Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name)
2
00:00:23,662 --> 00:00:27,166
"I lost no time, of course, in
telling my mother all that I knew...
3
00:00:27,332 --> 00:00:31,378
"and we saw ourselves at once in
a difficult and dangerous position.
4
00:00:31,503 --> 00:00:34,798
"Something must speedily be resolved
upon, and it occurred to us...
5
00:00:34,923 --> 00:00:36,425
"at last to go forth together...
6
00:00:36,508 --> 00:00:38,886
"and seek help
in the neighboring hamlet.
7
00:00:39,261 --> 00:00:42,514
"No sooner said than done.
Bare-headed as we were...
8
00:00:42,765 --> 00:00:46,643
"we ran out at once in the gathering
evening and the frosty fog.
9
00:00:46,935 --> 00:00:49,438
"The hamlet lay not many
hundred yards away...
10
00:00:49,605 --> 00:00:52,566
"though out of view, on the other
side of the next cove...
11
00:00:52,691 --> 00:00:54,359
"and what greatly encouraged me...
12
00:00:54,526 --> 00:00:56,111
"it was in an opposite direction...
13
00:00:56,195 --> 00:00:59,281
"from that whence the blind man
had made his appearance.
14
00:00:59,448 --> 00:01:01,700
"And I shall never forget
how much I was cheered...
15
00:01:01,784 --> 00:01:04,703
"to see the yellow shine in doors
and windows...
16
00:01:04,787 --> 00:01:05,871
"but that, as it proved...
17
00:01:05,954 --> 00:01:09,374
"was the best of the help we were
likely to get in that quarter.
18
00:01:09,458 --> 00:01:10,793
"For you would have thought...
19
00:01:10,876 --> 00:01:12,753
"men would have been
ashamed of themselves...
20
00:01:12,878 --> 00:01:16,048
"no soul would consent
to return with us to the..."
21
00:01:37,736 --> 00:01:39,279
Audrey? Sorry.
22
00:01:41,657 --> 00:01:43,325
Mr. Talcott's gone.
23
00:01:44,660 --> 00:01:45,869
Okay.
24
00:02:01,677 --> 00:02:04,096
Front desk, in case anyone shows.
25
00:02:12,855 --> 00:02:15,399
I think you'll be waiting
a while, hon.
26
00:02:15,524 --> 00:02:18,318
No. Didn't we call? He said he had family.
27
00:02:18,444 --> 00:02:19,403
Yeah.
28
00:02:19,528 --> 00:02:22,698
But they don't want to have anything
to do with him.
29
00:02:22,865 --> 00:02:25,117
You can dump it out back.
30
00:03:37,773 --> 00:03:39,608
Okay, take a look.
31
00:03:42,111 --> 00:03:43,904
I interview tomorrow.
32
00:03:44,029 --> 00:03:45,072
What about your job?
33
00:03:45,197 --> 00:03:46,615
I had enough of that place.
34
00:03:46,698 --> 00:03:49,451
- What happened?
- Here's your beer.
35
00:03:49,535 --> 00:03:50,911
- Thanks.
- Sure.
36
00:03:51,620 --> 00:03:54,540
I lost a patient today. Mr. Talcott.
37
00:03:54,873 --> 00:03:56,792
- I'm sorry.
- You should have seen it.
38
00:03:56,875 --> 00:03:58,377
The second he died, it was like...
39
00:03:58,460 --> 00:04:00,087
they couldn't wait to get him out of there.
40
00:04:00,212 --> 00:04:01,422
It's just a business to them.
41
00:04:01,547 --> 00:04:03,215
It is a business, but at least he had you.
42
00:04:03,382 --> 00:04:05,717
No. It's supposed to be
a business about caring.
43
00:04:05,801 --> 00:04:07,511
They couldn't care less.
44
00:04:08,303 --> 00:04:12,015
Wait. This is Terrebonne Parish.
It's the freaking swamps.
45
00:04:13,058 --> 00:04:16,603
I get the hours I need to start
nursing school, and I get paid.
46
00:04:16,729 --> 00:04:19,815
And I get to help somebody, my way.
47
00:04:19,982 --> 00:04:23,402
They got gators in the swamps,
and guys missing teeth.
48
00:04:23,986 --> 00:04:25,904
Are we dancing here, or what?
49
00:04:27,072 --> 00:04:28,449
Cary, look.
50
00:04:28,615 --> 00:04:31,452
This work you're doing,
are you sure it's not changing you?
51
00:04:31,577 --> 00:04:34,538
I'm 25 years old.
What's wrong with a little change?
52
00:06:07,089 --> 00:06:08,465
Oh, my God.
53
00:06:41,206 --> 00:06:42,332
Hello?
54
00:06:47,379 --> 00:06:48,505
Hello?
55
00:07:44,770 --> 00:07:47,398
Now that right there
is what love is all about.
56
00:07:47,523 --> 00:07:50,401
Old-fashioned devotion,
like what you read about.
57
00:07:50,776 --> 00:07:52,361
You must be Caroline.
58
00:07:52,444 --> 00:07:55,155
I'm sorry, the door was open,
so I just walked in.
59
00:07:55,280 --> 00:07:57,950
Oh, no. It's a big house. I didn't hear you.
60
00:07:59,451 --> 00:08:00,828
It's okay.
61
00:08:02,454 --> 00:08:04,998
So much for getting their affairs in order.
62
00:08:05,791 --> 00:08:09,545
I'm sorry. I'm Luke Marshall. Estate lawyer.
63
00:08:09,962 --> 00:08:11,463
We talked on the phone.
64
00:08:11,547 --> 00:08:12,881
Oh, right.
65
00:08:14,216 --> 00:08:17,386
The docs figure a month maybe.
He's pretty far gone.
66
00:08:17,553 --> 00:08:18,595
I understand.
67
00:08:18,721 --> 00:08:21,849
His wife's having kind of
a rough time with it.
68
00:08:22,391 --> 00:08:23,809
Most people do.
69
00:08:27,896 --> 00:08:30,023
Violet, you have a visitor.
70
00:08:33,235 --> 00:08:35,028
May I present Miss Caroline Ellis?
71
00:08:35,154 --> 00:08:36,864
She works down at the hospice
in New Orleans.
72
00:08:36,989 --> 00:08:39,158
Caroline, this is Violet Devereaux.
73
00:08:40,576 --> 00:08:42,453
You have a lovely home.
74
00:08:49,501 --> 00:08:52,129
I'm sorry. It's just hard.
The idea of a stranger living here--
75
00:08:52,254 --> 00:08:53,589
I understand, really.
76
00:08:53,672 --> 00:08:57,009
She's Old South, you know.
She thinks women still curtsey.
77
00:09:00,179 --> 00:09:02,181
So, he can't talk at all?
78
00:09:02,681 --> 00:09:04,933
No. Stroke pretty much paralyzed him.
79
00:09:05,100 --> 00:09:07,352
- Which side was affected?
- Both.
80
00:09:08,020 --> 00:09:11,065
It happened about a month ago,
up in the attic.
81
00:09:11,273 --> 00:09:13,317
That's where she found him.
82
00:09:13,442 --> 00:09:14,526
Ben?
83
00:09:15,944 --> 00:09:18,947
You have a visitor. Meet Miss Caroline Ellis.
84
00:09:19,615 --> 00:09:21,825
Hello, Ben. I'm Caroline.
85
00:09:23,786 --> 00:09:27,372
She's not from around here.
She not going to understand my house.
86
00:09:27,456 --> 00:09:28,624
She's from New Orleans.
87
00:09:28,707 --> 00:09:31,960
She wasn't raised in New Orleans.
You hear how she talks?
88
00:09:32,211 --> 00:09:36,131
- Who knows where she comes from?
- Hoboken, New Jersey.
89
00:09:36,381 --> 00:09:38,592
What do you want a Southern accent?
90
00:09:38,717 --> 00:09:40,761
The last one left, Violet.
91
00:09:41,345 --> 00:09:42,638
All right.
92
00:09:44,056 --> 00:09:46,809
But she's not going to understand the house.
93
00:09:47,726 --> 00:09:49,186
The last girl left, huh?
94
00:09:49,311 --> 00:09:51,814
Wait. Let me talk to her,
we can straighten things out.
95
00:09:51,897 --> 00:09:53,941
I can't help anybody
who doesn't want my help.
96
00:09:54,066 --> 00:09:56,193
She does want help. She's just scared.
97
00:09:56,318 --> 00:09:57,903
Of what? Politeness?
98
00:09:58,028 --> 00:10:00,197
No. He's the love of her life and he's dying.
99
00:10:00,280 --> 00:10:01,824
They've been together forever.
100
00:10:01,907 --> 00:10:03,617
She's losing her soul mate here.
101
00:10:03,742 --> 00:10:06,286
I don't know about you, but that'd
put some sandpaper up my ass.
102
00:10:06,412 --> 00:10:08,288
Aren't you a romantic?
103
00:10:10,332 --> 00:10:11,417
Look.
104
00:10:11,583 --> 00:10:12,876
The last girl quit.
105
00:10:13,001 --> 00:10:15,170
You're the fifth interview since.
She shoots down everyone.
106
00:10:16,755 --> 00:10:18,340
It's not personal.
107
00:10:18,424 --> 00:10:21,051
But you being here means he's really dying.
108
00:10:23,679 --> 00:10:26,223
He's dying whether I'm here or not.
109
00:10:27,182 --> 00:10:29,518
What'd she mean about the house?
110
00:10:30,018 --> 00:10:31,103
What?
111
00:10:31,186 --> 00:10:35,023
She said I wouldn't understand
the house. Why'd she said that?
112
00:10:36,024 --> 00:10:38,318
All I know is her cheques clear.
113
00:10:39,278 --> 00:10:40,904
Look, forget it.
114
00:10:41,280 --> 00:10:45,325
If it makes you feel any better, I'm
still looking for my dream job, too.
115
00:10:46,118 --> 00:10:47,161
All right.
116
00:10:48,787 --> 00:10:51,540
So if you talked to her, what would you say?
117
00:10:53,375 --> 00:10:55,377
I'd say she could look all she wants...
118
00:10:55,502 --> 00:10:58,088
but I doubt she'd find any better than you.
119
00:10:58,380 --> 00:11:01,008
So she'd do well to treat you like it.
120
00:11:02,843 --> 00:11:06,013
Okay, here are my rules. No knitting.
121
00:11:07,139 --> 00:11:09,058
No joining a bridge club.
122
00:11:09,391 --> 00:11:10,976
And no playing bingo.
123
00:11:11,393 --> 00:11:13,437
Okay, good. Good rules.
124
00:11:13,979 --> 00:11:17,107
I'm serious, they'll try and suck
you into their elderly ways.
125
00:11:17,232 --> 00:11:19,485
It's less than an hour away.
I'll be back all the time.
126
00:11:19,568 --> 00:11:21,111
Yeah, well, you better.
127
00:11:21,236 --> 00:11:24,364
Whenever you want to talk to someone
who wasn't around for World War II.
128
00:11:24,490 --> 00:11:26,742
Jeez, what is it with you and old people?
129
00:11:26,909 --> 00:11:27,951
Come here.
130
00:11:28,660 --> 00:11:31,330
He'd be proud of you. You know he would.
131
00:11:59,274 --> 00:12:00,442
Hello?
132
00:12:06,698 --> 00:12:08,784
I need to pay for some gas.
133
00:12:15,874 --> 00:12:17,000
Hello?
134
00:12:37,896 --> 00:12:39,815
Is somebody back there?
135
00:12:56,582 --> 00:12:57,875
I'm sorry.
136
00:12:58,917 --> 00:13:01,712
Excuse me. I just need to pay for some gas.
137
00:13:16,185 --> 00:13:17,519
Jesus.
138
00:13:29,948 --> 00:13:31,700
$17 for the gas.
139
00:13:34,453 --> 00:13:36,205
Keep the change.
140
00:14:24,002 --> 00:14:25,546
Mrs. Devereaux?
141
00:14:26,839 --> 00:14:28,340
I'm unpacked.
142
00:14:51,780 --> 00:14:54,283
Hi, Ben. Remember me? I'm Caroline.
143
00:14:55,033 --> 00:14:57,369
I'll be taking care of you for a while.
144
00:15:03,792 --> 00:15:06,754
There's not a lot of light in here
for you, is there?
145
00:15:10,048 --> 00:15:12,885
So you're a fan of the blues, huh?
Well, so was--
146
00:15:14,053 --> 00:15:15,846
You have to let go.
147
00:15:16,472 --> 00:15:18,223
Ben, you're hurting me.
148
00:15:18,390 --> 00:15:19,349
Ouch.
149
00:15:19,475 --> 00:15:20,976
There you are.
150
00:15:21,060 --> 00:15:22,936
Time for his remedies.
151
00:15:23,812 --> 00:15:25,481
Scoot over, child.
152
00:15:26,398 --> 00:15:28,859
9:00 in the morning and 7:00 at night.
153
00:15:28,984 --> 00:15:32,321
He takes his pills in powder form.
I'll show you how.
154
00:15:32,488 --> 00:15:34,490
Be sure he drinks it all down.
155
00:15:34,656 --> 00:15:37,493
- What's he taking?
- Oh, Coumadin and such.
156
00:15:37,576 --> 00:15:41,080
He gets the tremors sometimes.
Don't let that frighten you.
157
00:15:42,748 --> 00:15:45,000
And a kiss to make it taste better.
158
00:15:46,919 --> 00:15:50,130
You're scrawnier than I'd hoped.
Prettier, though.
159
00:15:51,423 --> 00:15:54,093
I bet you're all marked up, aren't you?
160
00:15:54,760 --> 00:15:56,595
- Marked up?
- Written on.
161
00:15:56,929 --> 00:15:58,389
I know you young people are always...
162
00:15:58,514 --> 00:16:01,183
jabbing yourselves with ink and needles.
163
00:16:01,517 --> 00:16:03,310
You're written on, aren't you?
164
00:16:03,435 --> 00:16:05,312
Not where you can see.
165
00:16:05,437 --> 00:16:06,688
Well.
166
00:16:06,939 --> 00:16:09,983
He's to be bathed daily, his linens changed.
167
00:16:10,442 --> 00:16:14,196
Don't bother with the housework.
I'm the only one that knows how.
168
00:16:15,697 --> 00:16:18,075
How long have you two lived here?
169
00:16:19,701 --> 00:16:21,036
Let's see.
170
00:16:21,703 --> 00:16:24,915
We came over from Savannah in '62.
171
00:16:25,791 --> 00:16:28,752
We bought this house
from a brother and a sister.
172
00:16:28,961 --> 00:16:32,172
They'd inherited it a long time ago,
from their parents.
173
00:16:32,631 --> 00:16:34,800
Lived here since they were children.
174
00:16:34,883 --> 00:16:37,428
There they are. Martin and Grace.
175
00:16:38,053 --> 00:16:39,763
Charming people.
176
00:16:40,723 --> 00:16:43,976
But they fell on hard times, had to sell.
177
00:16:44,560 --> 00:16:46,270
You keep their picture?
178
00:16:46,395 --> 00:16:50,190
Yes. I like to pay my respects
to the memories of this house.
179
00:17:05,831 --> 00:17:07,583
All right. Come along now.
180
00:17:14,339 --> 00:17:16,133
This is the dining room.
181
00:17:16,258 --> 00:17:17,968
We only use about half of the rooms.
182
00:17:18,093 --> 00:17:20,429
The others are for Ben's antique business.
183
00:17:20,512 --> 00:17:23,223
What he couldn't sell, we stored here.
184
00:17:23,348 --> 00:17:25,267
Except for the attic.
185
00:17:25,517 --> 00:17:27,519
That has crystal and china.
186
00:17:27,603 --> 00:17:31,273
And I keep a very close account
on that, just so as you know.
187
00:17:34,526 --> 00:17:37,029
There are more than 30 rooms in all.
188
00:17:37,279 --> 00:17:40,824
In the old days, they made
a separate key for each room.
189
00:17:40,949 --> 00:17:44,078
For the owner, they made a skeleton key.
190
00:17:45,037 --> 00:17:47,081
This will open every door.
191
00:17:47,706 --> 00:17:49,333
This one is yours.
192
00:17:50,709 --> 00:17:52,086
I have mine.
193
00:17:53,587 --> 00:17:55,339
Now, the pantry's right out here.
194
00:17:55,464 --> 00:17:59,218
You know, we may have to ask you
to go into town now and then.
195
00:17:59,385 --> 00:18:01,220
Was there a mirror here once?
196
00:18:03,806 --> 00:18:06,475
I noticed in the bathrooms also
there are no mirrors.
197
00:18:06,558 --> 00:18:09,645
Child, when you get as worn-out
and wrinkled as we are...
198
00:18:09,728 --> 00:18:11,438
you don't need any reminding.
199
00:18:11,563 --> 00:18:13,690
If you want a small one
for your own purposes...
200
00:18:13,774 --> 00:18:14,858
that's fine with me.
201
00:18:14,942 --> 00:18:17,736
- What'd you do with them?
- Put them away.
202
00:18:23,492 --> 00:18:25,953
The boy tells me you don't smoke.
203
00:18:26,078 --> 00:18:29,164
I do smoke. I smoke a lot
and I enjoy it very much.
204
00:18:29,248 --> 00:18:30,666
I trust that won't be an issue.
205
00:18:30,749 --> 00:18:31,834
It won't be.
206
00:18:31,917 --> 00:18:34,378
Good. Then for the most part
just realize that...
207
00:18:34,503 --> 00:18:36,630
I'll live here as if you're not in residence.
208
00:18:36,755 --> 00:18:40,175
After all, we're not kin.
Are your parents still alive?
209
00:18:41,427 --> 00:18:45,806
My mom left when I was little. My
dad raised me and he died last year.
210
00:18:46,265 --> 00:18:49,351
Oh, my. So you cared for him as well?
211
00:18:50,936 --> 00:18:52,438
I would have.
212
00:18:52,771 --> 00:18:55,023
I just thought I had more time.
213
00:18:58,235 --> 00:18:59,278
Yeah.
214
00:19:00,320 --> 00:19:03,532
You think too much about the time
you have left...
215
00:19:04,116 --> 00:19:06,118
you don't spend it living.
216
00:19:06,368 --> 00:19:09,455
Be good to my husband.
Be good to his house.
217
00:19:10,122 --> 00:19:11,498
Remedies at 9:00.
218
00:19:11,665 --> 00:19:13,667
One, two, three.
219
00:19:33,145 --> 00:19:36,982
You don't see gardens like this
back in New Jersey, I expect.
220
00:19:38,317 --> 00:19:40,652
Actually, it's the Garden State.
221
00:19:41,153 --> 00:19:43,280
I doubt that very much.
222
00:19:44,907 --> 00:19:47,451
Nothing more glorious than a garden.
223
00:19:47,576 --> 00:19:50,120
Gone every winter, back every spring.
224
00:19:53,624 --> 00:19:55,417
You religious at all?
225
00:19:56,668 --> 00:19:58,754
I try to keep an open mind.
226
00:19:59,088 --> 00:20:01,131
That's good. That's very good.
227
00:20:02,424 --> 00:20:04,134
Where are my trilliums?
228
00:20:04,259 --> 00:20:07,513
Oh, fiddlesticks. Do me a blessing, child.
229
00:20:07,971 --> 00:20:09,807
Will you run up to the attic for me?
230
00:20:09,932 --> 00:20:13,602
I have some seed packets in a box
right next to the stairs.
231
00:23:06,024 --> 00:23:07,526
What took you?
232
00:23:08,694 --> 00:23:10,070
I'm sorry.
233
00:23:11,196 --> 00:23:13,657
I thought the key opens everything.
234
00:23:14,032 --> 00:23:16,076
The key? What key?
235
00:23:16,201 --> 00:23:18,120
The key you gave me for the house.
236
00:23:18,203 --> 00:23:21,039
There's a door in the attic
it doesn't work for.
237
00:23:21,540 --> 00:23:24,376
Oh, no, the attic, it's never opened that.
238
00:23:25,461 --> 00:23:28,130
- I got my Dixie-Johns.
- Why not?
239
00:23:29,214 --> 00:23:31,592
- What's in there?
- I have no idea.
240
00:23:32,301 --> 00:23:34,928
It's been shut ever since we moved in.
241
00:23:35,054 --> 00:23:38,974
I have to get these in the ground,
because there's rain coming.
242
00:23:39,058 --> 00:23:40,684
Mrs. Devereaux...
243
00:23:40,809 --> 00:23:44,313
Ben was in the attic, wasn't he,
when he had his stroke?
244
00:23:48,567 --> 00:23:50,694
What was he doing in there?
245
00:23:50,903 --> 00:23:53,113
You'll have to ask him, child.
246
00:23:54,323 --> 00:23:56,992
Be a dear and go see to him, won't you?
247
00:23:58,160 --> 00:24:00,746
I wonder if he wouldn't like some iced tea.
248
00:26:14,880 --> 00:26:16,632
His door was locked.
249
00:26:19,385 --> 00:26:20,427
Ben!
250
00:26:28,977 --> 00:26:30,312
Ben!
251
00:26:32,314 --> 00:26:33,524
Ben!
252
00:26:36,318 --> 00:26:39,780
Stop right there, Ben! Don't move!
253
00:26:47,579 --> 00:26:48,664
Stop!
254
00:26:50,249 --> 00:26:51,708
Ben!
255
00:26:55,087 --> 00:26:56,630
Mrs. Devereaux!
256
00:27:04,012 --> 00:27:05,055
Ben!
257
00:27:06,849 --> 00:27:09,184
Ben, what are you doing? It's me!
258
00:27:11,937 --> 00:27:13,772
Mother of mercy, what's he done?
259
00:27:13,939 --> 00:27:16,275
He got out of the window. I thought
you said he was bedridden.
260
00:27:16,358 --> 00:27:17,443
He's having spasms.
261
00:27:17,609 --> 00:27:19,153
- Didn't you give him his remedies?
- Yes.
262
00:27:19,278 --> 00:27:20,487
Did you make sure he drank them down?
263
00:27:20,612 --> 00:27:21,697
I thought so.
264
00:27:21,780 --> 00:27:23,991
- Ben, what'd they make you do?
- His door was locked.
265
00:27:24,116 --> 00:27:27,035
Just go get the wheelchair.
We've got to get him out of this.
266
00:27:27,119 --> 00:27:28,203
What about a doctor?
267
00:27:28,370 --> 00:27:31,290
In the morning,
just get that wheelchair now.
268
00:27:43,552 --> 00:27:44,928
Caroline!
269
00:27:52,728 --> 00:27:54,146
Caroline!
270
00:27:56,148 --> 00:27:58,150
What in damnation took you so long?
271
00:27:58,233 --> 00:27:59,693
I came as fast as I could.
272
00:27:59,818 --> 00:28:03,113
We're just going to have to double his
remedies. That's all I can think of.
273
00:28:03,238 --> 00:28:05,657
Caroline, help me here. Help me get him.
274
00:28:09,828 --> 00:28:11,789
Come on. That's it.
275
00:28:37,439 --> 00:28:39,983
Where did you think you were going?
276
00:28:47,533 --> 00:28:51,161
You're here two days and
he already tried to kill himself.
277
00:28:51,286 --> 00:28:53,831
Must have some kind of
bedside manner, huh?
278
00:28:54,790 --> 00:28:56,542
One of my many charms.
279
00:28:58,043 --> 00:29:01,213
So, what exactly happened?
I came to update her will...
280
00:29:01,964 --> 00:29:04,466
she's up with the doc, says he fell?
281
00:29:04,967 --> 00:29:06,343
He did fall.
282
00:29:07,302 --> 00:29:09,555
Like what, from his wheelchair?
283
00:29:14,560 --> 00:29:17,938
You cannot be serious. From
up there? He fell from up there?
284
00:29:18,313 --> 00:29:20,232
How? He can't even walk.
285
00:29:22,067 --> 00:29:25,696
Please don't tell me you're quitting.
I have to start over again.
286
00:29:25,988 --> 00:29:29,032
Will you shut the door?
I want to show you something.
287
00:29:30,826 --> 00:29:32,911
You know what my mama used to say?
288
00:29:33,162 --> 00:29:36,749
If a lady invites you into her room,
she probably isn't much of a lady.
289
00:29:36,915 --> 00:29:41,128
Homespun Southern wisdom grows
on trees around here, doesn't it?
290
00:29:41,503 --> 00:29:43,714
I found this in Ben's room...
291
00:29:43,922 --> 00:29:45,299
last night.
292
00:29:45,424 --> 00:29:47,176
Found what? His laundry?
293
00:29:47,342 --> 00:29:48,927
No, it had a...
294
00:29:49,011 --> 00:29:51,221
- There was...
- Had a what?
295
00:29:51,346 --> 00:29:53,474
There was a... It had a...
296
00:29:55,851 --> 00:29:57,186
Forget it.
297
00:29:58,437 --> 00:30:00,022
I thought it...
298
00:30:00,105 --> 00:30:02,232
I don't know what I thought.
299
00:30:03,442 --> 00:30:04,943
I admire you.
300
00:30:05,444 --> 00:30:07,321
You know, what you do.
301
00:30:08,197 --> 00:30:10,491
Hell, I wouldn't be able
to take care of my own parents.
302
00:30:10,616 --> 00:30:11,867
You'd regret it.
303
00:30:11,950 --> 00:30:15,454
I quit college to help out
with some friends' bands.
304
00:30:15,954 --> 00:30:18,373
Out all night, always on the road.
305
00:30:19,041 --> 00:30:22,086
My father thought
I was throwing my life away.
306
00:30:23,045 --> 00:30:24,713
So we didn't talk, didn't visit.
307
00:30:24,880 --> 00:30:27,549
Stubborn and proud,
and that's how we left it.
308
00:30:27,883 --> 00:30:29,343
You mean...
309
00:30:30,052 --> 00:30:31,095
Yeah.
310
00:30:33,055 --> 00:30:36,558
He was gone before
I even knew he was sick.
311
00:30:41,814 --> 00:30:44,733
I guess he wanted to spare me from all this.
312
00:30:45,567 --> 00:30:47,152
Is that so wrong?
313
00:30:49,405 --> 00:30:51,740
No one should have to die alone.
314
00:30:55,077 --> 00:30:56,954
So tell me what you were going to tell me.
315
00:30:57,079 --> 00:30:58,247
About Ben.
316
00:31:06,004 --> 00:31:07,965
Do you ever feel like...
317
00:31:09,591 --> 00:31:11,593
he's asking you for help?
318
00:31:11,677 --> 00:31:13,887
- Asking me?
- With a look or...
319
00:31:14,930 --> 00:31:16,181
a touch.
320
00:31:16,932 --> 00:31:18,392
Mr. Marshall?
321
00:31:18,517 --> 00:31:21,729
Where in damnation is that boy? Caroline...
322
00:31:22,104 --> 00:31:24,189
have you seen Mr...
323
00:31:27,025 --> 00:31:28,277
Well...
324
00:31:29,194 --> 00:31:31,989
I see the children are getting acquainted.
325
00:31:32,865 --> 00:31:34,366
Now, Violet...
326
00:31:34,867 --> 00:31:36,869
you know you're the only woman in my life.
327
00:31:36,952 --> 00:31:40,289
I know no such things,
and remove your perspirations.
328
00:31:41,206 --> 00:31:43,667
The doctor has departed, so I'm ready...
329
00:31:43,792 --> 00:31:47,004
to discuss estate matters,
if you have finished...
330
00:31:47,129 --> 00:31:49,423
soliciting your new business.
331
00:31:59,224 --> 00:32:00,267
All right.
332
00:32:01,143 --> 00:32:03,187
Whenever you get the time.
333
00:35:06,662 --> 00:35:08,080
Caroline?
334
00:35:09,248 --> 00:35:11,291
I'm making some sweet tea.
335
00:35:12,418 --> 00:35:14,169
Are you interested?
336
00:35:18,674 --> 00:35:20,008
Caroline?
337
00:35:37,443 --> 00:35:38,861
"Sacrifice."
338
00:35:40,195 --> 00:35:41,947
Are you in the house?
339
00:36:41,465 --> 00:36:42,758
Caroline?
340
00:36:48,013 --> 00:36:49,973
You're forgetful, child.
341
00:37:47,156 --> 00:37:49,241
It is time, Lord.
342
00:37:49,324 --> 00:37:50,951
From the dry dust...
343
00:37:51,243 --> 00:37:52,995
out of these chains...
344
00:37:53,328 --> 00:37:55,205
from the devil's house.
345
00:37:56,540 --> 00:37:58,125
It is time, Lord...
346
00:37:58,417 --> 00:37:59,752
to take me...
347
00:38:00,461 --> 00:38:04,506
from the dry dust,
break me from these chains.
348
00:38:05,090 --> 00:38:07,801
Bring me from the devil's house.
349
00:38:07,926 --> 00:38:10,429
Take me out of darkness.
350
00:38:11,430 --> 00:38:13,807
Walk me out of blindness.
351
00:38:13,932 --> 00:38:16,393
Lift me out of sadness.
352
00:38:16,685 --> 00:38:19,021
Save me from my damned-ness.
353
00:38:19,188 --> 00:38:20,606
Please, Lord.
354
00:38:21,815 --> 00:38:23,317
It is time, Lord.
355
00:38:23,400 --> 00:38:27,071
Take me from the dry dust. Break me...
356
00:38:27,446 --> 00:38:32,159
out of these chains.
Bring me from the devil's house.
357
00:38:32,242 --> 00:38:34,119
Take me out of--
358
00:38:38,624 --> 00:38:40,334
Just a local band.
359
00:38:44,463 --> 00:38:46,382
How about you buy me a drink?
360
00:38:48,425 --> 00:38:51,345
Whatever it is, it's not your average attic.
361
00:38:51,470 --> 00:38:54,848
She says it's been locked up
ever since they first moved in.
362
00:38:56,308 --> 00:38:58,560
You found yourself a hoodoo room.
363
00:39:01,897 --> 00:39:05,317
- A what?
- Hoodoo. You know what hoodoo is?
364
00:39:06,235 --> 00:39:07,945
It's like voodoo, right?
365
00:39:08,404 --> 00:39:10,864
Wrong. Voodoo's a religion.
366
00:39:11,365 --> 00:39:13,450
Slaves brought it to Haiti from Africa.
367
00:39:13,575 --> 00:39:15,828
You worship God, heaven and hell.
368
00:39:15,994 --> 00:39:17,830
- How's hoodoo different?
- It's magic.
369
00:39:17,996 --> 00:39:21,208
American folk magic.
God doesn't have much to do with it.
370
00:39:21,333 --> 00:39:22,793
- Magic?
- Yeah.
371
00:39:22,918 --> 00:39:26,213
It's part African, part European,
part Native American.
372
00:39:26,338 --> 00:39:28,340
And New Orleans is its home.
It started here.
373
00:39:28,424 --> 00:39:31,760
My Aunt Nola's into it.
She shops at a place in Algiers.
374
00:39:33,095 --> 00:39:35,889
Look, you said the house
had a history, right?
375
00:39:36,014 --> 00:39:38,767
- Hoodoo is pretty harmless.
- Harmless how?
376
00:39:38,934 --> 00:39:41,603
It's psychological, like a lot of that stuff.
377
00:39:41,687 --> 00:39:44,356
It can't hurt you if you don't believe.
378
00:39:45,357 --> 00:39:47,860
So this place your aunt shops at...
379
00:39:48,193 --> 00:39:49,695
Ever seen it?
380
00:39:51,697 --> 00:39:55,117
It's either this street or the next one...
381
00:39:55,951 --> 00:39:57,536
or the next one.
382
00:40:00,205 --> 00:40:01,331
There.
383
00:40:02,708 --> 00:40:04,501
There? That's a Laundromat.
384
00:40:04,626 --> 00:40:07,713
Look, that's all I know.
That's where she goes.
385
00:40:10,966 --> 00:40:12,634
So you coming in or what?
386
00:40:13,135 --> 00:40:14,303
I'm not.
387
00:40:14,720 --> 00:40:16,305
I thought you don't believe in this stuff.
388
00:40:16,472 --> 00:40:17,514
I don't.
389
00:40:17,639 --> 00:40:19,475
But I'm not just going
to mess around with it.
390
00:40:19,558 --> 00:40:21,602
So, you want to go in, go ahead.
391
00:40:23,145 --> 00:40:24,563
You're scared.
392
00:40:24,646 --> 00:40:27,399
- Jill the Thrill is scared.
- Kiss my ass.
393
00:40:27,483 --> 00:40:30,152
You're never going to live this down.
We come all the way out here--
394
00:40:30,235 --> 00:40:31,779
I'm not scared.
395
00:41:26,458 --> 00:41:28,377
Good night, Caroline.
396
00:41:30,838 --> 00:41:32,214
Good night.
397
00:42:21,513 --> 00:42:23,724
I told you about the mirrors.
398
00:42:23,849 --> 00:42:24,933
I don't understand.
399
00:42:25,059 --> 00:42:26,602
This is not your house.
400
00:42:26,685 --> 00:42:29,229
I found them.
I needed a mirror for my bathroom--
401
00:42:29,354 --> 00:42:32,566
I told you, and you heard me. No mirrors.
402
00:42:33,859 --> 00:42:35,194
No mirrors!
403
00:42:39,198 --> 00:42:40,824
I've seen the room.
404
00:42:42,701 --> 00:42:45,746
- What room?
- The room you say you've never seen.
405
00:42:49,041 --> 00:42:50,417
It's not locked anymore.
406
00:42:50,542 --> 00:42:53,045
No, child, you don't know
what you've seen.
407
00:42:53,128 --> 00:42:55,255
You're going to tell me right now.
408
00:42:55,714 --> 00:42:57,257
Or I'm leaving.
409
00:43:07,976 --> 00:43:09,978
You're not from the South.
410
00:43:10,938 --> 00:43:12,689
You won't understand.
411
00:43:13,023 --> 00:43:16,276
That room up there,
you just don't go in and...
412
00:43:16,402 --> 00:43:18,904
throw things out of a room like that.
413
00:43:19,655 --> 00:43:22,408
You leave them just where you found them.
414
00:43:24,201 --> 00:43:26,995
The house is theirs just as much as ours.
415
00:43:27,079 --> 00:43:31,542
The house is whose?
Whose things are in that room?
416
00:43:32,042 --> 00:43:33,377
All right.
417
00:43:34,920 --> 00:43:36,714
About 90 years ago...
418
00:43:37,923 --> 00:43:40,843
there was a banker here,
his name was Thorpe.
419
00:43:41,593 --> 00:43:43,762
He made his fortune cheating the poor.
420
00:43:43,929 --> 00:43:46,724
He was a mean man. He was a cruel man.
421
00:43:47,015 --> 00:43:50,060
It was him, and his family,
and couple of servants...
422
00:43:50,602 --> 00:43:54,523
name of Mama Cecile and Papa Justify.
423
00:43:55,774 --> 00:43:57,025
Sit down.
424
00:43:57,192 --> 00:43:58,485
Now...
425
00:43:58,902 --> 00:44:02,406
the way I heard it, old man Thorpe,
he didn't know...
426
00:44:03,282 --> 00:44:06,243
that Papa Justify was
a "two-headed doctor."
427
00:44:07,286 --> 00:44:10,956
He was a conjure man. So was Cecile.
428
00:44:12,458 --> 00:44:14,585
- They believed in--
- Hoodoo.
429
00:44:16,962 --> 00:44:18,047
Yeah.
430
00:44:21,884 --> 00:44:23,677
That was their room.
431
00:44:28,849 --> 00:44:31,643
They were famous
all through the bayous.
432
00:44:32,269 --> 00:44:35,147
They healed the sick
and they hurt the mean.
433
00:44:35,647 --> 00:44:39,485
"Hit a straight lick with a crooked
stick," as the coloreds say.
434
00:44:39,985 --> 00:44:43,781
But old Thorpe, he just saw them as help.
435
00:44:44,573 --> 00:44:46,825
And he worked them to the bone.
436
00:44:47,409 --> 00:44:48,994
He abused them.
437
00:44:50,329 --> 00:44:53,290
Until one night, as the story goes...
438
00:44:55,209 --> 00:44:56,668
there was a party.
439
00:44:59,171 --> 00:45:03,467
It was the bank's anniversary,
all the big mucketymucks were here.
440
00:45:03,675 --> 00:45:06,804
Politicians, sugar barons, riverboat tycoons.
441
00:45:07,513 --> 00:45:10,349
There was a lot of drinking and dancing...
442
00:45:11,266 --> 00:45:13,727
and a couple of trysts, I'm sure.
443
00:45:16,438 --> 00:45:19,483
And then, finally,
when it was time to say farewell...
444
00:45:19,608 --> 00:45:23,278
some of the guests wanted
to wish goodbye to the children.
445
00:45:23,362 --> 00:45:26,865
But nobody could find them.
They hadn't seen them in hours.
446
00:45:26,990 --> 00:45:29,660
So, being all full of brandy,
they made it a game.
447
00:45:29,785 --> 00:45:31,787
"Let's Find the Children."
448
00:45:32,204 --> 00:45:34,331
Room after room after room.
449
00:45:35,290 --> 00:45:38,127
Finally, someone heard music...
450
00:45:38,210 --> 00:45:39,837
Martin? Grace?
451
00:45:39,962 --> 00:45:42,381
...and voices and shouting...
452
00:45:43,215 --> 00:45:44,758
up in the attic.
453
00:45:44,883 --> 00:45:46,927
From the devil's house.
454
00:45:47,970 --> 00:45:49,680
It is time, Lord.
455
00:45:49,805 --> 00:45:52,725
The servants were up there
with the children.
456
00:45:52,808 --> 00:45:56,228
They were trying to teach them
how to conjure hoodoo.
457
00:45:56,311 --> 00:45:58,021
And take his head.
458
00:45:59,481 --> 00:46:03,110
Thorpe went about insane,
and so did the rest of the guests.
459
00:46:05,404 --> 00:46:08,282
I mean, how long had this blasphemy
been going on?
460
00:46:09,324 --> 00:46:13,162
The children said it was their
fault, that they'd wanted to learn.
461
00:46:13,746 --> 00:46:16,081
But they weren't having any of that.
462
00:46:38,270 --> 00:46:42,733
All that power and rage and insanity.
463
00:46:52,618 --> 00:46:54,244
The party was over.
464
00:47:07,800 --> 00:47:09,718
It was a terrible thing.
465
00:47:10,803 --> 00:47:12,054
Terrible.
466
00:47:16,308 --> 00:47:19,436
Rumors got out, but no arrests, no trial.
467
00:47:21,397 --> 00:47:23,065
Money had its way.
468
00:47:26,151 --> 00:47:28,320
What happened to the family?
469
00:47:28,404 --> 00:47:30,114
The bank went under.
470
00:47:30,489 --> 00:47:34,576
Thorpe shot his wife to death,
and then turned the gun on himself.
471
00:47:37,246 --> 00:47:41,041
People in the bayou say
it was Justify and Cecile's revenge.
472
00:47:41,500 --> 00:47:44,169
The children stayed here till '62.
473
00:47:45,671 --> 00:47:49,925
But they never, ever, told us
why that room was locked.
474
00:47:51,677 --> 00:47:54,763
Or why there were no mirrors
in the whole house.
475
00:47:57,349 --> 00:47:58,726
Now we know.
476
00:47:59,184 --> 00:48:00,686
You know what?
477
00:48:03,105 --> 00:48:05,899
You see them in the mirrors.
478
00:48:07,526 --> 00:48:08,610
Who?
479
00:48:08,861 --> 00:48:10,195
The servants.
480
00:48:11,029 --> 00:48:14,116
I've gone and read
some hoodoo books, and they say...
481
00:48:14,199 --> 00:48:17,202
- putting brick dust down'll keep harm away.
- Mrs. Devereaux.
482
00:48:17,369 --> 00:48:20,205
So I made a big circle of it around
the whole house.
483
00:48:20,289 --> 00:48:24,126
You can't expect me to believe
you see ghosts in your mirrors.
484
00:48:27,546 --> 00:48:29,506
The ghosts are here now.
485
00:48:32,301 --> 00:48:34,553
But whatever they did to him...
486
00:48:35,387 --> 00:48:38,057
I am not going to let them do it to me.
487
00:48:45,147 --> 00:48:46,899
Now you'll leave...
488
00:48:48,484 --> 00:48:50,527
like all the rest of them.
489
00:49:50,963 --> 00:49:54,216
That's some superstitious wife
you got there, Ben.
490
00:49:54,717 --> 00:49:57,428
She thinks you have ghosts in the attic.
491
00:49:58,387 --> 00:49:59,722
Spooky, huh?
492
00:50:00,639 --> 00:50:01,765
Ouch.
493
00:50:03,308 --> 00:50:05,811
Hold on. I'll be right back.
494
00:50:22,661 --> 00:50:25,164
She says you see them in the mirrors.
495
00:50:26,832 --> 00:50:28,709
Ghosts in the mirrors.
496
00:51:05,120 --> 00:51:06,538
I'm sorry, Ben.
497
00:51:10,292 --> 00:51:11,752
Ben, stop it.
498
00:51:14,463 --> 00:51:17,007
Relax. I'm so...
499
00:51:17,883 --> 00:51:19,301
I'm so sorry.
500
00:51:21,720 --> 00:51:23,222
I'm so sorry.
501
00:51:25,557 --> 00:51:27,142
You see them, too.
502
00:51:36,735 --> 00:51:38,362
I'm going to town.
503
00:51:38,737 --> 00:51:39,905
Shopping.
504
00:51:40,823 --> 00:51:42,616
What for, Caroline?
505
00:51:45,494 --> 00:51:47,454
Caroline, what for?
506
00:51:47,746 --> 00:51:49,415
We'll just have to see.
507
00:52:33,542 --> 00:52:35,085
He won't beat you again.
508
00:52:35,210 --> 00:52:37,880
Mama Cynthia,
he beat me last night.
509
00:52:38,047 --> 00:52:41,175
You use the potion
that I'm going to fix for you...
510
00:52:41,300 --> 00:52:43,719
and it won't happen again.
I will promise you that.
511
00:52:43,886 --> 00:52:46,388
- I'm scared.
- Don't be afraid.
512
00:52:46,555 --> 00:52:47,973
Are you sure that I can do it?
513
00:52:48,057 --> 00:52:49,600
I know it will. It will work.
514
00:52:49,725 --> 00:52:52,061
Just do as I say. Don't be afraid.
515
00:52:52,144 --> 00:52:54,855
It will work, and it won't happen again, ever.
516
00:52:55,064 --> 00:52:57,775
Don't worry about it. He won't hit you again.
517
00:52:58,067 --> 00:53:02,029
Just use this potion I mixed up.
I have a lot of things in here.
518
00:53:02,404 --> 00:53:04,281
And you use it as I told you.
519
00:53:04,406 --> 00:53:07,076
- Okay, I'll trust you, Mama.
- You'll do fine.
520
00:53:14,750 --> 00:53:18,003
That brick dust at the door,
how does it work?
521
00:53:18,670 --> 00:53:20,422
You lay a line down.
522
00:53:20,589 --> 00:53:24,093
Nobody that means you harm can cross it.
523
00:53:24,593 --> 00:53:27,221
It's how you tell who your enemies are.
524
00:53:29,431 --> 00:53:31,517
It's like hypnotism, right?
525
00:53:32,351 --> 00:53:33,602
Suggestion?
526
00:53:34,520 --> 00:53:38,232
And when this stuff works, it's
because someone believes it works?
527
00:53:39,691 --> 00:53:42,444
And if you thought, you know...
528
00:53:43,195 --> 00:53:45,072
magic made you sick...
529
00:53:45,948 --> 00:53:48,450
you might believe in a magic cure, right?
530
00:53:49,034 --> 00:53:50,869
Even though it's all in your head.
531
00:53:50,953 --> 00:53:52,579
Somebody been working roots on you.
532
00:53:52,705 --> 00:53:55,374
Say I knew someone
who believed he'd been...
533
00:53:55,708 --> 00:53:57,918
- Crossed.
- Crossed.
534
00:54:00,045 --> 00:54:02,381
Would he believe he could be uncrossed?
535
00:54:02,548 --> 00:54:04,508
What's the nature of his condition?
536
00:54:04,633 --> 00:54:07,428
He can't speak. Barely moves.
He had a stroke...
537
00:54:08,637 --> 00:54:10,973
but he seems to think
someone else made him that way.
538
00:54:11,140 --> 00:54:13,308
And you want to know
what happened to him?
539
00:54:13,475 --> 00:54:14,601
Yes.
540
00:54:26,989 --> 00:54:29,867
You went in there.
You actually went in.
541
00:54:29,992 --> 00:54:31,118
Are you out of your mind?
542
00:54:31,243 --> 00:54:33,996
Come on. Haven't you ever heard
of psychosomatic treatment?
543
00:54:34,079 --> 00:54:36,957
Yeah. But this is not that.
544
00:54:37,082 --> 00:54:40,961
How much of a patient's recovery
depends on his believing he can?
545
00:54:41,086 --> 00:54:43,005
What recovery? This is hospice.
546
00:54:43,088 --> 00:54:44,965
You're just supposed to help this guy die.
547
00:54:45,090 --> 00:54:46,633
He believes in this stuff.
548
00:54:46,759 --> 00:54:48,677
So what? Who is he to you?
549
00:54:48,927 --> 00:54:49,970
Forget it.
550
00:54:50,095 --> 00:54:52,848
No, you forget it. He's not your dad.
551
00:54:52,931 --> 00:54:54,558
Not this one, the last, or the one before.
552
00:54:54,683 --> 00:54:56,852
Why are the two of you so attached?
553
00:54:58,687 --> 00:55:00,439
I'm sorry, Cary.
554
00:55:00,522 --> 00:55:02,316
Just so you know,
if I'm not attached to him...
555
00:55:02,441 --> 00:55:03,901
I'm abandoning him.
556
00:55:04,860 --> 00:55:05,944
Attached is better.
557
00:55:06,111 --> 00:55:09,656
I know. Cary, I'm sorry. Okay?
558
00:55:10,032 --> 00:55:11,950
But would you look at yourself?
559
00:55:12,034 --> 00:55:15,120
You want to be a nurse and you
just walked out of a witch doctor's.
560
00:55:15,204 --> 00:55:16,663
It's not for me.
561
00:55:26,298 --> 00:55:28,509
Forecasters are calling
for up to a foot of rain...
562
00:55:28,634 --> 00:55:29,718
in the coastal areas...
563
00:55:29,885 --> 00:55:33,180
as this storm makes its way across
the delta, starting overnight.
564
00:55:33,305 --> 00:55:36,308
Radar already shows
increasing precipitation...
565
00:55:36,475 --> 00:55:39,436
across the coastal areas and moving
rather quickly to the north.
566
00:55:39,561 --> 00:55:42,731
The main forecast concerns
centers around potential...
567
00:55:47,569 --> 00:55:48,779
Hi, Ben.
568
00:55:51,907 --> 00:55:53,909
I'm going to show you something.
569
00:55:56,245 --> 00:56:00,666
It's going to be our secret. You and me.
570
00:56:04,920 --> 00:56:07,756
Violet says you didn't have a stroke...
571
00:56:08,674 --> 00:56:11,885
in the attic. She said some ghosts...
572
00:56:12,177 --> 00:56:14,555
made you this way with a spell.
573
00:56:16,098 --> 00:56:17,933
Is that what you think?
574
00:56:19,268 --> 00:56:21,520
Because I know a spell, too, Ben.
575
00:56:23,355 --> 00:56:25,107
One that makes you better.
576
00:56:36,952 --> 00:56:39,413
All you have to do is believe it.
577
00:57:08,984 --> 00:57:10,319
Backwards.
578
00:57:14,323 --> 00:57:16,116
Cleanse this man.
579
00:57:17,159 --> 00:57:18,869
Cleanse this room.
580
00:57:19,995 --> 00:57:21,663
Cleanse this house.
581
00:57:26,668 --> 00:57:30,339
His words have gotten lost,
lost and wandering in his mind.
582
00:57:31,006 --> 00:57:32,966
Let the water run down...
583
00:57:33,842 --> 00:57:36,136
and wash away this condition.
584
00:57:40,349 --> 00:57:44,978
His tongue has gotten tied,
tied and tangled in his throat.
585
00:57:45,687 --> 00:57:47,648
Let the water run down...
586
00:57:49,024 --> 00:57:51,235
and wash away this affliction.
587
00:57:55,114 --> 00:57:58,158
Send his voice to go free.
588
00:57:59,368 --> 00:58:01,328
Let the water run down...
589
00:58:01,704 --> 00:58:02,746
and wash away--
590
00:58:17,553 --> 00:58:19,555
Caroline.
591
00:58:28,564 --> 00:58:30,399
Caroline.
592
00:58:32,651 --> 00:58:35,362
It's all in your head.
593
00:58:36,905 --> 00:58:39,074
Help. Help.
594
00:58:40,993 --> 00:58:43,704
Ben, talk to me. Keep talking.
595
00:58:43,829 --> 00:58:45,289
Help me.
596
00:58:46,999 --> 00:58:50,210
Help you? Help you how, Ben?
597
00:58:51,170 --> 00:58:53,839
Get me out of here.
598
00:58:55,007 --> 00:58:56,425
Caroline?
599
00:58:58,677 --> 00:59:01,180
Get me out of here!
600
00:59:02,848 --> 00:59:03,932
Shit!
601
00:59:04,016 --> 00:59:06,060
- Caroline!
- Just a second.
602
00:59:06,185 --> 00:59:08,103
Caroline, open this door!
603
00:59:09,271 --> 00:59:10,564
What are you doing to him?
604
00:59:10,689 --> 00:59:12,691
Ben, why? Get out of here, why?
605
00:59:12,775 --> 00:59:15,152
- Caroline!
- One second!
606
00:59:15,611 --> 00:59:16,737
Caroline, open this door!
607
00:59:16,862 --> 00:59:18,822
I'll help you, I promise. Just talk to me.
608
00:59:18,947 --> 00:59:22,618
What happened to you in that attic?
Tell me who you're afraid of.
609
00:59:25,204 --> 00:59:26,872
What have you done?
610
00:59:29,208 --> 00:59:30,959
What is this?
611
00:59:31,043 --> 00:59:32,294
He was...
612
00:59:32,461 --> 00:59:35,255
- He was struggling in his sleep--
- Get away from him.
613
00:59:35,381 --> 00:59:37,716
- Get away from him.
- He was struggling.
614
00:59:38,550 --> 00:59:40,219
It's all right.
615
00:59:40,552 --> 00:59:41,595
I brought water.
616
00:59:41,720 --> 00:59:43,055
You were talking to him?
617
00:59:43,138 --> 00:59:46,475
I was just telling him a story
to settle him down.
618
00:59:46,558 --> 00:59:49,019
- About what?
- Just a story.
619
00:59:51,980 --> 00:59:53,357
No ghosts.
620
00:59:54,983 --> 00:59:57,653
That'll be all tonight, Caroline. Thank you.
621
00:59:59,154 --> 01:00:00,531
I'll come back to check on him--
622
01:00:00,656 --> 01:00:04,535
No, that won't be necessary.
That's all for tonight. Good night.
623
01:00:35,691 --> 01:00:37,317
It is time, Lord.
624
01:00:57,880 --> 01:00:59,381
It is time, Lord.
625
01:01:00,883 --> 01:01:02,051
Grace.
626
01:01:02,134 --> 01:01:03,385
Caroline?
627
01:01:04,136 --> 01:01:05,387
Caroline.
628
01:01:50,099 --> 01:01:51,683
Mrs. Devereaux?
629
01:02:17,126 --> 01:02:19,586
Her and her ghost shit.
630
01:02:41,316 --> 01:02:43,819
That attic is filled
with this stuff.
631
01:02:43,902 --> 01:02:47,156
Recipes. Spells. Books of them.
Records of them.
632
01:02:47,239 --> 01:02:49,533
I understand your cause of concern...
633
01:02:50,242 --> 01:02:53,537
but my family is superstitious, too.
We're called Baptists.
634
01:02:53,912 --> 01:02:55,748
- This is different.
- It's charming.
635
01:02:55,914 --> 01:02:56,957
Local color.
636
01:02:57,082 --> 01:02:59,918
You said yourself
you were worried about him.
637
01:03:00,002 --> 01:03:04,048
Well, now I'm worried about you.
You know?
638
01:03:04,173 --> 01:03:06,175
Are you a nurse or a detective?
639
01:03:09,595 --> 01:03:11,930
When did you first meet the Devereauxs?
640
01:03:12,097 --> 01:03:13,807
Just before he had his stroke.
641
01:03:13,932 --> 01:03:16,018
They were looking for a lawyer
to update their wills.
642
01:03:16,185 --> 01:03:18,437
Did you ever think that
maybe she knew something...
643
01:03:18,604 --> 01:03:19,897
was going to happen to him?
644
01:03:20,022 --> 01:03:24,359
How? Like tarot cards in the attic?
A s�ance in her sleep?
645
01:03:25,444 --> 01:03:28,072
I want to know why the last girl quit.
646
01:03:28,697 --> 01:03:31,116
Hallie. Some folks to see you.
647
01:03:32,451 --> 01:03:34,661
You a superstitious person?
648
01:03:34,787 --> 01:03:36,288
Not per se.
649
01:03:36,372 --> 01:03:38,165
I told my mama
where I was working.
650
01:03:38,290 --> 01:03:40,959
She said that house has been
nothing but blood and tears.
651
01:03:41,043 --> 01:03:44,546
That the last owners were
some rich brother and sister.
652
01:03:44,713 --> 01:03:46,632
Crazy people, supposedly.
653
01:03:47,466 --> 01:03:50,511
They died of strokes
right after they sold the place.
654
01:03:50,636 --> 01:03:53,180
Maybe they found something they shouldn't.
655
01:03:53,889 --> 01:03:55,808
Maybe now Ben did, too.
656
01:03:56,642 --> 01:03:59,103
It may be their mess in that room...
657
01:03:59,645 --> 01:04:02,689
but ain't no ghosts
put a spell on that old man.
658
01:04:03,148 --> 01:04:04,358
She did.
659
01:04:04,733 --> 01:04:06,944
- Do you believe that?
- Don't you?
660
01:04:07,069 --> 01:04:08,904
But I heard it can't hurt you.
661
01:04:09,071 --> 01:04:11,865
I mean, it can't hurt you if you don't believe.
662
01:04:12,241 --> 01:04:15,619
Then I suggest you leave that house
before you do.
663
01:04:19,581 --> 01:04:22,459
For God's sake, this is insane.
The man had a stroke.
664
01:04:22,584 --> 01:04:23,794
That isn't what he thinks.
665
01:04:23,919 --> 01:04:26,296
And you're going to take him away
from her? From his own wife?
666
01:04:26,422 --> 01:04:29,800
- How can you believe--
- I don't believe. I don't.
667
01:04:29,925 --> 01:04:31,802
The point is, he does.
668
01:04:32,594 --> 01:04:33,762
Stop the car.
669
01:04:33,929 --> 01:04:35,472
- Stop the car.
- Why?
670
01:04:35,597 --> 01:04:39,226
I've been here before.
I'll show you. It's not just them.
671
01:04:46,775 --> 01:04:49,653
See the line across the doorway?
It's brick dust.
672
01:04:49,778 --> 01:04:51,780
Hoodoo. Keeps your enemies
from coming across.
673
01:04:51,947 --> 01:04:53,323
See the bones hanging?
674
01:04:53,449 --> 01:04:55,117
This stuff's got a hold on people out here.
675
01:04:55,284 --> 01:04:57,202
Yeah, but it's not real.
676
01:04:58,037 --> 01:05:01,331
It doesn't matter if it's not real.
It's real to them.
677
01:05:04,126 --> 01:05:05,502
What's wrong?
678
01:05:07,129 --> 01:05:09,840
This music. I know this music.
679
01:05:10,382 --> 01:05:12,468
You sure this is a good idea?
680
01:05:14,219 --> 01:05:15,345
Hello?
681
01:05:20,809 --> 01:05:22,728
Mama raised a gentleman.
682
01:05:26,648 --> 01:05:28,025
Hello?
683
01:05:28,400 --> 01:05:29,985
Excuse me. Ma'am?
684
01:05:33,405 --> 01:05:35,657
We heard the music, your record.
I was wondering--
685
01:05:35,824 --> 01:05:38,327
There's no record for anyone here.
686
01:05:39,995 --> 01:05:43,916
How about records by a man named Justify?
687
01:05:48,337 --> 01:05:50,130
How do you know that name?
688
01:05:50,923 --> 01:05:52,383
Who sent you?
689
01:05:55,761 --> 01:05:57,429
Who else is in here?
690
01:05:57,846 --> 01:06:00,391
- Someone else in here?
- It's just me, ma'am.
691
01:06:00,516 --> 01:06:02,351
Stop now. Don't you go touching--
692
01:06:02,434 --> 01:06:05,521
Do you know a record called
the Conjure of Sacrifice?
693
01:06:08,941 --> 01:06:11,026
Because I have it, if you do.
694
01:06:11,777 --> 01:06:14,738
You had that, you wouldn't say so.
695
01:06:14,863 --> 01:06:16,323
You do know it.
696
01:06:17,366 --> 01:06:22,287
The strongest conjuration of all.
They say Justify discovered it...
697
01:06:22,705 --> 01:06:25,791
but he got killed
before he learned to work it.
698
01:06:26,458 --> 01:06:30,879
Him and his poor wife both.
It's never been found.
699
01:06:31,547 --> 01:06:32,923
What does it do?
700
01:06:33,048 --> 01:06:34,967
It keeps you from dying.
701
01:06:35,551 --> 01:06:38,262
Not forever, but for a while.
702
01:06:39,138 --> 01:06:40,180
How?
703
01:06:40,305 --> 01:06:42,933
You have to sacrifice somebody...
704
01:06:43,392 --> 01:06:46,019
and take the years that they have left.
705
01:06:54,820 --> 01:06:56,280
Hurry up! He's alone with her!
706
01:06:56,405 --> 01:06:59,700
Hang on, Caroline! Wait! Shit!
707
01:07:00,993 --> 01:07:02,077
Now you got me spooked.
708
01:07:02,161 --> 01:07:04,788
If I get proof that she's out
to hurt him, will you stick by me--
709
01:07:04,913 --> 01:07:07,249
- By "hurt him," you mean kill him.
- Will you or won't you?
710
01:07:07,416 --> 01:07:09,001
Just listen to yourself.
711
01:07:09,168 --> 01:07:10,210
Fine. Goodbye.
712
01:07:10,335 --> 01:07:11,795
What are you going to do here, kidnap him?
713
01:07:11,920 --> 01:07:14,965
You know something's wrong
between them. You know it.
714
01:07:15,090 --> 01:07:17,426
Let me make some calls.
See about grounds for...
715
01:07:17,593 --> 01:07:19,344
a restraining order, protective custody.
716
01:07:19,511 --> 01:07:21,597
You're not going to get a search
warrant till tomorrow anyhow.
717
01:07:21,764 --> 01:07:23,682
Then that'll give me tonight.
718
01:07:25,017 --> 01:07:27,436
I'm all he's got, Luke. Me.
719
01:07:29,271 --> 01:07:31,148
Get the proof. Okay?
720
01:07:39,948 --> 01:07:41,909
Mrs. Devereaux, I'm back.
721
01:08:08,894 --> 01:08:11,897
No. Where's the record?
722
01:08:14,149 --> 01:08:15,734
It was right here.
723
01:08:59,945 --> 01:09:02,781
Mrs. Devereaux,
could you come here for a second?
724
01:09:05,117 --> 01:09:07,119
Caroline, I was beginning to worry
about you...
725
01:09:07,202 --> 01:09:08,662
you were gone such a long while.
726
01:09:08,787 --> 01:09:10,372
It's really raining out there.
727
01:09:10,456 --> 01:09:12,166
It's supposed to pour all night.
728
01:09:12,291 --> 01:09:14,418
Keeps up like this,
that swamp's going to rise...
729
01:09:14,543 --> 01:09:16,420
and ruin my flowerbeds.
730
01:09:17,796 --> 01:09:19,465
Did you want to see me?
731
01:09:19,798 --> 01:09:21,842
Yeah, I was wondering if
you could take a look at this?
732
01:09:21,967 --> 01:09:23,343
There's a leak up here.
733
01:09:23,469 --> 01:09:26,430
They're all over the house.
They're just rainwater.
734
01:09:28,223 --> 01:09:30,559
Yes, but if you look up close...
735
01:09:32,311 --> 01:09:35,105
Come on in. I could show it to you better.
736
01:09:46,075 --> 01:09:49,036
Actually, I have supper on the stove.
737
01:09:50,579 --> 01:09:52,331
I shouldn't leave it.
738
01:09:52,498 --> 01:09:55,834
- It'll just take a second.
- I can see perfectly from here.
739
01:09:56,001 --> 01:09:57,753
You want this for the sill?
740
01:09:58,587 --> 01:09:59,922
All right.
741
01:10:02,424 --> 01:10:05,677
Could you come into the room please,
just for a second?
742
01:10:06,345 --> 01:10:08,764
So I can show you what I'm seeing.
743
01:10:13,602 --> 01:10:15,771
You're a funny one, Caroline.
744
01:10:19,608 --> 01:10:21,193
I'll make us some tea.
745
01:10:28,200 --> 01:10:29,702
And, Caroline?
746
01:10:30,035 --> 01:10:32,496
After you've given Mr. Devereaux
his remedies...
747
01:10:32,621 --> 01:10:35,708
would you be so kind
as to join an old lady for supper?
748
01:10:36,375 --> 01:10:37,418
- Well, I--
- Wonderful!
749
01:10:37,543 --> 01:10:39,545
We should have done it days ago.
750
01:10:39,712 --> 01:10:41,880
I've made something real nice.
751
01:10:54,059 --> 01:10:55,853
We're leaving tonight.
752
01:11:04,570 --> 01:11:05,988
Caroline!
753
01:11:07,740 --> 01:11:08,907
Supper.
754
01:11:31,930 --> 01:11:33,557
How's your gumbo?
755
01:11:34,099 --> 01:11:35,601
I haven't started.
756
01:11:35,684 --> 01:11:38,062
Would you like sugar for your tea?
I put it out for you.
757
01:11:38,187 --> 01:11:40,439
No, I don't think I'll have any sugar tonight.
758
01:11:40,564 --> 01:11:42,608
But I thought you liked it.
759
01:11:43,692 --> 01:11:45,778
You always have sugar in your tea.
760
01:11:46,612 --> 01:11:48,614
You think I'm senile, don't you?
761
01:11:49,114 --> 01:11:51,658
Ghosts in the attic. Spells on my husband.
762
01:11:51,784 --> 01:11:53,702
I just don't understand.
763
01:11:54,078 --> 01:11:56,497
These ghosts, why would they put
a spell on him and not me?
764
01:11:56,622 --> 01:11:58,457
I've been in that room, too.
765
01:11:58,832 --> 01:12:01,251
Maybe because you don't believe in them.
766
01:12:01,919 --> 01:12:04,421
Maybe all houses have spirits...
767
01:12:04,546 --> 01:12:07,508
but we just don't see them
until we believe we can.
768
01:12:11,345 --> 01:12:13,347
I'm really not that hungry.
769
01:12:15,974 --> 01:12:18,894
Don't move. I'll fetch the candles.
770
01:12:19,144 --> 01:12:22,022
Eat your gumbo. Oh, fiddlesticks.
771
01:12:43,335 --> 01:12:45,212
Dinner by candlelight.
772
01:12:46,213 --> 01:12:47,423
There.
773
01:13:03,105 --> 01:13:05,649
So, was that the storm or the ghosts?
774
01:13:06,775 --> 01:13:09,069
Well, say what you will about spirits.
775
01:13:09,194 --> 01:13:11,238
I've always wondered
if there wasn't something...
776
01:13:11,363 --> 01:13:13,073
we could learn from them.
777
01:13:13,365 --> 01:13:14,783
Like a spell?
778
01:13:17,494 --> 01:13:20,164
I have great respect for your husband.
779
01:13:20,289 --> 01:13:23,250
And whatever he thinks
happened to him, he's fighting it.
780
01:13:23,333 --> 01:13:25,210
What did happen to him, Violet?
781
01:13:25,377 --> 01:13:27,129
You haven't touched your gumbo.
782
01:13:27,296 --> 01:13:28,338
What have you done to him?
783
01:13:28,464 --> 01:13:31,425
I made that special for you,
and you haven't even touched it.
784
01:13:31,592 --> 01:13:32,551
What have you done?
785
01:13:32,676 --> 01:13:35,387
He is my husband, and I am his wife...
786
01:13:35,471 --> 01:13:37,890
and I will do to him whatever I wish to do!
787
01:13:38,057 --> 01:13:40,059
He's not safe in this house.
788
01:13:40,225 --> 01:13:42,102
What, what...
789
01:13:42,227 --> 01:13:43,604
What is this?
790
01:13:44,063 --> 01:13:45,355
You've done something.
791
01:13:45,481 --> 01:13:48,150
He's not safe in this house. Not with you.
792
01:13:48,233 --> 01:13:50,235
- This is my house.
- I'm taking him, Violet.
793
01:13:50,402 --> 01:13:51,528
No!
794
01:13:57,493 --> 01:13:59,661
Too late. Not again.
795
01:14:00,496 --> 01:14:03,415
You little whore. He's mine.
796
01:14:05,584 --> 01:14:08,921
Keep him in this house.
797
01:14:09,505 --> 01:14:10,923
Keep him in this--
798
01:14:11,507 --> 01:14:12,883
He's mine!
799
01:14:18,013 --> 01:14:19,223
"Protection."
800
01:14:32,361 --> 01:14:34,071
Where's the record?
801
01:14:43,372 --> 01:14:44,581
Oh, God.
802
01:14:50,879 --> 01:14:52,047
Got it.
803
01:14:57,469 --> 01:14:58,804
You bitch.
804
01:15:09,898 --> 01:15:11,191
Time to go.
805
01:15:26,665 --> 01:15:28,000
Come on, Ben.
806
01:15:28,083 --> 01:15:30,836
I'm going to get you out of here.
Just hold on.
807
01:15:56,570 --> 01:15:57,780
Damn it!
808
01:15:59,031 --> 01:16:00,699
Keep him in this house.
809
01:16:05,704 --> 01:16:06,872
Hold on.
810
01:16:23,472 --> 01:16:24,765
Caroline?
811
01:16:37,236 --> 01:16:38,445
Oh, shit!
812
01:16:54,169 --> 01:16:55,462
Caroline.
813
01:16:59,925 --> 01:17:01,385
Come on, Ben!
814
01:17:04,513 --> 01:17:06,265
We've got to hide you, Ben.
815
01:17:24,199 --> 01:17:26,952
I'm going to get help. I won't leave you.
816
01:17:29,872 --> 01:17:30,956
Okay?
817
01:17:42,551 --> 01:17:43,844
Caroline?
818
01:17:50,225 --> 01:17:53,145
You think you can take him
out of this house?
819
01:17:53,729 --> 01:17:56,065
You think you're stronger than me?
820
01:17:57,316 --> 01:18:00,486
You've no idea how strong I am, Caroline.
821
01:18:06,367 --> 01:18:07,576
Caroline!
822
01:18:11,914 --> 01:18:14,875
You're just making it harder on yourself!
823
01:18:16,752 --> 01:18:18,212
Where are you?
824
01:18:25,094 --> 01:18:27,179
You can't get away, Caroline.
825
01:18:28,430 --> 01:18:30,140
You understand me?
826
01:18:30,766 --> 01:18:33,185
You'll never get out of here, child.
827
01:18:34,770 --> 01:18:35,979
Caroline?
828
01:18:39,274 --> 01:18:40,359
Caroline!
829
01:18:41,110 --> 01:18:42,736
Stop right there!
830
01:19:37,082 --> 01:19:38,625
Thank you.
831
01:19:43,088 --> 01:19:44,173
Luke!
832
01:19:45,424 --> 01:19:46,884
Jesus Christ.
833
01:19:49,261 --> 01:19:51,513
She tried to kill me.
834
01:19:53,015 --> 01:19:54,516
She had a gun.
835
01:19:54,850 --> 01:19:57,311
She knows I know. Ben's in trouble.
836
01:19:57,436 --> 01:20:01,148
He's still at the house.
Call the police, Luke. I left him.
837
01:20:01,357 --> 01:20:03,067
We got to get back out there.
838
01:20:03,150 --> 01:20:04,526
The hell we do.
839
01:20:04,693 --> 01:20:06,278
I left him there.
840
01:20:07,446 --> 01:20:10,199
You didn't leave anyone. Okay? Slow down.
841
01:20:10,532 --> 01:20:13,452
Tell me what happened.
She tried to kill you?
842
01:20:15,454 --> 01:20:16,580
Sorry.
843
01:20:18,707 --> 01:20:20,209
Mrs. Devereaux.
844
01:20:20,334 --> 01:20:22,086
To what do I owe the--
845
01:20:23,379 --> 01:20:26,090
Heard from Caroline? Why would she have--
846
01:20:27,549 --> 01:20:29,093
What's going on?
847
01:20:31,470 --> 01:20:33,597
Okay. What happened tonight?
848
01:20:35,224 --> 01:20:36,850
Hang on a second.
849
01:20:37,226 --> 01:20:39,061
We need to record this.
850
01:20:42,898 --> 01:20:45,025
Hurting him? Hurting him how?
851
01:20:48,237 --> 01:20:51,240
What do you mean?
What are you talking about?
852
01:20:53,575 --> 01:20:55,202
I am listening to you.
853
01:22:04,897 --> 01:22:06,565
Good night, child.
854
01:22:30,506 --> 01:22:32,591
A hell of a thing, isn't it?
855
01:22:33,592 --> 01:22:35,344
See, everywhere you look...
856
01:22:36,512 --> 01:22:38,722
it's a whole new world all around you.
857
01:22:38,847 --> 01:22:41,266
It's like being born.
858
01:22:41,934 --> 01:22:44,770
Or dying. Of course, I wouldn't know.
859
01:23:07,292 --> 01:23:09,670
Hush, darling. I know it's hard.
860
01:23:13,298 --> 01:23:14,550
We're home!
861
01:23:14,633 --> 01:23:17,386
He's missing. She's hidden him somewhere.
862
01:23:18,387 --> 01:23:20,180
Where is he, Caroline?
863
01:23:22,141 --> 01:23:24,518
It's not him, it's me.
864
01:23:25,811 --> 01:23:28,147
You want to sacrifice me.
865
01:23:28,897 --> 01:23:30,065
Where is he, Caroline?
866
01:23:30,149 --> 01:23:32,026
Why are you helping her?
867
01:23:34,570 --> 01:23:36,447
- Is everything ready?
- No.
868
01:23:36,572 --> 01:23:38,824
I can't start anything till I know where he is.
869
01:23:38,991 --> 01:23:41,076
What's our tale if he gets away?
870
01:23:41,994 --> 01:23:43,537
Caroline...
871
01:23:43,662 --> 01:23:46,874
you will tell me exactly
where my husband is.
872
01:23:47,291 --> 01:23:51,336
There's nothing anybody can do
for him, so there's no need to try.
873
01:23:52,254 --> 01:23:53,672
Where is he?
874
01:23:55,340 --> 01:23:57,301
Where is he, Caroline?
875
01:24:01,972 --> 01:24:03,932
He's in the garden shed.
876
01:24:08,187 --> 01:24:11,315
Don't scratch her up any more
than she already is.
877
01:24:14,943 --> 01:24:16,612
She's teaching you.
878
01:24:17,071 --> 01:24:20,324
You help her kill me,
and she'll teach you how.
879
01:24:20,449 --> 01:24:21,492
Ben knew, too, didn't he?
880
01:24:21,617 --> 01:24:22,993
That's enough, Caroline.
881
01:24:23,118 --> 01:24:25,454
You want to shoot me, shoot me.
882
01:24:25,621 --> 01:24:27,623
Stop right there, Caroline!
883
01:24:37,383 --> 01:24:39,468
I want my father's picture.
884
01:24:42,096 --> 01:24:43,680
I want it with me.
885
01:24:44,556 --> 01:24:45,766
Please.
886
01:25:01,407 --> 01:25:02,741
Jesus. All right.
887
01:25:02,825 --> 01:25:05,994
You want your picture,
I'll get your goddamn picture.
888
01:25:28,684 --> 01:25:29,685
Fuck!
889
01:25:36,692 --> 01:25:38,819
Violet, she's going outside!
890
01:25:47,119 --> 01:25:48,287
Violet!
891
01:26:00,799 --> 01:26:02,176
She's here!
892
01:26:03,427 --> 01:26:05,637
Quick! Go get her! Help me!
893
01:26:08,140 --> 01:26:09,391
Come on.
894
01:26:21,987 --> 01:26:23,739
She's fixed the door!
895
01:26:34,583 --> 01:26:36,919
Violet, I can't get up the stairs!
896
01:26:51,517 --> 01:26:53,769
You try to use my tricks on me?
897
01:26:59,024 --> 01:27:00,150
On me, huh?
898
01:27:28,345 --> 01:27:30,180
No!
899
01:28:02,421 --> 01:28:03,881
911 emergency.
900
01:28:04,006 --> 01:28:06,175
My name is Caroline Ellis.
901
01:28:06,341 --> 01:28:08,427
I'm at 1750...
902
01:28:09,428 --> 01:28:11,597
Bayou Chapelet in Terrebonne Parish.
903
01:28:11,680 --> 01:28:13,891
I need police and paramedics.
904
01:28:14,016 --> 01:28:16,518
There are people hurt here. We're trapped.
905
01:28:16,935 --> 01:28:18,312
Please hurry.
906
01:28:25,444 --> 01:28:26,612
- What time is it?
- Jill.
907
01:28:26,737 --> 01:28:28,655
- Jill.
- Cary?
908
01:28:28,781 --> 01:28:30,282
Jill, I'm in trouble.
909
01:28:30,407 --> 01:28:31,450
Caroline?
910
01:28:31,533 --> 01:28:32,701
It's real.
911
01:28:33,369 --> 01:28:35,829
- It's all real.
- You're where? What?
912
01:28:36,455 --> 01:28:38,207
I'm in the Devereaux house.
913
01:28:39,124 --> 01:28:41,210
What's real? What--
914
01:28:42,544 --> 01:28:43,629
Jill?
915
01:28:51,887 --> 01:28:53,305
Caroline!
916
01:28:54,473 --> 01:28:56,683
You can't get away, Caroline.
917
01:29:06,068 --> 01:29:07,444
Oh, God, no.
918
01:29:08,445 --> 01:29:09,822
Caroline.
919
01:29:17,329 --> 01:29:21,375
"Chalk, sulfur, blood, hair."
920
01:29:33,011 --> 01:29:34,179
Sulfur.
921
01:29:36,849 --> 01:29:38,016
Candle.
922
01:29:38,350 --> 01:29:39,476
Chalk.
923
01:29:58,287 --> 01:29:59,413
Hurry!
924
01:30:01,373 --> 01:30:02,541
Circle.
925
01:30:04,293 --> 01:30:05,335
Eyes.
926
01:30:06,712 --> 01:30:08,922
Four eyes. North, south.
927
01:30:09,715 --> 01:30:12,176
Hurry! Oh, God, please.
928
01:30:12,885 --> 01:30:14,219
What's next?
929
01:30:18,474 --> 01:30:19,516
Hair.
930
01:30:29,860 --> 01:30:31,236
My child...
931
01:30:32,154 --> 01:30:34,239
I believe you broke my legs.
932
01:30:37,117 --> 01:30:38,786
You can't touch me.
933
01:30:39,328 --> 01:30:44,249
You can't get near me. See this?
This is your spell of protection.
934
01:30:44,750 --> 01:30:46,710
Is that what that is now?
935
01:30:48,045 --> 01:30:50,923
And who exactly gave you that spell?
936
01:30:51,423 --> 01:30:54,218
All that circle protects is you...
937
01:30:55,386 --> 01:30:56,762
from leaving it.
938
01:31:03,435 --> 01:31:04,937
You stay back!
939
01:31:05,104 --> 01:31:07,022
I'll kill you! You stay away!
940
01:31:07,439 --> 01:31:09,983
We've been waiting for you, Caroline.
941
01:31:10,275 --> 01:31:12,403
Waiting for you to believe.
942
01:31:13,112 --> 01:31:15,614
It doesn't work if you don't believe.
943
01:31:18,117 --> 01:31:20,160
It is time, Lord.
944
01:31:20,285 --> 01:31:22,830
From the dry dust out of these chains.
945
01:31:22,955 --> 01:31:24,748
I don't believe.
946
01:31:26,792 --> 01:31:28,001
I don't.
947
01:31:31,296 --> 01:31:32,798
I think you do.
948
01:31:32,965 --> 01:31:37,511
The weakness is the flesh.
The flesh, the flesh.
949
01:31:37,636 --> 01:31:39,930
I don't believe.
950
01:31:42,057 --> 01:31:43,308
I don't...
951
01:31:46,145 --> 01:31:48,022
I don't believe in it.
952
01:31:56,822 --> 01:31:59,116
The flesh. The coil.
953
01:31:59,241 --> 01:32:00,451
I don't believe.
954
01:32:00,576 --> 01:32:02,703
The frail. The weak.
955
01:32:03,328 --> 01:32:04,830
I don't believe.
956
01:32:06,915 --> 01:32:08,042
I don't...
957
01:32:09,168 --> 01:32:10,419
No.
958
01:32:13,088 --> 01:32:14,423
Oh, my God.
959
01:32:19,928 --> 01:32:21,513
I don't believe!
960
01:32:23,682 --> 01:32:25,309
I don't believe!
961
01:32:25,934 --> 01:32:27,519
I don't believe!
962
01:32:28,103 --> 01:32:29,605
I don't believe!
963
01:33:56,608 --> 01:33:58,193
Thank you, child.
964
01:34:08,287 --> 01:34:09,538
Cecile?
965
01:34:10,789 --> 01:34:12,332
You all right?
966
01:34:14,043 --> 01:34:15,878
I'm fine now, Justify.
967
01:34:18,964 --> 01:34:21,050
A fair bit harder than the lawyer,
wasn't she?
968
01:34:21,133 --> 01:34:23,010
It's harder every time.
969
01:34:23,886 --> 01:34:26,346
They just don't believe like they used to.
970
01:34:26,472 --> 01:34:28,140
Got to get them riled up.
971
01:34:33,479 --> 01:34:36,315
I told you I wanted a black one this time.
972
01:34:36,732 --> 01:34:38,942
You know the black ones never stay.
973
01:34:40,319 --> 01:34:42,363
Beggars can't be choosers.
974
01:34:43,322 --> 01:34:45,699
I think it fits you beautifully.
975
01:34:46,408 --> 01:34:49,495
It's better than Violet, or Grace, even.
976
01:34:51,830 --> 01:34:54,958
We'll get used to it. We always do.
977
01:35:10,182 --> 01:35:13,310
The thing folks don't understand
about sacrifice...
978
01:35:15,104 --> 01:35:16,855
Get me out of here.
979
01:35:18,357 --> 01:35:20,359
...sometimes it's more of a trade.
980
01:35:20,526 --> 01:35:22,194
Get me out of here.
981
01:35:24,697 --> 01:35:26,615
No!
982
01:35:26,699 --> 01:35:28,575
There, there, Caroline.
983
01:35:41,797 --> 01:35:46,176
We thought it was just a fall, but
now she can't move or even speak.
984
01:35:46,552 --> 01:35:47,928
Like a stroke or something.
985
01:35:48,053 --> 01:35:49,179
Cary?
986
01:35:50,305 --> 01:35:51,807
Dearie me.
987
01:35:55,477 --> 01:35:56,770
You called me.
988
01:35:56,895 --> 01:35:58,313
I called you?
989
01:36:01,316 --> 01:36:03,527
For help. Don't you remember?
990
01:36:04,486 --> 01:36:07,573
Cary's not herself right now.
I'm Luke Marshall.
991
01:36:08,240 --> 01:36:11,493
- Devereauxs' lawyer.
- Hi. Jill Dupay, her roommate.
992
01:36:11,910 --> 01:36:14,121
Jill, yes, I did call you.
993
01:36:14,830 --> 01:36:17,499
Fiddlesticks.
I don't know what possessed me.
994
01:36:18,500 --> 01:36:20,419
It's all right. I'm here.
995
01:36:22,171 --> 01:36:24,089
They need real care now.
996
01:36:24,840 --> 01:36:26,425
They can't stay here.
997
01:36:26,592 --> 01:36:28,343
This is all my fault.
998
01:36:28,427 --> 01:36:30,137
No, Cary. No, it's not.
999
01:36:31,096 --> 01:36:32,306
It's not.
1000
01:36:42,858 --> 01:36:46,320
Someone should ride
to the hospital with them. Maybe...
1001
01:36:47,112 --> 01:36:50,741
Jill, would you mind? And we'll meet you.
1002
01:36:52,701 --> 01:36:54,620
Of course. Whatever you need.
1003
01:37:01,960 --> 01:37:05,547
She meant so much to them, her being here.
1004
01:37:06,882 --> 01:37:09,009
I know it wasn't for long, but...
1005
01:37:10,552 --> 01:37:12,137
they really loved her.
1006
01:37:13,305 --> 01:37:14,848
Why do you say that?
1007
01:37:20,145 --> 01:37:21,814
It's in their wills.
1008
01:37:22,648 --> 01:37:24,566
They left her the house.
72174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.