All language subtitles for True.Detective.S03E07.WEBRip.x264-ION10-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,124 --> 00:00:07,291 JULIE PURCELL: (ON TAPE) I know what he did. 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,917 -DISPATCHER: (ON TAPE) Who? -JULIE: The man on TV acting like my father! 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,458 WAYNE HAYS: Something you wanna tell us, Mr. Purcell? 4 00:00:13,541 --> 00:00:14,750 Did you give her to somebody, Tom? 5 00:00:14,999 --> 00:00:17,083 -What? -ROLAND WEST: Was she trying to get away from you? 6 00:00:17,166 --> 00:00:18,208 After everything you know, 7 00:00:18,291 --> 00:00:19,917 you think I could do something like that? 8 00:00:20,625 --> 00:00:22,500 You ain't the only ones looking for Julie. 9 00:00:22,583 --> 00:00:23,833 There are people trying to make sure 10 00:00:23,917 --> 00:00:25,833 that none of your questions can ever be answered. 11 00:00:26,124 --> 00:00:28,375 Harris James. He was one of the officers 12 00:00:28,458 --> 00:00:29,583 who processed the Woodard scene. 13 00:00:29,792 --> 00:00:32,375 He disappeared during the 1990 investigation. 14 00:00:33,208 --> 00:00:34,500 ROLAND: Chief security officer. 15 00:00:34,583 --> 00:00:37,083 -You took the job May '81? -That's right. 16 00:00:37,166 --> 00:00:39,166 We're backtracking the Purcell case. 17 00:00:39,249 --> 00:00:41,249 Got it down you were the one who spotted the bag. 18 00:00:41,625 --> 00:00:42,583 What about your book? 19 00:00:42,667 --> 00:00:44,416 You got some idea where she's at. 20 00:00:44,625 --> 00:00:47,500 You just makin' your money and milkin' they pain. 21 00:00:48,416 --> 00:00:50,208 -Where's my daughter? -I don't know! 22 00:00:50,291 --> 00:00:52,416 That's all I was gonna give the cops. A name. 23 00:00:54,249 --> 00:00:55,458 (GLASS SHATTERS) 24 00:00:56,041 --> 00:00:58,667 ♪ (INTENSE MUSIC BUILDS) ♪ 25 00:01:01,375 --> 00:01:02,416 Julie? 26 00:01:11,291 --> 00:01:13,333 ( music playing ) 27 00:01:20,333 --> 00:01:22,667 ♪ I got a letter this mornin' ♪ 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,249 ♪ How do you reckon it read? ♪ 29 00:01:25,333 --> 00:01:29,792 ♪ Said, "Hurry, hurry, the man you love is dead" ♪ 30 00:01:29,875 --> 00:01:34,166 ♪ I got a letter this mornin' ♪ 31 00:01:34,249 --> 00:01:36,833 ♪ How do you reckon it read? ♪ 32 00:01:40,166 --> 00:01:43,249 ♪ It was sayin' "Hurry, hurry ♪ 33 00:01:43,333 --> 00:01:46,708 ♪ The man you love is dead" ♪ 34 00:01:50,083 --> 00:01:52,500 ♪ Well, I grabbed up my suitcase ♪ 35 00:01:52,583 --> 00:01:55,625 ♪ And I took off down the road ♪ 36 00:01:55,708 --> 00:01:59,833 ♪ When I got there he was layin' on the coolin' board ♪ 37 00:02:01,166 --> 00:02:03,041 ♪ Grabbed up my suitcase ♪ 38 00:02:03,124 --> 00:02:06,375 ♪ And I took off down the road ♪ 39 00:02:09,750 --> 00:02:13,291 ♪ Mmm, when I got there he was layin' ♪ 40 00:02:13,375 --> 00:02:16,083 ♪ Layin' on the coolin' board ♪ 41 00:02:19,708 --> 00:02:22,708 ♪ Mmm, mmm ♪ 42 00:02:44,375 --> 00:02:45,625 ( chatter ) 43 00:02:45,708 --> 00:02:47,583 Here we are. 44 00:02:50,249 --> 00:02:52,416 First day of school all over again. 45 00:02:53,583 --> 00:02:55,249 I don't want you to go. 46 00:03:03,750 --> 00:03:05,917 ( sighs ) 47 00:03:07,208 --> 00:03:08,917 I don't wanna go. 48 00:03:10,416 --> 00:03:11,667 ( sighs ) 49 00:03:11,750 --> 00:03:13,792 But I'm doin' it anyway. 50 00:03:13,875 --> 00:03:15,833 What I'm gonna do without you? 51 00:03:15,917 --> 00:03:17,166 ( scoffs, laughs ) 52 00:03:17,249 --> 00:03:19,500 You're a tough guy. You'll be fine. 53 00:03:19,583 --> 00:03:21,750 You don't know that. 54 00:03:25,875 --> 00:03:29,875 Dad, come on. Let's get me moved in. 55 00:03:29,958 --> 00:03:32,750 You'll feel better once you're liftin' something heavy. 56 00:03:34,041 --> 00:03:37,333 - Boy, you got my number. - ( laughs ) 57 00:03:37,416 --> 00:03:39,375 Since I was two. 58 00:03:39,458 --> 00:03:41,124 ( door closes ) 59 00:03:57,166 --> 00:03:58,583 ( exhales ) 60 00:04:00,750 --> 00:04:03,124 ( open door alarm beeping ) 61 00:04:09,166 --> 00:04:13,124 ( police radio chatter ) 62 00:04:15,999 --> 00:04:18,166 ( cops chattering ) 63 00:04:44,375 --> 00:04:46,166 ( flies buzzing ) 64 00:05:05,875 --> 00:05:07,667 ( sighs ) 65 00:05:07,750 --> 00:05:09,999 Why didn't you call? 66 00:05:10,083 --> 00:05:11,625 I left you messages. 67 00:05:11,708 --> 00:05:13,583 Wayne, there was a man at my reading, and he-- 68 00:05:13,667 --> 00:05:15,917 - Where are the kids? - In their rooms. 69 00:05:15,999 --> 00:05:17,291 Henry's on Nintendo. 70 00:05:17,375 --> 00:05:18,750 But there was this man at my reading. 71 00:05:18,833 --> 00:05:21,416 He was a black man with one eye. 72 00:05:23,625 --> 00:05:25,041 You saw a man with one eye? 73 00:05:25,124 --> 00:05:28,999 He was aggressive and-- and rude, and... 74 00:05:29,083 --> 00:05:33,333 and he was asking if I knew where Julie was now. 75 00:05:33,416 --> 00:05:36,416 Wayne, I think he was the guy from back in '80. 76 00:05:36,500 --> 00:05:39,667 The one y'all were looking for. The one who bought the dolls. 77 00:05:39,750 --> 00:05:42,291 You didn't get a name? Any other way to find him? 78 00:05:42,375 --> 00:05:43,833 No... 79 00:05:43,917 --> 00:05:46,291 but he's out there, and he's looking for her. 80 00:05:46,375 --> 00:05:48,958 I think he's the reason that she ran away. 81 00:05:57,291 --> 00:05:59,792 Tom Purcell killed himself. 82 00:06:01,083 --> 00:06:02,416 What? 83 00:06:04,333 --> 00:06:06,500 ( sighs ) 84 00:06:06,583 --> 00:06:08,333 How? 85 00:06:08,416 --> 00:06:09,792 Blew his brains out. 86 00:06:11,667 --> 00:06:14,625 After Roland and I went at him. 87 00:06:14,708 --> 00:06:16,625 Why'd you do that? 88 00:06:20,291 --> 00:06:21,792 Elisa: Did you ever think it was possible 89 00:06:21,875 --> 00:06:23,708 Tom didn't commit suicide? 90 00:06:23,792 --> 00:06:25,875 That was the M.E.'s call. 91 00:06:25,958 --> 00:06:28,875 Man had plenty of reasons for doing somethin' like that. 92 00:06:28,958 --> 00:06:33,083 The ME's report noted a swollen contusion at the base of his skull, 93 00:06:33,166 --> 00:06:34,458 as if he'd been struck there. 94 00:06:35,792 --> 00:06:37,375 His skull was blown apart. 95 00:06:37,458 --> 00:06:40,375 The whole thing was one big contusion. 96 00:06:40,458 --> 00:06:43,208 We had an independent M.E. evaluate the report. 97 00:06:43,291 --> 00:06:45,375 She said the gunshot wouldn't account 98 00:06:45,458 --> 00:06:47,458 for a particular bruise and blood clot. 99 00:06:49,124 --> 00:06:51,667 You're suggestin' that somebody brought him up there, 100 00:06:51,750 --> 00:06:54,750 unconscious... then did him in that way? 101 00:06:54,833 --> 00:06:58,166 In any case, it effectively ended the second investigation. 102 00:06:58,249 --> 00:07:01,541 It's like 1980, isn't it? 103 00:07:01,625 --> 00:07:03,416 A sudden act of violence, 104 00:07:03,500 --> 00:07:04,750 a dead man, 105 00:07:04,833 --> 00:07:06,500 and the case is closed. 106 00:07:11,833 --> 00:07:14,041 Guess I never thought of it that way. 107 00:07:16,917 --> 00:07:20,249 It's like 1980 again. They gonna hang it on a dead suspect. 108 00:07:20,333 --> 00:07:22,708 Suspect? 109 00:07:23,833 --> 00:07:26,041 That was us, man. 110 00:07:26,124 --> 00:07:28,083 We did that. 111 00:07:28,166 --> 00:07:30,333 Drove him to it. 112 00:07:32,041 --> 00:07:33,792 We didn't make that phone call. 113 00:07:35,999 --> 00:07:37,667 We did our job. 114 00:07:37,750 --> 00:07:39,708 If we hadn't, someone else would've. 115 00:07:41,583 --> 00:07:43,208 And you said it. 116 00:07:43,291 --> 00:07:45,500 They woulda eaten him alive. 117 00:07:47,500 --> 00:07:48,999 We need to keep goin'. 118 00:07:49,083 --> 00:07:51,249 The missin' prints, the man with one eye. 119 00:07:51,333 --> 00:07:54,500 - What Dan was sayin'. - Take a fuckin' minute. 120 00:07:54,583 --> 00:07:58,083 A good man's dead 'cause we pushed him. 121 00:07:58,166 --> 00:07:59,583 Knowin' we didn't like him for it, 122 00:07:59,667 --> 00:08:00,792 seein' how he was takin' it. 123 00:08:00,875 --> 00:08:02,833 You sure that's what happened? 124 00:08:02,917 --> 00:08:04,208 You figure Tom for a typist, 125 00:08:04,291 --> 00:08:06,750 write a little three-line note like that? 126 00:08:06,833 --> 00:08:09,166 You ain't worked a case in 10 years. 127 00:08:10,416 --> 00:08:12,124 Fuck's sake, Purple. 128 00:08:12,208 --> 00:08:14,166 What do you think this is about? 129 00:08:14,249 --> 00:08:16,166 Why do you think I pulled you in here? 130 00:08:18,583 --> 00:08:20,708 To find a girl and solve what happened. 131 00:08:20,792 --> 00:08:23,083 You don't think there's better detectives around? 132 00:08:24,249 --> 00:08:25,291 Hey, 133 00:08:25,375 --> 00:08:27,291 we find the girl, great. 134 00:08:27,375 --> 00:08:29,291 We clear it, great. 135 00:08:29,375 --> 00:08:31,083 But how often's that happen, 136 00:08:31,166 --> 00:08:33,583 10-year-old case? 137 00:08:33,667 --> 00:08:36,166 This was me helpin' you get your career back. 138 00:08:36,249 --> 00:08:39,625 Ya understand? It was a favor I did. 139 00:08:39,708 --> 00:08:42,833 'Cause I'm such a hard-luck case. 140 00:08:42,917 --> 00:08:44,583 Keep talkin'. 141 00:08:47,333 --> 00:08:48,708 Keep talkin'. 142 00:08:48,792 --> 00:08:51,333 Gonna put you back on public information... 143 00:08:51,416 --> 00:08:53,958 or highway cleanup for the next 10 years. 144 00:08:55,583 --> 00:08:56,750 How'd that be? Huh? 145 00:09:05,166 --> 00:09:09,041 Roland... we need to keep goin'. 146 00:09:09,124 --> 00:09:11,124 If it wasn't Tom, don't let 'em-- 147 00:09:11,208 --> 00:09:12,875 What do we got? 148 00:09:12,958 --> 00:09:18,124 You wanna go back lookin' for any one-eyed black man in Arkansas? 149 00:09:18,208 --> 00:09:21,625 For what? 'Cause your wife saw one? 150 00:09:21,708 --> 00:09:24,208 It's somethin'. 151 00:09:24,291 --> 00:09:26,999 - And we got other evidence-- - Stop. 152 00:09:27,083 --> 00:09:30,458 Let go. This is our job. 153 00:09:30,541 --> 00:09:33,917 It ain't here to make you right. 154 00:09:33,999 --> 00:09:37,124 It's not the place you work out your shit. 155 00:09:39,999 --> 00:09:42,458 You been drinkin' this mornin'? 156 00:09:47,999 --> 00:09:49,333 Fuck you, Wayne. 157 00:09:58,291 --> 00:10:00,999 Tom. What's doin'? 158 00:10:01,083 --> 00:10:03,833 I'm gettin' the fuck outta this place. 159 00:10:03,917 --> 00:10:06,833 Lucy's gone, and Julie's... 160 00:10:08,416 --> 00:10:10,999 Yeah, Julie's-- 161 00:10:11,083 --> 00:10:13,166 Ya know, I thought if-- 162 00:10:13,249 --> 00:10:15,833 if there was a chance, but... 163 00:10:15,917 --> 00:10:17,541 y'all say she's dead. 164 00:10:17,625 --> 00:10:19,249 So I'm gettin' lost. 165 00:10:19,333 --> 00:10:21,708 What do you aim to do? 166 00:10:25,166 --> 00:10:28,041 Whatever it takes to stop feelin'. 167 00:10:29,041 --> 00:10:30,958 I mean, there's no point. 168 00:10:31,041 --> 00:10:34,958 Ain't nobody left to feel anything for. 169 00:10:35,041 --> 00:10:38,041 I don't think those children'd want you hurtin' yourself, Tom. 170 00:10:39,750 --> 00:10:43,583 No. No, they don't want anything at all now. 171 00:10:44,708 --> 00:10:47,208 How could I get hurt worse? 172 00:10:47,291 --> 00:10:50,750 Ain't nothing could happen to me that wouldn't be a relief. 173 00:10:52,083 --> 00:10:53,917 Where ya goin'? 174 00:10:57,333 --> 00:10:58,875 Nowhere. 175 00:11:00,958 --> 00:11:03,041 I'm gonna need you to move your car. 176 00:11:04,208 --> 00:11:05,958 I don't feel quite right about that. 177 00:11:06,041 --> 00:11:09,249 Well, I ain't your orphan, Detective. 178 00:11:11,249 --> 00:11:13,208 Let me go out. 179 00:11:20,917 --> 00:11:23,750 I'm gonna give you my personal number here too. 180 00:11:27,583 --> 00:11:30,124 You get into trouble out there... 181 00:11:30,208 --> 00:11:32,541 you get jammed up... 182 00:11:32,625 --> 00:11:34,416 you use it. 183 00:11:38,416 --> 00:11:39,541 Hey. 184 00:11:40,583 --> 00:11:42,249 You don't need my help. 185 00:11:43,416 --> 00:11:45,833 But the day may come... 186 00:11:45,917 --> 00:11:48,416 and if it does, you got it. 187 00:12:11,333 --> 00:12:13,416 ( bird caws in distance ) 188 00:12:38,375 --> 00:12:41,166 Woman: I make these for Decoration Day. 189 00:12:42,999 --> 00:12:44,833 This one's for Tom. 190 00:12:47,166 --> 00:12:50,166 I don't understand why he would do that now. 191 00:12:51,333 --> 00:12:52,792 He got through so much. 192 00:12:55,041 --> 00:12:57,875 So, what'd you want to talk to me about? 193 00:12:57,958 --> 00:12:59,375 Really? 194 00:12:59,458 --> 00:13:03,541 Well, you being her best friend... 195 00:13:03,625 --> 00:13:06,708 did you ever know Lucy to have an acquaintance, 196 00:13:06,792 --> 00:13:09,375 a black man with one eye? 197 00:13:12,333 --> 00:13:14,249 No. 198 00:13:14,333 --> 00:13:16,416 I mean... (laughs) 199 00:13:16,500 --> 00:13:18,917 there were other men, 200 00:13:18,999 --> 00:13:22,291 but I never knew her to... 201 00:13:22,375 --> 00:13:25,583 well, you know, not-- a black man. 202 00:13:28,875 --> 00:13:30,833 What are you drivin' at? 203 00:13:32,708 --> 00:13:35,708 It seems-- it looks like-- 204 00:13:35,792 --> 00:13:39,333 this man with one eye gave Julie a doll 205 00:13:39,416 --> 00:13:41,249 at Halloween in 1980. 206 00:13:41,333 --> 00:13:44,667 And there's some thought that he might've been the one to take her. 207 00:13:48,500 --> 00:13:51,041 I-I don't know anythin' about that. 208 00:13:53,999 --> 00:13:55,583 You say Halloween? 209 00:13:57,249 --> 00:13:59,208 Hold on. 210 00:14:10,041 --> 00:14:11,375 All right. 211 00:14:11,458 --> 00:14:13,625 See now, these were developed 212 00:14:13,708 --> 00:14:16,416 after what happened. 213 00:14:18,124 --> 00:14:21,375 Look, I took their picture when they came by. 214 00:14:24,667 --> 00:14:26,375 Do you know who these people are? 215 00:14:26,458 --> 00:14:29,208 The two ghosts? 216 00:14:29,291 --> 00:14:31,583 No, I don't think so, nuh-uh. 217 00:14:33,375 --> 00:14:37,416 The farmer back then... he said he saw 218 00:14:37,500 --> 00:14:39,208 a mixed-race couple a few times 219 00:14:39,291 --> 00:14:41,583 near his house, on the other side of Devil's Den. 220 00:14:42,958 --> 00:14:45,999 Could I borrow this picture? 221 00:14:46,083 --> 00:14:48,958 No, I-- I'd rather that you didn't. That's mine. 222 00:14:49,041 --> 00:14:51,208 Just to make a copy. I could bring it right back to you. 223 00:14:51,291 --> 00:14:54,249 I would rather that-- that you didn't. 224 00:15:17,375 --> 00:15:18,833 Hey. 225 00:15:20,917 --> 00:15:22,583 If I let you borrow this picture, 226 00:15:22,667 --> 00:15:23,667 you'll come back? 227 00:15:23,750 --> 00:15:25,792 Tomorrow? 228 00:15:27,583 --> 00:15:29,708 Yes, I will. Tomorrow. 229 00:15:38,416 --> 00:15:41,124 Do you ever think about moving to town? 230 00:15:41,208 --> 00:15:42,958 Why would I? 231 00:15:44,249 --> 00:15:46,625 ( sighs ) Somebody's got to stay. 232 00:15:47,999 --> 00:15:49,833 Somebody's got to remember. 233 00:15:57,958 --> 00:15:59,625 Elisa: There was talk initially 234 00:15:59,708 --> 00:16:02,999 that your wife was writing a sequel to her first book. 235 00:16:03,083 --> 00:16:06,625 She eventually decided not to do that. 236 00:16:06,708 --> 00:16:09,249 She had other stories to write. 237 00:16:09,333 --> 00:16:13,124 Were you sharing information with her during the second investigation? 238 00:16:13,208 --> 00:16:15,541 - Just the way a husband and wife talk... - ( knocking ) 239 00:16:15,625 --> 00:16:17,375 tell each other what's... 240 00:16:20,708 --> 00:16:22,708 - Hey, Henry. - How you doin', Mr. West? 241 00:16:22,792 --> 00:16:25,958 ...what's goin' on in their lives. 242 00:16:26,041 --> 00:16:29,625 Did any of her research suggest a larger conspiracy? 243 00:16:29,708 --> 00:16:31,375 Like a cover-up? 244 00:16:32,708 --> 00:16:34,208 I don't think so. 245 00:16:36,333 --> 00:16:39,041 Do you have evidence of somethin' like that? 246 00:16:48,416 --> 00:16:51,291 - Roland: What do you got? - Trooper: Car's in the lot. 247 00:16:51,375 --> 00:16:53,416 A '78 Mercury Capri. 248 00:16:53,500 --> 00:16:56,875 Missouri, Echo-Echo-Oscar 6-7-9. 249 00:16:56,958 --> 00:16:59,833 - You talk to the clerk? - Mm-mm. 250 00:16:59,917 --> 00:17:02,500 Paid up through the week. 251 00:17:02,583 --> 00:17:05,999 Anybody come around askin' about this guy? 252 00:17:06,083 --> 00:17:07,416 Just you two. 253 00:17:15,249 --> 00:17:16,708 Wayne: Stay here. 254 00:17:20,500 --> 00:17:22,249 Dan? 255 00:17:23,750 --> 00:17:25,875 You hear anything? See somethin'? 256 00:17:25,958 --> 00:17:29,208 Clerk: No. Nothin'. 257 00:17:29,291 --> 00:17:30,833 You work last night? 258 00:17:32,541 --> 00:17:34,583 Who else mans the desk? 259 00:17:34,667 --> 00:17:36,875 I worked the last two nights. Wife covers. 260 00:17:36,958 --> 00:17:39,500 Can talk to her if you want. 261 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 I think she would've mentioned it. 262 00:17:46,708 --> 00:17:50,416 Wayne: Shows up... says Lucy was murdered. 263 00:17:51,750 --> 00:17:53,958 Seemed to clear Tom. 264 00:17:55,124 --> 00:17:57,416 Actin' real paranoid. 265 00:17:57,500 --> 00:18:01,416 "There's people out there don't want you to know what I know." 266 00:18:02,625 --> 00:18:05,708 So he's right to be paranoid. 267 00:18:05,792 --> 00:18:07,792 Unless he just took off. 268 00:18:07,875 --> 00:18:11,166 I can't see him leavin' the car, stagin' that scene. 269 00:18:12,667 --> 00:18:15,708 We fuckin' lost him. We're burned. 270 00:18:24,625 --> 00:18:26,708 ( sighs ) 271 00:18:26,792 --> 00:18:30,667 After being confronted with new evidence alleging his guilt, 272 00:18:30,750 --> 00:18:32,875 and his children's disappearance and death, 273 00:18:32,958 --> 00:18:34,416 Tom Purcell committed suicide 274 00:18:34,500 --> 00:18:36,249 at the scene of the original crime. 275 00:18:36,333 --> 00:18:39,458 He left a note which could be interpreted as a confession. 276 00:18:39,541 --> 00:18:42,166 - ( reporters clamoring ) - Kindt: We are at this time 277 00:18:42,249 --> 00:18:44,875 willing to overturn the absentia conviction 278 00:18:44,958 --> 00:18:46,291 of Brett Woodard. 279 00:18:46,375 --> 00:18:48,333 - Reporter: Sir-- - ( video stops ) 280 00:18:52,208 --> 00:18:54,041 I saw that live. 281 00:18:54,124 --> 00:18:55,458 You weren't satisfied 282 00:18:55,541 --> 00:18:57,750 with the AG's conclusions, were you? 283 00:18:59,875 --> 00:19:00,999 No. 284 00:19:04,041 --> 00:19:07,208 But I've never been satisfied with any part of the case. 285 00:19:09,625 --> 00:19:11,541 ( dish scrubber squeaking ) 286 00:19:13,792 --> 00:19:16,249 - Good morning. - ( Wayne chuckles ) 287 00:19:16,333 --> 00:19:18,041 You trying to impress me? 288 00:19:18,124 --> 00:19:20,458 - I'm only doin' my half. - ( laughs ) 289 00:19:20,541 --> 00:19:22,750 I ain't bein' funny. 290 00:19:22,833 --> 00:19:24,291 You gotta do your own. 291 00:19:24,375 --> 00:19:26,458 Yeah, no complaints. 292 00:19:26,541 --> 00:19:29,249 I'm just happy you're not looking for a mother. 293 00:19:39,249 --> 00:19:41,249 Workin' on somethin'? 294 00:19:43,750 --> 00:19:46,792 Eh, just playing around. 295 00:19:46,875 --> 00:19:48,375 'Bout the case? 296 00:19:48,458 --> 00:19:50,416 What kind of thing you writin'? 297 00:19:51,583 --> 00:19:54,166 An article... maybe. 298 00:19:54,249 --> 00:19:56,375 I'm not sure. 299 00:19:56,458 --> 00:19:58,500 For the paper? 300 00:19:58,583 --> 00:20:00,958 Maybe a magazine. 301 00:20:01,041 --> 00:20:02,750 I don't know. 302 00:20:04,083 --> 00:20:07,500 You ever read "In Cold Blood"? 303 00:20:07,583 --> 00:20:10,917 Is that Batman or the Silver Surfer? 304 00:20:10,999 --> 00:20:13,208 I have my seniors read it. 305 00:20:13,291 --> 00:20:16,541 I'm thinking about writing about the crime, 306 00:20:16,625 --> 00:20:20,083 but more about the community. 307 00:20:20,166 --> 00:20:21,999 Writing's a pain. 308 00:20:22,083 --> 00:20:24,833 You scratched out half of what you wrote. 309 00:20:26,083 --> 00:20:27,792 Why you bother? 310 00:20:29,792 --> 00:20:32,083 I feel I have a voice. 311 00:20:34,124 --> 00:20:36,583 You think I went to college for four years 312 00:20:36,667 --> 00:20:38,249 to be like my mother? 313 00:20:45,208 --> 00:20:47,124 You should write about it. 314 00:20:48,416 --> 00:20:49,958 Really? 315 00:20:50,041 --> 00:20:52,500 Well, you're a hunk of surprises. 316 00:20:52,583 --> 00:20:55,541 It's not like the 6:00 news is gonna do it. 317 00:20:55,625 --> 00:20:59,500 Somebody oughta point out what they're sayin' doesn't fuckin' hold. 318 00:21:01,124 --> 00:21:03,500 You think it's a conflict of interest? 319 00:21:04,999 --> 00:21:08,500 Us doing this, and me writing about that? 320 00:21:11,875 --> 00:21:15,541 People oughta know they closed it 'cause they wanted it closed-- 321 00:21:15,625 --> 00:21:17,333 it's not solved. 322 00:21:19,958 --> 00:21:23,541 Wouldn't that hurt you? Your job? 323 00:21:23,625 --> 00:21:25,958 I don't want you getting in trouble. 324 00:21:26,041 --> 00:21:28,500 Fuck 'em. They don't wanna do it right, 325 00:21:28,583 --> 00:21:30,999 it's not a job worth havin'. 326 00:21:31,083 --> 00:21:33,208 Could tell you all kinda shit. 327 00:21:36,999 --> 00:21:39,708 Thought you were just gonna do your half. 328 00:21:41,041 --> 00:21:43,124 ( chuckles ) 329 00:21:43,208 --> 00:21:46,541 Me and my goddamn work ethic. 330 00:21:46,625 --> 00:21:48,541 Elisa: Did you know that even after Tom died, 331 00:21:48,625 --> 00:21:50,875 there was a man going around looking for Julie, 332 00:21:50,958 --> 00:21:52,500 asking about her? 333 00:21:52,583 --> 00:21:54,166 A black man? 334 00:21:55,750 --> 00:21:59,083 - No. - This man was missing an eye. 335 00:21:59,166 --> 00:22:04,124 One witness said he identified himself as "Watts." 336 00:22:04,208 --> 00:22:05,375 Watts. 337 00:22:05,458 --> 00:22:07,958 Our thought was this man was a procurer. 338 00:22:08,041 --> 00:22:10,875 Possibly the person Julie ran away from. 339 00:22:12,708 --> 00:22:14,166 Procurer? 340 00:22:15,541 --> 00:22:17,375 For what? 341 00:22:20,583 --> 00:22:23,291 Roland: They came to me, you know. 342 00:22:23,375 --> 00:22:25,083 I said fuck off. 343 00:22:26,708 --> 00:22:28,833 I told your daddy he shouldn't be doin' this. 344 00:22:28,917 --> 00:22:31,208 Could be dangerous. 345 00:22:31,291 --> 00:22:32,792 Dangerous how? 346 00:22:38,083 --> 00:22:41,333 Look, I ain't tryin' to rat on the man or nothin'. 347 00:22:41,416 --> 00:22:43,708 You know what he does at night? 348 00:22:43,792 --> 00:22:46,875 I know last week he ended up on Shoepick Lane, 3:00 in the mornin'-- 349 00:22:46,958 --> 00:22:48,667 couldn't say what he was doin' there. 350 00:22:48,750 --> 00:22:50,667 He sits in your mama's old office 351 00:22:50,750 --> 00:22:52,999 goin' through her book, her old files. 352 00:22:53,083 --> 00:22:54,792 Yeah, I got that impression. 353 00:22:54,875 --> 00:22:58,917 Well, he's doin' it with a loaded gun on his desk. 354 00:22:58,999 --> 00:23:00,958 Keeps it near at hand. 355 00:23:05,625 --> 00:23:07,708 Elisa: Dolls are used as signifiers 356 00:23:07,792 --> 00:23:10,041 in the human trafficking underground. 357 00:23:10,124 --> 00:23:13,583 Like this blue spiral-- it's code for pedophiles. 358 00:23:15,792 --> 00:23:20,208 In 2012, two former Louisiana state police stopped a serial killer 359 00:23:20,291 --> 00:23:23,083 associated with some kind of pedophile ring. 360 00:23:23,166 --> 00:23:26,833 Despite evidence of accomplices, the case never went wider. 361 00:23:27,917 --> 00:23:29,667 Think I read about that. 362 00:23:32,875 --> 00:23:35,041 So what are you sayin'? 363 00:23:35,124 --> 00:23:37,750 Hmm? 364 00:23:37,833 --> 00:23:41,708 I think at this point... I deserve an explanation, Miss. 365 00:23:43,375 --> 00:23:45,249 What do you say happened? 366 00:23:45,333 --> 00:23:47,083 Henry: Never a moment of doubt in that man, 367 00:23:47,166 --> 00:23:49,208 right? 368 00:23:49,291 --> 00:23:53,124 Watchin' him like this, I... 369 00:23:53,208 --> 00:23:56,166 I can't-- I don't know what I'm supposed to do. 370 00:23:57,875 --> 00:24:00,541 He needs somebody stayin' with him, 371 00:24:00,625 --> 00:24:02,667 watchin' out for him. 372 00:24:04,875 --> 00:24:07,083 Elisa: I think what happened to the Purcell children 373 00:24:07,166 --> 00:24:09,083 was connected to a similar group. 374 00:24:09,166 --> 00:24:12,291 I think one or both of their parents sold them off-- 375 00:24:12,375 --> 00:24:15,333 probably with the cousin's help. 376 00:24:15,416 --> 00:24:17,500 That's why they're all gone. 377 00:24:17,583 --> 00:24:21,917 Vanished, killed, kept silent. 378 00:24:21,999 --> 00:24:23,500 Hmm. 379 00:24:23,583 --> 00:24:25,792 These groups, they take runaways. 380 00:24:25,875 --> 00:24:29,041 Kids in orphanages. Outright kidnapping. 381 00:24:29,124 --> 00:24:33,416 And wider investigations are consistently curtailed. 382 00:24:33,500 --> 00:24:36,041 In both the Louisiana and Nebraska cases, 383 00:24:36,124 --> 00:24:38,875 high-level politicians and businessmen were implicated. 384 00:24:38,958 --> 00:24:42,583 People with the power to make these things go away. 385 00:24:42,667 --> 00:24:46,291 You were transferred off Major Crimes after the '80 investigation. 386 00:24:46,375 --> 00:24:49,708 In 1990, you left the force. 387 00:24:49,792 --> 00:24:53,500 You saw nothing that suggested obfuscation from higher quarters? 388 00:24:53,583 --> 00:24:55,917 No evidence ignored? 389 00:24:55,999 --> 00:24:58,375 No forced conclusions? 390 00:25:00,541 --> 00:25:06,166 Bein' police... there's no certainty. 391 00:25:06,249 --> 00:25:09,041 Lot of the time, there's no clarity at all. 392 00:25:10,541 --> 00:25:13,917 You just do your best, and... 393 00:25:13,999 --> 00:25:16,458 learn to live with ambiguity. 394 00:25:28,333 --> 00:25:30,416 I have to say I'm disappointed. 395 00:25:32,083 --> 00:25:34,875 I most wanted to talk to you because your record indicated 396 00:25:34,958 --> 00:25:37,792 you never went along with the official version. 397 00:25:37,875 --> 00:25:41,833 I've been hoping you'd provide a missing piece. 398 00:25:41,917 --> 00:25:43,375 Young lady... 399 00:25:43,458 --> 00:25:46,667 my whole brain's a buncha missin' pieces. 400 00:25:52,041 --> 00:25:53,875 I'm sorry... 401 00:25:53,958 --> 00:25:56,833 this is what you've been leadin' to the whole time. 402 00:25:59,375 --> 00:26:02,333 I don't got answers for you, Miss. 403 00:26:02,416 --> 00:26:04,875 I wish I did, but I don't. 404 00:26:04,958 --> 00:26:06,999 Mr. Hays, please-- 405 00:26:07,083 --> 00:26:10,124 can we consider this, what I've said? 406 00:26:10,208 --> 00:26:12,041 No, ma'am. 407 00:26:12,124 --> 00:26:13,958 You'll excuse me. 408 00:26:14,041 --> 00:26:16,792 I'm tired of walkin' through the graveyard. 409 00:26:19,792 --> 00:26:21,667 The story's over for me. 410 00:26:33,792 --> 00:26:35,999 Hey. 411 00:26:36,083 --> 00:26:38,583 "Watts," she said. 412 00:26:38,667 --> 00:26:40,750 The one-eyed man. 413 00:26:40,833 --> 00:26:43,416 You heard that? 414 00:26:43,500 --> 00:26:45,999 Write it down 'fore I forget. Watts. 415 00:26:47,583 --> 00:26:49,750 I'm sorry, man, 416 00:26:49,833 --> 00:26:52,375 but you think your wife would want this for you? 417 00:26:52,458 --> 00:26:54,833 What's happenin' with you? 418 00:27:00,416 --> 00:27:02,541 She wants me to finish it. 419 00:27:02,625 --> 00:27:04,667 How's that? 420 00:27:07,625 --> 00:27:09,333 Watts. 421 00:27:09,416 --> 00:27:11,583 Don't forget, 'cause I will. 422 00:27:24,416 --> 00:27:27,708 Detective Hays, Nevada Bell faxed 423 00:27:27,792 --> 00:27:29,708 the phone records that you requested. 424 00:27:29,792 --> 00:27:31,708 Three weeks in '88. 425 00:27:37,958 --> 00:27:39,917 Thank you, Officer. 426 00:28:15,541 --> 00:28:18,583 ( device buzzing ) 427 00:28:21,124 --> 00:28:22,708 ( buzzing ) 428 00:28:26,249 --> 00:28:27,875 ( buzzing continues ) 429 00:28:31,958 --> 00:28:34,416 ( buzzing ) 430 00:28:35,999 --> 00:28:37,500 ( buzzing ) 431 00:28:40,375 --> 00:28:43,249 ( phone line out ringing ) 432 00:28:44,667 --> 00:28:46,541 OK, kids, let's get in the car. 433 00:28:46,625 --> 00:28:49,708 - Becca: What? - Your dad was supposed to watch you. 434 00:28:49,792 --> 00:28:52,708 - It's a school night. - Come on, shoes on! 435 00:28:52,792 --> 00:28:55,583 ( grunts ) Need y'all to take a ride with me. 436 00:28:56,625 --> 00:28:58,249 Yeah, hi. 437 00:29:00,541 --> 00:29:02,124 Lieutenant Roland West. 438 00:29:03,416 --> 00:29:06,458 Arkansas State Police, badge 4-5-7. 439 00:29:07,667 --> 00:29:09,375 I need flight records, 440 00:29:09,458 --> 00:29:11,583 private airfields, passenger records. 441 00:29:11,667 --> 00:29:14,833 Every flight into McCarran International, 442 00:29:14,917 --> 00:29:17,124 these dates, uh... 443 00:29:18,166 --> 00:29:19,875 Yeah, I'll hold. 444 00:29:25,500 --> 00:29:28,958 ( music playing on jukebox ) 445 00:29:29,041 --> 00:29:31,833 I was wondering, when Lucy worked here, 446 00:29:31,917 --> 00:29:34,792 she get a lot of visitors? Men? 447 00:29:34,875 --> 00:29:36,583 Yeah, you could say that. 448 00:29:36,667 --> 00:29:39,583 Most guys came here tried to chat her up. 449 00:29:39,667 --> 00:29:41,416 Good for business. 450 00:29:41,500 --> 00:29:42,999 I was curious, 451 00:29:43,083 --> 00:29:45,999 you ever see a couple in here talking to her? 452 00:29:46,083 --> 00:29:47,999 Black man, white woman. 453 00:29:48,083 --> 00:29:50,958 I don't think so, not that I recall. 454 00:29:51,041 --> 00:29:53,458 How about just a black man? 455 00:29:53,541 --> 00:29:56,249 He'd' have been missing an eye. 456 00:29:56,333 --> 00:29:57,833 White, no pupil. 457 00:29:57,917 --> 00:30:01,291 Now, that... 458 00:30:01,375 --> 00:30:03,083 It just occurred to me. 459 00:30:03,166 --> 00:30:04,416 I never seen her with him, 460 00:30:04,500 --> 00:30:07,583 but I remember her brother or cousin, um... 461 00:30:07,667 --> 00:30:09,875 - Dan O'Brien. - Dan, yeah. 462 00:30:09,958 --> 00:30:12,958 Him I seen once talkin' to a fella like that. 463 00:30:13,041 --> 00:30:16,375 Black fella missing an eye. ( chuckles ) 464 00:30:18,958 --> 00:30:20,917 ( keys jingling ) 465 00:30:29,375 --> 00:30:31,291 ( exhales ) 466 00:30:31,375 --> 00:30:32,750 Ohh. 467 00:30:34,500 --> 00:30:37,208 ( breathing heavily ) 468 00:30:38,541 --> 00:30:40,083 ( knocking on door ) 469 00:30:42,249 --> 00:30:45,291 Oh, great. 'Cause we don't see each other enough. 470 00:30:45,375 --> 00:30:47,958 - You need to look at this. - Why? 471 00:30:48,041 --> 00:30:49,875 I got the whole thing. 472 00:30:53,208 --> 00:30:54,833 That phone number. 473 00:30:54,917 --> 00:30:57,166 Called eight times in one night. 474 00:30:57,249 --> 00:30:59,999 Less than two days before Lucy OD'ed. 475 00:31:00,083 --> 00:31:03,249 Her room-- unpaid on her bill. 476 00:31:04,708 --> 00:31:07,291 - OK. - Belongs to this address. 477 00:31:07,375 --> 00:31:09,667 Place is owned by the Ozark Trust. 478 00:31:09,750 --> 00:31:13,041 Dug through a bunch of private records. 479 00:31:14,750 --> 00:31:17,208 It's the Hoyt Corporation. 480 00:31:17,291 --> 00:31:18,958 Security. 481 00:31:19,041 --> 00:31:21,541 Harris James' personal line. 482 00:31:21,625 --> 00:31:23,124 Huh. 483 00:31:26,333 --> 00:31:29,792 This is the passenger manifest on the FAC out of Tulsa. 484 00:31:29,875 --> 00:31:32,416 First-class passenger to Vegas. 485 00:31:32,500 --> 00:31:35,708 This is it. 486 00:31:35,792 --> 00:31:38,875 Harris James flew to Vegas the day before Lucy died. 487 00:31:38,958 --> 00:31:42,166 Came back the day after. 488 00:31:42,249 --> 00:31:44,708 So you wanna bring this to Blevins? 489 00:31:44,792 --> 00:31:46,833 No, goddamnit. 490 00:31:46,917 --> 00:31:49,875 What would they do, 'cept shove it in a file 491 00:31:49,958 --> 00:31:51,958 and stuff me in another basement? 492 00:31:52,041 --> 00:31:55,625 They planted the evidence at Woodard's, man. 493 00:31:55,708 --> 00:32:00,541 Probably took the fingerprints from the toys in the woods before he left the force. 494 00:32:01,875 --> 00:32:02,999 Roland. 495 00:32:04,375 --> 00:32:06,999 So what do you think we can do with this, Wayne? 496 00:32:07,083 --> 00:32:09,875 We can go and ask him what the fuck he was doin' in Vegas. 497 00:32:09,958 --> 00:32:11,917 And we ask hard, man, like we used to. 498 00:32:11,999 --> 00:32:15,249 Have to do with Hoyt, don't you think? 499 00:32:15,333 --> 00:32:17,500 Harris gettin' that job? 500 00:32:17,583 --> 00:32:21,833 If it had to do with his boss, we can get him to roll. 501 00:32:32,999 --> 00:32:34,875 No. We can't. 502 00:32:36,333 --> 00:32:40,375 We can bring it in. That's all there is. 503 00:32:40,458 --> 00:32:42,124 We can't do somethin' like that. 504 00:32:42,208 --> 00:32:44,583 He doesn't talk, we'd be fucked forever. 505 00:32:48,041 --> 00:32:52,333 And I get what you did here. It's good. 506 00:32:52,416 --> 00:32:55,541 But all we can do is make our case. 507 00:33:04,958 --> 00:33:06,917 I'm thinkin' about Tom. 508 00:33:07,958 --> 00:33:10,166 Thinkin' about that note. 509 00:33:12,041 --> 00:33:14,541 You see him wantin' to be with Lucy again? 510 00:33:14,625 --> 00:33:16,583 You see him typin' it? 511 00:33:18,291 --> 00:33:20,917 We gotta do this for Tom. 512 00:33:22,750 --> 00:33:25,583 And what if James won't talk? 513 00:33:25,667 --> 00:33:28,083 We get enough on him, he'll break. 514 00:33:30,041 --> 00:33:32,750 Get him out to that barn... 515 00:33:32,833 --> 00:33:34,041 he'll break. 516 00:33:37,333 --> 00:33:38,583 If we-- 517 00:33:41,249 --> 00:33:43,833 If you feel like you let Tom down, 518 00:33:43,917 --> 00:33:45,833 this is how you make it right, Roland. 519 00:33:45,917 --> 00:33:48,166 Don't let it slide. 520 00:33:48,249 --> 00:33:49,500 ( sighs ) 521 00:33:49,583 --> 00:33:51,917 Don't let them put this on him. 522 00:33:53,208 --> 00:33:55,124 This is how we do right by Tom. 523 00:33:55,208 --> 00:33:57,875 You can stop sayin' that now. 524 00:33:57,958 --> 00:33:59,792 I'm not simple. 525 00:34:06,667 --> 00:34:09,166 1955 to 1985. 526 00:34:10,667 --> 00:34:13,833 I was kitchen maid, then housekeeper. 527 00:34:15,500 --> 00:34:17,625 Long time with the Hoyts. 528 00:34:19,166 --> 00:34:22,667 Why y'all still police at your age? 529 00:34:22,750 --> 00:34:25,500 Just didn't want to retire. 530 00:34:25,583 --> 00:34:28,124 Couldn't imagine what I'd do with myself. 531 00:34:28,208 --> 00:34:30,917 And we ain't good for much else. 532 00:34:30,999 --> 00:34:32,541 Regina: Hmm. 533 00:34:32,625 --> 00:34:34,750 So, how can I help you? 534 00:34:34,833 --> 00:34:36,708 What was it, about the Hoyts? 535 00:34:36,792 --> 00:34:39,333 Roland: We're lookin' at some old stuff. 536 00:34:39,416 --> 00:34:42,958 You ever know a man named Harris James, 537 00:34:43,041 --> 00:34:44,458 worked for the Hoyts? 538 00:34:44,541 --> 00:34:47,208 Seen him more than known him. 539 00:34:47,291 --> 00:34:49,416 He came on in my last years there. 540 00:34:49,500 --> 00:34:52,999 He ran security for Mr. Hoyt. 541 00:34:53,083 --> 00:34:55,375 Lotta tragedy in that family. 542 00:34:55,458 --> 00:34:58,583 Wondered what you could tell us about 'em. 543 00:34:58,667 --> 00:35:00,833 That family had no luck. 544 00:35:00,917 --> 00:35:02,999 'Cept in business. 545 00:35:03,083 --> 00:35:05,917 I helped raise Miss Isabel. 546 00:35:05,999 --> 00:35:07,583 Isabel, the daughter. 547 00:35:07,667 --> 00:35:11,041 She had her own family, right? 548 00:35:11,124 --> 00:35:13,833 Like I said, no luck. 549 00:35:15,458 --> 00:35:19,083 Her husband and little girl passed on. 550 00:35:19,166 --> 00:35:21,333 Bad wreck, '77. 551 00:35:22,500 --> 00:35:24,333 She was... 552 00:35:24,416 --> 00:35:26,166 troubled. 553 00:35:27,375 --> 00:35:29,667 Never left the estate. 554 00:35:31,083 --> 00:35:32,291 Then one night, 555 00:35:32,375 --> 00:35:35,124 she took a car out, 556 00:35:35,208 --> 00:35:38,124 put it through a guardrail. 557 00:35:38,208 --> 00:35:41,124 Caused a big accident. 558 00:35:41,208 --> 00:35:45,500 After that, Mr. June watched over her. 559 00:35:45,583 --> 00:35:48,750 He'd drive her-- whatever she needed. 560 00:35:48,833 --> 00:35:52,333 Mr. June? Who was that? 561 00:35:52,416 --> 00:35:55,833 He was pretty close with Mr. Hoyt. Black gentleman. 562 00:35:55,917 --> 00:35:57,958 Stayed in the main house. 563 00:35:58,041 --> 00:35:59,583 Basement level. 564 00:35:59,667 --> 00:36:02,792 Whole part of the house for Miss Isabel, 565 00:36:02,875 --> 00:36:06,541 with Mr. June the only one could go down here. 566 00:36:06,625 --> 00:36:10,667 You know his first name, Mr. June? 567 00:36:10,750 --> 00:36:13,917 I'm not sure was "June," his last name. 568 00:36:13,999 --> 00:36:16,124 We just called him Mr. June. 569 00:36:16,208 --> 00:36:18,249 There wasn't much talk 570 00:36:18,333 --> 00:36:21,375 'tween him and us others. 571 00:36:21,458 --> 00:36:24,333 - Roland: You know if he's still around? - Mm-mm. 572 00:36:24,416 --> 00:36:28,750 How 'bout a description? Anything you noticed about him? 573 00:36:28,833 --> 00:36:30,792 Just his eye. 574 00:36:30,875 --> 00:36:35,124 His left eye was white. Dead, you know. 575 00:36:37,917 --> 00:36:40,333 How about a man named Watts? 576 00:36:40,416 --> 00:36:41,999 ( grunts ) 577 00:36:42,083 --> 00:36:45,291 Can I go swimming down by the river with Lisa? 578 00:36:47,249 --> 00:36:48,875 Becca. 579 00:36:48,958 --> 00:36:50,833 You're all packed? 580 00:36:50,958 --> 00:36:53,375 No, man. Shh. 581 00:36:53,458 --> 00:36:54,958 Hey, just look at me. 582 00:36:55,041 --> 00:36:56,999 I'm drivin' her to school. 583 00:36:57,083 --> 00:36:59,958 Later, yeah. Sure. 584 00:37:02,083 --> 00:37:03,625 Why'd you leave? 585 00:37:04,792 --> 00:37:06,875 'Round '81, 586 00:37:06,958 --> 00:37:09,708 they started restricting where we could go. 587 00:37:09,792 --> 00:37:14,124 Had to stay in the kitchen or foyer, in the main house. 588 00:37:14,208 --> 00:37:15,458 Miss Isabel, 589 00:37:15,541 --> 00:37:17,958 I don't know what was happenin', 590 00:37:18,041 --> 00:37:21,291 but I think she was gettin' worse. 591 00:37:27,249 --> 00:37:29,166 Roland: Where you at? 592 00:37:29,249 --> 00:37:31,583 Are you all right? 593 00:37:31,667 --> 00:37:33,667 I shouldn'ta said that. 594 00:37:34,833 --> 00:37:36,958 About Tom. I'm sorry. 595 00:37:38,833 --> 00:37:40,917 What about Tom? 596 00:37:40,999 --> 00:37:43,875 Gettin' you to go after Harris, 597 00:37:43,958 --> 00:37:46,166 tryin' to make you do what I wanted. 598 00:37:46,249 --> 00:37:48,124 I shouldn'ta done that. 599 00:37:50,083 --> 00:37:52,667 I just-- 600 00:37:52,750 --> 00:37:55,041 What happened, I-- 601 00:37:55,124 --> 00:37:58,166 I didn't realize how different we were. 602 00:38:01,583 --> 00:38:03,667 Hope we can move past it. 603 00:38:06,333 --> 00:38:08,541 We're past it, bro. 604 00:38:10,083 --> 00:38:11,124 Come on. 605 00:38:30,999 --> 00:38:33,875 ( indistinct chatter in distance ) 606 00:38:45,625 --> 00:38:46,875 That's him. 607 00:38:52,208 --> 00:38:53,875 ( starts car ) 608 00:39:33,792 --> 00:39:37,999 ( flipping switches ) 609 00:40:05,958 --> 00:40:07,375 Lieutenant West. 610 00:40:07,458 --> 00:40:09,917 You doin' traffic stops now? 611 00:40:09,999 --> 00:40:11,667 Step out of the car, sir. 612 00:40:11,750 --> 00:40:14,958 Harris: Everything all right? 613 00:40:15,041 --> 00:40:17,208 You got a dark look, Lieutenant. 614 00:40:17,291 --> 00:40:19,458 I need you to step out of the car, sir. 615 00:40:20,583 --> 00:40:22,750 Yes-- Yes, sir, Lieutenant. 616 00:40:22,833 --> 00:40:25,416 Uh-- What seems to be the problem? I-- 617 00:40:25,500 --> 00:40:27,083 Refusin' to comply? 618 00:40:27,166 --> 00:40:29,458 You're refusin' to comply. 619 00:40:29,541 --> 00:40:32,083 Wait, just-- just what are we doin' here? 620 00:40:32,166 --> 00:40:34,083 You... need to talk or somethin', 621 00:40:34,166 --> 00:40:35,999 we can always do that at the office. 622 00:40:36,083 --> 00:40:37,541 Yours or mine. 623 00:40:37,625 --> 00:40:40,249 You seem real upset, sir. 624 00:40:40,333 --> 00:40:43,249 Oh. You reachin' for this? 625 00:40:43,333 --> 00:40:45,291 No, sir, I was not. 626 00:40:45,375 --> 00:40:46,667 Step out of the car! 627 00:40:46,750 --> 00:40:48,416 I'd like to know what's goin' on. 628 00:40:48,500 --> 00:40:51,083 - You both seem real angry. - Get out, motherfucker! 629 00:40:51,166 --> 00:40:53,750 ( shouting, grunting ) 630 00:40:53,833 --> 00:40:56,041 Roland: Come on! Son of a bitch! 631 00:40:57,375 --> 00:40:59,416 ( all grunting ) 632 00:40:59,500 --> 00:41:01,875 Get out, motherfucker! 633 00:41:20,708 --> 00:41:22,291 What, then? 634 00:41:22,375 --> 00:41:23,750 Get on with it. 635 00:41:23,833 --> 00:41:26,083 You don't want to be givin' orders. 636 00:41:26,166 --> 00:41:28,458 Lucy called the Hoyt Corporation-- 637 00:41:28,541 --> 00:41:31,375 eight times, the day before she OD'ed. 638 00:41:31,458 --> 00:41:33,708 We got you comin' into Vegas 639 00:41:33,792 --> 00:41:35,958 for two days when she died. 640 00:41:36,041 --> 00:41:40,041 You put that fuckin' backpack and dress in Woodard's way back, didn't ya? 641 00:41:40,124 --> 00:41:44,166 And you were goin' around re-interviewin' witnesses, 642 00:41:44,249 --> 00:41:46,416 see if anybody saw anything? 643 00:41:49,667 --> 00:41:51,833 You gave Lucy a hot-shot. 644 00:41:51,917 --> 00:41:53,625 Well, that's some wild storytellin'. 645 00:41:53,708 --> 00:41:56,083 I do not know what you're talkin' about. 646 00:41:57,500 --> 00:42:00,166 Ohh! Oh, God! 647 00:42:00,249 --> 00:42:02,750 What happened to the kids in '80? 648 00:42:02,833 --> 00:42:05,124 You tell me. You're the detectives. 649 00:42:06,416 --> 00:42:07,333 Goddamnit! 650 00:42:07,416 --> 00:42:09,625 Stop hittin' me! 651 00:42:09,708 --> 00:42:11,333 Fuck! 652 00:42:11,416 --> 00:42:14,500 Lucy wanted what-- money? 653 00:42:14,583 --> 00:42:17,583 What'd she say, you flew out there and killed her? 654 00:42:19,124 --> 00:42:22,875 Dan O'Brien said somethin' about, uh... 655 00:42:22,958 --> 00:42:25,792 people who don't renegotiate. 656 00:42:25,875 --> 00:42:28,500 You's who he was worried about, huh? 657 00:42:28,583 --> 00:42:32,583 - You found him. - Let me tell you both somethin'. 658 00:42:32,667 --> 00:42:37,166 Them two, the mother and her cousin... 659 00:42:37,249 --> 00:42:39,083 they ain't people you should worry on. 660 00:42:39,166 --> 00:42:40,625 I mean, what's this for? 661 00:42:40,708 --> 00:42:43,375 Y'all can't give a shit about that trash. 662 00:42:43,458 --> 00:42:45,124 My friend's dead. 663 00:42:45,208 --> 00:42:47,208 The kids. 664 00:42:47,291 --> 00:42:48,667 I got kids. 665 00:42:48,750 --> 00:42:51,041 I wouldn't ever-- I would-- 666 00:42:51,124 --> 00:42:54,625 I would never hurt a child. Oh, God. 667 00:42:54,708 --> 00:42:59,249 Somethin's wrong inside. You... busted me up, man. 668 00:42:59,333 --> 00:43:01,291 Wayne: Tell us what happened. 669 00:43:02,917 --> 00:43:04,625 The whole story. 670 00:43:06,667 --> 00:43:09,667 The kids were meetin' somebody in the woods, regular. 671 00:43:09,750 --> 00:43:11,416 That's who took 'em. 672 00:43:11,500 --> 00:43:15,416 Maybe the mother's involved, maybe O'Brien. 673 00:43:15,500 --> 00:43:18,416 But you planted the evidence in '80. 674 00:43:18,500 --> 00:43:21,875 And you took the fingerprints outta evidence. 675 00:43:21,958 --> 00:43:23,958 All for Hoyt, we figure. 676 00:43:26,583 --> 00:43:28,708 He got somethin' for kids? 677 00:43:28,792 --> 00:43:31,083 Roland: Maybe there was a group of 'em. 678 00:43:31,166 --> 00:43:32,416 Friends of his. 679 00:43:32,500 --> 00:43:35,041 People into kids. 680 00:43:35,124 --> 00:43:38,999 ( laughs ) You two are really up shit creek, huh? 681 00:43:39,083 --> 00:43:40,792 Uhh! Uhh! 682 00:43:40,875 --> 00:43:43,583 ( groaning, wheezing ) 683 00:43:43,667 --> 00:43:44,833 Oh, God. 684 00:43:45,875 --> 00:43:46,958 I'm hurt. 685 00:43:48,458 --> 00:43:50,458 ( panting ) I-- 686 00:43:50,541 --> 00:43:52,999 I can only tell you what I know. 687 00:43:54,416 --> 00:43:56,124 But... 688 00:43:56,208 --> 00:43:58,750 I gotta know I'm walkin' outta here. 689 00:43:58,833 --> 00:44:00,917 You'll be alive, any rate. 690 00:44:00,999 --> 00:44:03,291 ( wheezing ) 691 00:44:03,375 --> 00:44:05,291 ( crying ) Take these-- 692 00:44:05,375 --> 00:44:09,249 I can't feel my fuckin' hands, man. 693 00:44:09,333 --> 00:44:13,166 I can't breathe. I can't breathe. 694 00:44:14,375 --> 00:44:15,792 ( wheezing ) 695 00:44:15,875 --> 00:44:18,875 You kicked my ribs to pieces, man. 696 00:44:18,958 --> 00:44:22,124 I feel it stabbin' my lung. 697 00:44:22,208 --> 00:44:24,999 Oh, God. Jesus. 698 00:44:29,208 --> 00:44:31,249 How hard you kick him? 699 00:44:35,208 --> 00:44:37,416 ( wheezing ) 700 00:44:45,750 --> 00:44:48,917 ( grunting, shouting ) 701 00:44:54,583 --> 00:44:55,750 ( gunshot ) 702 00:44:59,124 --> 00:45:00,958 ( panting ) 703 00:45:38,958 --> 00:45:41,249 - Listen-- - Fuck you. 704 00:45:41,333 --> 00:45:42,708 Fuck you for this. 705 00:45:42,792 --> 00:45:44,416 He didn't give us a choice. 706 00:45:45,792 --> 00:45:47,041 And I was right. 707 00:45:47,124 --> 00:45:49,208 You seen it. He knew. 708 00:45:49,291 --> 00:45:51,917 Nah, you were talkin' shit about Tom. 709 00:45:51,999 --> 00:45:54,750 Gettin' me to go along with this. Gettin' your way. 710 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 Hold up. You're a grown-ass man. 711 00:45:56,500 --> 00:45:57,999 I didn't force you to do anything. 712 00:45:58,083 --> 00:46:00,500 I just killed a man, you dumb asshole! 713 00:46:00,583 --> 00:46:04,416 Now it's all gone! Done! Whatever he knew, gone! 714 00:46:04,500 --> 00:46:07,166 - You fucked my life! - We did it, Roland! 715 00:46:07,249 --> 00:46:09,458 You manipulative, egotistical, 716 00:46:09,541 --> 00:46:11,166 uppity fuckin'-- 717 00:46:12,583 --> 00:46:14,166 What? 718 00:46:14,249 --> 00:46:15,708 Huh? 719 00:46:15,792 --> 00:46:17,833 What you gonna say? 720 00:46:17,917 --> 00:46:22,041 Guess what word's runnin' through my mind right now. 721 00:46:22,124 --> 00:46:23,458 Say it, then. 722 00:46:24,875 --> 00:46:27,166 Say it, motherfucker. 723 00:46:28,208 --> 00:46:29,583 No. 724 00:46:29,667 --> 00:46:32,500 I just want you to know I'm thinkin' it. 725 00:46:45,041 --> 00:46:47,958 Roland: Harris was Highway Patrol, 726 00:46:48,041 --> 00:46:51,041 Zone 4, back in '77. 727 00:46:51,124 --> 00:46:54,667 That puts him in the area where the maid said 728 00:46:54,750 --> 00:46:57,833 that Hoyt's daughter had her accident. 729 00:46:57,917 --> 00:46:59,541 That coulda been the start-- 730 00:46:59,625 --> 00:47:02,458 him helpin' them, workin' for 'em. 731 00:47:02,541 --> 00:47:03,750 ( grunts ) 732 00:47:03,833 --> 00:47:07,249 The black man. "Mr. June." 733 00:47:07,333 --> 00:47:09,583 Amelia said O'Brien met with him, 734 00:47:09,667 --> 00:47:11,500 that bar Lucy worked. 735 00:47:11,583 --> 00:47:14,708 They had some kind of arrangement. 736 00:47:14,792 --> 00:47:18,833 You know, I always figured you woulda kept after this 737 00:47:18,917 --> 00:47:20,958 in some way. 738 00:47:21,041 --> 00:47:24,500 No. I told you, 739 00:47:24,583 --> 00:47:26,083 let it go. 740 00:47:28,291 --> 00:47:30,124 Amelia and me made a deal. 741 00:47:33,541 --> 00:47:35,124 Yeah. 742 00:47:35,208 --> 00:47:37,750 She was a good investigator, huh? 743 00:47:43,917 --> 00:47:46,416 She told me somethin' the other day. 744 00:47:46,500 --> 00:47:49,041 She was talkin' to me. 745 00:47:51,041 --> 00:47:54,416 She said, uh... 746 00:47:54,500 --> 00:47:57,416 she said that I hadn't known myself, 747 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 and that-- 748 00:47:59,291 --> 00:48:01,833 that it made me harden my heart. 749 00:48:04,833 --> 00:48:06,917 Amelia told you this? 750 00:48:11,875 --> 00:48:14,291 She was sittin' right there. 751 00:48:20,291 --> 00:48:23,792 Wayne: She always knew how to cut into me, she wanted to. 752 00:48:32,291 --> 00:48:34,249 Son of a bitch is back. 753 00:48:40,291 --> 00:48:43,541 Humor a crazy old man, Detective West. 754 00:48:51,166 --> 00:48:53,667 ( dog barking in distance ) 755 00:49:00,875 --> 00:49:02,667 Hey. 756 00:49:02,750 --> 00:49:04,333 You lookin' for me? 757 00:49:06,291 --> 00:49:08,792 - Come out there. - ( car starts ) 758 00:49:08,875 --> 00:49:10,249 Hey-- 759 00:49:10,333 --> 00:49:12,500 ( tires squeal ) 760 00:49:15,750 --> 00:49:17,958 - You get it? - Yeah. 761 00:49:24,124 --> 00:49:27,375 Could just be somebody's ex-boyfriend watchin' the house. 762 00:49:38,708 --> 00:49:41,999 ( dog barking ) 763 00:50:55,249 --> 00:50:57,333 ( flames crackling ) 764 00:51:21,875 --> 00:51:23,333 Wayne? 765 00:51:26,792 --> 00:51:28,500 Wayne. 766 00:51:34,458 --> 00:51:36,667 What are you doing? 767 00:51:50,999 --> 00:51:52,541 What is this? 768 00:51:56,917 --> 00:51:58,999 Where have you been? 769 00:52:08,917 --> 00:52:11,041 I can't talk about this. 770 00:52:21,833 --> 00:52:24,917 In the morning... we have to talk. 771 00:52:27,333 --> 00:52:29,833 Will you talk to me in the morning? 772 00:53:05,041 --> 00:53:07,083 Amelia: We haven't been honest. 773 00:53:08,708 --> 00:53:10,917 What's going on, what we're doing. 774 00:53:13,041 --> 00:53:14,792 No. I know. 775 00:53:17,667 --> 00:53:19,792 Maybe we could turn it around. 776 00:53:21,458 --> 00:53:23,958 If I tell you-- 777 00:53:24,041 --> 00:53:25,583 ( sighs ) 778 00:53:25,667 --> 00:53:28,416 Things you're better off not knowin'. 779 00:53:30,917 --> 00:53:33,249 Not about you, there's not. 780 00:53:33,333 --> 00:53:36,124 With you, I need to know everything. 781 00:53:38,041 --> 00:53:40,958 I'd be a son of a bitch if I did that to you. 782 00:53:42,083 --> 00:53:44,458 ( phone ringing ) 783 00:53:46,041 --> 00:53:48,458 I'm sorry, could be Roland or somethin'. 784 00:53:48,541 --> 00:53:49,583 ( ringing ) 785 00:53:49,667 --> 00:53:51,583 Could be big. 786 00:53:51,667 --> 00:53:53,458 Please. Hold on. 787 00:53:53,541 --> 00:53:55,249 ( ringing ) 788 00:53:59,625 --> 00:54:02,375 - Hello? - Man: Detective Hays? 789 00:54:02,458 --> 00:54:05,041 - Wayne Hays? - Yes. 790 00:54:05,124 --> 00:54:07,625 Do you know who this is? 791 00:54:07,708 --> 00:54:09,458 No. 792 00:54:09,541 --> 00:54:11,458 Edward Hoyt. 793 00:54:13,792 --> 00:54:16,792 I think we may have some things to discuss. 794 00:54:18,208 --> 00:54:20,208 How's that? 795 00:54:20,291 --> 00:54:22,583 Harris James. 796 00:54:22,667 --> 00:54:26,667 I'd like to discuss the events of last night... 797 00:54:26,750 --> 00:54:28,792 as I understand them. 798 00:54:30,500 --> 00:54:33,041 I could come inside, if you like. 799 00:54:44,458 --> 00:54:46,999 I'd be pleased to meet your family. 800 00:54:47,083 --> 00:54:49,333 Your wife, the writer? 801 00:54:49,416 --> 00:54:51,208 Little Henry and Rebecca. 802 00:54:52,500 --> 00:54:54,833 It's lucky, havin' a family. 803 00:54:59,541 --> 00:55:01,541 No. 804 00:55:01,625 --> 00:55:05,583 Then maybe you'd like to come out and talk to me. 805 00:55:05,667 --> 00:55:08,958 My preference, you understand, is to keep this between us. 806 00:55:09,041 --> 00:55:11,541 ( sighs ) 807 00:55:11,625 --> 00:55:13,208 For the moment. 808 00:55:13,291 --> 00:55:15,166 How 'bout a little later? 809 00:55:15,249 --> 00:55:17,500 You may not realize this, 810 00:55:17,583 --> 00:55:20,291 but I've been pretty damn patient with you already. 811 00:55:20,375 --> 00:55:24,583 Perhaps I should take my information to the prosecutor's office. 812 00:55:24,667 --> 00:55:26,291 Or like I say... 813 00:55:26,375 --> 00:55:28,416 happy to talk inside. 814 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 No. 815 00:55:31,625 --> 00:55:33,416 I'll be out in five. 816 00:55:34,541 --> 00:55:35,875 ( clicks ) 817 00:55:37,333 --> 00:55:38,416 ( beeps ) 818 00:55:41,583 --> 00:55:42,750 What? 819 00:55:48,792 --> 00:55:50,416 Just, uh-- 820 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 I'm sorry. It's one last time. 821 00:55:54,792 --> 00:55:57,166 - ( Amelia sighs ) - Trust me, all right? 822 00:55:57,249 --> 00:55:59,124 One more time. That's it. 823 00:55:59,208 --> 00:56:01,625 Then we talk, then I tell you everything. 824 00:56:01,708 --> 00:56:04,583 Right now, uh, 825 00:56:04,667 --> 00:56:06,166 listen. 826 00:56:06,249 --> 00:56:07,875 You gotta just trust me. 827 00:56:14,416 --> 00:56:16,041 One last time. 828 00:56:17,458 --> 00:56:19,583 - ( kiss ) - This is it. 829 00:56:23,792 --> 00:56:25,958 ( car idling ) 830 00:57:14,416 --> 00:57:16,667 ( gasping softly ) 831 00:57:19,041 --> 00:57:21,041 ( eerie soundscape playing ) 832 00:58:24,124 --> 00:58:26,750 AMELIA REARDON: Time is the school in which we learn. 833 00:58:27,416 --> 00:58:29,333 Time is the fire in which we burn. 834 00:58:29,625 --> 00:58:31,291 ♪ (INTENSE MUSIC PLAYS) ♪ 835 00:58:31,375 --> 00:58:34,041 WAYNE HAYS: The case. It's only ever the case. 836 00:58:34,833 --> 00:58:35,917 That's over now. 837 00:58:38,041 --> 00:58:39,458 ROLAND WEST: All this time... 838 00:58:40,041 --> 00:58:41,291 What the hell were you doing? 839 00:58:44,083 --> 00:58:45,249 HAYS: My God... 840 00:58:47,124 --> 00:58:48,291 Just tell me what happened. 54965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.