All language subtitles for V14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:05,600 Film is based on the motifs of N. V. GOGOL's story 'VIY' 2 00:00:06,300 --> 00:00:09,602 Close your eyes, don't move and pray! 3 00:00:12,186 --> 00:00:19,000 Fear the sight of Viy, the ancient God, who dwells in eternal darkness under ground. 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,657 His eyelids are roots, coming to the surface. 5 00:00:23,857 --> 00:00:28,482 If a man looks in his eyes, he will die instantly! 6 00:00:28,882 --> 00:00:33,535 So speak the old ones. So spoke their ancestors. 7 00:00:33,737 --> 00:00:42,412 From the time when both Earth and Gods were still young, this tradition lives in the souls of Slavs. 8 00:00:42,666 --> 00:00:45,668 Long before the arrival of Christianity. 9 00:00:46,168 --> 00:00:50,584 So overlaps present religion and ancient traditions. 10 00:00:50,884 --> 00:00:59,886 As on St. Ivan's day (Midsummer's day) young girls release downstream wreaths of flowers with burning candles. 11 00:01:04,988 --> 00:01:11,151 If a young man takes the wreath, It was believed that he was her destiny. 12 00:01:25,338 --> 00:01:28,512 And flames sail through the darkness... 13 00:01:29,312 --> 00:01:32,265 And that will never end. 14 00:01:59,874 --> 00:02:02,706 Miss, sister, where are you? 15 00:02:12,107 --> 00:02:13,807 Miss! 16 00:02:18,708 --> 00:02:21,308 Where are you, Miss? 17 00:03:18,386 --> 00:03:22,508 Sin has arrived in our lands! 18 00:03:22,808 --> 00:03:27,230 - What happened? - My sin didn't die. - Speak up already! 19 00:03:27,533 --> 00:03:31,446 Again, on St. Ivan's day monsters appeared . 20 00:03:33,700 --> 00:03:36,462 Tonight someone has disappeared. 21 00:03:45,111 --> 00:03:46,712 Daughter! 22 00:03:47,012 --> 00:03:51,063 Who did this? Who did this? 23 00:03:51,307 --> 00:03:56,728 I told you to have no business with the devils ... 24 00:03:57,029 --> 00:03:59,629 Who did this? 25 00:04:00,086 --> 00:04:04,547 - Let me take her confession. - Do not let anyone read prayers for me. 26 00:04:06,052 --> 00:04:12,966 Send someone to bring seminarian Khoma. Let him pray for my sinful soul three nights. 27 00:04:13,238 --> 00:04:15,442 He knows who ... 28 00:04:24,443 --> 00:04:28,143 - Nastusya, are you okay? - Move away! 29 00:04:28,454 --> 00:04:31,085 Daughter... What's with you? 30 00:04:31,386 --> 00:04:34,760 There, we invoked misery! 31 00:04:35,060 --> 00:04:37,863 It deprived them of reason ... 32 00:05:03,148 --> 00:05:08,791 You're good, holy man, known for godpleasing deeds. 33 00:05:09,304 --> 00:05:15,216 - It's possible she have heard of you. - For me? God be with you, pan Sotnik! What are you saying? 34 00:05:16,020 --> 00:05:18,573 This was ment to be. 35 00:05:18,873 --> 00:05:24,509 It may not be appropriate, but I must say that I didn't fast on Maundy Thursday. 36 00:05:24,840 --> 00:05:34,043 - Today you have to start with a prayer. - You need a deacon, or a good cantiniere. 37 00:05:34,449 --> 00:05:43,573 My voice does not serve me, I myself do not know why ... Forgive me, Lord! 38 00:05:44,598 --> 00:05:48,843 All that my dove wanted of me, I shall fulfill! 39 00:05:50,315 --> 00:05:53,068 You know what the whip is? 40 00:05:53,908 --> 00:06:01,101 - In larger quantities it is unbearable. - If you do not do this, you will not be able to sit. 41 00:06:01,586 --> 00:06:05,380 If you do this, I'll give you 1000 chervons. 42 00:06:08,381 --> 00:06:10,681 Pan Sotnik... 43 00:06:30,615 --> 00:06:33,576 Damn ... Why do I fear? 44 00:06:35,028 --> 00:06:40,431 No one from the outside can not enter. Nor will she come back from the other world. 45 00:06:40,732 --> 00:06:45,932 After all, when I read the prayers, I'll be safe whatever happens. 46 00:06:49,333 --> 00:06:51,633 To proceed... 47 00:08:09,002 --> 00:08:14,284 Nothing is sacred to you , sir! And you miss are giving in to sin, in your father's house 48 00:08:14,508 --> 00:08:18,809 - With a common teacher! - I am king's courtier, not a common teacher. 49 00:08:19,032 --> 00:08:24,734 - Expert in geography and cartography! - Do not waste your words, charlatan! 50 00:08:24,938 --> 00:08:29,152 You've infected half of Europe with your apples! 51 00:08:29,552 --> 00:08:35,144 - Dad, I love him! - Love him? Him who wears such indecent pants ? 52 00:08:35,448 --> 00:08:40,650 - I have plans and will become famous in the future. - Plans to marry my daughter? - No. 53 00:08:40,924 --> 00:08:46,575 - What do you mean, no? - Of course I'll marry you. Not just now, but in the near future. 54 00:08:46,859 --> 00:08:51,213 In my opinion you do not have any future. Get him! 55 00:08:53,917 --> 00:08:56,529 Jonathan, run! 56 00:09:00,383 --> 00:09:05,095 -Run, Jonathan, run! - Your dead mother has better future! 57 00:09:09,602 --> 00:09:15,534 - Let the dogs at him! - Honey, I I love you! - I love you too, darling! Trust me! 58 00:09:26,949 --> 00:09:29,654 Don't forget the birds. 59 00:09:43,686 --> 00:09:49,668 Dear Miss Dudly, I deeply apologize for my quick departure. 60 00:09:49,982 --> 00:09:56,584 I find it hard to admit, but your father is right. I have lost my estate. 61 00:09:57,039 --> 00:10:01,902 But I have not spent it on wind, as many believe, but on my invention. 62 00:10:02,134 --> 00:10:09,338 It will make a revolution in cartography and will show people the real image of our world. 63 00:10:10,453 --> 00:10:15,184 I decided that this grandiose project starts from our beloved Greenwich. 64 00:10:15,457 --> 00:10:22,549 In my measurements, I took it as a starting point. Our town will become known throughout the world. 65 00:10:22,815 --> 00:10:27,236 Everywhere on Earth time will be determined by it. This is my dream. 66 00:10:27,559 --> 00:10:31,871 Dream that will come true only if you believe in me. 67 00:10:34,396 --> 00:10:40,318 Of my adventures I will notify you coded according to the method of Leonardo Da Vinci. 68 00:10:40,672 --> 00:10:44,904 So those who are not intended will not read them. 69 00:10:46,139 --> 00:10:52,582 I love you and I do not want you to be subject of gossip. I will prove to everyone that they are wrong. 70 00:10:53,635 --> 00:10:57,877 Reports will be brought to you by carrier pigeons 71 00:10:58,259 --> 00:11:06,043 So I shall feel you close, feeling which will warm my heart in difficult moments . 72 00:11:16,768 --> 00:11:21,012 You're holy man, known for godpleasing deeds. 73 00:11:21,212 --> 00:11:28,587 All your wisdom serves the church. 74 00:11:28,820 --> 00:11:35,914 See if Khoma is doing everything properly. You know the best of it. 75 00:11:38,429 --> 00:11:41,442 Dorosh is watching the theologian. 76 00:11:42,142 --> 00:11:45,687 Here is a thousand chervons. Take! 77 00:11:47,849 --> 00:11:49,691 Much obliged! 78 00:11:50,591 --> 00:11:55,795 - This can build an entire monastery! - You will give this to Khoma. 79 00:11:59,070 --> 00:12:02,114 Go, go! Prepare everything for the eulogy. 80 00:12:10,802 --> 00:12:15,853 - We should hurry. - What? - To bury the mistress. It's third day, there's no use. 81 00:12:16,117 --> 00:12:20,669 I, of course, trust the master. But, those attacked by the witch... 82 00:12:25,465 --> 00:12:27,168 Paisiy! 83 00:12:30,511 --> 00:12:34,354 - What's that? - For Khoma. Pay from Sotnik. 84 00:12:34,766 --> 00:12:39,720 I have never held so many in my hands ... 85 00:12:40,801 --> 00:12:42,443 The key! 86 00:13:02,033 --> 00:13:03,654 Run... 87 00:13:26,056 --> 00:13:29,440 This place is cursed... 88 00:13:30,691 --> 00:13:36,642 This place is cursed! There is no holy spirit here! God's sacred place is desecrated! 89 00:13:37,217 --> 00:13:42,199 - There can be no more service here. Nail the windows and doors! - The witch... 90 00:13:44,200 --> 00:13:46,800 Look! Money! 91 00:13:47,027 --> 00:13:52,559 - This place is cursed! - Good, good that it's cursed... 92 00:13:56,637 --> 00:13:59,450 We share? Evenly? 93 00:14:26,036 --> 00:14:29,918 Don't go there! It's cursed! 94 00:14:36,556 --> 00:14:42,108 Don't go there, pan Sotnik... Place is cursed! Cursed! 95 00:14:44,514 --> 00:14:47,366 I don't understand. What are you talking about? 96 00:14:58,029 --> 00:15:00,840 Not there! Don't go there! 97 00:15:01,140 --> 00:15:06,492 If you don't think of yourself, think of the people! How will they do without a leader? 98 00:15:10,590 --> 00:15:13,603 Do not put sin on your soul! 99 00:15:31,841 --> 00:15:36,182 - Where do we go now? - I said you can't go this way! 100 00:15:37,406 --> 00:15:41,018 - Don't you have any conscience? - Do you have a mother? 101 00:15:44,744 --> 00:15:46,836 Kill him... 102 00:16:00,940 --> 00:16:04,053 In the name of the Father , the Son... 103 00:16:05,685 --> 00:16:08,288 And the Holy spirit... 104 00:16:08,688 --> 00:16:15,279 Son Christ let us close the circle so the unholy one wouldn't crawl up to our homes ... 105 00:16:15,535 --> 00:16:18,728 We must suffer and pray ... 106 00:16:20,700 --> 00:16:26,614 Lord, help me protect my children from the unholy one! 107 00:16:26,956 --> 00:16:35,588 Let them believe that in the sealed old church miracle will happen! 108 00:16:36,455 --> 00:16:38,427 Help me! 109 00:16:39,338 --> 00:16:47,442 Show them what will happen to them, If they do not listen! 110 00:17:38,366 --> 00:17:41,189 Today is the first day of April. 111 00:17:43,322 --> 00:17:46,484 Spring has probably already arrived in Greenwich. 112 00:17:50,819 --> 00:17:55,131 I imagine you at the window. In front of you is a flower garden. 113 00:17:55,423 --> 00:17:59,666 The spring sun caress your hair ... - Thank you, nanny! 114 00:18:03,041 --> 00:18:06,932 - Shame on you! - Shut up, witch! 115 00:18:08,566 --> 00:18:13,219 - Carrier pigeons, isn't it? - Dad, look at me ... 116 00:18:15,823 --> 00:18:17,525 Oh, Lord... 117 00:18:22,981 --> 00:18:24,882 I'll kill him! 118 00:18:34,722 --> 00:18:39,104 It's been exactly one year since the beginning of my journey. 119 00:18:39,717 --> 00:18:43,640 Luck, that followed me, abandoned me. 120 00:18:44,002 --> 00:18:48,644 I swerved out of the way, that's clear. I have not eaten for several days. 121 00:18:49,096 --> 00:18:53,221 I have no more money to continue my journey. 122 00:19:37,014 --> 00:19:42,485 - Don't shoot! - Who are you? - Theologians from the Kiev seminary. 123 00:19:44,431 --> 00:19:48,953 - Food ... Food ... You have any? - You want to eat? - Yes. I want. 124 00:19:49,206 --> 00:19:53,898 Why didn't you say so ... Here, help yourself! 125 00:19:54,171 --> 00:19:57,722 - You hid it? - I? - From me! 126 00:20:01,428 --> 00:20:08,619 - Oi! - What do you want? Move that away! That's not food, that's snack! - Here! 127 00:20:09,576 --> 00:20:12,048 This one, for friendship 128 00:20:15,172 --> 00:20:19,743 - Gentleman, then, is a scientist? - Yes, yes, a scientist. - Us also. 129 00:20:20,177 --> 00:20:24,399 I am rhetor Gorobets. And this is theologian Khalyava. 130 00:20:24,671 --> 00:20:29,002 - City, town ... Where is it? - There's one nearby. Hutor. 131 00:20:29,266 --> 00:20:31,008 Hutor? 132 00:20:32,269 --> 00:20:39,310 - I would not advise even the devil to go there. - Why? - Last spring, we lost a friend there. 133 00:20:39,525 --> 00:20:43,567 - Scientist? - Yes, scientist. Philosopher. Khoma Brut. 134 00:20:43,920 --> 00:20:50,914 Last year I, Khoma and Khalyava were coming home through that place. 135 00:20:51,197 --> 00:20:57,690 Because of the fog, or, devils led us astray, we got lost. 136 00:20:58,124 --> 00:21:02,476 - Panas, where are you going? - Sorry, Taras, but duty is duty. 137 00:21:06,713 --> 00:21:12,695 - For the commemoration? - We drank. - For the soul? - That we can. 138 00:21:22,658 --> 00:21:24,530 For the soul... 139 00:21:25,661 --> 00:21:33,083 - Who's there? - Grandma, let us spend the night. - A lot of people here, where to put you? 140 00:21:41,137 --> 00:21:42,728 Fine! 141 00:21:44,020 --> 00:21:46,803 I'll let you. 142 00:22:03,279 --> 00:22:08,501 Listen, grandma, my stomach churns like ungreased wheel. 143 00:22:09,224 --> 00:22:13,867 What does he want? I have nothing. 144 00:22:27,102 --> 00:22:30,136 Remember what she said? 145 00:22:31,617 --> 00:22:34,430 I'll sell you green beans! 146 00:22:41,717 --> 00:22:44,488 Crooked old woman 147 00:22:44,820 --> 00:22:49,822 - And her nose is not pretty. He hands are dirty. - All old women witches. 148 00:22:53,418 --> 00:22:58,141 - Ones on the markets are really witches. - From the weariness we dozed off ... 149 00:24:00,946 --> 00:24:03,907 Listen, granny, it's fasting days. 150 00:24:05,240 --> 00:24:09,721 I'm that kind of guy, not even for a 1000 chervons, would I break my fasting... 151 00:24:09,964 --> 00:24:13,538 No, granny, no... You're old, old... 152 00:25:01,816 --> 00:25:07,718 The old woman was actually the young mistress, but she was a witch. I know for sure. 153 00:25:21,205 --> 00:25:28,457 My teacher Isaac Newton discovered the law of gravity and that free flight is impossible. 154 00:25:29,082 --> 00:25:34,017 But free fall you have as much as you want. 155 00:25:47,842 --> 00:25:50,484 You're saying we're wrong? 156 00:25:55,099 --> 00:25:57,922 Fact, colleague! Argument 157 00:26:02,146 --> 00:26:05,929 If I'm lying, may I fall down into the ground! 158 00:26:08,532 --> 00:26:15,093 Laugh if you will, but after that we saw Khoma no more. 159 00:26:22,094 --> 00:26:26,594 - Get lost reprobates! Devil's seed! - What did we do, mister? 160 00:26:27,120 --> 00:26:32,084 Your friend Khoma let a witch near him and other unholy forces. That's how he died. 161 00:26:32,356 --> 00:26:37,707 - Now he's on the other world. - Dead? You lie! - By God, he died! 162 00:26:40,273 --> 00:26:41,917 Let me taste a bit of that! 163 00:26:49,161 --> 00:26:53,914 - The best, yes? - Not bad. 164 00:26:54,157 --> 00:26:59,872 Devil's works are happening in Hutor. They were seeing the Lord. 165 00:27:00,223 --> 00:27:03,056 He said Khoma was afraid! 166 00:27:03,656 --> 00:27:08,498 - He lies. - What if he's not lying? -It has long been on my mind ... 167 00:27:10,427 --> 00:27:16,640 How is it that he's just gone? Where could have he disappear ? 168 00:27:17,140 --> 00:27:21,362 He said, he was terrified by the witch and he died... 169 00:27:21,705 --> 00:27:24,507 Maybe we should go back to Hutor? 170 00:27:26,499 --> 00:27:28,441 Where are you going? 171 00:27:28,942 --> 00:27:31,614 I know why he died. 172 00:27:31,925 --> 00:27:36,506 Because he got scared! If he haven't get scared, nothing would have happened. 173 00:27:36,879 --> 00:27:38,450 Wait! 174 00:27:39,652 --> 00:27:45,916 He should've only cross himself, Spat on her tail and that's it! 175 00:27:46,328 --> 00:27:50,601 Then nothing would have happened. I'm sure! 176 00:28:04,301 --> 00:28:06,063 What about me? 177 00:28:11,173 --> 00:28:14,007 Illustrious man was Khoma. 178 00:28:15,548 --> 00:28:17,580 And noble. 179 00:28:19,061 --> 00:28:21,243 But he's gone. 180 00:28:22,415 --> 00:28:25,958 Unclean spirit! Satan! 181 00:28:28,631 --> 00:28:30,353 Lord, what do we do... 182 00:28:50,152 --> 00:28:54,474 - Strange sound? - Exactly, strange! 183 00:28:54,947 --> 00:29:00,650 - And you claim it's a monster? And it has nine horns? - Seven horns. Seven! 184 00:29:00,993 --> 00:29:03,644 Stop, stop! 185 00:29:05,077 --> 00:29:08,788 You go on ahead, we're not going there! 186 00:29:16,247 --> 00:29:17,939 Hey, colleagues! 187 00:29:18,260 --> 00:29:20,722 Ridiculous story... 188 00:29:52,754 --> 00:29:54,747 Wait, where are you going? 189 00:31:44,044 --> 00:31:47,596 - What the hell was that, lads? - Repent! 190 00:33:07,507 --> 00:33:14,239 This is a sign! Emissary of the devil broke through the circle! 191 00:33:16,616 --> 00:33:20,908 What kind of emissary of hell is he when he got his feet so muddy? 192 00:33:26,957 --> 00:33:29,750 He doesn't look like no emissary. 193 00:33:51,751 --> 00:33:53,851 Pan Sotnik... 194 00:33:55,752 --> 00:33:58,352 Nobody inside. 195 00:34:07,727 --> 00:34:10,760 Misfortune! 196 00:34:12,772 --> 00:34:15,405 Emissary of hell. 197 00:34:20,640 --> 00:34:24,842 - Jonathan Green? - Jonathan Green, yes! 198 00:34:25,114 --> 00:34:29,286 Yes, Jonathan Green. Scientist, cartographer ... 199 00:34:29,549 --> 00:34:33,541 Subject of Her Majesty Queen of England. 200 00:34:38,157 --> 00:34:40,790 I salute you... 201 00:34:42,201 --> 00:34:47,354 All those stranded on our shores... All have fever! 202 00:34:53,422 --> 00:34:56,784 I steered the spyglass toward the fire. 203 00:34:57,026 --> 00:35:05,867 I saw the savages well. I was sure they are baking their terrible meal of human flesh. 204 00:35:06,185 --> 00:35:08,226 What are you reading? 205 00:35:08,848 --> 00:35:13,470 Latest bestseller of Mr. Defoe about the adventures of Robinson Crusoe. 206 00:35:13,722 --> 00:35:18,096 So many great writers and you pick to read this? 207 00:35:19,578 --> 00:35:24,920 - And what is this, madam? - Give it back! - From him? 208 00:35:25,244 --> 00:35:32,687 I asked you to break up with him! I don't want anything reminding me of him in my house. 209 00:35:32,971 --> 00:35:39,392 Quiet, dad! You forget that he's the father of my child and perhaps is now in grave danger! 210 00:35:39,678 --> 00:35:45,210 - Surrounded by savages and pirates on a desert island! - Savages? Island? 211 00:35:45,514 --> 00:35:50,006 What island? This is the largest continent on Earth! 212 00:35:50,239 --> 00:35:55,211 And your no good cartographer Jonathan Green, is located in the center of that continent! 213 00:35:55,564 --> 00:35:59,645 - Continent? - Yes! Silly girl ... An island! 214 00:36:02,991 --> 00:36:05,664 Excuse me sir ... 215 00:36:07,246 --> 00:36:09,898 It is very important ... 216 00:36:11,790 --> 00:36:18,291 - Wheel. - Wheel? - Yes. - Our blacksmith makes such mechanisms. 217 00:36:18,696 --> 00:36:24,418 Come on. He invented a vodka distiller. Clean as a whistle! 218 00:36:24,683 --> 00:36:29,935 - Although I do not drink, of course. - I know what vodka is. 219 00:36:30,298 --> 00:36:34,861 - It is mechanics ... mechanism. - Oh, it's quite simple! 220 00:36:38,407 --> 00:36:40,638 No, he does not drink! 221 00:36:41,239 --> 00:36:48,630 He stoped drinking a year ago, when his daughter became mute. Now he sits in the smithy and contrive. 222 00:36:49,397 --> 00:36:53,679 - He forged sabers his whole life. - Sabers? - Sabers. 223 00:37:02,123 --> 00:37:10,144 - Is there anyone there? Taras, It's me! Foreigner is here for a visit. - Visit? 224 00:37:12,700 --> 00:37:15,443 This is the foreigner coach. 225 00:37:16,114 --> 00:37:20,416 Moves and steers on it's own. No need for a coachman. 226 00:37:21,701 --> 00:37:28,284 - Like that's something! We can do that too. - No, no... It's Dutch master. 227 00:37:28,796 --> 00:37:31,398 Dutch, you say ... 228 00:37:37,955 --> 00:37:41,508 And what does this look like, pan scientist? 229 00:37:46,434 --> 00:37:54,396 - The flying machine of Leonardo da Vinci! - I do not know who that is, but it can fly. 230 00:37:54,672 --> 00:37:57,343 How do you land? 231 00:37:58,846 --> 00:38:03,037 Pan scientist, you'll be my guest. That is the custom. 232 00:38:04,051 --> 00:38:08,393 Put yourself where there's space and do not worry about your coach. 233 00:38:14,223 --> 00:38:18,706 - Why do you want the scientist here? - That's not why I called. 234 00:38:19,106 --> 00:38:25,758 Almost a year passed since my dove flew away from us. Tomorrow, I want funeral service in the old church. 235 00:38:26,393 --> 00:38:30,075 I'll order the boys and they'll clean the road in a second. 236 00:38:30,617 --> 00:38:36,578 - You said nothing, I heard nothing! Forget it! - I waited 9 days, then 40. 237 00:38:36,973 --> 00:38:42,235 - Almost a year. How much more? -You shouldn't be waiting, but praying earnestly. 238 00:38:42,939 --> 00:38:48,792 Something bothers me. What did you saw there, last year? 239 00:39:14,221 --> 00:39:16,773 Petrus! Petrus! 240 00:39:17,594 --> 00:39:21,885 - Yes, pan Sotnik? - Tell me, what is drawn here? 241 00:39:23,880 --> 00:39:26,692 Map of some area. 242 00:39:27,704 --> 00:39:30,517 Get me this... scientist. 243 00:39:33,850 --> 00:39:35,722 But quietly! 244 00:39:56,813 --> 00:40:01,567 Sorry... Hello, do you speak english? 245 00:40:05,121 --> 00:40:07,564 What's your name? 246 00:40:26,492 --> 00:40:28,725 She is mute. 247 00:40:32,018 --> 00:40:39,742 What devil brought him so gentle... This is for back scrubbing. 248 00:40:43,479 --> 00:40:48,451 Your brother scientist likes these things. 249 00:41:29,925 --> 00:41:33,887 Decided to fly far, pan scientist? 250 00:41:37,733 --> 00:41:41,835 - What's the problem? - Pan Sotnik is calling for you. 251 00:41:42,287 --> 00:41:44,449 But, quietly! 252 00:41:50,015 --> 00:41:54,758 Nastusya... Nastusya! I love you, but you're avoiding me! 253 00:41:55,030 --> 00:42:00,032 You know how hard it is for me to not be able to see you but you're letting me suffer for a year already 254 00:42:01,847 --> 00:42:11,829 When I saw shadows of horses in flames, I thought... we all did... in fear: I repent! 255 00:42:17,783 --> 00:42:19,905 My wheel... 256 00:42:26,462 --> 00:42:29,284 Spirid! Do you smell that? 257 00:42:31,507 --> 00:42:35,738 All women are witches, the older, the bigger! 258 00:42:39,724 --> 00:42:42,126 It's faster by river. 259 00:42:48,423 --> 00:42:50,935 Clean as a whistle! 260 00:42:57,472 --> 00:43:00,173 Pan Sotnik... The scientist. 261 00:43:01,556 --> 00:43:06,618 - Cartographer, do you believe in God? - What can I tell you? I'm a scientist. 262 00:43:08,733 --> 00:43:13,845 - Then, you don't believe in the devil, either? - I don't. - I thought so. 263 00:43:15,079 --> 00:43:22,241 This I need! The church to be drawn on the map and all my land be on the map. 264 00:43:22,617 --> 00:43:28,287 Map? I need time. 265 00:43:29,283 --> 00:43:31,866 1000 chervons. 266 00:43:35,470 --> 00:43:40,311 - What did pan Sotnik want? - He asked about the cursed place. 267 00:43:41,486 --> 00:43:49,198 - Same old tune. - He says that his boys will clear the path no time. 268 00:43:50,144 --> 00:43:55,217 I'd like to see those lads that dare go to the cursed place. 269 00:43:55,509 --> 00:43:58,162 No such heroes! 270 00:43:59,103 --> 00:44:01,186 And the foreigner? 271 00:44:18,422 --> 00:44:20,694 This is advance. 272 00:44:21,355 --> 00:44:25,527 - I need an assistant. - You'll get an assistant. 273 00:44:25,909 --> 00:44:32,162 Start from the old church, But not a word to anyone! 274 00:44:33,317 --> 00:44:36,010 Pan Sotnik, hurry! 275 00:44:36,310 --> 00:44:39,041 Hurry, pan scientist! 276 00:44:40,364 --> 00:44:45,905 - You have to forgive him. - What happened? - Since his daughter's death he's not quite himself. 277 00:44:46,450 --> 00:44:52,042 People think that the Mistress was actually a witch. Her soul is wandering the swamp and can not find peace. 278 00:44:52,325 --> 00:44:57,498 That's why Khoma was brought to church. It's closed in the circle so the unclean force can't come out. 279 00:44:57,781 --> 00:45:01,195 The bravest of the Cossacks do not go there. 280 00:45:09,393 --> 00:45:12,146 Come on, go, go! 281 00:45:25,809 --> 00:45:28,651 I need facts. 282 00:45:31,965 --> 00:45:36,147 Don't tell anyone you went to see pan Sotnik. 283 00:45:44,347 --> 00:45:48,308 - Maybe Paisiy is right? - We'll see. 284 00:45:57,170 --> 00:46:00,171 - Where is the scientist? - Here he is! 285 00:46:01,172 --> 00:46:10,172 -Sit down everyone. - Pour that good vodka of yours to pan scientist. He never tasted such. 286 00:46:14,868 --> 00:46:20,263 Cheers lads! May we be alive and well, and may all be well. 287 00:46:27,019 --> 00:46:33,431 - For which area are you scientist? - How many scientists have you met in your life? 288 00:46:33,736 --> 00:46:39,639 - I, for example, know those who watch the stars. - Where's the science in that? 289 00:46:39,962 --> 00:46:46,554 Those of whom I speak, watch the stars through the glass! 290 00:46:50,255 --> 00:46:53,055 Taras, bring more vodka. 291 00:46:53,347 --> 00:46:58,769 There are those who don't look at the stars. One came here. Also scientist. 292 00:46:59,241 --> 00:47:03,183 - Philosopher! - Khoma Brut. Brutus. 293 00:47:14,566 --> 00:47:20,323 And you, pan scientist, how do you know of him? 294 00:47:22,054 --> 00:47:28,715 - I've heard of him. Everyone knows such a person . - Who would not know a celebrity. 295 00:47:35,938 --> 00:47:44,272 We were ordered by pan Sotnik to bring the theologian Khoma Brut. 296 00:48:04,816 --> 00:48:07,819 You're trying in vain! 297 00:48:08,450 --> 00:48:14,313 - From here you can not escape. - What a beautiful scenery! 298 00:48:14,696 --> 00:48:17,469 To fish here! 299 00:48:18,710 --> 00:48:21,393 Or hunt! 300 00:48:22,004 --> 00:48:25,647 I think there's birds also, in these woods. 301 00:48:26,277 --> 00:48:34,221 Fruit that you can dry and sell in town. Even better is to make vodka of it! 302 00:48:34,646 --> 00:48:40,061 Because with vodka made of fruit, no beer can compare! 303 00:48:42,023 --> 00:48:49,997 Why did pan Sotnik chose him for such an important job? He didn't have courage for it. 304 00:48:50,341 --> 00:48:58,773 It is known that, when pan conceives something, Even the most educated person can't see why! 305 00:48:59,050 --> 00:49:02,604 We took Khoma to the church. 306 00:49:03,545 --> 00:49:08,857 - Let me go, lads! - I remember that dogs were barking. 307 00:49:49,100 --> 00:49:52,213 What kind of Cossack am I, If I'm afraid? 308 00:49:53,013 --> 00:49:56,287 I could smell tobacco a bit. 309 00:50:04,415 --> 00:50:06,727 Good tobacco.... 310 00:50:12,953 --> 00:50:18,061 What a terrible, radiant beauty. 311 00:53:28,397 --> 00:53:33,289 - Where is that church? - Why do you care , pan scientist? 312 00:53:39,659 --> 00:53:44,179 - Never mind. - This is the most important thing in Hutor. With this, draw a circle! 313 00:53:44,453 --> 00:53:48,454 - And don't be afraid of the devil - Not even a witch. 314 00:53:51,700 --> 00:53:57,785 - They say that every witch has a small tail. - Daughter, where are you going? In the swamp? 315 00:53:59,588 --> 00:54:04,039 - I told you not to go! - These are just stories and prejudices. 316 00:54:04,322 --> 00:54:10,216 Maybe you, in Europe, have no witches. But here, in Kiev, all women are witches. 317 00:54:16,355 --> 00:54:23,967 It's obvious that pan scientist did not understood. Girl sinned with the devil and became a witch! 318 00:54:25,484 --> 00:54:29,976 - Yavtukh, he drinks? - His skills, he can't drink away. 319 00:55:02,540 --> 00:55:04,163 Enough! 320 00:55:08,663 --> 00:55:14,821 You, why did you interrupt us? Let me go! 321 00:55:35,493 --> 00:55:41,396 Where to, scientist? Don't insult the lads! Sit, drink... 322 00:55:42,850 --> 00:55:48,013 - But, what of Khoma? Facts! - Evidence! 323 00:55:49,367 --> 00:55:52,941 Here they are! This is my evidence. 324 00:55:53,941 --> 00:55:58,947 I secretly watched with one eye. 325 00:56:00,418 --> 00:56:03,102 Listen carefully... 326 00:56:10,258 --> 00:56:13,060 Only the first time is scary. 327 00:56:16,634 --> 00:56:24,776 Or, maybe, it is not so scary. Not scary at all. 328 00:56:27,277 --> 00:56:29,577 Not scary. 329 00:57:25,552 --> 00:57:31,335 I should illuminate the whole church, to be as bright as day. 330 01:02:08,032 --> 01:02:10,484 He's under the table! 331 01:02:13,658 --> 01:02:16,290 That hurted my ear. 332 01:02:16,681 --> 01:02:18,953 Help me! 333 01:02:28,212 --> 01:02:30,825 He wants to escape! 334 01:03:12,927 --> 01:03:15,449 I can't see anything! 335 01:03:17,931 --> 01:03:22,227 Do not let him take the chalk! Turn around! 336 01:03:25,109 --> 01:03:27,983 Do not let him reach it! 337 01:03:32,484 --> 01:03:35,484 Do not let him take the chalk! 338 01:03:59,513 --> 01:04:02,195 I can't see him! 339 01:04:08,722 --> 01:04:10,654 Where is he? 340 01:04:19,255 --> 01:04:21,255 Grandma Ganna! 341 01:04:26,055 --> 01:04:27,855 The mistress! 342 01:04:34,798 --> 01:04:36,620 Where are you? 343 01:04:39,222 --> 01:04:46,551 Call Viy!! Viy!! 344 01:05:31,223 --> 01:05:36,439 Raise my eyelids! 345 01:05:51,453 --> 01:05:58,191 Here, he's yours now! 346 01:06:07,192 --> 01:06:11,292 Your soul is eternal! 347 01:06:11,904 --> 01:06:17,381 If you save your soul, I will leave you among the living! 348 01:07:04,496 --> 01:07:10,529 You saw how many of them are there? They live in people and everywhere. 349 01:07:11,003 --> 01:07:15,768 Only with the cross you can defend from them. 350 01:07:16,168 --> 01:07:18,630 But there's no cross in you. 351 01:07:18,630 --> 01:07:23,042 It's easy if you're dressed in clean clothes and spend your entire life in the circle. 352 01:07:23,294 --> 01:07:29,587 The mistress has chosen you. She invited Viy personally, so you would come out of the circle. 353 01:07:29,871 --> 01:07:35,445 You saw his eyes and lived! You have a strong heart. 354 01:07:35,737 --> 01:07:38,881 Help the mistress find peace. 355 01:07:39,711 --> 01:07:41,464 Help her! 356 01:07:48,820 --> 01:07:55,423 Pan scientist, pan Sotnik is angry. You took the money, and ... 357 01:07:56,287 --> 01:07:58,689 I have to go. 358 01:08:19,901 --> 01:08:21,443 What? 359 01:08:21,743 --> 01:08:26,055 - The high place, where is it? - The old church. There! 360 01:08:29,240 --> 01:08:30,812 What? 361 01:08:31,112 --> 01:08:33,615 Let's go, Peter! 362 01:08:55,168 --> 01:08:56,968 Give it here! 363 01:08:57,468 --> 01:09:00,090 How is our scientist? 364 01:09:02,273 --> 01:09:06,407 He picked up his things and left. 365 01:09:08,619 --> 01:09:15,985 Devil's work! They left the protection circle! She saw. Speak! 366 01:09:17,288 --> 01:09:22,250 - Lord, what will happen with us? - Go and alarm the people! 367 01:09:22,851 --> 01:09:29,351 - Listen, it looks like you got 200 more? - How is that possible? - How, how ... 368 01:09:33,133 --> 01:09:40,625 Pan Sotnik asked about them. Have you seen, he asks, a 1000 chervons I sent for Khoma? 369 01:09:41,181 --> 01:09:44,005 I saw, I saw all. 370 01:09:44,765 --> 01:09:47,238 Then, to the church! 371 01:09:48,939 --> 01:09:53,053 Consider it, secret from confession. 372 01:09:59,700 --> 01:10:03,994 You know what... Do as you want, I'm not going further. 373 01:10:04,294 --> 01:10:06,977 This is the cursed place? 374 01:10:09,671 --> 01:10:13,064 Take the rope! Hold it! 375 01:10:18,158 --> 01:10:20,812 Peter, hold on tight! 376 01:10:27,467 --> 01:10:31,392 I'll take the swamp, and you go to the cursed place. 377 01:11:39,218 --> 01:11:43,483 I'll buy you a new saddle. 378 01:12:01,120 --> 01:12:04,825 Plenty of chervons, we have. 379 01:12:07,747 --> 01:12:10,489 You see how much there is? 380 01:12:11,000 --> 01:12:13,683 Peter, hold the rope tight! 381 01:12:21,080 --> 01:12:23,664 I'm holding, I'm holding... 382 01:12:57,988 --> 01:13:00,788 Petrus, from here I can draw everything! 383 01:13:01,089 --> 01:13:03,882 Lift my instruments! 384 01:13:04,383 --> 01:13:07,083 draw, draw... 385 01:13:09,483 --> 01:13:11,183 Quiet. 386 01:13:36,315 --> 01:13:37,315 Have you heard? 387 01:13:37,515 --> 01:13:44,100 Scientist sucked all the blood from Petrus, on the cursed place! He's completely pale! 388 01:13:44,300 --> 01:13:47,300 I saw something exactly like that in my dreams... 389 01:13:48,426 --> 01:13:52,810 Gather people, father Paisiy calls for the sermon! 390 01:13:53,010 --> 01:13:55,410 Get up, you old devil, the scientist... 391 01:13:58,436 --> 01:14:06,352 Great efforts and exhausted organism made me succumb to the influence of these stories. 392 01:14:06,534 --> 01:14:12,897 They reminded me of pirates, bandits without consciences, that ended their lifes hanged, 393 01:14:13,111 --> 01:14:21,574 to the satisfaction and delight of the audience. Fear not, darling, first impression often deceives. 394 01:14:21,875 --> 01:14:23,575 Overko! 395 01:14:25,476 --> 01:14:28,676 - To hell with you... - Overko! 396 01:14:32,741 --> 01:14:39,674 - What is it friend? - Scientist is on the old church. - Damn him! - And you're hiding money again? 397 01:14:41,475 --> 01:14:45,375 Inform Paisiy, I'll go to the cursed place! 398 01:15:05,493 --> 01:15:13,155 We didn't make it. We came to the cursed place, and scientist was already standing on the roof. And Petrus is there. 399 01:15:13,460 --> 01:15:18,436 It does not matter, Overko is there. If something happens, the scientist will get a bullet in the back. 400 01:15:18,746 --> 01:15:21,789 Tell me, what do we do next? 401 01:15:22,189 --> 01:15:26,327 We'll put the blame on pan Sotnik. 402 01:15:26,667 --> 01:15:32,121 Nothing... People trust me and they're ready to punish the infidels. 403 01:15:34,041 --> 01:15:39,234 Pan Sotnik wants eulogy for his daughter. So be it... 404 01:16:01,769 --> 01:16:04,662 Stay there, I'll need you. 405 01:16:19,957 --> 01:16:24,211 In front of you, does not stand the shepherd, with the right to judge you. 406 01:16:24,751 --> 01:16:30,868 In front of you is a slave, a worm, that you can spit upon. 407 01:16:31,468 --> 01:16:34,782 But I call on you... 408 01:16:36,553 --> 01:16:41,495 Do not try to understand the reasons, or search the reason behind everything... 409 01:16:43,590 --> 01:16:48,015 They say we are in darkness and ignorance. Let them talk. 410 01:16:48,315 --> 01:16:54,058 Send away from you those carrying the light of knowledge ... 411 01:16:56,162 --> 01:17:03,114 Where to, pan Sotnik? Have you no love for the flock of Christ? 412 01:17:03,460 --> 01:17:05,043 Where to? 413 01:17:08,214 --> 01:17:12,727 A flock indeed. We're doomed. 414 01:17:13,067 --> 01:17:22,145 Pan Sotnik's pride is to be blamed for everything. And scientists that think they are all knowing! 415 01:17:26,192 --> 01:17:32,398 My gold ... I must hide it better. 416 01:17:32,749 --> 01:17:35,832 Scientist isn't going anywhere, anyway. 417 01:17:42,038 --> 01:17:47,270 Fear the newcomer! I can see Satan's army going behind him! 418 01:18:14,530 --> 01:18:19,997 Chase the demon far away, make it burn under his feet! 419 01:18:20,097 --> 01:18:21,497 Hallelujah! 420 01:18:56,902 --> 01:19:02,455 - My instruments are up there. Petrus, pull me up! - Where? 421 01:19:09,835 --> 01:19:15,608 - What was that, Peter? I don't understand. - I told you this place is damned. 422 01:19:15,908 --> 01:19:18,564 We should run! 423 01:19:24,465 --> 01:19:27,365 - My Maps ... - Run! 424 01:19:47,694 --> 01:19:50,194 Hallelujah! 425 01:19:59,694 --> 01:20:02,357 Go to Sotnik! 426 01:20:06,851 --> 01:20:10,583 - What did you saw there? - Work of the devil... 427 01:20:11,356 --> 01:20:21,038 -You too? - You weren't there! - Any connection with the scientist is damned! 428 01:20:21,566 --> 01:20:27,257 - Go! - You don't understand... - Go and finish your job! 429 01:20:28,013 --> 01:20:31,666 If you do not, you will not be able to sit! 430 01:20:35,530 --> 01:20:38,343 I have to go there myself. 431 01:20:41,756 --> 01:20:43,438 Dorosh... 432 01:20:51,306 --> 01:20:57,720 You said Overko will not let him leave alive. And now, he came back and went to Sotnik. 433 01:20:58,052 --> 01:21:01,483 - Who? - The scientist! Bring him here! 434 01:21:05,590 --> 01:21:08,471 - Who? - Petrus! 435 01:21:17,141 --> 01:21:21,745 - I asked you to fix it, and you broke it. -No. 436 01:21:22,596 --> 01:21:28,563 You scientists can't know what I know. 437 01:21:35,469 --> 01:21:39,171 - Put him here. - Dorosh, what are you doing? 438 01:21:40,724 --> 01:21:42,857 What are you doing? 439 01:21:44,728 --> 01:21:48,763 Close his mouth, Dorosh, he'll alarm the whole Hutor! 440 01:21:52,116 --> 01:21:55,310 - With this? - No, find something else. 441 01:21:55,710 --> 01:22:01,413 No, Dorosh! Father Paisiy, stop this joke, that's enough! Enough ... 442 01:22:03,467 --> 01:22:06,299 What was the scientist doing there? 443 01:22:10,554 --> 01:22:13,317 Pan Sotnik sent him! 444 01:22:13,677 --> 01:22:20,134 He promised him a 1000 chervons, that you left on the cursed place. 445 01:22:20,524 --> 01:22:23,147 Bravo... Bravo. 446 01:22:25,368 --> 01:22:29,593 In the future, you will inform me, about everything you find out. 447 01:22:36,410 --> 01:22:39,203 Go, but let no one see you! 448 01:22:42,416 --> 01:22:45,259 I'm going, but I'll not serve you! 449 01:22:45,759 --> 01:22:50,435 This time do not let the scientist out of your sight, and I will gather the people! 450 01:22:52,426 --> 01:22:54,268 All right. 451 01:22:58,812 --> 01:23:01,584 Where had Overko disappeared? 452 01:23:03,857 --> 01:23:05,929 To the church! 453 01:23:29,803 --> 01:23:34,237 Pan scientist, Paisiy will send the Cossacks, you should run! 454 01:23:34,507 --> 01:23:39,970 - I'll go with you, under one condition! - What? - I'll take Nastusya with me. 455 01:23:49,192 --> 01:23:57,671 Nastusya, get ready, I came to get you. Take nothing unnecessary. I have some toast. 456 01:24:03,286 --> 01:24:06,349 Or you don't agree? You hear me? 457 01:24:07,149 --> 01:24:09,922 Then I'll steal you, by God! 458 01:24:12,355 --> 01:24:20,474 Look, I've prepared a rope, but I wont tie you, because you'll come with me. Right, Nastusya? 459 01:24:22,235 --> 01:24:24,228 So, no. 460 01:24:27,470 --> 01:24:29,892 I'll go alone. 461 01:24:30,863 --> 01:24:36,479 I'll go and you wont see me again. 462 01:24:36,979 --> 01:24:40,723 Maybe, latter, you'll cry for me. Goodbye. 463 01:24:43,636 --> 01:24:49,152 Nastusya... My love, come with me. 464 01:24:51,133 --> 01:24:55,305 - Let's go! - We'll wait for you. In the boat. 465 01:25:02,555 --> 01:25:07,317 Overko! Overko! 466 01:25:10,318 --> 01:25:13,318 Where are you? Friend! 467 01:25:26,789 --> 01:25:29,361 What the hell is wrong with you? 468 01:25:30,252 --> 01:25:32,183 I'll kill you! 469 01:25:33,035 --> 01:25:36,219 Where did you hide my money? 470 01:25:39,301 --> 01:25:45,385 - What's wrong with you? You're out of your mind because of that money! - You stole it! 471 01:25:52,194 --> 01:25:59,468 - You think you can say whatever falls on your mind, is it? - Brother Dorosh, shall we smoke? 472 01:26:06,618 --> 01:26:09,132 Where's my pipe? 473 01:26:13,633 --> 01:26:16,933 Overko! Overko! 474 01:26:42,231 --> 01:26:43,908 Nastusya! 475 01:26:44,909 --> 01:26:47,509 Nastusya, we're here! 476 01:26:53,955 --> 01:26:57,309 - Petrus, where to? - I'm going after her! 477 01:27:21,964 --> 01:27:28,040 Overko! How many times did we save each other? What is this now? 478 01:27:31,302 --> 01:27:33,064 Nastusya! 479 01:27:38,049 --> 01:27:39,851 Nastusya... 480 01:27:42,803 --> 01:27:51,573 Forget the hatred! Let's go to pan Sotnik and recall Cossack feats. And we'll drink! 481 01:28:14,234 --> 01:28:19,821 Nice pipe, you have. No one else has such. Here, have a smoke! 482 01:28:22,272 --> 01:28:23,985 Friend... 483 01:28:30,471 --> 01:28:37,998 Viy! Viy... There, in the swamp. 484 01:28:38,749 --> 01:28:41,451 Viy, the horned monster! 485 01:28:41,682 --> 01:28:49,671 Time has come to eradicate devil's seed, with the word of God, with the flame and the sword! 486 01:28:52,783 --> 01:28:55,375 Why so little? 487 01:29:01,932 --> 01:29:07,749 Mute girl... Good that you're mute. 488 01:29:11,691 --> 01:29:15,947 Come here... Come... Mute girl. 489 01:29:26,106 --> 01:29:28,637 Don't kill me! She killed Dorosh! 490 01:29:31,361 --> 01:29:34,028 She's a witch! Witch! 491 01:29:49,469 --> 01:29:55,475 Father Paisiy, Nastusya didn't do this, it was the unholy one. I saw him! 492 01:29:57,267 --> 01:30:04,534 Father Paisiy, I saw him! With seven horns. It wasn't Nastusya! 493 01:30:05,775 --> 01:30:07,968 What do I do... 494 01:31:18,387 --> 01:31:20,920 Hold him... Hold him... 495 01:31:41,870 --> 01:31:43,543 Judas... 496 01:31:59,137 --> 01:32:01,429 You wont escape! 497 01:32:02,220 --> 01:32:09,152 Map. But, map is not what you wanted. You wanted to find out what happened to your daughter. 498 01:32:10,018 --> 01:32:13,800 - Find out what? - I know what happened. 499 01:32:21,246 --> 01:32:23,391 You know who it is? 500 01:32:25,000 --> 01:32:27,194 Hold him! 501 01:32:28,546 --> 01:32:31,265 Animals know everything... 502 01:32:32,041 --> 01:32:35,002 Find him! I'll spare no expense. 503 01:32:35,302 --> 01:32:41,083 My terms are, save Nastusya and guarantee my safety. 504 01:32:41,491 --> 01:32:45,263 We'll do that now! 505 01:32:55,272 --> 01:32:58,334 What demonic deeds are done here? 506 01:32:59,785 --> 01:33:02,512 Release Nastusya now! 507 01:33:02,712 --> 01:33:08,318 That girl had split Dorosh at half, in front of my very eyes! 508 01:33:08,618 --> 01:33:13,005 - What are you saying, bastard? - Witch ... - Open up! 509 01:33:13,423 --> 01:33:16,334 - No. - What, what? 510 01:33:16,718 --> 01:33:19,547 No. It's not permitted. 511 01:33:21,890 --> 01:33:27,495 -Who does not permit? Who does not permit? -Me. 512 01:33:28,855 --> 01:33:32,334 I would watch what I'm saying, if I was you. 513 01:33:32,651 --> 01:33:35,462 Do not keep people here. 514 01:33:47,166 --> 01:33:50,302 Filth! Demon's seed! 515 01:33:51,085 --> 01:33:53,347 Catch him! 516 01:34:06,393 --> 01:34:08,536 Hold him... 517 01:34:18,112 --> 01:34:19,798 No! 518 01:34:20,924 --> 01:34:23,829 Throw him in the pit with the witch. 519 01:34:27,997 --> 01:34:30,767 We will interrogate him later. 520 01:34:32,543 --> 01:34:35,304 No escape from here! 521 01:34:37,498 --> 01:34:40,126 Knowledge is the light. 522 01:35:07,686 --> 01:35:12,098 - Let's see what that punk is writing. My darling, miss Dudley... 523 01:35:12,875 --> 01:35:14,518 Like this... 524 01:35:14,961 --> 01:35:24,670 The wings of local residents resemble the wings of some species of bats. 525 01:35:24,970 --> 01:35:28,607 Their wingspan is greater than three meters. 526 01:35:28,807 --> 01:35:30,326 What!? 527 01:35:30,626 --> 01:35:36,483 I felt their breath so close, that if I've reached out, I would've touched their skin. 528 01:35:37,733 --> 01:35:41,195 They, also have, hooves. 529 01:35:41,512 --> 01:35:44,131 Did you hear this? 530 01:35:44,490 --> 01:35:50,796 Do you remember the one-legged sailor that we met in London's docks? 531 01:35:51,096 --> 01:35:54,443 He showed us a huge octopus. 532 01:36:02,183 --> 01:36:04,451 Why are you crying? 533 01:36:05,536 --> 01:36:11,397 - I haven't got a letter from him in a while. - Don't think about him. He's not worth the tears. 534 01:36:11,700 --> 01:36:14,252 Dad, please! 535 01:36:16,146 --> 01:36:23,737 Here, they have a ten times bigger one. It has six eyes and is called Viy. 536 01:36:23,937 --> 01:36:26,064 He's insane! 537 01:36:26,464 --> 01:36:32,371 If I don't return, search for me in the cursed place! 538 01:36:33,997 --> 01:36:38,427 Lord, make it be so. 539 01:37:42,064 --> 01:37:45,151 Don't be afraid, I won't hurt you. 540 01:37:46,694 --> 01:37:49,295 It will be all right. 541 01:37:55,202 --> 01:38:01,360 The swamp...The monster... Are you feeding him long? 542 01:38:04,253 --> 01:38:07,316 A month? A year? 543 01:38:12,737 --> 01:38:15,088 This is a map. 544 01:38:15,306 --> 01:38:19,683 My life's work. Now, it may be gone forever. 545 01:38:20,277 --> 01:38:26,025 Wait ... these are not my markings! 546 01:38:27,443 --> 01:38:30,211 This is an escape route. 547 01:38:30,782 --> 01:38:34,867 Sotnik is a dangerous man. What the hell are we waiting for? 548 01:38:39,914 --> 01:38:42,608 I want power! And money. 549 01:38:42,808 --> 01:38:45,494 Money is for the temple. 550 01:38:47,004 --> 01:38:50,732 We have to decide, she saw everything. 551 01:38:53,052 --> 01:38:56,455 I want the ritual, to be performed, in the swamp. 552 01:38:56,973 --> 01:39:01,193 All people must be involved in her death. 553 01:39:02,603 --> 01:39:05,206 You devised that nicely. 554 01:39:08,859 --> 01:39:13,464 I would like to know, who is hiding under that skin? 555 01:39:15,282 --> 01:39:17,184 Go now! 556 01:39:27,785 --> 01:39:30,514 What is it, witch? 557 01:39:33,068 --> 01:39:36,479 Taras ... conspiracy! 558 01:40:15,634 --> 01:40:18,129 Run, Nastusya! 559 01:40:22,548 --> 01:40:27,087 Where to stupid woman? You want to watch someone suffering? 560 01:40:27,687 --> 01:40:31,055 - Let's go! - Where to? Sit down! 561 01:40:32,032 --> 01:40:34,303 Old devil! 562 01:40:35,428 --> 01:40:37,113 Witch! 563 01:41:13,774 --> 01:41:19,826 From here, you will not escape. It's nicely said, all trouble comes from knowledge. 564 01:41:23,534 --> 01:41:27,910 - What are you doing here? - A miracle happened! - What miracle? 565 01:41:28,322 --> 01:41:31,148 From Paisiy's holy water! 566 01:41:31,549 --> 01:41:36,149 My daughter got angry and began to swell, swell ... 567 01:41:36,450 --> 01:41:39,150 And turned into a frog! 568 01:41:39,441 --> 01:41:45,852 -Paisiy's holy water turned her back human, again. - You're lying, aren't you? You're lying, Yavtukh? 569 01:41:46,532 --> 01:41:48,450 Dog lies! 570 01:41:52,772 --> 01:41:55,124 You want the truth? 571 01:41:55,775 --> 01:42:00,985 - Don't ever get angry! - You speak like a woman, Yavtukh! 572 01:42:04,199 --> 01:42:12,041 You hear? When they put the witch in the water, she'll fly ! 573 01:42:12,867 --> 01:42:19,152 - Can you take my watch? - No... - Come on, Yavtukh! You're not doing anything, anyway. 574 01:42:19,453 --> 01:42:22,453 I'd really like to see that... 575 01:42:24,303 --> 01:42:28,440 Fine, I'll keep an eye on. But don't stay long! 576 01:42:43,172 --> 01:42:45,907 Hello, pan scientist! 577 01:42:51,440 --> 01:42:52,840 Petrus! 578 01:42:53,040 --> 01:42:59,910 Go through the swamp. I stole these two horses. 579 01:43:00,210 --> 01:43:06,928 Go forward, don't do anything, and you'll live. 580 01:43:08,054 --> 01:43:12,059 Paisiy. Paisiy and Overko. Conspiracy! 581 01:43:13,185 --> 01:43:17,386 - Beware of them! - I understand! Go! - Thank you! 582 01:43:18,840 --> 01:43:22,911 This woman may be a witch! 583 01:43:23,412 --> 01:43:26,112 What are you doing with those stones? 584 01:43:27,407 --> 01:43:32,677 - Paisiy said, everyone should take a stone. - ...and will be tested in water. 585 01:43:32,929 --> 01:43:36,467 If she surfaces, she's a witch! 586 01:44:00,023 --> 01:44:08,106 Brothers and sisters, punishment will come to anyone who doesn't listen to me. 587 01:44:08,406 --> 01:44:11,415 - Done. - Finish it up. 588 01:44:11,709 --> 01:44:15,145 - Peter! Peter! - Go away! 589 01:44:25,548 --> 01:44:28,775 - You should have let me disappear! - 'Disappear'... 590 01:44:28,975 --> 01:44:32,075 What are you saying? Khoma 'disappeared'. What does that mean? 591 01:44:32,163 --> 01:44:39,032 - It means he's gone! -No, no, I don't understand! Where did you bury him? 592 01:44:39,362 --> 01:44:47,047 -There was nothing to bury! - Listen, Peter, we can save Nastusya. 593 01:44:47,485 --> 01:44:53,322 - I know what you saw. - What? - Sheep skin with horns. 594 01:44:53,619 --> 01:45:00,091 It's in the swamp. Wear it and divert their attention. They will run after you. Understand? 595 01:45:00,391 --> 01:45:04,426 - I get it! I get it! - Get up and go! 596 01:45:06,964 --> 01:45:10,001 Lead them to the cursed place! 597 01:45:19,184 --> 01:45:26,149 I didn't know... I didn't know I'll live to see such shame. 598 01:45:30,821 --> 01:45:33,557 Shame to the people. 599 01:45:33,757 --> 01:45:43,083 Now everyone come here, let her be judged, let her be send to God's judgment. 600 01:45:48,421 --> 01:45:49,973 Viy! 601 01:45:54,136 --> 01:45:58,306 Look, he fell! He fell! 602 01:46:00,183 --> 01:46:04,888 Stop! Stop... 603 01:46:07,858 --> 01:46:09,852 Catch him! 604 01:48:18,654 --> 01:48:21,699 Looking for this? 605 01:48:30,491 --> 01:48:32,902 Khoma Brutus... 606 01:48:36,088 --> 01:48:39,050 You wanted to kill me, didn't you? 607 01:48:40,809 --> 01:48:47,434 To take my maps and get away unpunished? Facts are important. These are facts! 608 01:48:49,976 --> 01:48:58,478 You liked the young mistress. In argument you wounded her, and left her to die. 609 01:49:03,239 --> 01:49:11,089 And she believed that, after three days of reading prayers over her, you will repent. 610 01:49:12,040 --> 01:49:21,850 But you showed your cruelty. 'He knows who...' These were her last words before death. 611 01:49:23,143 --> 01:49:27,698 With one sheep skin, you kept whole Hutor in fright, for a year. 612 01:49:36,039 --> 01:49:39,151 I'll show you to the people. Get up! 613 01:49:39,651 --> 01:49:46,444 What do you want of me? I'm tired from it all. I had enough. 614 01:49:56,417 --> 01:50:03,927 - You won't believe me anyway. - Where did you get that belt? - When I pulled you, the case unhooked. 615 01:50:04,801 --> 01:50:08,721 - You're lying. - I told you wouldn't believe me. 616 01:50:09,505 --> 01:50:13,916 - Why did you need my maps? - It was the only way to salvation. 617 01:50:27,315 --> 01:50:30,034 Where could I go? 618 01:50:31,035 --> 01:50:37,392 To the seminary? You don't leave that world so easily. Or, like you, they would think that I killed the girl. 619 01:50:37,792 --> 01:50:41,685 - Unclean spirit! - Lads, it's me, Khoma! 620 01:50:44,174 --> 01:50:47,184 You tricked Overko and Dorosh into quarrel? 621 01:50:48,486 --> 01:50:56,388 - Their greed destroyed them. - Why did the mistress chose you? 622 01:50:59,814 --> 01:51:06,360 Year ago, Gorobets, Khalyava and me, we strayed to this place and spent the night here. 623 01:51:11,892 --> 01:51:14,629 What is your name, boy? 624 01:51:16,581 --> 01:51:19,417 Khoma. Philosopher. 625 01:51:23,070 --> 01:51:25,757 Come here, philosopher. 626 01:51:28,926 --> 01:51:33,849 Khoma... Don't be afraid, I won't bite. 627 01:51:38,518 --> 01:51:41,463 We just met, but I won't refuse you... 628 01:51:42,815 --> 01:51:46,536 It was destiny that brought us together. 629 01:51:52,237 --> 01:51:54,037 Mistress! 630 01:52:04,438 --> 01:52:06,238 Mistress! 631 01:52:12,252 --> 01:52:17,182 Nastusya could have thought that I did it, so I've put on the sheep skin. 632 01:52:17,817 --> 01:52:21,611 She saw me, but only as a monster. 633 01:52:21,912 --> 01:52:26,612 Out of gratefulness for saving her, she was bringing me food. 634 01:52:28,485 --> 01:52:32,781 Entire year, I'm praying here, for salvation of the soul of young mistress. 635 01:52:32,981 --> 01:52:37,749 First three nights were terrible. I survived all sorts of horrors. 636 01:52:38,487 --> 01:52:44,631 On the third night, I was completely exhausted. And when the roosters sang, he came! 637 01:52:45,332 --> 01:52:52,632 - I already know who is Viy. - He's even more terrible. - Who? Who is he? 638 01:52:53,009 --> 01:52:54,919 That's him! 639 01:53:12,429 --> 01:53:16,458 Are you tired, little devil? 640 01:53:19,661 --> 01:53:27,544 Have you recognized me, Khoma? How is life without her? She seduced me too! 641 01:53:32,674 --> 01:53:40,289 I thought you're dead, but you're alive. I wanted to scare them with sheep skin and horns. 642 01:53:40,589 --> 01:53:47,338 But she tempted me ... Oh, just how were glistening, her black devilish eyes! 643 01:53:47,738 --> 01:53:54,443 There's no sin on me. It is said, sinner is not the one who is tempted, but the one who tempts! 644 01:53:54,743 --> 01:54:01,524 Also, he doesn't know what kind of pleasure is hidden in fornication. She made me hate her. 645 01:54:02,169 --> 01:54:03,997 Somebody help me... 646 01:54:25,718 --> 01:54:28,479 No one can help you. 647 01:54:28,979 --> 01:54:37,130 Dead mouth can't talk, it is said! No one will ever know! 648 01:54:37,730 --> 01:54:42,056 - Where did you hide my gold? - Let him go! 649 01:54:42,292 --> 01:54:46,714 Or you'll lose your larkspur and your head. 650 01:54:48,423 --> 01:54:51,017 Run, save yourself! 651 01:54:55,163 --> 01:54:58,826 People want miracles and I give them miracles! 652 01:54:59,401 --> 01:55:03,155 I spent many years as a missionary in Europe. 653 01:55:03,855 --> 01:55:12,019 I know how to create a new religion. Without miracles! With the help of your inventions! 654 01:55:12,748 --> 01:55:17,079 I am the new prophet! 655 01:55:20,238 --> 01:55:22,874 And you will die. 656 01:55:24,717 --> 01:55:29,222 As a priest, I can't let you die without repentance. 657 01:55:29,998 --> 01:55:32,418 Read the prayer. 658 01:55:47,332 --> 01:55:49,478 Nastusya! 659 01:55:56,149 --> 01:55:58,195 Nastusya! 660 01:56:07,619 --> 01:56:09,572 Nastusya! 661 01:56:11,414 --> 01:56:17,137 I want you to know that your life is not in the hands of the Lord ... 662 01:56:18,338 --> 01:56:20,514 But in my hands. 663 01:56:20,773 --> 01:56:25,237 I decide who will live and who will die. 664 01:56:26,304 --> 01:56:28,648 Be damned! 665 01:56:43,996 --> 01:56:46,683 Go do something else. 666 01:56:47,883 --> 01:56:54,057 Little Daniel... Forgive me. 667 01:56:56,493 --> 01:57:01,590 I'm ashamed to admit it, but I was wrong about your father. 668 01:57:04,090 --> 01:57:13,418 Trust me, he is great and brave man. These are his letters to your mother. 669 01:57:16,720 --> 01:57:19,565 I intend to publish them. 670 01:57:19,865 --> 01:57:27,183 I want the world to know, that it's wrong to judge someone so rash as I did. 671 01:57:30,576 --> 01:57:36,120 Unfortunate Bruno was burned at the stake, and then they realized that the Earth is round. 672 01:57:41,087 --> 01:57:47,269 Letters are now in your hands. Keep them with you. 673 01:57:52,723 --> 01:57:54,441 Jonathan! 674 01:57:55,641 --> 01:58:00,948 Another pigeon. We will find out together how the story ended. 675 01:58:02,274 --> 01:58:07,584 - Yavtukh, where are you going? - There! - You're not afraid? - Cossack fears nothing. 676 01:58:08,304 --> 01:58:15,162 I want you to know that your life is not in the hands of the Lord, but in my hands. 677 01:58:16,755 --> 01:58:21,593 I decide who will live and who will die. 678 01:58:21,793 --> 01:58:26,524 Paisiy is shouting, I can hear him clearly. 679 01:58:32,037 --> 01:58:34,391 Be damned! 680 01:59:10,766 --> 01:59:13,046 Mama! 681 01:59:27,275 --> 01:59:29,779 A miracle happened. 682 01:59:35,033 --> 01:59:41,602 I felt the breath of God and His touch, that changed my fate. 683 01:59:41,902 --> 01:59:46,369 Never before or after, have I felt anything like it. 684 01:59:46,769 --> 01:59:51,023 My whole previous life flew in front of me. 685 01:59:51,307 --> 01:59:55,611 I thought, after I die, who will succeed me? 686 01:59:55,903 --> 01:59:59,433 Darling, I want us to have a child. 687 02:00:00,433 --> 02:00:05,905 I want to tell you, how good friends your master and I were. 688 02:00:06,105 --> 02:00:07,823 Easy! 689 02:00:11,652 --> 02:00:16,864 Evil was punished and I received a fee. - Those are Sotnik's chervons! 690 02:00:20,365 --> 02:00:23,065 It's my money! My! 691 02:00:29,737 --> 02:00:31,317 Peter! 692 02:00:35,768 --> 02:00:41,849 The body and the soul of the mistress found peace, and her father, serenity. 693 02:00:46,978 --> 02:00:53,618 Khoma, with a touch of distrust toward science, reminded little of the former seminarian. 694 02:00:55,863 --> 02:01:05,510 And fate had brought me to this remote place, to finish the story that he started. 695 02:01:09,410 --> 02:01:11,410 Out of the way! 696 02:01:17,834 --> 02:01:24,179 This is a magic lantern! Miracle created with human genius! 697 02:01:30,772 --> 02:01:35,886 It can build, but, it can also destroy, depending on the hands that posses it. 698 02:01:36,186 --> 02:01:44,211 Pictures will come alive, and we will see beautiful cities and lovely people. 699 02:01:50,041 --> 02:01:55,776 - Did you find Paisiy? -No. He's no where to be found. 700 02:01:56,548 --> 02:01:58,491 He 'disappeared'. 701 02:01:58,783 --> 02:02:06,297 Two peculiar rats extremely and unnaturally large... 702 02:02:06,898 --> 02:02:12,898 They sniffed, sniffed... And went away. 703 02:02:13,199 --> 02:02:15,899 Say, was it so? 704 02:02:18,528 --> 02:02:24,747 - All women are witches. - The older, the bigger. 705 02:02:58,735 --> 02:03:00,511 Damn... 706 02:03:02,071 --> 02:03:04,689 What's the problem? 707 02:03:07,310 --> 02:03:12,202 - Pan scientist, one toast before the trip? - I drank. - For the road? - I drank. 708 02:03:12,465 --> 02:03:16,292 - What about the memory? - For that, I didn't. 709 02:03:18,412 --> 02:03:20,631 True cossack! 710 02:03:21,457 --> 02:03:23,193 Spirid! 711 02:03:28,493 --> 02:03:30,111 Raise! 712 02:03:57,335 --> 02:04:02,089 I don't know where this cogwheel should go... 713 02:04:02,731 --> 02:04:09,169 Now, when the passions subsided and cold logic again mastered my reasoning, 714 02:04:09,469 --> 02:04:14,264 I can say that all fantastic events of the last few days, 715 02:04:14,564 --> 02:04:18,697 were only images created by human brain, 716 02:04:18,997 --> 02:04:23,477 that still remains poorly studied by modern science. 717 02:04:36,677 --> 02:04:38,377 London 718 02:04:39,477 --> 02:04:41,377 Hutor 719 02:04:47,477 --> 02:04:50,777 Moscow 60841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.