All language subtitles for Sweeney Todd (2006) (BBC).DVDRip. .tAp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,580 --> 00:01:14,616 (Playing lively tune) 2 00:01:23,020 --> 00:01:24,738 She runs a brothel in East Cheap. 3 00:01:24,860 --> 00:01:27,818 Obviously hasn't been paying the justice enough. 4 00:01:27,940 --> 00:01:30,659 (Laughing) They'll make her pay in Newgate. 5 00:01:30,780 --> 00:01:33,578 Stop it! It's cruel. 6 00:01:33,700 --> 00:01:38,012 Get off me! Of course you'd stick up for her, you sorry slut. 7 00:02:05,180 --> 00:02:06,135 (Groaning) 8 00:02:08,100 --> 00:02:09,453 I think I'm going to be sick. 9 00:02:09,580 --> 00:02:11,411 Come on. 10 00:02:15,180 --> 00:02:16,454 Thank you. 11 00:02:21,620 --> 00:02:26,091 Can't nod off in this town, else you're up to your neck in shit before you know it. 12 00:02:26,460 --> 00:02:27,813 Are you sure you're well?. 13 00:02:28,540 --> 00:02:31,418 Just don't have the stomach for this that I used to. 14 00:02:33,260 --> 00:02:35,091 WOMAN: Poor woman. 15 00:02:54,220 --> 00:02:56,495 -Please, sir... -Please, give us some money. 16 00:02:56,620 --> 00:02:58,975 -Please, please... -Please, sir... 17 00:03:07,420 --> 00:03:09,615 -What about me, sir?. -Come back! 18 00:03:11,460 --> 00:03:13,974 What about me, sir?. 19 00:03:18,380 --> 00:03:22,817 Not only the cleanest shave in London, Mr Todd, it's the quietest as well. 20 00:03:22,940 --> 00:03:25,374 -Yeah, well, the fog helps. -Oh, I don't mean that. 21 00:03:25,940 --> 00:03:29,057 I mean you. Not chittering on like the rest of them. 22 00:03:31,140 --> 00:03:32,539 Good evening. 23 00:03:36,220 --> 00:03:38,211 Good evening. 24 00:03:41,900 --> 00:03:43,413 (Door chimes jangling) 25 00:03:44,940 --> 00:03:47,818 -You still open?. -Well, I was about to close, but, erm... 26 00:03:48,300 --> 00:03:49,619 Yes, yes. 27 00:03:52,260 --> 00:03:53,739 May I help you?. 28 00:04:27,820 --> 00:04:29,253 Were you on your way home?. 29 00:04:29,900 --> 00:04:31,652 Hard to tell in this weather. 30 00:04:36,620 --> 00:04:40,533 -Do you work near here?. -Newgate Gaol. 31 00:04:41,140 --> 00:04:42,858 (Exhaling deeply) 32 00:04:46,260 --> 00:04:50,333 Must be hard work for you. Spending your days with the scum of the earth. 33 00:04:51,140 --> 00:04:52,732 Has its compensations. 34 00:04:53,180 --> 00:04:55,171 They say, erm... 35 00:04:55,300 --> 00:04:59,054 now it is a better life in Newgate than what it is in the Navy. 36 00:05:00,460 --> 00:05:02,849 I can't speak for the Navy, but believe me, 37 00:05:03,300 --> 00:05:05,689 we make sure life is never too pleasant. 38 00:05:06,300 --> 00:05:08,291 -I'm glad to hear that. -Oh, yeah. 39 00:05:09,340 --> 00:05:12,218 We can make life very unpleasant if we choose. 40 00:05:13,300 --> 00:05:14,699 There's the chains, see. 41 00:05:15,460 --> 00:05:19,658 If a bugger's tricky, we load him up with such heavy chains he can't move. 42 00:05:21,420 --> 00:05:24,617 Then he can't beg at the grating for money from passers-by. 43 00:05:25,420 --> 00:05:26,819 So he starves. 44 00:05:28,060 --> 00:05:29,652 In his own filth. 45 00:05:31,220 --> 00:05:32,369 (Gaoler laughing) 46 00:05:37,220 --> 00:05:39,939 They all pay one way or another, in the end. 47 00:05:40,220 --> 00:05:43,815 But I suppose there are decent folk amongst them that shouldn't be there. 48 00:05:43,940 --> 00:05:46,374 The falsely convicted. 49 00:05:47,180 --> 00:05:49,375 -The children. -The children?. 50 00:05:49,500 --> 00:05:52,810 They're the worst of the lot. Whiny little buggers. 51 00:05:54,140 --> 00:05:57,018 At least their wills are easily broken, 52 00:05:57,620 --> 00:06:00,737 but they're seldom in a position to make it worth our whiles. 53 00:06:01,620 --> 00:06:03,417 Unless they're pretty, eh?. 54 00:06:04,380 --> 00:06:06,894 Then they can scrape together a penny or two. 55 00:06:07,420 --> 00:06:10,332 Do you still make them pick up the shit with their bare hands?. 56 00:06:11,100 --> 00:06:12,419 Who told you that?. 57 00:06:13,460 --> 00:06:18,136 My, er, father took me for a visit when I was a child. 58 00:06:21,220 --> 00:06:22,699 Good for your father. 59 00:06:23,780 --> 00:06:26,533 Taught you to keep on the straight and narrow, eh?. 60 00:06:42,060 --> 00:06:43,413 (Gaoler gurgling) 61 00:07:03,180 --> 00:07:04,454 (Grunting) 62 00:07:13,860 --> 00:07:15,851 (Panting) 63 00:07:37,660 --> 00:07:39,810 (Gasping and panting) 64 00:07:46,220 --> 00:07:48,176 (Sawing) 65 00:07:51,820 --> 00:07:53,378 (Chopping) 66 00:08:02,300 --> 00:08:03,779 Good God! 67 00:08:03,940 --> 00:08:06,454 (Stuttering) Excuse me. I didn't see you. 68 00:08:07,780 --> 00:08:09,099 Mr Todd?. 69 00:08:10,260 --> 00:08:13,093 -Sir. -A terrible night to be out. 70 00:08:15,060 --> 00:08:16,049 Indeed. 71 00:08:16,220 --> 00:08:18,495 But needs must when the devil drives, eh?. 72 00:08:20,260 --> 00:08:22,854 Well, good night to you. 73 00:08:24,460 --> 00:08:25,609 TODD: Good night. 74 00:09:34,300 --> 00:09:36,734 Give us this day our daily bread, 75 00:09:37,660 --> 00:09:40,254 and forgive us our trespasses 76 00:09:40,860 --> 00:09:44,648 as we forgive those that trespass against us. 77 00:09:45,300 --> 00:09:47,689 Lead us not into temptation 78 00:09:48,020 --> 00:09:50,056 but deliver us from evil. 79 00:09:50,740 --> 00:09:52,810 For thine is the kingdom, 80 00:09:53,100 --> 00:09:56,615 the power and the glory, forever and... 81 00:09:57,580 --> 00:10:02,096 Ah, Mr Todd, a very welcome addition to our congregation. 82 00:10:02,780 --> 00:10:09,492 I'd been thinking we should avail ourselves of each other's services more, as neighbours. 83 00:10:09,820 --> 00:10:11,014 Yes. 84 00:10:11,140 --> 00:10:14,132 I don't believe you have an apprentice, do you?. 85 00:10:14,620 --> 00:10:19,853 We have a number of children of the parish we're very anxious to place, 86 00:10:19,980 --> 00:10:22,210 some very clever and hardworking. 87 00:10:22,540 --> 00:10:23,859 No, I work alone. 88 00:10:23,980 --> 00:10:26,653 No reason why you should have to. 89 00:10:27,300 --> 00:10:28,528 I'm sorry, no. 90 00:10:51,060 --> 00:10:54,018 Get out of the chair. I said get out of the chair! 91 00:10:54,140 --> 00:10:55,892 He's been shot in the shoulder. 92 00:10:59,140 --> 00:11:01,017 Come on, then. We're constables. 93 00:11:01,140 --> 00:11:03,859 -We were chasing a thief and he got shot. -The thief?. 94 00:11:03,980 --> 00:11:06,414 No, you fool. Matthew. He's a constable, too. We're runners. 95 00:11:06,540 --> 00:11:08,337 -Fielding's men. -That's right. 96 00:11:08,460 --> 00:11:10,132 -You are a barber-surgeon?. -Yes. 97 00:11:10,260 --> 00:11:11,613 Well, do something. 98 00:11:23,900 --> 00:11:26,539 The bullet didn't go through. I'm going to have to cut it out. 99 00:11:26,660 --> 00:11:28,855 -Do you need something to bite on?. -Just do it. 100 00:11:37,020 --> 00:11:39,978 -So you're Matthew?. -(Groaning) Matthew Payne, yes. 101 00:11:40,100 --> 00:11:41,055 (Grunting) 102 00:11:43,340 --> 00:11:45,092 Did you catch the man who did this?. 103 00:11:47,020 --> 00:11:50,615 -Yeah. In a way, in a way. I killed him. -Good. 104 00:11:51,020 --> 00:11:52,089 Not really. 105 00:11:52,220 --> 00:11:55,053 Fielding won't like it. But my conscience is clear. 106 00:11:55,660 --> 00:11:57,093 (Matthew yells) 107 00:12:01,620 --> 00:12:04,532 I have customers who make more fuss over a shave. 108 00:12:06,140 --> 00:12:08,973 CRIER: Missing gaoler! 109 00:12:09,100 --> 00:12:12,888 Missing gaoler! Missing gaoler! 110 00:12:13,020 --> 00:12:15,250 Missing gaoler, sir. 111 00:12:18,740 --> 00:12:21,049 MAN: Someone will swing for this. 112 00:12:23,020 --> 00:12:25,409 MAN 2: He will too, when they find him. 113 00:12:32,740 --> 00:12:34,173 (Door chimes jangling) 114 00:12:41,180 --> 00:12:44,138 -Mr Todd, is it?. -That's right. 115 00:12:45,140 --> 00:12:47,973 -Nice place you've got here. -Yes. 116 00:12:48,260 --> 00:12:49,932 Must be doing very well. 117 00:12:55,460 --> 00:12:56,779 Do I know you?. 118 00:12:56,900 --> 00:12:58,777 "Do I know you?. Do I know you?. " 119 00:12:58,900 --> 00:13:00,094 Shit. 120 00:13:00,860 --> 00:13:05,888 I know it's been a long time, but that's no way to greet your dear old dad. 121 00:13:07,620 --> 00:13:10,134 Yes, son. It's me. 122 00:13:13,100 --> 00:13:16,649 Very nice place. All yours, is it?. 123 00:13:17,620 --> 00:13:20,453 Well, I suppose it must be with your name above the door. 124 00:13:21,140 --> 00:13:26,055 Well, not exactly your name, is it?. At least, not the one we gave you. 125 00:13:27,140 --> 00:13:28,493 Sweeney Todd. 126 00:13:29,580 --> 00:13:34,529 Oh, well, your mother will be pleased that her name lives on. God rest her soul. 127 00:13:35,660 --> 00:13:39,050 Mind you. Always were a mummy's boy. 128 00:13:39,220 --> 00:13:44,135 -(Gagging) What...?. -"What?. What?. " Spit it out. 129 00:13:44,260 --> 00:13:46,410 Or did you get stupid?. 130 00:13:49,500 --> 00:13:52,333 -Do you know what happened that night?. -What night?. 131 00:13:52,620 --> 00:13:54,212 The night you ran away. 132 00:13:55,380 --> 00:13:57,211 We got caught, Will and me. 133 00:13:58,860 --> 00:14:03,809 He was 1 2 and they thought he was the boss. They hung him. 134 00:14:04,180 --> 00:14:05,454 (Screaming) 135 00:14:08,340 --> 00:14:09,773 Hanged him, you say?. 136 00:14:11,340 --> 00:14:15,253 -How'd he take it?. -I don't know. I wasn't there. 137 00:14:16,500 --> 00:14:17,455 Papa! 138 00:14:17,580 --> 00:14:19,650 TODD: They said he cried for his dad, 139 00:14:25,940 --> 00:14:30,411 Well, God takes the good 'uns. Leaves the shit behind. 140 00:14:34,300 --> 00:14:37,770 I done 20 years in Newgate for a crime you committed. 141 00:14:39,500 --> 00:14:43,129 I taught you something. Don't get caught. 142 00:14:46,660 --> 00:14:47,934 What do you want?. 143 00:14:49,220 --> 00:14:51,097 What does it look like I want?. 144 00:14:52,380 --> 00:14:55,736 You can't have your dear old dad going round looking like this. 145 00:14:55,860 --> 00:14:59,535 Nothing in his stomach. Nothing to wet his whistle. 146 00:15:00,940 --> 00:15:02,771 Or, say we start with a shave. 147 00:15:11,300 --> 00:15:12,494 Come on! 148 00:15:48,660 --> 00:15:50,013 Fell asleep. 149 00:15:52,780 --> 00:15:54,179 You must be good. 150 00:15:56,740 --> 00:15:58,537 I put a guinea in your pocket. 151 00:16:11,380 --> 00:16:14,019 And here's another if you never come back. 152 00:16:31,420 --> 00:16:33,376 Good seeing you again, son. 153 00:16:50,660 --> 00:16:53,618 -You open?. -No, I'm afraid not. 154 00:16:54,780 --> 00:16:56,259 Of course you are. 155 00:17:19,540 --> 00:17:20,609 (Exclaims) 156 00:17:21,820 --> 00:17:23,970 Watch it. Bloody hell. 157 00:17:24,100 --> 00:17:27,570 Careful. I'm not paying for what I've done better meself in a storm. 158 00:17:34,500 --> 00:17:35,853 (Gurgling) 159 00:19:44,020 --> 00:19:46,375 There's everything down to the waist. 160 00:19:47,860 --> 00:19:50,818 -There's no upper right arm. -Severed where?. 161 00:19:52,060 --> 00:19:56,292 Erm...at the neck, and the shoulder and the elbow, Sir John. 162 00:19:56,740 --> 00:19:57,889 Clean cuts?. 163 00:19:58,300 --> 00:20:00,131 Pretty much, yes. 164 00:20:00,820 --> 00:20:02,219 A butcher, perhaps. 165 00:20:03,820 --> 00:20:06,050 Is it the missing gaoler from Newgate?. 166 00:20:06,180 --> 00:20:07,659 Oh, I don't know. 167 00:20:07,780 --> 00:20:10,010 There's not much left of the face. 168 00:20:10,140 --> 00:20:11,698 (Groans in disgust) 169 00:20:11,820 --> 00:20:15,495 There's a ring. I could take that to his wife to see if it's his. 170 00:20:15,620 --> 00:20:16,575 Yes. 171 00:20:22,100 --> 00:20:25,570 It won't give. I'll have to cut the finger off. 172 00:20:26,220 --> 00:20:31,772 I don't think his immortal soul will mind one more little division to his earthly remains. 173 00:20:32,940 --> 00:20:35,090 Squeamish, Constable Payne?. 174 00:20:35,220 --> 00:20:37,176 No. No, sir. 175 00:20:37,980 --> 00:20:41,575 -It's just it's not pretty, sir. -I believe you. 176 00:20:43,220 --> 00:20:46,690 Today I wish I'd lost my sense of smell as well as my sight. 177 00:20:54,460 --> 00:20:55,779 (Door chimes jangling) 178 00:20:58,700 --> 00:21:01,294 -We're closed. -MATTHEW: Mr Todd?. 179 00:21:04,300 --> 00:21:05,574 Mr Todd?. 180 00:21:10,140 --> 00:21:12,779 -It's Matthew Payne. Oh... -Yes?. 181 00:21:13,060 --> 00:21:15,654 I'm sorry to disturb you. Can I come up?. 182 00:21:24,260 --> 00:21:25,739 You moving everything about?. 183 00:21:29,300 --> 00:21:31,052 Well, it's lighter up here, and, er... 184 00:21:31,780 --> 00:21:33,372 Helps me give the perfect shave. 185 00:21:33,500 --> 00:21:36,412 Well, it's very nice. And it's a bit more private, too. 186 00:21:37,980 --> 00:21:42,656 The world and his wife don't have to watch you digging bullets out of idiots' shoulders. 187 00:21:44,420 --> 00:21:48,698 That's, erm... That's why I've come. To say thank you. 188 00:21:49,460 --> 00:21:50,734 For saving my life. 189 00:21:52,780 --> 00:21:57,570 -Well, I don't think you'd have died. -Well, either way. Thank you. 190 00:21:58,900 --> 00:22:02,449 -How is it?. -Oh, I wouldn't say it was, erm... 191 00:22:03,740 --> 00:22:06,493 as good as new, but definitely better than what I deserve. 192 00:22:07,580 --> 00:22:08,854 I'm glad. 193 00:22:10,540 --> 00:22:12,735 MATTHEW: Oh, yes, we found that missing gaoler. 194 00:22:14,980 --> 00:22:17,813 -Yes?. -Well, bits of him, anyway. 195 00:22:18,580 --> 00:22:21,890 Someone had chopped him up, put him in a bag and thrown him in a river. 196 00:22:22,500 --> 00:22:24,491 God knows what they did with the rest of him. 197 00:22:25,580 --> 00:22:27,059 Are you renting this out?. 198 00:22:28,780 --> 00:22:30,577 No, it's a waiting room. 199 00:22:35,140 --> 00:22:38,371 Do you know what happened to him?. The man that died. 200 00:22:38,980 --> 00:22:43,053 Oh, no. No, no leads. Fielding's advertising in newspapers. 201 00:22:43,180 --> 00:22:45,410 Hopefully someone will come forward. 202 00:22:47,060 --> 00:22:49,449 The man was a bit of a bastard, by most accounts, 203 00:22:49,580 --> 00:22:53,539 but Fielding doesn't want people thinking they can kill gaolers and get away with it. 204 00:23:02,660 --> 00:23:03,934 Thank you. 205 00:23:19,980 --> 00:23:21,493 Sorry, you're closing. 206 00:23:22,460 --> 00:23:23,734 No. 207 00:23:24,660 --> 00:23:27,891 Well, yes. Can I help you?. 208 00:23:31,900 --> 00:23:33,049 I don't know. 209 00:23:40,260 --> 00:23:41,898 My cousin is, erm... 210 00:23:44,020 --> 00:23:46,659 Well, she's pregnant. And she needs not to be. 211 00:23:48,900 --> 00:23:51,778 She's tried the remedies and they've made her very sick, 212 00:23:53,620 --> 00:23:55,451 but they didn't bring on the courses. 213 00:24:01,460 --> 00:24:02,654 Can you...?. 214 00:24:06,180 --> 00:24:07,772 Do you know a good abortionist?. 215 00:24:09,020 --> 00:24:11,659 It's not something to be taken on lightly. 216 00:24:16,420 --> 00:24:20,254 People die from the surgery as often as they do from the abortifacients. 217 00:24:22,620 --> 00:24:25,930 -But not in the right hands. -I have done them. 218 00:24:26,340 --> 00:24:27,693 I didn't like it. 219 00:24:31,500 --> 00:24:32,694 I'll do it. 220 00:24:37,260 --> 00:24:38,739 How far gone is your cousin?. 221 00:24:40,420 --> 00:24:41,739 Can we do it now?. 222 00:24:54,580 --> 00:24:56,810 Are you sure you won't have a drink first?. 223 00:25:05,060 --> 00:25:09,975 What kind of a sin is it, killing a child inside you?. 224 00:25:10,460 --> 00:25:11,813 I think, erm... 225 00:25:13,660 --> 00:25:17,016 Maybe it is more of a sin to bring a child into this cruel world. 226 00:25:21,460 --> 00:25:22,893 Are you sure you want to do this?. 227 00:25:23,460 --> 00:25:25,257 If I die, will I go to hell?. 228 00:25:26,020 --> 00:25:29,217 Hell is an invention to frighten us. 229 00:25:30,060 --> 00:25:31,413 There is no hell, 230 00:25:32,380 --> 00:25:35,895 except the one we make for ourselves on earth. 231 00:25:38,140 --> 00:25:41,337 -What is there, then?. -Oblivion. 232 00:25:46,020 --> 00:25:50,377 -What if you're wrong?. -Then we're all damned. 233 00:26:02,020 --> 00:26:04,011 You can stay as long as you need. 234 00:26:06,940 --> 00:26:10,569 I need to get home. My husband. 235 00:26:15,860 --> 00:26:19,694 I work in a bakehouse, and they dulled. I don't wear my rings. 236 00:26:19,860 --> 00:26:20,929 Oh. 237 00:26:22,780 --> 00:26:24,850 -Sorry. -No. 238 00:26:27,060 --> 00:26:28,539 He doesn't know I'm here. 239 00:26:32,620 --> 00:26:36,295 You could say you collapsed and they brought you here. 240 00:26:38,100 --> 00:26:39,772 Either you had a miscarriage or, erm... 241 00:26:41,260 --> 00:26:44,252 you have an inflamed bladder from poisonous water. 242 00:26:46,940 --> 00:26:49,852 Either way, you need to rest for at least two days. 243 00:27:03,860 --> 00:27:05,009 (Knocking at door) 244 00:27:12,540 --> 00:27:14,451 From Mrs Lovett, sir. 245 00:27:22,580 --> 00:27:27,096 Smells good. Nearly had some of it to eat myself. But I didn't. 246 00:27:33,140 --> 00:27:34,175 Thank you. 247 00:27:35,900 --> 00:27:37,379 (Birds squawking) 248 00:27:46,900 --> 00:27:48,811 WOMAN: Yes, madam?. 249 00:27:49,820 --> 00:27:51,253 A beef pie and...?. 250 00:27:55,660 --> 00:27:56,775 Best pie I've ever had. 251 00:27:56,900 --> 00:28:00,575 -You didn't need to bring this back yourself. -I just wanted to thank you. 252 00:28:01,940 --> 00:28:04,090 Some day I'm going to get a place of my own. 253 00:28:09,380 --> 00:28:10,779 How do you feel?. 254 00:28:13,100 --> 00:28:14,692 Well. Thanks. 255 00:28:17,220 --> 00:28:19,336 -I feel... -Hey... 256 00:28:22,380 --> 00:28:24,974 The midden heaps of London are full of dead infants. 257 00:28:25,740 --> 00:28:27,253 But I didn't put them there. 258 00:28:28,780 --> 00:28:33,535 We have enough enemies in this world without letting our own demons drive us mad. 259 00:28:34,980 --> 00:28:36,379 (Clearing throat) 260 00:28:37,060 --> 00:28:38,129 Morning. 261 00:28:48,140 --> 00:28:49,778 (Door chimes jangling) 262 00:28:50,860 --> 00:28:52,259 (Footsteps approaching) 263 00:28:57,100 --> 00:28:58,613 He was injured in the fight. 264 00:29:01,980 --> 00:29:04,574 -Is he one of yours?. -No, er, he's a thief. 265 00:29:05,020 --> 00:29:08,774 But if he doesn't get to trial alive, then Fielding will kill us. 266 00:29:08,900 --> 00:29:12,176 So I thought, the only person I know who'll keep him alive is Mr Todd. 267 00:29:14,620 --> 00:29:16,178 I've got to remove your hand. 268 00:29:16,300 --> 00:29:18,211 It's brought me where I am. 269 00:29:19,180 --> 00:29:22,536 I shall doubtless be better off without it. 270 00:29:22,660 --> 00:29:24,093 Keep pressure on it. 271 00:29:25,580 --> 00:29:28,492 It seems a waste of your time, as I'll shortly be hanged. 272 00:29:54,340 --> 00:29:56,535 Could you pass me those bandages, please?. 273 00:30:09,060 --> 00:30:10,334 Thank you. 274 00:30:14,380 --> 00:30:15,415 Hold still. 275 00:30:21,980 --> 00:30:23,299 Good luck. 276 00:30:28,260 --> 00:30:30,216 (Ceremonial drumming) 277 00:30:46,260 --> 00:30:50,014 There is nothing quite so restorative as being bled. 278 00:30:50,620 --> 00:30:53,851 -Would you not say, Mr Todd?. -I've heard people say so. 279 00:30:55,100 --> 00:30:58,217 There speaks a man in fine health. You're lucky. 280 00:30:59,780 --> 00:31:04,934 Of course, my wife says that I exacerbate the gout by eating and drinking too well. 281 00:31:05,220 --> 00:31:10,135 Is it so unpardonable for a man such as myself to indulge the senses he has?. 282 00:31:14,300 --> 00:31:18,339 Well, they say you are the quietest barber in London, Mr Todd, 283 00:31:18,460 --> 00:31:20,576 and indeed, you are. 284 00:31:20,700 --> 00:31:24,136 -I'm sorry. -No, don't get me wrong. I like it. 285 00:31:25,460 --> 00:31:29,055 I may not be very good at it myself, but I appreciate it in others. 286 00:31:30,580 --> 00:31:33,174 They also say you are the finest barber in London. 287 00:31:34,660 --> 00:31:37,493 -They are too kind. -No. 288 00:31:38,580 --> 00:31:42,937 You've already saved me a constable and a criminal. I would say that was pretty fine. 289 00:31:45,420 --> 00:31:47,729 You grew up not far from here, Mr Todd?. 290 00:31:48,220 --> 00:31:51,576 -Who told you that?. -I'm not good with faces, 291 00:31:52,140 --> 00:31:54,370 but voices, I'm excellent at. 292 00:31:56,380 --> 00:31:58,177 A real Londoner. 293 00:31:59,580 --> 00:32:01,775 You don't meet many of those these days. 294 00:32:02,460 --> 00:32:05,736 They say three out of four people in this city are immigrants. 295 00:32:05,940 --> 00:32:10,650 And today, they are all on their way to watch a man shit hisself and die. 296 00:32:11,300 --> 00:32:15,578 -Well, it's not to my taste. -The Newgate Butcher, they call him. 297 00:32:17,260 --> 00:32:21,219 Do you not consider it a waste to amputate an arm so successfully 298 00:32:21,340 --> 00:32:24,298 only to see the patient executed shortly after?. 299 00:32:25,060 --> 00:32:28,450 I...do my job. 300 00:32:28,900 --> 00:32:33,018 Indeed, and I do mine, and a thief does his, 301 00:32:34,300 --> 00:32:38,896 and the hangman does his, and that's the way the world works. 302 00:32:39,460 --> 00:32:40,734 (Door chimes jangling) 303 00:32:41,300 --> 00:32:43,530 Oh, another refugee. 304 00:32:43,700 --> 00:32:46,055 An otherwise slow day for you, I'm afraid. 305 00:32:48,180 --> 00:32:51,252 Goodness, what is that divine smell?. 306 00:32:52,580 --> 00:32:54,298 Pie from Mrs Lovett, sir. 307 00:32:56,460 --> 00:32:57,734 Put it down there. 308 00:33:00,580 --> 00:33:01,729 Thank you, sir. 309 00:33:01,860 --> 00:33:04,294 I believe you have an admirer, Mr Todd. 310 00:33:05,900 --> 00:33:07,458 The very best kind. 311 00:33:08,420 --> 00:33:09,773 The kind that sends you... 312 00:33:10,540 --> 00:33:15,409 What is it, steak pie, I believe?. I envy you. 313 00:33:16,060 --> 00:33:18,494 We magistrates win few fans. 314 00:33:27,820 --> 00:33:29,048 BAKER: Marjorie. 315 00:33:35,780 --> 00:33:37,099 It's nothing! 316 00:33:37,860 --> 00:33:41,409 I just walked into a carriage in the fog, is all. 317 00:33:44,180 --> 00:33:45,738 What kind of man is he?. 318 00:33:46,500 --> 00:33:48,297 Is this because of the child?. 319 00:33:50,100 --> 00:33:52,933 He's too drunk most of the time to notice anything. 320 00:33:53,620 --> 00:33:57,408 -Please, Mr Todd, forget about it. -I've seen him. 321 00:33:58,660 --> 00:34:00,855 You don't remember, but... 322 00:34:01,740 --> 00:34:04,812 You fainted outside Newgate. 323 00:34:06,300 --> 00:34:07,494 That was you?. 324 00:34:09,420 --> 00:34:10,648 Why did you never say?. 325 00:34:12,860 --> 00:34:15,454 -He looked a bully then. -That wasn't... 326 00:34:18,140 --> 00:34:19,653 It wasn't his fault. 327 00:34:19,980 --> 00:34:22,574 If you care for me at all, you would ignore it. 328 00:34:22,820 --> 00:34:25,254 As I do. It's done, over. 329 00:34:26,500 --> 00:34:28,331 I can look after myself. 330 00:34:29,220 --> 00:34:30,573 Yes, you can. 331 00:34:34,300 --> 00:34:35,892 -I better get back. -Oh. 332 00:34:54,060 --> 00:34:55,049 Boy! 333 00:34:55,740 --> 00:34:56,695 No pie today?. 334 00:34:57,300 --> 00:34:59,814 No. No, sir. Sorry, sir. 335 00:34:59,940 --> 00:35:01,532 I haven't seen her today. 336 00:35:01,660 --> 00:35:03,651 -Run you an errand?. -No. 337 00:35:43,100 --> 00:35:44,977 (Man groaning) 338 00:36:14,780 --> 00:36:17,931 -Erm...is that Mr Lovett?. 339 00:36:18,860 --> 00:36:20,293 Yes. 340 00:36:21,740 --> 00:36:25,176 -Well, you should have sent for me. -He spent every penny I saved. 341 00:36:42,420 --> 00:36:44,172 (Groaning in pain) 342 00:36:58,260 --> 00:37:00,854 -He has a stone. -What can we do?. 343 00:37:01,340 --> 00:37:04,491 -Well, I can remove it. -We can't afford it. 344 00:37:07,020 --> 00:37:10,092 MR LOVETT: For God's sake, give me something to drink. 345 00:37:10,220 --> 00:37:13,530 I'm cutting into your bladder, Mr Lovett. You may not drink. 346 00:37:13,660 --> 00:37:16,538 You will not pass the stone by your own accord. 347 00:37:17,300 --> 00:37:19,018 But I'll stop now, if you so wish. 348 00:37:19,500 --> 00:37:21,730 Just make it...quick. 349 00:37:21,860 --> 00:37:22,849 What can I do?. 350 00:37:22,980 --> 00:37:25,733 Put a cold sponge on his face the moment I give you the nod. 351 00:37:28,420 --> 00:37:29,773 Hold him tight. 352 00:37:32,500 --> 00:37:33,455 (Screaming) 353 00:37:35,180 --> 00:37:38,217 If you weren't such a big man, he wouldn't have so far to go. 354 00:37:38,340 --> 00:37:39,409 (All laughing) 355 00:37:39,540 --> 00:37:40,495 Shush. 356 00:37:45,220 --> 00:37:46,335 Hold him. 357 00:37:48,980 --> 00:37:50,129 There it is. 358 00:37:55,700 --> 00:37:56,655 (Groaning) 359 00:38:07,300 --> 00:38:08,255 There it is. 360 00:38:09,660 --> 00:38:11,457 (Screaming) 361 00:38:13,260 --> 00:38:14,329 It's out. 362 00:38:28,220 --> 00:38:31,690 I just, erm... I just need ten more seconds. 363 00:38:31,820 --> 00:38:33,538 Just in case there's another stone. 364 00:38:40,660 --> 00:38:42,013 That's fine. 365 00:39:09,980 --> 00:39:14,019 TODD: I feel responsible, Mrs Lovett. MRS LOVETT: It's not your fault, it's the gin. 366 00:39:14,140 --> 00:39:17,849 -Killgrief he called it. -Well, here we are. 367 00:39:23,620 --> 00:39:27,215 -Are you expanding, Mr Todd?. -No. 368 00:39:31,660 --> 00:39:34,652 It's for you. It's your pie shop. 369 00:39:36,820 --> 00:39:40,415 I can't afford this. I'm penniless. 370 00:39:41,420 --> 00:39:43,058 Well, I've already bought it. 371 00:39:57,260 --> 00:39:59,137 I want to be angry, but I can't. 372 00:39:59,780 --> 00:40:00,769 Why?. 373 00:40:02,020 --> 00:40:03,738 Why would you want to be angry?. 374 00:40:03,860 --> 00:40:04,975 Well, what's it mean?. 375 00:40:05,420 --> 00:40:07,570 I don't know what it means. It means... 376 00:40:08,540 --> 00:40:09,689 It means, erm... 377 00:40:09,820 --> 00:40:14,018 you're here and I'm there, and maybe if I'm lucky, 378 00:40:14,700 --> 00:40:16,531 you'll still send me in the odd pie. 379 00:40:17,460 --> 00:40:21,897 And I'll send customers to you and you send customers to me, and that's all it means. 380 00:40:38,940 --> 00:40:40,532 -I'll pay you back. -Oh... 381 00:40:40,660 --> 00:40:42,890 I'll pay you rent once I've got things going. 382 00:40:43,940 --> 00:40:45,578 I will. 383 00:41:02,780 --> 00:41:04,896 There you go. 384 00:41:05,020 --> 00:41:08,535 A pleasant addition to our vicinity, wouldn't you say?. 385 00:41:08,940 --> 00:41:12,410 -I've got a stake in it. -I like the mutton best, myself. 386 00:41:14,420 --> 00:41:17,298 Are you still hoping to place boys from the parish?. 387 00:41:18,100 --> 00:41:20,216 Yes, indeed. How many do you need?. 388 00:41:20,540 --> 00:41:22,019 Well, just one. 389 00:41:22,300 --> 00:41:26,418 We give you a premium for each one. As much as �2. 390 00:41:26,540 --> 00:41:30,499 -And they can be made to work very hard. -No, just one. 391 00:41:31,580 --> 00:41:33,889 And you needn't worry about giving me anything. 392 00:41:34,020 --> 00:41:38,013 Mr Todd, you are a true Christian. I always knew it. 393 00:41:38,820 --> 00:41:42,176 Come to the workhouse before ten and take your pick. 394 00:41:45,220 --> 00:41:47,176 Sorry, I've got none of them. 395 00:41:47,580 --> 00:41:48,569 Hello. 396 00:41:48,700 --> 00:41:49,974 That's it. 397 00:41:50,500 --> 00:41:53,810 That's right, but make sure you get all the lumps from around the edge. 398 00:41:56,500 --> 00:41:58,650 Thank you, Tobias. Well done. 399 00:42:01,380 --> 00:42:05,771 Well, Mr Todd. Time was I could step off the street and find you free. 400 00:42:07,060 --> 00:42:09,654 Now your new waiting room is never less than half full. 401 00:42:10,660 --> 00:42:14,016 The world has discovered my secret and I'm not sure I like it. 402 00:42:17,420 --> 00:42:20,696 -Where's he sleeping?. -Oh, he's in the shop on a pallet. 403 00:42:21,340 --> 00:42:24,412 -I hope he's all right. -Oh, trust me, it's the height of luxury. 404 00:42:25,260 --> 00:42:27,535 He's landed on his feet, that boy. 405 00:42:29,980 --> 00:42:32,892 -Your father still alive?. -No. 406 00:42:34,220 --> 00:42:36,370 -Your mother?. -No. 407 00:42:37,860 --> 00:42:40,294 My mother died of consumption when I was seven. 408 00:42:49,180 --> 00:42:50,454 I asked her, erm... 409 00:42:52,180 --> 00:42:54,899 if there was anything I could get for her, to ease the pain. 410 00:42:56,700 --> 00:42:59,214 She thought very hard about it and said, 411 00:42:59,900 --> 00:43:01,333 "Chocolate oil." 412 00:43:02,820 --> 00:43:05,414 I went to the chocolate house, thinking it was a drink. 413 00:43:06,300 --> 00:43:07,938 They had never heard of it. 414 00:43:10,060 --> 00:43:12,813 So I tried the apothecary. Then the market. 415 00:43:14,100 --> 00:43:17,729 Someone said they thought there was a man in Suffolk who sold it. 416 00:43:19,700 --> 00:43:23,852 When I got there, they never knew what I was talking about. 417 00:43:25,100 --> 00:43:26,533 I was frantic. 418 00:43:27,620 --> 00:43:29,690 My mother died and I wasn't there. 419 00:43:34,180 --> 00:43:37,889 At that time I thought, well, maybe I misheard her. 420 00:43:43,780 --> 00:43:47,375 Then as the days went by, I realised that she knew. 421 00:43:50,340 --> 00:43:52,535 She needed me not to be there. 422 00:43:52,820 --> 00:43:55,732 That's what eased her pain. 423 00:43:58,660 --> 00:43:59,695 What about mine?. 424 00:45:47,580 --> 00:45:48,695 Stop. 425 00:46:23,780 --> 00:46:24,849 Tobias. 426 00:46:26,300 --> 00:46:28,416 -Tobias. -Yes, Mr Todd?. 427 00:46:29,260 --> 00:46:32,411 I want you to go to Inner Temple. Take Mr Higgins's wig. 428 00:46:32,540 --> 00:46:34,656 -What, now, sir?. -Yeah, now. 429 00:46:41,260 --> 00:46:42,295 Excuse me. 430 00:46:58,580 --> 00:47:00,332 (Gasping and gurgling) 431 00:47:38,660 --> 00:47:39,934 It's Tobias. 432 00:47:41,620 --> 00:47:42,655 Thank you. 433 00:47:44,100 --> 00:47:46,853 -You enjoy it?. -Yes, it was very nice. 434 00:47:49,860 --> 00:47:52,897 Mr Todd...about last night... 435 00:47:53,020 --> 00:47:55,409 -I really don't... -No, please, let me say this. 436 00:47:55,540 --> 00:47:56,859 I know what it is. 437 00:47:58,780 --> 00:48:00,816 It's stupid of me to think that... 438 00:48:02,460 --> 00:48:06,578 you could ever think of me like that after what you did for me. 439 00:48:07,500 --> 00:48:08,455 No. 440 00:48:09,260 --> 00:48:10,329 I've just... 441 00:48:11,700 --> 00:48:13,656 mistaken kindness for... 442 00:48:15,380 --> 00:48:16,733 more than kindness. 443 00:48:19,340 --> 00:48:21,137 Let myself get carried away. 444 00:48:23,740 --> 00:48:24,775 Forgive me. 445 00:48:26,180 --> 00:48:27,693 There's nothing to forgive. 446 00:48:28,540 --> 00:48:29,973 We're friends still?. 447 00:48:30,100 --> 00:48:31,055 Yeah. 448 00:48:33,780 --> 00:48:34,974 We're friends. 449 00:48:35,900 --> 00:48:37,049 And partners. 450 00:48:43,780 --> 00:48:45,054 (Door chimes jangling) 451 00:48:51,340 --> 00:48:54,059 The tastiest pies and the tastiest pie-maker. 452 00:48:54,580 --> 00:48:57,970 The pies you're right about. No one's tasted the other in a while. 453 00:48:58,100 --> 00:49:01,331 -Well, that's a crime. -Indeed it is. 454 00:49:01,460 --> 00:49:03,690 Well, perhaps I could have a taste tonight. 455 00:49:06,300 --> 00:49:08,495 Mr Todd. Won't be a moment. 456 00:49:08,940 --> 00:49:10,498 Got a real treat for you today. 457 00:49:22,940 --> 00:49:25,329 (Mrs Lovett moaning and panting) 458 00:50:13,140 --> 00:50:14,209 Tobias. 459 00:50:14,940 --> 00:50:17,738 I need a bottle of oleum vitae from the apothecary. 460 00:50:18,580 --> 00:50:19,979 Yes, Mr Todd. 461 00:50:21,700 --> 00:50:25,978 Oh, don't go to Godfrey's. His are not as good as Mr Collet's. 462 00:50:26,540 --> 00:50:29,452 -You know the place?. The one on Cheapside. -I'll find it, sir. 463 00:50:29,580 --> 00:50:31,059 Good lad. Off you go. 464 00:50:52,380 --> 00:50:56,578 Just tip your head back for me. And we'll make you nice and ready for the weekend. 465 00:50:56,700 --> 00:50:58,770 (Mrs Lovett moaning) 466 00:51:11,020 --> 00:51:12,578 (Grunting) 467 00:51:19,580 --> 00:51:20,774 (Knocking at door) 468 00:51:31,260 --> 00:51:32,215 Ah! 469 00:51:33,580 --> 00:51:34,808 What is it?. 470 00:51:34,940 --> 00:51:37,135 It's meat. I thought you could use it. 471 00:51:37,820 --> 00:51:38,889 Goodness. 472 00:51:39,540 --> 00:51:41,019 Where's it all from?. 473 00:51:41,140 --> 00:51:44,098 -My brother is a butcher. -You never said. 474 00:51:44,420 --> 00:51:46,888 Well, he's just moved back near to London. 475 00:51:47,780 --> 00:51:50,294 He's gonna be sending me meat every so often. 476 00:51:51,140 --> 00:51:53,096 -Is it fresh?. -Very fresh. 477 00:51:54,540 --> 00:51:56,690 Smells fresh. What can I give you for it?. 478 00:51:57,140 --> 00:52:00,177 The best thanks is to keep sending customers my way. 479 00:52:00,300 --> 00:52:02,495 Of course, I will, Mr Todd. Gladly. 480 00:52:02,780 --> 00:52:05,055 You can look forward to something special today. 481 00:52:05,740 --> 00:52:07,059 (Chuckles) 482 00:52:18,380 --> 00:52:20,018 There we go. 483 00:52:23,380 --> 00:52:25,735 -What meat is it?. -I'm not sure. 484 00:52:26,380 --> 00:52:30,419 Pork, veal?. It's lovely and fresh, though. God bless him. 485 00:52:35,020 --> 00:52:36,658 You haven't touched your pie, sir. 486 00:52:39,420 --> 00:52:40,375 No. 487 00:52:40,940 --> 00:52:42,373 It smells delicious. 488 00:52:45,020 --> 00:52:47,215 Might I try it, Mr Todd, if you don't want it?. 489 00:52:48,380 --> 00:52:49,529 I don't know. 490 00:52:51,900 --> 00:52:53,219 I don't think so. 491 00:52:54,100 --> 00:52:55,249 It's just, erm... 492 00:52:58,140 --> 00:53:00,210 -Do you really want it?. -Yes, sir. 493 00:53:02,380 --> 00:53:03,574 Well, go on, then. 494 00:53:11,860 --> 00:53:13,054 How's it taste?. 495 00:53:13,820 --> 00:53:14,889 Golopshious! 496 00:53:17,500 --> 00:53:18,899 What's it taste of?. 497 00:53:20,260 --> 00:53:21,295 Heaven. 498 00:53:36,420 --> 00:53:37,569 (Chopping) 499 00:54:17,300 --> 00:54:18,938 You seen that Jack again?. 500 00:54:19,620 --> 00:54:20,655 No. 501 00:54:21,100 --> 00:54:24,809 This city is full of men who build you a future for a night and then disappear. 502 00:54:25,900 --> 00:54:27,936 I reckon you scare 'em off, Mrs L. 503 00:54:28,580 --> 00:54:30,855 They don't like it that you're so successful. 504 00:54:32,420 --> 00:54:34,570 Either that, or Mr T's saying something. 505 00:54:34,940 --> 00:54:37,534 I mean, they never come back once they been there. 506 00:54:42,820 --> 00:54:45,414 -Mr Todd's pie. -Righty-o. 507 00:54:50,740 --> 00:54:52,014 There you go. 508 00:54:52,700 --> 00:54:53,655 Tobias. 509 00:54:55,580 --> 00:54:57,491 How would you like a pie of your own?. 510 00:55:05,500 --> 00:55:06,819 How are we for soap, lad?. 511 00:55:08,100 --> 00:55:09,499 All right, Mr Todd. 512 00:55:11,980 --> 00:55:15,575 Best run down to market and get some more. Better safe than sorry. 513 00:55:24,300 --> 00:55:25,574 (Door chimes jangling) 514 00:56:08,820 --> 00:56:10,048 Mr Todd?. 515 00:56:10,500 --> 00:56:11,615 Mrs Lovett. 516 00:56:12,020 --> 00:56:15,615 That young chap I sent round today. 517 00:56:16,540 --> 00:56:17,814 What'd you make of him?. 518 00:56:18,620 --> 00:56:22,056 Tobias, er...tells me he was being bled. 519 00:56:22,900 --> 00:56:24,049 Whatever for?. 520 00:56:26,140 --> 00:56:28,051 Your friend has the French pox. 521 00:56:28,740 --> 00:56:30,651 As virulent a case as I have seen. 522 00:56:33,220 --> 00:56:34,653 May I ask, 523 00:56:36,260 --> 00:56:37,852 have you been intimate with him?. 524 00:56:42,820 --> 00:56:45,288 Had you not noticed the ulcerous sores on him?. 525 00:56:46,580 --> 00:56:48,377 He didn't let me go down there. 526 00:56:50,820 --> 00:56:52,333 Well, not to matter, erm... 527 00:56:53,300 --> 00:56:54,858 you're probably completely well. 528 00:56:58,300 --> 00:56:59,938 I do have a little rash. 529 00:57:10,180 --> 00:57:13,570 -How long have you had this?. -Well, it comes and goes. 530 00:57:16,380 --> 00:57:18,098 I had one on the other side before. 531 00:57:19,860 --> 00:57:21,452 Well, I'm, er... 532 00:57:23,900 --> 00:57:26,289 I'm not an expert on the subject. 533 00:57:28,620 --> 00:57:30,212 What will happen to me?. 534 00:57:31,500 --> 00:57:32,933 Can anything be done?. 535 00:57:47,060 --> 00:57:49,449 -Tobias?. -Sir?. 536 00:57:50,620 --> 00:57:53,453 This is your last night here. I have no further use for you. 537 00:57:54,260 --> 00:57:58,458 But I'm always doing things, cleaning, running around town. 538 00:57:58,580 --> 00:58:02,334 It's just that I need to do these things myself, as I used to. 539 00:58:03,060 --> 00:58:06,939 If you tell me where I can improve, I'll swear I'll do it. 540 00:58:07,060 --> 00:58:09,494 I'm not lazy and I don't mean to be stupid. 541 00:58:10,460 --> 00:58:14,419 Tobias, you are excellent in most ways. 542 00:58:15,900 --> 00:58:18,209 It's just that I need to work alone. 543 00:58:19,780 --> 00:58:22,692 I don't mean to return you to the poorhouse. I... 544 00:58:27,740 --> 00:58:28,775 Here. 545 00:58:30,980 --> 00:58:32,333 It's five guineas. 546 00:58:35,340 --> 00:58:38,650 It's enough for you and your mother to go to your aunt's in Winchester, 547 00:58:38,780 --> 00:58:40,498 and be made welcome. 548 00:58:44,020 --> 00:58:45,214 Just... 549 00:58:47,740 --> 00:58:49,219 Make a life for yourself. 550 00:58:53,980 --> 00:58:56,574 It's probably best that you're gone in the morning. 551 00:59:16,300 --> 00:59:17,813 (Gasps) 552 00:59:30,180 --> 00:59:31,818 (Groaning) 553 00:59:32,980 --> 00:59:35,494 -Are you warm enough?. -I'm burning. 554 00:59:37,700 --> 00:59:40,373 The fires of hell are already licking round me. 555 00:59:42,660 --> 00:59:43,934 It's a judgement. 556 00:59:45,900 --> 00:59:47,049 It's a fever. 557 00:59:51,820 --> 00:59:53,538 When does the madness come?. 558 00:59:54,940 --> 00:59:56,134 I'm scared. 559 00:59:57,260 --> 01:00:00,013 I don't want to be like those women on Drury Lane. 560 01:00:01,220 --> 01:00:04,929 -Might I die without the madness?. -You're not going to die. 561 01:00:05,700 --> 01:00:07,258 We're gonna make you better. 562 01:00:07,380 --> 01:00:09,336 There's no comfort in lies. 563 01:00:13,460 --> 01:00:15,132 I've brought it on myself. 564 01:00:19,540 --> 01:00:22,293 I wish we could have been content with each other. 565 01:00:48,780 --> 01:00:50,975 There's something I need to tell you. 566 01:00:54,860 --> 01:00:56,418 I have sins enough. 567 01:00:57,620 --> 01:00:58,769 You know?. 568 01:01:04,340 --> 01:01:07,616 There are customers who come into my shop who I don't allow to leave. 569 01:01:09,220 --> 01:01:10,494 I put an end to them. 570 01:01:11,900 --> 01:01:14,050 The meat from my brother is their flesh. 571 01:01:15,260 --> 01:01:17,455 I don't know why, it just seems right. 572 01:01:19,860 --> 01:01:21,816 They think they run the world. 573 01:01:22,780 --> 01:01:27,410 Instead, they are fed upon by their friend and foe, as they have fed upon us. 574 01:01:28,180 --> 01:01:29,329 (Gagging) 575 01:01:34,180 --> 01:01:37,092 I hope you don't think I have done you a wrong. 576 01:01:39,260 --> 01:01:40,215 Why?. 577 01:01:41,460 --> 01:01:44,054 I do not have gin and I do not have religion. 578 01:01:44,460 --> 01:01:46,291 I do not fornicate. 579 01:01:47,780 --> 01:01:49,896 It's my...killgrief. 580 01:01:51,180 --> 01:01:52,693 Why are you telling me?. 581 01:01:53,580 --> 01:01:55,218 I want you to understand. 582 01:01:56,220 --> 01:01:58,211 Murdering innocent people. 583 01:01:58,340 --> 01:02:00,934 -They're not innocent. None of us is. -They're boys. 584 01:02:01,260 --> 01:02:02,818 Look what they've done to you. 585 01:02:05,140 --> 01:02:06,892 I have loved you, Mrs Lovett. 586 01:02:07,020 --> 01:02:10,729 And if I have done you a wrong then I beg for your forgiveness. 587 01:02:12,540 --> 01:02:13,689 Mr Lovett?. 588 01:02:14,420 --> 01:02:15,773 I killed him, yes. 589 01:02:16,980 --> 01:02:19,414 Oh, Todd! You told me... 590 01:02:20,820 --> 01:02:24,972 there was no hell except the one we make for ourselves. 591 01:02:28,420 --> 01:02:29,978 You have made mine, 592 01:02:31,940 --> 01:02:33,896 and I leave it gladly. 593 01:02:34,340 --> 01:02:36,217 Don't say that. Don't say that. 594 01:02:37,180 --> 01:02:38,499 I did it for you. 595 01:02:40,460 --> 01:02:41,575 I did it for you. 596 01:02:44,860 --> 01:02:46,851 (Soft snoring) 597 01:03:17,140 --> 01:03:18,209 I'm hungry. 598 01:03:22,180 --> 01:03:23,818 MAN: Yes, as fast as you can. 599 01:03:25,340 --> 01:03:26,773 Can I help you, love?. 600 01:03:28,300 --> 01:03:29,255 Yes?. 601 01:03:31,180 --> 01:03:32,135 Next! 602 01:03:32,740 --> 01:03:34,970 -Er, mutton. -Yeah, that's one word for it. 603 01:03:35,420 --> 01:03:37,888 Is it true you were trying to do it with a mastiff, Mrs L?. 604 01:03:38,020 --> 01:03:39,533 Oi, leave it out. 605 01:03:39,660 --> 01:03:41,093 Thank Christ for you, Miss Polly. 606 01:03:41,220 --> 01:03:43,336 The pies don't taste so good without your pretty smile. 607 01:03:43,460 --> 01:03:45,496 They taste just as good as they ever did. 608 01:03:45,620 --> 01:03:47,497 Now buy one or get out. 609 01:03:55,060 --> 01:03:56,652 I wasn't a pretty girl. 610 01:03:58,380 --> 01:04:02,737 A bag of bones, my mother called me. But then I grew into myself, you know. 611 01:04:04,580 --> 01:04:06,810 Filled out the way a woman should. 612 01:04:07,100 --> 01:04:09,455 And suddenly I had something men wanted. 613 01:04:11,300 --> 01:04:13,495 It's the only power I ever had. 614 01:04:14,740 --> 01:04:15,809 And now... 615 01:04:18,180 --> 01:04:19,579 (Sobbing) I wish I'd died. 616 01:04:24,420 --> 01:04:25,819 I wanna die. 617 01:04:26,940 --> 01:04:30,137 There must be something you can give me that's fast and painless. 618 01:04:30,260 --> 01:04:33,889 Anything, Mr Todd, otherwise I'll crawl into my own oven. 619 01:04:47,380 --> 01:04:51,373 It's the best I could do in the time. I'll make a better one in due course. 620 01:04:54,500 --> 01:04:55,455 May I?. 621 01:05:02,060 --> 01:05:03,857 Please. 622 01:05:30,380 --> 01:05:31,335 There. 623 01:05:33,300 --> 01:05:34,369 Good as new. 624 01:05:47,020 --> 01:05:48,248 Nothing lasts. 625 01:05:49,100 --> 01:05:52,570 Beauty, joy, grief, anger. 626 01:05:53,580 --> 01:05:57,368 The best we can do is carve out some small triumphs for ourselves 627 01:05:57,500 --> 01:06:00,173 along the road to nothingness. 628 01:06:02,380 --> 01:06:03,972 I take comfort in that. 629 01:06:09,460 --> 01:06:11,815 Blimey, if it isn't Aphrodite herself. 630 01:06:11,940 --> 01:06:13,089 -Do you like it?. -Yeah. 631 01:06:13,220 --> 01:06:15,654 Yeah, Mr Todd made it for me. Ever so good, he is. 632 01:06:15,780 --> 01:06:18,214 Best barber in London. You should try him. 633 01:06:20,580 --> 01:06:21,854 Tell you what. 634 01:06:22,900 --> 01:06:24,379 Buy another pie, 635 01:06:24,500 --> 01:06:27,572 tell him I sent you, and he'll give you a shave for free. 636 01:07:02,020 --> 01:07:03,089 Thank you. 637 01:07:07,260 --> 01:07:10,058 And you say no one has seen him since. 638 01:07:10,180 --> 01:07:11,898 Not a hair of him. 639 01:07:12,260 --> 01:07:16,458 Missing persons! Missing persons! Missing persons! 640 01:07:32,260 --> 01:07:33,852 Nasty business, this, eh?. 641 01:07:34,660 --> 01:07:37,049 I mean, people don't just vanish, do they?. 642 01:07:37,340 --> 01:07:39,331 Well, except round here, maybe they do. 643 01:07:40,260 --> 01:07:42,057 I've been watching the shop. 644 01:07:43,180 --> 01:07:45,853 Men come in, men come out, men come in... 645 01:07:46,860 --> 01:07:48,259 men don't come out. 646 01:07:50,580 --> 01:07:52,059 Clever work, that is. 647 01:07:53,500 --> 01:07:57,732 Then I got to thinking about that gaoler they found all chopped up. 648 01:07:58,660 --> 01:08:01,094 They hanged that one-armed fella for it, I know. 649 01:08:03,180 --> 01:08:04,613 Lovely day, that was. 650 01:08:05,140 --> 01:08:07,370 But you know, he said he didn't do it. 651 01:08:10,700 --> 01:08:12,133 Yeah, well... 652 01:08:12,260 --> 01:08:13,978 We all say that, don't we?. 653 01:08:16,180 --> 01:08:18,853 Still, sometimes it's true. 654 01:08:20,460 --> 01:08:22,416 Anyone know you were in Newgate?. 655 01:08:24,380 --> 01:08:25,699 What do you want?. 656 01:08:26,380 --> 01:08:27,813 A guinea should do it. 657 01:08:28,940 --> 01:08:30,009 For now. 658 01:08:31,060 --> 01:08:32,971 I can't afford to do this. 659 01:08:33,100 --> 01:08:34,453 (Laughing) 660 01:08:35,340 --> 01:08:37,137 I'm not going to bleed you dry. 661 01:08:38,740 --> 01:08:41,971 No, a guinea should see me through to the end of month. 662 01:09:03,500 --> 01:09:04,899 There's a good lad. 663 01:09:15,220 --> 01:09:17,211 (Laughter and raucous singing) 664 01:09:34,660 --> 01:09:37,811 -Get your flaming hands off me! -Get out! 665 01:09:38,580 --> 01:09:40,730 I paid good money! 666 01:09:40,860 --> 01:09:43,658 20 years ago I was a regular in there. 667 01:09:44,780 --> 01:09:46,771 Wine still tastes like piss. 668 01:09:48,300 --> 01:09:50,177 I've been thrown out of better places. 669 01:09:50,540 --> 01:09:51,689 I'll be back! 670 01:10:11,500 --> 01:10:13,456 (Dog barking, woman shouting) 671 01:11:03,700 --> 01:11:05,053 Can you write, sir?. 672 01:11:07,100 --> 01:11:08,055 No. 673 01:11:09,620 --> 01:11:12,214 Can you tell me how you lost your tongue?. 674 01:11:17,500 --> 01:11:18,569 Forgive me. 675 01:11:18,980 --> 01:11:20,572 Was it through sickness?. 676 01:11:22,220 --> 01:11:23,175 No. 677 01:11:23,620 --> 01:11:25,053 Did you bite it off?. 678 01:11:26,180 --> 01:11:27,135 No. 679 01:11:29,020 --> 01:11:30,738 Was it taken from you?. 680 01:11:32,820 --> 01:11:33,775 Yes. 681 01:11:34,420 --> 01:11:36,729 I see. Do you know by whom?. 682 01:11:46,300 --> 01:11:49,053 He was unconscious at the time, sir. 683 01:11:49,500 --> 01:11:52,731 Ah, a drinker. In excess. 684 01:11:53,700 --> 01:11:55,691 FIELDING: (Sighing) My poor friend. 685 01:11:55,820 --> 01:11:58,937 I feel very sorry for you, but I don't see how we can help you. 686 01:12:02,620 --> 01:12:04,372 A fine pair we are. 687 01:12:05,500 --> 01:12:08,333 See no evil, speak no evil. 688 01:12:08,980 --> 01:12:13,019 And with Matthew here who seems to hear no evil, we make the set. 689 01:12:13,660 --> 01:12:15,252 Wise monkeys, indeed. 690 01:12:18,660 --> 01:12:21,538 I trust that you may find your own solace. 691 01:12:23,820 --> 01:12:25,219 (Gurgling) 692 01:12:29,300 --> 01:12:33,179 He said they were the best in London, but I fear it's just salesmen's patter. 693 01:12:33,300 --> 01:12:34,892 You'll not find better. 694 01:12:35,980 --> 01:12:39,859 -You speak of pies, madam, I speak of pearls. -Pearls?. 695 01:12:39,980 --> 01:12:43,336 -A gift for my sweetheart. -Lucky girl. 696 01:12:43,940 --> 01:12:45,293 I hope she likes them. 697 01:12:45,420 --> 01:12:49,254 I fear men's judgement on pearls is like women's judgement on wine. 698 01:12:49,380 --> 01:12:51,610 I'd be pleased to take a look for you. 699 01:13:00,260 --> 01:13:01,488 Oh! 700 01:13:03,380 --> 01:13:05,496 She's lucky, all right. 701 01:13:06,300 --> 01:13:09,849 -I hope she's good enough for you, sir. -Indeed, she is. 702 01:13:09,980 --> 01:13:11,936 I only hope they're good enough for her. 703 01:13:13,380 --> 01:13:14,495 Trust me. 704 01:13:15,420 --> 01:13:16,569 They will be. 705 01:13:17,900 --> 01:13:19,333 Tell you what you want to do. 706 01:13:19,460 --> 01:13:23,009 Get a nice shave before you see her. Very good barber next door. 707 01:13:23,580 --> 01:13:26,890 Tell him Mrs Lovett sent you, to be sure to get a discount. 708 01:13:30,300 --> 01:13:31,289 Next. 709 01:13:51,660 --> 01:13:54,572 Oh, Todd, tell me you found them and haven't put them in the fire. 710 01:13:54,700 --> 01:13:57,498 -What are you talking about?. -The pearls! 711 01:14:00,540 --> 01:14:03,691 -You knew about them?. -He was showing them off in my shop. 712 01:14:10,780 --> 01:14:12,975 Why should we not profit from what you do?. 713 01:14:14,740 --> 01:14:18,449 Is it worse to take a man's pearls than the flesh off his bones?. 714 01:14:20,020 --> 01:14:22,295 You think you can buy peace for yourself?. 715 01:14:22,420 --> 01:14:24,172 You think you can buy back beauty?. 716 01:14:28,460 --> 01:14:31,850 People don't care about men. It's property they mind. 717 01:14:33,380 --> 01:14:36,372 If we even think about selling that necklace, 718 01:14:36,780 --> 01:14:38,896 it'll be a noose for both our necks. 719 01:14:51,420 --> 01:14:53,331 (Gasping and panting) 720 01:14:54,340 --> 01:14:56,092 (Door chimes jingling) 721 01:14:56,380 --> 01:14:59,213 I'm engaged at the moment. Can you wait downstairs, please?. 722 01:15:02,060 --> 01:15:03,812 MATTHEW: Forgive me. 723 01:15:03,940 --> 01:15:05,339 Oh, I thought you was a customer. 724 01:15:05,460 --> 01:15:08,213 It's true, actually, I do. I, er... 725 01:15:08,940 --> 01:15:10,259 I do need a shave. 726 01:15:15,420 --> 01:15:17,138 I'm on Fielding's business. 727 01:15:20,900 --> 01:15:22,811 Do you remember a Mr Thornhill?. 728 01:15:23,620 --> 01:15:24,575 No. 729 01:15:26,180 --> 01:15:31,015 A tall gentlemen, well-dressed, dark hair, with a cane. 730 01:15:33,460 --> 01:15:34,813 That rings a bell. 731 01:15:35,900 --> 01:15:39,529 Well, it's just that somebody remembers him 732 01:15:39,660 --> 01:15:41,969 Ieaving Mrs Lovett's pie shop 733 01:15:42,100 --> 01:15:45,331 in order to come up here and get a shave on Tuesday. 734 01:15:46,020 --> 01:15:47,612 Yes, erm... 735 01:15:49,180 --> 01:15:53,093 He had a fellow in company, erm...a nervous man. 736 01:15:53,220 --> 01:15:55,017 He was about, erm... 737 01:15:56,820 --> 01:15:58,856 so high, erm, let me think. 738 01:16:00,100 --> 01:16:03,376 Had brown hair. There was something ferrety about him. 739 01:16:04,860 --> 01:16:06,737 I'm sorry, I'm not much help. 740 01:16:06,860 --> 01:16:09,693 No, thank you. Very useful. Thank you. 741 01:16:16,020 --> 01:16:18,136 Er, sorry to disturb you. 742 01:16:25,260 --> 01:16:26,613 (Door chimes jingling) 743 01:16:30,340 --> 01:16:31,693 (Footsteps approaching) 744 01:16:33,780 --> 01:16:35,577 (Matthew clears throat) 745 01:16:39,020 --> 01:16:40,817 Hmm... 746 01:16:44,620 --> 01:16:48,135 No one in the pie shop remembers Thornhill having a companion. 747 01:16:51,580 --> 01:16:53,650 -Not even Mrs Lovett?. -No. 748 01:16:55,820 --> 01:17:00,689 She was most insistent... that he came up here alone. 749 01:17:05,220 --> 01:17:07,370 Thornhill came up here on his own, didn't he?. 750 01:17:09,900 --> 01:17:10,855 Mmm. 751 01:17:13,220 --> 01:17:14,369 What happened?. 752 01:17:16,020 --> 01:17:17,373 I slit his throat. 753 01:17:20,260 --> 01:17:22,490 -What, for the pearls?. -It's what I do. 754 01:17:24,740 --> 01:17:26,970 What, are you saying that you've done this before?. 755 01:17:27,100 --> 01:17:28,055 Hmm. 756 01:17:28,500 --> 01:17:29,455 Why?. 757 01:17:31,420 --> 01:17:33,570 -I don't know. -And Mrs Lovett?. 758 01:17:35,220 --> 01:17:36,619 She knows nothing about it. 759 01:17:37,500 --> 01:17:39,092 Then why would she lie for you?. 760 01:17:41,660 --> 01:17:44,777 She did. She confirmed your story. I didn't believe her. 761 01:17:49,460 --> 01:17:52,577 It's got nothing to do with her. I exploited her and her customers. 762 01:17:52,700 --> 01:17:54,099 I don't understand. 763 01:17:55,100 --> 01:17:56,169 You... 764 01:17:57,100 --> 01:17:58,499 You saved my life. 765 01:18:00,900 --> 01:18:02,299 Erm... 766 01:18:02,420 --> 01:18:05,014 Right. You're gonna have to tell all this to Fielding. 767 01:18:05,100 --> 01:18:06,215 Erm... 768 01:18:07,780 --> 01:18:10,055 -You'll come down to Bow Street. -Yes. 769 01:18:16,020 --> 01:18:17,055 I'm sorry. 770 01:18:17,860 --> 01:18:18,815 What?. 771 01:18:19,860 --> 01:18:21,771 (Groaning and whimpering) 772 01:18:55,740 --> 01:18:56,855 My friend. 773 01:19:11,180 --> 01:19:12,693 (Wailing) 774 01:19:20,020 --> 01:19:21,897 Oh, God, I can't watch you. 775 01:19:22,900 --> 01:19:25,414 -You're gonna help me carry him out of here. -What?. 776 01:19:25,940 --> 01:19:27,259 Carry him where?. 777 01:19:27,700 --> 01:19:30,453 Where he can be found, so he can have a proper funeral. 778 01:19:30,580 --> 01:19:31,899 We can't do that. 779 01:19:33,100 --> 01:19:36,456 -Why can't you do what you always do?. -Not to him, no. 780 01:19:37,380 --> 01:19:39,257 It's madness. We'll be seen! 781 01:19:40,420 --> 01:19:42,217 What's so special about him?. 782 01:20:10,580 --> 01:20:12,172 That's an end to it. 783 01:20:12,300 --> 01:20:13,653 I swear. 784 01:20:14,060 --> 01:20:15,049 I swear. 785 01:20:38,700 --> 01:20:41,817 -Packing up?. -No. No, no, no. 786 01:20:41,940 --> 01:20:43,259 But you will be, won't you?. 787 01:20:44,900 --> 01:20:47,414 There were people in the shop today talking about it. 788 01:20:47,780 --> 01:20:50,499 -How this place is for sale. -Well, you've no need to worry. 789 01:20:50,620 --> 01:20:52,611 I'm making your shop over to you, legally. 790 01:20:53,300 --> 01:20:55,370 Did you think I wasn't going to find out about it?. 791 01:20:58,260 --> 01:20:59,852 I was gonna tell you. 792 01:21:00,540 --> 01:21:01,529 Oh, really?. 793 01:21:05,100 --> 01:21:08,217 -And where is it you're going?. -The American colonies. 794 01:21:08,540 --> 01:21:09,689 How about me?. 795 01:21:11,700 --> 01:21:14,498 -What will I do?. -You got your shop. 796 01:21:15,220 --> 01:21:16,255 Oh, God. 797 01:21:18,300 --> 01:21:19,528 Don't leave me. 798 01:21:21,220 --> 01:21:22,414 I have nothing. 799 01:21:23,060 --> 01:21:27,497 You would have me believe that I am so important to your happiness?. 800 01:21:27,900 --> 01:21:30,130 I just know I can't be left alone with this. 801 01:21:31,300 --> 01:21:35,896 I daren't presume that you would wish to come with me. 802 01:21:36,020 --> 01:21:37,169 Yes! 803 01:21:38,460 --> 01:21:40,018 Yes! Please! 804 01:21:40,300 --> 01:21:41,289 I mean, 805 01:21:41,940 --> 01:21:45,171 we could start a new life together. 806 01:21:46,780 --> 01:21:49,977 "In the midst of life, we are in death. 807 01:21:50,100 --> 01:21:55,049 "Of whom may we seek for succour, but of thee, O Lord, 808 01:21:55,180 --> 01:21:58,411 "who for our sins art justly displeased?. 809 01:21:58,540 --> 01:22:01,737 "O holy and merciful Saviour, 810 01:22:01,860 --> 01:22:06,251 "deliver us not into the bitter pains of eternal death. 811 01:22:06,740 --> 01:22:10,255 "Thou knowest, Lord, the secret of our hearts." 812 01:22:11,180 --> 01:22:12,977 Are you quite well, Mr Todd?. 813 01:22:13,460 --> 01:22:15,052 You do not seem yourself today. 814 01:22:17,580 --> 01:22:19,616 I fear I am too much myself. 815 01:22:49,100 --> 01:22:51,216 The colonies, Mr Todd. 816 01:22:51,660 --> 01:22:53,013 It's a brave move. 817 01:22:53,820 --> 01:22:57,369 -What will I do when you're gone?. -There are other barbers. 818 01:22:58,100 --> 01:22:59,499 None so good. 819 01:23:00,820 --> 01:23:02,299 London will miss you. 820 01:23:03,820 --> 01:23:06,175 I have no love for London, nor it for me. 821 01:23:07,300 --> 01:23:10,451 I understand. These are dark days. 822 01:23:11,540 --> 01:23:15,215 I wish I could tell you that we'd found Matthew Payne's killer. 823 01:23:15,740 --> 01:23:17,332 He seems to have vanished, 824 01:23:17,740 --> 01:23:19,298 Iike so many others. 825 01:23:20,780 --> 01:23:23,055 Maybe they've all gone to the colonies. 826 01:23:25,660 --> 01:23:27,298 The city grows so fast 827 01:23:27,420 --> 01:23:32,175 that the waters of humanity close over the disappeared before anyone notices. 828 01:23:32,300 --> 01:23:34,177 Well, everyone disappears in time. 829 01:23:35,980 --> 01:23:37,732 Perhaps even this killer. 830 01:23:38,580 --> 01:23:39,729 Perhaps. 831 01:23:40,540 --> 01:23:45,250 Only to be replaced by legions more. It's a losing battle. 832 01:23:45,820 --> 01:23:48,539 I am Canute against the tide. 833 01:23:49,940 --> 01:23:51,578 You seem pensive, sir. 834 01:23:52,140 --> 01:23:53,892 I was just thinking how 835 01:23:55,140 --> 01:24:00,294 there can be no greater trust than that of a blind man for his barber. 836 01:24:03,020 --> 01:24:06,012 You could leave me looking ridiculous and I'd hardly know. 837 01:24:07,020 --> 01:24:08,612 Now that you are away, 838 01:24:09,500 --> 01:24:13,618 I must put myself at the mercy of a complete stranger. 839 01:24:16,900 --> 01:24:19,494 And will the good people of Virginia 840 01:24:19,580 --> 01:24:23,619 really be able to tell the difference between a fine shave 841 01:24:25,060 --> 01:24:27,130 and a very fine shave?. 842 01:24:29,900 --> 01:24:31,253 I doubt it, sir. 843 01:24:32,540 --> 01:24:33,655 I doubt it. 844 01:24:37,300 --> 01:24:38,494 They can learn. 845 01:24:43,140 --> 01:24:47,053 PRIEST: ",,, which build desolate places for themselves, 846 01:24:47,860 --> 01:24:50,533 "Or with princes that had gold, 847 01:24:50,660 --> 01:24:53,299 "who filled their houses with silver. 848 01:24:53,420 --> 01:24:54,819 (Parishioners coughing) 849 01:24:54,940 --> 01:24:58,694 "Or as an untimely hidden birth, 850 01:24:59,220 --> 01:25:00,699 "I had not been 851 01:25:01,940 --> 01:25:03,055 "as infants." 852 01:25:12,780 --> 01:25:14,418 We're not going to America, are we?. 853 01:25:15,020 --> 01:25:17,818 I fear I have too much London in me. 854 01:25:18,940 --> 01:25:20,009 What, then?. 855 01:25:21,500 --> 01:25:24,458 -We'll see. -They're opening the crypt of the church. 856 01:25:25,020 --> 01:25:27,488 To find what's causing the stench. They're coming for us. 857 01:25:27,620 --> 01:25:29,212 They're coming for me. 858 01:25:29,340 --> 01:25:30,932 I'll tell them you know nothing. 859 01:25:31,060 --> 01:25:33,369 The girls know I take the meat from you. 860 01:25:34,700 --> 01:25:36,577 Send customers your way. 861 01:25:40,460 --> 01:25:42,132 I wish you'd go to Virginia. 862 01:25:42,260 --> 01:25:44,933 You can't run away from yourself. Nor can I. 863 01:25:47,220 --> 01:25:49,290 At night I see their faces. 864 01:25:50,780 --> 01:25:52,975 I pray till I run out of words. 865 01:25:53,540 --> 01:25:56,452 Dread grows inside me like the child we killed, 866 01:25:56,580 --> 01:25:59,048 and I am so full of it I cannot breathe. 867 01:25:59,580 --> 01:26:00,808 To fear death... 868 01:26:02,980 --> 01:26:04,208 is to die 1 00 times. 869 01:26:04,340 --> 01:26:06,570 It's not death I'm afraid of! 870 01:26:06,700 --> 01:26:10,329 No. That's not true, I do fear it, but it's the least part. 871 01:26:11,020 --> 01:26:15,332 Arrest, shame, gaol, trial, the mob. 872 01:26:16,020 --> 01:26:17,089 The waiting. 873 01:26:18,260 --> 01:26:20,854 And that's as nothing to what comes after. 874 01:26:21,500 --> 01:26:23,491 Your conscience is clear. 875 01:26:24,420 --> 01:26:25,899 You've killed nobody. 876 01:26:26,380 --> 01:26:27,893 I see myself. 877 01:26:31,260 --> 01:26:33,216 And it is ugly to the core. 878 01:26:35,780 --> 01:26:37,930 Did my heart turn with my face?. 879 01:26:41,500 --> 01:26:44,617 Or is this just the expression of what always lay within?. 880 01:26:47,220 --> 01:26:48,619 It doesn't matter. 881 01:26:49,820 --> 01:26:50,855 It is me. 882 01:26:53,460 --> 01:26:55,496 I once threatened to kill myself. 883 01:26:58,260 --> 01:26:59,693 But they were empty words. 884 01:27:01,380 --> 01:27:03,655 I fear it is a sin too far for me. 885 01:27:14,900 --> 01:27:16,299 Be my friend, Todd. 886 01:27:17,100 --> 01:27:18,613 (Whispering) Be my saviour. 887 01:27:42,220 --> 01:27:43,175 Don't. 888 01:27:47,180 --> 01:27:48,295 Don't. 889 01:27:57,740 --> 01:28:00,459 I've been such a fool. 890 01:28:04,460 --> 01:28:07,657 You've given up your vice and now I must give up mine. 891 01:28:07,780 --> 01:28:09,372 It's this place. 892 01:28:10,980 --> 01:28:12,538 Once we leave here, 893 01:28:14,740 --> 01:28:16,810 who knows what the future will hold. 894 01:28:19,900 --> 01:28:21,015 (Todd sighs) 895 01:28:24,580 --> 01:28:26,013 You're so beautiful. 896 01:28:32,300 --> 01:28:33,528 (Gasps) 897 01:28:36,140 --> 01:28:37,095 No. 898 01:28:40,620 --> 01:28:41,848 (Whispering) You're all right. 899 01:28:43,260 --> 01:28:44,329 You're all right. 900 01:28:45,300 --> 01:28:46,619 Shh. 901 01:28:54,620 --> 01:28:55,894 Shh. 902 01:29:12,300 --> 01:29:13,494 It's all right. 903 01:29:33,220 --> 01:29:34,733 Tomorrow they hang me. 904 01:29:36,460 --> 01:29:38,291 Did you expect anything less?. 905 01:29:40,340 --> 01:29:43,059 Justice will be satisfied, Mr Todd. 906 01:29:44,460 --> 01:29:46,212 But I will not. 907 01:29:46,340 --> 01:29:49,298 For all the gruesome details of your trial, 908 01:29:49,900 --> 01:29:54,735 I have not heard a satisfactory reason for your crimes. 909 01:29:55,900 --> 01:29:57,618 They were not all rich men. 910 01:29:58,740 --> 01:30:00,378 They were not all your enemies. 911 01:30:02,820 --> 01:30:04,617 I must know why. 912 01:30:06,220 --> 01:30:07,619 I grew up in here, you know. 913 01:30:08,580 --> 01:30:11,492 Not in this very room. I was over there with the rest of them. 914 01:30:11,900 --> 01:30:13,731 It's where I learnt my trade. 915 01:30:14,820 --> 01:30:17,288 Apprentice to a fellow called Bradshaw. 916 01:30:17,740 --> 01:30:19,537 He was in for extortion. 917 01:30:19,660 --> 01:30:23,653 Extractions, amputations, you learn it all in here. 918 01:30:25,380 --> 01:30:26,335 Misery. 919 01:30:27,820 --> 01:30:29,094 Not pity, no. 920 01:30:30,740 --> 01:30:31,809 Never pity. 921 01:30:33,380 --> 01:30:36,258 It is an unpitying world we live in. 922 01:30:37,660 --> 01:30:41,209 And yet I sense that there is pity in you, Mr Todd. 923 01:30:42,460 --> 01:30:44,530 So, again, I must ask you. 924 01:30:45,620 --> 01:30:46,609 Why?. 925 01:30:47,420 --> 01:30:48,694 Because I could. 926 01:30:51,060 --> 01:30:52,209 And then, 927 01:30:53,700 --> 01:30:55,292 I couldn't not. 928 01:31:12,220 --> 01:31:14,450 May the Lord have mercy on you. 929 01:31:28,180 --> 01:31:29,818 The Lord might, 930 01:31:29,940 --> 01:31:31,692 but the crowd won't. 931 01:31:31,980 --> 01:31:35,052 They are calling in the militia to try and keep order. 932 01:31:35,180 --> 01:31:39,970 To stop them from ripping you limb from limb before the gallows gets you. 933 01:31:40,100 --> 01:31:41,328 Good luck to 'em. 934 01:31:42,100 --> 01:31:45,092 Death, to me, is not dreadful. 935 01:31:47,660 --> 01:31:49,252 I've made it my friend. 936 01:31:51,980 --> 01:31:52,969 We'll see. 937 01:31:53,100 --> 01:31:57,855 We'll see if you feel the same when the rope is choking the breath out of you. 938 01:31:58,300 --> 01:31:59,335 We'll see. 939 01:32:16,540 --> 01:32:18,531 (Exhales deeply) 940 01:32:31,500 --> 01:32:32,899 Hey! Hey, hey, hey, hey. 941 01:32:35,060 --> 01:32:39,451 People want to see me hanged or torn apart, but they don't want to see me shaved badly. 942 01:32:41,380 --> 01:32:43,416 Please, allow me to shave myself. 943 01:32:46,060 --> 01:32:47,015 All right. 944 01:34:11,060 --> 01:34:15,015 -[ loomee rlz ]-68459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.