Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Store your movies and series on HELIOS4
Open Source NAS - Visit us on KOBOL.IO
2
00:00:29,152 --> 00:00:32,936
Eric Paroissien Translation
eric.paroissien@gmail.com
3
00:00:39,184 --> 00:00:40,080
Mr. Atsushi...
4
00:00:40,512 --> 00:00:42,216
do we throw him in the river?
5
00:00:54,248 --> 00:00:56,312
I'm done with this guy.
6
00:01:17,072 --> 00:01:21,072
That's it, I'm done for.
7
00:01:24,992 --> 00:01:28,136
I realized I was done for...
8
00:01:28,896 --> 00:01:30,792
at some point in the past.
9
00:01:35,144 --> 00:01:37,176
Tokyo Refugees
10
00:01:47,008 --> 00:01:48,176
6 months ago...
11
00:01:49,456 --> 00:01:52,072
I was a freewheeling student.
12
00:01:54,176 --> 00:01:57,176
It seemed that nothing would
ever disturb that state.
13
00:02:02,640 --> 00:02:03,856
Yes.
14
00:02:05,740 --> 00:02:08,232
Tokieda Osamu, contents-certified mail.
15
00:02:08,232 --> 00:02:10,230
A signature here, please.
16
00:02:10,230 --> 00:02:12,230
Certified mail? -Right.
17
00:02:16,832 --> 00:02:17,664
Thanks.
18
00:02:36,488 --> 00:02:38,352
Tama International University.
19
00:02:44,448 --> 00:02:45,560
Skipping again?
20
00:02:45,560 --> 00:02:47,112
We punched in...
21
00:02:47,110 --> 00:02:49,112
Coming at the first class, that's rare.
22
00:02:49,110 --> 00:02:51,736
It's required, I can't
jeopardize my credit.
23
00:02:51,736 --> 00:02:53,730
So, it's not too late?
24
00:02:53,896 --> 00:02:56,024
As long as I'm present
I'll manage something.
25
00:02:56,320 --> 00:02:59,328
If I had to repeat in this
lousy place, I'd rather quit.
26
00:03:02,368 --> 00:03:03,032
What is it?
27
00:03:03,032 --> 00:03:05,030
(student card)
28
00:03:05,030 --> 00:03:07,030
of course, you'll repeat the year.
29
00:03:09,232 --> 00:03:10,344
Let me see.
30
00:03:13,952 --> 00:03:15,968
You'd better ask at the administration.
31
00:03:30,536 --> 00:03:32,760
The class is starting, sir.
32
00:03:33,168 --> 00:03:35,808
Since it's your mistake, I
hope I'm considered present.
33
00:03:37,360 --> 00:03:41,024
Your student card isn't valid anymore.
34
00:03:41,848 --> 00:03:43,328
What do you mean?
35
00:03:43,808 --> 00:03:45,608
Mr. Tokieda Osamu...
36
00:03:46,136 --> 00:03:49,808
your tuition fee wasn't
paid, you're expelled.
37
00:03:51,064 --> 00:03:52,152
Expelled?
38
00:03:56,568 --> 00:03:59,136
Your father didn't contact you?
39
00:04:01,016 --> 00:04:04,240
Your tuition had to be paid
before the end of April.
40
00:04:05,048 --> 00:04:07,848
Considering his situation,
we waited a little more.
41
00:04:08,512 --> 00:04:11,656
We managed to extend the
deadline for 2 months.
42
00:04:12,504 --> 00:04:15,520
So, the expelling occurred
at the end of June.
43
00:04:15,520 --> 00:04:17,656
Why didn't anyone warn me?
44
00:04:18,160 --> 00:04:20,768
Sorry, I don't know what to answer.
45
00:04:21,432 --> 00:04:24,200
So as soon as he pays
I can resume classes?
46
00:04:24,688 --> 00:04:28,344
Well, I can't answer that...
47
00:04:28,760 --> 00:04:33,656
But now the last term
too is due these days.
48
00:04:33,650 --> 00:04:35,600
I'll find a way to pay...
49
00:04:35,600 --> 00:04:37,600
May I attend class now...
-That's not possible.
50
00:04:38,416 --> 00:04:39,840
When you're expelled, you're expelled.
51
00:04:40,776 --> 00:04:43,288
But when I'll resume,
my credit won't suffice.
52
00:04:43,280 --> 00:04:47,408
Credit is not your concerns,
you're simply not a student here.
53
00:04:56,976 --> 00:05:00,160
Anyway, your university's
diplomas are worthless.
54
00:05:00,696 --> 00:05:02,408
I'm quitting.
55
00:05:04,072 --> 00:05:05,920
Wait.
56
00:05:06,768 --> 00:05:08,480
You're expelled...
57
00:05:09,744 --> 00:05:11,640
you can't quit.
58
00:05:12,608 --> 00:05:17,144
The number you called is not assigned.
59
00:05:20,056 --> 00:05:21,600
Shitty dad.
60
00:05:23,152 --> 00:05:25,600
Shitty university.
61
00:05:26,664 --> 00:05:28,192
Kitakyushu.
62
00:05:34,576 --> 00:05:37,504
Tokieda, architect practice.
63
00:05:39,464 --> 00:05:40,816
3 years ago...
64
00:05:41,208 --> 00:05:44,320
about the time when I entered
university in Tokyo...
65
00:05:44,320 --> 00:05:45,752
My mother died.
66
00:05:45,824 --> 00:05:47,504
(Procedure of seizure of property)
67
00:05:47,500 --> 00:05:52,376
Then dad shacked up with a
Philippine girl from a pub.
68
00:05:54,560 --> 00:05:58,440
He hated our house and
started avoiding it.
69
00:06:15,464 --> 00:06:17,504
It's abandoned.
70
00:06:18,960 --> 00:06:22,536
He said she was a girl
of a good family...
71
00:06:24,408 --> 00:06:26,240
what does it change?
72
00:06:27,008 --> 00:06:29,640
Does that excuse his behavior?
73
00:06:30,680 --> 00:06:33,648
How about your son, you jerk?
74
00:06:36,304 --> 00:06:39,104
Back in Tokyo Hachioji
75
00:06:39,176 --> 00:06:42,940
Resumé: Born August 3, 1992,
Present address: Tokyo Hachioji
76
00:06:42,940 --> 00:06:45,704
Schooled in Fukuoka, graduated 2011.
77
00:06:46,656 --> 00:06:49,232
(university? )
78
00:06:54,384 --> 00:06:56,712
And of course, he stopped sending money.
79
00:06:58,040 --> 00:07:00,256
I don't need the old shit to move on.
80
00:07:00,904 --> 00:07:02,208
But I need money.
81
00:07:04,264 --> 00:07:05,960
I look for a job...
82
00:07:05,960 --> 00:07:08,600
but I don't know what I want to do.
83
00:07:10,344 --> 00:07:11,312
Or rather...
84
00:07:12,360 --> 00:07:14,136
what can I do?
85
00:07:18,424 --> 00:07:19,944
Coming.
86
00:07:24,720 --> 00:07:26,824
You are Tokieda Osamu?
87
00:07:27,608 --> 00:07:28,456
Yes.
88
00:07:30,224 --> 00:07:37,008
I'm with Toa Real Estate,
my name is Araki.
89
00:07:39,008 --> 00:07:42,992
You were supposed to pay the
maintenance fee yesterday...
90
00:07:42,990 --> 00:07:44,480
My father pays the rent.
91
00:07:44,480 --> 00:07:47,304
Not the rent, the maintenance fee.
92
00:07:47,720 --> 00:07:49,568
Since you didn't pay...
93
00:07:49,560 --> 00:07:52,264
You were notified of a new
deadline before eviction...
94
00:07:52,260 --> 00:07:53,832
can we proceed?
95
00:07:55,496 --> 00:07:59,392
Right, since you have to
vacate the apartment...
96
00:07:59,390 --> 00:08:01,800
have you packed up your belongings?
97
00:08:01,800 --> 00:08:03,800
You can't do that without notice.
98
00:08:04,408 --> 00:08:09,776
You received a certified
mail a few days ago.
99
00:08:14,280 --> 00:08:17,488
Wait, you guys can't
evict me like that...
100
00:08:17,488 --> 00:08:19,480
tenants have rights, you know.
101
00:08:21,088 --> 00:08:26,136
You know that you don't have
a tenant's contract here.
102
00:08:27,424 --> 00:08:29,656
The contract you signed
when you entered...
103
00:08:29,650 --> 00:08:33,104
is a key-holder contract
that only grants you...
104
00:08:33,100 --> 00:08:36,088
the enjoyment of the
equipment and appliances.
105
00:08:37,440 --> 00:08:41,888
That allowed you to skip
the deposit and key money.
106
00:08:43,304 --> 00:08:48,120
So, I regret, you are not a
tenant and you have no rights.
107
00:08:53,592 --> 00:08:55,512
We can give you two days to pay.
108
00:08:56,328 --> 00:08:57,296
Two days...
109
00:08:57,552 --> 00:09:02,624
if you don't pay before that,
you'll be evicted by force.
110
00:09:03,784 --> 00:09:05,024
Goodbye.
111
00:09:05,020 --> 00:09:07,376
You should dust the bell.
112
00:09:08,656 --> 00:09:09,600
Thank you.
113
00:09:16,928 --> 00:09:19,824
$360.
114
00:09:21,656 --> 00:09:24,736
Tokieda Osamu.
115
00:09:25,944 --> 00:09:28,432
It's only a matter of time.
116
00:09:33,216 --> 00:09:34,256
Tell me...
117
00:09:35,192 --> 00:09:37,008
could you lend me money?
118
00:09:41,688 --> 00:09:42,616
I see.
119
00:09:43,232 --> 00:09:45,008
If you can't, don't sweat it.
120
00:09:45,328 --> 00:09:47,272
I'm not that desperate.
121
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
See you.
122
00:10:00,048 --> 00:10:01,832
Even if I work...
123
00:10:02,064 --> 00:10:05,160
I won't see money before a month.
124
00:10:06,752 --> 00:10:08,360
What I need now...
125
00:10:08,944 --> 00:10:11,744
I need jobs that pay day by day.
126
00:10:20,456 --> 00:10:23,192
Hey, hey, you can't do that.
127
00:10:23,840 --> 00:10:27,432
Can't you read? "No advertisement".
128
00:10:27,872 --> 00:10:29,064
I'm sorry.
129
00:12:24,360 --> 00:12:25,904
Quiet.
130
00:13:14,544 --> 00:13:16,600
Changing the lock was really lame.
131
00:13:17,384 --> 00:13:21,208
We told you if you didn't
pay you'd be evicted.
132
00:13:21,200 --> 00:13:22,736
And my belongings?
133
00:13:23,400 --> 00:13:26,088
We're keeping them in a storage.
134
00:13:26,080 --> 00:13:30,352
As soon as you pay for the overstay
and the repossession procedure...
135
00:13:30,350 --> 00:13:32,880
we'll give them back to you.
136
00:13:34,848 --> 00:13:36,696
Uh? Hello Mr. Tokieda?
137
00:13:36,690 --> 00:13:40,184
When can you pay the balance?
138
00:13:43,536 --> 00:13:45,696
You're just like my father...
139
00:13:46,792 --> 00:13:49,536
you're selfish, you have no compassion.
140
00:13:50,336 --> 00:13:51,304
Pardon?
141
00:13:52,728 --> 00:13:55,416
What do I care? Keep it all.
142
00:14:57,600 --> 00:14:59,480
Shinjuku Matsuya
143
00:14:59,968 --> 00:15:01,304
Shinjuku Kabukicho
144
00:15:02,816 --> 00:15:04,504
How many hours?
145
00:15:09,496 --> 00:15:10,968
If you spend the night...
146
00:15:10,960 --> 00:15:14,232
we have a 'night-pack' special price.
147
00:15:15,712 --> 00:15:16,800
I'll take that.
148
00:15:17,104 --> 00:15:18,592
That will be $15.
149
00:15:26,688 --> 00:15:28,440
The change on $100.
150
00:15:33,912 --> 00:15:35,872
I always had my own room.
151
00:15:37,232 --> 00:15:38,016
So...
152
00:15:38,928 --> 00:15:40,976
I can't sleep close to people.
153
00:15:42,456 --> 00:15:44,336
Even in love hotels, even for a nap...
154
00:15:44,792 --> 00:15:46,330
I couldn't stay.
155
00:15:48,296 --> 00:15:50,904
The guys who live off the netcafés...
156
00:15:51,136 --> 00:15:53,504
are called Netcafé Refugees...
157
00:15:54,912 --> 00:15:56,320
they don't work.
158
00:15:57,208 --> 00:15:59,016
They have nowhere to go.
159
00:16:03,640 --> 00:16:06,048
'Netcafé Refugees'
160
00:16:09,752 --> 00:16:13,744
if someone could tell me how to do...
161
00:16:13,880 --> 00:16:16,256
that would be great.
162
00:16:16,256 --> 00:16:18,250
Netcafé refugees -Wiki... the
hardship of netcafé refugees.
163
00:16:29,456 --> 00:16:30,744
Please.
164
00:16:40,336 --> 00:16:41,312
Well...
165
00:16:42,040 --> 00:16:44,960
I'll give you $150.
166
00:16:45,856 --> 00:16:48,432
But I paid 1200 for it.
167
00:16:49,224 --> 00:16:51,120
You can try another shop.
168
00:17:01,040 --> 00:17:03,040
Alright then 150.
169
00:17:03,440 --> 00:17:05,040
Thank you.
170
00:17:06,800 --> 00:17:09,088
An announcement for our customers...
171
00:17:09,080 --> 00:17:13,872
our great autumn bargain sales are here.
172
00:17:13,870 --> 00:17:17,288
Our household goods on the 1st floor...
173
00:17:17,280 --> 00:17:20,152
the ladies' clothes on the 2nd floor.
174
00:17:20,150 --> 00:17:23,368
The gentlemen's clothes on the 3nd floor.
175
00:17:23,360 --> 00:17:26,176
Our great autumn bargain sales are here.
176
00:17:31,048 --> 00:17:33,152
Bargain...
177
00:17:43,728 --> 00:17:45,568
phone charger
178
00:17:53,808 --> 00:17:55,368
daily employment
179
00:18:30,368 --> 00:18:32,176
recruiting talents, singers, actors...
180
00:19:02,832 --> 00:19:04,760
please, you can't...
181
00:19:05,792 --> 00:19:07,248
I'm sorry.
182
00:19:20,848 --> 00:19:23,280
Solidarity movement for
Eastern Japan Disaster
183
00:19:32,704 --> 00:19:34,600
The night pack is $10 for 10 hours.
184
00:19:42,320 --> 00:19:43,848
Cubicle #511.
185
00:19:46,544 --> 00:19:47,776
Enjoy.
186
00:20:04,856 --> 00:20:06,536
What the hell?
187
00:20:09,280 --> 00:20:10,872
Disgusting.
188
00:20:17,432 --> 00:20:19,240
Part-time employment.
189
00:20:20,816 --> 00:20:22,824
You really all need a resumé?
190
00:20:22,968 --> 00:20:25,264
Looking for clinical trial volunteer.
191
00:20:25,264 --> 00:20:27,260
Health people wanted for clinical trial
192
00:20:31,336 --> 00:20:33,376
Looking for clinical trial
volunteer... What is a clinical trial?
193
00:20:33,370 --> 00:20:35,232
Clinical trial volunteer.
194
00:20:35,230 --> 00:20:38,312
Paid $1,500 a week + meals
and bed, manga & video games
195
00:20:38,312 --> 00:20:40,310
$1,500.
196
00:20:40,832 --> 00:20:42,952
Three meals and bed.
197
00:20:44,088 --> 00:20:46,184
Looks great.
198
00:20:52,648 --> 00:20:54,344
Now there's a registration process.
199
00:20:54,928 --> 00:20:56,016
Register
200
00:20:58,608 --> 00:21:05,768
Day paid jobs
201
00:21:08,456 --> 00:21:10,152
thank you for your work.
202
00:21:10,704 --> 00:21:11,624
Sure.
203
00:21:13,968 --> 00:21:14,976
There...
204
00:21:16,432 --> 00:21:19,112
You just have to
distribute a fixed number.
205
00:21:19,728 --> 00:21:20,808
A number?
206
00:21:21,280 --> 00:21:24,008
You said $15/h on the add.
207
00:21:25,120 --> 00:21:27,928
If you distribute them in 4 hours...
208
00:21:28,608 --> 00:21:31,168
since it's $60 for that
number, you earn $15 an hour.
209
00:21:32,824 --> 00:21:35,192
You pay every day for a week, right?
210
00:21:36,072 --> 00:21:39,208
You get your money every
day when you come back.
211
00:21:41,616 --> 00:21:44,232
Alright, I'll be expecting you tomorrow.
212
00:21:44,528 --> 00:21:45,920
Thank you.
213
00:21:49,008 --> 00:21:51,736
That's $420 in a week.
214
00:21:52,208 --> 00:21:54,400
It's not much but I'll pay my expenses.
215
00:22:09,680 --> 00:22:12,504
Fancy clothing.
216
00:22:13,096 --> 00:22:14,664
Look at you dude?
217
00:22:15,072 --> 00:22:18,664
What are you doing with
these two girls on each side?
218
00:22:20,256 --> 00:22:21,688
You have it.
219
00:22:23,280 --> 00:22:24,976
Oh, I wanted it.
-Sorry.
220
00:22:25,048 --> 00:22:28,776
You can't catch it unless
you pinch inside the ring.
221
00:22:30,360 --> 00:22:31,984
What does he want?
222
00:22:35,384 --> 00:22:36,888
There's one left.
223
00:22:43,448 --> 00:22:45,400
About there...
224
00:22:47,464 --> 00:22:48,296
there?
225
00:22:49,128 --> 00:22:50,704
Go, go, go.
226
00:22:53,184 --> 00:22:55,248
I got it.
227
00:22:55,864 --> 00:22:57,384
Come, come...
228
00:22:57,380 --> 00:22:58,744
Yeah.
229
00:23:10,288 --> 00:23:11,520
Lucky.
230
00:23:20,824 --> 00:23:22,776
I could eat something.
231
00:23:53,272 --> 00:23:55,384
Please.
232
00:23:55,584 --> 00:23:56,808
Please.
233
00:23:57,824 --> 00:23:58,984
Please.
234
00:24:00,520 --> 00:24:01,488
Please.
235
00:24:02,824 --> 00:24:04,344
Please.
236
00:24:05,528 --> 00:24:06,920
Please.
237
00:24:07,408 --> 00:24:08,512
Please.
238
00:24:09,544 --> 00:24:11,136
Please.
239
00:24:15,736 --> 00:24:17,968
I'm back.
-Great.
240
00:24:18,440 --> 00:24:20,448
It took you 6 h instead of 4 h.
241
00:24:20,760 --> 00:24:22,456
You're a beginner, it's normal.
242
00:24:28,256 --> 00:24:29,432
That's for today.
243
00:24:29,672 --> 00:24:30,992
Thank you.
244
00:24:39,128 --> 00:24:42,192
$54?
245
00:24:43,192 --> 00:24:44,640
Excuse me...
246
00:24:44,880 --> 00:24:45,832
What?
247
00:24:49,112 --> 00:24:51,224
You pay 10% taxes.
248
00:24:51,224 --> 00:24:53,220
See you tomorrow.
249
00:24:53,400 --> 00:24:54,256
Yes.
250
00:24:55,520 --> 00:24:57,992
And now I have to pay taxes?
251
00:24:57,990 --> 00:25:00,104
He's just stealing from me.
252
00:25:00,104 --> 00:25:02,100
Seriously? What an asshole.
253
00:25:05,848 --> 00:25:08,272
I'm just earning $9/hour.
254
00:25:22,080 --> 00:25:23,376
Good evening.
255
00:25:37,872 --> 00:25:41,056
Our tissue distribution is a tricky job.
256
00:25:44,776 --> 00:25:48,760
There are ways to hand out
the tissues, places to chose.
257
00:25:50,256 --> 00:25:54,416
Whatever the job, you
need technique and effort.
258
00:25:55,256 --> 00:25:56,410
See ya.
259
00:26:08,624 --> 00:26:10,752
You observe the flow of the crowd...
260
00:26:10,750 --> 00:26:13,448
you see where they are denser.
261
00:26:15,800 --> 00:26:18,936
You don't aim at their
hand but at their chest.
262
00:26:19,464 --> 00:26:21,488
They can't dodge it,
they have to catch it.
263
00:26:28,376 --> 00:26:30,048
If one of them grabs it...
264
00:26:30,040 --> 00:26:32,376
the next will too,
it's the herd behavior.
265
00:26:33,472 --> 00:26:36,152
Don't treat them as humans...
266
00:26:36,150 --> 00:26:39,336
hand the tissues out as you
would carrots to goats.
267
00:26:42,944 --> 00:26:46,848
Kanda station announcement:
Train Takao on platform 6.
268
00:26:48,056 --> 00:26:49,264
Please.
269
00:27:00,096 --> 00:27:02,950
Incoming mail: clinical
trial part-time job
270
00:27:02,950 --> 00:27:05,608
Dear Mr. Tokieda Osamu, thank you
for applying, see details below.
271
00:27:08,000 --> 00:27:12,496
A 10-day hospitalization
for clinical examination...
272
00:27:12,490 --> 00:27:16,696
with a courtesy salary of $200 per day.
273
00:27:30,872 --> 00:27:33,448
So, you wanna quit this job?
274
00:27:34,584 --> 00:27:36,640
Sorry, I'm grateful for your advices.
275
00:27:36,640 --> 00:27:39,064
You found a better job?
276
00:27:39,464 --> 00:27:40,312
Well.
277
00:27:43,320 --> 00:27:45,112
You are staying in a netcafé, right?
278
00:27:49,024 --> 00:27:50,760
It's obvious you can't hide it.
279
00:27:52,768 --> 00:27:55,024
Have you ever come here during the night?
280
00:27:55,688 --> 00:27:56,488
No.
281
00:27:58,080 --> 00:28:01,272
It's a 24/7 fast food.
282
00:28:02,640 --> 00:28:03,672
And?
283
00:28:04,216 --> 00:28:08,752
Many people spend the
night on a $1.50 hamburger.
284
00:28:10,864 --> 00:28:13,216
It's not only here.
285
00:28:14,048 --> 00:28:16,512
It's better than a netcafé.
286
00:28:20,952 --> 00:28:22,928
I'll tell you a secret.
287
00:28:23,816 --> 00:28:25,656
What I'm doing...
288
00:28:26,728 --> 00:28:28,408
I'm building a bomb.
289
00:28:48,680 --> 00:28:51,416
One day I'll blow that country.
290
00:28:52,568 --> 00:28:55,704
Look around... they're all dead anyway.
291
00:29:03,360 --> 00:29:04,408
Bam.
292
00:29:13,640 --> 00:29:15,888
Jonan hospital clinical laboratory
293
00:29:15,880 --> 00:29:18,152
Mr. Tokieda Osamu.
-Yes.
294
00:29:20,896 --> 00:29:22,400
It's done, thanks.
295
00:29:27,624 --> 00:29:29,280
Mr. Jinno Yusuke.
296
00:29:30,504 --> 00:29:32,832
Hi, I'll measure your tension.
297
00:29:32,832 --> 00:29:34,830
Excuse me.
298
00:29:37,616 --> 00:29:39,512
Mr. Nakamura Kesuke.
299
00:29:42,448 --> 00:29:44,416
Please, drink all the water.
300
00:29:54,984 --> 00:29:56,248
Great, thank you.
301
00:30:09,176 --> 00:30:10,984
I'll take one more.
302
00:30:21,528 --> 00:30:23,928
3 meals a day, a shower...
303
00:30:25,840 --> 00:30:27,448
that's the sweet life.
304
00:30:28,368 --> 00:30:30,848
I sleep with my arms and legs stretched.
305
00:30:32,456 --> 00:30:35,176
I'm paid $200/day to laze around in bed.
306
00:30:36,688 --> 00:30:38,808
If there was a paradise...
307
00:30:38,800 --> 00:30:41,088
it would be this life.
308
00:30:43,968 --> 00:30:46,792
At last, fortune smiles to me.
309
00:30:54,736 --> 00:30:57,136
Today's special report.
310
00:30:59,248 --> 00:31:03,144
The netcafé refugees, a phenomenon
spreading in our society...
311
00:31:05,120 --> 00:31:10,088
our reporter followed a young
man in his daily routine.
312
00:31:10,832 --> 00:31:15,096
Kazuo-san, 26, has been living
off a netcafé for three years.
313
00:31:15,944 --> 00:31:19,912
I was a temp worker in a factory...
314
00:31:20,720 --> 00:31:23,176
they didn't renew my contract...
315
00:31:24,552 --> 00:31:26,408
I also had to leave the hostel.
316
00:31:28,488 --> 00:31:31,016
I wish I found a job.
317
00:31:31,752 --> 00:31:34,808
Since I don't have an
address, it's impossible.
318
00:31:35,350 --> 00:31:38,192
So now, I strive on daily jobs,
319
00:31:38,260 --> 00:31:41,080
I earn just enough to survive.
320
00:31:42,600 --> 00:31:45,936
I never know if I'll
have a job tomorrow...
321
00:31:45,930 --> 00:31:49,176
it's always a last-minute notice.
322
00:31:50,208 --> 00:31:53,504
I receive my assignments by mail.
323
00:32:11,960 --> 00:32:15,880
For me it all started
when my dad failed me.
324
00:32:16,936 --> 00:32:19,288
I was expelled from university
because he didn't pay.
325
00:32:19,664 --> 00:32:21,960
I was evicted from my apartment.
326
00:32:21,960 --> 00:32:24,928
I had nowhere to go...
327
00:32:25,280 --> 00:32:27,152
I started to live in a netcafé.
328
00:32:29,280 --> 00:32:32,760
And your father? -I
have no contact with him.
329
00:32:33,816 --> 00:32:35,480
I don't even try to find him.
330
00:32:35,888 --> 00:32:37,480
It's all his fault.
331
00:32:38,256 --> 00:32:40,040
He's the one to blame.
332
00:32:41,328 --> 00:32:43,872
I'll keep the rest for my breakfast.
333
00:32:45,496 --> 00:32:46,760
50% off
334
00:32:46,760 --> 00:32:49,032
How much money do you have?
335
00:32:57,816 --> 00:32:59,432
$20...
336
00:33:02,272 --> 00:33:05,488
and $1.50.
337
00:33:07,416 --> 00:33:10,632
If I don't find a day job
tomorrow I won't have a roof.
338
00:33:13,200 --> 00:33:16,856
What are you saying?
339
00:33:17,336 --> 00:33:19,576
What would you like most now?
340
00:33:20,888 --> 00:33:22,904
My own room.
341
00:33:23,536 --> 00:33:25,224
Even in an old building...
342
00:33:25,632 --> 00:33:28,880
here I can't stretch
my legs, I can't sleep.
343
00:33:29,600 --> 00:33:31,888
This kind of life...
344
00:33:31,880 --> 00:33:35,160
once you fall, you can't
get back on your feet.
345
00:33:37,400 --> 00:33:39,776
Just shut up.
346
00:34:05,824 --> 00:34:09,424
He said, if he can't rest,
there's no point to live.
347
00:34:09,420 --> 00:34:13,896
You need to find an easy
life, make your way through.
348
00:34:13,890 --> 00:34:18,024
We'll go to that bar and
then back to my place.
349
00:34:18,020 --> 00:34:20,088
Yay, great.
350
00:34:20,080 --> 00:34:21,456
Let's do that.
351
00:34:21,450 --> 00:34:23,808
Alright then, see you.
352
00:34:23,800 --> 00:34:27,768
Keeping this curve of progress,
profit is not generated.
353
00:34:28,488 --> 00:34:34,208
I'll expose on the board the P3 theory.
354
00:34:34,200 --> 00:34:35,968
This is P3.
355
00:34:35,960 --> 00:34:39,832
You're all very cute but
your ancestors were chimps...
356
00:34:39,830 --> 00:34:43,944
Hey, Yano, how do you feel?
357
00:34:43,944 --> 00:34:45,940
Hey, wake up.
358
00:35:03,168 --> 00:35:04,152
First...
359
00:35:05,960 --> 00:35:07,704
I need to find an apartment.
360
00:35:10,272 --> 00:35:12,320
Thank you, Mr. Kishimoto.
-Thank you.
361
00:35:12,320 --> 00:35:15,024
Thank you, Mr. Tokieda.
-Thank you.
362
00:35:15,020 --> 00:35:17,464
Mr. Ishida, thank you.
-Thank you.
363
00:35:17,460 --> 00:35:19,616
Thank you.
364
00:35:31,368 --> 00:35:33,552
Hang on Japan.
365
00:35:43,270 --> 00:35:46,568
Just today, I could
have something special.
366
00:35:51,872 --> 00:35:54,248
That's not what I had in mind.
367
00:36:02,792 --> 00:36:05,120
Rather the other place.
368
00:36:05,120 --> 00:36:06,656
Do you have a minute?
369
00:36:06,650 --> 00:36:08,848
We're conducting a
surveillance operation...
370
00:36:08,848 --> 00:36:10,840
we'd be grateful if you cooperated.
371
00:36:10,840 --> 00:36:12,344
Why did you pick me?
372
00:36:12,340 --> 00:36:14,456
We just want to have a little talk.
373
00:36:19,768 --> 00:36:22,560
Could you show us the
content of your bag?
374
00:36:22,560 --> 00:36:24,824
I have nothing special...
375
00:36:24,820 --> 00:36:27,624
Please, if you could simply cooperate.
376
00:36:29,560 --> 00:36:31,696
Go ahead.
377
00:36:41,296 --> 00:36:42,536
That's enough.
378
00:36:42,530 --> 00:36:43,832
What is this?
379
00:36:44,736 --> 00:36:46,688
It's a light.
-A light?
380
00:36:47,792 --> 00:36:49,440
Why do you have a light?
381
00:36:49,440 --> 00:36:51,440
For no reason.
382
00:36:51,440 --> 00:36:54,296
I got it from a dollar machine.
383
00:36:54,290 --> 00:36:55,712
There's even a blade.
384
00:36:57,808 --> 00:37:00,280
Don't you think it's a bit dangerous?
385
00:37:00,280 --> 00:37:02,104
I didn't know there was a knife.
386
00:37:02,104 --> 00:37:04,100
Could you show us an ID?
387
00:37:12,864 --> 00:37:14,056
Your address?
388
00:37:14,056 --> 00:37:16,050
Is it still that one on the card?
389
00:37:17,296 --> 00:37:18,984
It's not anymore.
390
00:37:20,096 --> 00:37:21,728
Where do you live?
391
00:37:22,680 --> 00:37:24,616
In netcafés and such.
392
00:37:24,610 --> 00:37:27,128
So, an unknown address.
393
00:37:27,776 --> 00:37:30,496
Could we see the content of your wallet?
394
00:37:35,032 --> 00:37:37,856
What? That's quite a wad.
395
00:37:37,850 --> 00:37:39,664
Why do you have so much?
396
00:37:39,664 --> 00:37:41,660
I was paid for a clinical trial.
397
00:37:42,400 --> 00:37:44,640
I took drugs...
-Drugs?
398
00:37:46,408 --> 00:37:49,016
Excuse me, I have to check.
399
00:37:50,576 --> 00:37:52,344
What is this?
400
00:37:52,340 --> 00:37:55,624
I told you, a clinical trial...
-Call the station.
401
00:37:55,620 --> 00:37:59,624
Say, we'd be better at
the station to talk.
402
00:37:59,624 --> 00:38:01,620
What did I do?
403
00:38:02,672 --> 00:38:03,620
How much is that?
404
00:38:05,304 --> 00:38:07,024
$4.60.
405
00:38:10,560 --> 00:38:12,352
That's good stuff.
406
00:38:14,584 --> 00:38:15,840
Excuse me.
407
00:38:17,744 --> 00:38:21,352
He's not in our records.
-Well, obviously.
408
00:38:22,536 --> 00:38:25,296
So, can I go now? -You can't.
409
00:38:27,584 --> 00:38:30,328
Just carrying this is a criminal offense.
410
00:38:30,320 --> 00:38:33,736
I told you I didn't know.
-That's not an excuse.
411
00:38:35,856 --> 00:38:38,616
Carrying a knife without
a justification...
412
00:38:38,610 --> 00:38:42,024
is punishable by detention or a fine.
413
00:38:43,272 --> 00:38:46,712
So, people can't have a
knife on a camping trip?
414
00:38:48,832 --> 00:38:51,072
So, you have a good explanation?
415
00:38:52,120 --> 00:38:54,256
But what did you answer
when we asked first?
416
00:38:55,256 --> 00:38:57,008
You said "For no reason".
417
00:38:58,432 --> 00:38:59,928
You said that.
418
00:39:01,224 --> 00:39:02,136
Why are you...
419
00:39:03,560 --> 00:39:04,336
come on.
420
00:39:05,488 --> 00:39:08,232
Just be honest, we won't charge you.
421
00:39:09,224 --> 00:39:10,230
OK?
422
00:39:11,328 --> 00:39:13,152
That was great.
423
00:39:13,150 --> 00:39:14,688
So, where do we go next.
424
00:39:14,688 --> 00:39:16,680
The usual place.
425
00:39:21,024 --> 00:39:22,752
Fuck this.
426
00:39:24,288 --> 00:39:26,224
Fuck this.
427
00:39:34,640 --> 00:39:36,376
Would you have a cigarette?
428
00:39:45,736 --> 00:39:47,256
Let's drink together.
429
00:39:54,968 --> 00:39:56,944
Yeah, sure.
430
00:40:03,464 --> 00:40:06,616
These cops were harassing me.
431
00:40:07,672 --> 00:40:09,768
What go into them?
432
00:40:10,528 --> 00:40:13,096
I'm sure you understand, Rui.
433
00:40:13,090 --> 00:40:15,376
I understand you had a hard time.
434
00:40:16,232 --> 00:40:18,696
I didn't do anything.
435
00:40:19,072 --> 00:40:21,856
So painful.
-I get it.
436
00:40:23,216 --> 00:40:24,752
Do you get it?
437
00:40:25,904 --> 00:40:29,440
That's why I'm here to soothe your pain.
438
00:40:32,136 --> 00:40:34,992
Really, you would soothe my pain?
439
00:40:35,560 --> 00:40:37,552
Yes, let's go to another bar.
440
00:40:38,072 --> 00:40:40,256
Boss, the bill.
441
00:40:40,256 --> 00:40:42,250
Osamu, your wallet.
442
00:40:46,856 --> 00:40:49,536
The bars are all closed at this hour.
443
00:40:49,530 --> 00:40:52,656
It's OK, they'll open for you.
444
00:40:53,730 --> 00:40:57,912
Hey, how about we go rest in a hotel?
445
00:40:57,960 --> 00:41:00,610
I'd like to have a
little more fun before.
446
00:41:08,048 --> 00:41:10,912
Lalala laseh laseh laseh...
447
00:41:10,910 --> 00:41:12,608
Lalala laseh...
448
00:41:12,600 --> 00:41:14,968
tsuge-tsuge...
449
00:41:14,960 --> 00:41:18,048
Again, again, again, again...
450
00:41:18,040 --> 00:41:19,568
It's a host club.
451
00:41:19,560 --> 00:41:22,144
I don't like them and
I don't have the money.
452
00:41:22,140 --> 00:41:25,296
Don't worry, you're my guest.
453
00:41:25,290 --> 00:41:27,776
Please, this way.
454
00:41:34,176 --> 00:41:35,152
Welcome.
455
00:41:35,150 --> 00:41:37,816
This is Osamu, this is Junior.
456
00:41:37,810 --> 00:41:39,928
Osamu? -Yes.
457
00:41:39,928 --> 00:41:41,920
Hi, I'm Junior.
458
00:41:54,728 --> 00:41:57,800
Tonight, is the birthday of our boss.
459
00:41:57,800 --> 00:42:02,080
I had only seen it on TV,
people really do this.
460
00:42:02,080 --> 00:42:05,264
Osamu, you're a guest,
you can feel at ease.
461
00:42:05,260 --> 00:42:07,672
Junior, let's have a Dom Perignon.
462
00:42:09,670 --> 00:42:11,670
Cheers.
463
00:42:15,496 --> 00:42:16,824
Hey that's slow.
464
00:42:16,820 --> 00:42:19,792
Drink it all up, drink it all up...
465
00:42:19,790 --> 00:42:22,752
you need to drink more, drink it all up.
466
00:42:22,750 --> 00:42:35,496
Drink and drink and drink.
467
00:42:35,490 --> 00:42:37,536
Great.
468
00:42:37,530 --> 00:42:40,040
Osamu, you're impressive.
469
00:42:40,040 --> 00:42:42,840
You can call me Osa.
470
00:42:42,840 --> 00:42:44,840
I could become a host too? -Of course.
471
00:42:44,840 --> 00:42:47,208
Really? -Osaka, you're the best.
472
00:42:47,200 --> 00:42:49,856
Let's order another one.
-Let's do this.
473
00:42:49,856 --> 00:42:51,850
One more bottle.
474
00:42:56,112 --> 00:42:57,440
Osamu.
475
00:42:59,520 --> 00:43:00,216
Osamu.
476
00:43:02,760 --> 00:43:03,736
Osamu.
477
00:43:07,240 --> 00:43:08,328
You want water?
478
00:43:09,432 --> 00:43:10,728
Thank you.
479
00:43:10,728 --> 00:43:12,720
Are you OK?
480
00:43:20,968 --> 00:43:22,992
Eh? Where's Rui-chan?
481
00:43:23,624 --> 00:43:26,312
She went long ago, it's noon already.
482
00:43:26,310 --> 00:43:29,184
Sorry I fell asleep.
483
00:43:29,180 --> 00:43:30,736
It's OK.
484
00:43:30,730 --> 00:43:32,376
I'm going.
485
00:43:33,576 --> 00:43:35,656
Thank you for your patronage.
486
00:43:36,920 --> 00:43:38,528
Rui-chan paid, right?
487
00:43:38,520 --> 00:43:39,648
She didn't.
488
00:43:40,384 --> 00:43:42,408
$2,680.
489
00:43:42,400 --> 00:43:45,480
$2,680?
490
00:43:46,104 --> 00:43:48,352
I can't pay that.
491
00:43:48,616 --> 00:43:51,272
You drank too, you don't
get away with that.
492
00:43:51,270 --> 00:43:53,624
But Rui said she was inviting.
493
00:43:53,620 --> 00:43:56,280
That girl doesn't have money.
494
00:43:56,280 --> 00:43:59,056
She reels in guys like
you to treat her here.
495
00:43:59,976 --> 00:44:02,312
What's going on? -Well.
496
00:44:02,912 --> 00:44:05,264
He doesn't want to pay?
Let's call the cops.
497
00:44:06,568 --> 00:44:08,296
The... the cops?
498
00:44:16,136 --> 00:44:18,240
Hey, you're not that broke.
499
00:44:18,984 --> 00:44:22,184
There's some missing, Rui
will pay the balance.
500
00:44:22,184 --> 00:44:23,072
Bye.
501
00:44:23,072 --> 00:44:25,216
Wait, if you take it all...
502
00:44:25,210 --> 00:44:26,312
I can't pay my expenses.
503
00:44:26,310 --> 00:44:28,384
What do I care.
-I can't even work.
504
00:44:28,380 --> 00:44:30,152
Just lend me $100.
505
00:44:30,150 --> 00:44:31,720
I'll be sure to pay you back.
506
00:44:31,720 --> 00:44:33,208
Told you, we can't.
507
00:44:33,200 --> 00:44:35,800
Please hire me here.
508
00:44:35,800 --> 00:44:38,184
You said it was possible.
509
00:44:38,180 --> 00:44:42,400
We were not talking
seriously, don't be silly.
510
00:44:44,832 --> 00:44:48,728
I'm begging, whatever,
I can wash the dishes.
511
00:44:48,720 --> 00:44:49,992
Please.
512
00:44:50,648 --> 00:44:52,840
Go now, we're closing.
513
00:44:52,840 --> 00:44:55,464
Please.
-He's funny.
514
00:45:00,640 --> 00:45:02,496
Let's try him.
515
00:45:05,528 --> 00:45:07,272
We could have him work at the tables.
516
00:45:07,270 --> 00:45:10,176
But he has no address, no money.
517
00:45:10,624 --> 00:45:13,104
Take him to the apartment
and take care of him.
518
00:45:14,424 --> 00:45:16,912
This for now, for your
dress and food expenses.
519
00:45:20,544 --> 00:45:21,768
Thank you so much.
520
00:45:23,512 --> 00:45:24,752
Thank you so much.
521
00:45:25,528 --> 00:45:27,224
Of course, it's just an advance.
522
00:45:34,120 --> 00:45:35,912
An 'advance'?
523
00:45:36,448 --> 00:45:37,910
It's a loan.
524
00:46:08,784 --> 00:46:12,312
Hey, Kojiro, this guy
is with you from today.
525
00:46:13,288 --> 00:46:14,672
You see everything with Kojiro.
526
00:46:17,304 --> 00:46:19,280
You live here too Mr. Junior?
527
00:46:20,088 --> 00:46:22,440
The hell? You have a complaint?
528
00:46:28,752 --> 00:46:30,248
So cold.
529
00:46:30,992 --> 00:46:33,752
You'll have to sleep on the floor.
530
00:46:40,512 --> 00:46:42,512
Shinjuku Godzilla Road
531
00:46:43,936 --> 00:46:45,760
No way, you're serious?
532
00:46:46,840 --> 00:46:48,688
It sounds like a gag.
533
00:46:55,040 --> 00:46:56,984
What are you doing? Come.
534
00:46:57,304 --> 00:46:58,856
Yes, sorry.
535
00:46:59,048 --> 00:47:00,624
Dom Pérignon champagne
536
00:47:00,624 --> 00:47:02,620
drink, drink...
537
00:47:04,488 --> 00:47:06,600
He did it.
538
00:47:06,720 --> 00:47:08,552
The new guy, it's your turn.
539
00:47:08,550 --> 00:47:10,024
Go, go.
540
00:47:10,704 --> 00:47:12,608
And now the new guy drinks.
541
00:47:12,816 --> 00:47:15,600
Drink, drink...
542
00:47:24,040 --> 00:47:26,776
I think he had his fill, may I take over?
543
00:47:26,776 --> 00:47:28,770
Sure.
-Go ahead.
544
00:47:29,856 --> 00:47:32,840
Great, thank you.
545
00:47:32,840 --> 00:47:36,560
Drink, drink Kojiro...
546
00:47:45,184 --> 00:47:48,336
Extraordinary! -You're a real man.
547
00:47:54,424 --> 00:47:58,576
Champagne is acid so you
stir it before with a stick.
548
00:47:58,952 --> 00:48:01,560
It drops the acidity, it's easier.
549
00:48:02,464 --> 00:48:03,624
I see.
550
00:48:05,552 --> 00:48:09,648
We just had the gold bottle,
it's $1000 for the customers.
551
00:48:10,680 --> 00:48:11,672
$1000?
552
00:48:11,984 --> 00:48:14,976
Of course, we can't pay that price.
553
00:48:20,080 --> 00:48:21,416
You'll be OK?
554
00:48:21,410 --> 00:48:22,904
I'm fine.
555
00:48:25,416 --> 00:48:27,664
You did well for a first day.
556
00:48:27,888 --> 00:48:30,352
If you collapsed on the
job you'd be fined.
557
00:48:30,896 --> 00:48:33,288
Fined? You're serious?
558
00:48:33,784 --> 00:48:36,712
You're fined for lateness, for
leaving without notice, etc.
559
00:48:37,032 --> 00:48:41,168
You need to pay $400 for the
apartment, $100 for the clothing.
560
00:48:41,688 --> 00:48:43,896
$400 for that place?
561
00:48:45,408 --> 00:48:47,472
Kojiro, how long have
you been working here?
562
00:48:47,470 --> 00:48:49,064
Almost a year.
563
00:48:49,400 --> 00:48:50,888
And before that?
564
00:48:51,160 --> 00:48:53,344
I was a temp in a car parts factory.
565
00:48:53,340 --> 00:48:56,896
At the end of my contract they
kicked me out of the hostel.
566
00:48:57,488 --> 00:48:59,304
The lodging was one of the perks.
567
00:48:59,704 --> 00:49:02,872
I was in the street too,
I slept in a netcafé.
568
00:49:04,136 --> 00:49:07,024
People like you come and go here.
569
00:49:07,912 --> 00:49:10,832
If you are not noticed,
you earn very little.
570
00:49:11,264 --> 00:49:14,344
Alcohol could also ruin your health.
571
00:49:14,600 --> 00:49:17,264
But at least you have a place here.
572
00:49:18,112 --> 00:49:21,632
A handful of people possess
everything in this society.
573
00:49:22,360 --> 00:49:25,152
There are too many inequalities.
574
00:49:32,600 --> 00:49:35,936
I'm sure you'd look lovely in it.
575
00:49:36,744 --> 00:49:40,248
Really, it's perfect
for you, just buy it.
576
00:49:41,856 --> 00:49:44,264
Just looking, I don't intend to buy.
577
00:49:44,776 --> 00:49:46,176
I thought so.
578
00:49:46,592 --> 00:49:48,170
How about eating together?
579
00:49:48,576 --> 00:49:52,448
There's that steakery, they offer
discounts for 2 girls together.
580
00:49:53,208 --> 00:49:56,840
It's kind of awkward for a
woman alone to eat a steak.
581
00:49:58,536 --> 00:50:00,592
You have a steak in the morning?
582
00:50:01,176 --> 00:50:03,720
A steak is delicious whatever the time.
583
00:50:04,608 --> 00:50:06,920
Why did you talk to me?
584
00:50:07,208 --> 00:50:08,432
A steak.
585
00:50:08,816 --> 00:50:10,664
You seem to want it too.
586
00:50:14,720 --> 00:50:16,984
Well, I wouldn't mind but...
587
00:50:17,208 --> 00:50:20,280
right? let's go.
-Wait.
588
00:50:21,568 --> 00:50:22,568
Welcome.
589
00:50:25,016 --> 00:50:27,032
What are you doing here Osa?
590
00:50:27,520 --> 00:50:28,968
And you?
591
00:50:29,380 --> 00:50:31,048
Treat me like a client.
592
00:50:31,040 --> 00:50:33,360
You patronize me after
what you did to me?
593
00:50:33,360 --> 00:50:35,360
Osamu, move on.
594
00:50:35,560 --> 00:50:39,848
You owe her your position
here, you became a host.
595
00:50:39,848 --> 00:50:41,840
Osa, you're even using your real name?
596
00:50:42,264 --> 00:50:45,472
Is that bad? -I think you're great.
597
00:50:45,470 --> 00:50:48,344
This is Akane-chan, my great friend.
598
00:50:48,340 --> 00:50:50,752
Since it's your first
day, take care of her.
599
00:50:51,824 --> 00:50:54,128
I'm Osamu, pleased to meet you.
600
00:50:58,496 --> 00:51:01,336
Isn't that the smell of barbecued meet?
601
00:51:01,768 --> 00:51:03,904
We went to a steakery just before.
602
00:51:05,136 --> 00:51:07,736
For me the smell of meet
is like a celebration.
603
00:51:07,730 --> 00:51:10,496
You don't have to look that poor.
604
00:51:10,496 --> 00:51:12,490
I'm sorry.
605
00:51:13,016 --> 00:51:15,928
Akane is a nurse, today
she's on a night shift.
606
00:51:15,920 --> 00:51:18,768
That's quite a hard
job, you have my respect.
607
00:51:20,320 --> 00:51:22,992
Alright, we have to enjoy
and relieve the stress.
608
00:51:22,990 --> 00:51:25,760
Akane-chan, since he's starting today...
609
00:51:25,760 --> 00:51:27,448
we should have a Dom Pérignon.
610
00:51:27,440 --> 00:51:28,912
That's great.
611
00:51:28,910 --> 00:51:31,456
We'll have a Gold or a Pink bottle?
612
00:51:31,450 --> 00:51:35,184
Since I'm starting maybe
Rui-chan could offer it?
613
00:51:35,248 --> 00:51:38,210
Osamu, just mind your business.
614
00:51:38,432 --> 00:51:41,488
It's OK I can offer it.
615
00:51:41,480 --> 00:51:43,144
I just received my bonus.
616
00:51:43,584 --> 00:51:45,704
But don't make it too expensive.
617
00:51:45,700 --> 00:51:47,424
So, Pink Dom it is.
618
00:51:48,912 --> 00:51:49,880
Thank you.
619
00:51:50,872 --> 00:51:53,952
One Pink Dom Pérignon, thank our guest.
620
00:51:53,950 --> 00:51:56,384
Thank you very much.
621
00:51:57,592 --> 00:51:58,912
You're sure you can pay?
622
00:52:01,024 --> 00:52:03,144
I always wanted to try it.
623
00:52:23,208 --> 00:52:24,512
It's delicious.
624
00:52:26,208 --> 00:52:28,488
Please Mr. Oasamu, drink
the rest of the bottle.
625
00:52:29,272 --> 00:52:31,600
She's honoring you Osa, drink.
626
00:52:32,208 --> 00:52:34,208
Sit there.
627
00:52:34,200 --> 00:52:37,120
Thank you.
628
00:52:37,120 --> 00:52:39,696
Champagne call.
629
00:52:39,690 --> 00:52:45,672
Today too, champagne,
thanks to our dear client.
630
00:52:45,670 --> 00:52:48,576
We are offering her our gratefulness.
631
00:52:48,570 --> 00:52:51,592
Drink to the last drop.
632
00:52:51,590 --> 00:52:54,632
Drink, drink...
633
00:52:54,630 --> 00:52:56,200
Thank you.
634
00:52:56,264 --> 00:52:57,176
$201.
635
00:52:57,176 --> 00:52:59,170
Take it on this card.
636
00:52:59,648 --> 00:53:00,896
Thank you.
637
00:53:01,232 --> 00:53:03,944
I need to wash my hands.
-This way.
638
00:53:04,632 --> 00:53:06,208
Thank you.
639
00:53:06,472 --> 00:53:08,368
That was fun.
640
00:53:10,064 --> 00:53:13,120
It looks like Akane-chan is into you.
641
00:53:13,120 --> 00:53:16,040
She honored you, you must
propose her a private.
642
00:53:18,168 --> 00:53:20,440
Since you paid last time now we're even.
643
00:53:20,688 --> 00:53:23,032
Hey, there's a sip left.
644
00:53:28,512 --> 00:53:31,416
Sorry, guys we need our private time.
645
00:53:31,410 --> 00:53:33,960
See you.
-Osamu, you get it?
646
00:53:34,632 --> 00:53:36,344
Thank you.
647
00:53:39,280 --> 00:53:40,072
OK then.
648
00:53:41,176 --> 00:53:42,376
Please.
649
00:53:45,688 --> 00:53:50,528
Would you mind giving me your
phone number and your mail?
650
00:54:02,096 --> 00:54:04,192
I'm not good with these.
651
00:54:05,488 --> 00:54:06,752
Could you do it for me?
652
00:54:08,024 --> 00:54:08,750
Sure.
653
00:54:57,416 --> 00:55:00,296
The privates Miss Akane
required with me...
654
00:55:00,864 --> 00:55:03,440
were raising my status in the club.
655
00:55:06,632 --> 00:55:10,168
Since it's New Year's Eve, shall
it be a Dom Pérignon Gold?
656
00:55:10,160 --> 00:55:13,032
Miss Akane would rather
have a relaxing alcohol.
657
00:55:13,030 --> 00:55:16,024
Let's have a Brandy.
-I'll follow Osamu's advice.
658
00:55:16,020 --> 00:55:19,208
Sorry, I need to wash my hands.
659
00:55:26,952 --> 00:55:29,336
Squeeze her as much as
possible, it's for you.
660
00:55:29,330 --> 00:55:32,648
She's just a nurse it's
absurd to use her up.
661
00:55:32,640 --> 00:55:34,176
My point, precisely.
662
00:55:34,170 --> 00:55:37,592
Squeeze her fast while you
can, she'll stop soon anyway.
663
00:55:49,616 --> 00:55:51,288
Thank you for your visit.
664
00:55:55,792 --> 00:55:56,424
For you.
665
00:55:58,576 --> 00:55:59,544
What is it?
666
00:56:00,616 --> 00:56:02,400
It's a bit soon, it's a new year gift.
667
00:56:04,072 --> 00:56:07,040
You're spending enough in the club.
-It's fine.
668
00:56:07,456 --> 00:56:09,936
Today I intended to
offer you a Dom Pérignon.
669
00:56:10,360 --> 00:56:12,744
But you made me save money.
670
00:56:13,304 --> 00:56:15,192
But, I can't.
671
00:56:18,408 --> 00:56:19,480
Bye.
672
00:56:23,856 --> 00:56:25,128
Thank you for your visit.
673
00:56:46,528 --> 00:56:48,672
This nurse is a good client.
674
00:56:50,192 --> 00:56:50,992
But...
675
00:56:52,016 --> 00:56:53,592
but she's not a party girl...
676
00:56:53,752 --> 00:56:55,590
she's not rich.
677
00:56:56,296 --> 00:56:58,696
But she's quite a looker...
678
00:56:59,480 --> 00:57:01,232
her face, her style, she's great.
679
00:57:01,230 --> 00:57:03,384
She'd be a good earner
for the call or the soap.
680
00:57:04,040 --> 00:57:05,380
What do you mean?
681
00:57:08,616 --> 00:57:11,016
On her nurse spare time she could...
682
00:57:11,710 --> 00:57:14,776
accommodate any type of guest.
683
00:57:17,104 --> 00:57:20,960
It all depends on your soft-power.
684
00:57:31,344 --> 00:57:33,488
You can't eat here.
685
00:57:33,840 --> 00:57:35,480
Please go.
686
00:57:49,800 --> 00:57:52,640
So, you became one of them.
687
00:57:58,432 --> 00:57:59,464
Bam.
688
00:58:05,928 --> 00:58:07,136
I see.
689
00:58:07,624 --> 00:58:09,952
You haven't talked to Rui-chan lately.
690
00:58:11,104 --> 00:58:12,768
Something happened?
691
00:58:13,448 --> 00:58:15,760
It's Junior, he needs to talk to her.
692
00:58:16,376 --> 00:58:17,400
Don't sweat it.
693
00:58:19,168 --> 00:58:21,840
Alright then, looking
forward to our meeting.
694
00:58:23,960 --> 00:58:25,376
Yes, me too.
695
00:58:25,370 --> 00:58:28,128
I'm so looking forward
to that date with you.
696
00:58:29,136 --> 00:58:31,024
Yes, me too.
697
00:58:31,920 --> 00:58:33,864
Sorry, I bothered you at work.
698
00:58:34,344 --> 00:58:35,184
Goodbye.
699
00:58:38,510 --> 00:58:42,208
"Don't sweat it."? You know I'm
worried and you talk about sex.
700
00:58:42,272 --> 00:58:44,710
You told me to call Miss Akane.
701
00:58:44,710 --> 00:58:47,528
We didn't talk about sex, it's a date.
702
00:58:47,520 --> 00:58:49,376
Call it a date if you will.
703
00:58:49,376 --> 00:58:51,370
I call it sex.
704
00:58:53,616 --> 00:58:54,616
Shit.
705
00:58:55,288 --> 00:58:57,272
What has Rui-chan got herself into?
706
00:58:58,152 --> 00:59:00,136
How much money does she owe?
707
00:59:00,384 --> 00:59:01,640
$25,000.
708
00:59:02,288 --> 00:59:04,144
She has until the end of the month.
709
00:59:04,488 --> 00:59:05,592
That soon.
710
00:59:05,950 --> 00:59:09,408
We could explain to the boss.
-He's merciless.
711
00:59:11,584 --> 00:59:12,480
It's cold.
712
00:59:13,112 --> 00:59:15,200
We don't need that snow.
713
00:59:28,064 --> 00:59:31,408
Last time I came to Asakusa,
I was on a school trip.
714
00:59:31,800 --> 00:59:35,488
Despite my prayers I ended
up in a third-rate university.
715
00:59:35,480 --> 00:59:38,328
Wow, the smoke got in my eyes.
-You OK?
716
00:59:38,648 --> 00:59:40,976
Since I'm from Okayama...
717
00:59:40,970 --> 00:59:43,272
I'm more comfortable in such quiet place.
718
00:59:43,272 --> 00:59:45,270
I understand your feeling.
719
00:59:45,608 --> 00:59:46,696
Thank you.
720
00:59:46,848 --> 00:59:48,992
You're really a kind person.
721
00:59:49,416 --> 00:59:51,544
Today we'll make the most of it.
722
00:59:51,540 --> 00:59:52,752
Sure.
723
00:59:52,750 --> 00:59:54,368
Hey, my eyes.
724
00:59:54,360 --> 00:59:56,384
Maybe you're crying, in fact.
725
01:00:00,352 --> 01:00:02,784
We had so much snow the other day.
726
01:00:02,780 --> 01:00:04,152
It piled up.
727
01:00:04,150 --> 01:00:06,672
I need to find another 10,000.
728
01:00:07,328 --> 01:00:09,600
What if I asked her?
729
01:00:09,600 --> 01:00:11,408
I can't do that.
730
01:00:11,400 --> 01:00:14,568
Miss Akane has nothing
to do with Rui's debt.
731
01:00:16,408 --> 01:00:19,064
But Rui introduced you to Akane.
732
01:00:19,696 --> 01:00:21,328
She's in deep shit...
733
01:00:21,320 --> 01:00:25,096
Our loan sharks will be on
her ass like the plague.
734
01:00:25,480 --> 01:00:27,312
Who are these sharks?
735
01:00:27,936 --> 01:00:30,376
They're the yakuza backing our club.
736
01:00:30,896 --> 01:00:33,800
Our boss is one of their lieutenants.
737
01:00:34,160 --> 01:00:35,864
He has a tattoo on his arm.
738
01:00:36,168 --> 01:00:37,168
What?
739
01:00:37,968 --> 01:00:40,384
If she doesn't pay
they'll hunt her for life.
740
01:00:40,712 --> 01:00:42,616
Then they'll prostitute her by force.
741
01:00:42,616 --> 01:00:44,610
Ask her, Osamu.
742
01:00:46,040 --> 01:00:48,080
Yes, I hit it.
743
01:00:54,320 --> 01:00:58,000
First time I enjoy myself
since I arrived in Tokyo.
744
01:00:58,824 --> 01:01:00,704
Yes, me too.
745
01:01:04,904 --> 01:01:07,184
Osamu, you're not fit for that job.
746
01:01:09,856 --> 01:01:11,880
You're not enjoying it, right?
747
01:01:12,704 --> 01:01:14,392
I can see it on your face.
748
01:01:15,928 --> 01:01:17,184
It's not that.
749
01:01:17,888 --> 01:01:19,328
I'm a bit concerned.
750
01:01:20,080 --> 01:01:22,528
And I apologize about it.
751
01:01:24,840 --> 01:01:26,160
Are you in trouble?
752
01:01:27,904 --> 01:01:30,928
Sorry, I can't tell you about it.
753
01:01:34,136 --> 01:01:36,056
I'm sorry I don't deserve your trust.
754
01:01:39,072 --> 01:01:41,656
I'll tell you but...
755
01:01:43,104 --> 01:01:44,864
but you just listen.
756
01:01:55,232 --> 01:01:57,440
I didn't think Rui-chan
was a girl like that.
757
01:01:59,816 --> 01:02:00,920
I shouldn't have...
758
01:02:01,600 --> 01:02:04,432
please forget what I just told you.
759
01:02:05,440 --> 01:02:07,752
It's Junior and Rui's problem.
760
01:02:08,416 --> 01:02:10,344
It doesn't concern you Akane-chan.
761
01:02:14,768 --> 01:02:15,752
But you see...
762
01:02:16,592 --> 01:02:19,576
if she hadn't been there,
I wouldn't have met you.
763
01:02:26,864 --> 01:02:28,192
You're OK?
764
01:02:28,392 --> 01:02:29,760
Sorry.
765
01:02:30,088 --> 01:02:31,368
I'm sorry.
766
01:02:38,368 --> 01:02:41,560
Tomorrow morning, I'll
draw the money at the bank.
767
01:02:45,776 --> 01:02:47,648
Could you be with me until then?
768
01:03:11,552 --> 01:03:12,480
Wait.
769
01:03:13,224 --> 01:03:14,480
Dim the lights.
770
01:03:50,664 --> 01:03:51,848
Osamu.
771
01:04:50,592 --> 01:04:53,912
Don't forget to give it back.
-You saved her life.
772
01:04:54,216 --> 01:04:56,712
I knew you would do something.
773
01:04:56,710 --> 01:04:59,256
I'm really grateful, let's drink.
774
01:04:59,250 --> 01:05:01,152
I'm tired, come on.
775
01:05:01,152 --> 01:05:03,150
We have to drink for good luck.
776
01:05:03,150 --> 01:05:06,160
A bottle that was kept
aside from the club.
777
01:05:18,208 --> 01:05:19,112
Alright.
778
01:05:20,408 --> 01:05:21,110
Kanpai.
779
01:05:27,440 --> 01:05:28,504
Ah, right.
780
01:05:29,712 --> 01:05:32,080
I'm going to tell you my secret dream.
781
01:05:32,616 --> 01:05:34,264
How to open a ramen restaurant
782
01:05:34,560 --> 01:05:36,432
I won't be a host forever.
783
01:05:36,432 --> 01:05:38,430
One day I'll open a ramen restaurant.
784
01:05:38,430 --> 01:05:39,880
Look at this.
785
01:06:02,800 --> 01:06:04,448
Wake up.
786
01:06:04,440 --> 01:06:05,872
Ouch.
787
01:06:06,336 --> 01:06:08,264
What is it?
788
01:06:08,260 --> 01:06:10,072
I can't find the bag.
789
01:06:10,072 --> 01:06:12,070
What bag?
790
01:06:13,704 --> 01:06:15,128
What? The money bag?
791
01:06:15,120 --> 01:06:17,000
It can't be you right?
792
01:06:17,000 --> 01:06:18,464
How would it.
793
01:06:18,460 --> 01:06:21,088
We were drinking
together and I collapsed.
794
01:06:23,728 --> 01:06:25,464
You look for it too.
795
01:06:25,872 --> 01:06:26,776
Alright.
796
01:06:37,448 --> 01:06:39,680
Kojiro's silver bag is missing.
797
01:06:45,040 --> 01:06:47,528
The bastard screwed me.
798
01:06:48,840 --> 01:06:51,288
We're also after Kojiro.
799
01:06:51,944 --> 01:06:54,352
Obviously, you were
careless with your money.
800
01:06:57,864 --> 01:06:59,424
I'll show you the account.
801
01:07:01,544 --> 01:07:04,584
From today, you do Kojiro's job.
802
01:07:07,632 --> 01:07:08,640
Yes, sir.
803
01:07:15,688 --> 01:07:18,800
Today again we drink champagne...
804
01:07:18,800 --> 01:07:22,272
And we owe it to a princess.
805
01:07:22,504 --> 01:07:28,312
You don't think Junior could thank me?
806
01:07:29,704 --> 01:07:33,208
Well, I didn't do it to be thanked.
807
01:07:33,200 --> 01:07:35,984
But my money helped them, right?
808
01:07:36,616 --> 01:07:37,752
I'm sorry.
809
01:07:38,040 --> 01:07:40,840
I'm not expecting that from you, Osamu.
810
01:07:41,584 --> 01:07:44,552
Don't let them get the better of you.
811
01:07:46,888 --> 01:07:49,504
More, more, more, drink more...
812
01:07:50,128 --> 01:07:52,440
more, more, more...
813
01:07:54,024 --> 01:07:56,288
He's drinking it all on his own...
814
01:07:56,280 --> 01:07:57,872
more, more, more.
815
01:07:57,870 --> 01:08:00,520
It looks like me but
I'm even more handsome.
816
01:08:01,408 --> 01:08:02,888
What?
817
01:08:03,656 --> 01:08:05,936
I'm a good artist.
818
01:08:07,664 --> 01:08:08,888
Say...
819
01:08:09,440 --> 01:08:11,184
did you notice that?
820
01:08:14,336 --> 01:08:16,392
Is it OK as a nurse?
821
01:08:16,984 --> 01:08:18,936
It's OK they're removable.
822
01:08:19,176 --> 01:08:20,408
It's pretty, right?
823
01:08:27,592 --> 01:08:28,840
Say...
824
01:08:29,560 --> 01:08:31,648
May I call you Osamu now?
825
01:08:34,304 --> 01:08:35,184
Sure.
826
01:09:10,848 --> 01:09:13,240
Tell me you love me.
827
01:09:16,232 --> 01:09:18,752
I love you madly.
828
01:09:50,160 --> 01:09:52,240
The rest is for you, Mr. Junior.
829
01:09:52,904 --> 01:09:53,928
Yes.
830
01:09:53,920 --> 01:09:56,504
And now Junior is drinking.
831
01:09:56,500 --> 01:10:00,280
Gulp it, gulp it... Yes, yes...
832
01:10:00,784 --> 01:10:03,192
gulp it...
833
01:10:04,208 --> 01:10:09,336
you drink fast and your throat hurts...
834
01:10:09,330 --> 01:10:11,896
finish it up.
835
01:10:14,432 --> 01:10:15,408
Thank you.
836
01:10:16,320 --> 01:10:17,776
Thank you.
837
01:10:18,944 --> 01:10:20,040
Thank you.
838
01:10:21,680 --> 01:10:22,928
Thank you.
839
01:10:23,944 --> 01:10:25,144
Osamu.
840
01:10:28,232 --> 01:10:29,992
You're getting closer to that nurse.
841
01:10:31,624 --> 01:10:33,584
You can get together, it's OK.
842
01:10:36,528 --> 01:10:37,928
Thank you very much.
843
01:10:57,184 --> 01:10:58,944
Is it really OK?
844
01:11:16,800 --> 01:11:18,000
Yes, Osamu speaking.
845
01:11:18,408 --> 01:11:21,056
It's me... we found Rui.
846
01:11:23,712 --> 01:11:25,528
I was out with a client...
847
01:11:26,576 --> 01:11:28,808
She was eating a steak with a student.
848
01:11:30,056 --> 01:11:32,336
Still hunting around here in Shinjuku...
849
01:11:32,968 --> 01:11:34,840
such a daring woman.
850
01:11:38,704 --> 01:11:39,808
Junior...
851
01:11:40,840 --> 01:11:41,960
isn't it great?
852
01:11:43,456 --> 01:11:45,384
You'll sell her to the soap...
853
01:11:45,920 --> 01:11:47,824
You'll get $20,000 upfront.
854
01:11:51,336 --> 01:11:52,392
Junior...
855
01:11:52,952 --> 01:11:54,824
You take her now...
856
01:11:55,360 --> 01:11:57,584
go to the Twilight Bar in Horinouchi.
857
01:11:59,248 --> 01:12:01,152
They'll be expecting you.
858
01:12:05,032 --> 01:12:06,336
Osamu.
859
01:12:07,400 --> 01:12:09,504
You'll go with them, you'll watch.
860
01:12:11,584 --> 01:12:13,048
Me?
861
01:12:15,176 --> 01:12:19,576
Make sure that woman is
delivered to the customer.
862
01:12:22,856 --> 01:12:25,568
In this world it's crucial
to keep your head cool.
863
01:12:26,488 --> 01:12:29,192
Those who indulge in
sentiments are losers.
864
01:12:31,280 --> 01:12:32,512
For the taxi.
865
01:12:46,808 --> 01:12:49,256
Osa, you're a seasoned host now?
866
01:12:50,064 --> 01:12:52,664
Junior doesn't look as sharp.
867
01:12:53,328 --> 01:12:55,304
Maybe you're responsible.
868
01:12:56,688 --> 01:12:57,624
Sorry.
869
01:12:59,992 --> 01:13:02,864
After you ran why did you
come back to Shinjuku?
870
01:13:04,576 --> 01:13:05,560
It's because...
871
01:13:06,000 --> 01:13:07,656
I was lonely.
872
01:13:09,184 --> 01:13:10,880
The hell with you.
873
01:13:11,368 --> 01:13:13,160
You're such an idiot.
874
01:13:14,208 --> 01:13:17,240
Stupid as I am I'm worth $20,000.
875
01:13:20,824 --> 01:13:23,800
There's no other way to find money?
876
01:13:25,232 --> 01:13:26,864
Thank you Osa.
877
01:13:27,944 --> 01:13:29,848
There's no way out of it.
878
01:13:48,344 --> 01:13:49,472
Junior.
879
01:13:51,320 --> 01:13:53,040
We can't do this.
880
01:13:54,232 --> 01:13:56,672
I can't stand the idea.
881
01:13:59,112 --> 01:14:00,464
Junior.
882
01:14:01,120 --> 01:14:03,296
You love Rui-chan, right?
883
01:14:03,808 --> 01:14:06,320
Who would love such an idiot?
884
01:14:06,888 --> 01:14:09,176
She can suck old dicks now.
885
01:14:09,170 --> 01:14:12,008
Is that really OK? -Osa it's enough.
886
01:14:12,608 --> 01:14:14,000
Let's go.
887
01:14:16,656 --> 01:14:17,648
Osamu.
888
01:14:19,320 --> 01:14:21,816
Do you want to indulge in sentiments?
889
01:14:23,240 --> 01:14:25,000
You want to be a loser?
890
01:14:27,816 --> 01:14:29,288
I'm fine as a loser.
891
01:14:31,168 --> 01:14:33,192
And you are too.
892
01:14:33,424 --> 01:14:35,488
We'll never get used to be hosts.
893
01:14:38,056 --> 01:14:40,192
Is it important to chase money?
894
01:14:41,096 --> 01:14:43,792
Aren't we losing a lot in that chase?
895
01:14:46,032 --> 01:14:48,800
What the hell are we supposed to do?
896
01:14:49,336 --> 01:14:51,128
You guys run.
897
01:14:51,120 --> 01:14:53,080
I'll tell him you ran.
898
01:14:53,080 --> 01:14:55,672
Then our debt will fall on you.
899
01:14:56,488 --> 01:14:58,696
Don't play the hero
will such a dull plan.
900
01:15:03,552 --> 01:15:04,632
Alright.
901
01:15:05,480 --> 01:15:07,552
The three of us will flee.
902
01:15:07,968 --> 01:15:10,176
I have a contact who can help.
903
01:15:11,600 --> 01:15:14,344
Rui, you'll hide at your
folks' place until I call.
904
01:15:14,936 --> 01:15:16,448
I can't return to them.
905
01:15:16,448 --> 01:15:18,440
You'll get on your knees and apologize.
906
01:15:19,272 --> 01:15:21,504
You'd rather work in a soap?
907
01:15:35,584 --> 01:15:37,552
Osamu, thank you.
908
01:15:37,904 --> 01:15:38,992
Rui.
909
01:15:41,064 --> 01:15:43,760
Don't ever get anywhere near Shinjuku.
910
01:15:46,560 --> 01:15:48,168
Let's move fast.
911
01:15:48,160 --> 01:15:50,720
As soon as the club calls, were exposed.
912
01:16:19,808 --> 01:16:22,432
After we sent Rui to Tokyo Station...
913
01:16:23,040 --> 01:16:26,536
we rushed back to the apartment to pack.
914
01:16:27,512 --> 01:16:29,600
We fled from Shinjuku.
915
01:16:42,088 --> 01:16:44,592
Calls from the club and the boss
916
01:16:45,728 --> 01:16:49,952
Soon, we'd better switch off our phones.
917
01:17:00,392 --> 01:17:03,488
The contact Junior introduced me to...
918
01:17:03,776 --> 01:17:05,704
had a construction company.
919
01:17:07,568 --> 01:17:09,072
Shinei Construction
920
01:17:16,376 --> 01:17:17,704
Alright.
921
01:17:21,304 --> 01:17:23,912
Let's sign the contracts
in the office first.
922
01:17:31,432 --> 01:17:32,688
There.
923
01:17:33,600 --> 01:17:36,024
It's $80/day.
924
01:17:36,336 --> 01:17:38,880
Three meals a day, cost you $25.
925
01:17:39,456 --> 01:17:41,736
We start with a 15-day contract...
926
01:17:41,736 --> 01:17:43,730
but it'll be renewed, don't worry.
927
01:17:44,464 --> 01:17:47,064
Please write your name here.
928
01:17:55,040 --> 01:17:56,888
Suehiro Yoshiro...
929
01:17:59,032 --> 01:18:01,584
So that's your real name.
930
01:18:02,856 --> 01:18:04,576
You can keep Junior.
931
01:18:05,328 --> 01:18:07,208
If you say my real name I'll kill you.
932
01:18:12,944 --> 01:18:14,936
Only losers run away.
933
01:18:14,930 --> 01:18:18,216
You'll have an individual
room in our hostel, it's great.
934
01:18:19,416 --> 01:18:21,064
This is the dining hall.
935
01:18:21,176 --> 01:18:23,464
Your rooms are upstairs.
936
01:18:28,248 --> 01:18:29,872
This way.
937
01:18:32,488 --> 01:18:34,840
Mr. Tokieda, you're right here.
938
01:18:34,840 --> 01:18:37,200
Mr. Suehiro, you're at the back.
939
01:18:37,512 --> 01:18:39,848
Dinner will be served from 6 at the hall.
940
01:18:40,232 --> 01:18:41,912
Alright then.
941
01:18:41,910 --> 01:18:44,752
Excuse me, where's Mr. Sakamoto?
942
01:18:44,750 --> 01:18:47,864
Mr. Sakamoto is on site,
he'll be back tonight.
943
01:18:48,144 --> 01:18:50,720
Please, take off your shoes.
944
01:19:19,512 --> 01:19:22,048
You like this or Lalah club best?
945
01:19:23,256 --> 01:19:26,472
I thought you said your contact
was running his business.
946
01:19:27,680 --> 01:19:30,024
The economic crisis
affected him probably.
947
01:19:31,976 --> 01:19:34,648
We're just waiting for the heat to drop.
948
01:19:43,904 --> 01:19:46,184
Is that the meal he's charging us for?
949
01:19:46,180 --> 01:19:48,472
Would be great if it was hot.
950
01:19:50,368 --> 01:19:52,168
Excuse me.
951
01:19:52,608 --> 01:19:55,240
Where's Mr. Sakamoto?
952
01:19:57,128 --> 01:19:58,840
I haven't seen him.
953
01:19:59,544 --> 01:20:01,256
Maybe he went.
954
01:20:02,576 --> 01:20:03,616
He went?
955
01:20:04,216 --> 01:20:08,712
That's how men are, always moving on.
956
01:20:08,710 --> 01:20:09,752
You guys?
957
01:20:09,750 --> 01:20:13,304
Mr. Sakamoto introduced
us, we arrived today.
958
01:20:13,304 --> 01:20:15,300
He introduced you?
959
01:20:15,776 --> 01:20:19,520
Let's have a toast with the new guys.
960
01:20:19,520 --> 01:20:21,848
Thank you.
961
01:20:23,776 --> 01:20:25,248
There.
-Thank you.
962
01:20:26,880 --> 01:20:30,936
Mr. Sakamoto went as soon as
he got your introduction money.
963
01:20:31,720 --> 01:20:32,930
Introduction money?
964
01:20:34,976 --> 01:20:38,072
It's a commission from a temp agency.
965
01:20:38,072 --> 01:20:40,070
$300 for each.
966
01:20:41,096 --> 01:20:42,464
$600 for us both.
967
01:20:44,320 --> 01:20:45,592
The bastard.
968
01:20:45,752 --> 01:20:47,752
Don't get upset.
969
01:20:49,504 --> 01:20:51,400
You have nowhere to go, right?
970
01:20:51,400 --> 01:20:55,184
It's not such a bad place here.
971
01:20:55,376 --> 01:20:56,304
Right?
972
01:20:58,176 --> 01:20:59,960
Forget it, let's drink.
973
01:20:59,960 --> 01:21:03,672
What? you haven't finished
it? A young man should drink.
974
01:21:07,152 --> 01:21:08,272
Think of it...
975
01:21:08,656 --> 01:21:10,270
I should have sold Rui.
976
01:21:11,736 --> 01:21:13,824
It's really not a good joke.
977
01:21:17,928 --> 01:21:18,840
Sorry.
978
01:21:21,840 --> 01:21:24,368
Let's sleep, we start early tomorrow.
979
01:21:28,240 --> 01:21:29,168
Osamu.
980
01:21:32,456 --> 01:21:34,672
You can talk to me casually now.
981
01:21:39,536 --> 01:21:40,320
Sure.
982
01:21:53,960 --> 01:21:56,176
What a job.
983
01:21:59,168 --> 01:22:02,864
Hey, no one told you to take a break.
984
01:22:06,200 --> 01:22:07,272
Yes.
985
01:22:30,480 --> 01:22:31,896
Mr. Osamu.
986
01:22:32,880 --> 01:22:36,376
This is us here.
987
01:22:36,370 --> 01:22:38,784
We're classified as construction workers.
988
01:22:39,184 --> 01:22:42,080
We are the cheapest work force.
989
01:22:43,520 --> 01:22:45,792
You need skills for other jobs...
990
01:22:45,790 --> 01:22:49,384
but what we do anyone can do.
991
01:22:49,380 --> 01:22:50,576
You're doing it wrong...
992
01:22:50,570 --> 01:22:53,432
So that dude is skilled
in bossing people around?
993
01:22:54,064 --> 01:22:57,208
I'm telling you we need two of them.
994
01:22:57,200 --> 01:22:58,496
Exactly.
995
01:22:58,608 --> 01:23:03,144
These guys aren't skilled,
they are company men.
996
01:23:04,184 --> 01:23:07,680
That's the most influential position.
997
01:23:13,616 --> 01:23:18,520
Every job flashes advantages:
bed and meals but...
998
01:23:18,520 --> 01:23:20,088
it's not for free.
999
01:23:20,440 --> 01:23:24,040
Just like here, it's
deducted from your salary.
1000
01:23:24,040 --> 01:23:28,384
To be clear, they also profit
from these 'advantages'.
1001
01:23:29,248 --> 01:23:34,248
But with the hostel you don't
have to worry about that at least.
1002
01:23:34,680 --> 01:23:38,112
That's a primary means to
control the poor classes.
1003
01:23:38,496 --> 01:23:39,920
The poor classes?
1004
01:23:40,272 --> 01:23:44,008
Their trade is to keep us
in poverty and exploit us.
1005
01:23:45,024 --> 01:23:48,000
But the worst part of it is...
1006
01:23:48,000 --> 01:23:51,752
just one mistake and the system
won't let you get back on your feet.
1007
01:23:53,976 --> 01:23:57,592
The system is controlled
by the top class.
1008
01:23:57,872 --> 01:23:59,376
You can't change it.
1009
01:24:00,232 --> 01:24:04,288
Me, I was the victim of a scam.
1010
01:24:05,040 --> 01:24:06,976
They bilked me out of my life insurance.
1011
01:24:07,624 --> 01:24:10,624
Once I had paid for my
meals and my roof...
1012
01:24:11,216 --> 01:24:15,480
I was left with $200-300
change money a month.
1013
01:24:16,264 --> 01:24:20,384
They stole your income and left
you with just enough to live.
1014
01:24:21,784 --> 01:24:23,936
How could you be fooled so easily.
1015
01:24:25,168 --> 01:24:31,328
Once I have my meals and a roof,
I don't think much further.
1016
01:24:32,584 --> 01:24:37,976
the most painful was that I
couldn't do anything about it.
1017
01:24:40,264 --> 01:24:43,976
The Bible says: "Man does
not live on bread alone."
1018
01:24:45,976 --> 01:24:48,160
and so...
1019
01:24:50,360 --> 01:24:53,128
we need to enjoy saké.
1020
01:24:53,120 --> 01:24:56,016
Saké solves it all? -Absolutely.
1021
01:24:58,864 --> 01:25:00,456
There you are.
1022
01:25:02,792 --> 01:25:03,648
Koba-san.
1023
01:25:04,280 --> 01:25:07,976
What is necessary to live?
1024
01:25:17,592 --> 01:25:19,432
Koba-san, watch out, it's heavy.
1025
01:25:25,712 --> 01:25:27,456
Let's have a break.
1026
01:25:30,816 --> 01:25:33,232
It's really impossible.
1027
01:25:36,696 --> 01:25:38,360
Have a cup.
1028
01:25:39,152 --> 01:25:40,768
Let's go back.
1029
01:25:55,464 --> 01:26:00,880
14-15-16
1030
01:26:05,880 --> 01:26:08,960
Ah, money is still money.
1031
01:26:29,440 --> 01:26:34,448
Akane on several days: "You're not working?",
"What's going on? ", "Where are you? "
1032
01:26:36,592 --> 01:26:39,280
Akane: I'm worried, please call.
1033
01:27:06,288 --> 01:27:09,440
A day like this is hard on
people hired for the day.
1034
01:27:12,352 --> 01:27:14,912
I'm going on an errand.
1035
01:27:16,464 --> 01:27:18,456
Will you come back?
1036
01:27:20,928 --> 01:27:22,392
See you later.
1037
01:27:58,680 --> 01:28:01,720
Why did you suddenly disappear?
1038
01:28:03,000 --> 01:28:04,832
I'm sorry.
1039
01:28:05,048 --> 01:28:06,400
A lot happened.
1040
01:28:07,320 --> 01:28:08,832
What are you doing now?
1041
01:28:10,176 --> 01:28:13,312
I'm a worker in Chiba.
1042
01:28:14,880 --> 01:28:17,392
You're with Junior? What's the company?
1043
01:28:19,608 --> 01:28:21,216
I can't tell you.
1044
01:28:23,528 --> 01:28:24,952
But why?
1045
01:28:26,640 --> 01:28:28,672
Because you'd be in trouble.
1046
01:28:28,672 --> 01:28:30,670
I am in trouble.
1047
01:28:32,616 --> 01:28:35,808
I need back the $10,000 I loaned you.
1048
01:28:36,896 --> 01:28:41,408
I took them on a cash card,
I have to give them back.
1049
01:28:43,920 --> 01:28:46,272
And I need to pay my tab at the club.
1050
01:28:50,024 --> 01:28:53,144
I don't care that you are a worker.
1051
01:28:54,200 --> 01:28:56,936
Please, give me my money back.
1052
01:29:10,328 --> 01:29:13,056
This is too little.
1053
01:29:13,672 --> 01:29:15,360
That's all I have for now.
1054
01:29:17,336 --> 01:29:19,200
I'll find the money.
1055
01:29:23,344 --> 01:29:24,568
I'm sorry.
1056
01:29:25,816 --> 01:29:27,032
I'm sorry.
1057
01:30:19,888 --> 01:30:24,256
Osamu, we have to pay you when you drive.
1058
01:30:24,980 --> 01:30:26,880
$10 will be fine.
1059
01:30:27,264 --> 01:30:29,120
$10?
1060
01:30:30,224 --> 01:30:33,048
If you're content with that.
1061
01:30:35,072 --> 01:30:36,888
We're like bugs.
1062
01:30:37,184 --> 01:30:39,800
Like dung beetles moving
shit all day long.
1063
01:30:41,608 --> 01:30:44,960
Whatever a supervisor has
to tell us, we don't care.
1064
01:30:45,752 --> 01:30:47,448
Junior.
1065
01:30:48,584 --> 01:30:50,544
Dung beetles really? that's gross.
1066
01:30:50,544 --> 01:30:52,540
What bugs are we then?
1067
01:30:59,936 --> 01:31:01,744
OK, the new guy, go.
1068
01:31:09,160 --> 01:31:11,912
We are dung beetles after all.
1069
01:31:12,912 --> 01:31:16,440
Fine, dung beetles are hard workers.
1070
01:31:16,440 --> 01:31:20,200
Hey, new guy, you're a dung beetle too.
1071
01:31:20,840 --> 01:31:23,712
That's it I feel like a dung beetle now.
1072
01:31:32,976 --> 01:31:34,216
You know...
1073
01:31:35,728 --> 01:31:39,504
lately, working here, I felt alive.
1074
01:31:41,440 --> 01:31:44,264
Even on our poor grub, even going hungry.
1075
01:31:47,120 --> 01:31:48,864
You see...
1076
01:31:49,800 --> 01:31:51,504
Rui called me.
1077
01:31:52,448 --> 01:31:54,544
Is she OK? -Yes.
1078
01:31:56,672 --> 01:31:57,704
She said...
1079
01:31:58,992 --> 01:32:02,504
I could go to her village,
work in the fields.
1080
01:32:04,048 --> 01:32:05,864
But your ramen Restaurant?
1081
01:32:06,992 --> 01:32:09,056
Forget it.
1082
01:32:09,448 --> 01:32:14,664
They always need more hands on a farm.
1083
01:32:16,400 --> 01:32:18,632
Sorry, I have separate plans.
1084
01:32:19,472 --> 01:32:20,920
Don't worry about it.
1085
01:32:21,304 --> 01:32:23,680
I'm glad you found something you like.
1086
01:32:31,504 --> 01:32:33,960
Guys, so long.
1087
01:32:33,960 --> 01:32:38,024
We could have organized
a farewell party tonight.
1088
01:32:38,020 --> 01:32:40,888
I'm really not into these.
1089
01:32:42,272 --> 01:32:44,192
Say hi to Rui-chan.
1090
01:32:44,192 --> 01:32:46,190
You too take care.
1091
01:32:48,232 --> 01:32:50,928
Mr. Furumatsu, I'll send
you their local Saké.
1092
01:32:50,920 --> 01:32:51,952
You will?
1093
01:32:55,928 --> 01:32:57,352
I envy him.
1094
01:33:04,056 --> 01:33:04,680
Yes.
1095
01:33:06,608 --> 01:33:11,152
Today, yes, again, yes,
we'll drink champagne.
1096
01:33:11,992 --> 01:33:13,288
Rui-chan.
1097
01:33:13,280 --> 01:33:16,472
Rui-chan, we owe you this bottle.
1098
01:33:16,472 --> 01:33:18,470
Yes.
1099
01:33:30,424 --> 01:33:31,624
Where's Osamu?
1100
01:33:34,808 --> 01:33:37,744
He and I parted long ago.
1101
01:33:40,584 --> 01:33:41,536
Well...
1102
01:33:42,048 --> 01:33:43,864
we'll hear the details at leisure.
1103
01:33:47,920 --> 01:33:49,064
Alright.
1104
01:34:31,872 --> 01:34:36,560
Osamu coming of his own
will, typical of you.
1105
01:34:40,976 --> 01:34:42,752
You knew we were there...
1106
01:34:44,280 --> 01:34:45,944
from Akane, right?
1107
01:34:48,944 --> 01:34:50,528
Because I spoke to her.
1108
01:34:51,592 --> 01:34:54,968
I exchanged the information
for some of her debt.
1109
01:34:55,776 --> 01:34:58,648
But it took me 2 months to find you.
1110
01:35:03,128 --> 01:35:05,152
Mr. Atsushi.
1111
01:35:08,024 --> 01:35:10,112
Please, forgive Junior.
1112
01:35:17,130 --> 01:35:21,344
I'll work too to pay you back.
1113
01:35:47,800 --> 01:35:49,536
Why did you come?
1114
01:35:50,544 --> 01:35:52,184
What an idiot.
1115
01:35:54,552 --> 01:35:57,536
Right after you ran, we
found Kojiro in Kanazawa.
1116
01:36:00,368 --> 01:36:02,400
So, he gave back Junior's money?
1117
01:36:04,496 --> 01:36:05,656
Kojiro?
1118
01:36:06,464 --> 01:36:08,992
Tell him what you did with the money.
1119
01:36:10,624 --> 01:36:12,888
I drank it all.
1120
01:36:17,784 --> 01:36:20,768
He squandered it every night in a club.
1121
01:36:22,752 --> 01:36:23,816
You liked it?
1122
01:36:28,584 --> 01:36:31,040
He screwed his head and his liver.
1123
01:36:31,952 --> 01:36:35,864
He was spending your bail out
money and waiting for death.
1124
01:36:36,784 --> 01:36:37,860
When I found Junior...
1125
01:36:39,864 --> 01:36:42,152
I knew how you could pay me back.
1126
01:36:52,432 --> 01:36:54,496
I'll make it easy for you.
1127
01:36:55,712 --> 01:36:57,512
Make it look like you had a fight.
1128
01:36:58,024 --> 01:36:59,510
You'll be out in 10 years.
1129
01:37:00,872 --> 01:37:02,600
Then you and me we'll be even.
1130
01:37:04,344 --> 01:37:06,016
If you can't do it.
1131
01:37:07,312 --> 01:37:09,368
Maybe I should have Osamu do it?
1132
01:37:10,536 --> 01:37:11,592
Osamu?
1133
01:37:27,208 --> 01:37:28,584
I'll do it.
1134
01:37:29,512 --> 01:37:31,256
Leave Osamu out of it.
1135
01:37:32,224 --> 01:37:34,368
I dragged him into this.
1136
01:37:53,552 --> 01:37:55,208
Try not to hurt me.
1137
01:37:56,496 --> 01:37:58,144
Try not to hurt me.
1138
01:38:00,096 --> 01:38:01,352
I'm begging you.
1139
01:38:30,296 --> 01:38:32,440
I can't do it.
1140
01:38:43,168 --> 01:38:47,224
I'll be your mule to
carry drugs from China.
1141
01:38:47,592 --> 01:38:49,584
Please, give me a chance.
1142
01:38:52,960 --> 01:38:54,392
I'm begging you.
1143
01:38:57,920 --> 01:38:59,632
I'm begging you Mr. Atsushi.
1144
01:39:02,040 --> 01:39:03,416
I'm begging you.
1145
01:39:08,848 --> 01:39:09,984
Alright.
1146
01:39:11,640 --> 01:39:14,304
In any case, he'll die if we leave him.
1147
01:39:16,400 --> 01:39:21,896
You pay the debt and Osamu is free to go.
1148
01:39:26,088 --> 01:39:27,680
Me too.
1149
01:39:28,624 --> 01:39:31,208
I want to go to China with Junior.
1150
01:39:36,096 --> 01:39:37,816
Are you bullshitting me?
1151
01:39:43,568 --> 01:39:46,016
Do you know what money is about?
1152
01:39:51,784 --> 01:39:53,112
You have no idea.
1153
01:39:53,110 --> 01:39:56,144
You think there's anything more precious?
1154
01:40:07,288 --> 01:40:10,480
Mommy's boy has no clue about the world.
1155
01:40:23,560 --> 01:40:27,120
A mule arrested in China
is sentenced to death.
1156
01:40:33,016 --> 01:40:35,472
You don't know what
determination it takes...
1157
01:40:37,056 --> 01:40:40,440
stop the devoted friend
act, you're just a kid.
1158
01:41:22,344 --> 01:41:25,128
Mr. Atsushi, do we throw
him into the river?
1159
01:41:36,160 --> 01:41:38,160
I'm done with this guy.
1160
01:42:30,488 --> 01:42:33,336
Hey, young man.
1161
01:42:33,608 --> 01:42:35,640
Breakfast time.
1162
01:42:49,208 --> 01:42:52,216
He still doesn't remember anything?
1163
01:42:54,360 --> 01:42:56,584
No need to rush it.
1164
01:42:57,184 --> 01:43:00,552
Come on Mr. Suzu, how long are
you going to take care of him.
1165
01:43:01,256 --> 01:43:03,936
It's no big deal.
1166
01:43:14,320 --> 01:43:16,648
(music: Yuco Harada)
1167
01:43:45,032 --> 01:43:46,608
March
1168
01:43:50,920 --> 01:43:53,624
I'll help you gather the cans today.
1169
01:43:54,776 --> 01:43:58,128
Your foot is still weak,
you'd better rest.
1170
01:43:59,440 --> 01:44:00,512
There.
1171
01:44:02,056 --> 01:44:04,560
You just heard Yuco Harada's song 'Sora'.
1172
01:44:04,904 --> 01:44:06,232
Next from nine...
1173
01:44:10,728 --> 01:44:14,008
the non-aluminum cans
have to be returned.
1174
01:44:19,880 --> 01:44:23,864
If we don't clean up after
ourselves we'll be blamed.
1175
01:44:54,248 --> 01:44:55,584
Cigarette butt.
1176
01:44:56,760 --> 01:45:00,944
Would be easier if they
trashed them clean.
1177
01:45:05,664 --> 01:45:08,496
Even with that much aluminum gathered...
1178
01:45:08,696 --> 01:45:12,040
now we only earn a tenth
of what we used to.
1179
01:45:13,384 --> 01:45:14,760
Really?
1180
01:45:16,200 --> 01:45:18,920
Is there a task I could do?
1181
01:45:22,280 --> 01:45:25,816
Could you help Mr. Seri
to sell his magazines?
1182
01:45:27,320 --> 01:45:29,696
Hey, Mr. Seri.
1183
01:45:30,208 --> 01:45:31,690
Mr. Seri.
1184
01:45:35,688 --> 01:45:39,448
My job doesn't earn much either.
1185
01:45:40,128 --> 01:45:43,336
Sonny is young, he could
find a better job.
1186
01:45:43,872 --> 01:45:46,856
But he's hasn't healed yet.
1187
01:45:47,368 --> 01:45:50,352
Let him go to the police
or the city hall for help.
1188
01:45:50,464 --> 01:45:53,000
They should be able to sort this out.
1189
01:45:55,056 --> 01:45:56,976
There has to be something else.
1190
01:45:57,928 --> 01:46:00,648
Well if you're motivated...
1191
01:46:02,792 --> 01:46:04,288
Tell me please.
1192
01:46:08,376 --> 01:46:14,408
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
1193
01:46:14,400 --> 01:46:17,936
it's $5 for ten magazines.
1194
01:46:18,960 --> 01:46:21,112
Come back anytime.
1195
01:46:21,920 --> 01:46:22,656
There.
1196
01:46:24,424 --> 01:46:27,312
Hey sonny, could you check these?
1197
01:46:27,896 --> 01:46:28,752
Yes.
1198
01:46:35,376 --> 01:46:37,640
Are you up to gathering them next?
1199
01:46:38,008 --> 01:46:41,768
If you find recent numbers,
they're 50 cents a piece.
1200
01:46:47,352 --> 01:46:50,192
Too bad you don't have a
name I can call you by.
1201
01:46:51,568 --> 01:46:54,976
Since you don't remember
let's find you a new name.
1202
01:46:59,256 --> 01:47:03,448
I had been kicked out of
university half a year ago.
1203
01:47:05,416 --> 01:47:08,568
That's the moment when I
realized I was done for.
1204
01:47:11,328 --> 01:47:12,496
And so...
1205
01:47:13,336 --> 01:47:15,168
I had decided to forget everything...
1206
01:47:16,064 --> 01:47:18,568
to become that bug Junior joked about.
1207
01:47:25,344 --> 01:47:27,432
I pour you another one?
1208
01:47:30,224 --> 01:47:31,960
Still it's cold.
1209
01:47:31,960 --> 01:47:33,496
Sure is.
1210
01:47:33,490 --> 01:47:36,448
Hey Sonny, there, have another one.
1211
01:47:38,264 --> 01:47:41,648
He has a job but he still
doesn't have a name.
1212
01:47:42,608 --> 01:47:45,336
A name for Sonny?
1213
01:47:46,288 --> 01:47:49,424
You guys find me a simple name.
1214
01:47:50,648 --> 01:47:53,960
Obviously, Suzu is your
godfather, it's his decision.
1215
01:47:56,184 --> 01:47:58,432
How about 'Shigeru'?
1216
01:47:58,430 --> 01:48:01,600
Like Nagashima Shigeo the baseball star.
1217
01:48:01,600 --> 01:48:03,096
Shigeru...
1218
01:48:03,512 --> 01:48:05,768
Nagashima?
1219
01:48:06,272 --> 01:48:10,328
Isn't that easy to remember?
1220
01:48:11,040 --> 01:48:12,848
Yes, thank you.
1221
01:48:15,256 --> 01:48:16,480
Alright.
1222
01:48:17,090 --> 01:48:18,720
Shigeru.
1223
01:48:20,576 --> 01:48:21,664
Shigeru.
1224
01:48:43,216 --> 01:48:45,096
Soap Land girls
1225
01:48:45,230 --> 01:48:48,008
Hikaru-chan. A former nurse
offering a caring service.
1226
01:48:48,040 --> 01:48:49,910
90 min / $250.
1227
01:49:31,016 --> 01:49:33,016
I wanted to try champagne once.
1228
01:49:41,432 --> 01:49:42,408
Come.
1229
01:49:55,304 --> 01:49:56,800
Shigeru.
1230
01:49:58,200 --> 01:50:00,056
You can't sleep?
1231
01:50:00,672 --> 01:50:03,432
Sorry, if I woke you up.
1232
01:50:04,568 --> 01:50:08,304
Can't close an eye with that rain.
1233
01:50:17,912 --> 01:50:19,624
Mr. Suzumoto.
1234
01:50:20,112 --> 01:50:22,800
Why did you help me?
1235
01:50:23,328 --> 01:50:27,408
No one would abandon a
wounded, fallen person.
1236
01:50:29,000 --> 01:50:30,448
Maybe you should have...
1237
01:50:31,104 --> 01:50:33,336
left me wounded and fallen.
1238
01:50:36,624 --> 01:50:38,200
Because...
1239
01:50:38,760 --> 01:50:40,200
I'm used up.
1240
01:50:46,208 --> 01:50:49,792
As long as there is life, there is hope.
1241
01:50:52,840 --> 01:50:56,688
What you say is sad for your
parents who gave you life.
1242
01:50:59,288 --> 01:51:00,072
But...
1243
01:51:01,624 --> 01:51:03,504
I'm really used up.
1244
01:51:06,056 --> 01:51:06,848
You see...
1245
01:51:08,360 --> 01:51:10,272
6 months ago, I was a student.
1246
01:51:14,240 --> 01:51:17,192
Would you like to hear my story?
1247
01:51:30,560 --> 01:51:32,120
Mr. Karube.
1248
01:51:42,288 --> 01:51:43,808
Mr. Kojiro.
1249
01:52:00,080 --> 01:52:01,848
Mr. Atsushi.
1250
01:52:14,744 --> 01:52:15,928
Mr. Kobayakawa.
1251
01:52:34,184 --> 01:52:35,600
Rui-chan.
1252
01:52:53,336 --> 01:52:54,232
And...
1253
01:52:54,680 --> 01:52:55,848
Junior.
1254
01:52:57,288 --> 01:52:58,328
For me...
1255
01:52:59,656 --> 01:53:01,688
he was the first friend I made.
1256
01:53:05,048 --> 01:53:06,000
But...
1257
01:53:07,680 --> 01:53:09,464
but I never achieved anything...
1258
01:53:11,632 --> 01:53:13,008
and now...
1259
01:53:14,712 --> 01:53:17,160
I'm a half-hearted ignorant.
1260
01:53:21,744 --> 01:53:24,328
But since you're alive...
1261
01:53:24,488 --> 01:53:26,472
you have this strength, Osamu.
1262
01:53:30,448 --> 01:53:33,264
How do you know my name is Osamu?
1263
01:53:41,400 --> 01:53:43,472
Sorry, this is yours.
1264
01:53:47,968 --> 01:53:50,272
I had no intention to keep it.
1265
01:53:50,808 --> 01:53:53,992
Since you said you'd
forgotten, I kept it...
1266
01:53:55,256 --> 01:53:56,968
for the day you remember.
1267
01:53:57,608 --> 01:53:59,376
Now you have it.
1268
01:54:07,088 --> 01:54:08,840
In fact, Shigeru...
1269
01:54:09,024 --> 01:54:11,360
is the name of my kid.
1270
01:54:14,344 --> 01:54:16,352
You have a child?
1271
01:54:18,980 --> 01:54:23,224
I haven't seen him in ten years.
1272
01:54:25,720 --> 01:54:26,520
But...
1273
01:54:27,288 --> 01:54:29,224
I'll never see him again.
1274
01:54:41,336 --> 01:54:42,472
Osamu.
1275
01:54:43,672 --> 01:54:45,272
Thank you.
1276
01:55:24,216 --> 01:55:26,224
Do not forget the Great Disaster.
1277
01:55:48,520 --> 01:55:50,488
Name of all the victims
1278
01:56:03,440 --> 01:56:05,000
Suzumoto Shigeru, 29.
1279
01:56:52,112 --> 01:56:53,200
Now, you're a client.
1280
01:56:54,736 --> 01:56:55,880
Miss Akane.
1281
01:56:56,776 --> 01:56:57,584
No need.
1282
01:57:11,816 --> 01:57:13,312
So, why did you come then?
1283
01:57:15,544 --> 01:57:17,872
You want to add to my misery?
1284
01:57:30,664 --> 01:57:32,728
The day you disappeared...
1285
01:57:33,736 --> 01:57:35,296
I went to the club.
1286
01:57:38,464 --> 01:57:39,960
When you were there...
1287
01:57:40,424 --> 01:57:42,472
that was the place where I belonged.
1288
01:57:44,848 --> 01:57:45,704
And I understood...
1289
01:57:47,152 --> 01:57:49,104
that for both you and that club...
1290
01:57:50,136 --> 01:57:52,368
I was good only as long as I paid.
1291
01:57:56,096 --> 01:57:58,288
It hurt me, I was miserable.
1292
01:58:01,232 --> 01:58:02,240
I'm sorry.
1293
01:58:07,000 --> 01:58:08,632
What are you sorry about?
1294
01:58:09,928 --> 01:58:11,736
Don't make a fool of me.
1295
01:58:33,240 --> 01:58:34,888
I'm not making a fool of you.
1296
01:58:39,592 --> 01:58:40,432
You see...
1297
01:58:43,312 --> 01:58:45,808
I will never apologize
enough for what I did to you.
1298
01:58:49,448 --> 01:58:50,256
But...
1299
01:58:52,992 --> 01:58:54,312
today if I'm alive...
1300
01:58:57,784 --> 01:58:59,384
I owe it to you...
1301
01:59:01,880 --> 01:59:02,752
to Junior...
1302
01:59:05,376 --> 01:59:07,960
I wanted to tell you
that I owe you my life.
1303
01:59:14,640 --> 01:59:16,240
That's why I apologize...
1304
01:59:24,192 --> 01:59:25,072
Now...
1305
01:59:26,888 --> 01:59:27,856
I'm living...
1306
01:59:28,408 --> 01:59:30,328
in Tamagawa, homeless.
1307
01:59:32,528 --> 01:59:34,776
I sell magazines I pick up
in front of the station.
1308
01:59:38,880 --> 01:59:40,856
Since I'm finished...
1309
01:59:43,952 --> 01:59:45,696
I threw everything, even my name.
1310
01:59:48,496 --> 01:59:50,552
I just wanted to live like a bug.
1311
01:59:55,544 --> 01:59:56,392
But...
1312
01:59:57,944 --> 02:00:00,112
but that was an escape.
1313
02:00:02,248 --> 02:00:04,720
While everyone else is
living with all their heart...
1314
02:00:06,216 --> 02:00:07,856
I was trying to escape.
1315
02:00:15,328 --> 02:00:16,464
About the money...
1316
02:00:18,800 --> 02:00:19,976
please forgive me.
1317
02:00:36,056 --> 02:00:37,136
Now...
1318
02:00:39,424 --> 02:00:41,824
I'm going to pay your
debt little by little.
1319
02:00:46,024 --> 02:00:46,872
So, tell me...
1320
02:00:49,176 --> 02:00:50,856
do you think I can live?
1321
02:00:55,696 --> 02:00:57,648
By the name Tokieda Osamu...
1322
02:00:58,384 --> 02:01:00,120
may I go on living?
1323
02:01:27,224 --> 02:01:28,784
I don't need your money.
1324
02:01:32,128 --> 02:01:33,216
That money...
1325
02:01:34,792 --> 02:01:36,504
that Akane I was then...
1326
02:01:37,024 --> 02:01:39,224
gave it to the Osamu you were.
1327
02:01:43,624 --> 02:01:44,952
So, you see...
1328
02:01:45,368 --> 02:01:46,728
Osamu...
1329
02:01:49,448 --> 02:01:51,824
Could you make a champagne call for me?
1330
02:02:13,472 --> 02:02:14,472
Today again...
1331
02:02:15,176 --> 02:02:15,968
yes...
1332
02:02:17,808 --> 02:02:19,288
champagne, yes...
1333
02:02:21,464 --> 02:02:24,280
we'll drink a bottle, yes, yes...
1334
02:02:26,264 --> 02:02:27,448
Miss Akane.
1335
02:02:27,440 --> 02:02:28,520
Yes...
1336
02:02:29,200 --> 02:02:30,520
for you, yes...
1337
02:02:31,360 --> 02:02:33,104
we owe it to you...
1338
02:02:33,168 --> 02:02:34,232
yes, yes.
1339
02:02:36,064 --> 02:02:37,584
With gratitude, yes...
1340
02:02:38,120 --> 02:02:39,580
from the bottom, yes...
1341
02:02:39,928 --> 02:02:42,248
of our heart, yes, yes...
1342
02:02:43,640 --> 02:02:45,768
Drink it all, yes, yes...
1343
02:02:46,208 --> 02:02:48,608
to the end, yes, yes...
1344
02:02:48,608 --> 02:02:50,600
you drank well.
1345
02:02:51,064 --> 02:02:53,880
Hey-ho, thank you.
1346
02:02:56,440 --> 02:03:01,256
Today, too, we're drinking champagne...
1347
02:03:01,456 --> 02:03:06,064
we owe this bottle to you Akane.
1348
02:03:06,060 --> 02:03:09,840
From the bottom of our heart...
1349
02:03:09,840 --> 02:03:12,600
yes, yes, drink it all, yes, yes...
1350
02:03:12,600 --> 02:03:16,328
to the end, yes, yes...
1351
02:03:16,320 --> 02:03:19,456
hey-ho, thank you.
1352
02:03:20,090 --> 02:03:22,648
Today, too, we're drinking champagne...
1353
02:03:22,648 --> 02:03:24,640
you know...
1354
02:03:26,200 --> 02:03:27,984
neither for you nor for me...
1355
02:03:29,272 --> 02:03:31,608
it's not over.
1356
02:03:41,870 --> 02:03:44,648
Today, too, we're drinking champagne...
1357
02:03:45,020 --> 02:03:51,864
we owe this bottle to you Akane.
1358
02:03:52,856 --> 02:03:57,376
From the bottom of our heart...
1359
02:04:07,104 --> 02:04:10,824
For a long time, I hated my father.
1360
02:04:11,400 --> 02:04:15,608
And I wanted to forget him.
1361
02:04:17,112 --> 02:04:18,192
But...
1362
02:04:18,776 --> 02:04:21,792
but if I exist as Tokieda Osamu...
1363
02:04:22,384 --> 02:04:24,544
I owe it to him.
1364
02:04:27,016 --> 02:04:30,528
I think I should go and see him...
1365
02:04:31,920 --> 02:04:33,560
you know where he lives?
1366
02:04:34,232 --> 02:04:36,392
I'm not sure but...
1367
02:04:36,904 --> 02:04:38,648
but I'm sure I can find him.
1368
02:04:40,448 --> 02:04:43,968
No doubt my dad on his
side also wants to see me.
1369
02:04:47,464 --> 02:04:51,432
I'm sure you'll find your dad.
1370
02:05:15,984 --> 02:05:17,016
Your lucky dollar.
1371
02:05:20,392 --> 02:05:21,688
Thank you.
1372
02:05:21,688 --> 02:05:25,680
Eric Paroissien Translation
https://paroissien-linguists.com/wordpress/
1373
02:05:25,680 --> 02:05:27,680
Leave a comment, a request.
1374
02:06:27,040 --> 02:06:35,832
Takahashi Yu -'Tabinin'
1374
02:06:36,305 --> 02:06:42,379
Please rate this subtitle at www.osdb.link/67edg
Help other users to choose the best subtitles
92084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.