Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,580 --> 00:01:14,616
(Playing lively tune)
2
00:01:23,020 --> 00:01:24,738
She runs a brothel in East Cheap.
3
00:01:24,860 --> 00:01:27,818
Obviously hasn't been paying the justice enough.
4
00:01:27,940 --> 00:01:30,659
(Laughing) They'll make her pay in Newgate.
5
00:01:30,780 --> 00:01:33,578
Stop it! It's cruel.
6
00:01:33,700 --> 00:01:38,012
Get off me!
Of course you'd stick up for her, you sorry slut.
7
00:02:05,180 --> 00:02:06,135
(Groaning)
8
00:02:08,100 --> 00:02:09,453
I think I'm going to be sick.
9
00:02:09,580 --> 00:02:11,411
Come on.
10
00:02:15,180 --> 00:02:16,454
Thank you.
11
00:02:21,620 --> 00:02:26,091
Can't nod off in this town, else you're up to
your neck in shit before you know it.
12
00:02:26,460 --> 00:02:27,813
Are you sure you're well?.
13
00:02:28,540 --> 00:02:31,418
Just don't have the stomach for this that I used to.
14
00:02:33,260 --> 00:02:35,091
WOMAN: Poor woman.
15
00:02:54,220 --> 00:02:56,495
-Please, sir...
-Please, give us some money.
16
00:02:56,620 --> 00:02:58,975
-Please, please...
-Please, sir...
17
00:03:07,420 --> 00:03:09,615
-What about me, sir?.
-Come back!
18
00:03:11,460 --> 00:03:13,974
What about me, sir?.
19
00:03:18,380 --> 00:03:22,817
Not only the cleanest shave in London, Mr Todd,
it's the quietest as well.
20
00:03:22,940 --> 00:03:25,374
-Yeah, well, the fog helps.
-Oh, I don't mean that.
21
00:03:25,940 --> 00:03:29,057
I mean you.
Not chittering on like the rest of them.
22
00:03:31,140 --> 00:03:32,539
Good evening.
23
00:03:36,220 --> 00:03:38,211
Good evening.
24
00:03:41,900 --> 00:03:43,413
(Door chimes jangling)
25
00:03:44,940 --> 00:03:47,818
-You still open?.
-Well, I was about to close, but, erm...
26
00:03:48,300 --> 00:03:49,619
Yes, yes.
27
00:03:52,260 --> 00:03:53,739
May I help you?.
28
00:04:27,820 --> 00:04:29,253
Were you on your way home?.
29
00:04:29,900 --> 00:04:31,652
Hard to tell in this weather.
30
00:04:36,620 --> 00:04:40,533
-Do you work near here?.
-Newgate Gaol.
31
00:04:41,140 --> 00:04:42,858
(Exhaling deeply)
32
00:04:46,260 --> 00:04:50,333
Must be hard work for you.
Spending your days with the scum of the earth.
33
00:04:51,140 --> 00:04:52,732
Has its compensations.
34
00:04:53,180 --> 00:04:55,171
They say, erm...
35
00:04:55,300 --> 00:04:59,054
now it is a better life in Newgate
than what it is in the Navy.
36
00:05:00,460 --> 00:05:02,849
I can't speak for the Navy, but believe me,
37
00:05:03,300 --> 00:05:05,689
we make sure life is never too pleasant.
38
00:05:06,300 --> 00:05:08,291
-I'm glad to hear that.
-Oh, yeah.
39
00:05:09,340 --> 00:05:12,218
We can make life very unpleasant if we choose.
40
00:05:13,300 --> 00:05:14,699
There's the chains, see.
41
00:05:15,460 --> 00:05:19,658
If a bugger's tricky, we load him up
with such heavy chains he can't move.
42
00:05:21,420 --> 00:05:24,617
Then he can't beg at the grating
for money from passers-by.
43
00:05:25,420 --> 00:05:26,819
So he starves.
44
00:05:28,060 --> 00:05:29,652
In his own filth.
45
00:05:31,220 --> 00:05:32,369
(Gaoler laughing)
46
00:05:37,220 --> 00:05:39,939
They all pay one way or another, in the end.
47
00:05:40,220 --> 00:05:43,815
But I suppose there are decent folk
amongst them that shouldn't be there.
48
00:05:43,940 --> 00:05:46,374
The falsely convicted.
49
00:05:47,180 --> 00:05:49,375
-The children.
-The children?.
50
00:05:49,500 --> 00:05:52,810
They're the worst of the lot. Whiny little buggers.
51
00:05:54,140 --> 00:05:57,018
At least their wills are easily broken,
52
00:05:57,620 --> 00:06:00,737
but they're seldom in a position
to make it worth our whiles.
53
00:06:01,620 --> 00:06:03,417
Unless they're pretty, eh?.
54
00:06:04,380 --> 00:06:06,894
Then they can scrape together a penny or two.
55
00:06:07,420 --> 00:06:10,332
Do you still make them
pick up the shit with their bare hands?.
56
00:06:11,100 --> 00:06:12,419
Who told you that?.
57
00:06:13,460 --> 00:06:18,136
My, er, father took me for a visit
when I was a child.
58
00:06:21,220 --> 00:06:22,699
Good for your father.
59
00:06:23,780 --> 00:06:26,533
Taught you to
keep on the straight and narrow, eh?.
60
00:06:42,060 --> 00:06:43,413
(Gaoler gurgling)
61
00:07:03,180 --> 00:07:04,454
(Grunting)
62
00:07:13,860 --> 00:07:15,851
(Panting)
63
00:07:37,660 --> 00:07:39,810
(Gasping and panting)
64
00:07:46,220 --> 00:07:48,176
(Sawing)
65
00:07:51,820 --> 00:07:53,378
(Chopping)
66
00:08:02,300 --> 00:08:03,779
Good God!
67
00:08:03,940 --> 00:08:06,454
(Stuttering) Excuse me. I didn't see you.
68
00:08:07,780 --> 00:08:09,099
Mr Todd?.
69
00:08:10,260 --> 00:08:13,093
-Sir.
-A terrible night to be out.
70
00:08:15,060 --> 00:08:16,049
Indeed.
71
00:08:16,220 --> 00:08:18,495
But needs must when the devil drives, eh?.
72
00:08:20,260 --> 00:08:22,854
Well, good night to you.
73
00:08:24,460 --> 00:08:25,609
TODD: Good night.
74
00:09:34,300 --> 00:09:36,734
Give us this day our daily bread,
75
00:09:37,660 --> 00:09:40,254
and forgive us our trespasses
76
00:09:40,860 --> 00:09:44,648
as we forgive those that trespass against us.
77
00:09:45,300 --> 00:09:47,689
Lead us not into temptation
78
00:09:48,020 --> 00:09:50,056
but deliver us from evil.
79
00:09:50,740 --> 00:09:52,810
For thine is the kingdom,
80
00:09:53,100 --> 00:09:56,615
the power and the glory, forever and...
81
00:09:57,580 --> 00:10:02,096
Ah, Mr Todd, a very welcome addition
to our congregation.
82
00:10:02,780 --> 00:10:09,492
I'd been thinking we should avail ourselves
of each other's services more, as neighbours.
83
00:10:09,820 --> 00:10:11,014
Yes.
84
00:10:11,140 --> 00:10:14,132
I don't believe you have an apprentice, do you?.
85
00:10:14,620 --> 00:10:19,853
We have a number of children of the parish
we're very anxious to place,
86
00:10:19,980 --> 00:10:22,210
some very clever and hardworking.
87
00:10:22,540 --> 00:10:23,859
No, I work alone.
88
00:10:23,980 --> 00:10:26,653
No reason why you should have to.
89
00:10:27,300 --> 00:10:28,528
I'm sorry, no.
90
00:10:51,060 --> 00:10:54,018
Get out of the chair. I said get out of the chair!
91
00:10:54,140 --> 00:10:55,892
He's been shot in the shoulder.
92
00:10:59,140 --> 00:11:01,017
Come on, then. We're constables.
93
00:11:01,140 --> 00:11:03,859
-We were chasing a thief and he got shot.
-The thief?.
94
00:11:03,980 --> 00:11:06,414
No, you fool. Matthew.
He's a constable, too. We're runners.
95
00:11:06,540 --> 00:11:08,337
-Fielding's men.
-That's right.
96
00:11:08,460 --> 00:11:10,132
-You are a barber-surgeon?.
-Yes.
97
00:11:10,260 --> 00:11:11,613
Well, do something.
98
00:11:23,900 --> 00:11:26,539
The bullet didn't go through.
I'm going to have to cut it out.
99
00:11:26,660 --> 00:11:28,855
-Do you need something to bite on?.
-Just do it.
100
00:11:37,020 --> 00:11:39,978
-So you're Matthew?.
-(Groaning) Matthew Payne, yes.
101
00:11:40,100 --> 00:11:41,055
(Grunting)
102
00:11:43,340 --> 00:11:45,092
Did you catch the man who did this?.
103
00:11:47,020 --> 00:11:50,615
-Yeah. In a way, in a way. I killed him.
-Good.
104
00:11:51,020 --> 00:11:52,089
Not really.
105
00:11:52,220 --> 00:11:55,053
Fielding won't like it. But my conscience is clear.
106
00:11:55,660 --> 00:11:57,093
(Matthew yells)
107
00:12:01,620 --> 00:12:04,532
I have customers
who make more fuss over a shave.
108
00:12:06,140 --> 00:12:08,973
CRIER: Missing gaoler!
109
00:12:09,100 --> 00:12:12,888
Missing gaoler! Missing gaoler!
110
00:12:13,020 --> 00:12:15,250
Missing gaoler, sir.
111
00:12:18,740 --> 00:12:21,049
MAN: Someone will swing for this.
112
00:12:23,020 --> 00:12:25,409
MAN 2: He will too, when they find him.
113
00:12:32,740 --> 00:12:34,173
(Door chimes jangling)
114
00:12:41,180 --> 00:12:44,138
-Mr Todd, is it?.
-That's right.
115
00:12:45,140 --> 00:12:47,973
-Nice place you've got here.
-Yes.
116
00:12:48,260 --> 00:12:49,932
Must be doing very well.
117
00:12:55,460 --> 00:12:56,779
Do I know you?.
118
00:12:56,900 --> 00:12:58,777
"Do I know you?. Do I know you?. "
119
00:12:58,900 --> 00:13:00,094
Shit.
120
00:13:00,860 --> 00:13:05,888
I know it's been a long time,
but that's no way to greet your dear old dad.
121
00:13:07,620 --> 00:13:10,134
Yes, son. It's me.
122
00:13:13,100 --> 00:13:16,649
Very nice place. All yours, is it?.
123
00:13:17,620 --> 00:13:20,453
Well, I suppose it must be
with your name above the door.
124
00:13:21,140 --> 00:13:26,055
Well, not exactly your name, is it?.
At least, not the one we gave you.
125
00:13:27,140 --> 00:13:28,493
Sweeney Todd.
126
00:13:29,580 --> 00:13:34,529
Oh, well, your mother will be pleased
that her name lives on. God rest her soul.
127
00:13:35,660 --> 00:13:39,050
Mind you. Always were a mummy's boy.
128
00:13:39,220 --> 00:13:44,135
-(Gagging) What...?.
-"What?. What?. " Spit it out.
129
00:13:44,260 --> 00:13:46,410
Or did you get stupid?.
130
00:13:49,500 --> 00:13:52,333
-Do you know what happened that night?.
-What night?.
131
00:13:52,620 --> 00:13:54,212
The night you ran away.
132
00:13:55,380 --> 00:13:57,211
We got caught, Will and me.
133
00:13:58,860 --> 00:14:03,809
He was 1 2 and they thought he was the boss.
They hung him.
134
00:14:04,180 --> 00:14:05,454
(Screaming)
135
00:14:08,340 --> 00:14:09,773
Hanged him, you say?.
136
00:14:11,340 --> 00:14:15,253
-How'd he take it?.
-I don't know. I wasn't there.
137
00:14:16,500 --> 00:14:17,455
Papa!
138
00:14:17,580 --> 00:14:19,650
TODD: They said he cried for his dad,
139
00:14:25,940 --> 00:14:30,411
Well, God takes the good 'uns.
Leaves the shit behind.
140
00:14:34,300 --> 00:14:37,770
I done 20 years in Newgate
for a crime you committed.
141
00:14:39,500 --> 00:14:43,129
I taught you something. Don't get caught.
142
00:14:46,660 --> 00:14:47,934
What do you want?.
143
00:14:49,220 --> 00:14:51,097
What does it look like I want?.
144
00:14:52,380 --> 00:14:55,736
You can't have your dear old dad
going round looking like this.
145
00:14:55,860 --> 00:14:59,535
Nothing in his stomach.
Nothing to wet his whistle.
146
00:15:00,940 --> 00:15:02,771
Or, say we start with a shave.
147
00:15:11,300 --> 00:15:12,494
Come on!
148
00:15:48,660 --> 00:15:50,013
Fell asleep.
149
00:15:52,780 --> 00:15:54,179
You must be good.
150
00:15:56,740 --> 00:15:58,537
I put a guinea in your pocket.
151
00:16:11,380 --> 00:16:14,019
And here's another if you never come back.
152
00:16:31,420 --> 00:16:33,376
Good seeing you again, son.
153
00:16:50,660 --> 00:16:53,618
-You open?.
-No, I'm afraid not.
154
00:16:54,780 --> 00:16:56,259
Of course you are.
155
00:17:19,540 --> 00:17:20,609
(Exclaims)
156
00:17:21,820 --> 00:17:23,970
Watch it. Bloody hell.
157
00:17:24,100 --> 00:17:27,570
Careful. I'm not paying for what I've done better
meself in a storm.
158
00:17:34,500 --> 00:17:35,853
(Gurgling)
159
00:19:44,020 --> 00:19:46,375
There's everything down to the waist.
160
00:19:47,860 --> 00:19:50,818
-There's no upper right arm.
-Severed where?.
161
00:19:52,060 --> 00:19:56,292
Erm...at the neck,
and the shoulder and the elbow, Sir John.
162
00:19:56,740 --> 00:19:57,889
Clean cuts?.
163
00:19:58,300 --> 00:20:00,131
Pretty much, yes.
164
00:20:00,820 --> 00:20:02,219
A butcher, perhaps.
165
00:20:03,820 --> 00:20:06,050
Is it the missing gaoler from Newgate?.
166
00:20:06,180 --> 00:20:07,659
Oh, I don't know.
167
00:20:07,780 --> 00:20:10,010
There's not much left of the face.
168
00:20:10,140 --> 00:20:11,698
(Groans in disgust)
169
00:20:11,820 --> 00:20:15,495
There's a ring. I could take that
to his wife to see if it's his.
170
00:20:15,620 --> 00:20:16,575
Yes.
171
00:20:22,100 --> 00:20:25,570
It won't give. I'll have to cut the finger off.
172
00:20:26,220 --> 00:20:31,772
I don't think his immortal soul will mind
one more little division to his earthly remains.
173
00:20:32,940 --> 00:20:35,090
Squeamish, Constable Payne?.
174
00:20:35,220 --> 00:20:37,176
No. No, sir.
175
00:20:37,980 --> 00:20:41,575
-It's just it's not pretty, sir.
-I believe you.
176
00:20:43,220 --> 00:20:46,690
Today I wish I'd lost my sense of smell
as well as my sight.
177
00:20:54,460 --> 00:20:55,779
(Door chimes jangling)
178
00:20:58,700 --> 00:21:01,294
-We're closed.
-MATTHEW: Mr Todd?.
179
00:21:04,300 --> 00:21:05,574
Mr Todd?.
180
00:21:10,140 --> 00:21:12,779
-It's Matthew Payne. Oh...
-Yes?.
181
00:21:13,060 --> 00:21:15,654
I'm sorry to disturb you. Can I come up?.
182
00:21:24,260 --> 00:21:25,739
You moving everything about?.
183
00:21:29,300 --> 00:21:31,052
Well, it's lighter up here, and, er...
184
00:21:31,780 --> 00:21:33,372
Helps me give the perfect shave.
185
00:21:33,500 --> 00:21:36,412
Well, it's very nice.
And it's a bit more private, too.
186
00:21:37,980 --> 00:21:42,656
The world and his wife don't have to watch you
digging bullets out of idiots' shoulders.
187
00:21:44,420 --> 00:21:48,698
That's, erm... That's why I've come.
To say thank you.
188
00:21:49,460 --> 00:21:50,734
For saving my life.
189
00:21:52,780 --> 00:21:57,570
-Well, I don't think you'd have died.
-Well, either way. Thank you.
190
00:21:58,900 --> 00:22:02,449
-How is it?.
-Oh, I wouldn't say it was, erm...
191
00:22:03,740 --> 00:22:06,493
as good as new,
but definitely better than what I deserve.
192
00:22:07,580 --> 00:22:08,854
I'm glad.
193
00:22:10,540 --> 00:22:12,735
MATTHEW: Oh, yes, we found that missing gaoler.
194
00:22:14,980 --> 00:22:17,813
-Yes?.
-Well, bits of him, anyway.
195
00:22:18,580 --> 00:22:21,890
Someone had chopped him up,
put him in a bag and thrown him in a river.
196
00:22:22,500 --> 00:22:24,491
God knows what they did with the rest of him.
197
00:22:25,580 --> 00:22:27,059
Are you renting this out?.
198
00:22:28,780 --> 00:22:30,577
No, it's a waiting room.
199
00:22:35,140 --> 00:22:38,371
Do you know what happened to him?.
The man that died.
200
00:22:38,980 --> 00:22:43,053
Oh, no. No, no leads.
Fielding's advertising in newspapers.
201
00:22:43,180 --> 00:22:45,410
Hopefully someone will come forward.
202
00:22:47,060 --> 00:22:49,449
The man was a bit of a bastard, by most accounts,
203
00:22:49,580 --> 00:22:53,539
but Fielding doesn't want people thinking
they can kill gaolers and get away with it.
204
00:23:02,660 --> 00:23:03,934
Thank you.
205
00:23:19,980 --> 00:23:21,493
Sorry, you're closing.
206
00:23:22,460 --> 00:23:23,734
No.
207
00:23:24,660 --> 00:23:27,891
Well, yes. Can I help you?.
208
00:23:31,900 --> 00:23:33,049
I don't know.
209
00:23:40,260 --> 00:23:41,898
My cousin is, erm...
210
00:23:44,020 --> 00:23:46,659
Well, she's pregnant. And she needs not to be.
211
00:23:48,900 --> 00:23:51,778
She's tried the remedies
and they've made her very sick,
212
00:23:53,620 --> 00:23:55,451
but they didn't bring on the courses.
213
00:24:01,460 --> 00:24:02,654
Can you...?.
214
00:24:06,180 --> 00:24:07,772
Do you know a good abortionist?.
215
00:24:09,020 --> 00:24:11,659
It's not something to be taken on lightly.
216
00:24:16,420 --> 00:24:20,254
People die from the surgery as often
as they do from the abortifacients.
217
00:24:22,620 --> 00:24:25,930
-But not in the right hands.
-I have done them.
218
00:24:26,340 --> 00:24:27,693
I didn't like it.
219
00:24:31,500 --> 00:24:32,694
I'll do it.
220
00:24:37,260 --> 00:24:38,739
How far gone is your cousin?.
221
00:24:40,420 --> 00:24:41,739
Can we do it now?.
222
00:24:54,580 --> 00:24:56,810
Are you sure you won't have a drink first?.
223
00:25:05,060 --> 00:25:09,975
What kind of a sin is it, killing a child inside you?.
224
00:25:10,460 --> 00:25:11,813
I think, erm...
225
00:25:13,660 --> 00:25:17,016
Maybe it is more of a sin
to bring a child into this cruel world.
226
00:25:21,460 --> 00:25:22,893
Are you sure you want to do this?.
227
00:25:23,460 --> 00:25:25,257
If I die, will I go to hell?.
228
00:25:26,020 --> 00:25:29,217
Hell is an invention to frighten us.
229
00:25:30,060 --> 00:25:31,413
There is no hell,
230
00:25:32,380 --> 00:25:35,895
except the one we make for ourselves on earth.
231
00:25:38,140 --> 00:25:41,337
-What is there, then?.
-Oblivion.
232
00:25:46,020 --> 00:25:50,377
-What if you're wrong?.
-Then we're all damned.
233
00:26:02,020 --> 00:26:04,011
You can stay as long as you need.
234
00:26:06,940 --> 00:26:10,569
I need to get home. My husband.
235
00:26:15,860 --> 00:26:19,694
I work in a bakehouse, and they dulled.
I don't wear my rings.
236
00:26:19,860 --> 00:26:20,929
Oh.
237
00:26:22,780 --> 00:26:24,850
-Sorry.
-No.
238
00:26:27,060 --> 00:26:28,539
He doesn't know I'm here.
239
00:26:32,620 --> 00:26:36,295
You could say you collapsed
and they brought you here.
240
00:26:38,100 --> 00:26:39,772
Either you had a miscarriage or, erm...
241
00:26:41,260 --> 00:26:44,252
you have an inflamed bladder
from poisonous water.
242
00:26:46,940 --> 00:26:49,852
Either way, you need to rest for at least two days.
243
00:27:03,860 --> 00:27:05,009
(Knocking at door)
244
00:27:12,540 --> 00:27:14,451
From Mrs Lovett, sir.
245
00:27:22,580 --> 00:27:27,096
Smells good. Nearly had some of it to eat myself.
But I didn't.
246
00:27:33,140 --> 00:27:34,175
Thank you.
247
00:27:35,900 --> 00:27:37,379
(Birds squawking)
248
00:27:46,900 --> 00:27:48,811
WOMAN: Yes, madam?.
249
00:27:49,820 --> 00:27:51,253
A beef pie and...?.
250
00:27:55,660 --> 00:27:56,775
Best pie I've ever had.
251
00:27:56,900 --> 00:28:00,575
-You didn't need to bring this back yourself.
-I just wanted to thank you.
252
00:28:01,940 --> 00:28:04,090
Some day I'm going to get a place of my own.
253
00:28:09,380 --> 00:28:10,779
How do you feel?.
254
00:28:13,100 --> 00:28:14,692
Well. Thanks.
255
00:28:17,220 --> 00:28:19,336
-I feel...
-Hey...
256
00:28:22,380 --> 00:28:24,974
The midden heaps of London
are full of dead infants.
257
00:28:25,740 --> 00:28:27,253
But I didn't put them there.
258
00:28:28,780 --> 00:28:33,535
We have enough enemies in this world
without letting our own demons drive us mad.
259
00:28:34,980 --> 00:28:36,379
(Clearing throat)
260
00:28:37,060 --> 00:28:38,129
Morning.
261
00:28:48,140 --> 00:28:49,778
(Door chimes jangling)
262
00:28:50,860 --> 00:28:52,259
(Footsteps approaching)
263
00:28:57,100 --> 00:28:58,613
He was injured in the fight.
264
00:29:01,980 --> 00:29:04,574
-Is he one of yours?.
-No, er, he's a thief.
265
00:29:05,020 --> 00:29:08,774
But if he doesn't get to trial alive,
then Fielding will kill us.
266
00:29:08,900 --> 00:29:12,176
So I thought, the only person I know
who'll keep him alive is Mr Todd.
267
00:29:14,620 --> 00:29:16,178
I've got to remove your hand.
268
00:29:16,300 --> 00:29:18,211
It's brought me where I am.
269
00:29:19,180 --> 00:29:22,536
I shall doubtless be better off without it.
270
00:29:22,660 --> 00:29:24,093
Keep pressure on it.
271
00:29:25,580 --> 00:29:28,492
It seems a waste of your time,
as I'll shortly be hanged.
272
00:29:54,340 --> 00:29:56,535
Could you pass me those bandages, please?.
273
00:30:09,060 --> 00:30:10,334
Thank you.
274
00:30:14,380 --> 00:30:15,415
Hold still.
275
00:30:21,980 --> 00:30:23,299
Good luck.
276
00:30:28,260 --> 00:30:30,216
(Ceremonial drumming)
277
00:30:46,260 --> 00:30:50,014
There is nothing quite so restorative
as being bled.
278
00:30:50,620 --> 00:30:53,851
-Would you not say, Mr Todd?.
-I've heard people say so.
279
00:30:55,100 --> 00:30:58,217
There speaks a man in fine health. You're lucky.
280
00:30:59,780 --> 00:31:04,934
Of course, my wife says that I exacerbate
the gout by eating and drinking too well.
281
00:31:05,220 --> 00:31:10,135
Is it so unpardonable for a man
such as myself to indulge the senses he has?.
282
00:31:14,300 --> 00:31:18,339
Well, they say you are
the quietest barber in London, Mr Todd,
283
00:31:18,460 --> 00:31:20,576
and indeed, you are.
284
00:31:20,700 --> 00:31:24,136
-I'm sorry.
-No, don't get me wrong. I like it.
285
00:31:25,460 --> 00:31:29,055
I may not be very good at it myself,
but I appreciate it in others.
286
00:31:30,580 --> 00:31:33,174
They also say you are the finest barber in London.
287
00:31:34,660 --> 00:31:37,493
-They are too kind.
-No.
288
00:31:38,580 --> 00:31:42,937
You've already saved me a constable
and a criminal. I would say that was pretty fine.
289
00:31:45,420 --> 00:31:47,729
You grew up not far from here, Mr Todd?.
290
00:31:48,220 --> 00:31:51,576
-Who told you that?.
-I'm not good with faces,
291
00:31:52,140 --> 00:31:54,370
but voices, I'm excellent at.
292
00:31:56,380 --> 00:31:58,177
A real Londoner.
293
00:31:59,580 --> 00:32:01,775
You don't meet many of those these days.
294
00:32:02,460 --> 00:32:05,736
They say three out of four people in this city
are immigrants.
295
00:32:05,940 --> 00:32:10,650
And today, they are all on their way
to watch a man shit hisself and die.
296
00:32:11,300 --> 00:32:15,578
-Well, it's not to my taste.
-The Newgate Butcher, they call him.
297
00:32:17,260 --> 00:32:21,219
Do you not consider it a waste
to amputate an arm so successfully
298
00:32:21,340 --> 00:32:24,298
only to see the patient executed shortly after?.
299
00:32:25,060 --> 00:32:28,450
I...do my job.
300
00:32:28,900 --> 00:32:33,018
Indeed, and I do mine, and a thief does his,
301
00:32:34,300 --> 00:32:38,896
and the hangman does his,
and that's the way the world works.
302
00:32:39,460 --> 00:32:40,734
(Door chimes jangling)
303
00:32:41,300 --> 00:32:43,530
Oh, another refugee.
304
00:32:43,700 --> 00:32:46,055
An otherwise slow day for you, I'm afraid.
305
00:32:48,180 --> 00:32:51,252
Goodness, what is that divine smell?.
306
00:32:52,580 --> 00:32:54,298
Pie from Mrs Lovett, sir.
307
00:32:56,460 --> 00:32:57,734
Put it down there.
308
00:33:00,580 --> 00:33:01,729
Thank you, sir.
309
00:33:01,860 --> 00:33:04,294
I believe you have an admirer, Mr Todd.
310
00:33:05,900 --> 00:33:07,458
The very best kind.
311
00:33:08,420 --> 00:33:09,773
The kind that sends you...
312
00:33:10,540 --> 00:33:15,409
What is it, steak pie, I believe?. I envy you.
313
00:33:16,060 --> 00:33:18,494
We magistrates win few fans.
314
00:33:27,820 --> 00:33:29,048
BAKER: Marjorie.
315
00:33:35,780 --> 00:33:37,099
It's nothing!
316
00:33:37,860 --> 00:33:41,409
I just walked into a carriage in the fog, is all.
317
00:33:44,180 --> 00:33:45,738
What kind of man is he?.
318
00:33:46,500 --> 00:33:48,297
Is this because of the child?.
319
00:33:50,100 --> 00:33:52,933
He's too drunk most of the time
to notice anything.
320
00:33:53,620 --> 00:33:57,408
-Please, Mr Todd, forget about it.
-I've seen him.
321
00:33:58,660 --> 00:34:00,855
You don't remember, but...
322
00:34:01,740 --> 00:34:04,812
You fainted outside Newgate.
323
00:34:06,300 --> 00:34:07,494
That was you?.
324
00:34:09,420 --> 00:34:10,648
Why did you never say?.
325
00:34:12,860 --> 00:34:15,454
-He looked a bully then.
-That wasn't...
326
00:34:18,140 --> 00:34:19,653
It wasn't his fault.
327
00:34:19,980 --> 00:34:22,574
If you care for me at all, you would ignore it.
328
00:34:22,820 --> 00:34:25,254
As I do. It's done, over.
329
00:34:26,500 --> 00:34:28,331
I can look after myself.
330
00:34:29,220 --> 00:34:30,573
Yes, you can.
331
00:34:34,300 --> 00:34:35,892
-I better get back.
-Oh.
332
00:34:54,060 --> 00:34:55,049
Boy!
333
00:34:55,740 --> 00:34:56,695
No pie today?.
334
00:34:57,300 --> 00:34:59,814
No. No, sir. Sorry, sir.
335
00:34:59,940 --> 00:35:01,532
I haven't seen her today.
336
00:35:01,660 --> 00:35:03,651
-Run you an errand?.
-No.
337
00:35:43,100 --> 00:35:44,977
(Man groaning)
338
00:36:14,780 --> 00:36:17,931
-Erm...is that Mr Lovett?.
339
00:36:18,860 --> 00:36:20,293
Yes.
340
00:36:21,740 --> 00:36:25,176
-Well, you should have sent for me.
-He spent every penny I saved.
341
00:36:42,420 --> 00:36:44,172
(Groaning in pain)
342
00:36:58,260 --> 00:37:00,854
-He has a stone.
-What can we do?.
343
00:37:01,340 --> 00:37:04,491
-Well, I can remove it.
-We can't afford it.
344
00:37:07,020 --> 00:37:10,092
MR LOVETT: For God's sake,
give me something to drink.
345
00:37:10,220 --> 00:37:13,530
I'm cutting into your bladder, Mr Lovett.
You may not drink.
346
00:37:13,660 --> 00:37:16,538
You will not pass the stone by your own accord.
347
00:37:17,300 --> 00:37:19,018
But I'll stop now, if you so wish.
348
00:37:19,500 --> 00:37:21,730
Just make it...quick.
349
00:37:21,860 --> 00:37:22,849
What can I do?.
350
00:37:22,980 --> 00:37:25,733
Put a cold sponge on his face
the moment I give you the nod.
351
00:37:28,420 --> 00:37:29,773
Hold him tight.
352
00:37:32,500 --> 00:37:33,455
(Screaming)
353
00:37:35,180 --> 00:37:38,217
If you weren't such a big man,
he wouldn't have so far to go.
354
00:37:38,340 --> 00:37:39,409
(All laughing)
355
00:37:39,540 --> 00:37:40,495
Shush.
356
00:37:45,220 --> 00:37:46,335
Hold him.
357
00:37:48,980 --> 00:37:50,129
There it is.
358
00:37:55,700 --> 00:37:56,655
(Groaning)
359
00:38:07,300 --> 00:38:08,255
There it is.
360
00:38:09,660 --> 00:38:11,457
(Screaming)
361
00:38:13,260 --> 00:38:14,329
It's out.
362
00:38:28,220 --> 00:38:31,690
I just, erm... I just need ten more seconds.
363
00:38:31,820 --> 00:38:33,538
Just in case there's another stone.
364
00:38:40,660 --> 00:38:42,013
That's fine.
365
00:39:09,980 --> 00:39:14,019
TODD: I feel responsible, Mrs Lovett.
MRS LOVETT: It's not your fault, it's the gin.
366
00:39:14,140 --> 00:39:17,849
-Killgrief he called it.
-Well, here we are.
367
00:39:23,620 --> 00:39:27,215
-Are you expanding, Mr Todd?.
-No.
368
00:39:31,660 --> 00:39:34,652
It's for you. It's your pie shop.
369
00:39:36,820 --> 00:39:40,415
I can't afford this. I'm penniless.
370
00:39:41,420 --> 00:39:43,058
Well, I've already bought it.
371
00:39:57,260 --> 00:39:59,137
I want to be angry, but I can't.
372
00:39:59,780 --> 00:40:00,769
Why?.
373
00:40:02,020 --> 00:40:03,738
Why would you want to be angry?.
374
00:40:03,860 --> 00:40:04,975
Well, what's it mean?.
375
00:40:05,420 --> 00:40:07,570
I don't know what it means. It means...
376
00:40:08,540 --> 00:40:09,689
It means, erm...
377
00:40:09,820 --> 00:40:14,018
you're here and I'm there, and maybe if I'm lucky,
378
00:40:14,700 --> 00:40:16,531
you'll still send me in the odd pie.
379
00:40:17,460 --> 00:40:21,897
And I'll send customers to you and you send
customers to me, and that's all it means.
380
00:40:38,940 --> 00:40:40,532
-I'll pay you back.
-Oh...
381
00:40:40,660 --> 00:40:42,890
I'll pay you rent once I've got things going.
382
00:40:43,940 --> 00:40:45,578
I will.
383
00:41:02,780 --> 00:41:04,896
There you go.
384
00:41:05,020 --> 00:41:08,535
A pleasant addition to our vicinity,
wouldn't you say?.
385
00:41:08,940 --> 00:41:12,410
-I've got a stake in it.
-I like the mutton best, myself.
386
00:41:14,420 --> 00:41:17,298
Are you still hoping to place boys from the parish?.
387
00:41:18,100 --> 00:41:20,216
Yes, indeed. How many do you need?.
388
00:41:20,540 --> 00:41:22,019
Well, just one.
389
00:41:22,300 --> 00:41:26,418
We give you a premium for each one.
As much as �2.
390
00:41:26,540 --> 00:41:30,499
-And they can be made to work very hard.
-No, just one.
391
00:41:31,580 --> 00:41:33,889
And you needn't worry about giving me anything.
392
00:41:34,020 --> 00:41:38,013
Mr Todd, you are a true Christian.
I always knew it.
393
00:41:38,820 --> 00:41:42,176
Come to the workhouse before ten
and take your pick.
394
00:41:45,220 --> 00:41:47,176
Sorry, I've got none of them.
395
00:41:47,580 --> 00:41:48,569
Hello.
396
00:41:48,700 --> 00:41:49,974
That's it.
397
00:41:50,500 --> 00:41:53,810
That's right, but make sure you get
all the lumps from around the edge.
398
00:41:56,500 --> 00:41:58,650
Thank you, Tobias. Well done.
399
00:42:01,380 --> 00:42:05,771
Well, Mr Todd. Time was
I could step off the street and find you free.
400
00:42:07,060 --> 00:42:09,654
Now your new waiting room
is never less than half full.
401
00:42:10,660 --> 00:42:14,016
The world has discovered my secret
and I'm not sure I like it.
402
00:42:17,420 --> 00:42:20,696
-Where's he sleeping?.
-Oh, he's in the shop on a pallet.
403
00:42:21,340 --> 00:42:24,412
-I hope he's all right.
-Oh, trust me, it's the height of luxury.
404
00:42:25,260 --> 00:42:27,535
He's landed on his feet, that boy.
405
00:42:29,980 --> 00:42:32,892
-Your father still alive?.
-No.
406
00:42:34,220 --> 00:42:36,370
-Your mother?.
-No.
407
00:42:37,860 --> 00:42:40,294
My mother died of consumption when I was seven.
408
00:42:49,180 --> 00:42:50,454
I asked her, erm...
409
00:42:52,180 --> 00:42:54,899
if there was anything I could get for her,
to ease the pain.
410
00:42:56,700 --> 00:42:59,214
She thought very hard about it and said,
411
00:42:59,900 --> 00:43:01,333
"Chocolate oil."
412
00:43:02,820 --> 00:43:05,414
I went to the chocolate house,
thinking it was a drink.
413
00:43:06,300 --> 00:43:07,938
They had never heard of it.
414
00:43:10,060 --> 00:43:12,813
So I tried the apothecary. Then the market.
415
00:43:14,100 --> 00:43:17,729
Someone said they thought
there was a man in Suffolk who sold it.
416
00:43:19,700 --> 00:43:23,852
When I got there, they never knew
what I was talking about.
417
00:43:25,100 --> 00:43:26,533
I was frantic.
418
00:43:27,620 --> 00:43:29,690
My mother died and I wasn't there.
419
00:43:34,180 --> 00:43:37,889
At that time I thought, well,
maybe I misheard her.
420
00:43:43,780 --> 00:43:47,375
Then as the days went by,
I realised that she knew.
421
00:43:50,340 --> 00:43:52,535
She needed me not to be there.
422
00:43:52,820 --> 00:43:55,732
That's what eased her pain.
423
00:43:58,660 --> 00:43:59,695
What about mine?.
424
00:45:47,580 --> 00:45:48,695
Stop.
425
00:46:23,780 --> 00:46:24,849
Tobias.
426
00:46:26,300 --> 00:46:28,416
-Tobias.
-Yes, Mr Todd?.
427
00:46:29,260 --> 00:46:32,411
I want you to go to Inner Temple.
Take Mr Higgins's wig.
428
00:46:32,540 --> 00:46:34,656
-What, now, sir?.
-Yeah, now.
429
00:46:41,260 --> 00:46:42,295
Excuse me.
430
00:46:58,580 --> 00:47:00,332
(Gasping and gurgling)
431
00:47:38,660 --> 00:47:39,934
It's Tobias.
432
00:47:41,620 --> 00:47:42,655
Thank you.
433
00:47:44,100 --> 00:47:46,853
-You enjoy it?.
-Yes, it was very nice.
434
00:47:49,860 --> 00:47:52,897
Mr Todd...about last night...
435
00:47:53,020 --> 00:47:55,409
-I really don't...
-No, please, let me say this.
436
00:47:55,540 --> 00:47:56,859
I know what it is.
437
00:47:58,780 --> 00:48:00,816
It's stupid of me to think that...
438
00:48:02,460 --> 00:48:06,578
you could ever think of me like that
after what you did for me.
439
00:48:07,500 --> 00:48:08,455
No.
440
00:48:09,260 --> 00:48:10,329
I've just...
441
00:48:11,700 --> 00:48:13,656
mistaken kindness for...
442
00:48:15,380 --> 00:48:16,733
more than kindness.
443
00:48:19,340 --> 00:48:21,137
Let myself get carried away.
444
00:48:23,740 --> 00:48:24,775
Forgive me.
445
00:48:26,180 --> 00:48:27,693
There's nothing to forgive.
446
00:48:28,540 --> 00:48:29,973
We're friends still?.
447
00:48:30,100 --> 00:48:31,055
Yeah.
448
00:48:33,780 --> 00:48:34,974
We're friends.
449
00:48:35,900 --> 00:48:37,049
And partners.
450
00:48:43,780 --> 00:48:45,054
(Door chimes jangling)
451
00:48:51,340 --> 00:48:54,059
The tastiest pies and the tastiest pie-maker.
452
00:48:54,580 --> 00:48:57,970
The pies you're right about.
No one's tasted the other in a while.
453
00:48:58,100 --> 00:49:01,331
-Well, that's a crime.
-Indeed it is.
454
00:49:01,460 --> 00:49:03,690
Well, perhaps I could have a taste tonight.
455
00:49:06,300 --> 00:49:08,495
Mr Todd. Won't be a moment.
456
00:49:08,940 --> 00:49:10,498
Got a real treat for you today.
457
00:49:22,940 --> 00:49:25,329
(Mrs Lovett moaning and panting)
458
00:50:13,140 --> 00:50:14,209
Tobias.
459
00:50:14,940 --> 00:50:17,738
I need a bottle of oleum vitae
from the apothecary.
460
00:50:18,580 --> 00:50:19,979
Yes, Mr Todd.
461
00:50:21,700 --> 00:50:25,978
Oh, don't go to Godfrey's.
His are not as good as Mr Collet's.
462
00:50:26,540 --> 00:50:29,452
-You know the place?. The one on Cheapside.
-I'll find it, sir.
463
00:50:29,580 --> 00:50:31,059
Good lad. Off you go.
464
00:50:52,380 --> 00:50:56,578
Just tip your head back for me. And we'll
make you nice and ready for the weekend.
465
00:50:56,700 --> 00:50:58,770
(Mrs Lovett moaning)
466
00:51:11,020 --> 00:51:12,578
(Grunting)
467
00:51:19,580 --> 00:51:20,774
(Knocking at door)
468
00:51:31,260 --> 00:51:32,215
Ah!
469
00:51:33,580 --> 00:51:34,808
What is it?.
470
00:51:34,940 --> 00:51:37,135
It's meat. I thought you could use it.
471
00:51:37,820 --> 00:51:38,889
Goodness.
472
00:51:39,540 --> 00:51:41,019
Where's it all from?.
473
00:51:41,140 --> 00:51:44,098
-My brother is a butcher.
-You never said.
474
00:51:44,420 --> 00:51:46,888
Well, he's just moved back near to London.
475
00:51:47,780 --> 00:51:50,294
He's gonna be sending me meat every so often.
476
00:51:51,140 --> 00:51:53,096
-Is it fresh?.
-Very fresh.
477
00:51:54,540 --> 00:51:56,690
Smells fresh. What can I give you for it?.
478
00:51:57,140 --> 00:52:00,177
The best thanks
is to keep sending customers my way.
479
00:52:00,300 --> 00:52:02,495
Of course, I will, Mr Todd. Gladly.
480
00:52:02,780 --> 00:52:05,055
You can look forward to something special today.
481
00:52:05,740 --> 00:52:07,059
(Chuckles)
482
00:52:18,380 --> 00:52:20,018
There we go.
483
00:52:23,380 --> 00:52:25,735
-What meat is it?.
-I'm not sure.
484
00:52:26,380 --> 00:52:30,419
Pork, veal?. It's lovely and fresh, though.
God bless him.
485
00:52:35,020 --> 00:52:36,658
You haven't touched your pie, sir.
486
00:52:39,420 --> 00:52:40,375
No.
487
00:52:40,940 --> 00:52:42,373
It smells delicious.
488
00:52:45,020 --> 00:52:47,215
Might I try it, Mr Todd, if you don't want it?.
489
00:52:48,380 --> 00:52:49,529
I don't know.
490
00:52:51,900 --> 00:52:53,219
I don't think so.
491
00:52:54,100 --> 00:52:55,249
It's just, erm...
492
00:52:58,140 --> 00:53:00,210
-Do you really want it?.
-Yes, sir.
493
00:53:02,380 --> 00:53:03,574
Well, go on, then.
494
00:53:11,860 --> 00:53:13,054
How's it taste?.
495
00:53:13,820 --> 00:53:14,889
Golopshious!
496
00:53:17,500 --> 00:53:18,899
What's it taste of?.
497
00:53:20,260 --> 00:53:21,295
Heaven.
498
00:53:36,420 --> 00:53:37,569
(Chopping)
499
00:54:17,300 --> 00:54:18,938
You seen that Jack again?.
500
00:54:19,620 --> 00:54:20,655
No.
501
00:54:21,100 --> 00:54:24,809
This city is full of men who build you
a future for a night and then disappear.
502
00:54:25,900 --> 00:54:27,936
I reckon you scare 'em off, Mrs L.
503
00:54:28,580 --> 00:54:30,855
They don't like it that you're so successful.
504
00:54:32,420 --> 00:54:34,570
Either that, or Mr T's saying something.
505
00:54:34,940 --> 00:54:37,534
I mean, they never come back
once they been there.
506
00:54:42,820 --> 00:54:45,414
-Mr Todd's pie.
-Righty-o.
507
00:54:50,740 --> 00:54:52,014
There you go.
508
00:54:52,700 --> 00:54:53,655
Tobias.
509
00:54:55,580 --> 00:54:57,491
How would you like a pie of your own?.
510
00:55:05,500 --> 00:55:06,819
How are we for soap, lad?.
511
00:55:08,100 --> 00:55:09,499
All right, Mr Todd.
512
00:55:11,980 --> 00:55:15,575
Best run down to market and get some more.
Better safe than sorry.
513
00:55:24,300 --> 00:55:25,574
(Door chimes jangling)
514
00:56:08,820 --> 00:56:10,048
Mr Todd?.
515
00:56:10,500 --> 00:56:11,615
Mrs Lovett.
516
00:56:12,020 --> 00:56:15,615
That young chap I sent round today.
517
00:56:16,540 --> 00:56:17,814
What'd you make of him?.
518
00:56:18,620 --> 00:56:22,056
Tobias, er...tells me he was being bled.
519
00:56:22,900 --> 00:56:24,049
Whatever for?.
520
00:56:26,140 --> 00:56:28,051
Your friend has the French pox.
521
00:56:28,740 --> 00:56:30,651
As virulent a case as I have seen.
522
00:56:33,220 --> 00:56:34,653
May I ask,
523
00:56:36,260 --> 00:56:37,852
have you been intimate with him?.
524
00:56:42,820 --> 00:56:45,288
Had you not noticed the ulcerous sores on him?.
525
00:56:46,580 --> 00:56:48,377
He didn't let me go down there.
526
00:56:50,820 --> 00:56:52,333
Well, not to matter, erm...
527
00:56:53,300 --> 00:56:54,858
you're probably completely well.
528
00:56:58,300 --> 00:56:59,938
I do have a little rash.
529
00:57:10,180 --> 00:57:13,570
-How long have you had this?.
-Well, it comes and goes.
530
00:57:16,380 --> 00:57:18,098
I had one on the other side before.
531
00:57:19,860 --> 00:57:21,452
Well, I'm, er...
532
00:57:23,900 --> 00:57:26,289
I'm not an expert on the subject.
533
00:57:28,620 --> 00:57:30,212
What will happen to me?.
534
00:57:31,500 --> 00:57:32,933
Can anything be done?.
535
00:57:47,060 --> 00:57:49,449
-Tobias?.
-Sir?.
536
00:57:50,620 --> 00:57:53,453
This is your last night here.
I have no further use for you.
537
00:57:54,260 --> 00:57:58,458
But I'm always doing things,
cleaning, running around town.
538
00:57:58,580 --> 00:58:02,334
It's just that I need to do these things myself,
as I used to.
539
00:58:03,060 --> 00:58:06,939
If you tell me where I can improve,
I'll swear I'll do it.
540
00:58:07,060 --> 00:58:09,494
I'm not lazy and I don't mean to be stupid.
541
00:58:10,460 --> 00:58:14,419
Tobias, you are excellent in most ways.
542
00:58:15,900 --> 00:58:18,209
It's just that I need to work alone.
543
00:58:19,780 --> 00:58:22,692
I don't mean to return you to the poorhouse. I...
544
00:58:27,740 --> 00:58:28,775
Here.
545
00:58:30,980 --> 00:58:32,333
It's five guineas.
546
00:58:35,340 --> 00:58:38,650
It's enough for you and your mother
to go to your aunt's in Winchester,
547
00:58:38,780 --> 00:58:40,498
and be made welcome.
548
00:58:44,020 --> 00:58:45,214
Just...
549
00:58:47,740 --> 00:58:49,219
Make a life for yourself.
550
00:58:53,980 --> 00:58:56,574
It's probably best that you're gone in the morning.
551
00:59:16,300 --> 00:59:17,813
(Gasps)
552
00:59:30,180 --> 00:59:31,818
(Groaning)
553
00:59:32,980 --> 00:59:35,494
-Are you warm enough?.
-I'm burning.
554
00:59:37,700 --> 00:59:40,373
The fires of hell are already licking round me.
555
00:59:42,660 --> 00:59:43,934
It's a judgement.
556
00:59:45,900 --> 00:59:47,049
It's a fever.
557
00:59:51,820 --> 00:59:53,538
When does the madness come?.
558
00:59:54,940 --> 00:59:56,134
I'm scared.
559
00:59:57,260 --> 01:00:00,013
I don't want to be like those women
on Drury Lane.
560
01:00:01,220 --> 01:00:04,929
-Might I die without the madness?.
-You're not going to die.
561
01:00:05,700 --> 01:00:07,258
We're gonna make you better.
562
01:00:07,380 --> 01:00:09,336
There's no comfort in lies.
563
01:00:13,460 --> 01:00:15,132
I've brought it on myself.
564
01:00:19,540 --> 01:00:22,293
I wish we could have been content
with each other.
565
01:00:48,780 --> 01:00:50,975
There's something I need to tell you.
566
01:00:54,860 --> 01:00:56,418
I have sins enough.
567
01:00:57,620 --> 01:00:58,769
You know?.
568
01:01:04,340 --> 01:01:07,616
There are customers who come into my shop
who I don't allow to leave.
569
01:01:09,220 --> 01:01:10,494
I put an end to them.
570
01:01:11,900 --> 01:01:14,050
The meat from my brother is their flesh.
571
01:01:15,260 --> 01:01:17,455
I don't know why, it just seems right.
572
01:01:19,860 --> 01:01:21,816
They think they run the world.
573
01:01:22,780 --> 01:01:27,410
Instead, they are fed upon by their friend and foe,
as they have fed upon us.
574
01:01:28,180 --> 01:01:29,329
(Gagging)
575
01:01:34,180 --> 01:01:37,092
I hope you don't think I have done you a wrong.
576
01:01:39,260 --> 01:01:40,215
Why?.
577
01:01:41,460 --> 01:01:44,054
I do not have gin and I do not have religion.
578
01:01:44,460 --> 01:01:46,291
I do not fornicate.
579
01:01:47,780 --> 01:01:49,896
It's my...killgrief.
580
01:01:51,180 --> 01:01:52,693
Why are you telling me?.
581
01:01:53,580 --> 01:01:55,218
I want you to understand.
582
01:01:56,220 --> 01:01:58,211
Murdering innocent people.
583
01:01:58,340 --> 01:02:00,934
-They're not innocent. None of us is.
-They're boys.
584
01:02:01,260 --> 01:02:02,818
Look what they've done to you.
585
01:02:05,140 --> 01:02:06,892
I have loved you, Mrs Lovett.
586
01:02:07,020 --> 01:02:10,729
And if I have done you a wrong
then I beg for your forgiveness.
587
01:02:12,540 --> 01:02:13,689
Mr Lovett?.
588
01:02:14,420 --> 01:02:15,773
I killed him, yes.
589
01:02:16,980 --> 01:02:19,414
Oh, Todd! You told me...
590
01:02:20,820 --> 01:02:24,972
there was no hell
except the one we make for ourselves.
591
01:02:28,420 --> 01:02:29,978
You have made mine,
592
01:02:31,940 --> 01:02:33,896
and I leave it gladly.
593
01:02:34,340 --> 01:02:36,217
Don't say that. Don't say that.
594
01:02:37,180 --> 01:02:38,499
I did it for you.
595
01:02:40,460 --> 01:02:41,575
I did it for you.
596
01:02:44,860 --> 01:02:46,851
(Soft snoring)
597
01:03:17,140 --> 01:03:18,209
I'm hungry.
598
01:03:22,180 --> 01:03:23,818
MAN: Yes, as fast as you can.
599
01:03:25,340 --> 01:03:26,773
Can I help you, love?.
600
01:03:28,300 --> 01:03:29,255
Yes?.
601
01:03:31,180 --> 01:03:32,135
Next!
602
01:03:32,740 --> 01:03:34,970
-Er, mutton.
-Yeah, that's one word for it.
603
01:03:35,420 --> 01:03:37,888
Is it true you were trying to do it
with a mastiff, Mrs L?.
604
01:03:38,020 --> 01:03:39,533
Oi, leave it out.
605
01:03:39,660 --> 01:03:41,093
Thank Christ for you, Miss Polly.
606
01:03:41,220 --> 01:03:43,336
The pies don't taste so good
without your pretty smile.
607
01:03:43,460 --> 01:03:45,496
They taste just as good as they ever did.
608
01:03:45,620 --> 01:03:47,497
Now buy one or get out.
609
01:03:55,060 --> 01:03:56,652
I wasn't a pretty girl.
610
01:03:58,380 --> 01:04:02,737
A bag of bones, my mother called me.
But then I grew into myself, you know.
611
01:04:04,580 --> 01:04:06,810
Filled out the way a woman should.
612
01:04:07,100 --> 01:04:09,455
And suddenly I had something men wanted.
613
01:04:11,300 --> 01:04:13,495
It's the only power I ever had.
614
01:04:14,740 --> 01:04:15,809
And now...
615
01:04:18,180 --> 01:04:19,579
(Sobbing) I wish I'd died.
616
01:04:24,420 --> 01:04:25,819
I wanna die.
617
01:04:26,940 --> 01:04:30,137
There must be something you can give me
that's fast and painless.
618
01:04:30,260 --> 01:04:33,889
Anything, Mr Todd,
otherwise I'll crawl into my own oven.
619
01:04:47,380 --> 01:04:51,373
It's the best I could do in the time.
I'll make a better one in due course.
620
01:04:54,500 --> 01:04:55,455
May I?.
621
01:05:02,060 --> 01:05:03,857
Please.
622
01:05:30,380 --> 01:05:31,335
There.
623
01:05:33,300 --> 01:05:34,369
Good as new.
624
01:05:47,020 --> 01:05:48,248
Nothing lasts.
625
01:05:49,100 --> 01:05:52,570
Beauty, joy, grief, anger.
626
01:05:53,580 --> 01:05:57,368
The best we can do is carve out
some small triumphs for ourselves
627
01:05:57,500 --> 01:06:00,173
along the road to nothingness.
628
01:06:02,380 --> 01:06:03,972
I take comfort in that.
629
01:06:09,460 --> 01:06:11,815
Blimey, if it isn't Aphrodite herself.
630
01:06:11,940 --> 01:06:13,089
-Do you like it?.
-Yeah.
631
01:06:13,220 --> 01:06:15,654
Yeah, Mr Todd made it for me. Ever so good, he is.
632
01:06:15,780 --> 01:06:18,214
Best barber in London. You should try him.
633
01:06:20,580 --> 01:06:21,854
Tell you what.
634
01:06:22,900 --> 01:06:24,379
Buy another pie,
635
01:06:24,500 --> 01:06:27,572
tell him I sent you,
and he'll give you a shave for free.
636
01:07:02,020 --> 01:07:03,089
Thank you.
637
01:07:07,260 --> 01:07:10,058
And you say no one has seen him since.
638
01:07:10,180 --> 01:07:11,898
Not a hair of him.
639
01:07:12,260 --> 01:07:16,458
Missing persons! Missing persons!
Missing persons!
640
01:07:32,260 --> 01:07:33,852
Nasty business, this, eh?.
641
01:07:34,660 --> 01:07:37,049
I mean, people don't just vanish, do they?.
642
01:07:37,340 --> 01:07:39,331
Well, except round here, maybe they do.
643
01:07:40,260 --> 01:07:42,057
I've been watching the shop.
644
01:07:43,180 --> 01:07:45,853
Men come in, men come out, men come in...
645
01:07:46,860 --> 01:07:48,259
men don't come out.
646
01:07:50,580 --> 01:07:52,059
Clever work, that is.
647
01:07:53,500 --> 01:07:57,732
Then I got to thinking about that gaoler
they found all chopped up.
648
01:07:58,660 --> 01:08:01,094
They hanged that one-armed fella for it, I know.
649
01:08:03,180 --> 01:08:04,613
Lovely day, that was.
650
01:08:05,140 --> 01:08:07,370
But you know, he said he didn't do it.
651
01:08:10,700 --> 01:08:12,133
Yeah, well...
652
01:08:12,260 --> 01:08:13,978
We all say that, don't we?.
653
01:08:16,180 --> 01:08:18,853
Still, sometimes it's true.
654
01:08:20,460 --> 01:08:22,416
Anyone know you were in Newgate?.
655
01:08:24,380 --> 01:08:25,699
What do you want?.
656
01:08:26,380 --> 01:08:27,813
A guinea should do it.
657
01:08:28,940 --> 01:08:30,009
For now.
658
01:08:31,060 --> 01:08:32,971
I can't afford to do this.
659
01:08:33,100 --> 01:08:34,453
(Laughing)
660
01:08:35,340 --> 01:08:37,137
I'm not going to bleed you dry.
661
01:08:38,740 --> 01:08:41,971
No, a guinea should
see me through to the end of month.
662
01:09:03,500 --> 01:09:04,899
There's a good lad.
663
01:09:15,220 --> 01:09:17,211
(Laughter and raucous singing)
664
01:09:34,660 --> 01:09:37,811
-Get your flaming hands off me!
-Get out!
665
01:09:38,580 --> 01:09:40,730
I paid good money!
666
01:09:40,860 --> 01:09:43,658
20 years ago I was a regular in there.
667
01:09:44,780 --> 01:09:46,771
Wine still tastes like piss.
668
01:09:48,300 --> 01:09:50,177
I've been thrown out of better places.
669
01:09:50,540 --> 01:09:51,689
I'll be back!
670
01:10:11,500 --> 01:10:13,456
(Dog barking, woman shouting)
671
01:11:03,700 --> 01:11:05,053
Can you write, sir?.
672
01:11:07,100 --> 01:11:08,055
No.
673
01:11:09,620 --> 01:11:12,214
Can you tell me how you lost your tongue?.
674
01:11:17,500 --> 01:11:18,569
Forgive me.
675
01:11:18,980 --> 01:11:20,572
Was it through sickness?.
676
01:11:22,220 --> 01:11:23,175
No.
677
01:11:23,620 --> 01:11:25,053
Did you bite it off?.
678
01:11:26,180 --> 01:11:27,135
No.
679
01:11:29,020 --> 01:11:30,738
Was it taken from you?.
680
01:11:32,820 --> 01:11:33,775
Yes.
681
01:11:34,420 --> 01:11:36,729
I see. Do you know by whom?.
682
01:11:46,300 --> 01:11:49,053
He was unconscious at the time, sir.
683
01:11:49,500 --> 01:11:52,731
Ah, a drinker. In excess.
684
01:11:53,700 --> 01:11:55,691
FIELDING: (Sighing) My poor friend.
685
01:11:55,820 --> 01:11:58,937
I feel very sorry for you,
but I don't see how we can help you.
686
01:12:02,620 --> 01:12:04,372
A fine pair we are.
687
01:12:05,500 --> 01:12:08,333
See no evil, speak no evil.
688
01:12:08,980 --> 01:12:13,019
And with Matthew here
who seems to hear no evil, we make the set.
689
01:12:13,660 --> 01:12:15,252
Wise monkeys, indeed.
690
01:12:18,660 --> 01:12:21,538
I trust that you may find your own solace.
691
01:12:23,820 --> 01:12:25,219
(Gurgling)
692
01:12:29,300 --> 01:12:33,179
He said they were the best in London,
but I fear it's just salesmen's patter.
693
01:12:33,300 --> 01:12:34,892
You'll not find better.
694
01:12:35,980 --> 01:12:39,859
-You speak of pies, madam, I speak of pearls.
-Pearls?.
695
01:12:39,980 --> 01:12:43,336
-A gift for my sweetheart.
-Lucky girl.
696
01:12:43,940 --> 01:12:45,293
I hope she likes them.
697
01:12:45,420 --> 01:12:49,254
I fear men's judgement on pearls
is like women's judgement on wine.
698
01:12:49,380 --> 01:12:51,610
I'd be pleased to take a look for you.
699
01:13:00,260 --> 01:13:01,488
Oh!
700
01:13:03,380 --> 01:13:05,496
She's lucky, all right.
701
01:13:06,300 --> 01:13:09,849
-I hope she's good enough for you, sir.
-Indeed, she is.
702
01:13:09,980 --> 01:13:11,936
I only hope they're good enough for her.
703
01:13:13,380 --> 01:13:14,495
Trust me.
704
01:13:15,420 --> 01:13:16,569
They will be.
705
01:13:17,900 --> 01:13:19,333
Tell you what you want to do.
706
01:13:19,460 --> 01:13:23,009
Get a nice shave before you see her.
Very good barber next door.
707
01:13:23,580 --> 01:13:26,890
Tell him Mrs Lovett sent you,
to be sure to get a discount.
708
01:13:30,300 --> 01:13:31,289
Next.
709
01:13:51,660 --> 01:13:54,572
Oh, Todd, tell me you found them
and haven't put them in the fire.
710
01:13:54,700 --> 01:13:57,498
-What are you talking about?.
-The pearls!
711
01:14:00,540 --> 01:14:03,691
-You knew about them?.
-He was showing them off in my shop.
712
01:14:10,780 --> 01:14:12,975
Why should we not profit from what you do?.
713
01:14:14,740 --> 01:14:18,449
Is it worse to take a man's pearls
than the flesh off his bones?.
714
01:14:20,020 --> 01:14:22,295
You think you can buy peace for yourself?.
715
01:14:22,420 --> 01:14:24,172
You think you can buy back beauty?.
716
01:14:28,460 --> 01:14:31,850
People don't care about men.
It's property they mind.
717
01:14:33,380 --> 01:14:36,372
If we even think about selling that necklace,
718
01:14:36,780 --> 01:14:38,896
it'll be a noose for both our necks.
719
01:14:51,420 --> 01:14:53,331
(Gasping and panting)
720
01:14:54,340 --> 01:14:56,092
(Door chimes jingling)
721
01:14:56,380 --> 01:14:59,213
I'm engaged at the moment.
Can you wait downstairs, please?.
722
01:15:02,060 --> 01:15:03,812
MATTHEW: Forgive me.
723
01:15:03,940 --> 01:15:05,339
Oh, I thought you was a customer.
724
01:15:05,460 --> 01:15:08,213
It's true, actually, I do. I, er...
725
01:15:08,940 --> 01:15:10,259
I do need a shave.
726
01:15:15,420 --> 01:15:17,138
I'm on Fielding's business.
727
01:15:20,900 --> 01:15:22,811
Do you remember a Mr Thornhill?.
728
01:15:23,620 --> 01:15:24,575
No.
729
01:15:26,180 --> 01:15:31,015
A tall gentlemen,
well-dressed, dark hair, with a cane.
730
01:15:33,460 --> 01:15:34,813
That rings a bell.
731
01:15:35,900 --> 01:15:39,529
Well, it's just that somebody remembers him
732
01:15:39,660 --> 01:15:41,969
Ieaving Mrs Lovett's pie shop
733
01:15:42,100 --> 01:15:45,331
in order to come up here
and get a shave on Tuesday.
734
01:15:46,020 --> 01:15:47,612
Yes, erm...
735
01:15:49,180 --> 01:15:53,093
He had a fellow in company, erm...a nervous man.
736
01:15:53,220 --> 01:15:55,017
He was about, erm...
737
01:15:56,820 --> 01:15:58,856
so high, erm, let me think.
738
01:16:00,100 --> 01:16:03,376
Had brown hair.
There was something ferrety about him.
739
01:16:04,860 --> 01:16:06,737
I'm sorry, I'm not much help.
740
01:16:06,860 --> 01:16:09,693
No, thank you. Very useful. Thank you.
741
01:16:16,020 --> 01:16:18,136
Er, sorry to disturb you.
742
01:16:25,260 --> 01:16:26,613
(Door chimes jingling)
743
01:16:30,340 --> 01:16:31,693
(Footsteps approaching)
744
01:16:33,780 --> 01:16:35,577
(Matthew clears throat)
745
01:16:39,020 --> 01:16:40,817
Hmm...
746
01:16:44,620 --> 01:16:48,135
No one in the pie shop
remembers Thornhill having a companion.
747
01:16:51,580 --> 01:16:53,650
-Not even Mrs Lovett?.
-No.
748
01:16:55,820 --> 01:17:00,689
She was most insistent...
that he came up here alone.
749
01:17:05,220 --> 01:17:07,370
Thornhill came up here on his own, didn't he?.
750
01:17:09,900 --> 01:17:10,855
Mmm.
751
01:17:13,220 --> 01:17:14,369
What happened?.
752
01:17:16,020 --> 01:17:17,373
I slit his throat.
753
01:17:20,260 --> 01:17:22,490
-What, for the pearls?.
-It's what I do.
754
01:17:24,740 --> 01:17:26,970
What, are you saying that you've done this before?.
755
01:17:27,100 --> 01:17:28,055
Hmm.
756
01:17:28,500 --> 01:17:29,455
Why?.
757
01:17:31,420 --> 01:17:33,570
-I don't know.
-And Mrs Lovett?.
758
01:17:35,220 --> 01:17:36,619
She knows nothing about it.
759
01:17:37,500 --> 01:17:39,092
Then why would she lie for you?.
760
01:17:41,660 --> 01:17:44,777
She did. She confirmed your story.
I didn't believe her.
761
01:17:49,460 --> 01:17:52,577
It's got nothing to do with her.
I exploited her and her customers.
762
01:17:52,700 --> 01:17:54,099
I don't understand.
763
01:17:55,100 --> 01:17:56,169
You...
764
01:17:57,100 --> 01:17:58,499
You saved my life.
765
01:18:00,900 --> 01:18:02,299
Erm...
766
01:18:02,420 --> 01:18:05,014
Right. You're gonna have to
tell all this to Fielding.
767
01:18:05,100 --> 01:18:06,215
Erm...
768
01:18:07,780 --> 01:18:10,055
-You'll come down to Bow Street.
-Yes.
769
01:18:16,020 --> 01:18:17,055
I'm sorry.
770
01:18:17,860 --> 01:18:18,815
What?.
771
01:18:19,860 --> 01:18:21,771
(Groaning and whimpering)
772
01:18:55,740 --> 01:18:56,855
My friend.
773
01:19:11,180 --> 01:19:12,693
(Wailing)
774
01:19:20,020 --> 01:19:21,897
Oh, God, I can't watch you.
775
01:19:22,900 --> 01:19:25,414
-You're gonna help me carry him out of here.
-What?.
776
01:19:25,940 --> 01:19:27,259
Carry him where?.
777
01:19:27,700 --> 01:19:30,453
Where he can be found,
so he can have a proper funeral.
778
01:19:30,580 --> 01:19:31,899
We can't do that.
779
01:19:33,100 --> 01:19:36,456
-Why can't you do what you always do?.
-Not to him, no.
780
01:19:37,380 --> 01:19:39,257
It's madness. We'll be seen!
781
01:19:40,420 --> 01:19:42,217
What's so special about him?.
782
01:20:10,580 --> 01:20:12,172
That's an end to it.
783
01:20:12,300 --> 01:20:13,653
I swear.
784
01:20:14,060 --> 01:20:15,049
I swear.
785
01:20:38,700 --> 01:20:41,817
-Packing up?.
-No. No, no, no.
786
01:20:41,940 --> 01:20:43,259
But you will be, won't you?.
787
01:20:44,900 --> 01:20:47,414
There were people in the shop today
talking about it.
788
01:20:47,780 --> 01:20:50,499
-How this place is for sale.
-Well, you've no need to worry.
789
01:20:50,620 --> 01:20:52,611
I'm making your shop over to you, legally.
790
01:20:53,300 --> 01:20:55,370
Did you think I wasn't going to find out about it?.
791
01:20:58,260 --> 01:20:59,852
I was gonna tell you.
792
01:21:00,540 --> 01:21:01,529
Oh, really?.
793
01:21:05,100 --> 01:21:08,217
-And where is it you're going?.
-The American colonies.
794
01:21:08,540 --> 01:21:09,689
How about me?.
795
01:21:11,700 --> 01:21:14,498
-What will I do?.
-You got your shop.
796
01:21:15,220 --> 01:21:16,255
Oh, God.
797
01:21:18,300 --> 01:21:19,528
Don't leave me.
798
01:21:21,220 --> 01:21:22,414
I have nothing.
799
01:21:23,060 --> 01:21:27,497
You would have me believe
that I am so important to your happiness?.
800
01:21:27,900 --> 01:21:30,130
I just know I can't be left alone with this.
801
01:21:31,300 --> 01:21:35,896
I daren't presume
that you would wish to come with me.
802
01:21:36,020 --> 01:21:37,169
Yes!
803
01:21:38,460 --> 01:21:40,018
Yes! Please!
804
01:21:40,300 --> 01:21:41,289
I mean,
805
01:21:41,940 --> 01:21:45,171
we could start a new life together.
806
01:21:46,780 --> 01:21:49,977
"In the midst of life, we are in death.
807
01:21:50,100 --> 01:21:55,049
"Of whom may we seek for succour,
but of thee, O Lord,
808
01:21:55,180 --> 01:21:58,411
"who for our sins art justly displeased?.
809
01:21:58,540 --> 01:22:01,737
"O holy and merciful Saviour,
810
01:22:01,860 --> 01:22:06,251
"deliver us not into the bitter pains
of eternal death.
811
01:22:06,740 --> 01:22:10,255
"Thou knowest, Lord, the secret of our hearts."
812
01:22:11,180 --> 01:22:12,977
Are you quite well, Mr Todd?.
813
01:22:13,460 --> 01:22:15,052
You do not seem yourself today.
814
01:22:17,580 --> 01:22:19,616
I fear I am too much myself.
815
01:22:49,100 --> 01:22:51,216
The colonies, Mr Todd.
816
01:22:51,660 --> 01:22:53,013
It's a brave move.
817
01:22:53,820 --> 01:22:57,369
-What will I do when you're gone?.
-There are other barbers.
818
01:22:58,100 --> 01:22:59,499
None so good.
819
01:23:00,820 --> 01:23:02,299
London will miss you.
820
01:23:03,820 --> 01:23:06,175
I have no love for London, nor it for me.
821
01:23:07,300 --> 01:23:10,451
I understand. These are dark days.
822
01:23:11,540 --> 01:23:15,215
I wish I could tell you
that we'd found Matthew Payne's killer.
823
01:23:15,740 --> 01:23:17,332
He seems to have vanished,
824
01:23:17,740 --> 01:23:19,298
Iike so many others.
825
01:23:20,780 --> 01:23:23,055
Maybe they've all gone to the colonies.
826
01:23:25,660 --> 01:23:27,298
The city grows so fast
827
01:23:27,420 --> 01:23:32,175
that the waters of humanity
close over the disappeared before anyone notices.
828
01:23:32,300 --> 01:23:34,177
Well, everyone disappears in time.
829
01:23:35,980 --> 01:23:37,732
Perhaps even this killer.
830
01:23:38,580 --> 01:23:39,729
Perhaps.
831
01:23:40,540 --> 01:23:45,250
Only to be replaced by legions more.
It's a losing battle.
832
01:23:45,820 --> 01:23:48,539
I am Canute against the tide.
833
01:23:49,940 --> 01:23:51,578
You seem pensive, sir.
834
01:23:52,140 --> 01:23:53,892
I was just thinking how
835
01:23:55,140 --> 01:24:00,294
there can be no greater trust
than that of a blind man for his barber.
836
01:24:03,020 --> 01:24:06,012
You could leave me looking ridiculous
and I'd hardly know.
837
01:24:07,020 --> 01:24:08,612
Now that you are away,
838
01:24:09,500 --> 01:24:13,618
I must put myself at the mercy
of a complete stranger.
839
01:24:16,900 --> 01:24:19,494
And will the good people of Virginia
840
01:24:19,580 --> 01:24:23,619
really be able to tell the difference
between a fine shave
841
01:24:25,060 --> 01:24:27,130
and a very fine shave?.
842
01:24:29,900 --> 01:24:31,253
I doubt it, sir.
843
01:24:32,540 --> 01:24:33,655
I doubt it.
844
01:24:37,300 --> 01:24:38,494
They can learn.
845
01:24:43,140 --> 01:24:47,053
PRIEST: ",,, which build desolate places
for themselves,
846
01:24:47,860 --> 01:24:50,533
"Or with princes that had gold,
847
01:24:50,660 --> 01:24:53,299
"who filled their houses with silver.
848
01:24:53,420 --> 01:24:54,819
(Parishioners coughing)
849
01:24:54,940 --> 01:24:58,694
"Or as an untimely hidden birth,
850
01:24:59,220 --> 01:25:00,699
"I had not been
851
01:25:01,940 --> 01:25:03,055
"as infants."
852
01:25:12,780 --> 01:25:14,418
We're not going to America, are we?.
853
01:25:15,020 --> 01:25:17,818
I fear I have too much London in me.
854
01:25:18,940 --> 01:25:20,009
What, then?.
855
01:25:21,500 --> 01:25:24,458
-We'll see.
-They're opening the crypt of the church.
856
01:25:25,020 --> 01:25:27,488
To find what's causing the stench.
They're coming for us.
857
01:25:27,620 --> 01:25:29,212
They're coming for me.
858
01:25:29,340 --> 01:25:30,932
I'll tell them you know nothing.
859
01:25:31,060 --> 01:25:33,369
The girls know I take the meat from you.
860
01:25:34,700 --> 01:25:36,577
Send customers your way.
861
01:25:40,460 --> 01:25:42,132
I wish you'd go to Virginia.
862
01:25:42,260 --> 01:25:44,933
You can't run away from yourself. Nor can I.
863
01:25:47,220 --> 01:25:49,290
At night I see their faces.
864
01:25:50,780 --> 01:25:52,975
I pray till I run out of words.
865
01:25:53,540 --> 01:25:56,452
Dread grows inside me like the child we killed,
866
01:25:56,580 --> 01:25:59,048
and I am so full of it I cannot breathe.
867
01:25:59,580 --> 01:26:00,808
To fear death...
868
01:26:02,980 --> 01:26:04,208
is to die 1 00 times.
869
01:26:04,340 --> 01:26:06,570
It's not death I'm afraid of!
870
01:26:06,700 --> 01:26:10,329
No. That's not true, I do fear it,
but it's the least part.
871
01:26:11,020 --> 01:26:15,332
Arrest, shame, gaol, trial, the mob.
872
01:26:16,020 --> 01:26:17,089
The waiting.
873
01:26:18,260 --> 01:26:20,854
And that's as nothing to what comes after.
874
01:26:21,500 --> 01:26:23,491
Your conscience is clear.
875
01:26:24,420 --> 01:26:25,899
You've killed nobody.
876
01:26:26,380 --> 01:26:27,893
I see myself.
877
01:26:31,260 --> 01:26:33,216
And it is ugly to the core.
878
01:26:35,780 --> 01:26:37,930
Did my heart turn with my face?.
879
01:26:41,500 --> 01:26:44,617
Or is this just the expression
of what always lay within?.
880
01:26:47,220 --> 01:26:48,619
It doesn't matter.
881
01:26:49,820 --> 01:26:50,855
It is me.
882
01:26:53,460 --> 01:26:55,496
I once threatened to kill myself.
883
01:26:58,260 --> 01:26:59,693
But they were empty words.
884
01:27:01,380 --> 01:27:03,655
I fear it is a sin too far for me.
885
01:27:14,900 --> 01:27:16,299
Be my friend, Todd.
886
01:27:17,100 --> 01:27:18,613
(Whispering) Be my saviour.
887
01:27:42,220 --> 01:27:43,175
Don't.
888
01:27:47,180 --> 01:27:48,295
Don't.
889
01:27:57,740 --> 01:28:00,459
I've been such a fool.
890
01:28:04,460 --> 01:28:07,657
You've given up your vice
and now I must give up mine.
891
01:28:07,780 --> 01:28:09,372
It's this place.
892
01:28:10,980 --> 01:28:12,538
Once we leave here,
893
01:28:14,740 --> 01:28:16,810
who knows what the future will hold.
894
01:28:19,900 --> 01:28:21,015
(Todd sighs)
895
01:28:24,580 --> 01:28:26,013
You're so beautiful.
896
01:28:32,300 --> 01:28:33,528
(Gasps)
897
01:28:36,140 --> 01:28:37,095
No.
898
01:28:40,620 --> 01:28:41,848
(Whispering) You're all right.
899
01:28:43,260 --> 01:28:44,329
You're all right.
900
01:28:45,300 --> 01:28:46,619
Shh.
901
01:28:54,620 --> 01:28:55,894
Shh.
902
01:29:12,300 --> 01:29:13,494
It's all right.
903
01:29:33,220 --> 01:29:34,733
Tomorrow they hang me.
904
01:29:36,460 --> 01:29:38,291
Did you expect anything less?.
905
01:29:40,340 --> 01:29:43,059
Justice will be satisfied, Mr Todd.
906
01:29:44,460 --> 01:29:46,212
But I will not.
907
01:29:46,340 --> 01:29:49,298
For all the gruesome details of your trial,
908
01:29:49,900 --> 01:29:54,735
I have not heard
a satisfactory reason for your crimes.
909
01:29:55,900 --> 01:29:57,618
They were not all rich men.
910
01:29:58,740 --> 01:30:00,378
They were not all your enemies.
911
01:30:02,820 --> 01:30:04,617
I must know why.
912
01:30:06,220 --> 01:30:07,619
I grew up in here, you know.
913
01:30:08,580 --> 01:30:11,492
Not in this very room.
I was over there with the rest of them.
914
01:30:11,900 --> 01:30:13,731
It's where I learnt my trade.
915
01:30:14,820 --> 01:30:17,288
Apprentice to a fellow called Bradshaw.
916
01:30:17,740 --> 01:30:19,537
He was in for extortion.
917
01:30:19,660 --> 01:30:23,653
Extractions, amputations, you learn it all in here.
918
01:30:25,380 --> 01:30:26,335
Misery.
919
01:30:27,820 --> 01:30:29,094
Not pity, no.
920
01:30:30,740 --> 01:30:31,809
Never pity.
921
01:30:33,380 --> 01:30:36,258
It is an unpitying world we live in.
922
01:30:37,660 --> 01:30:41,209
And yet I sense that there is pity in you, Mr Todd.
923
01:30:42,460 --> 01:30:44,530
So, again, I must ask you.
924
01:30:45,620 --> 01:30:46,609
Why?.
925
01:30:47,420 --> 01:30:48,694
Because I could.
926
01:30:51,060 --> 01:30:52,209
And then,
927
01:30:53,700 --> 01:30:55,292
I couldn't not.
928
01:31:12,220 --> 01:31:14,450
May the Lord have mercy on you.
929
01:31:28,180 --> 01:31:29,818
The Lord might,
930
01:31:29,940 --> 01:31:31,692
but the crowd won't.
931
01:31:31,980 --> 01:31:35,052
They are calling in the militia
to try and keep order.
932
01:31:35,180 --> 01:31:39,970
To stop them from ripping you limb from limb
before the gallows gets you.
933
01:31:40,100 --> 01:31:41,328
Good luck to 'em.
934
01:31:42,100 --> 01:31:45,092
Death, to me, is not dreadful.
935
01:31:47,660 --> 01:31:49,252
I've made it my friend.
936
01:31:51,980 --> 01:31:52,969
We'll see.
937
01:31:53,100 --> 01:31:57,855
We'll see if you feel the same
when the rope is choking the breath out of you.
938
01:31:58,300 --> 01:31:59,335
We'll see.
939
01:32:16,540 --> 01:32:18,531
(Exhales deeply)
940
01:32:31,500 --> 01:32:32,899
Hey! Hey, hey, hey, hey.
941
01:32:35,060 --> 01:32:39,451
People want to see me hanged or torn apart,
but they don't want to see me shaved badly.
942
01:32:41,380 --> 01:32:43,416
Please, allow me to shave myself.
943
01:32:46,060 --> 01:32:47,015
All right.
944
01:34:11,060 --> 01:34:15,015
-[ loomee rlz ]-68459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.