Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,767 --> 00:00:21,477
The Living Dead Girl.
2
00:02:19,127 --> 00:02:21,322
I�ll open up for you.
3
00:03:29,327 --> 00:03:31,283
What a mess!
4
00:03:31,327 --> 00:03:34,876
Yeah, but chemical waste
has to go somewhere.
5
00:03:34,927 --> 00:03:38,920
They used to throw it in the river,
but all the fish died.
6
00:03:39,927 --> 00:03:41,918
Alright, lift.
7
00:04:02,327 --> 00:04:05,558
- Here, put this on.
- What�s this for?
8
00:04:05,607 --> 00:04:09,077
There�s gas down there.
It�s everywhere.
9
00:04:09,927 --> 00:04:12,077
There�s no airflow.
10
00:04:12,127 --> 00:04:14,482
I don�t like this, Georges.
11
00:04:14,527 --> 00:04:18,076
- What are you afraid of?
- I don�t like corpses.
12
00:04:18,127 --> 00:04:20,687
Go then, I�ll do the job myself.
13
00:04:20,727 --> 00:04:24,083
- What if we get caught?
- Who by, you idiot?
14
00:04:24,127 --> 00:04:26,687
She�s buried here
with her jewellery.
15
00:04:26,727 --> 00:04:30,197
That tunnel leads straight
to the crypt.Come on.
16
00:04:56,127 --> 00:04:58,118
Look, there it is.
17
00:05:02,927 --> 00:05:04,918
Come here.
18
00:05:11,127 --> 00:05:13,163
There�s another coffin.
19
00:05:13,207 --> 00:05:16,483
That must be her daughter,
she died a few years ago.
20
00:05:16,527 --> 00:05:19,280
Have a look,
there might be something to take.
21
00:05:19,327 --> 00:05:21,716
- Me?
- Yes. Go on, hurry up!
22
00:06:48,527 --> 00:06:50,518
She�s so beautiful.
23
00:09:15,927 --> 00:09:17,918
Are you there, Georges?
24
00:09:36,927 --> 00:09:38,883
What happened here?
25
00:09:38,927 --> 00:09:42,522
It was just an earth tremor.
We often get them.
26
00:09:43,527 --> 00:09:45,483
Can we still eat?
27
00:09:45,527 --> 00:09:47,677
Not for a couple of hours.
28
00:09:47,727 --> 00:09:52,084
Sorry about this, we�re getting
used to these little tremors.
29
00:09:52,127 --> 00:09:55,517
But if you come back in an hour
you can eat.
30
00:14:40,727 --> 00:14:43,560
I�d buy it myself
if I had the money.
31
00:14:43,607 --> 00:14:46,804
The castle is a bargain
at this price.
32
00:14:47,527 --> 00:14:50,803
There�s period furniture
in the drawing room.
33
00:14:50,847 --> 00:14:52,803
The solicitor is in Paris,
34
00:14:52,847 --> 00:14:56,635
but if you�re interested
he can be reached from Monday.
35
00:16:03,327 --> 00:16:06,922
All the furniture
is being sold with the castle.
36
00:16:08,927 --> 00:16:13,478
The library has many rare works
from the last century.
37
00:16:13,527 --> 00:16:17,156
They say you Americans
like strange things.
38
00:16:17,207 --> 00:16:20,085
Well, there are vaults
beneath the castle...
39
00:16:20,127 --> 00:16:22,482
..where the owners were buried.
40
00:16:22,527 --> 00:16:25,803
Have you seen the piano?
It still works.
41
00:16:41,127 --> 00:16:45,882
Well, I�m at your disposal
if you wish to come back next week.
42
00:16:45,927 --> 00:16:48,885
Just call up
to make an appointment.
43
00:16:48,927 --> 00:16:50,918
Have a nice weekend.
44
00:17:01,327 --> 00:17:03,283
Oh, it�s you, Louis.
45
00:17:03,327 --> 00:17:05,283
Yes, I�d like that.
46
00:17:05,327 --> 00:17:07,318
Hold on, I�ll check.
47
00:17:13,127 --> 00:17:16,324
Just a minute,
I heard a noise in the hall.
48
00:17:38,727 --> 00:17:42,686
No, it was nothing.
Just an old rocking horse.
49
00:17:42,727 --> 00:17:45,685
I�ve no appointments until Tuesday.
50
00:17:45,727 --> 00:17:49,276
Yes, I�ve got the keys
until the solicitor comes back.
51
00:17:49,327 --> 00:17:54,117
We could come back here after
dinner and stay till Monday.
52
00:17:55,127 --> 00:17:58,722
I�ll be with you in an hour
once I�ve locked up.
53
00:22:03,327 --> 00:22:05,682
Helene, it�s really lovely.
54
00:22:05,727 --> 00:22:09,481
I�ll never leave you,
I�ll always love you.
55
00:22:09,527 --> 00:22:12,485
- Do you promise?
- Yes... forever.
56
00:22:12,527 --> 00:22:14,677
- Prove it.
- How?
57
00:22:14,727 --> 00:22:16,683
Be my sister, my blood sister.
58
00:22:16,727 --> 00:22:18,718
- How?
- Like this.
59
00:22:34,927 --> 00:22:38,078
- You said you�d always love me.
- Of course.
60
00:22:38,127 --> 00:22:40,197
Then you have to trust me.
61
00:22:44,527 --> 00:22:46,916
If you die first, I�ll follow you.
62
00:22:47,927 --> 00:22:52,045
If you die first, I�ll follow you.
I swear it with my blood.
63
00:22:52,087 --> 00:22:54,078
I swear it with my blood.
64
00:24:03,567 --> 00:24:06,365
Helene, I will always love you.
65
00:24:33,567 --> 00:24:35,319
Hello, Madame Valmont?
66
00:24:37,967 --> 00:24:41,482
Madame Valmont, can you hear me?
It�s Helene.
67
00:24:41,527 --> 00:24:44,519
I�ve just got back
from a trip and...
68
00:24:48,567 --> 00:24:50,558
Catherine?
69
00:24:56,407 --> 00:24:59,763
Answer me. Who is this?
70
00:25:20,327 --> 00:25:22,318
Are you sure no-one�s here?
71
00:25:22,367 --> 00:25:26,724
I�m the only one with the keys.
I�ll hide the moped back here.
72
00:25:57,127 --> 00:25:59,118
Here it is.
73
00:26:00,327 --> 00:26:02,522
You have a very nice place.
74
00:26:04,927 --> 00:26:06,918
Family treasure chest.
75
00:26:10,927 --> 00:26:12,918
Gold clock.
76
00:26:15,527 --> 00:26:17,518
Library.
77
00:27:20,327 --> 00:27:22,283
Did you hear that?
78
00:27:22,327 --> 00:27:24,966
It was the piano
in the drawing room.
79
00:27:25,007 --> 00:27:27,680
Maybe something fell down onto it.
80
00:27:27,727 --> 00:27:29,763
- You think so?
- Sure do.
81
00:27:29,807 --> 00:27:32,480
Louis, it�s given me the creeps.
82
00:27:32,527 --> 00:27:34,882
Don�t be silly,
it�s just an animal.
83
00:27:34,927 --> 00:27:36,883
An animal.
84
00:27:36,927 --> 00:27:38,883
Maybe it was a rat.
85
00:27:38,927 --> 00:27:40,918
Are you frightened of a rat?
86
00:27:41,927 --> 00:27:45,078
- Do you want me to look?
- No, don�t leave me.
87
00:27:45,127 --> 00:27:47,004
Don�t be silly.
88
00:28:11,087 --> 00:28:13,362
Is that you, Louis?
89
00:28:20,327 --> 00:28:22,204
Louis, is that you?
90
00:28:22,247 --> 00:28:24,238
Stop frightening me.
91
00:30:56,727 --> 00:30:58,797
Catherine?
92
00:31:23,527 --> 00:31:26,564
My God, I don�t believe it.
93
00:31:26,607 --> 00:31:28,598
I don�t believe it.
94
00:31:41,047 --> 00:31:43,038
How can this be?
95
00:31:44,087 --> 00:31:46,760
You can�t be alive.
96
00:31:46,807 --> 00:31:50,686
Catherine, say you recognise me.
97
00:31:50,727 --> 00:31:53,799
It�s awful.
Those bodies over there.
98
00:32:01,087 --> 00:32:03,078
We have to leave.
99
00:32:05,287 --> 00:32:07,278
I�ll call the police.
100
00:32:37,287 --> 00:32:39,482
First, get away from here.
101
00:33:01,367 --> 00:33:03,323
Try to speak to me.
102
00:33:03,367 --> 00:33:06,325
How did they hide
the factthat you were alive?
103
00:33:06,367 --> 00:33:09,040
Why didn�t anyone tell me? Me!
104
00:33:09,087 --> 00:33:14,480
How I missed you and all the time
you were shut up here, hidden away.
105
00:33:16,207 --> 00:33:18,437
They let me believe...
106
00:33:18,487 --> 00:33:20,478
But why? Why?
107
00:33:22,087 --> 00:33:25,238
They should�ve known
I�d always love you...
108
00:33:25,287 --> 00:33:27,676
..even if you are different.
109
00:33:31,287 --> 00:33:33,278
We have to go now.
110
00:33:35,087 --> 00:33:37,078
Straight away.
111
00:33:38,287 --> 00:33:40,278
Will you come with me?
112
00:33:41,687 --> 00:33:43,678
Please.
113
00:33:59,287 --> 00:34:04,236
I�ll stay here with you, I promise.
114
00:34:04,287 --> 00:34:09,077
Come on. We mustn�t leave behind
any trace of what happened.
115
00:35:46,487 --> 00:35:50,162
Don�t worry any more,
we�re together again.
116
00:35:50,207 --> 00:35:52,198
I�ll stay with you.
117
00:38:01,887 --> 00:38:05,675
It�s not possible. You�re alive.
118
00:38:07,687 --> 00:38:11,885
I touched your body
and felt the life in you.
119
00:38:14,887 --> 00:38:16,878
Tell me it�s not true.
120
00:38:17,687 --> 00:38:19,678
Tell me.
121
00:39:34,487 --> 00:39:37,604
I swear it with my blood.
122
00:40:42,887 --> 00:40:45,037
Myriam!
123
00:40:45,087 --> 00:40:48,636
- Who is this girl?.
- I don�t know.
124
00:40:48,687 --> 00:40:51,565
Hold on, I�ll ask my boss.
By the way,...
125
00:40:51,607 --> 00:40:53,837
..what would you like this morning?
126
00:40:53,887 --> 00:40:56,481
I�ll have the same as "grumpy".
127
00:41:21,887 --> 00:41:26,244
Looks like the Valmont girl
who used to live in the castle.
128
00:41:26,287 --> 00:41:30,041
- Where did you take it?
- Yesterday in the woods.
129
00:41:30,087 --> 00:41:32,647
That�s impossible,
she died over two years ago.
130
00:41:33,647 --> 00:41:35,558
It must be someone else.
131
00:41:41,287 --> 00:41:45,997
- Who else could identify this
girl?.
- I don�t know. Ask in the village.
132
00:42:03,487 --> 00:42:06,160
Could I have two apples, please?
133
00:42:08,087 --> 00:42:10,362
Do you recognise this girl?.
134
00:42:14,087 --> 00:42:16,078
She died two years ago.
135
00:45:18,487 --> 00:45:20,443
Maybe...
136
00:45:20,487 --> 00:45:23,399
..my words will find a way
into your head.
137
00:45:23,447 --> 00:45:25,199
There -
138
00:45:25,247 --> 00:45:31,117
inside you - there might be
something in your subconscious...
139
00:45:31,167 --> 00:45:34,284
that recognises me and loves me.
140
00:45:44,087 --> 00:45:48,285
If there is any life left in you
help me to understand you.
141
00:45:49,287 --> 00:45:52,484
Help me to bring you back
to this world.
142
00:45:53,287 --> 00:45:55,243
Try, Catherine.
143
00:45:55,287 --> 00:45:58,040
Give me a sign, anything.
144
00:45:58,087 --> 00:46:00,885
I can�t stand
this indifference any more.
145
00:46:01,687 --> 00:46:03,678
It�s as if you were dead.
146
00:46:31,087 --> 00:46:33,885
You�re gradually abandoning death.
147
00:46:34,687 --> 00:46:36,882
There is life in you, Catherine.
148
00:46:36,927 --> 00:46:39,839
You can draw it
from deep down within you.
149
00:46:39,887 --> 00:46:41,878
Speak to me, Catherine.
150
00:46:43,327 --> 00:46:46,444
Make a sound from your throat,
you can do it.
151
00:46:49,607 --> 00:46:50,881
Speak.
152
00:46:54,367 --> 00:46:55,720
Yes.
153
00:48:31,287 --> 00:48:34,518
- Hi!
- Any news of your mysterious girl?.
154
00:48:34,567 --> 00:48:38,242
I wanted to go to the castle
but he needs the car.
155
00:48:38,287 --> 00:48:42,644
- It�s a nice day, take my bike.
- Really? Thank you.
156
00:48:42,687 --> 00:48:44,678
See you later.
157
00:49:20,687 --> 00:49:23,918
Thank you for stopping, but...
158
00:49:23,967 --> 00:49:27,801
- I�ve had a silly accident.
- I�ll gladly help if I can.
159
00:49:27,847 --> 00:49:29,917
I stupidly ran out of fuel.
160
00:49:29,967 --> 00:49:32,435
Hop in, I�ll drive you to a garage.
161
00:49:32,487 --> 00:49:35,047
It�s just that
my car runs on diesel.
162
00:49:35,087 --> 00:49:40,241
The village garage doesn�t have
any.I have it delivered at home.
163
00:49:40,287 --> 00:49:44,439
Would you mind dropping me off?
164
00:49:44,487 --> 00:49:47,843
I live in the castle -
about 10km from here.
165
00:49:47,887 --> 00:49:52,881
Of course, come on. I�m on my way
to Paris but no-one�s expecting me.
166
00:50:19,287 --> 00:50:21,278
It�s really beautiful.
167
00:50:23,687 --> 00:50:27,236
It�s not mine, you know.
I just rent it.
168
00:50:27,287 --> 00:50:31,075
All the same it must
be wonderful to live here.
169
00:50:32,887 --> 00:50:35,082
Can I offer you something?
170
00:50:35,887 --> 00:50:37,878
Yes, thanks.
171
00:51:03,287 --> 00:51:05,482
Scotch? Port?
172
00:51:06,887 --> 00:51:09,481
A small port would be perfect.
173
00:51:32,287 --> 00:51:34,278
Thank you.
174
00:51:50,487 --> 00:51:53,081
Do you live alone in the castle?
175
00:51:54,487 --> 00:51:56,443
No, of course not.
176
00:51:56,487 --> 00:52:00,446
My husband is away for the weekend
with the children.
177
00:52:00,487 --> 00:52:02,682
I was meant to meet them, but...
178
00:52:02,727 --> 00:52:07,243
this stupid breakdown means
I won�t get there until tonight.
179
00:52:07,287 --> 00:52:09,482
I won�t delay you further.
180
00:52:23,287 --> 00:52:26,757
I�d better go.
Can I drop you back to your car?
181
00:52:26,807 --> 00:52:30,436
If you like. Wait here,
I�ll fetch my petrol can.
182
00:52:30,487 --> 00:52:34,275
- I�ll come with you.
- I�ll only be a minute.
183
00:54:09,287 --> 00:54:12,085
Open up! Let me out!
184
00:54:19,887 --> 00:54:22,640
What�s wrong?
Why were you shouting?
185
00:54:22,687 --> 00:54:25,440
I wanted to get out
but everything�s locked.
186
00:54:25,487 --> 00:54:27,443
I always lock up behind me.
187
00:54:27,487 --> 00:54:30,047
There�s no caretaker, you see?
188
00:54:30,087 --> 00:54:34,046
Please excuse me. I�m really sorry.
189
00:54:34,087 --> 00:54:37,238
I got into a stupid panic
over nothing.
190
00:54:37,287 --> 00:54:39,243
- Shall we go?
- Of course.
191
00:54:39,287 --> 00:54:41,437
Don�t you want to look around?
192
00:54:41,487 --> 00:54:44,240
The vaults date
back to the 12th century.
193
00:54:44,287 --> 00:54:48,644
No, I�m in a hurry. I�m expected
in Paris. I have to leave.
194
00:54:48,687 --> 00:54:52,475
We�ll go through the garage.
I�ve locked the doors.
195
00:55:00,287 --> 00:55:03,597
What are you doing?
Are you crazy? Open up!
196
01:00:04,167 --> 01:00:05,998
Catherine Valmont?
197
01:00:07,527 --> 01:00:10,360
Could I speak to you for a moment?
198
01:00:15,727 --> 01:00:17,877
I took it yesterday.
199
01:00:17,927 --> 01:00:20,885
I was hoping
I could take some more.
200
01:00:24,127 --> 01:00:27,278
My name is Barbara Simon.
201
01:00:27,847 --> 01:00:31,317
Helene, it�s so lovely.
202
01:00:32,927 --> 01:00:37,717
I�ll never leave you, Helene.
203
01:00:38,727 --> 01:00:41,685
I�ll always love you.
204
01:00:45,527 --> 01:00:47,643
You�re not Helene.
205
01:00:47,687 --> 01:00:51,282
I came to take some photos,
don�t you remember?
206
01:00:52,687 --> 01:00:54,643
Where are we?
207
01:00:54,687 --> 01:00:57,406
In the Valmont family castle.
208
01:00:57,447 --> 01:00:59,403
In your castle.
209
01:00:59,447 --> 01:01:01,483
- Help me.
- What do you mean?
210
01:01:01,527 --> 01:01:06,840
There�s so much blood
all around me.
211
01:01:06,887 --> 01:01:11,085
- What did you say?
- Blood flowing.
212
01:01:17,887 --> 01:01:21,846
I�m dead. I�m dead.
213
01:01:24,087 --> 01:01:26,078
I�m dead.
214
01:01:46,487 --> 01:01:48,443
Is that the inn?
215
01:01:48,487 --> 01:01:51,240
May I speak to Greg?
Yes, the American.
216
01:01:51,287 --> 01:01:53,278
It�s Barbara. Quickly!
217
01:01:54,487 --> 01:01:56,443
He�s not there?
218
01:01:56,487 --> 01:01:59,877
I must speak to him.
Tell him it�s urgent.
219
01:02:00,687 --> 01:02:02,643
Can I help you?
220
01:02:02,687 --> 01:02:04,882
- I called a taxi.
- Who are you?
221
01:02:06,687 --> 01:02:10,236
I�m spending a few days
in the village with a friend.
222
01:02:10,287 --> 01:02:12,482
I�m studying photography.
223
01:02:12,527 --> 01:02:14,677
You can�t have those photos.
224
01:02:14,727 --> 01:02:17,958
You mean photos
of Catherine Valmont?
225
01:02:21,727 --> 01:02:25,845
Come to the village. Everyone
should see that you�re alive.
226
01:02:25,887 --> 01:02:27,878
Come with me.
227
01:02:42,207 --> 01:02:44,198
Help me.
228
01:02:46,687 --> 01:02:48,678
I�m evil.
229
01:02:56,087 --> 01:02:58,078
We�ll leave tonight.
230
01:03:03,487 --> 01:03:07,082
This has been my home
for a long time.
231
01:03:09,087 --> 01:03:11,078
Such a long time.
232
01:03:13,087 --> 01:03:16,682
We�ll go far away.
Just the two of us.
233
01:03:18,487 --> 01:03:23,561
My life and my death are here.
234
01:03:35,087 --> 01:03:37,282
Catherine, come on.
235
01:04:20,487 --> 01:04:23,206
My place is here in these vaults.
236
01:04:23,247 --> 01:04:25,681
You don�t know what you�re saying.
237
01:04:32,087 --> 01:04:34,078
I was fine.
238
01:04:36,887 --> 01:04:39,481
Everything around me was blurred.
239
01:04:40,487 --> 01:04:42,762
Just fleeting sensations.
240
01:04:44,087 --> 01:04:47,363
Death would have
quietly taken me back.
241
01:04:49,087 --> 01:04:52,682
You wanted to entice me
back to the world of the living.
242
01:04:52,727 --> 01:04:54,160
Please, be quiet.
243
01:04:54,207 --> 01:04:57,677
Look, I�m surrounded by corpses.
244
01:05:07,487 --> 01:05:10,047
I turned this into a charnel house.
245
01:05:10,087 --> 01:05:15,036
I emptied these bodies of blood
so it would flow in mine.
246
01:05:15,087 --> 01:05:17,920
To turn me into a living dead girl.
247
01:05:17,967 --> 01:05:21,084
That�s enough! Enough!
248
01:05:29,487 --> 01:05:34,038
You were never dead.
The dead don�t come back to life.
249
01:05:34,087 --> 01:05:38,638
You were put to sleep, drugged,
driven mad or I don�t know what.
250
01:05:38,687 --> 01:05:40,643
I don�t understand.
251
01:05:40,687 --> 01:05:43,485
I never saw you dead, Catherine.
252
01:05:44,487 --> 01:05:47,684
They put an empty coffin
in this crypt.
253
01:05:49,287 --> 01:05:50,879
No.
254
01:05:51,887 --> 01:05:53,878
I�m dead, Helene.
255
01:05:54,887 --> 01:05:56,843
I know I am.
256
01:05:56,887 --> 01:05:58,843
Don�t you understand?
257
01:05:58,887 --> 01:06:00,878
I know I am!
258
01:06:13,687 --> 01:06:15,643
Kill me.
259
01:06:15,687 --> 01:06:17,678
Destroy me.
260
01:06:23,487 --> 01:06:26,081
Helene, I�m evil.
261
01:06:27,287 --> 01:06:29,403
Finish me off.
262
01:06:29,447 --> 01:06:32,086
I can�t bear to see you suffer.
263
01:06:43,887 --> 01:06:46,447
No more deaths, no more crimes!
264
01:06:46,487 --> 01:06:48,443
No more blood!
265
01:07:31,887 --> 01:07:34,845
Good evening, ladies and gentlemen.
266
01:07:34,887 --> 01:07:37,037
And thank you all for coming.
267
01:07:37,087 --> 01:07:40,079
I give you The Fireflies.
268
01:07:44,087 --> 01:07:48,080
Thank you. Now for the music.
269
01:09:34,447 --> 01:09:37,166
- Where�s Greg?
- He was here a minute ago.
270
01:09:37,207 --> 01:09:40,961
- I�ve got the proof here.
- Proof of what?
271
01:09:41,007 --> 01:09:43,760
That Catherine Valmont is alive.
272
01:09:43,807 --> 01:09:46,116
You have to find Greg for me. OK?
273
01:09:46,167 --> 01:09:49,204
Tell him to meet me
at the inn later.
274
01:09:52,687 --> 01:09:55,042
What on earth was she on about?
275
01:09:55,087 --> 01:09:57,237
I don�t really know.
276
01:11:40,687 --> 01:11:43,121
So, what do you think of the band?
277
01:11:43,167 --> 01:11:47,206
- Nearly up to American standards?
- Yes, nearly...
278
01:12:20,087 --> 01:12:21,725
Get lost!
279
01:12:21,767 --> 01:12:24,884
Get back home, the party�s over!
280
01:13:29,767 --> 01:13:32,440
Come with me, quickly.
281
01:13:32,487 --> 01:13:36,719
- What�s going on?
- Your friend Marc had an accident.
282
01:13:36,767 --> 01:13:39,918
- Marc? Oh, God, is it serious?
- I don�t know.
283
01:13:39,967 --> 01:13:44,245
He was knocked off his bike.
He wants you to come straight away.
284
01:13:44,287 --> 01:13:47,040
- I�ll come right away.
- It�s very close.
285
01:13:47,087 --> 01:13:50,636
- I�ll get dressed.
- Come as you are, I have my car.
286
01:13:50,687 --> 01:13:52,723
My God, Marc!
287
01:14:21,087 --> 01:14:23,043
Come on.
288
01:14:23,087 --> 01:14:25,317
Let go of me! You were lying.
289
01:14:25,367 --> 01:14:28,677
Marc hasn�t had an accident.
Let go!
290
01:14:29,687 --> 01:14:32,076
Be quiet!
291
01:14:40,487 --> 01:14:43,957
Let me go!
I�ve never done anything to you.
292
01:14:46,047 --> 01:14:49,244
No, never again.
293
01:14:55,047 --> 01:14:58,926
Do it... for me, for us.
You must do it.
294
01:15:25,847 --> 01:15:28,839
I�ll take you away. You�ll recover.
295
01:15:30,487 --> 01:15:32,876
You still don�t understand.
296
01:15:33,847 --> 01:15:36,441
You don�t understand what I am.
297
01:15:37,327 --> 01:15:39,636
You can�t save me, Helene.
298
01:15:41,247 --> 01:15:43,238
Finish me off.
299
01:15:44,247 --> 01:15:46,238
I can�t carry on.
300
01:15:47,247 --> 01:15:49,238
I�m evil.
301
01:15:50,047 --> 01:15:54,165
I�m evil inside.
302
01:15:54,207 --> 01:15:56,198
Look.
303
01:15:56,567 --> 01:15:59,240
Your life is flowing from her body.
304
01:16:35,207 --> 01:16:38,324
- Where is she?
- She�s gone.
305
01:16:38,367 --> 01:16:40,483
You�re lying. Let me see her.
306
01:16:40,527 --> 01:16:43,041
Get out of here. Get lost!
307
01:16:43,087 --> 01:16:46,636
Where does this passage lead to?
She is here.
308
01:17:41,687 --> 01:17:45,475
I beg you... I beg you...
309
01:17:45,527 --> 01:17:47,518
Please...
310
01:18:10,847 --> 01:18:15,318
Save yourself. Go and tell
the village what you�ve seen.
311
01:20:27,007 --> 01:20:28,804
Go away!
312
01:20:30,647 --> 01:20:32,638
Leave me alone.
313
01:20:34,487 --> 01:20:37,240
Leave me alone.
314
01:20:37,287 --> 01:20:39,118
I can�t.
315
01:20:39,167 --> 01:20:42,443
Save yourself, Helene.
316
01:20:42,487 --> 01:20:44,398
It doesn�t matter.
317
01:20:44,447 --> 01:20:47,280
Do you know what�s going to happen?
318
01:20:47,327 --> 01:20:49,283
Yes.
319
01:20:49,327 --> 01:20:51,158
Our vow.
320
01:20:51,207 --> 01:20:56,235
The two little girls
and their music box, remember?
321
01:20:57,607 --> 01:21:00,724
If you die first, I�ll follow you.
322
01:21:00,767 --> 01:21:03,486
Helene, I am your death.
23068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.