Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:45,909
Look, I found it!
2
00:00:46,400 --> 00:00:47,758
15 years ago, -
3
00:00:47,880 --> 00:00:51,111
a giant gorilla was seen in
small town at the Himalayas.
4
00:01:00,760 --> 00:01:03,797
The villagers lived in peace
for years.
5
00:01:03,920 --> 00:01:09,233
Except the earthquake
during that year.
6
00:04:17,800 --> 00:04:18,399
If we'll find the gorilla -
7
00:04:18,520 --> 00:04:20,590
and sent it to Hong Kong -
8
00:04:20,720 --> 00:04:23,290
we will be rich and famous.
9
00:04:23,160 --> 00:04:26,835
The animal is long and very strong.
It's not easy to catch.
10
00:04:27,640 --> 00:04:29,358
But it's still animal.
11
00:04:29,480 --> 00:04:31,380
With our intelligence -
12
00:04:31,160 --> 00:04:33,151
we can win it.
13
00:04:33,280 --> 00:04:36,670
And even if we don't catch it alive,
we can use it for experiments.
14
00:04:37,560 --> 00:04:40,120
And we'll get lots of money.
- That's right.
15
00:04:40,880 --> 00:04:43,440
I know scientist named Chen Zhengfeng.
16
00:04:43,560 --> 00:04:46,233
Also he want's to find the gorilla.
17
00:04:46,360 --> 00:04:49,352
He's been down after he broke up with his girlfriend.
18
00:04:59,280 --> 00:05:01,236
Zhengfeng...
19
00:05:02,880 --> 00:05:06,350
Have you already decided after our conversation, -
20
00:05:06,480 --> 00:05:09,119
will you lead our expedition?
21
00:05:09,240 --> 00:05:12,755
Have you thought about it?
- All right.
22
00:05:12,880 --> 00:05:14,438
I'll come with you.
23
00:05:14,560 --> 00:05:17,120
Let's go to look.
24
00:06:14,440 --> 00:06:15,998
Let's go.
25
00:06:17,280 --> 00:06:19,320
Zhengfeng.
26
00:06:21,320 --> 00:06:22,196
Come here.
27
00:06:24,000 --> 00:06:25,558
I'll introduce them.
28
00:06:25,680 --> 00:06:27,716
Good day.
29
00:06:28,720 --> 00:06:29,994
These are Mr. Chen and Mr. Lin.
30
00:06:31,800 --> 00:06:33,833
Expedition team has 6 members.
31
00:06:34,640 --> 00:06:36,995
Welcome.
32
00:06:37,120 --> 00:06:39,760
And we hope that you find that gorilla soon.
33
00:06:39,200 --> 00:06:41,191
Keep in touch.
34
00:06:51,960 --> 00:06:53,678
Look.
35
00:07:06,760 --> 00:07:08,239
What's going on?
36
00:07:08,640 --> 00:07:11,154
Let's help at pushing!
37
00:07:17,800 --> 00:07:18,991
Hurry up.
38
00:07:27,320 --> 00:07:29,959
Let's continue.
39
00:07:54,920 --> 00:07:57,480
We haven't seen anyone -
40
00:07:57,600 --> 00:08:00,340
during last days.
41
00:08:00,160 --> 00:08:02,628
We have long journey
still ahead.
42
00:08:02,760 --> 00:08:04,751
Strange!
43
00:08:42,920 --> 00:08:44,990
Why the village is abandoned?
44
00:09:03,640 --> 00:09:08,270
Is anyone here?!
45
00:09:14,520 --> 00:09:17,717
Elefants are coming this way!
46
00:09:18,320 --> 00:09:20,276
Elefants.
47
00:09:22,920 --> 00:09:25,434
Hurry, run!
48
00:10:23,680 --> 00:10:24,954
They have gone already.
49
00:10:25,800 --> 00:10:26,752
Get up.
50
00:10:26,880 --> 00:10:28,836
Let's move on.
51
00:10:28,960 --> 00:10:30,473
Let's go.
52
00:11:08,360 --> 00:11:10,396
Zhengfeng, you have been quiet -
53
00:11:10,520 --> 00:11:12,238
since you came here.
54
00:11:12,360 --> 00:11:15,352
Are you all right?
55
00:11:16,680 --> 00:11:18,750
We are at the same boat.
56
00:11:18,880 --> 00:11:21,750
And we are close friends.
57
00:11:21,200 --> 00:11:23,310
What's wrong with you?
58
00:11:23,160 --> 00:11:26,596
Tell us.
And we'll see if we can help.
59
00:11:26,720 --> 00:11:29,750
It's not a big deal.
60
00:11:29,200 --> 00:11:31,555
Is it about your girlfriend?
61
00:11:33,760 --> 00:11:36,479
I know you broke up.
62
00:11:40,120 --> 00:11:42,475
I have 2 intimate friends in Hong Kong.
63
00:11:42,600 --> 00:11:45,273
One is my ex-girlfriend.
64
00:11:45,400 --> 00:11:48,995
She loves singing,
and other one is my brother.
65
00:11:49,120 --> 00:11:51,270
He's TV-producer.
66
00:11:51,880 --> 00:11:54,633
He's a real businessman.
67
00:11:55,800 --> 00:11:58,197
He wants to be famous some day.
68
00:12:36,320 --> 00:12:38,629
We had everything fine, -
69
00:12:38,760 --> 00:12:41,672
but one day when I came home -
70
00:12:41,800 --> 00:12:44,473
I catched my brother and her together.
71
00:13:00,400 --> 00:13:03,437
Zhengfeng.
72
00:13:03,560 --> 00:13:05,676
You two.
73
00:13:06,800 --> 00:13:08,435
Why? Why he?
74
00:13:08,800 --> 00:13:10,552
I didn't anticipated.
75
00:13:10,680 --> 00:13:12,910
I didn't know that you two...
76
00:13:13,400 --> 00:13:14,678
I really didn't know.
77
00:13:14,800 --> 00:13:17,519
Please believe me, I really didn't know.
78
00:13:18,600 --> 00:13:20,716
Zhengfeng.
79
00:13:25,280 --> 00:13:26,918
After that -
80
00:13:27,400 --> 00:13:30,770
you decided to lead
the expedition, right?
81
00:13:34,800 --> 00:13:36,791
Forget the whole thing.
82
00:13:36,920 --> 00:13:39,798
There are lots of nice girls.
83
00:13:39,920 --> 00:13:41,797
After we have catched the gorilla, -
84
00:13:41,920 --> 00:13:44,309
you'll be world famous.
85
00:13:44,440 --> 00:13:46,954
You'll have many women.
86
00:13:47,800 --> 00:13:49,548
Let's got to sleep,
tomorrow is a long day.
87
00:14:11,600 --> 00:14:14,558
It's quicksand!
88
00:14:32,880 --> 00:14:33,756
Don't shoot!
89
00:14:34,400 --> 00:14:35,355
Why not?
90
00:15:07,360 --> 00:15:08,679
Are you okay?
91
00:15:08,960 --> 00:15:10,393
Get the medikit.
92
00:15:10,520 --> 00:15:12,158
Hurry.
93
00:15:13,400 --> 00:15:14,189
Hurry up.
94
00:15:24,000 --> 00:15:25,558
Was that necessary?
95
00:15:25,680 --> 00:15:26,874
Why did you kill him?
96
00:15:27,000 --> 00:15:28,194
Let go of me.
97
00:15:28,800 --> 00:15:32,349
There wasn't reason to save him.
We don't have enough medicine.
98
00:15:32,480 --> 00:15:35,740
I don't wat to waste anything.
- You...
99
00:16:49,840 --> 00:16:52,513
That's enough,
I have had enough already.
100
00:16:52,640 --> 00:16:55,290
Let's go back to Hong Kong.
101
00:16:55,160 --> 00:16:58,470
There is no giant gorilla.
We got screwed!
102
00:16:59,680 --> 00:17:01,113
Calm down.
103
00:17:01,240 --> 00:17:04,380
I'm convinced,
that we'll find that gorilla.
104
00:17:04,160 --> 00:17:07,277
We have come so far already.
105
00:17:07,400 --> 00:17:11,439
We can't afford to return, right?
106
00:17:11,560 --> 00:17:12,879
No.
107
00:17:13,000 --> 00:17:14,911
Let's go.
108
00:17:37,600 --> 00:17:39,192
Straight forward.
109
00:18:04,920 --> 00:18:07,514
This track looks fresh!
110
00:18:09,800 --> 00:18:11,836
I believe it's not far from here.
111
00:19:16,280 --> 00:19:18,794
Let's leave it die alone.
112
00:19:28,200 --> 00:19:30,430
Where is everyone?
113
00:20:49,360 --> 00:20:51,999
Stop it.
114
00:20:56,600 --> 00:21:00,275
Wahng,
don't hurt me.
115
00:21:22,360 --> 00:21:24,316
Go.
116
00:22:34,240 --> 00:22:37,152
Drink. Drink all.
117
00:22:48,520 --> 00:22:51,637
You are...
118
00:22:51,760 --> 00:22:53,478
Who are you?
119
00:22:53,600 --> 00:22:56,239
I'm Chen Zhengfeng.
120
00:22:56,880 --> 00:22:59,599
I'm looking for giant gorilla.
121
00:23:03,400 --> 00:23:05,918
Don't worry,
it's only scratch.
122
00:23:06,360 --> 00:23:09,432
Who are you?
Why you are here?
123
00:23:09,560 --> 00:23:11,869
I...
124
00:23:14,240 --> 00:23:15,912
Where are your parents?
125
00:23:16,400 --> 00:23:18,110
Mon and dad.
126
00:23:20,440 --> 00:23:21,475
They are...
127
00:23:21,600 --> 00:23:22,919
Where are they?
128
00:23:23,400 --> 00:23:24,598
Nearby...
129
00:23:24,720 --> 00:23:26,278
Can you take me to them?
130
00:23:26,400 --> 00:23:28,311
Okay.
131
00:23:31,880 --> 00:23:33,598
Wait a sec.
132
00:23:46,160 --> 00:23:47,559
This way.
133
00:23:47,680 --> 00:23:48,829
Come.
134
00:23:48,960 --> 00:23:51,952
Follow me.
135
00:24:20,200 --> 00:24:22,395
Look.
136
00:24:35,520 --> 00:24:39,433
Dad, mom and me.
137
00:25:33,360 --> 00:25:35,351
Look.
138
00:25:35,920 --> 00:25:39,674
Downpour... aeroplane... accident.
139
00:26:53,840 --> 00:26:57,196
I see,
the gorilla has raised you -
140
00:26:57,320 --> 00:27:01,359
all these years, right?
141
00:27:17,320 --> 00:27:20,278
Your name is Ah Wei?
142
00:27:21,240 --> 00:27:23,629
Ah Wei... yes.
143
00:27:31,440 --> 00:27:33,795
If you're hungry,
let's eat something.
144
00:27:33,920 --> 00:27:35,512
Where's the food?
145
00:27:35,640 --> 00:27:37,835
Follow me.
146
00:27:57,920 --> 00:27:59,717
Jiji.
147
00:28:02,600 --> 00:28:04,511
Good boy.
148
00:28:18,800 --> 00:28:19,798
Go.
149
00:28:21,320 --> 00:28:22,992
Come here.
150
00:28:26,400 --> 00:28:27,792
Let's go.
151
00:28:42,000 --> 00:28:43,149
I'm thirsty.
152
00:28:43,280 --> 00:28:45,770
This is good.
153
00:32:01,480 --> 00:32:03,391
It hurts.
154
00:32:29,360 --> 00:32:30,713
Thank you.
155
00:32:35,960 --> 00:32:37,188
Mister Lu Tien.
156
00:32:37,320 --> 00:32:38,355
Hi.
157
00:32:38,480 --> 00:32:40,550
I'm reporter from the Daily News.
158
00:32:40,680 --> 00:32:42,716
Please sit down.
159
00:32:42,840 --> 00:32:45,700
About your expedition.
160
00:32:45,200 --> 00:32:47,475
How did it go?
161
00:32:47,600 --> 00:32:49,318
We explored all forest.
162
00:32:49,440 --> 00:32:51,431
There is no giant gorilla.
163
00:32:51,560 --> 00:32:54,791
It's probably just a legend.
164
00:32:55,480 --> 00:32:57,994
I heard, that Chen Zhengfeng
is still looking for.
165
00:32:58,120 --> 00:32:59,189
Is it so?
166
00:32:59,320 --> 00:33:00,799
Chen Zhengfeng...
167
00:33:00,920 --> 00:33:03,514
He won't survive
alone at the jungle.
168
00:33:03,640 --> 00:33:06,632
He's become animal food.
169
00:33:25,400 --> 00:33:27,713
Ah Wei, are you ok?
170
00:37:36,960 --> 00:37:40,270
Ah Wang.
171
00:38:26,760 --> 00:38:28,478
Ah Wei.
172
00:38:28,760 --> 00:38:30,990
I want to take you and Ah Wang -
173
00:38:31,120 --> 00:38:34,874
to Hong Kong tomorrow.
We're going on cargo ship.
174
00:38:35,000 --> 00:38:37,514
He listens only you.
175
00:38:37,640 --> 00:38:39,949
What do you think?
176
00:38:40,280 --> 00:38:41,395
Say "yes".
177
00:38:41,520 --> 00:38:43,780
Yes.
178
00:38:53,280 --> 00:38:54,759
Bye.
179
00:39:14,960 --> 00:39:16,439
Jiji.
180
00:39:21,680 --> 00:39:23,318
Come.
181
00:39:30,200 --> 00:39:31,713
Bye, Jiji.
182
00:39:47,000 --> 00:39:49,275
Stop.
183
00:41:15,800 --> 00:41:18,360
Lay down and sleep.
184
00:41:35,000 --> 00:41:37,230
I've been looking for you.
- So have I.
185
00:41:37,360 --> 00:41:39,715
I found giant gorilla
and brought it with me.
186
00:41:39,840 --> 00:41:41,637
Let's go look it.
187
00:42:13,000 --> 00:42:14,399
Excellent.
188
00:42:14,680 --> 00:42:17,114
We'll look for biggest cargo ship -
189
00:42:17,240 --> 00:42:20,118
and transport it to Hong Kong.
190
00:42:44,840 --> 00:42:47,400
No chains, please.
191
00:42:55,760 --> 00:42:57,716
Let it go, please.
192
00:42:57,840 --> 00:42:59,432
Don't worry, listen.
193
00:42:59,560 --> 00:43:01,630
Gorilla is huge -
194
00:43:01,760 --> 00:43:03,193
and strong.
195
00:43:03,320 --> 00:43:05,231
If it'll fly off the handle -
196
00:43:05,360 --> 00:43:07,430
and broke its chains, -
197
00:43:07,560 --> 00:43:09,630
it'll turn over ship.
198
00:43:09,760 --> 00:43:11,876
It has to be chained.
199
00:43:39,400 --> 00:43:41,868
Don't cry, please.
200
00:43:42,000 --> 00:43:44,833
Zhengfeng,
Ah Wang got chained!
201
00:43:45,800 --> 00:43:48,109
Ah Wang is too strong.
202
00:43:48,240 --> 00:43:50,310
It has to be chained.
203
00:43:51,000 --> 00:43:53,833
We'll release it at Hong Kong.
204
00:43:54,720 --> 00:43:56,551
Come on.
205
00:43:57,640 --> 00:43:59,596
Zhengfeng.
206
00:43:59,720 --> 00:44:01,995
Don't cry, Ah Wei.
207
00:44:05,160 --> 00:44:07,370
I have present for you.
208
00:44:14,000 --> 00:44:15,672
Open it.
209
00:44:24,400 --> 00:44:25,837
We are back in civilization.
210
00:44:25,960 --> 00:44:28,633
You can't wear your costume anymore.
211
00:44:28,760 --> 00:44:30,671
Wear this.
212
00:44:30,800 --> 00:44:31,949
Try it.
213
00:44:32,800 --> 00:44:33,798
Try.
214
00:45:01,400 --> 00:45:03,231
Mister Lu, outrageous!
215
00:45:03,360 --> 00:45:05,316
You should have knocked!
216
00:45:07,280 --> 00:45:10,272
Excuse me,
I have news for you.
217
00:45:10,400 --> 00:45:12,868
I got telegraph from Hong Kong.
218
00:45:13,000 --> 00:45:15,833
Everything is ready.
Giant gorilla will be introduced -
219
00:45:15,960 --> 00:45:18,269
at Hong Kong stadium,
day after tomorrow.
220
00:45:18,400 --> 00:45:22,598
Tickets got sold out in 3 hours.
Isn't that great news?
221
00:45:25,400 --> 00:45:27,395
Think about,
we could take the gorilla -
222
00:45:27,520 --> 00:45:29,590
to world tour.
223
00:45:29,720 --> 00:45:31,790
We will be rich.
224
00:45:32,200 --> 00:45:34,395
I don't approve, that we'll -
225
00:45:34,520 --> 00:45:36,590
finacially exploit the gorilla.
226
00:45:36,880 --> 00:45:39,110
Zhengfeng, don't forget, -
227
00:45:39,240 --> 00:45:41,231
that you signed contract.
228
00:45:41,360 --> 00:45:42,998
You can't violate it.
229
00:45:43,120 --> 00:45:45,509
Besides, contract says, -
230
00:45:45,640 --> 00:45:47,835
you'll get 5% of net profits.
231
00:45:47,960 --> 00:45:50,394
I't lot of cash.
232
00:45:51,680 --> 00:45:53,557
Drink with me.
233
00:45:53,680 --> 00:45:55,238
Let's celebrate.
234
00:45:55,360 --> 00:45:56,952
Come.
235
00:46:56,800 --> 00:46:57,911
Congratulations, Mr. Lu.
236
00:46:58,400 --> 00:47:00,395
Gorilla has brought
you good luck.
237
00:47:00,520 --> 00:47:01,953
You'll be rich.
238
00:47:02,800 --> 00:47:03,350
Thank you.
239
00:47:03,160 --> 00:47:04,957
Gentle men, champagne.
240
00:47:05,800 --> 00:47:06,718
Enjoy your stay.
241
00:47:06,840 --> 00:47:09,354
I offer.
242
00:47:09,480 --> 00:47:10,879
Cheers.
243
00:47:11,000 --> 00:47:12,433
Cheers.
244
00:47:12,560 --> 00:47:14,390
Captain.
245
00:47:20,320 --> 00:47:22,117
Here's weather report.
246
00:47:22,240 --> 00:47:23,559
Thank you.
247
00:47:36,720 --> 00:47:38,870
What's wrong, captain?
248
00:47:39,800 --> 00:47:40,798
I just got message.
249
00:47:40,920 --> 00:47:43,957
We'll end up to storm
within 5 hours.
250
00:47:44,240 --> 00:47:45,798
It's fierce.
251
00:47:46,280 --> 00:47:48,555
I'm going to go through Singapore.
252
00:47:48,960 --> 00:47:50,393
We well sail to Hong Kong -
253
00:47:50,520 --> 00:47:52,112
after storm has ended.
254
00:47:52,240 --> 00:47:54,834
Singapore?
Definitely not.
255
00:47:55,880 --> 00:47:58,599
I've already organized
show to Hong Kong.
256
00:47:58,720 --> 00:47:59,948
It's day after tomorrow.
257
00:48:00,800 --> 00:48:01,832
All tickets have been sold.
258
00:48:01,960 --> 00:48:04,155
Who will take responsibility over my losses?
259
00:48:04,280 --> 00:48:05,872
ANd what if we shipwreck, -
260
00:48:06,000 --> 00:48:08,700
who's then on responsibility?
261
00:48:08,320 --> 00:48:10,380
I'll take the responsibility.
262
00:48:10,240 --> 00:48:12,117
Ship will be fine.
263
00:48:12,240 --> 00:48:14,276
We have to get
to Hong Kong on time.
264
00:48:14,400 --> 00:48:16,868
I'll take all the responsibility.
265
00:48:24,840 --> 00:48:26,558
We made a deal, Captain.
266
00:48:26,680 --> 00:48:29,319
If we don't arrive
to Hong Kong on time, -
267
00:48:29,440 --> 00:48:32,398
your company will
make up for my losses.
268
00:48:32,840 --> 00:48:34,717
Is that ok?
269
00:48:39,320 --> 00:48:41,515
Ok, then to Hong Kong.
270
00:48:59,280 --> 00:49:01,475
Ah Wei.
- Zhengfeng.
271
00:49:15,720 --> 00:49:17,472
Ship has drifted to reef,
what do we do?
272
00:49:17,600 --> 00:49:19,272
I know.
273
00:49:19,400 --> 00:49:20,753
I'll reverse.
274
00:49:20,880 --> 00:49:22,950
Think up something soon.
275
00:49:43,320 --> 00:49:45,550
Ah Wang.
276
00:49:50,640 --> 00:49:51,914
Ah Wei.
277
00:49:52,200 --> 00:49:53,872
Ah Wei, come here.
278
00:49:54,200 --> 00:49:56,555
It is dangerous!
279
00:49:57,000 --> 00:49:59,468
Come back, fast!
280
00:50:21,320 --> 00:50:24,357
Ah Wang,
push the ship loose!
281
00:50:32,440 --> 00:50:34,431
Harder!
282
00:51:25,720 --> 00:51:28,553
Mom, look.
Giant gorilla is here.
283
00:51:29,200 --> 00:51:31,156
Come look.
284
00:51:43,400 --> 00:51:47,234
That is Connaught Centre,
Hong Kong's tallest building.
285
00:51:54,800 --> 00:51:56,870
You came back, friend?
286
00:51:57,240 --> 00:51:59,276
Are you still mad at me?
287
00:51:59,400 --> 00:52:01,356
You have caused quite headlines!
288
00:52:01,480 --> 00:52:03,436
Totally unbelievable!
289
00:52:03,560 --> 00:52:04,913
It was hard year -
290
00:52:05,400 --> 00:52:06,996
living in jungle.
291
00:52:07,120 --> 00:52:09,714
How's it going?
Busy?
292
00:52:09,840 --> 00:52:11,353
Yes.
293
00:52:11,480 --> 00:52:13,380
I'm on show today.
294
00:52:13,160 --> 00:52:15,515
If you have some time,
come visit.
295
00:52:15,640 --> 00:52:17,390
Let's see at studio.
296
00:52:17,160 --> 00:52:18,991
I will.
297
00:52:20,520 --> 00:52:22,238
You can meet my brother.
298
00:52:23,200 --> 00:52:24,997
Taxi.
299
00:52:42,120 --> 00:52:43,633
I'm looking for
producer Chen Shiyua.
300
00:52:43,880 --> 00:52:45,313
Wait a sec.
301
00:52:45,560 --> 00:52:47,391
Zhengfeng.
302
00:52:49,320 --> 00:52:50,912
You're back.
303
00:52:51,440 --> 00:52:52,668
Like always!
304
00:52:52,800 --> 00:52:56,395
His name is Ah Wei,
from indian jungle.
305
00:52:57,800 --> 00:52:58,513
My brother.
306
00:53:02,360 --> 00:53:04,271
Producer,
lightning is ready.
307
00:53:04,400 --> 00:53:05,719
We can start.
308
00:53:05,840 --> 00:53:07,353
Ok, take them to studio.
309
00:53:07,480 --> 00:53:08,879
And after the show -
310
00:53:09,000 --> 00:53:10,479
we can talk.
311
00:53:10,600 --> 00:53:12,431
Ok.
312
00:54:23,600 --> 00:54:26,239
Mr. Chen,
Miss Wang wants to see you.
313
00:54:26,360 --> 00:54:27,588
Thank you.
314
00:54:37,800 --> 00:54:39,836
It won't take a long.
315
00:54:53,800 --> 00:54:54,672
How are you?
316
00:54:55,840 --> 00:54:57,751
Sit down, please.
317
00:55:03,600 --> 00:55:05,272
It's been while since last time.
318
00:55:05,760 --> 00:55:07,876
I don't know how to address you.
319
00:55:08,200 --> 00:55:09,918
Are you now like my sister?
320
00:55:10,400 --> 00:55:11,871
Please stop.
321
00:55:13,840 --> 00:55:15,671
You...
322
00:55:16,600 --> 00:55:17,999
I was wrong.
323
00:55:18,120 --> 00:55:20,588
My arrogance
blinded me then.
324
00:55:20,720 --> 00:55:22,358
I was inappropriate.
325
00:55:23,680 --> 00:55:26,274
I hurted you and me then.
326
00:55:26,920 --> 00:55:28,911
I'm really sorry about it.
327
00:55:31,800 --> 00:55:33,358
Let's not talk about past.
328
00:55:33,480 --> 00:55:35,869
Waht does my brother...
329
00:55:36,000 --> 00:55:40,152
What does he mean to you?
330
00:55:42,520 --> 00:55:45,114
It's over between us.
331
00:56:18,800 --> 00:56:21,550
My brother is still playboy.
332
00:56:24,800 --> 00:56:27,189
I'll talk with him later.
333
00:56:28,160 --> 00:56:29,991
It's not necessary.
334
00:56:30,120 --> 00:56:32,395
Everything is over.
335
00:56:32,520 --> 00:56:36,308
I suffered and felt
guilty last year.
336
00:56:36,440 --> 00:56:39,989
That if you had difficulties
in the jungle.
337
00:56:40,120 --> 00:56:43,396
I would not have ever
forgiven myself.
338
00:56:43,520 --> 00:56:46,800
I prayed for you every day.
339
00:56:46,200 --> 00:56:49,330
Hoping that you would
return in one piece.
340
00:56:49,160 --> 00:56:51,674
And there you are.
341
00:56:51,800 --> 00:56:54,394
Will you forgive me?
342
00:56:54,520 --> 00:56:56,795
Do not dwell on it anymore.
343
00:56:59,720 --> 00:57:01,153
Cheer up.
344
00:57:03,240 --> 00:57:04,639
Let's have fresh start.
345
00:57:04,760 --> 00:57:06,990
I'll make it up for you.
346
00:57:17,960 --> 00:57:19,279
Ah Wei.
347
00:57:21,680 --> 00:57:22,999
Zhengfeng.
348
00:57:23,320 --> 00:57:25,117
I'll explain later.
349
00:59:29,840 --> 00:59:31,273
I want to go to Hong Kong Stadium.
350
00:59:31,400 --> 00:59:33,675
Can you take me?
351
00:59:34,840 --> 00:59:36,558
Yes.
352
00:59:36,760 --> 00:59:37,988
Thank you.
353
00:59:47,280 --> 00:59:48,474
You are too proud of.
354
00:59:48,600 --> 00:59:50,272
Because you do not listen to us.
355
00:59:50,400 --> 00:59:52,391
Customers were not satisfied.
356
00:59:52,520 --> 00:59:55,432
We got to trouble because of you,
you deserve this.
357
01:00:25,520 --> 01:00:27,158
Stop it.
358
01:00:29,120 --> 01:00:30,678
Ah Wang.
359
01:00:32,560 --> 01:00:34,198
Stop, please.
360
01:00:37,720 --> 01:00:38,994
Move.
361
01:01:04,160 --> 01:01:05,832
Ah Wang.
362
01:01:21,000 --> 01:01:25,118
Ah Wang,
let's return to the jungle.
363
01:01:25,360 --> 01:01:28,750
Ah Wei, don't cry.
364
01:01:29,800 --> 01:01:31,355
Come with me.
365
01:01:38,640 --> 01:01:40,437
Ah Wang.
366
01:01:40,760 --> 01:01:42,796
Come.
367
01:02:06,920 --> 01:02:10,469
Take a drink.
368
01:03:22,800 --> 01:03:23,513
The giant gorilla has escaped.
369
01:03:23,640 --> 01:03:26,598
Hurry and send your men.
370
01:03:31,680 --> 01:03:33,238
Come.
371
01:04:41,640 --> 01:04:43,710
Ah Wang...
372
01:04:58,560 --> 01:05:00,471
Ah Wang.
373
01:05:14,600 --> 01:05:16,158
Hurry up.
374
01:05:44,280 --> 01:05:46,430
Stay where you are.
375
01:05:50,120 --> 01:05:52,760
Follow me inside.
376
01:05:58,120 --> 01:05:59,599
What's wrong?
377
01:05:59,720 --> 01:06:01,551
Awful, there's a giant gorilla
outdoors.
378
01:06:02,800 --> 01:06:03,718
My wife is a gorilla.
379
01:06:03,840 --> 01:06:06,700
What? Who is a gorilla ?
380
01:06:33,600 --> 01:06:34,953
Ah Wang.
381
01:06:37,800 --> 01:06:40,189
Ah Wang, stop!
382
01:06:41,720 --> 01:06:44,393
Don't do it.
383
01:07:05,160 --> 01:07:06,673
Greetings.
384
01:07:09,400 --> 01:07:10,837
Mister.
385
01:07:14,520 --> 01:07:16,988
I know about the giant gorilla.
386
01:07:17,440 --> 01:07:20,193
I will try to lure it to
Wanchai construction site.
387
01:07:20,320 --> 01:07:22,959
It is less populated area.
388
01:07:23,480 --> 01:07:25,436
I'll come quickly to there.
389
01:07:25,760 --> 01:07:27,352
I'm there.
390
01:07:31,760 --> 01:07:36,550
Attention, all units,
we need to lure the gorilla -
391
01:07:36,680 --> 01:07:38,272
to Wanchai construction site.
392
01:07:38,400 --> 01:07:41,278
Send an armored vehicle
unit and wait for my order.
393
01:07:41,400 --> 01:07:45,791
Make checkpoints to largest
intersections. Try to stop it.
394
01:08:42,440 --> 01:08:43,475
Shoot the gorilla.
395
01:08:43,600 --> 01:08:44,669
Yes.
396
01:08:44,800 --> 01:08:45,915
Everybody on it.
397
01:08:46,400 --> 01:08:47,314
Okay.
398
01:08:48,280 --> 01:08:49,872
I have a way to control it.
399
01:08:50,000 --> 01:08:51,558
What way?
400
01:08:51,680 --> 01:08:54,114
Girl named Ah Wei.
401
01:08:54,720 --> 01:08:56,756
Gorilla raised her.
402
01:08:56,880 --> 01:08:59,474
If only we can find her,
we can control the gorilla.
403
01:08:59,840 --> 01:09:03,230
Where is this Ah Wei now?
- She has escaped.
404
01:09:03,560 --> 01:09:06,740
He is from jungle
and dressed in animal skin.
405
01:09:06,200 --> 01:09:09,510
She is easy to find.
- On animal skin!
406
01:09:09,640 --> 01:09:13,792
You were cooperative.
We'll find her together.
407
01:09:16,400 --> 01:09:18,720
Attention, all units.
408
01:09:18,200 --> 01:09:20,316
We are looking for a girl
who is wearing an animal skin.
409
01:09:20,440 --> 01:09:22,237
Her name is Ah Wei.
410
01:09:50,120 --> 01:09:52,475
There she is!
411
01:09:54,840 --> 01:09:57,149
Take her down.
412
01:10:29,920 --> 01:10:31,717
They didn't control the gorilla.
413
01:10:31,840 --> 01:10:33,432
We need helicopters.
414
01:10:33,560 --> 01:10:36,552
Focus your all units,
I need all the help.
415
01:10:36,680 --> 01:10:38,398
Blow the gorilla.
416
01:10:38,520 --> 01:10:40,780
Follow it and make sure -
417
01:10:40,200 --> 01:10:42,770
you won't hurt citizens.
418
01:14:14,640 --> 01:14:16,517
Everyone to their places.
419
01:14:16,640 --> 01:14:18,119
Fire.
420
01:14:22,480 --> 01:14:23,833
It must be obtained.
421
01:14:27,160 --> 01:14:28,718
Attention, everyone.
422
01:14:28,840 --> 01:14:30,956
It climbs to Connaught Centre.
423
01:14:59,240 --> 01:15:00,878
Bullets don't stop it.
424
01:15:01,000 --> 01:15:03,560
Fill in the roof
water tanks with gasoline -
425
01:15:03,680 --> 01:15:05,557
and lay bombs.
We will blow it.
426
01:15:05,680 --> 01:15:06,954
The building will be destroyed too.
427
01:15:07,800 --> 01:15:08,911
Doesn't matter.
It is the only option.
428
01:15:09,400 --> 01:15:11,235
Fill the tanks.
- Yes, sir.
429
01:16:13,360 --> 01:16:14,759
Nö.
430
01:16:15,840 --> 01:16:17,512
Don't.
431
01:16:25,640 --> 01:16:26,675
Ah Wei.
432
01:16:37,840 --> 01:16:39,512
Ah Wang.
433
01:16:44,120 --> 01:16:45,951
What now?
434
01:16:47,560 --> 01:16:49,390
Come.
435
01:16:50,800 --> 01:16:51,559
Don't shoot!
436
01:16:51,680 --> 01:16:52,908
Gorilla is crazy.
437
01:16:53,400 --> 01:16:55,918
If we don't kill it,
it will destroy Hong Kong.
438
01:16:56,160 --> 01:16:57,388
This is Ah Wei.
439
01:16:57,520 --> 01:17:00,159
Gorilla raised her.
She gets it to calm down.
440
01:17:00,280 --> 01:17:01,599
Really?
441
01:17:01,720 --> 01:17:03,472
I pray for you,
do not harm it.
442
01:17:03,600 --> 01:17:04,715
One condition.
443
01:17:04,840 --> 01:17:06,319
Promise me you won't kill it.
444
01:17:06,440 --> 01:17:07,953
I promise.
445
01:17:08,320 --> 01:17:09,753
Are you sure?
446
01:17:09,880 --> 01:17:11,233
I'll keep my word.
447
01:17:11,680 --> 01:17:13,671
Stop shooting.
448
01:17:13,800 --> 01:17:17,793
Stop the shooting now.
449
01:18:56,640 --> 01:18:58,551
Ah Wang.
450
01:19:00,560 --> 01:19:03,393
Ah Wang, lower your hands.
451
01:19:24,520 --> 01:19:26,397
Ah Wang.
452
01:19:28,240 --> 01:19:32,740
Let's go back to the jungle.
453
01:19:32,200 --> 01:19:33,838
Ah Wang.
454
01:19:47,840 --> 01:19:50,673
Attention, all units,
gorilla has calmed down.
455
01:19:50,800 --> 01:19:52,392
Now is your change.
456
01:19:52,520 --> 01:19:53,748
It must be killed.
457
01:19:53,880 --> 01:19:56,269
We have to.
458
01:19:57,400 --> 01:19:58,913
Yes, sir.
459
01:20:01,520 --> 01:20:03,954
Stop it.
460
01:20:14,360 --> 01:20:16,157
Well done.
461
01:20:16,280 --> 01:20:18,840
It must be killed.
462
01:20:28,000 --> 01:20:29,911
No!
463
01:20:56,160 --> 01:20:58,879
Hurry up!
464
01:21:04,560 --> 01:21:07,279
Explosives unit is ready.
465
01:21:07,400 --> 01:21:09,470
Place the bombs.
And wait for my order.
466
01:21:09,600 --> 01:21:11,790
Yes, sir.
467
01:21:34,800 --> 01:21:38,110
You are setting bombs.
Commander promised me -
468
01:21:38,240 --> 01:21:41,152
you wouldn't hurt the gorilla,
when it is under control.
469
01:21:41,280 --> 01:21:44,780
We do only our work.
Speak to Commander.
470
01:21:45,320 --> 01:21:46,673
Do not move!
471
01:21:47,120 --> 01:21:49,429
It is useless to defuse.
472
01:21:49,560 --> 01:21:51,551
Tanks are
filled with gasoline -
473
01:21:51,680 --> 01:21:53,796
and there are bombs everywhere.
474
01:21:53,920 --> 01:21:57,710
It'll explode soon
and the gorilla dies.
475
01:22:38,800 --> 01:22:41,872
Shoot it, kill it.
476
01:23:40,200 --> 01:23:41,474
Ah Wei.
477
01:23:42,240 --> 01:23:43,673
Ah Wei.
478
01:23:48,400 --> 01:23:50,110
Let's go,
the whole place will explode soon.
479
01:23:56,360 --> 01:23:57,998
Ah Wang.
480
01:24:00,640 --> 01:24:01,789
Ah Wang.
481
01:24:02,560 --> 01:24:04,152
Go away.
482
01:24:04,640 --> 01:24:06,358
Ah Wang.
483
01:24:08,600 --> 01:24:09,794
Ah Wei.
484
01:24:10,560 --> 01:24:12,994
Ah Wang...
485
01:24:15,520 --> 01:24:17,431
Ah Wei, go.
486
01:24:24,000 --> 01:24:27,720
Go down, soon.
487
01:24:42,440 --> 01:24:44,829
Ah Wei.
27917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.