
210
00:13:14,196 --> 00:13:16,620
Hurry up, and bring the CEO!
211
00:13:20,665 --> 00:13:22,625
- My goodness.
- Gosh, that startled me.
212
00:13:25,635 --> 00:13:28,504
Hey, what do you think
you're doing right now?
213
00:13:28,505 --> 00:13:29,859
Can't you see what I'm doing?
214
00:13:30,375 --> 00:13:31,457
Do you want me to do it again?
215
00:13:31,745 --> 00:13:33,664
Get out of my way. Move.
216
00:13:38,086 --> 00:13:40,539
Stop it! What's your problem?
217
00:13:41,915 --> 00:13:43,572
- I said, stop it!
- Move.
218
00:13:55,236 --> 00:13:57,528
My gosh, what kind of crazy...
219
00:13:58,106 --> 00:14:00,196
What? "Crazy"?
220
00:14:00,405 --> 00:14:02,152
Did you just say, "crazy"?
221
00:14:02,476 --> 00:14:04,728
Crazy what? Finish your sentence.
222
00:14:04,946 --> 00:14:07,036
A crazy jerk? A crazy scum?
223
00:14:07,415 --> 00:14:09,870
Answer me properly, Ms. Han.
224
00:14:12,116 --> 00:14:14,207
(10 months ago)
225
00:14:14,285 --> 00:14:17,416
Did you call a passenger
a crazy jerk?
226
00:14:19,596 --> 00:14:23,160
- Yes.
- And you also did a spin kick?
227
00:14:27,596 --> 00:14:28,879
Yes, I did.
228
00:14:29,306 --> 00:14:30,316
Ms. Han.
229
00:14:31,035 --> 00:14:32,854
How long did it take
for you to get a job here?
230
00:14:32,976 --> 00:14:34,015
I got in...
231
00:14:35,135 --> 00:14:36,144
after my third try.
232
00:14:36,145 --> 00:14:37,923
But only after two months,
233
00:14:38,175 --> 00:14:40,845
you called a drunk person
a crazy jerk...
234
00:14:40,846 --> 00:14:42,129
and attempted a spin kick at him?
235
00:14:42,316 --> 00:14:43,985
Do you want your
three years of hard work...
236
00:14:43,986 --> 00:14:45,865
to go down the drain?
237
00:14:46,255 --> 00:14:48,085
Did you think everything
would go smoothly...
238
00:14:48,086 --> 00:14:50,853
as soon as you got accepted
to this company?
239
00:14:51,326 --> 00:14:53,547
If you did,
you should come to your senses.
240
00:14:53,956 --> 00:14:55,471
An organization
is a very cold-hearted place.
241
00:14:56,425 --> 00:14:59,965
You get judged only by your
competence and performance.
242
00:14:59,966 --> 00:15:00,976
Do you understand?
243
00:15:02,706 --> 00:15:04,625
What are you staring at?
244
00:15:05,366 --> 00:15:07,799
What were you going to say
after "crazy"?
245
00:15:08,135 --> 00:15:09,358
Was it "jerk" or "scum"?
246
00:15:10,076 --> 00:15:11,575
Stop staring at me,
and answer my question!
247
00:15:11,576 --> 00:15:13,737
You were obviously going to
swear at me!
248
00:15:18,486 --> 00:15:21,444
My goodness, of course not.
Why would I ever swear at you?
249
00:15:23,155 --> 00:15:25,247
Did you just smile? Seriously?
250
00:15:26,155 --> 00:15:28,595
You get paid to serve customers.
251
00:15:28,596 --> 00:15:30,894
But you just dared to sneer at me.
252
00:15:30,895 --> 00:15:33,925
Customers are like kings,
so you should treat me like one!
253
00:15:34,336 --> 00:15:36,134
Then why don't you
behave like one...
254
00:15:36,135 --> 00:15:38,459
instead of behaving
like a piece of trash?
255
00:15:40,336 --> 00:15:42,730
That's what I'd love to yell
at his face.
256
00:15:45,706 --> 00:15:47,075
Can you please let go?
257
00:15:47,076 --> 00:15:49,345
How dare you? You better stop
staring at me like that.
258
00:15:49,346 --> 00:15:52,815
I said, let go of me.
259
00:15:52,816 --> 00:15:54,472
Do you want to die?
260
00:15:59,496 --> 00:16:04,496
[Kocowa Ver] SBS E01 Where Stars Land
"There Is No Such Thing as Coincidence"
-♥ Ruo Xi ♥-
261
00:16:08,995 --> 00:16:10,146
That's enough.
262
00:16:10,535 --> 00:16:11,718
Who are you?
263
00:16:12,066 --> 00:16:14,903
Let me go. Hey, let go of me.
264
00:16:15,576 --> 00:16:18,445
My gosh, are you physically
restraining me?
265
00:16:18,446 --> 00:16:21,506
Hey. Gosh, it hurts. Let go of me.
266
00:16:24,346 --> 00:16:26,073
Hey, you little...
267
00:16:28,216 --> 00:16:30,447
Regardless of where you are
and whom you're dealing with,
268
00:16:30,625 --> 00:16:33,049
using physical
and verbal violence...
269
00:16:33,155 --> 00:16:34,455
is undisputedly illegal.
270
00:16:34,456 --> 00:16:37,152
- You little...
- And you even committed vandalism.
271
00:16:37,395 --> 00:16:41,576
Are you aware that each machine
costs about 20,000 dollars?
272
00:16:41,995 --> 00:16:43,015
20,000 dollars?
273
00:16:44,836 --> 00:16:46,335
20,000 dollars?
274
00:16:46,336 --> 00:16:49,941
You broke 3 machines,
so it'll cost you 60,000 dollars.
275
00:16:52,875 --> 00:16:54,866
60,000 dollars, my foot.
276
00:16:55,545 --> 00:16:57,615
So what? What are you saying?
277
00:16:57,616 --> 00:17:00,212
What do you think? You'll have to
compensate for the damages.
278
00:17:00,385 --> 00:17:01,784
If you commit vandalism,
279
00:17:01,785 --> 00:17:04,047
you become legally responsible
for the damages you've made.
280
00:17:04,226 --> 00:17:07,154
Plus, you broke them on purpose,
so you'll be exposed to...
281
00:17:07,395 --> 00:17:09,920
both civil and criminal liabilities.
282
00:17:11,195 --> 00:17:15,105
What? Criminal...
Criminal liability?
283
00:17:15,296 --> 00:17:16,882
What does that mean?
284
00:17:19,506 --> 00:17:21,526
That means you're done for.
285
00:17:31,546 --> 00:17:33,914
Hey, what happened to
the airport ramp?
286
00:17:33,915 --> 00:17:36,724
Gate six is the least packed.
287
00:17:36,725 --> 00:17:39,927
AB Airlines is scheduled
to depart at 10:40am,
288
00:17:39,996 --> 00:17:41,712
but it hasn't entered the ramp yet.
289
00:17:41,895 --> 00:17:43,613
Why does it have to be
AB Airlines of all airlines?
290
00:17:44,026 --> 00:17:45,612
Are there any other gates?
291
00:17:48,266 --> 00:17:50,105
There's gate 112.
292
00:17:50,106 --> 00:17:52,389
KR Airlines will never
agree to go that far.
293
00:17:54,735 --> 00:17:56,059
- Eun Seob.
- Yes?
294
00:17:57,046 --> 00:17:59,345
You take charge of AB Airlines.
I'll be in charge of KR Airlines.
295
00:17:59,346 --> 00:18:00,385
Okay.
296
00:18:03,445 --> 00:18:05,644
Incheon Tower, this is KR097.
297
00:18:05,645 --> 00:18:08,755
8 miles on final runway 33R.
298
00:18:08,756 --> 00:18:12,522
KR097, this is the tower.
Continue your approach.
299
00:18:12,725 --> 00:18:15,495
Wind. 330 degrees, 7 knots.
300
00:18:15,496 --> 00:18:18,025
Runway 33R, clear to land.
301
00:18:18,026 --> 00:18:22,036
Runway 33R, clear to land. KR097.
302
00:18:29,076 --> 00:18:31,974
What? What are you doing?
No, wait.
303
00:18:32,046 --> 00:18:34,944
Where are you taking me?
My gosh, wait.
304
00:18:36,116 --> 00:18:37,226
Excuse me.
305
00:18:39,016 --> 00:18:42,894
We meet again. We met near
the bus stop this morning, right?
306
00:18:51,925 --> 00:18:53,552
Yes, I guess.
307
00:18:54,435 --> 00:18:56,005
You must be in the Legal Team.
308
00:18:56,006 --> 00:18:58,257
It seemed like you knew everything
about civil and criminal laws.
309
00:18:58,665 --> 00:19:01,968
How did you know the self check-in
machines cost 20,000 dollars each?
310
00:19:02,435 --> 00:19:04,667
You really helped out a lot.
311
00:19:05,246 --> 00:19:08,644
If you tell me your flight number,
312
00:19:08,645 --> 00:19:12,422
I'll give you access to the lounge
to express my gratitude.
313
00:19:18,756 --> 00:19:20,947
(Incheon International Airport
Corporation, Lee Soo Yeon)
314
00:19:24,326 --> 00:19:25,694
I should've introduced myself first.
315
00:19:25,695 --> 00:19:28,190
I'm Lee Soo Yeon, and I work
in Passenger Services.
316
00:19:31,405 --> 00:19:32,718
What are you going to do now?
317
00:19:33,076 --> 00:19:34,854
He destroyed three machines.
318
00:19:35,276 --> 00:19:37,801
- What?
- What are you going to do?
319
00:19:37,875 --> 00:19:41,174
I can't believe you let him destroy
three self check-in machines.
320
00:19:41,175 --> 00:19:44,085
That's a total of 60,000 dollars.
321
00:19:44,086 --> 00:19:47,085
I heard the passenger
who committed vandalism...
322
00:19:47,086 --> 00:19:48,414
will have to compensate everything.
323
00:19:48,415 --> 00:19:50,724
So are you saying it's okay
because it's not your money?
324
00:19:50,725 --> 00:19:52,124
No, that's not what I meant.
325
00:19:52,125 --> 00:19:54,295
Forget it. Write up a report
about it before you get off work.
326
00:19:54,296 --> 00:19:56,025
Write when, where,
and why it happened.
327
00:19:56,026 --> 00:19:58,694
Write how he was able to
destroy a total of three machines...
328
00:19:58,695 --> 00:20:01,664
even when an employee
from Passenger Services was there.
329
00:20:01,665 --> 00:20:03,035
I didn't let him do it.
330
00:20:03,036 --> 00:20:06,105
I just couldn't stop him
because he was so uncontrollable.
331
00:20:06,106 --> 00:20:08,204
Your hobby is to grab people by
their collar and do spin kicks.
332
00:20:08,205 --> 00:20:09,505
Why didn't you do either of them?
333
00:20:09,506 --> 00:20:11,575
You should've done a spin kick
or a shoulder throw...
334
00:20:11,576 --> 00:20:13,374
to stop him from destroying them.
335
00:20:13,375 --> 00:20:14,775
Then he would've filed a VOC,
336
00:20:14,776 --> 00:20:17,714
and I would've gotten my pay
deducted by the Inspection Team.
337
00:20:17,715 --> 00:20:19,914
I already got a warning by the HR.
338
00:20:19,915 --> 00:20:21,384
Is that why you didn't stop him?
339
00:20:21,385 --> 00:20:23,001
Because you were scared
that you'd get another warning?
340
00:20:23,856 --> 00:20:27,995
Young people these days
are always busy talking back.
341
00:20:27,996 --> 00:20:30,464
They don't care at all
about what their bosses say.
342
00:20:30,465 --> 00:20:32,587
They're always the victim, and
they always have something to say.
343
00:20:56,256 --> 00:20:58,555
You're back.
About the self check-in kiosks...
344
00:20:58,556 --> 00:21:01,020
I saw tensabarriers left out
in the duty free area.
345
00:21:01,225 --> 00:21:02,307
Pardon?
346
00:21:02,665 --> 00:21:04,615
Okay. I'll collect them.
347
00:21:09,235 --> 00:21:10,317
Yeo Reum.
348
00:21:11,235 --> 00:21:13,357
I'll go and take care of it, sir.
349
00:21:13,635 --> 00:21:15,323
Do you know
where the storage is?
350
00:21:17,405 --> 00:21:18,820
No, I don't.
351
00:21:21,116 --> 00:21:23,004
Then how will you do the work?
352
00:21:23,415 --> 00:21:25,638
You have to say that you don't know
so we can tell you.
353
00:21:26,356 --> 00:21:28,134
- I'm sorry.
- About what?
354
00:21:28,586 --> 00:21:30,101
- Pardon?
- You said you were sorry.
355
00:21:30,586 --> 00:21:31,999
What were you apologizing for?
356
00:21:32,556 --> 00:21:34,255
Well...
357
00:21:34,256 --> 00:21:35,724
You say sorry...
358
00:21:35,725 --> 00:21:37,765
like it's a habit.
Does saying, "I'm sorry,"
359
00:21:37,766 --> 00:21:38,806
solve all problems?
360
00:21:38,996 --> 00:21:40,694
Is that how you'll work?
361
00:21:40,695 --> 00:21:41,705
I'm...
362
00:21:44,066 --> 00:21:45,176
Soo Yeon.
363
00:21:47,006 --> 00:21:49,097
Please answer.
364
00:21:50,106 --> 00:21:52,701
- Yes?
- You'll be Yeo Reum's mentor.
365
00:21:53,016 --> 00:21:55,714
From managing tensabarriers
to all Passenger Services tasks,
366
00:21:55,715 --> 00:21:57,615
how to deal with passengers,
367
00:21:57,616 --> 00:22:00,180
and the settlement methods.
Teach her everything.
368
00:22:03,925 --> 00:22:06,077
I told you to answer.
369
00:22:06,996 --> 00:22:08,409
Must I do it?
370
00:22:09,266 --> 00:22:11,821
- What?
- Yes, you do it.
371
00:22:12,266 --> 00:22:14,134
Let's have a meeting
about the autumn concert.
372
00:22:14,135 --> 00:22:15,246
- Okay.
- Okay.
373
00:22:22,076 --> 00:22:25,076
Gosh, you're amazing.
374
00:22:25,205 --> 00:22:27,164
I'm a manager,
375
00:22:27,375 --> 00:22:30,345
but I've never said such a thing.
376
00:22:30,346 --> 00:22:32,001
"Must I do it?"
377
00:22:33,415 --> 00:22:34,884
How can you say that?
378
00:22:34,885 --> 00:22:36,924
Kids these days...
379
00:22:36,925 --> 00:22:38,603
Gosh.
380
00:22:43,866 --> 00:22:46,491
I'm okay. You don't need to
worry about me.
381
00:23:00,215 --> 00:23:01,730
Nothing's going right.
382
00:23:06,155 --> 00:23:07,530
It's okay. I'll do it.
383
00:23:08,685 --> 00:23:10,373
It's all right. I'll do it.
384
00:23:12,125 --> 00:23:14,883
I've done more difficult work
at Transportation Services.
385
00:23:15,225 --> 00:23:17,852
I've never put off tough jobs
just because I'm a woman.
386
00:23:19,536 --> 00:23:20,664
And I've never caused...
387
00:23:20,665 --> 00:23:22,555
any inconvenience
just because I'm a woman.
388
00:23:30,475 --> 00:23:32,204
That was nothing.
389
00:23:32,205 --> 00:23:36,023
I don't usually fall
because I'm pretty athletic.
390
00:23:36,086 --> 00:23:38,741
Do you want me to call
the Service Support for help?
391
00:23:42,116 --> 00:23:43,438
No, but...
392
00:23:44,086 --> 00:23:47,389
can you share some information
about Manager Gong with me?
393
00:23:49,195 --> 00:23:52,832
He has too many unnecessary
prejudices against me.
394
00:23:53,266 --> 00:23:55,535
What can I do
to be on his good side?
395
00:23:55,536 --> 00:23:58,536
Is there any secret to
being closer to him?
396
00:23:58,905 --> 00:24:01,763
I'd be grateful if you could
share some information.
397
00:24:03,675 --> 00:24:04,715
Please?
398
00:24:07,246 --> 00:24:08,992
I'll tell you where the tensabarrier
storage is.
399
00:24:09,286 --> 00:24:10,326
Please?
400
00:24:10,586 --> 00:24:11,984
Pretty please?
401
00:24:11,985 --> 00:24:14,712
Do you have a pen and paper?
The direction is quite complicated.
402
00:24:18,185 --> 00:24:21,529
You can just tell me.
I have a good memory.
403
00:24:21,596 --> 00:24:23,645
I have a good
sense of direction too.
404
00:24:24,225 --> 00:24:26,134
If you go back straight,
there's a staff lounge.
405
00:24:26,135 --> 00:24:27,795
Yes, I know that place.
406
00:24:27,796 --> 00:24:30,134
Go pass that and there is
a gate for employees.
407
00:24:30,135 --> 00:24:32,134
Gate for employees.
Yes, I know that.
408
00:24:32,135 --> 00:24:33,145
Go pass that.
409
00:24:33,606 --> 00:24:36,535
Walk 5m, and there will be
a freight elevator.
410
00:24:36,675 --> 00:24:38,292
Take that to the second floor.
411
00:24:38,475 --> 00:24:40,674
Get off and walk straight down
the hallway on the right.
412
00:24:40,675 --> 00:24:42,474
The Immigration Office is there.
413
00:24:42,475 --> 00:24:44,365
Once you pass that,
there's Quarantine Station.
414
00:24:44,516 --> 00:24:46,879
- Keep going and...
- Okay.
415
00:24:47,316 --> 00:24:49,325
you'll see the sign for
Animal and Plant Quarantine Agency.
416
00:24:49,326 --> 00:24:50,538
Turn left toward it.
417
00:24:51,125 --> 00:24:53,055
- Okay.
- Go to the end of the hallway.
418
00:24:53,056 --> 00:24:54,825
There will be Security Office.
419
00:24:54,826 --> 00:24:56,295
Turn left again.
420
00:24:56,296 --> 00:24:57,565
Environment Office...
421
00:24:57,566 --> 00:24:59,664
and Horticulture Office
will be there.
422
00:24:59,665 --> 00:25:01,453
From there, walk 10m farther.
423
00:25:01,866 --> 00:25:04,305
You'll see an elevator.
Don't take that one.
424
00:25:04,306 --> 00:25:06,234
Turn right, walk straight,
425
00:25:06,235 --> 00:25:08,125
and you'll see a door
at the end of the hallway.
426
00:25:08,336 --> 00:25:09,356
That's...
427
00:25:09,705 --> 00:25:10,988
the tensabarrier storage.
428
00:25:12,816 --> 00:25:15,744
Should I just call
Service Support for help?
429
00:25:18,145 --> 00:25:20,438
No. I got it.
430
00:25:20,756 --> 00:25:21,796
I'll do it.
431
00:25:23,286 --> 00:25:24,296
All right then.
432
00:25:31,296 --> 00:25:32,911
I wanted to do well.
433
00:25:51,945 --> 00:25:55,047
But I got lost again.
434
00:25:58,125 --> 00:26:00,277
This is not a hallway. It's a maze.
435
00:26:00,955 --> 00:26:03,047
Gosh, this is driving me nuts.
436
00:26:06,235 --> 00:26:08,215
Hey, Yeo Reum.
437
00:26:08,366 --> 00:26:10,505
How can you slack off
on your first day?
438
00:26:10,506 --> 00:26:12,874
Why did you take
over two hours to finish...
439
00:26:12,875 --> 00:26:15,935
something that could've been done
in 30 minutes?
440
00:26:16,006 --> 00:26:17,644
Soo Yeon even...
441
00:26:17,645 --> 00:26:20,575
went downstairs to tell you
where the storage was.
442
00:26:20,576 --> 00:26:22,615
What is wrong with you?
443
00:26:22,616 --> 00:26:24,463
Why are you doing this?
444
00:26:25,346 --> 00:26:28,884
He did that on purpose, didn't he?
445
00:26:28,885 --> 00:26:31,055
Lee Soo Yeon?
That proud-looking dude?
446
00:26:31,056 --> 00:26:32,154
Yes, him.
447
00:26:32,155 --> 00:26:35,529
He's very proud.
That jerk is so full of himself.
448
00:26:35,625 --> 00:26:37,825
He knew Manager Gong was
onto me,
449
00:26:37,826 --> 00:26:39,234
so he put me in trouble.
450
00:26:39,235 --> 00:26:42,134
He made me get lost
by giving complicated directions.
451
00:26:42,135 --> 00:26:43,418
You have no sense
of direction though.
452
00:26:44,366 --> 00:26:48,335
Anyway, he's keeping me in check
from day one. Gosh.
453
00:26:48,336 --> 00:26:51,144
I know it's a dog-eat-dog world.
454
00:26:51,145 --> 00:26:52,775
But he went overboard.
455
00:26:52,776 --> 00:26:55,045
He can't do this even if he thinks
of me as his rival.
456
00:26:55,046 --> 00:26:57,085
He graduated from KAIST
with a perfect TOEIC score.
457
00:26:57,086 --> 00:26:59,106
He received the top interview score
when he got hired.
458
00:27:00,455 --> 00:27:01,667
What are you trying to say?
459
00:27:02,155 --> 00:27:04,684
"Why would he think of someone
from a no-name college..."
460
00:27:04,685 --> 00:27:08,159
"whose been placed on
a waiting list as his rival?"
461
00:27:08,425 --> 00:27:09,537
Is that what you mean?
462
00:27:10,026 --> 00:27:13,399
He's notorious for being a stuck-up.
463
00:27:13,766 --> 00:27:14,995
He eats alone.
464
00:27:14,996 --> 00:27:17,605
He has never joined a staff party
since he started working.
465
00:27:17,606 --> 00:27:20,403
He has no friends
and no friendly acquaintances.
466
00:27:20,576 --> 00:27:22,174
There was a rumor that...
467
00:27:22,175 --> 00:27:24,545
he's aloof
because of his disability.
468
00:27:24,546 --> 00:27:26,515
Basically, he's an autistic,
model student...
469
00:27:26,516 --> 00:27:27,974
who geeked out in school.
470
00:27:27,975 --> 00:27:31,217
Because of what happened recently,
that rumor was proven wrong.
471
00:27:31,445 --> 00:27:32,527
Recently?
472
00:27:32,756 --> 00:27:33,827
What happened?
473
00:27:54,306 --> 00:27:55,346
Joon.
474
00:27:57,846 --> 00:27:58,916
Joon!
475
00:28:49,026 --> 00:28:52,325
You're lying. That's nonsense.
476
00:28:52,326 --> 00:28:54,035
That's why it's a rumor.
477
00:28:54,036 --> 00:28:55,634
Rumors are like that.
478
00:28:55,635 --> 00:28:57,134
Stories get inflated, beautified,
479
00:28:57,135 --> 00:28:58,823
then get talked about like legends.
480
00:28:59,205 --> 00:29:02,575
Anyway, after that incident,
he's super popular...
481
00:29:02,576 --> 00:29:05,045
among the duty free employees.
482
00:29:05,046 --> 00:29:06,732
Gosh, I hate him.
483
00:29:06,915 --> 00:29:09,269
You should be nice to him
as a senior.
484
00:29:09,385 --> 00:29:10,861
He's just a newbie.
485
00:29:12,286 --> 00:29:13,815
- Just a newbie?
- Yes.
486
00:29:13,816 --> 00:29:15,085
He just finished...
487
00:29:15,086 --> 00:29:17,853
his three-month probation.
He's been a full-time for a month.
488
00:29:20,526 --> 00:29:22,344
- Please take care of it.
- Okay.
489
00:29:23,866 --> 00:29:25,894
- You can't do this, ma'am.
- Let me go!
490
00:29:25,895 --> 00:29:28,464
Please calm down.
You can't go in.
491
00:29:28,465 --> 00:29:30,222
- Let me go.
- Calm down.
492
00:29:31,106 --> 00:29:32,721
What's going on?
493
00:29:32,875 --> 00:29:36,440
She says she needs to find her son.
She's trying to go in.
494
00:29:37,106 --> 00:29:38,174
Her son?
495
00:29:38,175 --> 00:29:42,013
Please find my son.
Please find my child.
496
00:29:42,715 --> 00:29:43,897
Please.
497
00:29:44,808 --> 00:29:47,481
(Episode 2 will air shortly.)
498
00:29:49,109 --> 00:29:50,726
(Episode 2)
499
00:29:51,280 --> 00:29:53,179
Please make sure it's not late.
500
00:29:53,180 --> 00:29:54,988
- Okay.
- Let's not make mistakes.
501
00:29:54,989 --> 00:29:56,030
Okay.
502
00:30:03,259 --> 00:30:04,744
I have something to say.
503
00:30:04,828 --> 00:30:06,950
- What is it?
- It's about Lee Soo Yeon.
504
00:30:07,128 --> 00:30:08,397
I hear he's a newbie...
505
00:30:08,398 --> 00:30:11,537
who just finished his three-month
probation.
506
00:30:11,538 --> 00:30:14,508
- So?
- I've been working here for a year.
507
00:30:14,679 --> 00:30:15,877
- So what?
- Pardon?
508
00:30:15,878 --> 00:30:18,147
So you've been working here
for a year. So what?
509
00:30:18,148 --> 00:30:22,017
How could you
assign a newbie as my mentor?
510
00:30:22,018 --> 00:30:24,017
How long have you been
with Passenger Services?
511
00:30:24,018 --> 00:30:25,087
Today's my first day.
512
00:30:25,088 --> 00:30:27,187
Soo Yeon has been with us
for four months...
513
00:30:27,188 --> 00:30:29,117
including his internship.
514
00:30:29,118 --> 00:30:32,157
A 4-month employee is
teaching a 1-day employee.
515
00:30:32,158 --> 00:30:35,935
- Is there a problem?
- Still, I'm his senior.
516
00:30:36,059 --> 00:30:37,846
I have my pride too, you know.
517
00:30:38,328 --> 00:30:39,797
Are you looking down on me...
518
00:30:39,798 --> 00:30:42,037
because my previous team
put me...
519
00:30:42,038 --> 00:30:43,738
on a waiting list for a transfer?
520
00:30:43,739 --> 00:30:46,108
- Look, Yeo Reum.
- Yes, Team Manager Yang.
521
00:30:46,109 --> 00:30:48,278
Do you want to
talk about pride here?
522
00:30:48,279 --> 00:30:49,337
Yes.
523
00:30:49,338 --> 00:30:50,954
Then do your work right.
524
00:30:51,379 --> 00:30:54,510
Don't be late and don't make
ridiculous excuses.
525
00:30:54,578 --> 00:30:57,177
I don't care what kinds of troubles
you caused before.
526
00:30:57,178 --> 00:30:59,918
So don't you dare play
any cheap victim-mentality tricks.
527
00:30:59,919 --> 00:31:03,588
I only care about one thing.
Competence.
528
00:31:03,589 --> 00:31:06,127
Don't blab about seniority
or any of that nonsense.
529
00:31:06,128 --> 00:31:07,199
Understood?
530
00:31:12,468 --> 00:31:14,619
What? Do you have more to say?
531
00:31:15,899 --> 00:31:18,067
No, I don't.
532
00:31:18,068 --> 00:31:19,685
- You may go.
- Okay.
533
00:31:20,408 --> 00:31:22,126
I'll get going then.
534
00:31:37,759 --> 00:31:40,557
I told you.
You can't stand up to her.
535
00:31:40,759 --> 00:31:43,127
When it comes to work,
she has no mercy.
536
00:31:43,128 --> 00:31:45,297
Her nickname is Airport Witch.
537
00:31:45,298 --> 00:31:46,898
You're done for good
once you lose her favor.
538
00:31:46,899 --> 00:31:48,010
What should I do?
539
00:31:48,639 --> 00:31:51,207
I totally lost her favor, didn't I?
540
00:31:51,208 --> 00:31:52,279
Totally.
541
00:31:54,609 --> 00:31:55,719
Ms. Han.
542
00:31:59,349 --> 00:32:00,460
Ms. Han?
543
00:32:00,748 --> 00:32:01,830
Won't you answer him?
544
00:32:03,979 --> 00:32:05,017
Yes. Go ahead.
545
00:32:05,018 --> 00:32:08,018
A child has been reported missing.
Come to the third floor post.
546
00:32:08,859 --> 00:32:11,080
What are you doing?
A child has been reported missing.
547
00:32:11,359 --> 00:32:12,904
Ms. Han. Are you listening?
548
00:32:16,659 --> 00:32:17,709
Ms. Han.
549
00:32:18,229 --> 00:32:19,278
Ms. Han?
550
00:32:20,398 --> 00:32:22,367
- Yes, I'm on my way.
- Are you going?
551
00:32:22,368 --> 00:32:24,995
Both the manager
and the team manager...
552
00:32:25,069 --> 00:32:27,634
think I'm a troublemaker.
I can't end the day like this.
553
00:32:27,939 --> 00:32:30,867
I have no place to go if I don't
do well in Passenger Services.
554
00:32:31,748 --> 00:32:33,596
So what do I need?
555
00:32:33,808 --> 00:32:35,798
Performance that can make up
for today.
556
00:32:36,379 --> 00:32:38,647
I'll find that missing child.
557
00:32:38,648 --> 00:32:40,911
A heartwarming conclusion. Okay?
558
00:32:43,659 --> 00:32:44,840
Bye.
559
00:32:47,259 --> 00:32:49,551
Why did you come to work late
on your first day?
560
00:32:52,268 --> 00:32:53,327
(AB Airline Lee Myung Heon)
561
00:32:53,328 --> 00:32:56,672
Why did the airplane
have to land early today?
562
00:32:59,109 --> 00:33:00,754
Yes, sir. This is Ko Eun Seob.
563
00:33:01,808 --> 00:33:06,152
Pardon? The plane already landed.
You can't do this now.
564
00:33:08,178 --> 00:33:10,168
I don't know what'll happen.
565
00:33:10,578 --> 00:33:13,348
It's been six hours since he hasn't
taken his medication, right?
566
00:33:13,349 --> 00:33:14,469
Yes.
567
00:33:16,088 --> 00:33:18,047
- Is this correct?
- Yes.
568
00:33:21,498 --> 00:33:24,125
So there is a missing child.
569
00:33:24,199 --> 00:33:26,027
- Yes.
- Is it a boy or a girl?
570
00:33:26,028 --> 00:33:27,297
- It's a male.
- How old is he?
571
00:33:27,298 --> 00:33:28,813
- 31 years old.
- 31...
572
00:33:30,139 --> 00:33:31,149
31?
573
00:33:33,439 --> 00:33:36,540
Are you kidding me?
Then he's an adult.
574
00:33:37,238 --> 00:33:39,228
This is her son's medication.
575
00:33:39,548 --> 00:33:41,017
He has to take it on time.
576
00:33:41,018 --> 00:33:43,604
He forgot this because he was
too excited about the trip.
577
00:33:44,048 --> 00:33:45,058
Read this.
578
00:33:47,919 --> 00:33:50,514
Patients with initial symptoms
of schizophrenia...
579
00:33:51,689 --> 00:33:54,557
- Schizophrenia means...
- I reported the case to Ms. Yang.
580
00:33:54,558 --> 00:33:57,225
Ms. Han,
you should wait here with her.
581
00:33:57,398 --> 00:34:00,054
I'll check the airside
with the security team.
582
00:34:03,338 --> 00:34:04,378
Excuse me.
583
00:34:04,969 --> 00:34:06,168
I'll come with you.
584
00:34:06,169 --> 00:34:07,608
Didn't you hear my orders?
585
00:34:07,609 --> 00:34:11,208
I hear you are a 4-month-old newbie.
586
00:34:11,209 --> 00:34:13,066
I'm also your mentor.
587
00:34:14,748 --> 00:34:17,047
I know you want to win points
with the managers.
588
00:34:17,048 --> 00:34:18,947
But you can't do this.
589
00:34:18,948 --> 00:34:20,918
You're giving me
all the "unseen" jobs...
590
00:34:20,919 --> 00:34:22,808
and taking all the points.
591
00:34:23,959 --> 00:34:27,191
- What do you mean?
- Let's help each other out.
592
00:34:39,169 --> 00:34:40,319
Wait one second.
593
00:34:46,948 --> 00:34:48,695
Okay. You're good to go.
594
00:35:05,928 --> 00:35:07,328
We'll work in pairs.
595
00:35:07,329 --> 00:35:09,168
The person could be suffering
from schizophrenia.
596
00:35:09,169 --> 00:35:10,797
We don't know what will happen.
597
00:35:10,798 --> 00:35:11,949
Don't be on your own.
598
00:35:12,638 --> 00:35:15,578
Goodness. Are you worried about me?
599
00:35:15,579 --> 00:35:16,952
Mr. Newbie?
600
00:35:18,109 --> 00:35:19,119
No.
601
00:35:19,349 --> 00:35:21,369
I'm giving you precautions
as your mentor.
602
00:35:22,378 --> 00:35:24,096
I can deal with annoyance.
603
00:35:24,349 --> 00:35:25,733
But do not make any trouble.
604
00:35:26,589 --> 00:35:29,921
I don't want to be in the center of
attention because of it.
605
00:35:30,388 --> 00:35:31,470
I like...
606
00:35:32,229 --> 00:35:34,006
to work quietly...
607
00:35:34,188 --> 00:35:35,916
without being noticed.
608
00:35:37,099 --> 00:35:39,451
Please be cooperative, Ms. Han.
609
00:35:40,769 --> 00:35:42,081
By the way,
610
00:35:43,969 --> 00:35:45,221
have we...
611
00:35:46,368 --> 00:35:49,439
met before somewhere?
612
00:35:51,048 --> 00:35:53,130
Not this morning, but before that.
613
00:35:53,609 --> 00:35:55,769
Do you think we've met before?
614
00:35:57,748 --> 00:35:59,547
No, I don't think so.
615
00:35:59,548 --> 00:36:01,578
- Not even once?
- I don't remember.
616
00:36:02,318 --> 00:36:03,702
That's strange.
617
00:36:03,919 --> 00:36:05,878
I think I've seen you before.
618
00:36:07,329 --> 00:36:10,864
I've had women hit on me like that.
619
00:36:11,399 --> 00:36:12,640
Is that what you're doing?
620
00:36:14,399 --> 00:36:16,358
I'm sorry. Let's just go.
621
00:36:29,219 --> 00:36:31,317
31-year-old male with early symptoms
of schizophrenia.
622
00:36:31,318 --> 00:36:32,459
Kim Geun Woo.
623
00:36:32,688 --> 00:36:34,910
He's wearing a yellow shirt.
624
00:36:35,818 --> 00:36:38,257
His flight is AB 127 to Phuket.
625
00:36:38,258 --> 00:36:39,845
The departure time is 10:40am.
626
00:36:40,089 --> 00:36:41,138
Gate six.
627
00:36:46,998 --> 00:36:48,567
There is still an hour
until departure.
628
00:36:48,568 --> 00:36:50,797
So we have to search
the gate area...
629
00:36:50,798 --> 00:36:52,538
- and the duty free area as well.
- Okay.
630
00:36:52,539 --> 00:36:55,377
Let's check every
men's restroom too.
631
00:36:55,378 --> 00:36:56,752
- Okay.
- Okay.
632
00:36:57,678 --> 00:36:58,688
This is Yang Seo Goon.
633
00:36:58,948 --> 00:37:02,352
Can you check if there is a man
in a yellow shirt on the airside?
634
00:37:02,618 --> 00:37:04,811
He's 31 years old with early
symptoms of schizophrenia.
635
00:37:04,888 --> 00:37:06,332
Check gate six as well.
636
00:37:19,399 --> 00:37:22,529
There's no man in a yellow shirt
at gate six.
637
00:37:23,269 --> 00:37:25,228
- You don't see him?
- No.
638
00:37:25,808 --> 00:37:27,525
I see a few men.
639
00:37:27,839 --> 00:37:29,237
But nobody in a yellow shirt.
640
00:37:29,238 --> 00:37:32,511
Manager Gong. I don't see a man
in a yellow shirt at gate six yet.
641
00:37:32,909 --> 00:37:35,303
I want you to check
the duty free first.
642
00:37:36,448 --> 00:37:37,559
Okay.
643
00:37:38,248 --> 00:37:40,339
You heard that, right?
Let's go back.
644
00:37:40,488 --> 00:37:41,731
Check the duty free first.
645
00:37:44,188 --> 00:37:46,350
What do you mean they're
standing face to face?
646
00:37:49,359 --> 00:37:52,528
It only takes 40 minutes.
Why can't they yield?
647
00:37:52,529 --> 00:37:54,637
Are they living at gate six?
648
00:37:54,638 --> 00:37:57,567
Please tell her that she made
the same promise two weeks ago,
649
00:37:57,568 --> 00:38:00,208
but they delayed our flight.
650
00:38:00,209 --> 00:38:03,007
Please ask him, "Can't you see
the airplane in the runway?"
651
00:38:03,008 --> 00:38:05,231
Ask her
why she's telling that to me.
652
00:38:07,279 --> 00:38:08,348
You heard them, right?
653
00:38:08,349 --> 00:38:10,018
Gosh, they're like kids.
654
00:38:10,019 --> 00:38:12,241
- What should I do?
- Let me speak to them.
655
00:38:13,748 --> 00:38:15,032
Hi. It's me.
656
00:38:15,159 --> 00:38:16,633
Ramp Manager Park Tae Hee.
657
00:38:17,058 --> 00:38:19,928
I understand what you mean,
658
00:38:19,929 --> 00:38:21,848
but let's solve this nicely.
659
00:38:22,459 --> 00:38:23,698
Let her have it this time.
660
00:38:23,699 --> 00:38:25,897
Next time,
you can get their cooperation.
661
00:38:25,898 --> 00:38:26,928
Can't we do that?
662
00:38:26,929 --> 00:38:28,858
Manager Park.
Are you on KL's side?
663
00:38:29,839 --> 00:38:32,267
I'm not on anyone's side.
664
00:38:32,268 --> 00:38:34,137
I'm operating the ramps...
665
00:38:34,138 --> 00:38:36,129
effectively and fairly.
666
00:38:36,278 --> 00:38:38,048
We don't give...
667
00:38:38,049 --> 00:38:39,647
special treatments.
668
00:38:39,648 --> 00:38:41,617
The gate was assigned to us first.
669
00:38:41,618 --> 00:38:44,048
What if our flight gets
delayed again?
670
00:38:44,049 --> 00:38:45,987
Can't you let them use the gate?
671
00:38:45,988 --> 00:38:47,432
No, I can't.
672
00:38:48,859 --> 00:38:49,858
There's no choice then.
673
00:38:49,859 --> 00:38:51,958
Ms. Oh should
go to the boarding terminal.
674
00:38:51,959 --> 00:38:53,127
Manager Park!
675
00:38:53,128 --> 00:38:56,397
You have to apologize about
the delayed unloading anyway.
676
00:38:56,398 --> 00:38:58,428
Just tell the passengers
you're sorry...
677
00:38:58,429 --> 00:38:59,568
for making them walk more.
678
00:38:59,569 --> 00:39:02,338
What will you do if the passengers
make complaints?
679
00:39:02,339 --> 00:39:03,938
You're being ridiculous.
680
00:39:03,939 --> 00:39:05,938
This isn't my fault.
681
00:39:05,939 --> 00:39:09,141
Did I tell you to make the airplane
land early?
682
00:39:09,179 --> 00:39:11,478
I'm suggesting an alternative,
but you don't want to take it.
683
00:39:11,479 --> 00:39:13,701
What do you want me to do?
I can't do anything.
684
00:39:13,979 --> 00:39:16,504
If you aren't happy,
complain to the westerlies.
685
00:39:16,648 --> 00:39:18,941
Why did the wind have to blow
that way?
686
00:39:19,589 --> 00:39:22,088
What will you do? Time is ticking.
687
00:39:22,089 --> 00:39:23,987
Do you want all of us to get VOC?
688
00:39:23,988 --> 00:39:25,387
We can just reveal
our conversation...
689
00:39:25,388 --> 00:39:27,076
and get audited together.
690
00:39:27,488 --> 00:39:28,508
Is that what you want?
691
00:39:30,628 --> 00:39:32,215
If that's what you want, go ahead.
692
00:39:39,609 --> 00:39:42,308
Dear passengers, we have
an announcement to make.
693
00:39:42,309 --> 00:39:44,907
Due to the airport's situation,
we're delayed for unloading.
694
00:39:44,908 --> 00:39:47,373
Please remain in your seats.
695
00:39:47,719 --> 00:39:51,425
I repeat.
Due to the airport's situation...
696
00:39:59,729 --> 00:40:00,739
Wait.
697
00:40:11,508 --> 00:40:13,791
Let me check the men's washroom
again. Stay nearby.
698
00:40:15,878 --> 00:40:17,323
(Toilets)
699
00:40:17,439 --> 00:40:19,348
Is it his hobby
to order people around?
700
00:40:19,349 --> 00:40:21,267
You might as well be my senior.
701
00:40:28,388 --> 00:40:29,702
(Toilets)
702
00:40:48,508 --> 00:40:49,953
This is KR097.
703
00:40:50,508 --> 00:40:51,892
Still no updates on the ramp?
704
00:40:52,079 --> 00:40:55,483
KR097, hold in Romeo 2.
705
00:40:55,778 --> 00:40:58,273
Please hurry and switch the ramps.
706
00:40:58,689 --> 00:41:00,940
There are planes piling up.
707
00:41:12,868 --> 00:41:15,019
Tell us the reason.
708
00:41:19,368 --> 00:41:20,883
(Gate 6)
709
00:41:22,408 --> 00:41:23,692
You have 40 minutes.
710
00:41:24,038 --> 00:41:26,007
If you fail
to keep your promise again...
711
00:41:26,008 --> 00:41:27,448
or cause a delay,
712
00:41:27,449 --> 00:41:29,078
I'll send an official complaint...
713
00:41:29,079 --> 00:41:30,290
to the Ramp Management.
714
00:41:31,018 --> 00:41:33,348
- Keep that in mind.
- Open the gate. Hurry!
715
00:41:33,349 --> 00:41:34,530
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
716
00:41:40,059 --> 00:41:41,139
How did it go?
717
00:41:43,229 --> 00:41:44,783
Okay. Good job.
718
00:41:46,229 --> 00:41:47,278
- Ms. Choi.
- Yes?
719
00:41:47,398 --> 00:41:49,737
Open gate 6 for KR097.
720
00:41:49,738 --> 00:41:51,384
Sure thing.
721
00:41:51,709 --> 00:41:53,487
Gosh.
722
00:41:53,738 --> 00:41:55,556
I need sugar.
723
00:41:56,238 --> 00:42:00,187
It's not like I'm their counselor.
724
00:42:05,018 --> 00:42:06,059
What's this?
725
00:42:07,189 --> 00:42:09,642
What is this? It's 80-percent ice.
726
00:42:16,959 --> 00:42:18,367
I'm sorry for the wait.
727
00:42:18,368 --> 00:42:19,568
I'm sorry for the wait.
728
00:42:19,569 --> 00:42:21,084
- Goodbye.
- Have a safe trip.
729
00:42:21,699 --> 00:42:23,113
I'm sorry for the wait.
730
00:42:23,538 --> 00:42:24,808
I'm sorry for the wait.
731
00:42:24,809 --> 00:42:26,757
- Goodbye.
- We apologize.
732
00:42:47,998 --> 00:42:49,474
(Toilets)
733
00:42:58,969 --> 00:43:00,120
Ms. Han.
734
00:43:11,118 --> 00:43:12,259
(Toilets)
735
00:43:12,418 --> 00:43:13,702
(Men's Washroom)
736
00:43:14,988 --> 00:43:15,998
Gosh.
737
00:43:18,158 --> 00:43:19,371
Excuse me.
738
00:43:21,599 --> 00:43:22,973
Why did...
739
00:43:23,898 --> 00:43:24,908
the planes change?
740
00:43:25,599 --> 00:43:26,609
Pardon?
741
00:43:27,398 --> 00:43:28,853
The plane.
742
00:43:30,898 --> 00:43:33,969
After that plane finishes unloading,
it'll move to a different gate soon.
743
00:43:34,168 --> 00:43:35,537
The plane arrived earlier
than scheduled...
744
00:43:35,538 --> 00:43:37,037
due to the westerlies.
745
00:43:37,038 --> 00:43:38,625
There were no available gates.
746
00:43:38,748 --> 00:43:40,948
They're using our gate
for the time being.
747
00:43:40,949 --> 00:43:42,333
Who says you can do that?
748
00:43:44,618 --> 00:43:47,346
How dare you change planes
without telling me?
749
00:43:47,518 --> 00:43:49,105
Well? Well?
750
00:43:54,799 --> 00:43:56,172
Sir, are you all right?
751
00:43:56,528 --> 00:44:00,127
That looks like our staff
by the washroom near gate 6.
752
00:44:00,128 --> 00:44:01,210
(T1 Carousel Management)
753
00:44:10,939 --> 00:44:13,131
Can you zoom in on the man
by the gate?
754
00:44:15,819 --> 00:44:16,859
Hold on. Back up.
755
00:44:17,179 --> 00:44:18,663
Try and zoom in.
756
00:44:20,549 --> 00:44:22,387
Is that a yellow shirt
under his jacket?
757
00:44:22,388 --> 00:44:23,975
Yes. It's a yellow shirt.
758
00:44:24,219 --> 00:44:25,541
Are you all on the radio?
759
00:44:25,628 --> 00:44:26,757
- We found him.
- I'm listening.
760
00:44:26,758 --> 00:44:28,897
The man with the yellow shirt
is at gate six.
761
00:44:28,898 --> 00:44:30,757
He's wearing a navy jacket on top.
762
00:44:30,758 --> 00:44:33,254
- Gate 6? Gate 6, gate 6.
- Yes, sir.
763
00:44:33,599 --> 00:44:34,609
Six.
764
00:44:34,699 --> 00:44:36,767
Yeo Reum, you're near gate 6.
Can you hear me?
765
00:44:36,768 --> 00:44:38,758
I think her radio is turned off.
766
00:44:38,868 --> 00:44:40,068
Call her on her phone.
767
00:44:40,069 --> 00:44:41,493
She shouldn't make a move
by herself.
768
00:44:42,038 --> 00:44:44,099
Security, we need your help.
769
00:44:44,349 --> 00:44:45,507
We can see a man...
770
00:44:45,508 --> 00:44:47,247
who was reported to have
schizophrenia at gate 6.
771
00:44:47,248 --> 00:44:49,247
Can you tell me
Ms. Han Yeo Reum's phone number?
772
00:44:49,248 --> 00:44:50,491
I'm Lee Soo Yeon
from Passenger Services.
773
00:44:56,158 --> 00:44:58,006
How dare you change planes?
774
00:44:58,429 --> 00:45:00,088
You sold me a ticket!
775
00:45:00,089 --> 00:45:02,887
- How dare you?
- Why are you doing this?
776
00:45:16,579 --> 00:45:17,720
Kim Geun Woo!
777
00:45:23,744 --> 00:45:28,744
[Kocowa Ver] SBS E02 Where Stars Land
"I Only Care about Competence"
-♥ Ruo Xi ♥-
778
00:45:35,128 --> 00:45:36,614
Are you Kim Geun Woo?
779
00:45:38,299 --> 00:45:39,540
Who are you?
780
00:45:43,339 --> 00:45:45,934
Your mother is looking for you
outside.
781
00:45:46,168 --> 00:45:48,057
Will you come with me?
782
00:46:02,158 --> 00:46:03,168
You...
783
00:46:03,819 --> 00:46:05,458
Who are you?
Are you a police officer?
784
00:46:05,459 --> 00:46:06,728
It's not like that.
785
00:46:06,729 --> 00:46:08,546
I'm part of Passenger Services.
786
00:46:13,329 --> 00:46:16,196
Your mother is really worried.
787
00:46:17,368 --> 00:46:20,438
Why don't you come with me?
788
00:46:20,439 --> 00:46:21,590
Don't come near me.
789
00:46:22,209 --> 00:46:23,855
You're here to arrest me.
790
00:46:24,038 --> 00:46:27,038
You're going to arrest me
and lock me up again!
791
00:46:30,378 --> 00:46:31,428
Go away.
792
00:46:32,248 --> 00:46:33,360
I said, go away.
793
00:46:34,288 --> 00:46:37,117
I'm not here to arrest you.
Please calm down. Calm down and...
794
00:46:37,118 --> 00:46:38,401
Go away!
795
00:47:07,448 --> 00:47:08,600
I remember now.
796
00:47:10,158 --> 00:47:11,198
He's...
797
00:47:39,989 --> 00:47:41,029
He's that man.
798
00:48:18,859 --> 00:48:20,778
Your mother asked me
to give you this.
799
00:48:24,368 --> 00:48:25,408
She's outside...
800
00:48:27,069 --> 00:48:28,714
and is really worried.
801
00:48:56,458 --> 00:48:57,540
Are you okay?
802
00:49:01,138 --> 00:49:03,390
What happened? Are you hurt?
803
00:49:04,198 --> 00:49:06,508
I think Mr. Lee got hurt.
804
00:49:06,509 --> 00:49:08,297
What? He's hurt?
805
00:49:08,378 --> 00:49:10,056
My goodness. Let me see.
806
00:49:12,609 --> 00:49:14,163
You can report what happened later.
807
00:49:16,948 --> 00:49:19,746
Let's go. He's hurt.
808
00:50:33,829 --> 00:50:37,364
My father told me that there's
no such thing as coincidence.
809
00:50:46,839 --> 00:50:50,818
Everything happens for a reason.
810
00:50:53,349 --> 00:50:54,359
(Reading passport)
811
00:50:57,888 --> 00:51:00,241
All those moments
that seemed like coincidences...
812
00:51:01,059 --> 00:51:04,321
and things that didn't seem
to be related in any kind of way...
813
00:51:08,499 --> 00:51:11,730
slowly started to connect
one by one...
814
00:51:12,499 --> 00:51:14,115
as time went by.
815
00:51:56,509 --> 00:51:57,590
What's this?
816
00:51:59,378 --> 00:52:01,398
Who in the world did this?
817
00:52:02,019 --> 00:52:03,059
My gosh.
818
00:52:10,188 --> 00:52:11,573
Why? What's up?
819
00:52:13,059 --> 00:52:14,311
You should take a look.
820
00:53:32,009 --> 00:53:33,382
Hey, Soo Yeon.
821
00:53:42,279 --> 00:53:43,531
We've...
822
00:53:44,049 --> 00:53:47,281
met before, haven't we?
823
00:54:04,468 --> 00:54:06,225
I told you not to be alone.
824
00:54:07,039 --> 00:54:10,714
I told you I can deal with nuisance
but not to cause trouble.
825
00:54:11,178 --> 00:54:14,078
I told you not to attract
people's attention...
826
00:54:14,079 --> 00:54:15,391
because I want to live a quiet life.
827
00:54:17,749 --> 00:54:18,899
Do you...
828
00:54:20,218 --> 00:54:21,758
really not remember?
829
00:54:21,759 --> 00:54:24,587
I'm sorry, but I don't remember
anything about you.
830
00:54:24,958 --> 00:54:27,282
Do you want to know why?
Because I've never seen you before,
831
00:54:28,299 --> 00:54:29,814
and we've never met.
832
00:54:36,299 --> 00:54:40,551
No, we did meet. We met that day.
833
00:56:19,809 --> 00:56:22,737
That day when I was heading
to the airport for an interview.
834
00:56:51,839 --> 00:56:53,122
It was you.
835
00:56:55,739 --> 00:56:58,880
I'm sure it was you.
836
00:58:12,349 --> 00:58:14,541
(Where Stars Land)
837
00:58:14,958 --> 00:58:16,417
We have a code red situation.
Hurry up.
838
00:58:16,418 --> 00:58:17,858
Team 1 to 4 will check the airside.
839
00:58:17,859 --> 00:58:19,505
Team 5 to 9 will check the landside.
840
00:58:19,589 --> 00:58:22,358
Gosh, I'm pretty sure
it's a prank call.
841
00:58:22,359 --> 00:58:25,127
If you find anything suspicious,
be careful not to touch it.
842
00:58:25,128 --> 00:58:27,498
Make sure you call the Police
or Security Team...
843
00:58:27,499 --> 00:58:28,680
as soon as you find it.
844
00:58:32,368 --> 00:58:34,359
What? Terminal Two?
845
00:58:34,708 --> 00:58:37,008
Did you ask me to come to
Terminal Two?
846
00:58:37,009 --> 00:58:40,312
How is it that you're becoming
more and more beautiful?
847
00:58:40,408 --> 00:58:41,447
I missed you.
848
00:58:41,448 --> 00:58:42,530
Do you know...
849
00:58:42,749 --> 00:58:45,547
that you're being an unbelievably
rude jerk right now?
850
00:58:45,718 --> 00:58:49,022
- An unbelievably rude jerk?
- Yes, an unbelievably rude jerk!
851
00:58:49,489 --> 00:58:53,669
I don't want to get too involved
in anything.
852
00:58:54,089 --> 00:58:56,724
What's his true identity?
61267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.