All language subtitles for Tall.Tales.from.the.Magical.Garden.of.Antoon.Krings.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:03,828 (DRAMATIC MUSIC) 2 00:00:04,629 --> 00:00:08,200 (GENTLE MUSIC) 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,579 (WHOOSHES) 4 00:00:27,285 --> 00:00:29,955 (GENTLE MUSIC) 5 00:00:31,989 --> 00:00:34,459 (GENTLE MUSIC) 6 00:01:11,028 --> 00:01:13,632 (RAIN PATTERING) 7 00:01:16,202 --> 00:01:21,202 Subtitles by explosiveskull 8 00:01:28,144 --> 00:01:30,614 (GENTLE MUSIC) 9 00:02:06,150 --> 00:02:08,352 (TINKLING) 10 00:02:20,297 --> 00:02:23,398 (WATER SPLASHING) 11 00:02:23,400 --> 00:02:26,070 (GENTLE MUSIC) 12 00:02:41,719 --> 00:02:44,055 (HUMMING) 13 00:02:45,822 --> 00:02:46,690 Huh? 14 00:02:48,758 --> 00:02:51,095 (HUMMING) 15 00:02:55,099 --> 00:02:57,533 (GASPS) 16 00:02:57,535 --> 00:02:58,403 Shh. 17 00:03:01,471 --> 00:03:02,337 Oh wait! 18 00:03:02,339 --> 00:03:03,205 Don't be afraid! 19 00:03:03,207 --> 00:03:04,105 (CRIES OUT) (THUDS) 20 00:03:04,107 --> 00:03:04,775 Ouch. 21 00:03:06,543 --> 00:03:09,279 It's just that I love that song. 22 00:03:14,552 --> 00:03:15,419 Huh? 23 00:03:16,387 --> 00:03:19,056 (GENTLE MUSIC) 24 00:03:35,873 --> 00:03:38,810 (THUNDER RUMBLING) 25 00:03:49,720 --> 00:03:52,657 (THUNDER RUMBLING) 26 00:03:54,157 --> 00:03:54,826 Ah! 27 00:04:10,541 --> 00:04:13,144 (LIGHT MUSIC) 28 00:04:22,887 --> 00:04:25,290 (DRIPPING) 29 00:04:26,156 --> 00:04:28,358 (SLURPING) 30 00:04:30,661 --> 00:04:31,926 (CLINKING) 31 00:04:31,928 --> 00:04:33,529 Huh? 32 00:04:33,531 --> 00:04:35,800 (GRUMBLING) 33 00:04:39,435 --> 00:04:41,638 (GRUNTING) 34 00:04:45,308 --> 00:04:46,176 For later. 35 00:04:47,810 --> 00:04:48,680 Mmm. 36 00:04:51,615 --> 00:04:53,751 (GULPING) 37 00:04:55,252 --> 00:04:56,121 Mmm-mmm. 38 00:05:05,596 --> 00:05:08,466 (WHIMSICAL MUSIC) 39 00:05:14,370 --> 00:05:18,308 (VOICES LAUGHING AND CHEERING) 40 00:05:22,745 --> 00:05:23,615 Hmm. 41 00:05:26,750 --> 00:05:28,683 Good night, Apollo. 42 00:05:28,685 --> 00:05:30,452 Sweet dreams, old buddy. 43 00:05:30,454 --> 00:05:32,590 (BLOWING) 44 00:05:41,664 --> 00:05:44,468 (BIRDS CHIRPING) 45 00:05:47,904 --> 00:05:50,240 (POPPING) 46 00:05:51,642 --> 00:05:53,844 (GROANING) 47 00:05:59,515 --> 00:06:02,186 (GENTLE MUSIC) 48 00:06:07,890 --> 00:06:09,024 (SQUEAKING) 49 00:06:09,026 --> 00:06:09,890 Hey! 50 00:06:09,892 --> 00:06:11,025 Wha? 51 00:06:11,027 --> 00:06:11,895 Sorry! 52 00:06:13,430 --> 00:06:14,899 This is occupied! 53 00:06:25,842 --> 00:06:27,978 (HUMMING) 54 00:06:31,414 --> 00:06:33,681 (SIGHING) 55 00:06:33,683 --> 00:06:36,450 What's wrong, Your Serenity? 56 00:06:36,452 --> 00:06:38,286 Your hive is magnificent, 57 00:06:38,288 --> 00:06:39,688 your loving people are organizing 58 00:06:39,690 --> 00:06:42,524 a grandiose celebration. 59 00:06:42,526 --> 00:06:43,394 So? 60 00:06:44,627 --> 00:06:45,861 You're right, Larry. 61 00:06:45,863 --> 00:06:48,630 And you know how much I love you all too. 62 00:06:48,632 --> 00:06:52,067 It's just that sometimes I'd just like to be an 63 00:06:52,069 --> 00:06:53,805 ordinary little bug. 64 00:06:55,038 --> 00:06:56,604 Come on! 65 00:06:56,606 --> 00:06:59,243 You know it well, Your Majesty. 66 00:07:01,779 --> 00:07:04,514 Solitude is a queen's jewellery. 67 00:07:08,017 --> 00:07:09,851 Our majesty. 68 00:07:09,853 --> 00:07:10,722 My queen. 69 00:07:11,755 --> 00:07:13,988 Come now, dearest louse, 70 00:07:13,990 --> 00:07:15,659 we have work to do. 71 00:07:18,329 --> 00:07:18,993 (BUZZING) 72 00:07:18,995 --> 00:07:21,399 (THUDDING) 73 00:07:32,075 --> 00:07:33,674 Good morning, Your Majesty! 74 00:07:33,676 --> 00:07:34,676 Hello, everyone. 75 00:07:34,678 --> 00:07:36,645 My queen, my queen, the buds are opening. 76 00:07:36,647 --> 00:07:38,546 Very well, send a team. 77 00:07:38,548 --> 00:07:39,548 Right away, Your Majesty. 78 00:07:39,550 --> 00:07:40,715 Could you sign these orders, Your Majesty? 79 00:07:40,717 --> 00:07:41,549 Right, right. 80 00:07:41,551 --> 00:07:43,351 Please remember to tell the foraging 81 00:07:43,353 --> 00:07:45,620 bees to focus on the rose bush this morning. 82 00:07:45,622 --> 00:07:46,988 Yes, Your Majesty. 83 00:07:46,990 --> 00:07:49,491 This wall needs to be finished as soon as possible. 84 00:07:49,493 --> 00:07:50,359 Good work! 85 00:07:50,361 --> 00:07:51,827 Thank you, Your Majesty. 86 00:07:51,829 --> 00:07:54,499 Look, Larry! The fresh honey! 87 00:07:55,599 --> 00:07:56,864 Hello everyone. 88 00:07:56,866 --> 00:07:57,733 Good morning your majesty. 89 00:07:57,735 --> 00:07:58,599 Good morning! 90 00:07:58,601 --> 00:07:59,467 Great job. 91 00:07:59,469 --> 00:08:00,935 Now start extracting the royal jelly. 92 00:08:00,937 --> 00:08:03,608 Right away, Queen Marguerite! 93 00:08:13,384 --> 00:08:14,916 How's the celebration coming along? 94 00:08:14,918 --> 00:08:15,920 Fantastic! 95 00:08:16,887 --> 00:08:17,852 There are still a few things to do, 96 00:08:17,854 --> 00:08:19,453 but we will be ready. 97 00:08:19,455 --> 00:08:20,154 Queen Marguerite! 98 00:08:20,156 --> 00:08:22,560 We need you in the nursery. 99 00:08:34,171 --> 00:08:35,506 Don't worry. 100 00:08:38,575 --> 00:08:39,841 A little drop of royal jelly 101 00:08:39,843 --> 00:08:42,113 will make everything better. 102 00:08:45,015 --> 00:08:48,149 Coochy-coochy, Coochy-coochy-coo! 103 00:08:48,151 --> 00:08:50,887 Oh! (CHUCKLING) 104 00:08:57,560 --> 00:09:00,397 (WHIMSICAL MUSIC) 105 00:09:06,703 --> 00:09:08,839 (SIGHING) 106 00:09:14,777 --> 00:09:16,477 (CLEARING THROAT) Your Majesty? 107 00:09:16,479 --> 00:09:18,416 Huh, yes, what is it? 108 00:09:19,650 --> 00:09:23,050 This is the official harvest report. 109 00:09:23,052 --> 00:09:25,853 Bush number one has been processed. 110 00:09:25,855 --> 00:09:27,489 Bush number two has been processed. 111 00:09:27,491 --> 00:09:29,790 Bush number three has been processed, 112 00:09:29,792 --> 00:09:31,760 bush number four has been processed, 113 00:09:31,762 --> 00:09:33,962 bush number five has been processed, 114 00:09:33,964 --> 00:09:35,930 bush number six has been processed, 115 00:09:35,932 --> 00:09:37,899 bush number seven has been processed, 116 00:09:37,901 --> 00:09:40,034 bush number eight has been processed, 117 00:09:40,036 --> 00:09:41,870 bush number nine has been processed, 118 00:09:41,872 --> 00:09:44,742 bush number 10 has been processed. 119 00:09:52,248 --> 00:09:53,114 Hi, Lily! 120 00:09:53,116 --> 00:09:53,985 Hi! 121 00:09:55,752 --> 00:09:56,717 They're setting up the boats! 122 00:09:56,719 --> 00:09:57,686 3, 2, 1. 123 00:09:57,688 --> 00:09:58,787 Cheater! 124 00:09:58,789 --> 00:10:01,523 Last one there has to sleep in the hornet's nest! 125 00:10:01,525 --> 00:10:02,491 I won! 126 00:10:02,493 --> 00:10:03,161 Yeah! 127 00:10:04,060 --> 00:10:05,593 I won, I won! 128 00:10:05,595 --> 00:10:06,827 Flying is cheating! 129 00:10:06,829 --> 00:10:07,696 No, it's not! 130 00:10:07,698 --> 00:10:08,563 Yes, it is! 131 00:10:08,565 --> 00:10:09,231 No, it's not! 132 00:10:09,233 --> 00:10:10,097 Yes, it, 133 00:10:10,099 --> 00:10:11,701 Look, what's that? 134 00:10:16,138 --> 00:10:17,005 BEE: Should we wake him up? 135 00:10:17,007 --> 00:10:18,206 BEE: No, stop! 136 00:10:18,208 --> 00:10:19,076 Yes! 137 00:10:23,146 --> 00:10:24,011 Hey! 138 00:10:24,013 --> 00:10:24,880 (GASPING) 139 00:10:24,882 --> 00:10:26,213 Hello, boys! 140 00:10:26,215 --> 00:10:27,649 Good morning, sir. 141 00:10:27,651 --> 00:10:28,652 Who are you? 142 00:10:30,020 --> 00:10:30,954 Who am I? 143 00:10:31,954 --> 00:10:32,889 A magician! 144 00:10:36,059 --> 00:10:37,195 Maja-cuididai! 145 00:10:40,162 --> 00:10:41,663 Wow! 146 00:10:41,665 --> 00:10:42,930 Get your rose water! 147 00:10:42,932 --> 00:10:43,800 Huh? 148 00:10:45,801 --> 00:10:46,671 And... 149 00:10:47,570 --> 00:10:48,702 ta-da! 150 00:10:48,704 --> 00:10:51,606 Oh, no, no, no, no, no! 151 00:10:51,608 --> 00:10:52,307 Stop right there! 152 00:10:52,309 --> 00:10:53,707 No, no (THUDDING) 153 00:10:53,709 --> 00:10:55,110 Oh, Kids, 154 00:10:55,112 --> 00:10:56,944 I've told you a million times, do not 155 00:10:56,946 --> 00:10:58,880 talk to strangers. 156 00:10:58,882 --> 00:11:02,683 Um, Mr Benny, who's the funny looking man? 157 00:11:02,685 --> 00:11:04,318 Well, hello Mr Benny. 158 00:11:04,320 --> 00:11:06,990 Apollo Cricket at your service. 159 00:11:10,227 --> 00:11:11,726 Right. 160 00:11:11,728 --> 00:11:12,593 How do you do, sir? 161 00:11:12,595 --> 00:11:15,697 Well, sorry, but we're extremely busy. 162 00:11:15,699 --> 00:11:17,298 Come on kids, off you go. 163 00:11:17,300 --> 00:11:19,067 Go on, we have a lot to prepare for 164 00:11:19,069 --> 00:11:20,068 the Queen's jubilee! 165 00:11:20,070 --> 00:11:21,870 Can I, can I, can I help with the garlands? 166 00:11:21,872 --> 00:11:22,603 BEE: Yeah, me too! 167 00:11:22,605 --> 00:11:24,172 Please, Mr Benny? (LAUGHING) 168 00:11:24,174 --> 00:11:26,607 The Queen's jubilee? 169 00:11:26,609 --> 00:11:27,808 Come on, Apollo. 170 00:11:27,810 --> 00:11:28,945 Its show time! 171 00:11:29,979 --> 00:11:32,249 (WHISTLING) 172 00:11:35,319 --> 00:11:37,151 Mmm, that looks good! 173 00:11:37,153 --> 00:11:39,220 No, Bartley, you have to wait. 174 00:11:39,222 --> 00:11:42,026 Preparations are almost finished. 175 00:11:47,998 --> 00:11:50,664 Oh, that's very pretty, Lily. 176 00:11:50,666 --> 00:11:52,000 Thank you, Betty. 177 00:11:52,002 --> 00:11:53,268 (GASPING) Hey! 178 00:11:53,270 --> 00:11:55,740 Hmph, the Queen's Jubilee! 179 00:11:57,741 --> 00:12:00,007 This is all well and good for the hillbilly bugs. 180 00:12:00,009 --> 00:12:02,010 Ladies and gentlebugs, 181 00:12:02,012 --> 00:12:03,978 (CARNIVAL MUSIC) 182 00:12:03,980 --> 00:12:05,179 put down your trays and hammers 183 00:12:05,181 --> 00:12:06,047 for a minute, 184 00:12:06,049 --> 00:12:08,283 the show's about to begin. 185 00:12:08,285 --> 00:12:10,217 Come one, come all! 186 00:12:10,219 --> 00:12:11,885 Sweet creatures of the garden! 187 00:12:11,887 --> 00:12:13,355 Funny little bugs of all shapes. 188 00:12:13,357 --> 00:12:15,957 Bush number 77 has been processed. 189 00:12:15,959 --> 00:12:16,991 Is that a show? 190 00:12:16,993 --> 00:12:17,891 What is going on now? 191 00:12:17,893 --> 00:12:18,927 I must see it! 192 00:12:18,929 --> 00:12:20,395 Come on, Your Majesty! 193 00:12:20,397 --> 00:12:21,795 This is unacceptable! 194 00:12:21,797 --> 00:12:24,064 You're supposed to stay indoors. 195 00:12:24,066 --> 00:12:25,866 Come and discover today's new talent. 196 00:12:25,868 --> 00:12:28,202 Prepare to be dazed and amazed. 197 00:12:28,204 --> 00:12:29,971 An artist as gifted as he is. 198 00:12:29,973 --> 00:12:31,706 Another traveling performer. 199 00:12:31,708 --> 00:12:32,874 You know him, you love him. 200 00:12:32,876 --> 00:12:35,909 Here he is, Apollo the Wonder-cricket! 201 00:12:35,911 --> 00:12:37,812 Who's that traveller? 202 00:12:37,814 --> 00:12:39,146 BEE: A vagabond cricket. 203 00:12:39,148 --> 00:12:42,049 BEE: I never heard of that guy. 204 00:12:42,051 --> 00:12:44,251 And now that I've captured the audience's attention, 205 00:12:44,253 --> 00:12:45,922 let the show begin! 206 00:12:53,262 --> 00:12:55,865 (KOOKY MUSIC) 207 00:13:01,371 --> 00:13:03,841 (CHUCKLING) 208 00:13:07,009 --> 00:13:09,443 (CROWD OOHING) 209 00:13:09,445 --> 00:13:11,011 Hey, funny man! 210 00:13:11,013 --> 00:13:13,682 Can you please take your circus at somewhere else? 211 00:13:13,684 --> 00:13:14,549 Look at him! 212 00:13:14,551 --> 00:13:16,083 I've never seen a cricket like that. 213 00:13:16,085 --> 00:13:16,951 Who's that clown? 214 00:13:16,953 --> 00:13:18,752 I smell trouble. 215 00:13:18,754 --> 00:13:21,091 (SNICKERING) 216 00:13:22,092 --> 00:13:23,627 Trouble, trouble. 217 00:13:25,027 --> 00:13:27,364 (SNICKERING) 218 00:13:52,155 --> 00:13:54,358 (CRASHING) 219 00:13:56,093 --> 00:13:57,828 Look at this mess. 220 00:13:58,762 --> 00:13:59,760 Please, forgive me! 221 00:13:59,762 --> 00:14:01,029 I don't know what happened. 222 00:14:01,031 --> 00:14:03,063 I'm terribly sorry. 223 00:14:03,065 --> 00:14:05,399 Hey, listen, bozo. 224 00:14:05,401 --> 00:14:06,068 Why don't you go and see how green the 225 00:14:06,070 --> 00:14:08,068 grass is on the other side? 226 00:14:08,070 --> 00:14:09,404 Look at the mess he made! 227 00:14:09,406 --> 00:14:11,371 Do you want to ruin the Queen's jubilee? 228 00:14:11,373 --> 00:14:12,240 Right! 229 00:14:12,242 --> 00:14:13,842 Hit the road, cricket! 230 00:14:13,844 --> 00:14:17,077 We've had enough of you already. 231 00:14:17,079 --> 00:14:17,912 Wait! 232 00:14:17,914 --> 00:14:20,448 Don't leave before I pass the hat! 233 00:14:20,450 --> 00:14:21,318 Please! 234 00:14:26,123 --> 00:14:27,054 Go on, scram! 235 00:14:27,056 --> 00:14:28,021 Arrivederci! 236 00:14:28,023 --> 00:14:29,693 Ciao, you parasite! 237 00:14:30,426 --> 00:14:31,492 Bohemian! 238 00:14:31,494 --> 00:14:32,160 Freegroats! 239 00:14:32,162 --> 00:14:34,328 He didn't sound that bad. 240 00:14:34,330 --> 00:14:35,395 Your Majesty! 241 00:14:35,397 --> 00:14:36,463 Are you joking? 242 00:14:36,465 --> 00:14:40,101 Don't you see the mess he just made in the garden? 243 00:14:40,103 --> 00:14:42,337 Oh, if I could just go out I would know! 244 00:14:42,339 --> 00:14:44,304 Do you realize that I'm not allowed to 245 00:14:44,306 --> 00:14:46,039 help with the preparation, 246 00:14:46,041 --> 00:14:48,042 or go out as I please? 247 00:14:48,044 --> 00:14:49,476 Think of it this way: 248 00:14:49,478 --> 00:14:52,483 to us you are the sun and the stars. 249 00:14:55,451 --> 00:14:57,452 The heart of this garden. 250 00:14:57,454 --> 00:14:59,353 You're luminescent. 251 00:14:59,355 --> 00:15:01,890 You're too precious. 252 00:15:01,892 --> 00:15:05,393 Ha, so precious that it must cost me my freedom? 253 00:15:05,395 --> 00:15:07,194 This rule that says the queen can't 254 00:15:07,196 --> 00:15:10,932 leave the hive except on her birthday, 255 00:15:10,934 --> 00:15:13,034 isn't it absurd? 256 00:15:13,036 --> 00:15:16,203 I know, Your Highness, but that's our tradition. 257 00:15:16,205 --> 00:15:17,972 Was it not to shake up tradition a little 258 00:15:17,974 --> 00:15:20,241 that I decided to appoint someone like you 259 00:15:20,243 --> 00:15:22,843 and take you under my wing, 260 00:15:22,845 --> 00:15:24,248 my loveable louse? 261 00:15:25,849 --> 00:15:26,914 That's true. 262 00:15:26,916 --> 00:15:30,952 You chose me over another bee, your cousin Wendy, 263 00:15:30,954 --> 00:15:33,087 who, by the way, was not particularly 264 00:15:33,089 --> 00:15:34,425 pleased about it. 265 00:15:35,858 --> 00:15:38,329 She's always been very jealous. 266 00:15:42,065 --> 00:15:44,064 You look like you need a hand. 267 00:15:44,066 --> 00:15:47,068 Oh, how nice of you, miss. 268 00:15:47,070 --> 00:15:49,136 Betty, Betty Bee. 269 00:15:49,138 --> 00:15:51,142 Thank you, Miss Betty. 270 00:15:53,844 --> 00:15:56,845 You know, you shouldn't judge them too harshly. 271 00:15:56,847 --> 00:15:58,913 People here aren't used to seeing... 272 00:15:58,915 --> 00:16:00,215 Strangers? 273 00:16:00,217 --> 00:16:01,982 Don't worry, I'm used to that. 274 00:16:01,984 --> 00:16:03,418 No, it's not about that. 275 00:16:03,420 --> 00:16:05,553 I meant, everyone's really busy 276 00:16:05,555 --> 00:16:07,922 preparing for Queen Marguerite's jubilee. 277 00:16:07,924 --> 00:16:11,458 Ah, I wish I could have played for her jubilee. 278 00:16:11,460 --> 00:16:13,061 This is for you. 279 00:16:13,063 --> 00:16:14,999 How very kind of you. 280 00:16:18,068 --> 00:16:18,967 It's... 281 00:16:18,969 --> 00:16:19,634 It's just that... 282 00:16:19,636 --> 00:16:20,467 Betty! 283 00:16:20,469 --> 00:16:21,436 Betty come on! 284 00:16:21,438 --> 00:16:23,904 We need you to start hanging the decorations! 285 00:16:23,906 --> 00:16:26,506 I'm sorry, I have to go. 286 00:16:26,508 --> 00:16:28,208 Are you gonna be OK? 287 00:16:28,210 --> 00:16:29,343 No problem, Miss Betty. 288 00:16:29,345 --> 00:16:31,147 Nothing ever bugs me. 289 00:16:43,926 --> 00:16:45,559 (GASPING) huh? 290 00:16:45,561 --> 00:16:46,897 Hello there. 291 00:16:47,664 --> 00:16:48,532 Um, hi! 292 00:16:49,632 --> 00:16:51,098 I'm Wendy Wasp. 293 00:16:51,100 --> 00:16:54,202 You know, I absolutely loved your show. 294 00:16:54,204 --> 00:16:55,669 Oh, you did, really? 295 00:16:55,671 --> 00:16:58,273 Well that makes one of you! 296 00:16:58,275 --> 00:16:59,439 Of course! 297 00:16:59,441 --> 00:17:01,141 You're very talented. 298 00:17:01,143 --> 00:17:02,543 You know, people in this village have 299 00:17:02,545 --> 00:17:05,213 no appreciation for artists. 300 00:17:05,215 --> 00:17:07,518 Listen, I'll make you a deal: 301 00:17:09,920 --> 00:17:11,986 I want to prepare a little surprise 302 00:17:11,988 --> 00:17:14,488 for the Queen's jubilee, 303 00:17:14,490 --> 00:17:17,124 but for that I'd need you to draw her 304 00:17:17,126 --> 00:17:19,092 away from the hive. 305 00:17:19,094 --> 00:17:20,227 A surprise? 306 00:17:20,229 --> 00:17:21,528 What kind of surprise? 307 00:17:21,530 --> 00:17:24,032 Something special, so she doesn't feel 308 00:17:24,034 --> 00:17:26,034 so lonely all the time. 309 00:17:26,036 --> 00:17:26,903 Really? 310 00:17:27,636 --> 00:17:29,303 How do you know all this? 311 00:17:29,305 --> 00:17:32,306 Well, I'm her cousin, you see. 312 00:17:32,308 --> 00:17:33,341 Oh, I don't know. 313 00:17:33,343 --> 00:17:35,509 I'm only a stranger here. 314 00:17:35,511 --> 00:17:37,378 Suit yourself, cricket. 315 00:17:37,380 --> 00:17:39,213 That's too bad. 316 00:17:39,215 --> 00:17:42,283 You could have become the official palace singer. 317 00:17:42,285 --> 00:17:44,284 You could have settled down here, 318 00:17:44,286 --> 00:17:46,321 made a home in this garden. 319 00:17:46,323 --> 00:17:48,993 But if you're not interested... 320 00:17:51,094 --> 00:17:51,961 A home? 321 00:17:54,096 --> 00:17:55,063 Wait! 322 00:17:55,065 --> 00:17:57,332 Miss Wendy, I'm in! 323 00:17:57,334 --> 00:17:58,666 You've got a deal! 324 00:17:58,668 --> 00:17:59,467 Great. 325 00:17:59,469 --> 00:18:01,335 I'm sure she's going to love you. 326 00:18:01,337 --> 00:18:02,602 Come with me, I'll tell you where 327 00:18:02,604 --> 00:18:04,505 to find the queen tonight. 328 00:18:04,507 --> 00:18:06,306 No one knows this, 329 00:18:06,308 --> 00:18:08,376 but sometimes the queen leaves her 330 00:18:08,378 --> 00:18:09,914 palace in secret. 331 00:18:17,487 --> 00:18:19,089 Work day's over! 332 00:18:22,359 --> 00:18:24,092 Come on, guys! 333 00:18:24,094 --> 00:18:25,296 Everybody home! 334 00:18:30,600 --> 00:18:33,003 (GRUNTING) 335 00:18:46,315 --> 00:18:47,415 I beg of you, Your Highness, 336 00:18:47,417 --> 00:18:49,751 don't go out again tonight! 337 00:18:49,753 --> 00:18:52,219 You know I need it, my dear Larry. 338 00:18:52,221 --> 00:18:53,086 But what for? 339 00:18:53,088 --> 00:18:54,788 I need to get away. 340 00:18:54,790 --> 00:18:57,124 Even if it's only for an hour! 341 00:18:57,126 --> 00:18:58,059 It's so cold out there! 342 00:18:58,061 --> 00:18:59,593 To be surrounded by nature, 343 00:18:59,595 --> 00:19:01,629 in the sleeping garden. 344 00:19:01,631 --> 00:19:03,096 Scary! 345 00:19:03,098 --> 00:19:04,631 With the stars above me... 346 00:19:04,633 --> 00:19:05,499 Dark! 347 00:19:05,501 --> 00:19:06,367 Beautiful! 348 00:19:06,369 --> 00:19:07,237 Alone! 349 00:19:08,571 --> 00:19:10,303 - You understand? - You understand? 350 00:19:10,305 --> 00:19:11,174 Oh. 351 00:19:16,278 --> 00:19:17,245 Boo! 352 00:19:17,247 --> 00:19:18,746 Are you afraid of the Pest? 353 00:19:18,748 --> 00:19:19,746 What about the drooling bat 354 00:19:19,748 --> 00:19:21,349 with bloodshot eyes? 355 00:19:21,351 --> 00:19:23,117 It could swallow you whole! 356 00:19:23,119 --> 00:19:24,485 Calm down! 357 00:19:24,487 --> 00:19:27,121 Another bee would just take my place. 358 00:19:27,123 --> 00:19:30,390 That day will come eventually anyway. 359 00:19:30,392 --> 00:19:31,258 My word! 360 00:19:31,260 --> 00:19:33,129 She's not even joking! 361 00:19:44,207 --> 00:19:45,075 Phoebe? 362 00:19:46,241 --> 00:19:47,110 Phoebe! 363 00:20:00,090 --> 00:20:02,760 (WHIMSICAL MUSIC) 364 00:20:05,594 --> 00:20:06,794 Wendy told me to turn left 365 00:20:06,796 --> 00:20:08,731 after the bridge and... 366 00:20:10,200 --> 00:20:11,067 Hmm. 367 00:20:16,506 --> 00:20:18,105 That's not the queen! 368 00:20:18,107 --> 00:20:18,773 That's the little beggar 369 00:20:18,775 --> 00:20:20,310 from the village. 370 00:20:24,814 --> 00:20:27,151 (HUMMING) 371 00:20:37,259 --> 00:20:40,261 ♪ When my sweetheart seems to far ♪ 372 00:20:40,263 --> 00:20:43,130 ♪ I wish upon a star ♪ 373 00:20:43,132 --> 00:20:46,469 ♪ je vois la vie en rose ♪ 374 00:20:47,336 --> 00:20:49,469 Sorry, I didn't want to startle you 375 00:20:49,471 --> 00:20:50,905 but I love that old song 376 00:20:50,907 --> 00:20:54,374 and you have such a pretty voice. 377 00:20:54,376 --> 00:20:55,177 Thank you. 378 00:20:57,346 --> 00:20:59,647 I saw you at the village last night. 379 00:20:59,649 --> 00:21:01,782 You were singing on the bridge. 380 00:21:01,784 --> 00:21:03,420 Yes, that was me. 381 00:21:05,154 --> 00:21:06,286 And you? 382 00:21:06,288 --> 00:21:07,755 What are you doing here? 383 00:21:07,757 --> 00:21:09,689 Well, I'm not sure any more. 384 00:21:09,691 --> 00:21:11,359 I was looking for the queen. 385 00:21:11,361 --> 00:21:12,763 Have you seen her? 386 00:21:13,696 --> 00:21:14,565 No, why? 387 00:21:17,167 --> 00:21:17,834 Too bad. 388 00:21:19,469 --> 00:21:21,302 That's all right, I just wanted 389 00:21:21,304 --> 00:21:22,870 to meet her. 390 00:21:22,872 --> 00:21:24,338 The queen? 391 00:21:24,340 --> 00:21:26,573 Nobody gets to meet the queen. 392 00:21:26,575 --> 00:21:29,379 She's way too busy and essential. 393 00:21:31,314 --> 00:21:33,714 Why do you want to meet her anyway? 394 00:21:33,716 --> 00:21:35,882 Oh, you really want to know? 395 00:21:35,884 --> 00:21:37,621 Wait, I'll show you! 396 00:21:39,689 --> 00:21:40,655 Apollo Cricket! 397 00:21:40,657 --> 00:21:44,492 The greatest music hall star there ever was! 398 00:21:44,494 --> 00:21:46,459 Apollo toured the palaces of Europe 399 00:21:46,461 --> 00:21:49,463 and the biggest concert halls in the world! 400 00:21:49,465 --> 00:21:51,668 I was the king in my field. 401 00:21:52,802 --> 00:21:54,502 Well. 402 00:21:54,504 --> 00:21:57,271 I played the Paris Opera Hive! 403 00:21:57,273 --> 00:21:59,340 Bugland, Carnabee Hall. 404 00:21:59,342 --> 00:22:00,841 The Beetlepolitan. 405 00:22:00,843 --> 00:22:02,476 The Bugno Café. 406 00:22:02,478 --> 00:22:04,748 The Vegetable Square Garden! 407 00:22:05,949 --> 00:22:06,816 Ah yes. 408 00:22:11,853 --> 00:22:14,257 (GIGGLING) 409 00:22:19,394 --> 00:22:21,629 MAN: Boo, get off the lily pad! 410 00:22:21,631 --> 00:22:22,900 Get out of here! 411 00:22:24,534 --> 00:22:27,634 And then, one day, I lost everything. 412 00:22:27,636 --> 00:22:29,536 So here I am. 413 00:22:29,538 --> 00:22:31,471 A travelling performer 414 00:22:31,473 --> 00:22:34,610 without a troupe, without an audience. 415 00:22:35,545 --> 00:22:37,978 But now, I have a hope in my heart. 416 00:22:37,980 --> 00:22:38,979 The queen? 417 00:22:38,981 --> 00:22:41,782 I would be so happy to play for her jubilee. 418 00:22:41,784 --> 00:22:45,322 But I don't think that's going to happen. 419 00:22:46,521 --> 00:22:48,022 Just my luck. 420 00:22:48,024 --> 00:22:50,561 If only I could have met her. 421 00:22:51,628 --> 00:22:54,861 But I know, she's so important. 422 00:22:54,863 --> 00:22:56,933 So busy, she's the queen! 423 00:23:01,437 --> 00:23:02,570 Yes, of course, 424 00:23:02,572 --> 00:23:05,805 she has to care about everybody here. 425 00:23:05,807 --> 00:23:08,478 She has so much responsibility. 426 00:23:11,014 --> 00:23:12,513 Exactly. 427 00:23:12,515 --> 00:23:13,680 I understand why she has no time 428 00:23:13,682 --> 00:23:15,549 for a loser like me. 429 00:23:15,551 --> 00:23:17,884 (GIGGLING) 430 00:23:17,886 --> 00:23:19,986 You said you lost everything. 431 00:23:19,988 --> 00:23:21,589 What happened? 432 00:23:21,591 --> 00:23:24,391 Oh, that is a really long story. 433 00:23:24,393 --> 00:23:26,494 Anyway, enough about me. 434 00:23:26,496 --> 00:23:29,333 You didn't even tell me your name. 435 00:23:30,400 --> 00:23:31,765 I'm... 436 00:23:31,767 --> 00:23:32,969 I'm Marguerite. 437 00:23:34,569 --> 00:23:37,804 So, Marguerite, what brings you here? 438 00:23:37,806 --> 00:23:39,942 Oh, that's a long story. 439 00:23:48,950 --> 00:23:51,555 (KOOKY MUSIC) 440 00:23:55,825 --> 00:23:57,891 (SNORING) 441 00:23:57,893 --> 00:23:59,496 Goodnight, guys! 442 00:24:09,439 --> 00:24:10,306 Huh? 443 00:24:13,709 --> 00:24:15,845 (BUZZING) 444 00:24:22,017 --> 00:24:24,720 (OMINOUS MUSIC) 445 00:24:32,027 --> 00:24:33,794 PESTS: We are the Pests! 446 00:24:33,796 --> 00:24:36,130 It's bad we do best! 447 00:24:36,132 --> 00:24:37,633 We are the Pests! 448 00:24:38,534 --> 00:24:40,070 It's bad we do best! 449 00:24:41,603 --> 00:24:42,469 We sleep all day. 450 00:24:42,471 --> 00:24:43,603 At night we play. 451 00:24:43,605 --> 00:24:44,471 We'll steal your stuff. 452 00:24:44,473 --> 00:24:45,538 And fly away. 453 00:24:45,540 --> 00:24:46,876 You'd better hide 454 00:24:50,078 --> 00:24:52,612 Because tonight we ride. 455 00:24:52,614 --> 00:24:55,149 Boo! (LAUGHING) 456 00:24:55,151 --> 00:24:58,755 We are the Pests, the best of the pests! 457 00:24:59,889 --> 00:25:02,025 (BOOMING) 458 00:25:06,395 --> 00:25:08,528 ALL: All night we plunder and fight, 459 00:25:08,530 --> 00:25:10,464 and fill your night with fear and fright! 460 00:25:10,466 --> 00:25:11,832 We are the Pests, 461 00:25:11,834 --> 00:25:13,703 the best of the pests! 462 00:25:23,478 --> 00:25:25,348 Blitz on the garden. 463 00:25:28,718 --> 00:25:30,987 (SQUEAKING) 464 00:25:34,690 --> 00:25:35,555 Hey, boss, 465 00:25:35,557 --> 00:25:38,159 I feel ready for another raid tonight. 466 00:25:38,161 --> 00:25:39,959 Chill the bug out, Daddy Boom. 467 00:25:39,961 --> 00:25:41,728 WENDY: Hello, Sphinx. 468 00:25:41,730 --> 00:25:42,598 Wendy! 469 00:25:43,732 --> 00:25:46,602 To what do we owe the displeasure? 470 00:25:49,071 --> 00:25:50,438 Watch your mouth, grandpa! 471 00:25:50,440 --> 00:25:52,038 Easy, General Helium. 472 00:25:52,040 --> 00:25:55,476 Tell me, Sphinx, my old friend, 473 00:25:55,478 --> 00:25:57,044 I see you're still looting around 474 00:25:57,046 --> 00:25:59,447 like a bunch of pirates. 475 00:25:59,449 --> 00:26:02,853 It must be really sad for you and your uh, 476 00:26:03,920 --> 00:26:06,620 (CHUCKLING) merry bugs. 477 00:26:06,622 --> 00:26:07,888 So what? 478 00:26:07,890 --> 00:26:10,157 You've been dangling a grand scheme 479 00:26:10,159 --> 00:26:11,958 in front of us for months, 480 00:26:11,960 --> 00:26:13,194 but it still hasn't put any honey 481 00:26:13,196 --> 00:26:14,598 in our pockets. 482 00:26:15,498 --> 00:26:17,497 Funny you should say that. 483 00:26:17,499 --> 00:26:19,999 An impromptu arrival has just given us 484 00:26:20,001 --> 00:26:23,003 the last piece of the puzzle. 485 00:26:23,005 --> 00:26:24,938 If our agreement still stands, 486 00:26:24,940 --> 00:26:26,207 we're moving tonight. 487 00:26:26,209 --> 00:26:28,609 We'll hold our end of the bargain 488 00:26:28,611 --> 00:26:30,777 and in exchange, you'll deliver us a 489 00:26:30,779 --> 00:26:32,449 full load of honey. 490 00:26:33,482 --> 00:26:35,017 Let's shake on it. 491 00:26:35,985 --> 00:26:38,886 Yeah, let's not and say we did. 492 00:26:38,888 --> 00:26:40,720 Out of my way, squirt! 493 00:26:40,722 --> 00:26:42,121 Are you looking for a fight? 494 00:26:42,123 --> 00:26:45,926 (SCREECHING) (GASPING) 495 00:26:45,928 --> 00:26:46,796 Helium! 496 00:26:50,600 --> 00:26:52,632 The Vampire's on the prowl. 497 00:26:52,634 --> 00:26:54,267 Mickey, Daddy Boom, Incognito! 498 00:26:54,269 --> 00:26:55,204 Let's move. 499 00:27:08,884 --> 00:27:09,816 Quick! 500 00:27:09,818 --> 00:27:10,820 Make a wish! 501 00:27:15,257 --> 00:27:18,057 You see those stars on the left? 502 00:27:18,059 --> 00:27:21,063 That's the constellation of the bee. 503 00:27:24,232 --> 00:27:25,064 See? 504 00:27:25,066 --> 00:27:29,303 (GIGGLING) Yes, I can see it now. 505 00:27:29,305 --> 00:27:31,104 And look over there! 506 00:27:31,106 --> 00:27:32,672 This is the constellation 507 00:27:32,674 --> 00:27:34,076 of the troubadour. 508 00:27:36,546 --> 00:27:37,678 Oh yeah! 509 00:27:37,680 --> 00:27:39,483 Good eye, Marguerite! 510 00:27:40,882 --> 00:27:43,717 You know, next to it, there's the constellation 511 00:27:43,719 --> 00:27:45,522 of the little beggar. 512 00:27:49,758 --> 00:27:52,161 Two wanderers among the stars. 513 00:27:57,667 --> 00:27:58,735 Actually... 514 00:27:59,602 --> 00:28:01,834 the one right next to the troubadour 515 00:28:01,836 --> 00:28:05,975 is the constellation of Marguerite, the Queen Bee. 516 00:28:09,612 --> 00:28:10,881 The Queen Bee? 517 00:28:13,114 --> 00:28:14,715 Queen Marguerite! 518 00:28:14,717 --> 00:28:15,584 Woah! 519 00:28:19,822 --> 00:28:21,220 Your Majesty, Your Grace! 520 00:28:21,222 --> 00:28:22,089 If I had only known... 521 00:28:22,091 --> 00:28:23,056 I messed up again. 522 00:28:23,058 --> 00:28:24,592 Once more, I am so sorry, I... 523 00:28:24,594 --> 00:28:26,060 Sorry for what? 524 00:28:26,062 --> 00:28:28,227 For having been sweet and kind? 525 00:28:28,229 --> 00:28:29,630 Don't worry. 526 00:28:29,632 --> 00:28:31,130 You're not from here, but you're a 527 00:28:31,132 --> 00:28:33,002 credit to our village. 528 00:28:35,938 --> 00:28:37,271 Just one thing: 529 00:28:37,273 --> 00:28:39,305 no one can know you saw me here. 530 00:28:39,307 --> 00:28:41,641 That will be our secret. 531 00:28:41,643 --> 00:28:43,046 Do you understand? 532 00:28:44,880 --> 00:28:45,979 Of course. 533 00:28:45,981 --> 00:28:48,651 You have my word, Your Majesty. 534 00:28:49,818 --> 00:28:53,120 Would you sing that song we like, for me? 535 00:28:53,122 --> 00:28:55,225 Oh, I don't know... I... 536 00:28:59,894 --> 00:29:01,661 Don't sing for the queen, 537 00:29:01,663 --> 00:29:03,866 sing for the little beggar. 538 00:29:07,836 --> 00:29:11,338 ♪ When my sweetheart seems so far ♪ 539 00:29:11,340 --> 00:29:13,841 ♪ I wish upon a star ♪ 540 00:29:13,843 --> 00:29:17,710 ♪ Je vois la vie en rose ♪ 541 00:29:17,712 --> 00:29:18,646 Come with me. 542 00:29:18,648 --> 00:29:20,850 I know exactly where to go. 543 00:29:30,860 --> 00:29:34,394 ♪ Then the beauty of the song ♪ 544 00:29:34,396 --> 00:29:37,898 ♪ Reminds us we belong ♪ 545 00:29:37,900 --> 00:29:42,902 ♪ Together in our souls ♪ 546 00:29:42,904 --> 00:29:46,707 ♪ Oh the sun and moon both know ♪ 547 00:29:46,709 --> 00:29:49,677 ♪ Such love can only grow ♪ 548 00:29:49,679 --> 00:29:53,016 ♪ Je vois la vie en rose ♪ 549 00:29:54,749 --> 00:29:57,383 It's such a beautiful song. 550 00:29:57,385 --> 00:29:58,921 Beautiful, yes. 551 00:30:00,823 --> 00:30:03,325 But not as beautiful as you are. 552 00:30:04,959 --> 00:30:07,160 ♪ And when we dance ♪ 553 00:30:07,162 --> 00:30:11,031 ♪ It's like flight, it's like light ♪ 554 00:30:11,033 --> 00:30:16,039 ♪ And when she smiles I'm alive, such delight ♪ 555 00:30:27,816 --> 00:30:30,219 (LIGHT MUSIC) 556 00:30:55,411 --> 00:30:57,814 (GIGGLING) 557 00:30:59,949 --> 00:31:03,217 Oh, Apollo, this place is wonderful. 558 00:31:03,219 --> 00:31:06,956 My hive seems even more beautiful than ever. 559 00:31:08,056 --> 00:31:10,192 (SIGHING) 560 00:31:11,994 --> 00:31:14,330 I wish I could just enjoy it. 561 00:31:16,398 --> 00:31:19,099 Queen Marguerite, I think we should head back. 562 00:31:19,101 --> 00:31:20,234 Come on, Apollo, 563 00:31:20,236 --> 00:31:25,139 I've never seen my garden in a more beautiful light. 564 00:31:25,141 --> 00:31:27,009 And look at that moon. 565 00:31:29,210 --> 00:31:31,146 It's a real honey moon. 566 00:31:32,381 --> 00:31:35,149 Those golden reflections... 567 00:31:35,151 --> 00:31:38,017 that light is magic, isn't it? 568 00:31:38,019 --> 00:31:39,488 Oh yes, the moon. 569 00:31:41,457 --> 00:31:44,728 Let me pluck it from the sky for you. 570 00:31:46,461 --> 00:31:48,397 A teardrop from heaven. 571 00:31:49,465 --> 00:31:51,031 And now... 572 00:31:51,033 --> 00:31:51,901 magic! 573 00:31:52,567 --> 00:31:54,103 Magic acridiadai! 574 00:31:57,940 --> 00:32:00,142 (LAUGHING) 575 00:32:03,813 --> 00:32:06,015 (CACKLING) 576 00:32:06,981 --> 00:32:09,216 What a great show, cricket! 577 00:32:09,218 --> 00:32:10,085 So sweet! 578 00:32:12,153 --> 00:32:14,388 (LAUGHING) 579 00:32:14,390 --> 00:32:15,288 The Pests. 580 00:32:15,290 --> 00:32:17,090 What are you doing here? 581 00:32:17,092 --> 00:32:19,025 Thanks for delivering the package. 582 00:32:19,027 --> 00:32:21,495 We'll take it from here, cricket. 583 00:32:21,497 --> 00:32:22,361 Wait, what? 584 00:32:22,363 --> 00:32:24,096 - Apollo? - Me? 585 00:32:24,098 --> 00:32:25,165 Was this a trap? 586 00:32:25,167 --> 00:32:26,432 Of course not, Marguerite! 587 00:32:26,434 --> 00:32:27,601 I've never met these people. 588 00:32:27,603 --> 00:32:28,901 I don't know... 589 00:32:28,903 --> 00:32:31,240 (SCREECHING) 590 00:32:33,542 --> 00:32:34,874 Holy antennae! 591 00:32:34,876 --> 00:32:35,878 The vampire! 592 00:32:40,850 --> 00:32:42,315 Marguerite! 593 00:32:42,317 --> 00:32:43,217 MARGUERITE: Help! 594 00:32:43,219 --> 00:32:44,086 Help me! 595 00:32:45,187 --> 00:32:46,256 Marguerite! 596 00:32:48,591 --> 00:32:50,860 Over here, you bad bat! 597 00:32:56,431 --> 00:32:57,864 I didn't mean that! 598 00:32:57,866 --> 00:32:59,268 You misunderstood! 599 00:33:02,036 --> 00:33:03,203 (GRUNTING) 600 00:33:03,205 --> 00:33:05,072 That is one crazy cricket! 601 00:33:05,074 --> 00:33:05,941 Ouch! 602 00:33:13,548 --> 00:33:15,951 (SNARLING) 603 00:33:19,455 --> 00:33:22,025 (TENSE MUSIC) 604 00:33:32,601 --> 00:33:33,900 I'm not going, I'm going. 605 00:33:33,902 --> 00:33:34,901 I'm not going, I'm going. 606 00:33:34,903 --> 00:33:37,403 I'm not going, I'm not going, I'm not going. 607 00:33:37,405 --> 00:33:39,339 I don't believe it. 608 00:33:39,341 --> 00:33:40,610 Okay, I'm going. 609 00:33:46,981 --> 00:33:49,549 "The queen has gone to Lovers' Corner 610 00:33:49,551 --> 00:33:52,155 "and I think she's in danger." 611 00:33:53,588 --> 00:33:54,454 The Queen! 612 00:33:54,456 --> 00:33:55,589 The Queen is in danger! 613 00:33:55,591 --> 00:33:56,459 The queen! 614 00:33:58,059 --> 00:33:58,926 You, follow me! 615 00:33:58,928 --> 00:34:00,430 To the watering can! 616 00:34:02,264 --> 00:34:03,166 I mean now! 617 00:34:05,167 --> 00:34:06,035 Apollo? 618 00:34:07,201 --> 00:34:08,071 Apollo? 619 00:34:11,339 --> 00:34:12,608 There you are. 620 00:34:13,942 --> 00:34:16,310 Boys, this lady here is worth her 621 00:34:16,312 --> 00:34:17,580 weight in honey. 622 00:34:19,281 --> 00:34:20,147 (LAUGHING) 623 00:34:20,149 --> 00:34:21,415 No, help, please. 624 00:34:21,417 --> 00:34:22,582 Help me! 625 00:34:22,584 --> 00:34:23,453 Help! 626 00:34:25,154 --> 00:34:26,022 Help! 627 00:34:31,460 --> 00:34:32,528 Marguerite? 628 00:34:35,631 --> 00:34:36,665 Your Majesty? 629 00:34:43,705 --> 00:34:44,638 Your Majesty, 630 00:34:44,640 --> 00:34:46,205 are you? 631 00:34:46,207 --> 00:34:47,373 Oh no! 632 00:34:47,375 --> 00:34:48,310 Marguerite! 633 00:34:54,116 --> 00:34:55,318 Oh, Marguerite. 634 00:35:10,165 --> 00:35:11,230 Mm? 635 00:35:11,232 --> 00:35:12,100 Hmmm. 636 00:35:20,075 --> 00:35:20,741 Wendy! 637 00:35:20,743 --> 00:35:21,542 It's horrible, horrible! 638 00:35:21,544 --> 00:35:23,342 Queen Marguerite has disappeared! 639 00:35:23,344 --> 00:35:24,377 Disappeared? 640 00:35:24,379 --> 00:35:25,779 Really? 641 00:35:25,781 --> 00:35:26,480 It was a nightmare. 642 00:35:26,482 --> 00:35:28,315 There was a gang of scary pests 643 00:35:28,317 --> 00:35:31,283 and worst of all a huge vampire. 644 00:35:31,285 --> 00:35:33,487 What on earth are you talking about? 645 00:35:33,489 --> 00:35:34,420 There he is! 646 00:35:34,422 --> 00:35:35,288 That's him! 647 00:35:35,290 --> 00:35:36,255 That is him! 648 00:35:36,257 --> 00:35:37,457 The stray roach! 649 00:35:37,459 --> 00:35:38,324 We've got him! 650 00:35:38,326 --> 00:35:39,194 What? 651 00:35:41,263 --> 00:35:43,562 Where is our queen, stranger? 652 00:35:43,564 --> 00:35:44,433 Answer me! 653 00:35:45,567 --> 00:35:46,632 This is all a misunderstanding. 654 00:35:46,634 --> 00:35:49,469 Wendy, please, you must tell him! 655 00:35:49,471 --> 00:35:50,636 Tsk, tsk, tsk. 656 00:35:50,638 --> 00:35:52,605 What have you done? 657 00:35:52,607 --> 00:35:53,473 Me? 658 00:35:53,475 --> 00:35:54,507 I haven't done anything! 659 00:35:54,509 --> 00:35:55,578 I'm innocent! 660 00:35:59,714 --> 00:36:01,714 Sphinx Moth, why? 661 00:36:01,716 --> 00:36:03,116 How could you? 662 00:36:03,118 --> 00:36:05,419 It's very simple, Your Majesty. 663 00:36:05,421 --> 00:36:07,487 Thanks to you we'll soon get more money 664 00:36:07,489 --> 00:36:09,255 than we've ever had before. 665 00:36:09,257 --> 00:36:10,727 A mountain of gold! 666 00:36:13,161 --> 00:36:15,497 Got to feed my men, you know. 667 00:36:28,609 --> 00:36:31,279 (SOMBER MUSIC) 668 00:36:42,491 --> 00:36:45,495 You plan on holding me for ransom? 669 00:36:46,495 --> 00:36:49,596 Let's say I accepted a business proposition. 670 00:36:49,598 --> 00:36:52,364 I knew you were a thief, but a kidnapper? 671 00:36:52,366 --> 00:36:54,100 You know you're just as bad as the bats. 672 00:36:54,102 --> 00:36:55,734 That's enough. 673 00:36:55,736 --> 00:36:57,337 Look at my wing. 674 00:36:57,339 --> 00:36:58,804 The bat did that. 675 00:36:58,806 --> 00:37:01,274 That monster was never one of us. 676 00:37:01,276 --> 00:37:03,844 Every time we venture outside to feed, 677 00:37:03,846 --> 00:37:06,545 we risk life, limb and wing. 678 00:37:06,547 --> 00:37:08,315 We never had a choice. 679 00:37:08,317 --> 00:37:10,650 We do what we can to survive. 680 00:37:10,652 --> 00:37:13,723 But we could have found a solution. 681 00:37:14,823 --> 00:37:16,823 You sweet little day bugs have always 682 00:37:16,825 --> 00:37:19,725 shunned us nocturnal creatures. 683 00:37:19,727 --> 00:37:23,129 Because you're always robbing and bullying us. 684 00:37:23,131 --> 00:37:25,600 But we can still change things. 685 00:37:28,736 --> 00:37:30,270 Can we jam her now? 686 00:37:30,272 --> 00:37:31,304 Jam, jam! 687 00:37:31,306 --> 00:37:32,438 No, Nicky. 688 00:37:32,440 --> 00:37:34,708 Incognito, lock her in the dungeon. 689 00:37:34,710 --> 00:37:35,578 Yes, Boss! 690 00:37:46,888 --> 00:37:49,691 (BIRDS CHIRPING) 691 00:37:56,497 --> 00:37:58,598 Hey, where are you going? 692 00:37:58,600 --> 00:37:59,431 I'm a forager. 693 00:37:59,433 --> 00:38:00,667 I'm going to forage. 694 00:38:00,669 --> 00:38:01,935 But which flower? 695 00:38:01,937 --> 00:38:04,571 Where are we supposed to go this morning? 696 00:38:04,573 --> 00:38:05,438 That's a good question. 697 00:38:05,440 --> 00:38:07,841 The queen didn't tell us anything today. 698 00:38:07,843 --> 00:38:10,580 And where is the queen anyway? 699 00:38:12,413 --> 00:38:14,681 (SCREAMING) 700 00:38:14,683 --> 00:38:17,616 Has anybody seen the queen? 701 00:38:17,618 --> 00:38:19,286 Hey, Bartley! 702 00:38:19,288 --> 00:38:21,288 You know what happened? 703 00:38:21,290 --> 00:38:23,522 What's going on? 704 00:38:23,524 --> 00:38:25,424 I heard the vampire scream in the night. 705 00:38:25,426 --> 00:38:26,725 What's going on? 706 00:38:26,727 --> 00:38:28,361 The queen has gone missing. 707 00:38:28,363 --> 00:38:30,297 We're looking all over for her. 708 00:38:30,299 --> 00:38:31,964 We've got him! 709 00:38:31,966 --> 00:38:34,201 Don't look any further, my friends. 710 00:38:34,203 --> 00:38:35,801 We have the guilty party. 711 00:38:35,803 --> 00:38:39,205 He masterminded the whole thing. 712 00:38:39,207 --> 00:38:40,343 Apollo, You? 713 00:38:41,343 --> 00:38:42,641 I've done nothing wrong! 714 00:38:42,643 --> 00:38:43,509 Please believe me! 715 00:38:43,511 --> 00:38:44,580 I'm innocent! 716 00:38:50,585 --> 00:38:52,585 Where's our queen, cricket? 717 00:38:52,587 --> 00:38:53,853 Is she even alive? 718 00:38:53,855 --> 00:38:54,955 For all we know the queen 719 00:38:54,957 --> 00:38:57,424 has been devoured by the vampire. 720 00:38:57,426 --> 00:38:59,859 Or handed over to the Pests! 721 00:38:59,861 --> 00:39:01,261 Down with the stranger! 722 00:39:01,263 --> 00:39:03,330 CROWD: Down with the stranger! 723 00:39:03,332 --> 00:39:04,964 Down with the stranger! 724 00:39:04,966 --> 00:39:07,734 Down with the stranger! 725 00:39:07,736 --> 00:39:09,368 Friends, calm down! 726 00:39:09,370 --> 00:39:12,339 He's innocent until proven guilty! 727 00:39:12,341 --> 00:39:14,473 I saw him by the watering can. 728 00:39:14,475 --> 00:39:15,674 There were footprints 729 00:39:15,676 --> 00:39:18,277 and in his hand he had... 730 00:39:18,279 --> 00:39:18,948 This! 731 00:39:19,814 --> 00:39:20,815 ALL: Huh? 732 00:39:21,882 --> 00:39:23,949 Oh, I mean this! 733 00:39:23,951 --> 00:39:26,288 (GASPING) 734 00:39:26,989 --> 00:39:27,821 Boo! 735 00:39:27,823 --> 00:39:29,288 Go back to where you came from! 736 00:39:29,290 --> 00:39:30,493 Shame! Shame! 737 00:39:31,692 --> 00:39:33,726 Get out of here, foreigner! 738 00:39:33,728 --> 00:39:35,027 BEE: Down with the stranger! 739 00:39:35,029 --> 00:39:37,364 Down with the stranger! 740 00:39:37,366 --> 00:39:39,399 Down with the stranger! 741 00:39:39,401 --> 00:39:40,299 Cricket bad! 742 00:39:40,301 --> 00:39:42,268 Bad old cricket! 743 00:39:42,270 --> 00:39:42,935 Get out of here! 744 00:39:42,937 --> 00:39:45,337 (CHUCKLING) 745 00:39:45,339 --> 00:39:47,906 General Helium, now is the time. 746 00:39:47,908 --> 00:39:49,377 Yes, my Queen. 747 00:39:50,611 --> 00:39:52,379 Friends, calm down. 748 00:39:52,381 --> 00:39:54,980 Luckily, Wendy captured the stranger, 749 00:39:54,982 --> 00:39:57,917 otherwise he would have left the garden already. 750 00:39:57,919 --> 00:39:58,618 What? 751 00:39:58,620 --> 00:40:00,719 No, no, no, no, you're mistaken! 752 00:40:00,721 --> 00:40:01,587 Wendy, you're the one who... 753 00:40:01,589 --> 00:40:03,022 Wendy? What? 754 00:40:03,024 --> 00:40:04,790 You took advantage of our trusting 755 00:40:04,792 --> 00:40:06,893 and welcoming nature. 756 00:40:06,895 --> 00:40:09,728 The guilty cricket shall be punished. 757 00:40:09,730 --> 00:40:13,866 He will be given as an offering to the vampire. 758 00:40:13,868 --> 00:40:15,671 The, the, the what? 759 00:40:18,873 --> 00:40:20,373 Let me out! 760 00:40:20,375 --> 00:40:21,040 I'm innocent! 761 00:40:21,042 --> 00:40:22,310 I was framed! 762 00:40:23,645 --> 00:40:25,612 If you're really a magician, 763 00:40:25,614 --> 00:40:27,846 do the great escape trick! 764 00:40:27,848 --> 00:40:28,882 (LAUGHING) 765 00:40:28,884 --> 00:40:30,683 You're so funny. 766 00:40:30,685 --> 00:40:32,384 Wait, wait, wait... 767 00:40:32,386 --> 00:40:33,522 you hear that? 768 00:40:36,625 --> 00:40:39,362 (OMINOUS MUSIC) 769 00:40:55,777 --> 00:40:59,612 Dear friends, everything leads us to believe that 770 00:40:59,614 --> 00:41:03,583 our beloved Marguerite might never return home. 771 00:41:03,585 --> 00:41:04,583 No! 772 00:41:04,585 --> 00:41:05,851 And as you know, 773 00:41:05,853 --> 00:41:09,388 the hive cannot remain without a leader. 774 00:41:09,390 --> 00:41:10,824 I'll be your new queen 775 00:41:10,826 --> 00:41:12,591 until further notice. 776 00:41:12,593 --> 00:41:15,495 (GASPING) 777 00:41:15,497 --> 00:41:18,364 I'm declaring a curfew as of tonight. 778 00:41:18,366 --> 00:41:20,900 The honey bees must pledge allegiance to us 779 00:41:20,902 --> 00:41:22,868 and keep the hive running. 780 00:41:22,870 --> 00:41:25,739 Those who refuse will be immediately banished. 781 00:41:25,741 --> 00:41:26,507 What, the queen? 782 00:41:26,509 --> 00:41:29,312 - Shh. - Imprisoned or squashed. 783 00:41:31,046 --> 00:41:34,317 And finally, the jubilee garden party 784 00:41:35,015 --> 00:41:38,585 will be replaced by a grand wasp ball 785 00:41:38,587 --> 00:41:40,790 to celebrate my coronation. 786 00:41:45,694 --> 00:41:47,096 You may leave now. 787 00:41:48,096 --> 00:41:51,431 WASP: Hey, the new queen told you to leave. 788 00:41:51,433 --> 00:41:52,968 Go on, back to work. 789 00:41:54,136 --> 00:41:56,069 I don't think I'm gonna like this. 790 00:41:56,071 --> 00:41:57,670 Yes, well I don't think we have much 791 00:41:57,672 --> 00:41:58,473 of a choice. 792 00:42:00,408 --> 00:42:03,411 Well then, let's go save the hive. 793 00:42:06,080 --> 00:42:07,615 Louse! Come here! 794 00:42:23,464 --> 00:42:25,600 (SNORING) 795 00:42:36,911 --> 00:42:38,578 (LAUGHING) 796 00:42:38,580 --> 00:42:42,518 If my memory serves me right, it's around here. 797 00:42:49,457 --> 00:42:52,759 The most precious treasure in the whole garden 798 00:42:52,761 --> 00:42:57,767 and whoever controls the royal jelly controls the hive. 799 00:42:57,998 --> 00:43:00,402 (CACKLING) 800 00:43:08,877 --> 00:43:10,576 Who's there? 801 00:43:10,578 --> 00:43:13,047 We're here to make a deposit. 802 00:43:14,783 --> 00:43:16,516 Honey, so much honey! 803 00:43:16,518 --> 00:43:18,250 I hope it's the amount we agreed on. 804 00:43:18,252 --> 00:43:19,185 What do you mean? 805 00:43:19,187 --> 00:43:20,652 You don't trust us? 806 00:43:20,654 --> 00:43:22,688 Calm down, Verminator. 807 00:43:22,690 --> 00:43:24,824 Mickey's young and restless. 808 00:43:24,826 --> 00:43:28,261 He still has to learn that he can trust a good traitor. 809 00:43:28,263 --> 00:43:29,696 Now, what did you call me? 810 00:43:29,698 --> 00:43:31,029 Enough! 811 00:43:31,031 --> 00:43:33,165 You have your reward, Sphinx, 812 00:43:33,167 --> 00:43:34,836 now take me to her. 813 00:43:41,276 --> 00:43:43,611 (GASPING) 814 00:43:46,047 --> 00:43:46,745 Wendy! 815 00:43:46,747 --> 00:43:49,281 Oh, I'm so happy you found me! 816 00:43:49,283 --> 00:43:52,652 Hmmm, what a delightful place. 817 00:43:52,654 --> 00:43:54,056 A bit damp, maybe, 818 00:43:54,922 --> 00:43:57,824 but isn't that exactly what you wished for? 819 00:43:57,826 --> 00:44:00,993 To be just another ordinary little bug? 820 00:44:00,995 --> 00:44:03,228 You, you're with them? 821 00:44:03,230 --> 00:44:04,297 Why? 822 00:44:04,299 --> 00:44:05,964 We've known each other forever. 823 00:44:05,966 --> 00:44:08,567 Yes, we did grow up together, 824 00:44:08,569 --> 00:44:09,969 but then you cast me away 825 00:44:09,971 --> 00:44:11,538 because I was just a wasp. 826 00:44:11,540 --> 00:44:12,538 Wendy... 827 00:44:12,540 --> 00:44:13,440 Admit it! 828 00:44:13,442 --> 00:44:15,542 I never wanted you to feel rejected, 829 00:44:15,544 --> 00:44:17,143 but you do know that only a bee 830 00:44:17,145 --> 00:44:18,944 can run a beehive? 831 00:44:18,946 --> 00:44:21,714 Well, we'll see about that. 832 00:44:21,716 --> 00:44:23,116 I will soon be crowned 833 00:44:23,118 --> 00:44:25,851 and I shall reign over the hive. 834 00:44:25,853 --> 00:44:27,953 Your little garden will become a royal 835 00:44:27,955 --> 00:44:29,788 jelly making machine 836 00:44:29,790 --> 00:44:33,560 and I'll be the most powerful queen ever! 837 00:44:33,562 --> 00:44:35,728 No, you don't understand! 838 00:44:35,730 --> 00:44:38,598 Being queen means you have to protect the garden 839 00:44:38,600 --> 00:44:41,234 and every single one of its inhabitants. 840 00:44:41,236 --> 00:44:43,136 If you unsettle it, you'll run our 841 00:44:43,138 --> 00:44:45,103 garden to the ground. 842 00:44:45,105 --> 00:44:46,873 The whole village knows that. 843 00:44:46,875 --> 00:44:48,274 They'll never obey you. 844 00:44:48,276 --> 00:44:50,042 That's right. 845 00:44:50,044 --> 00:44:51,877 You haven't heard the news. 846 00:44:51,879 --> 00:44:53,346 You've been assassinated, dear. 847 00:44:53,348 --> 00:44:54,813 What? 848 00:44:54,815 --> 00:44:56,815 But don't you worry about a thing. 849 00:44:56,817 --> 00:44:58,784 That vagabond cricket will be punished 850 00:44:58,786 --> 00:45:01,254 for that horrible crime. 851 00:45:01,256 --> 00:45:02,123 Apollo? 852 00:45:04,091 --> 00:45:04,958 You'd better forget about him. 853 00:45:04,960 --> 00:45:05,924 Oh no! 854 00:45:05,926 --> 00:45:06,794 Forever. 855 00:45:08,228 --> 00:45:09,098 Wendy! 856 00:45:16,370 --> 00:45:18,804 Oh and Sphinx, tomorrow you will bring 857 00:45:18,806 --> 00:45:20,073 me the queen's head. 858 00:45:20,075 --> 00:45:21,373 What? 859 00:45:21,375 --> 00:45:23,909 That was never part of our deal. 860 00:45:23,911 --> 00:45:26,179 Winter is coming, Sphinx. 861 00:45:26,181 --> 00:45:27,913 You wouldn't want me to deprive you 862 00:45:27,915 --> 00:45:29,919 of our honey, would you? 863 00:45:31,185 --> 00:45:33,319 (GRUMBLING) 864 00:45:33,321 --> 00:45:34,754 Then we agree. 865 00:45:34,756 --> 00:45:36,825 See you tomorrow, Sphinx. 866 00:45:39,227 --> 00:45:42,830 This deal is getting worse all the time. 867 00:45:49,770 --> 00:45:50,969 Go on! 868 00:45:50,971 --> 00:45:53,174 Work harder, you lazy bees! 869 00:46:07,821 --> 00:46:09,290 This is the life! 870 00:46:10,392 --> 00:46:13,895 We should have done this a long time ago. 871 00:46:18,933 --> 00:46:20,002 Back to work! 872 00:46:34,181 --> 00:46:35,651 WASP: Faster! 873 00:46:36,451 --> 00:46:38,853 (LAUGHING) 874 00:46:43,892 --> 00:46:48,897 (LAUGHING) (GLASSES CLINKING) 875 00:47:35,410 --> 00:47:36,678 Marguerite. 876 00:47:51,893 --> 00:47:52,761 Apollo. 877 00:47:57,866 --> 00:48:02,467 ♪ When my sweetheart seems to far ♪ 878 00:48:02,469 --> 00:48:05,437 ♪ I wish upon a star ♪ 879 00:48:05,439 --> 00:48:08,976 ♪ Je vois la vie en rose ♪ 880 00:48:14,915 --> 00:48:17,051 (HUMMING) 881 00:48:20,888 --> 00:48:23,091 Well Apollo, is that all? 882 00:48:27,261 --> 00:48:28,196 Yes, it is. 883 00:48:30,230 --> 00:48:32,899 Did you really think your life could change, 884 00:48:32,901 --> 00:48:34,303 just because of... 885 00:48:36,236 --> 00:48:37,105 love? 886 00:48:42,477 --> 00:48:47,078 ♪ Then the beauty of the song ♪ 887 00:48:47,080 --> 00:48:50,348 ♪ reminds me we belong ♪ 888 00:48:50,350 --> 00:48:55,356 ♪ together in our souls ♪ 889 00:48:56,024 --> 00:48:59,891 ♪ And when we dance it's like flight ♪ 890 00:48:59,893 --> 00:49:03,029 ♪ it's like light ♪ 891 00:49:03,031 --> 00:49:07,199 ♪ And when he smiles I'm alive ♪ 892 00:49:07,201 --> 00:49:09,872 ♪ such delight ♪ 893 00:49:11,071 --> 00:49:11,939 Love! 894 00:49:27,589 --> 00:49:31,257 You know what I like best about that blade, Boss? 895 00:49:31,259 --> 00:49:33,359 It's that we never use it, 896 00:49:33,361 --> 00:49:36,094 and I hope we never will. 897 00:49:36,096 --> 00:49:37,299 Give me that! 898 00:49:52,379 --> 00:49:56,082 She told you to kill me, didn't she? 899 00:49:56,084 --> 00:49:57,415 I understand. 900 00:49:57,417 --> 00:50:00,920 You want to protect your own, Sphinx Moth, 901 00:50:00,922 --> 00:50:03,489 but if you follow Wendy and her madness, 902 00:50:03,491 --> 00:50:05,227 the garden will die. 903 00:50:07,027 --> 00:50:08,426 You and your men will no longer 904 00:50:08,428 --> 00:50:10,629 be able to live there. 905 00:50:10,631 --> 00:50:13,165 We've got no other choice. 906 00:50:13,167 --> 00:50:16,038 We always have a choice, Sphinx. 907 00:50:26,948 --> 00:50:29,147 Not enough portraits of me around here. 908 00:50:29,149 --> 00:50:31,317 That needs to change, pronto! 909 00:50:31,319 --> 00:50:33,419 Wendy, we had a problem. 910 00:50:33,421 --> 00:50:35,620 The tank's not filling up fast enough 911 00:50:35,622 --> 00:50:38,024 and the honey quality is decreasing. 912 00:50:38,026 --> 00:50:38,891 Don't worry, 913 00:50:38,893 --> 00:50:41,527 I know an excellent motivational tool. 914 00:50:41,529 --> 00:50:44,330 Tell the bees they must double their efforts. 915 00:50:44,332 --> 00:50:46,966 If they don't, all their precious babies 916 00:50:46,968 --> 00:50:49,502 will be abandoned at the far end of the garden 917 00:50:49,504 --> 00:50:51,636 by this time tomorrow! 918 00:50:51,638 --> 00:50:53,638 And if some of them keep resisting, 919 00:50:53,640 --> 00:50:55,473 they will face the same punishment 920 00:50:55,475 --> 00:50:58,076 as that annoying cricket. 921 00:50:58,078 --> 00:51:00,281 (CACKLING) 922 00:51:09,357 --> 00:51:10,225 What? 923 00:51:11,558 --> 00:51:13,192 So the queen is alive? 924 00:51:13,194 --> 00:51:17,062 And you think Wendy is behind all this? 925 00:51:17,064 --> 00:51:17,998 Yes. 926 00:51:18,000 --> 00:51:20,333 She's made a secret pact with the Pests. 927 00:51:20,335 --> 00:51:22,435 BOTH: (gasping) Unbelievable! 928 00:51:22,437 --> 00:51:24,069 But far from surprising. 929 00:51:24,071 --> 00:51:25,971 This is a disaster. 930 00:51:25,973 --> 00:51:27,672 We must save our queen. 931 00:51:27,674 --> 00:51:29,208 That's our only hope. 932 00:51:29,210 --> 00:51:30,542 If we bring Marguerite back, 933 00:51:30,544 --> 00:51:33,011 the whole village will know Wendy's lying. 934 00:51:33,013 --> 00:51:35,748 And the queen will reclaim her throne. 935 00:51:35,750 --> 00:51:38,216 Great but, how do we do it? 936 00:51:38,218 --> 00:51:40,018 Do you think kidnappers release their prisoners 937 00:51:40,020 --> 00:51:41,587 just because you ask them to, 938 00:51:41,589 --> 00:51:45,156 as in, "Hey guys, we're here to pick up the queen". 939 00:51:45,158 --> 00:51:46,725 Well, we could try. 940 00:51:46,727 --> 00:51:48,627 Maybe we could fly there. 941 00:51:48,629 --> 00:51:51,696 Right, and end up being gobbled up by the vampire? 942 00:51:51,698 --> 00:51:53,732 Might as well put up a big neon sign: 943 00:51:53,734 --> 00:51:55,536 Free Food! Free Food! 944 00:51:56,571 --> 00:51:57,770 You're right. 945 00:51:57,772 --> 00:51:58,636 We have to... 946 00:51:58,638 --> 00:52:01,042 (KNOCKING) 947 00:52:04,277 --> 00:52:05,678 BEES: Larry? 948 00:52:05,680 --> 00:52:07,513 We need to stop Wendy! 949 00:52:07,515 --> 00:52:09,181 The crown has gone to her head. 950 00:52:09,183 --> 00:52:10,649 She's not even thinking straight! 951 00:52:10,651 --> 00:52:12,183 She's enslaving the worker bees 952 00:52:12,185 --> 00:52:14,185 and threatening the babies! 953 00:52:14,187 --> 00:52:16,154 If she keeps going the hive will die 954 00:52:16,156 --> 00:52:18,524 and the whole garden with it! 955 00:52:18,526 --> 00:52:19,792 We've no time to lose! 956 00:52:19,794 --> 00:52:21,627 Fiona and Bartley stay here 957 00:52:21,629 --> 00:52:23,029 and keep an eye on things. 958 00:52:23,031 --> 00:52:25,230 Larry and Phoebe, you're with me. 959 00:52:25,232 --> 00:52:28,100 We'll free Apollo and find the lair. 960 00:52:28,102 --> 00:52:31,170 Here, a little gift of my own invention. 961 00:52:31,172 --> 00:52:33,241 You might find it useful. 962 00:52:34,274 --> 00:52:35,477 It's a sword! 963 00:52:36,810 --> 00:52:37,810 Yes, yes! 964 00:52:37,812 --> 00:52:39,281 This is so cool. 965 00:52:40,214 --> 00:52:43,214 My friends, tonight we're saving our queen. 966 00:52:43,216 --> 00:52:44,419 - Yeah! - Yeah! 967 00:52:46,187 --> 00:52:48,390 (LAUGHING) 968 00:52:59,167 --> 00:53:01,303 (SNORING) 969 00:53:10,511 --> 00:53:13,648 - (BAT SCREECHING) - Huh? 970 00:53:24,424 --> 00:53:25,760 Who goes there? 971 00:53:32,700 --> 00:53:33,768 Quick! Run! 972 00:53:37,672 --> 00:53:38,536 Well done! 973 00:53:38,538 --> 00:53:40,138 It worked! 974 00:53:40,140 --> 00:53:42,276 Now let's free our friend. 975 00:53:45,346 --> 00:53:48,513 Psst, don't be afraid, it's me, Betty! 976 00:53:48,515 --> 00:53:50,216 Oh! Wait! 977 00:53:50,218 --> 00:53:51,750 Miss Betty, I'm innocent! 978 00:53:51,752 --> 00:53:53,384 Wendy framed me! 979 00:53:53,386 --> 00:53:55,353 I know, don't worry. 980 00:53:55,355 --> 00:53:57,690 Phoebe explained everything. 981 00:53:57,692 --> 00:53:59,558 There's one thing you need to know: 982 00:53:59,560 --> 00:54:01,426 the queen is alive! 983 00:54:01,428 --> 00:54:03,295 Marguerite, alive? 984 00:54:03,297 --> 00:54:04,433 Oh, thank you! 985 00:54:05,433 --> 00:54:06,301 Thank you! 986 00:54:07,502 --> 00:54:08,370 Ouch! 987 00:54:11,672 --> 00:54:15,674 Come on, Apollo, we need to move fast. 988 00:54:15,676 --> 00:54:16,641 Where are we going? 989 00:54:16,643 --> 00:54:17,775 To save Marguerite! 990 00:54:17,777 --> 00:54:19,448 To save our garden! 991 00:54:22,250 --> 00:54:23,452 Hey, wait up! 992 00:54:24,518 --> 00:54:25,650 You want to attack the Pests? 993 00:54:25,652 --> 00:54:26,618 Yes. 994 00:54:26,620 --> 00:54:29,355 With your help we can do it. 995 00:54:29,357 --> 00:54:30,225 My help? 996 00:54:32,926 --> 00:54:35,527 Oh, don't worry, Apollo. 997 00:54:35,529 --> 00:54:36,730 We can do this. 998 00:54:38,466 --> 00:54:40,868 I can't do anything for you. 999 00:54:41,935 --> 00:54:43,669 I'm sorry, Betty. 1000 00:54:43,671 --> 00:54:46,172 I'm the one who doomed the garden. 1001 00:54:46,174 --> 00:54:48,806 If I hadn't taken the queen to Lover's Corner, 1002 00:54:48,808 --> 00:54:50,275 if I hadn't shown off for her 1003 00:54:50,277 --> 00:54:51,877 the way I did... 1004 00:54:51,879 --> 00:54:54,245 It's not your fault, Apollo, we've all 1005 00:54:54,247 --> 00:54:55,848 been played by Wendy. 1006 00:54:55,850 --> 00:54:56,848 No. 1007 00:54:56,850 --> 00:55:00,721 I know I'm to blame for everything, once again. 1008 00:55:01,656 --> 00:55:04,723 What do you mean, once again? 1009 00:55:04,725 --> 00:55:07,359 Does it have anything to do with that poster? 1010 00:55:07,361 --> 00:55:08,493 What? 1011 00:55:08,495 --> 00:55:10,429 The crickets on that poster. 1012 00:55:10,431 --> 00:55:12,300 What happened to them? 1013 00:55:13,401 --> 00:55:15,201 You know, all gardens are not 1014 00:55:15,203 --> 00:55:17,205 as welcoming to artists. 1015 00:55:21,808 --> 00:55:25,310 There's even one where music is strictly forbidden. 1016 00:55:25,312 --> 00:55:27,379 One day, I convinced my brothers 1017 00:55:27,381 --> 00:55:29,315 to go perform there 1018 00:55:29,317 --> 00:55:31,853 with our troupe, The Magic Band. 1019 00:55:35,355 --> 00:55:37,223 But it all went wrong. 1020 00:55:37,225 --> 00:55:39,290 They set fire to our stage. 1021 00:55:39,292 --> 00:55:40,859 WOMAN: You have no right to be here! 1022 00:55:40,861 --> 00:55:43,328 MAN: Down with crickets! 1023 00:55:43,330 --> 00:55:45,364 WOMAN: Get out! 1024 00:55:45,366 --> 00:55:47,333 MAN: Crickets have six legs! 1025 00:55:47,335 --> 00:55:48,737 WOMAN: Get out! 1026 00:55:58,678 --> 00:56:00,578 I understand, Apollo. 1027 00:56:00,580 --> 00:56:03,616 You know, I missed my old family too. 1028 00:56:03,618 --> 00:56:05,451 But Queen Marguerite took me in, 1029 00:56:05,453 --> 00:56:08,886 even though I was from a different hive. 1030 00:56:08,888 --> 00:56:10,589 I'm sorry, Apollo. 1031 00:56:10,591 --> 00:56:12,757 I was wrong about you. 1032 00:56:12,759 --> 00:56:15,828 Our garden needs people like you. 1033 00:56:15,830 --> 00:56:17,763 We'll never replace your brothers, 1034 00:56:17,765 --> 00:56:21,969 but from now on you won't ever be alone, I promise. 1035 00:56:25,339 --> 00:56:27,005 Here, take it. 1036 00:56:27,007 --> 00:56:28,743 You're worthy of it. 1037 00:56:46,694 --> 00:56:47,993 Right! 1038 00:56:47,995 --> 00:56:48,861 Come on! 1039 00:56:48,863 --> 00:56:50,864 We have a queen to save. 1040 00:56:55,803 --> 00:56:57,435 Take the candelabras out of storage 1041 00:56:57,437 --> 00:56:59,871 and deck all the tables in black. 1042 00:56:59,873 --> 00:57:02,775 We'll use mother's silverware. 1043 00:57:02,777 --> 00:57:04,576 The venom carafes to dip our stingers 1044 00:57:04,578 --> 00:57:06,045 will go over there. 1045 00:57:06,047 --> 00:57:07,513 Don't forget the bouquets. 1046 00:57:07,515 --> 00:57:09,948 Let me check the guest list. 1047 00:57:09,950 --> 00:57:11,683 The Grand Cross of the Hemlock, 1048 00:57:11,685 --> 00:57:14,553 the Order of the Golden Wasps' Nest. 1049 00:57:14,555 --> 00:57:16,855 (CLEARING THROAT) Wendy, I just heard 1050 00:57:16,857 --> 00:57:18,723 that several villagers have fled. 1051 00:57:18,725 --> 00:57:20,327 What? Who dared? 1052 00:57:22,430 --> 00:57:24,062 The little bee who lives by herself 1053 00:57:24,064 --> 00:57:25,730 down in the village. 1054 00:57:25,732 --> 00:57:28,766 She tricked the guards and freed the cricket. 1055 00:57:28,768 --> 00:57:30,101 That cricket! 1056 00:57:30,103 --> 00:57:32,804 And that nasty little honey bee. 1057 00:57:32,806 --> 00:57:34,808 How is it even possible? 1058 00:57:36,509 --> 00:57:37,743 Well now, we won't let ourselves 1059 00:57:37,745 --> 00:57:40,745 be distracted by such minor annoyances. 1060 00:57:40,747 --> 00:57:44,882 My ball will be the most grandiose one ever. 1061 00:57:44,884 --> 00:57:48,622 Nothing like their pathetic little jubilees. 1062 00:58:11,011 --> 00:58:13,614 (TENSE MUSIC) 1063 00:58:18,953 --> 00:58:21,089 (SNORING) 1064 00:58:53,654 --> 00:58:54,589 We're in! 1065 00:58:59,093 --> 00:59:01,562 OK, let's go find Marguerite 1066 00:59:03,129 --> 00:59:04,398 very quietly. 1067 00:59:05,732 --> 00:59:07,935 (GROWLING) 1068 00:59:10,703 --> 00:59:11,569 (GASPING) 1069 00:59:11,571 --> 00:59:14,071 It's a shame but sometimes you have to 1070 00:59:14,073 --> 00:59:15,809 make the hard choice 1071 00:59:16,743 --> 00:59:19,678 and live with the consequences. 1072 00:59:19,680 --> 00:59:22,614 (MARGUERITE SCREAMING) 1073 00:59:22,616 --> 00:59:23,685 Marguerite! 1074 00:59:30,658 --> 00:59:32,491 Come with me. 1075 00:59:32,493 --> 00:59:35,460 We need to have a little chat. 1076 00:59:35,462 --> 00:59:37,696 I knew you'd make the right decision. 1077 00:59:37,698 --> 00:59:39,630 Hands off my queen, Sphinx Moth 1078 00:59:39,632 --> 00:59:41,732 or I'll give you a taste of... 1079 00:59:41,734 --> 00:59:43,000 Apollo? 1080 00:59:43,002 --> 00:59:43,868 The cricket's alive? 1081 00:59:43,870 --> 00:59:44,738 Apollo! 1082 00:59:47,507 --> 00:59:48,806 Marguerite, I'm so sorry! 1083 00:59:48,808 --> 00:59:50,141 I didn't know it would end like this! 1084 00:59:50,143 --> 00:59:51,210 Wendy used me! 1085 00:59:51,212 --> 00:59:52,944 I know, Apollo, don't worry. 1086 00:59:52,946 --> 00:59:53,812 Fear not, Your Majesty, 1087 00:59:53,814 --> 00:59:56,013 I will protect you against this rascal. 1088 00:59:56,015 --> 00:59:57,248 Apollo, about that... 1089 00:59:57,250 --> 00:59:58,783 No, leave it too me, Marguerite, 1090 00:59:58,785 --> 01:00:01,185 this pirate will soon be a distant memory. 1091 01:00:01,187 --> 01:00:02,721 Ready you knave? 1092 01:00:02,723 --> 01:00:04,223 Attack, parry, attack, 1093 01:00:04,225 --> 01:00:06,725 parry, attack, the fly, the fly 1094 01:00:06,727 --> 01:00:08,960 attack, little step, attack, feint, 1095 01:00:08,962 --> 01:00:11,596 sidestep, sidestep, principal feint, 1096 01:00:11,598 --> 01:00:13,098 the splits, attack, 1097 01:00:13,100 --> 01:00:14,533 frog style, frog style, frog style! 1098 01:00:14,535 --> 01:00:16,167 Marguerite? 1099 01:00:16,169 --> 01:00:17,636 APOLLO: Pas de bourré, pas de bourré, 1100 01:00:17,638 --> 01:00:18,670 little steps, little steps. 1101 01:00:18,672 --> 01:00:20,004 Sorry. 1102 01:00:20,006 --> 01:00:21,707 Apollo, could I just say? 1103 01:00:21,709 --> 01:00:22,940 Just a sec, dearest, 1104 01:00:22,942 --> 01:00:24,909 I'm getting ready for my secret thrust! 1105 01:00:24,911 --> 01:00:27,045 Ha-ha, the magic! 1106 01:00:27,047 --> 01:00:27,916 Whoah! 1107 01:00:30,951 --> 01:00:32,551 Nice move! 1108 01:00:32,553 --> 01:00:33,886 Didn't even see it coming. 1109 01:00:33,888 --> 01:00:34,752 Apollo! 1110 01:00:34,754 --> 01:00:37,221 Apollo are you all right? 1111 01:00:37,223 --> 01:00:38,091 Apollo? 1112 01:00:40,227 --> 01:00:43,060 Apollo, can you hear me? 1113 01:00:43,062 --> 01:00:44,131 Marguerite. 1114 01:00:48,701 --> 01:00:50,971 Glad to see you too, Phoebe. 1115 01:00:53,607 --> 01:00:54,476 Hello. 1116 01:00:58,913 --> 01:01:00,312 What's going on here? 1117 01:01:00,314 --> 01:01:01,913 It's all right, Apollo. 1118 01:01:01,915 --> 01:01:05,551 Sphinx Moth has decided to help us. 1119 01:01:05,553 --> 01:01:08,020 Oh, Marguerite, My Queen! 1120 01:01:08,022 --> 01:01:09,788 I'm so happy to see you again. 1121 01:01:09,790 --> 01:01:11,255 So am I, Apollo, 1122 01:01:11,257 --> 01:01:13,926 I thought I had lost you forever. 1123 01:01:13,928 --> 01:01:15,794 Here, cricket, have a drink! 1124 01:01:15,796 --> 01:01:16,962 You'll feel better. 1125 01:01:16,964 --> 01:01:17,895 Don't just stand there, 1126 01:01:17,897 --> 01:01:19,998 come and sit with us! 1127 01:01:20,000 --> 01:01:21,699 Oh, all right. 1128 01:01:21,701 --> 01:01:23,000 Thank you, sir. 1129 01:01:23,002 --> 01:01:25,136 Call me Boom, my young friend. 1130 01:01:25,138 --> 01:01:26,073 Daddy Boom. 1131 01:01:28,007 --> 01:01:30,007 So, I can't j-j-jab him any more then? 1132 01:01:30,009 --> 01:01:31,676 No, don't you understand anything? 1133 01:01:31,678 --> 01:01:33,245 Leave him alone. 1134 01:01:33,247 --> 01:01:37,315 So, what are you going to do now, Marguerite? 1135 01:01:37,317 --> 01:01:39,685 We need to take back the hive tonight. 1136 01:01:39,687 --> 01:01:40,819 We have no other choice. 1137 01:01:40,821 --> 01:01:43,120 Wendy is over-exploiting the garden. 1138 01:01:43,122 --> 01:01:45,190 She's draining its resources. 1139 01:01:45,192 --> 01:01:46,725 And if she harms the babies 1140 01:01:46,727 --> 01:01:49,060 there won't be anyone to pollinate the flowers, 1141 01:01:49,062 --> 01:01:52,763 which means no more harvest, no more royal jelly. 1142 01:01:52,765 --> 01:01:55,167 The hive will die and so will the garden. 1143 01:01:55,169 --> 01:01:56,701 Even Wendy will have to leave. 1144 01:01:56,703 --> 01:02:00,172 Everything will fall into ruin and despair. 1145 01:02:00,174 --> 01:02:02,641 It will be the end of the world. 1146 01:02:02,643 --> 01:02:03,942 I know it seems impossible, 1147 01:02:03,944 --> 01:02:06,078 but we have to do something. 1148 01:02:06,080 --> 01:02:06,944 She's right! 1149 01:02:06,946 --> 01:02:07,946 Let's go! 1150 01:02:07,948 --> 01:02:09,681 All right, Apollo! 1151 01:02:09,683 --> 01:02:11,149 We're with you all the way, Queen Marguerite. 1152 01:02:11,151 --> 01:02:13,620 We're gonna save the garden! 1153 01:02:14,788 --> 01:02:17,254 Thank you my dear friends. 1154 01:02:17,256 --> 01:02:19,790 Those little bugs are totally nuts! 1155 01:02:19,792 --> 01:02:21,158 But they're as brave as can be. 1156 01:02:21,160 --> 01:02:22,326 Yeah, that's for sure. 1157 01:02:22,328 --> 01:02:23,597 Well, Boss? 1158 01:02:26,933 --> 01:02:28,866 Queen Marguerite, we need the garden 1159 01:02:28,868 --> 01:02:30,801 just as much as you do. 1160 01:02:30,803 --> 01:02:32,837 And we can't let anyone say the Pests 1161 01:02:32,839 --> 01:02:34,806 walked away from a good fight! 1162 01:02:34,808 --> 01:02:35,906 PESTS: Yeah! 1163 01:02:35,908 --> 01:02:37,676 We love a good fight! 1164 01:02:37,678 --> 01:02:38,877 Great speech, Boss! 1165 01:02:38,879 --> 01:02:41,212 D-d-d-definitely right! 1166 01:02:41,214 --> 01:02:43,015 Then it's settled. 1167 01:02:43,017 --> 01:02:45,417 If Your Majesty agrees, 1168 01:02:45,419 --> 01:02:47,689 we'll fight by your side! 1169 01:02:52,426 --> 01:02:56,297 (CHUCKLING) All right then. 1170 01:02:58,098 --> 01:03:01,333 Day bugs and night bugs will fight side by side. 1171 01:03:01,335 --> 01:03:03,335 EVERYONE: Yeah! 1172 01:03:03,337 --> 01:03:05,170 All right, all right! 1173 01:03:05,172 --> 01:03:06,370 That's all well and good 1174 01:03:06,372 --> 01:03:08,873 but we still need a battle plan. 1175 01:03:08,875 --> 01:03:10,341 Sphinx Moth is right. 1176 01:03:10,343 --> 01:03:12,377 Priority number one is to rescue the babies 1177 01:03:12,379 --> 01:03:14,047 from Wendy's grasp. 1178 01:03:17,116 --> 01:03:19,853 Hey! Are these beauties yours? 1179 01:03:21,388 --> 01:03:22,319 They're mine! 1180 01:03:22,321 --> 01:03:24,191 Old campaign memories. 1181 01:03:25,459 --> 01:03:28,426 But we never planned on using those against you! 1182 01:03:28,428 --> 01:03:31,328 I saved them for sentimental reasons. 1183 01:03:31,330 --> 01:03:33,130 We'll be able to create a diversion, 1184 01:03:33,132 --> 01:03:35,466 but I have to say we're badly outnumbered. 1185 01:03:35,468 --> 01:03:37,034 Tell me, Sphinx, 1186 01:03:37,036 --> 01:03:40,205 would you happen to know where that bat hides? 1187 01:03:40,207 --> 01:03:42,741 Ah, of course I do. 1188 01:03:42,743 --> 01:03:45,846 My friends, I believe I have a plan. 1189 01:03:51,919 --> 01:03:53,321 Please, come in. 1190 01:03:58,024 --> 01:03:58,892 Welcome! 1191 01:04:00,861 --> 01:04:02,226 Hey you nurse! 1192 01:04:02,228 --> 01:04:04,730 Don't just stand there where the guests can see you. 1193 01:04:04,732 --> 01:04:06,297 Go take care of the babies. 1194 01:04:06,299 --> 01:04:07,701 Come on! Quick! 1195 01:04:08,935 --> 01:04:10,402 And you, lousy Louse. 1196 01:04:10,404 --> 01:04:11,902 Where have you been? 1197 01:04:11,904 --> 01:04:14,042 Go and wait on the guests. 1198 01:04:17,977 --> 01:04:20,846 Finally, a grand wasp ball in the hive. 1199 01:04:20,848 --> 01:04:23,815 That Wendy is a real honey-digger. 1200 01:04:23,817 --> 01:04:24,949 Say, I wonder, 1201 01:04:24,951 --> 01:04:27,118 where is the Queen of the Ball? 1202 01:04:27,120 --> 01:04:28,120 She's getting ready. 1203 01:04:28,122 --> 01:04:29,857 She'll be down soon. 1204 01:04:32,091 --> 01:04:34,695 (TENSE MUSIC) 1205 01:04:38,832 --> 01:04:40,165 Impressive, isn't she? 1206 01:04:40,167 --> 01:04:42,266 That monster is horrible. 1207 01:04:42,268 --> 01:04:45,205 Let's not get her upset, all right? 1208 01:04:46,906 --> 01:04:49,242 Well, I'll leave you to it. 1209 01:04:54,814 --> 01:04:56,147 Can I jab her now? 1210 01:04:56,149 --> 01:04:57,882 Not now. 1211 01:04:57,884 --> 01:04:58,984 Calm down. 1212 01:04:58,986 --> 01:05:01,455 We have to wait for the signal. 1213 01:05:07,093 --> 01:05:08,161 Here we go! 1214 01:05:10,096 --> 01:05:12,062 Incognito, Buddy, 1215 01:05:12,064 --> 01:05:14,165 you want to do the honours? 1216 01:05:14,167 --> 01:05:15,435 Sir! Yes, sir! 1217 01:05:28,214 --> 01:05:29,948 Oh there you are. 1218 01:05:29,950 --> 01:05:31,348 Is everything ready? 1219 01:05:31,350 --> 01:05:34,287 Yes, everybody's waiting for you. 1220 01:05:35,189 --> 01:05:37,422 I like to make an entrance. 1221 01:05:37,424 --> 01:05:38,957 What about the buffet? 1222 01:05:38,959 --> 01:05:39,824 Served. 1223 01:05:39,826 --> 01:05:40,491 The crown? 1224 01:05:40,493 --> 01:05:42,127 Displayed. 1225 01:05:42,129 --> 01:05:43,828 And my head? 1226 01:05:43,830 --> 01:05:45,330 Oh you look wonderful. 1227 01:05:45,332 --> 01:05:46,198 That makeup really suits 1228 01:05:46,200 --> 01:05:48,098 your graceful features. 1229 01:05:48,100 --> 01:05:50,335 Not my head, you idiot, 1230 01:05:50,337 --> 01:05:51,902 the queen's head! 1231 01:05:51,904 --> 01:05:53,904 Did the Sphinx bring it? 1232 01:05:53,906 --> 01:05:55,977 Um... well, I mean, no. 1233 01:05:57,143 --> 01:05:58,145 Not exactly. 1234 01:05:59,078 --> 01:06:00,948 You... what is that? 1235 01:06:03,584 --> 01:06:04,451 Oh! 1236 01:06:05,419 --> 01:06:06,286 Oh! 1237 01:06:10,323 --> 01:06:12,556 Helium, that's beautiful! 1238 01:06:12,558 --> 01:06:14,025 I love it. 1239 01:06:14,027 --> 01:06:15,963 Did you do that for me? 1240 01:06:17,330 --> 01:06:18,399 Sure I did. 1241 01:06:24,036 --> 01:06:26,504 (CROWD OOHING AND AAHING) 1242 01:06:26,506 --> 01:06:27,973 This way, ladies and gentlemen. 1243 01:06:27,975 --> 01:06:30,174 Don't miss the fireworks. 1244 01:06:30,176 --> 01:06:30,842 Hey, guys! 1245 01:06:30,844 --> 01:06:32,310 You're missing a great show. 1246 01:06:32,312 --> 01:06:33,314 Come on out! 1247 01:06:42,355 --> 01:06:43,254 Come on, my friends! 1248 01:06:43,256 --> 01:06:44,989 It's time for action. 1249 01:06:44,991 --> 01:06:46,190 Betty? 1250 01:06:46,192 --> 01:06:49,062 Let's take the babies to safety. 1251 01:06:55,468 --> 01:06:56,336 Follow me! 1252 01:06:58,138 --> 01:06:59,136 Let's go, girls. 1253 01:06:59,138 --> 01:07:00,341 Get the babies. 1254 01:07:05,444 --> 01:07:07,312 (FIREWORKS BOOMING) 1255 01:07:07,314 --> 01:07:08,279 That was the signal. 1256 01:07:08,281 --> 01:07:09,883 OK then, let's go. 1257 01:07:14,053 --> 01:07:16,587 - Can I jab her now? - Shh. 1258 01:07:16,589 --> 01:07:19,056 - Yeah, but can I jab? - Shh. 1259 01:07:19,058 --> 01:07:20,125 - Jab her now? - Shh. 1260 01:07:20,127 --> 01:07:21,326 - Jab her? - Shh. 1261 01:07:21,328 --> 01:07:24,295 - Jab, jab, jab? - Shh, shh, shh! 1262 01:07:24,297 --> 01:07:25,232 OK, fine! 1263 01:07:29,136 --> 01:07:30,004 Wake up! 1264 01:07:36,410 --> 01:07:37,277 Ha-ha! 1265 01:07:39,478 --> 01:07:41,482 Oh, boy, oh boy, oh boy! 1266 01:07:43,582 --> 01:07:44,517 OK, steady! 1267 01:07:47,087 --> 01:07:49,023 Okay, steady, nice bat! 1268 01:07:52,024 --> 01:07:52,690 Yeah, go left! 1269 01:07:52,692 --> 01:07:54,025 No, your other left. 1270 01:07:54,027 --> 01:07:55,025 No, go down! 1271 01:07:55,027 --> 01:07:56,962 That's one crazy cricket. 1272 01:07:56,964 --> 01:07:59,563 Coming from you, I know that's a compliment. 1273 01:07:59,565 --> 01:08:00,397 It's all right, 1274 01:08:00,399 --> 01:08:02,232 I think she's starting to like me. 1275 01:08:02,234 --> 01:08:03,236 Turn around! 1276 01:08:06,372 --> 01:08:07,407 It's working! 1277 01:08:09,276 --> 01:08:10,944 I meant to do that! 1278 01:08:15,181 --> 01:08:17,082 Oops! So what do we do now? 1279 01:08:17,084 --> 01:08:20,584 We might need to find a new cricket. 1280 01:08:20,586 --> 01:08:22,186 There we go! 1281 01:08:22,188 --> 01:08:24,521 It wasn't that hard, was it? 1282 01:08:24,523 --> 01:08:26,324 Yes, who's my good girl? 1283 01:08:26,326 --> 01:08:27,194 Yes. 1284 01:08:28,060 --> 01:08:31,232 And now, let's move out, to the hive! 1285 01:08:34,367 --> 01:08:35,236 Yee-ha! 1286 01:08:37,371 --> 01:08:38,337 Should we follow him? 1287 01:08:38,339 --> 01:08:40,437 Hahaha, of course we should follow him! 1288 01:08:40,439 --> 01:08:41,308 Come on! 1289 01:08:44,778 --> 01:08:49,984 (FIREWORKS BOOMING) (CROWD CHATTERING) 1290 01:08:50,250 --> 01:08:52,053 The coast is clear. 1291 01:09:03,697 --> 01:09:06,167 Oh, will you look at that! 1292 01:09:09,702 --> 01:09:10,571 What? 1293 01:09:12,805 --> 01:09:14,539 Guards! 1294 01:09:14,541 --> 01:09:17,174 Can't we at least wait for the grand finale? 1295 01:09:17,176 --> 01:09:18,043 No, you idiot! 1296 01:09:18,045 --> 01:09:18,910 Look! 1297 01:09:18,912 --> 01:09:22,446 They're taking their brats out of here! 1298 01:09:22,448 --> 01:09:23,380 Guards! Guards! 1299 01:09:23,382 --> 01:09:25,717 Everyone, after them! 1300 01:09:25,719 --> 01:09:28,485 Betty, all the babies are out of harm's way. 1301 01:09:28,487 --> 01:09:29,654 Soldiers! 1302 01:09:29,656 --> 01:09:31,257 Take no prisoners! 1303 01:09:35,295 --> 01:09:37,494 Party's over, you microbes! 1304 01:09:37,496 --> 01:09:39,063 In the name of the Hive! 1305 01:09:39,065 --> 01:09:40,600 Not one more step! 1306 01:09:42,501 --> 01:09:44,701 (LAUGHING) 1307 01:09:44,703 --> 01:09:46,040 Squash them! 1308 01:09:52,479 --> 01:09:54,512 It's going to be a real drama! 1309 01:09:54,514 --> 01:09:55,213 I know. 1310 01:09:55,215 --> 01:09:58,149 This is so much fun!(LAUGHING) 1311 01:09:58,151 --> 01:10:00,354 (LAUGHING) 1312 01:10:06,225 --> 01:10:09,029 (BAT SCREECHING) 1313 01:10:11,864 --> 01:10:12,730 That's Apollo! 1314 01:10:12,732 --> 01:10:14,231 He did it! 1315 01:10:14,233 --> 01:10:15,100 The cricket? 1316 01:10:15,102 --> 01:10:16,037 Impossible! 1317 01:10:18,170 --> 01:10:19,369 We are the Pests! 1318 01:10:19,371 --> 01:10:21,107 It's bad we do best! 1319 01:10:22,408 --> 01:10:25,375 We sleep all day, by night we play 1320 01:10:25,377 --> 01:10:26,377 We'll steal your stuff 1321 01:10:26,379 --> 01:10:27,448 and fly away! 1322 01:10:29,448 --> 01:10:30,815 You'd better hide, 1323 01:10:30,817 --> 01:10:32,819 because tonight we ride! 1324 01:10:33,854 --> 01:10:37,058 We are the best, and we aint' pests! 1325 01:10:46,132 --> 01:10:48,501 (TENSE MUSIC) 1326 01:10:53,273 --> 01:10:54,138 Now, Boss? 1327 01:10:54,140 --> 01:10:54,806 Can I jab them? 1328 01:10:54,808 --> 01:10:55,707 Oh yes Mickey! 1329 01:10:55,709 --> 01:10:56,374 J-jab now! 1330 01:10:56,376 --> 01:10:58,778 Now you can jab them all! 1331 01:11:04,584 --> 01:11:06,316 Listen, my bug friends, 1332 01:11:06,318 --> 01:11:07,685 you've been lied to! 1333 01:11:07,687 --> 01:11:10,554 Queen Marguerite is alive! 1334 01:11:10,556 --> 01:11:12,425 The Wasp Ball is over! 1335 01:11:13,393 --> 01:11:16,330 Now it's time for the Vampire Ball. 1336 01:11:19,632 --> 01:11:20,501 What? 1337 01:11:24,371 --> 01:11:26,640 (SCREAMING) 1338 01:11:28,575 --> 01:11:31,578 Sorry, ladies, the hive is closed. 1339 01:11:32,778 --> 01:11:34,779 I'm sorry, what? 1340 01:11:34,781 --> 01:11:36,280 What was that? 1341 01:11:36,282 --> 01:11:37,617 I can't hear you! 1342 01:11:39,653 --> 01:11:41,589 Now, onto the real job. 1343 01:11:46,492 --> 01:11:48,560 Gentlemen, would you be so kind 1344 01:11:48,562 --> 01:11:50,895 as to give me back the crown, 1345 01:11:50,897 --> 01:11:55,200 of which I am the one and only guardian? 1346 01:11:55,202 --> 01:11:58,472 Oh, so we'll have to do it the hard way. 1347 01:12:01,207 --> 01:12:04,241 (GRUNTING) 1348 01:12:04,243 --> 01:12:06,447 (LAUGHING) 1349 01:12:09,715 --> 01:12:10,584 Yeah! 1350 01:12:13,819 --> 01:12:15,320 Haha! 1351 01:12:15,322 --> 01:12:16,820 Oooh ah! 1352 01:12:16,822 --> 01:12:18,489 Aa, yoom! 1353 01:12:18,491 --> 01:12:21,362 Tink! (CHUCKLING) 1354 01:12:22,328 --> 01:12:24,228 (BASHING) 1355 01:12:24,230 --> 01:12:26,297 There you are, you big bully! 1356 01:12:26,299 --> 01:12:28,499 Now it's between you and me. 1357 01:12:28,501 --> 01:12:32,270 (WEAPONS CLANGING) 1358 01:12:32,272 --> 01:12:32,936 My army! 1359 01:12:32,938 --> 01:12:34,874 Call in reinforcements! 1360 01:12:39,278 --> 01:12:41,878 (OMINOUS MUSIC) 1361 01:12:41,880 --> 01:12:43,714 Brave soldiers of the hive, 1362 01:12:43,716 --> 01:12:46,484 let's show them what we're made of! 1363 01:12:46,486 --> 01:12:47,321 Yeah! 1364 01:12:53,827 --> 01:12:56,697 These bees are a real buzz-kill. 1365 01:13:01,367 --> 01:13:02,635 Somebody help! 1366 01:13:04,837 --> 01:13:07,207 (CLANKING) 1367 01:13:10,743 --> 01:13:12,947 (CLANGING) 1368 01:13:17,716 --> 01:13:20,653 (WEAPONS CLANGING) 1369 01:13:23,822 --> 01:13:26,591 You're getting too old for this type of thing. 1370 01:13:26,593 --> 01:13:28,729 (HUFFING) 1371 01:13:42,375 --> 01:13:43,874 Is that all you've got, Grandpa? 1372 01:13:43,876 --> 01:13:46,279 (CLANGING) 1373 01:13:50,983 --> 01:13:52,652 Now, where were we? 1374 01:13:54,953 --> 01:13:56,954 Oh yes, I was about 1375 01:13:56,956 --> 01:13:58,892 to give the final blow. 1376 01:14:01,961 --> 01:14:04,965 So, it's that all you've got, kid? 1377 01:14:07,666 --> 01:14:09,667 This isn't over yet. 1378 01:14:09,669 --> 01:14:10,537 Take that. 1379 01:14:17,344 --> 01:14:18,042 No! 1380 01:14:18,044 --> 01:14:19,444 No, 1381 01:14:19,446 --> 01:14:20,314 No! 1382 01:14:23,882 --> 01:14:25,482 It's over, Wendy. 1383 01:14:25,484 --> 01:14:27,352 You? But how? 1384 01:14:27,354 --> 01:14:29,619 Call yourself queen all you want 1385 01:14:29,621 --> 01:14:32,623 but you don't know half the secrets of the hive. 1386 01:14:32,625 --> 01:14:34,560 It's time to surrender. 1387 01:14:35,495 --> 01:14:38,899 Do you think I'll be captured so easily? 1388 01:14:42,001 --> 01:14:43,767 Do we have a plan B? 1389 01:14:43,769 --> 01:14:44,705 Uh... no. 1390 01:14:45,839 --> 01:14:48,042 (LAUGHING) 1391 01:14:49,041 --> 01:14:50,641 When you want something done right, 1392 01:14:50,643 --> 01:14:53,677 you have to do it yourself. 1393 01:14:53,679 --> 01:14:54,712 (MARGUERITE SCREAMING) 1394 01:14:54,714 --> 01:14:55,783 Marguerite! 1395 01:14:58,050 --> 01:14:59,852 Don't let go of me! 1396 01:15:03,822 --> 01:15:06,626 Will you stop your wacko dance? 1397 01:15:07,727 --> 01:15:08,562 No, no! 1398 01:15:10,596 --> 01:15:11,262 Apollo! 1399 01:15:11,264 --> 01:15:12,129 Marguerite, save yourself! 1400 01:15:12,131 --> 01:15:14,699 I'll take care of her. 1401 01:15:14,701 --> 01:15:17,668 Your reign of terror ends now, Wendy. 1402 01:15:17,670 --> 01:15:19,736 That's what you think, cricket. 1403 01:15:19,738 --> 01:15:20,838 No, I really mean it. 1404 01:15:20,840 --> 01:15:22,740 I will squash you! 1405 01:15:22,742 --> 01:15:25,075 Attack, parry, attack, parry 1406 01:15:25,077 --> 01:15:26,843 attack, the fly, the fly, 1407 01:15:26,845 --> 01:15:28,812 little step, little step, attack, 1408 01:15:28,814 --> 01:15:30,481 feint, bicycle step, 1409 01:15:30,483 --> 01:15:31,816 splits, the fly, 1410 01:15:31,818 --> 01:15:33,151 pas de bourré, pas de bourré! 1411 01:15:33,153 --> 01:15:35,686 You're really starting to bug me. 1412 01:15:35,688 --> 01:15:37,155 I'll take that as a compliment. 1413 01:15:37,157 --> 01:15:38,025 Enough! 1414 01:15:40,859 --> 01:15:42,462 Let's finish this. 1415 01:15:44,531 --> 01:15:47,432 (FAST PACED BLUEGRASS MUSIC) 1416 01:15:47,434 --> 01:15:48,633 You filthy cricket! 1417 01:15:48,635 --> 01:15:49,770 Will you stop? 1418 01:15:51,004 --> 01:15:51,872 Not bad. 1419 01:15:53,505 --> 01:15:56,676 It's a shame there's no ball after all. 1420 01:15:57,609 --> 01:15:58,776 No! 1421 01:15:58,778 --> 01:15:59,843 Apollo! 1422 01:15:59,845 --> 01:16:01,447 Marguerite! Run! 1423 01:16:07,187 --> 01:16:08,654 Wendy! Please! 1424 01:16:09,721 --> 01:16:11,888 Don't do this, you don't have to be... 1425 01:16:11,890 --> 01:16:12,990 A wasp? 1426 01:16:12,992 --> 01:16:14,959 Is that what you wanted to say? 1427 01:16:14,961 --> 01:16:17,462 An outcast that cannot be trusted? 1428 01:16:17,464 --> 01:16:19,466 Kept away from the hive? 1429 01:16:21,568 --> 01:16:24,201 I know you've always felt rejected. 1430 01:16:24,203 --> 01:16:26,236 I made mistakes. 1431 01:16:26,238 --> 01:16:28,239 I learned that these last few days 1432 01:16:28,241 --> 01:16:29,609 with the Pests. 1433 01:16:31,044 --> 01:16:34,911 All little bugs should live together. 1434 01:16:34,913 --> 01:16:37,451 There's still time to change. 1435 01:16:41,086 --> 01:16:43,186 No! It's too late! 1436 01:16:43,188 --> 01:16:44,655 The hive is mine! 1437 01:16:44,657 --> 01:16:45,659 Wendy, no! 1438 01:16:47,126 --> 01:16:48,595 Oh no, Apollo! 1439 01:16:50,196 --> 01:16:51,195 Apollo! 1440 01:16:51,197 --> 01:16:53,196 I'm all right, my Queen! 1441 01:16:53,198 --> 01:16:54,999 Well, for the moment. 1442 01:16:55,001 --> 01:16:55,967 All right, cricket, 1443 01:16:55,969 --> 01:16:57,502 any last words? 1444 01:16:57,504 --> 01:16:59,536 Dinner is served? 1445 01:16:59,538 --> 01:17:00,670 (BAT SCREECHING) 1446 01:17:00,672 --> 01:17:02,075 WENDY: No! Ugh! 1447 01:17:03,643 --> 01:17:05,578 Yeah! That's my girl! 1448 01:17:07,880 --> 01:17:10,616 Let go of me, you mangy beast! 1449 01:17:12,285 --> 01:17:13,153 No! 1450 01:17:14,854 --> 01:17:15,789 No, please! 1451 01:17:16,889 --> 01:17:17,757 No! 1452 01:17:19,192 --> 01:17:21,795 Untie me, come on, untie me. 1453 01:17:24,029 --> 01:17:25,663 No, wait, may I? 1454 01:17:25,665 --> 01:17:27,164 This one's mine. 1455 01:17:27,166 --> 01:17:30,000 We have a little score to settle. 1456 01:17:30,002 --> 01:17:32,035 We can talk about this. 1457 01:17:32,037 --> 01:17:33,838 No, not the grand finale! 1458 01:17:33,840 --> 01:17:34,708 Not that! 1459 01:17:37,743 --> 01:17:40,013 (SCREAMING) 1460 01:17:42,081 --> 01:17:44,218 (BOOMING) 1461 01:17:53,091 --> 01:17:55,560 This is so beautiful. 1462 01:17:55,562 --> 01:17:56,897 Yes, beautiful. 1463 01:18:04,938 --> 01:18:08,208 (LARRY CLEARING THROAT) 1464 01:18:11,109 --> 01:18:12,209 (REGAL MUSIC) 1465 01:18:12,211 --> 01:18:13,080 Huh? 1466 01:18:26,158 --> 01:18:29,694 (CROWD CHEERING) 1467 01:18:29,696 --> 01:18:31,965 (WHISTLING) 1468 01:18:33,866 --> 01:18:36,200 WOMAN: We love you, Queen Marguerite! 1469 01:18:36,202 --> 01:18:37,871 Queen, we love you! 1470 01:18:40,340 --> 01:18:43,074 Life in the garden will finally return to normal. 1471 01:18:43,076 --> 01:18:45,209 You can rule the hive again. 1472 01:18:45,211 --> 01:18:48,745 Well, to be frank, my loveable louse, 1473 01:18:48,747 --> 01:18:53,019 I think that I have other plans for the near future. 1474 01:18:54,053 --> 01:18:56,020 A nice long trip maybe? 1475 01:18:56,022 --> 01:18:57,754 What? Really? 1476 01:18:57,756 --> 01:18:59,356 You want to hand over the crown? 1477 01:18:59,358 --> 01:19:00,223 Why not? 1478 01:19:00,225 --> 01:19:02,159 I want to see the world 1479 01:19:02,161 --> 01:19:05,899 and I want to tend to my own private garden. 1480 01:19:07,265 --> 01:19:08,999 There's only one problem: 1481 01:19:09,001 --> 01:19:10,301 if our beloved queen no longer wants 1482 01:19:10,303 --> 01:19:11,901 to be queen, 1483 01:19:11,903 --> 01:19:14,170 then who shall take her place on the throne? 1484 01:19:14,172 --> 01:19:15,405 Oh, don't worry. 1485 01:19:15,407 --> 01:19:16,240 I think we've already found 1486 01:19:16,242 --> 01:19:19,279 the perfect candidate, haven't we? 1487 01:19:20,880 --> 01:19:22,045 What? 1488 01:19:22,047 --> 01:19:24,651 Me? (GASPING) 1489 01:19:27,220 --> 01:19:29,186 So there we are, children. 1490 01:19:29,188 --> 01:19:32,789 That's the story of how I became Queen. 1491 01:19:32,791 --> 01:19:34,959 And how our beautiful garden found 1492 01:19:34,961 --> 01:19:37,227 peace and harmony again. 1493 01:19:37,229 --> 01:19:38,329 But, but.. 1494 01:19:38,331 --> 01:19:42,066 But Queen Betty, what about Marguerite and Apollo? 1495 01:19:42,068 --> 01:19:43,937 What happened to them? 1496 01:19:45,404 --> 01:19:49,073 Hmm, that, my dear children, is another story. 1497 01:19:49,075 --> 01:19:52,810 ♪ Oh, the sun and moon both know ♪ 1498 01:19:52,812 --> 01:19:55,846 ♪ Such love can only grow ♪ 1499 01:19:55,848 --> 01:20:00,884 ♪ Je vois la vie en rose ♪ 1500 01:20:00,886 --> 01:20:04,789 ♪ And when we dance it's like flight ♪ 1501 01:20:04,791 --> 01:20:07,223 ♪ it's like light ♪ 1502 01:20:07,225 --> 01:20:10,828 ♪ And when she smiles I'm alive ♪ 1503 01:20:10,830 --> 01:20:15,836 ♪ such delight ♪ 1504 01:20:19,404 --> 01:20:23,307 ♪ Feel the magic in the air ♪ 1505 01:20:23,309 --> 01:20:27,343 ♪ enchantment everywhere ♪ 1506 01:20:27,345 --> 01:20:30,149 ♪ La vie en rose ♪ 1507 01:20:44,195 --> 01:20:49,195 Subtitles by explosiveskull 1508 01:20:51,336 --> 01:20:53,939 (LIGHT MUSIC) 1509 01:21:38,017 --> 01:21:41,153 (FUN BLUEGRASS MUSIC) 1510 01:22:30,303 --> 01:22:32,906 (KOOKY MUSIC) 1511 01:24:07,934 --> 01:24:10,937 (SLOW GENTLE MUSIC) 1512 01:24:25,318 --> 01:24:27,921 (TENSE MUSIC) 1513 01:26:23,469 --> 01:26:26,339 (CALM AIRY MUSIC) 95534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.