Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,840 --> 00:01:16,195
Vor vielen Jahren,als der Planet Krypton,
2
00:01:16,360 --> 00:01:19,397
Heimat einer Rasse von Supermenschenim All explodierte,
3
00:01:19,560 --> 00:01:21,994
war sein einziger �berlebenderein kleiner Junge,
4
00:01:22,160 --> 00:01:24,390
der mit F�higkeitenauf unsere Erde kam,
5
00:01:24,560 --> 00:01:27,028
die weit �ber deneneines jeden Sterblichen lagen.
6
00:01:27,200 --> 00:01:31,478
Heute, zu einem Mannsbild geworden,kennt man ihn als Superman.
7
00:01:32,280 --> 00:01:34,350
Um in seinemnie enden wollenden Kampf
8
00:01:34,520 --> 00:01:35,999
gegen die M�chte des B�sen
9
00:01:36,160 --> 00:01:39,197
bestehen zu k�nnen,schl�pft er in die Rolle Clark Kents,
10
00:01:39,360 --> 00:01:41,476
Reporter bei einergro�st�dtischen Zeitung.
11
00:01:41,640 --> 00:01:43,915
Niemand wei�,dass Kent Superman ist,
12
00:01:44,080 --> 00:01:48,756
Verfechter von Wahrheit, Gerechtigkeitund amerikanischer Lebensart.
13
00:01:59,360 --> 00:02:00,713
WILLKOMMEN IN SILSBY
14
00:02:00,880 --> 00:02:02,836
"HEIMAT DER TIEFSTEN
�LQUELLE DER WELT"
15
00:02:03,000 --> 00:02:04,831
EINWOHNERZAHL 1.430
16
00:02:12,240 --> 00:02:15,994
HAVENHURST-EXPERIMENT NR. 1
17
00:02:17,560 --> 00:02:20,154
So gute Stiftschl�ssel
gibt es nicht nochmal.
18
00:02:20,320 --> 00:02:22,151
Nur rein damit.
19
00:02:25,880 --> 00:02:28,758
Und das Ventil da
ist noch so gut wie neu.
20
00:02:28,920 --> 00:02:31,639
Werft die Sachen
in das Loch und sch�ttet es zu.
21
00:02:31,800 --> 00:02:34,075
Was soll das, Corrigan?
Die Sachen sind teuer.
22
00:02:34,240 --> 00:02:37,994
Ihr tut, was ich sage. Schlie�lich
trage ich hier die Verantwortung.
23
00:02:40,080 --> 00:02:43,072
Hey, wir bekommen Besuch.
24
00:02:52,240 --> 00:02:54,879
�bernimm mal, Eddie,
ich bin gleich wieder da.
25
00:03:37,640 --> 00:03:40,279
- Was wollen Sie?
- Ich, Mr. Corrigan? Gar nichts.
26
00:03:40,440 --> 00:03:42,431
Ich mag nicht,
wenn man mir nachschn�ffelt.
27
00:03:42,600 --> 00:03:45,717
Wer nichts zu verbergen hat,
hat ein reines Gewissen.
28
00:03:45,880 --> 00:03:48,110
Pop, Sie reden zu viel.
Seien Sie lieber still.
29
00:03:51,400 --> 00:03:53,630
Entschuldigen Sie,
ich bin heute etwas nerv�s.
30
00:03:53,800 --> 00:03:55,631
Schon in Ordnung.
31
00:04:03,720 --> 00:04:05,836
Tagchen, Pop. Fang.
32
00:04:06,240 --> 00:04:08,959
Meine Orangen.
Nochmals vielen Dank, Mr. Craig.
33
00:04:09,280 --> 00:04:12,829
Da sind wir also.
Havenhurst-Experiment Nr. 1.
34
00:04:13,000 --> 00:04:15,230
- Was sagen Sie?
- Sieht aus wie jede �lquelle.
35
00:04:15,400 --> 00:04:17,436
Hier oben vielleicht,
aber glauben Sie mir,
36
00:04:17,600 --> 00:04:19,113
eine tiefere gibt es nicht.
37
00:04:19,280 --> 00:04:22,192
Oder lassen Sie uns
den Experten fragen. Hey, Pop.
38
00:04:22,360 --> 00:04:24,476
Das sind Miss Lane und Mr. Kent.
39
00:04:24,640 --> 00:04:27,029
Poppy Shannon.
Der beste Wachmann im �lgesch�ft.
40
00:04:27,200 --> 00:04:29,839
Die Herrschaften wollen
�ber die �lquelle berichten.
41
00:04:30,000 --> 00:04:32,309
- Oh, Zeitungsreporter.
- Ganz recht.
42
00:04:32,520 --> 00:04:35,717
Ich f�rchte, Sie kommen zu sp�t.
Die machen hier dicht.
43
00:04:35,920 --> 00:04:37,638
- Wie bitte?
- Wenn ich's doch sage.
44
00:04:37,800 --> 00:04:39,950
- Aber warum denn?
- Wenn ich das w�sste.
45
00:04:40,120 --> 00:04:41,633
Anweisung von Mr. Corrigan.
46
00:04:41,840 --> 00:04:44,957
Die letzte Bohrung ist vorbei
und jetzt wird alles abgebaut.
47
00:04:45,480 --> 00:04:48,278
Und mir sagt nat�rlich mal wieder
kein Mensch Bescheid.
48
00:04:48,440 --> 00:04:51,671
Wie soll ich da vern�nftige
�ffentlichkeitsarbeit leisten?
49
00:04:51,840 --> 00:04:54,195
- Entschuldigen Sie.
- Nur zu.
50
00:04:54,880 --> 00:04:56,996
Na wunderbar.
51
00:04:57,160 --> 00:04:59,196
Daf�r muss es doch
einen Grund geben.
52
00:04:59,360 --> 00:05:02,830
- Gibt's hier nichts zu holen?
- Hier? Oh doch, Sir.
53
00:05:03,000 --> 00:05:04,831
Bei 13-2 sind wir auf Gas gesto�en.
54
00:05:05,000 --> 00:05:06,911
Und wo Gas ist, ist auch �l.
55
00:05:07,080 --> 00:05:08,069
Das passt.
56
00:05:08,240 --> 00:05:10,356
Nun, den Weg h�tten wir uns
sparen k�nnen.
57
00:05:10,520 --> 00:05:13,637
Wenn der Chef das h�rt
geht ihm der Hut hoch.
58
00:05:13,800 --> 00:05:16,837
Wir k�nnten ja trotzdem
eine Geschichte draus machen.
59
00:05:17,000 --> 00:05:18,319
Und was nehme ich als Motiv?
60
00:05:18,480 --> 00:05:20,994
Knipsen Sie doch
den Bohrturm dahinten.
61
00:05:21,160 --> 00:05:22,434
In Ordnung.
62
00:05:22,600 --> 00:05:25,114
Aber kann nicht auch mal
etwas glatt gehen?
63
00:05:25,320 --> 00:05:27,709
Das k�nnt ihr mir
doch nicht antun, Bill.
64
00:05:27,880 --> 00:05:29,359
Wie sieht denn das aus?
65
00:05:29,520 --> 00:05:31,590
Diese Leute kommen
aus Metropolis,
66
00:05:31,760 --> 00:05:33,796
sitzen stundenlang im Flieger,
und jetzt das?
67
00:05:33,960 --> 00:05:36,793
Ich hab der Zentrale schon
letzten Montag Bericht erstattet.
68
00:05:36,960 --> 00:05:39,554
Tags drauf kam der Befehl,
die Bohrungen einzustellen.
69
00:05:39,720 --> 00:05:41,233
Da stimmt doch was nicht.
70
00:05:41,400 --> 00:05:44,836
Und was genau stand in dem Bericht
an Ihre Zentrale?
71
00:05:45,000 --> 00:05:46,831
- Sie sind der Reporter.
- Ganz recht.
72
00:05:47,000 --> 00:05:50,072
Clark Kent, vom Metropolis
Daily Planet. Und das ist Miss Lane.
73
00:05:50,240 --> 00:05:52,515
Jetzt sind sie ganz umsonst gekommen.
74
00:05:52,680 --> 00:05:55,069
Das bleibt abzuwarten.
Was ist jetzt mit dem Bericht?
75
00:05:55,240 --> 00:05:57,515
Das sind vertrauliche
Firmeninterna, Mr. Kent.
76
00:05:57,680 --> 00:05:58,749
Verstehe.
77
00:05:58,920 --> 00:06:02,879
- Wir hatten Kooperation versprochen.
- Dann nur zu. Ich habe keine Zeit.
78
00:06:03,040 --> 00:06:05,270
Ok, Eddie,
nichts wie weg mit den Sch�keln.
79
00:06:05,440 --> 00:06:07,510
Ich h�tte da noch eine Frage.
80
00:06:07,680 --> 00:06:09,591
- Und zwar?
- Wie tief sind Sie gekommen,
81
00:06:09,760 --> 00:06:12,797
- bevor Sie mit bohren aufgeh�rt haben?
- 9.980 m.
82
00:06:12,960 --> 00:06:14,916
9. 900.
83
00:06:15,080 --> 00:06:16,479
Das sind fast 10 km.
84
00:06:16,640 --> 00:06:19,108
Also praktisch
bis zum Mittelpunkt der Erde.
85
00:06:19,280 --> 00:06:22,113
Nun, nicht ganz.
Aber so tief hat noch keiner gebohrt.
86
00:06:22,280 --> 00:06:25,192
- Darf ich ein paar Fotos machen?
- Sicher, machen Sie nur.
87
00:06:25,360 --> 00:06:28,193
Es tut mir furchtbar Leid,
aber Sie sehen ja selbst.
88
00:06:28,360 --> 00:06:30,874
Die Rechte wei� nicht,
was die Linke tut.
89
00:06:31,040 --> 00:06:33,759
Wir quartieren Sie heute Nacht
im Hotel in Silsby ein.
90
00:06:33,920 --> 00:06:35,239
Als unsere G�ste versteht sich.
91
00:06:35,400 --> 00:06:39,029
Tut mir wirklich Leid,
dass Sie umsonst gekommen sind.
92
00:06:43,400 --> 00:06:46,392
Da bin ich mir nicht so sicher.
93
00:06:48,960 --> 00:06:51,713
- Hallo. Schon alles gepackt?
- Ja, und selbst?
94
00:06:51,880 --> 00:06:53,359
Ich warte noch bis morgen.
95
00:06:53,520 --> 00:06:56,432
Wo hat es uns hier nur hin verschlagen?
96
00:06:56,600 --> 00:06:59,353
Silsby. Einwohnerzahl 1.430.
97
00:06:59,520 --> 00:07:02,637
Heimat der Welt tiefsten �lquelle.
Donnerwetter.
98
00:07:02,800 --> 00:07:04,438
Leider f�hrt Craig nachts nicht.
99
00:07:04,600 --> 00:07:07,034
Sonst w�ren wir jetzt
auf dem Weg nach Dallas.
100
00:07:07,200 --> 00:07:08,474
- Wo ist Craig?
- Schl�ft.
101
00:07:08,640 --> 00:07:10,358
Er ist immer noch ganz fertig.
102
00:07:10,520 --> 00:07:12,909
Aber er hat uns
seine Autoschl�ssel da gelassen.
103
00:07:13,080 --> 00:07:16,709
Prima. Nun, immerhin war ich jetzt
auch einmal in Silsby.
104
00:07:16,880 --> 00:07:19,440
Und wer kann das schon
von sich behaupten?
105
00:07:20,400 --> 00:07:22,470
Und, haben Sie
etwas Interessantes gelesen?
106
00:07:22,640 --> 00:07:24,631
Ich habe �berhaupt nicht gelesen, Lois.
107
00:07:24,800 --> 00:07:26,518
Ich habe nachgedacht.
108
00:07:26,680 --> 00:07:28,875
- Und wor�ber?
- �ber Corrigan.
109
00:07:29,040 --> 00:07:32,191
- Und was er heute gesagt hat.
- Ach, er ist doch nur ein Narr.
110
00:07:32,360 --> 00:07:35,636
Schon m�glich. Aber ich denke,
ich werde raus zur Quelle fahren.
111
00:07:35,800 --> 00:07:37,153
- Wozu?
- Ach, nur so.
112
00:07:37,320 --> 00:07:39,276
Ich sehe mich mal etwas um.
113
00:07:39,440 --> 00:07:41,158
Gute Idee. Ich komme mit.
114
00:07:41,320 --> 00:07:44,357
Aber Lois, was glauben Sie kann uns
um diese Uhrzeit dort erwarten?
115
00:07:44,520 --> 00:07:46,636
Keine Ahnung. Was glauben Sie,
Mr. Kent?
116
00:07:46,800 --> 00:07:49,234
Na sch�n, kommen Sie.
117
00:10:26,480 --> 00:10:29,233
Wo wollen wir anfangen?
118
00:10:31,280 --> 00:10:33,236
Heiliger Strohsack!
119
00:10:45,720 --> 00:10:48,154
Ist er tot?
120
00:10:50,080 --> 00:10:52,913
- Herzanfall?
- Ich wei� es nicht.
121
00:10:53,560 --> 00:10:55,710
Jetzt bauschen Sie das
blo� nicht wieder auf.
122
00:10:55,880 --> 00:10:57,711
Er war alt
und hatte einen Herzinfarkt.
123
00:10:57,880 --> 00:11:00,758
- So einfach ist das.
- Kann schon sein.
124
00:11:01,880 --> 00:11:04,269
Wie sind diese Orangen
dort hingekommen?
125
00:11:04,440 --> 00:11:07,512
Sicher sa� er auf seinem Stuhl
als ihn der Anfall ereilte.
126
00:11:07,680 --> 00:11:10,672
Er stand auf, der Beutel
mit den Orangen lag auf dem Tisch,
127
00:11:10,840 --> 00:11:14,196
er hat ihn mit seinem Arm erwischt
und die Orangen kullerten raus.
128
00:11:14,360 --> 00:11:17,238
Klingt plausibel.
Bis auf eine Sache.
129
00:11:18,560 --> 00:11:21,028
Wie ist der Beutel
dahin gekommen?
130
00:11:22,160 --> 00:11:23,991
Gute Frage.
131
00:11:24,320 --> 00:11:27,357
Das Beste wird sein, wir rufen
den Sheriff, den Constable oder...
132
00:11:27,520 --> 00:11:29,397
Craig soll sich um die Sache k�mmern.
133
00:11:29,560 --> 00:11:31,630
Ich sehe mich drau�en
mal ein wenig um.
134
00:11:34,960 --> 00:11:38,350
Vermittlung?
Das Hotel in Silsby, bitte.
135
00:11:39,480 --> 00:11:41,835
Guten Abend,
ich m�chte Mr. Craig sprechen.
136
00:11:42,000 --> 00:11:44,195
Ganz recht, Craig.
137
00:12:18,880 --> 00:12:20,836
Lois, alles in Ordnung?
138
00:12:21,000 --> 00:12:22,399
Was ist passiert?
139
00:12:22,560 --> 00:12:23,709
Antworten Sie.
140
00:12:23,920 --> 00:12:27,310
- Hallo? Hallo? Hallo?
- Hallo, wer ist da?
141
00:12:27,480 --> 00:12:29,277
Craig, hier ist Clark Kent.
142
00:12:29,480 --> 00:12:32,711
Schnappen Sie sich den Sheriff
und Corrigan und kommen Sie sofort her.
143
00:12:32,880 --> 00:12:33,915
An der Bohrstelle.
144
00:12:34,080 --> 00:12:36,833
Keine Zeit f�r Erkl�rungen.
Bitte beeilen Sie sich.
145
00:12:39,200 --> 00:12:41,555
Aber Sie m�ssen mir einfach glauben.
146
00:12:41,720 --> 00:12:43,597
Ich habe sie mit eigenen Augen gesehen.
147
00:12:43,760 --> 00:12:45,751
Sie haben mich angestarrt.
Durchs Fenster.
148
00:12:45,920 --> 00:12:47,194
Sie meinen Tiere oder so?
149
00:12:47,360 --> 00:12:50,477
Wenn ich es doch nicht wei�.
Sie hatten Maulwurfsk�rper
150
00:12:50,640 --> 00:12:52,153
und riesige Menschenk�pfe.
151
00:12:52,320 --> 00:12:53,514
Wie schrecklich.
152
00:12:53,680 --> 00:12:56,399
Miss Lane, diese Kreaturen,
wenn es sie denn gibt,
153
00:12:56,600 --> 00:12:58,875
was glauben Sie, hatten sie vorgehabt?
154
00:12:59,080 --> 00:13:01,116
Dasselbe wie
mit dem armen Nachtw�chter.
155
00:13:01,280 --> 00:13:02,713
Sie glauben doch nicht...
156
00:13:02,880 --> 00:13:05,110
Warten wir den Leichenbeschauer ab.
157
00:13:05,280 --> 00:13:07,077
Ich wei� genau, was sie wollten.
158
00:13:07,240 --> 00:13:10,118
Erst hatten sie es auf Pop
und dann auf mich abgesehen.
159
00:13:10,280 --> 00:13:12,794
Da drau�en ist nichts.
Und bei Ihnen, Doc?
160
00:13:12,960 --> 00:13:15,349
Sieht aus wie ein Herzinfarkt.
161
00:13:15,520 --> 00:13:18,034
Um sicherzugehen, muss ich
eine Autopsie machen.
162
00:13:18,200 --> 00:13:19,872
Es gibt keine Spuren von Gewalt.
163
00:13:20,040 --> 00:13:22,076
- Wie alt war er?
- An die 70.
164
00:13:22,240 --> 00:13:23,719
Dann wird es wohl so sein.
165
00:13:23,880 --> 00:13:25,438
Reagan wird die Leiche abholen.
166
00:13:25,600 --> 00:13:29,275
Doktor, h�tte Shannon sich
zu Tode erschrecken k�nnen?
167
00:13:29,440 --> 00:13:32,637
- Zu Tode erschrecken?
- Vielleicht hat ihm etwas Angst gemacht.
168
00:13:33,360 --> 00:13:34,634
Schon m�glich.
169
00:13:34,800 --> 00:13:36,916
Ein Schock kann einen Infarkt ausl�sen.
170
00:13:37,080 --> 00:13:39,275
Falls er bereits Herzbeschwerden hatte.
171
00:13:39,440 --> 00:13:41,749
Oh, Miss Lane.
Bitte nehmen Sie noch eine
172
00:13:41,920 --> 00:13:44,229
von diesen Kapseln,
bevor Sie schlafen gehen.
173
00:13:44,400 --> 00:13:46,595
- Gute Nacht, allerseits.
- Nacht, Doc.
174
00:13:46,760 --> 00:13:49,035
Ich denke, wir sind dann
soweit fertig hier.
175
00:13:49,200 --> 00:13:51,634
Unternehmen Sie denn nichts
gegen diese Kreaturen?
176
00:13:51,800 --> 00:13:55,031
Miss Lane, Mr. Corrigan und ich
haben alles abgesucht und...
177
00:13:55,200 --> 00:13:57,953
Sie glauben mir nicht.
Sie halten mich f�r plemplem.
178
00:13:58,120 --> 00:14:00,315
Das Ergebnis liegt vermutlich
Mittwoch vor.
179
00:14:00,480 --> 00:14:02,357
- Wir sind dann weg.
- Wiedersehen.
180
00:14:02,520 --> 00:14:05,432
Kommen Sie, Clark.
Fahren wir zur�ck ins Hotel.
181
00:14:05,600 --> 00:14:08,114
Jemand muss
auf den Leichenbestatter warten.
182
00:14:08,280 --> 00:14:09,315
Ich bleibe.
183
00:14:09,480 --> 00:14:13,075
Und ich auch, das hei�t, falls Sie mich
mit zur�ck in die Stadt nehmen.
184
00:14:13,240 --> 00:14:15,959
Wir machen uns dann auf den Weg.
Bis sp�ter.
185
00:14:21,480 --> 00:14:25,996
Ich denke, Sie wissen genau,
warum ich geblieben bin, Mr. Corrigan.
186
00:14:26,160 --> 00:14:27,354
Nein, warum?
187
00:14:27,520 --> 00:14:29,988
Ich dachte, Sie w�ren jetzt
in Plauderstimmung.
188
00:14:30,160 --> 00:14:33,072
- Wor�ber denn?
- �ber Ihren Bericht an die Zentrale.
189
00:14:33,240 --> 00:14:35,470
Warum haben Sie
die Quelle geschlossen?
190
00:14:35,640 --> 00:14:38,438
Wie bereits gesagt,
der Bericht ist vertraulich.
191
00:14:38,600 --> 00:14:42,115
Das war heute Nachmittag.
Da war Shannon noch am Leben.
192
00:14:47,360 --> 00:14:50,158
Und warum haben Sie
all die Ger�tschaften vergraben?
193
00:14:56,400 --> 00:15:00,075
Kent, Sie sind ein Zeitungsfritze.
Sie brauchen Schlagzeilen.
194
00:15:01,520 --> 00:15:04,034
Ich kann Ihnen eine liefern,
die so unglaublich ist,
195
00:15:04,200 --> 00:15:05,792
dass Sie sie nicht drucken werden.
196
00:15:05,960 --> 00:15:10,476
- Was Sie beweisen k�nnen, drucken wir.
- Wie Sie meinen. Kommen Sie.
197
00:15:17,160 --> 00:15:20,596
Die Bohrung begann vor 21 Monaten,
am 5. September.
198
00:15:20,760 --> 00:15:25,038
9 Monate sp�ter, am 3. Juni, hatten wir
eine Tiefe von 7.562 m erreicht.
199
00:15:25,200 --> 00:15:27,998
So tief war vorher
noch nie gebohrt worden.
200
00:15:28,160 --> 00:15:30,958
Am 26. Juni, bei 9.000 m,
201
00:15:31,120 --> 00:15:33,998
nahm ich eine Probe von dem Zeug,
das wir durchbohrt hatten,
202
00:15:34,160 --> 00:15:37,232
gab sie ins Testr�hrchen
und stellte sie in die Ablage.
203
00:15:37,400 --> 00:15:38,958
Diese hier.
204
00:15:39,120 --> 00:15:41,395
Ich knipste das Licht aus
und wollte gerade gehen,
205
00:15:41,560 --> 00:15:44,393
als mir einfiel, dass ich
meine Schl�ssel vergessen hatte.
206
00:15:44,560 --> 00:15:48,712
Ich drehte mich um
und sah Folgendes:
207
00:15:53,280 --> 00:15:56,431
- Radium?
- Sieht jedenfalls so aus.
208
00:15:58,440 --> 00:16:00,635
Sp�ter kommt ein Freund
mit einem Geigerz�hler.
209
00:16:00,800 --> 00:16:03,439
Ja, vielleicht ist es nur
harmlose Phosphoreszenz.
210
00:16:03,600 --> 00:16:05,909
Das dachte ich auch,
bis zu dieser Probe.
211
00:16:06,080 --> 00:16:08,275
Die ist so hei� wie ein Feuerwehrhelm.
212
00:16:08,440 --> 00:16:11,034
Diese Proben stammen
aus unterschiedlichen Tiefen?
213
00:16:11,200 --> 00:16:13,589
Entnommen etwa alle 150 m.
214
00:16:13,760 --> 00:16:17,070
- Und der Radiumgehalt nimmt zu.
- Und das hat mich beunruhigt.
215
00:16:17,240 --> 00:16:18,878
Ich f�rchtete, wenn wir tiefer bohren,
216
00:16:19,040 --> 00:16:21,429
sto�en wir auf fast schon reines Radium,
217
00:16:21,600 --> 00:16:23,795
und dem m�chte ich
niemanden aussetzen.
218
00:16:23,960 --> 00:16:26,190
- Aber sie haben tiefer gebohrt.
- Nun ja.
219
00:16:26,360 --> 00:16:29,909
Bei 9.936 m war der Durchbruch.
220
00:16:30,080 --> 00:16:31,433
Der Durchbruch wohin?
221
00:16:31,600 --> 00:16:32,874
Der Bohrer hing in der Luft,
222
00:16:33,040 --> 00:16:36,032
als h�tten wir die letzte feste Schicht
der Erde durchbohrt.
223
00:16:36,200 --> 00:16:38,839
Da drunter war nichts.
Nur g�hnende Leere.
224
00:16:39,000 --> 00:16:41,434
Sie meinen, der Mittelpunkt
der Erde ist hohl?
225
00:16:41,600 --> 00:16:44,068
Gibt es eine andere Erkl�rung?
226
00:16:44,240 --> 00:16:46,276
Und als wir den Bohrkopf herauszogen,
227
00:16:46,440 --> 00:16:48,192
sah er so merkw�rdig aus.
228
00:16:48,360 --> 00:16:51,557
- Was meinen Sie, merkw�rdig?
- Wei� nicht. Irgendwie komisch.
229
00:16:51,720 --> 00:16:56,475
Aus einer Eingebung heraus habe ich
Teile davon unters Mikroskop gelegt.
230
00:16:56,640 --> 00:16:58,551
Hier, sehen Sie selbst.
231
00:17:04,800 --> 00:17:06,756
- Was ist das?
- Ich wei� es nicht.
232
00:17:06,920 --> 00:17:09,309
Aber was immer es ist, es lebt.
233
00:17:09,480 --> 00:17:12,950
Ich dachte, nach der 1. Schicht
w�rde es kein Leben mehr geben.
234
00:17:13,120 --> 00:17:14,678
Das dachten wir auch.
235
00:17:14,840 --> 00:17:17,559
Aber diese Dinger stammen
aus 10 km Tiefe.
236
00:17:18,000 --> 00:17:21,117
Dann ist es m�glich,
dass es dort noch mehr Leben gibt,
237
00:17:21,280 --> 00:17:23,874
- h�her entwickeltes.
- Eine andere Zivilisation.
238
00:17:24,040 --> 00:17:27,715
Aber jetzt kommt's. Wir haben ein Loch
ins hohle Erdinnere gebohrt.
239
00:17:27,880 --> 00:17:29,791
Was immer da unten ist,
kann heraufkommen.
240
00:17:30,000 --> 00:17:32,560
Sie meinen,
das war heute Nacht der Fall?
241
00:17:32,760 --> 00:17:33,795
Ich habe keine Ahnung.
242
00:17:33,960 --> 00:17:36,394
Aber diese Wesen,
die Miss Lane gesehen haben will
243
00:17:36,560 --> 00:17:38,232
und Pop, der sich zu Tode erschrak...
244
00:17:38,400 --> 00:17:40,868
Ich habe das Bohrloch
mit einer Metallluke versehen...
245
00:17:41,040 --> 00:17:43,600
Die Luke stand offen,
als ich hier ankam.
246
00:17:43,760 --> 00:17:45,751
Ach, das werden sie sein.
247
00:17:53,760 --> 00:17:55,273
Ja?
248
00:17:55,840 --> 00:17:57,637
Aber ja, Doc.
249
00:17:58,320 --> 00:18:01,630
Nein, gleich nach Ihnen.
Sie sollten l�ngst in der Stadt sein.
250
00:18:03,280 --> 00:18:04,838
Was?
251
00:18:05,000 --> 00:18:06,991
Und wo ist das passiert?
252
00:18:07,440 --> 00:18:09,590
In Ordnung, ich bin gleich da.
253
00:18:10,000 --> 00:18:13,390
Doc Saunders, der Leichenbeschauer.
Diese Wesen.
254
00:18:13,560 --> 00:18:15,391
Jeff Reagan sah sie an der Stra�e.
255
00:18:15,600 --> 00:18:17,511
Er war unterwegs,
die Leiche abzuholen.
256
00:18:17,680 --> 00:18:19,750
Er verlor die Kontrolle
�ber seinen Wagen.
257
00:18:19,920 --> 00:18:22,514
- Wo ist das passiert?
- Kurz hinter der Stadt.
258
00:18:22,680 --> 00:18:25,114
Dann ist es jetzt sicher,
egal, was sie sind,
259
00:18:25,280 --> 00:18:27,396
Menschen, Tiere oder Monster,
sie sind hier.
260
00:18:27,560 --> 00:18:30,916
- Und sie kommen aus der Erde.
- Wir sollten uns beeilen.
261
00:18:32,960 --> 00:18:34,359
Corrigan.
262
00:18:34,520 --> 00:18:36,112
Sehen Sie!
263
00:18:36,400 --> 00:18:40,029
Die Orangen. Diese Wesen
m�ssen Sie ber�hrt haben.
264
00:18:40,920 --> 00:18:43,639
Wenn das Zeug radioaktiv ist,
wird alles, was sie ber�hren...
265
00:18:43,800 --> 00:18:46,598
Kommen Sie. Vergeuden wir keine Zeit.
266
00:21:00,960 --> 00:21:02,678
Hallo.
267
00:21:09,080 --> 00:21:10,718
Wer seid ihr denn?
268
00:21:24,960 --> 00:21:26,951
Es hat sich wohl schon rumgesprochen.
269
00:21:27,120 --> 00:21:29,509
Die geh�ren Luke Benson.
Wir m�ssen sie aufhalten.
270
00:21:29,680 --> 00:21:31,318
Wir m�ssen sie sch�tzen.
271
00:21:31,480 --> 00:21:34,040
Keine Sorge, Corrigan.
Ich k�mmere mich darum.
272
00:21:35,800 --> 00:21:38,678
Du und Larry Carpenter,
ihr nehmt den Wald an der M�hle.
273
00:21:38,840 --> 00:21:41,195
Besorgt euch einen
dieser Suchscheinwerfer.
274
00:21:41,360 --> 00:21:44,591
Rick Maddox, Chuck Weber,
ihr sucht am Pass hinter der Gabelung.
275
00:21:44,760 --> 00:21:47,035
Eddie und Matt,
ihr durchk�mmt das Flussbett.
276
00:21:47,200 --> 00:21:49,998
Der Rest zieht mit mir und den Hunden
von Mrs. Pomfrey los.
277
00:21:50,160 --> 00:21:51,434
Einen Augenblick.
278
00:21:51,600 --> 00:21:54,990
Ich muss Sie warnen.
Diese Kreaturen k�nnten gef�hrlich sein.
279
00:21:55,160 --> 00:21:57,993
- Was Sie nicht sagen. Wer sind Sie?
- Clark Kent, Reporter.
280
00:21:58,160 --> 00:22:00,230
- Haben Sie diese Biester gesehen?
- Nein.
281
00:22:00,400 --> 00:22:02,391
Ein paar von uns schon.
Wie Mrs. Pomfrey.
282
00:22:02,560 --> 00:22:03,959
Ich habe gerade meine Haare...
283
00:22:04,120 --> 00:22:06,509
Jeff Reagan h�tten sie fast erledigt.
284
00:22:06,680 --> 00:22:08,477
Also kommen Sie mir nicht
mit gef�hrlich.
285
00:22:08,640 --> 00:22:10,870
- Sie verstehen nicht.
- Mehr als genug.
286
00:22:11,040 --> 00:22:13,679
Halten Sie sich lieber da raus.
Na los, Jungs.
287
00:22:13,840 --> 00:22:15,671
- Sie m�ssen mich anh�ren.
- Nicht, Clark.
288
00:22:15,840 --> 00:22:18,274
- Sie wissen, was sie tun.
- Im Gegenteil.
289
00:22:18,440 --> 00:22:19,714
Jetzt h�ren Sie mal zu.
290
00:22:19,880 --> 00:22:23,350
Sie wissen nichts �ber diese Wesen.
Wer sie sind und woher sie kommen.
291
00:22:23,520 --> 00:22:26,034
Im Gegensatz zu diesem Mann.
Erz�hlen Sie, Corrigan.
292
00:22:26,200 --> 00:22:28,634
Sie kommen aus dem Bohrloch
der �lquelle,
293
00:22:28,800 --> 00:22:30,711
aus 10 km Tiefe.
294
00:22:30,880 --> 00:22:32,518
Sicher, sie wirken fremd auf uns.
295
00:22:32,680 --> 00:22:34,432
Aber genauso fremd sind wir ihnen.
296
00:22:34,600 --> 00:22:36,636
Aber sie stellen keine Gefahr
f�r uns dar.
297
00:22:36,800 --> 00:22:38,836
- Was ist mit Pop Shannon?
- Und mit mir?
298
00:22:39,000 --> 00:22:41,639
Und mit mir erst?
Ich wollte mir gerade die Haare...
299
00:22:41,800 --> 00:22:45,156
Verstehen Sie doch. All das
ist nur passiert, weil Sie Angst hatten.
300
00:22:45,320 --> 00:22:46,469
Wenn Sie vern�nftig...
301
00:22:46,640 --> 00:22:49,712
Sollen wir uns einfach die Butter
vom Brot nehmen lassen?
302
00:22:49,880 --> 00:22:52,872
Sie werden mit Ihren Gewehren
noch jemanden verletzen.
303
00:22:53,040 --> 00:22:55,873
Gehen Sie nach Hause.
Lassen Sie mich das machen.
304
00:22:56,040 --> 00:22:57,314
- Sie?
- Ist das Ihr Ernst?
305
00:22:57,480 --> 00:23:00,119
Ich versichere Ihnen,
ich k�mmere mich um diese Wesen.
306
00:23:00,280 --> 00:23:01,269
So oder so.
307
00:23:01,920 --> 00:23:05,196
Wenn ihr nichts sagen
oder mir was vorlesen wollt,
308
00:23:05,360 --> 00:23:08,272
wollt ihr vielleicht Fangen spielen.
309
00:23:37,520 --> 00:23:39,192
Wie...?
310
00:23:40,000 --> 00:23:41,672
Was ist denn mit meinem Ball?
311
00:23:42,640 --> 00:23:45,598
Er f�ngt ja an zu leuchten.
312
00:23:48,160 --> 00:23:50,037
Seid ihr Zauberer?
313
00:24:02,400 --> 00:24:05,631
- Von wo kam dieser Schrei?
- Die Stra�e rauf, glaube ich.
314
00:24:05,840 --> 00:24:07,671
Kommt mit.
315
00:24:11,640 --> 00:24:15,076
Ist Ihnen klar, dass Sie sich
zum Narren gemacht haben?
316
00:24:17,360 --> 00:24:18,634
Das macht er immer so.
317
00:24:18,800 --> 00:24:20,631
Wenn's heikel f�r ihn wird, t�rmt er.
318
00:24:20,800 --> 00:24:22,711
Mal sehen, was drau�en los ist.
319
00:25:21,920 --> 00:25:24,639
Der Kleinen geht es gut.
Sie hatte nur etwas Angst.
320
00:25:25,440 --> 00:25:26,919
Gehen Sie aus der T�r.
321
00:25:27,520 --> 00:25:30,159
Runter mit dem Gewehr, Benson.
322
00:25:45,640 --> 00:25:48,871
Wegen Leuten wie Ihnen,
verstehen die Menschen einander nicht.
323
00:25:49,040 --> 00:25:51,998
Man hatte Sie gewarnt,
dass es �rger geben w�rde.
324
00:25:54,200 --> 00:25:56,111
Ihr wisst, was zu tun ist.
Na los.
325
00:25:56,280 --> 00:25:59,955
- Was ist mit den Hunden, Luke?
- Sollen Witterung aufnehmen.
326
00:26:05,040 --> 00:26:06,996
Superman.
327
00:26:07,320 --> 00:26:09,880
Bin ich froh, dich zu sehen.
328
00:26:14,560 --> 00:26:16,994
- Hallo, Miss Lane.
- Das sind Mr. Craig und Mr. Corrigan.
329
00:26:17,160 --> 00:26:19,435
- Wie geht's?
- Du wei�t, was passiert ist?
330
00:26:19,600 --> 00:26:21,716
Wir m�ssen diese Meute aufhalten.
331
00:26:21,880 --> 00:26:24,155
Wo ist der Sheriff?
Warum unternimmt er nichts?
332
00:26:24,320 --> 00:26:27,437
Ach, der Sheriff. Nur einer
ist dieser Aufgabe gewachsen.
333
00:26:27,600 --> 00:26:29,795
Und das ist Superman.
334
00:26:31,760 --> 00:26:33,159
Die Hunde sind dran.
335
00:26:36,680 --> 00:26:38,955
Pop Shannon
war nur ein alter Mann.
336
00:26:39,120 --> 00:26:42,237
Und Jeff Reagan kann
auf sich selbst aufpassen.
337
00:26:42,400 --> 00:26:45,517
Aber wenn diese Bestien
sich an einem Kind vergreifen...
338
00:26:45,680 --> 00:26:48,274
...dann k�nnen sie sich
auf was gefasst machen.
339
00:26:55,200 --> 00:26:56,918
Na los!
340
00:27:04,920 --> 00:27:06,558
Sie kamen durch dieses Fenster.
341
00:27:06,720 --> 00:27:08,870
Du meinst,
sie waren tats�chlich im Haus?
342
00:27:09,040 --> 00:27:10,837
Ja, und das M�dchen hatte keine Angst.
343
00:27:11,000 --> 00:27:13,195
Sie erschrak,
als ihre Mutter schrie.
344
00:27:14,600 --> 00:27:15,953
Ich wei�, was Sie denken.
345
00:27:16,120 --> 00:27:19,795
Bringen Sie die Kleine und ihre Mutter
sofort ins Krankenhaus.
346
00:27:19,960 --> 00:27:22,838
Als Vorsichtsma�nahme m�ssen sie
dekontaminiert werden.
347
00:27:23,000 --> 00:27:24,035
Dekontaminiert?
348
00:27:24,360 --> 00:27:27,352
- Diese Wesen sind vielleicht radioaktiv.
- Gro�er Gott.
349
00:27:27,560 --> 00:27:30,120
Benson und seine Freunde
wissen das nicht.
350
00:27:30,280 --> 00:27:32,271
Telefon. Ich brauche ein Telefon.
351
00:27:32,440 --> 00:27:34,510
Das ist die gr��te Schlagzeile
aller Zeiten.
352
00:27:34,680 --> 00:27:37,433
- Das w�rde ich lieber lassen.
- Ach, und wieso?
353
00:27:37,600 --> 00:27:39,670
Sie wissen, was passieren w�rde.
354
00:27:39,840 --> 00:27:42,957
Rei�erische Aufmacher wie
"Monster fallen in Kleinstadt ein".
355
00:27:43,120 --> 00:27:46,271
Als Reporterin bin ich
der Wahrheit verpflichtet.
356
00:27:46,440 --> 00:27:50,194
Gewiss, aber diese Wahrheit
w�rde eine landesweite Panik ausl�sen.
357
00:27:50,360 --> 00:27:52,555
Sie haben doch gesehen,
was hier los ist.
358
00:27:52,720 --> 00:27:56,235
Nein. Wir m�ssen der Sache
hier und jetzt Einhalt gebieten.
359
00:27:56,440 --> 00:27:57,998
Er hat Recht, Miss Lane.
360
00:27:58,880 --> 00:28:01,110
Kann schon sein.
Aber was ist mit Clark Kent?
361
00:28:01,320 --> 00:28:03,629
Ich wette, er gibt gerade alles
br�hwarm durch.
362
00:28:03,800 --> 00:28:05,472
Und ich wette, Sie irren sich.
363
00:28:05,640 --> 00:28:07,312
Nun, wenn du meinst.
364
00:28:07,480 --> 00:28:09,994
- Aber ich...
- Augenblick.
365
00:28:11,000 --> 00:28:13,434
- Die Hunde sind ihnen auf der Spur.
- Ich muss los.
366
00:28:26,520 --> 00:28:28,317
Ja, da oben sind sie, alle beide.
367
00:28:28,480 --> 00:28:30,277
Wir holen sie da runter.
368
00:28:34,680 --> 00:28:37,877
- Wer ist auf der anderen Seite?
- Mary Carpenter und die Jungs.
369
00:28:38,040 --> 00:28:40,679
Wir haben sie.
Von da oben entkommen sie uns nicht.
370
00:28:40,840 --> 00:28:44,276
Bind die Hunde an, Matt.
Eddie, den Suchscheinwerfer.
371
00:28:44,800 --> 00:28:46,756
�berlass mir den ersten Schuss, Luke.
372
00:28:46,920 --> 00:28:49,593
Die alte Betsy hier
hat ihr Zielwasser getrunken.
373
00:28:49,760 --> 00:28:51,034
Sicher, dass sie da oben sind?
374
00:28:51,200 --> 00:28:52,792
Au�er sie sind durch den �berlauf.
375
00:28:52,960 --> 00:28:55,872
Und dann h�tte sich die Sache
von allein erledigt.
376
00:28:57,720 --> 00:29:00,837
Leuchte mal da oben den Damm entlang.
377
00:29:18,680 --> 00:29:20,477
Da sind sie.
378
00:29:46,680 --> 00:29:49,035
Mach mal langsam, Ed.
379
00:29:59,040 --> 00:30:01,270
Ihr werdet nicht
auf diese Wesen schie�en.
380
00:30:01,440 --> 00:30:03,749
1. haben sie euch nichts getan.
381
00:30:03,920 --> 00:30:05,956
2. sind sie vielleicht radioaktiv.
382
00:30:06,120 --> 00:30:10,193
Wenn sie ins Reservoir fallen,
verseuchen sie die Wasservorr�te.
383
00:30:13,400 --> 00:30:15,709
Sparen Sie sich Ihre Munition, Benson.
384
00:30:19,680 --> 00:30:21,113
Weber, schnell!
385
00:30:40,160 --> 00:30:44,233
- Matt, lass die Hunde los!
- Der andere entkommt.
386
00:30:46,680 --> 00:30:48,955
Na los, Matt, mach schon!
387
00:30:58,720 --> 00:31:01,109
Ich bringe dich in ein Krankenhaus.
388
00:32:27,040 --> 00:32:28,917
Die Hunde benehmen sich so komisch.
389
00:32:29,080 --> 00:32:31,116
Sie scheinen die Witterung zu verlieren.
390
00:32:31,280 --> 00:32:33,111
Die werden ihn schon aufsp�ren.
391
00:32:33,280 --> 00:32:34,838
Kommt jetzt.
392
00:32:40,440 --> 00:32:43,557
Das Ding scheint
verflucht schnell zu sein, Luke.
393
00:32:43,720 --> 00:32:45,790
Das wird ihm nichts n�tzen.
394
00:34:07,640 --> 00:34:10,200
Er war hier.
395
00:34:10,560 --> 00:34:12,994
Los, weiter.
396
00:34:33,640 --> 00:34:35,835
Da unten ist ein Gatter.
397
00:35:16,760 --> 00:35:18,398
Was in aller Welt ist das?
398
00:35:18,600 --> 00:35:20,397
Nicht anfassen.
399
00:35:20,560 --> 00:35:22,118
Weiter.
400
00:36:02,320 --> 00:36:04,117
Sie haben ihn.
401
00:36:11,840 --> 00:36:13,831
Bind die Hunde an, Matt.
402
00:36:14,000 --> 00:36:16,833
Hast du nicht geh�rt?
Bind die Hunde an.
403
00:36:40,800 --> 00:36:43,155
Wir m�ssen nur
die T�r aufbrechen, Luke.
404
00:36:43,320 --> 00:36:44,833
Den Rest erledigen die Hunde.
405
00:36:45,000 --> 00:36:47,230
Ich riskier doch nicht
das Leben meiner Jungs.
406
00:36:47,400 --> 00:36:49,152
Sammelt trockenes Buschwerk.
407
00:36:49,320 --> 00:36:51,117
Na los, bewegt euch.
408
00:37:15,480 --> 00:37:21,191
Jetzt verstehe ich. Der alte Schuppen
wird brennen wie Zunder.
409
00:37:24,880 --> 00:37:26,757
Beiseite.
410
00:38:11,640 --> 00:38:14,234
Behalt das Fenster in Auge, Eddie.
411
00:38:35,680 --> 00:38:37,636
Ich glaube, er war eben am Fenster.
412
00:39:08,760 --> 00:39:13,038
Luke, was meinst du, was da vorhin
so geleuchtet hat?
413
00:39:13,200 --> 00:39:16,192
Das ist Radium. Sie haben es an sich.
Es wirkt wie Gift.
414
00:40:19,640 --> 00:40:21,153
Das sollte reichen.
415
00:40:21,360 --> 00:40:23,351
- Habt ihr ihn schreien geh�rt?
- Nein.
416
00:40:23,520 --> 00:40:26,398
- Vielleicht hat er keine Gef�hle.
- Der andere hatte welche.
417
00:40:26,560 --> 00:40:28,312
Der hat geschrien wie am Spie�.
418
00:40:28,480 --> 00:40:29,833
- Verschwinden wir.
- Luke.
419
00:40:30,000 --> 00:40:31,911
Willst du nicht mal nachsehen?
420
00:40:32,080 --> 00:40:34,548
Es dauert Stunden,
bis sich das hier abgek�hlt hat.
421
00:40:34,720 --> 00:40:37,075
Na los, gehen wir in die Stadt zur�ck.
422
00:41:18,480 --> 00:41:20,550
Bitte rufen Sie mich
schnellstm�glich zur�ck.
423
00:41:20,720 --> 00:41:22,312
Ich danke Ihnen.
424
00:41:22,520 --> 00:41:23,635
Besetzt.
425
00:41:23,840 --> 00:41:25,512
Nichts f�r ungut,
426
00:41:25,680 --> 00:41:28,877
aber die Staatspolizei zu rufen,
halte ich f�r einen Fehler.
427
00:41:29,080 --> 00:41:32,470
Je weniger �ber die Sache
bekannt wird, desto besser.
428
00:41:32,640 --> 00:41:34,471
- Er hat Recht, Sheriff.
- Kann sein.
429
00:41:34,640 --> 00:41:38,428
Aber ich bin daf�r verantwortlich,
dass es ruhig bleibt in dieser Stadt.
430
00:41:38,600 --> 00:41:40,830
Und dabei steht mir nur
Jim hier zur Seite.
431
00:41:41,000 --> 00:41:43,719
Die anderen haben sich
Luke Benson angeschlossen.
432
00:41:43,880 --> 00:41:46,758
- Sie haben Superman.
- Wenn er sie nicht aufh�lt, wer dann?
433
00:41:46,920 --> 00:41:50,276
Und was macht er dann
bei diesem Ding im Krankenhaus?
434
00:41:50,440 --> 00:41:52,874
- Er ist im Krankenhaus?
- Nein. Kent ist dort.
435
00:41:53,040 --> 00:41:55,315
- Keine Ahnung, wo Superman steckt.
- Sehen Sie?
436
00:41:55,480 --> 00:41:56,833
Er kann uns nicht helfen.
437
00:41:57,000 --> 00:42:00,549
Glauben Sie, dass dieser Superman
tats�chlich fliegen kann?
438
00:42:00,720 --> 00:42:02,597
Also, das w�sste ich auch zu gern.
439
00:42:02,760 --> 00:42:04,637
Corrigan und ich haben es gesehen.
440
00:42:04,800 --> 00:42:07,439
Sie tun der Stadt einen gro�en Gefallen,
441
00:42:07,640 --> 00:42:10,359
wenn Sie die Polizei raushalten.
Sehen Sie's mal so:
442
00:42:10,520 --> 00:42:13,956
Kent und Miss Lane sind Reporter
bei der besten Zeitung des Landes.
443
00:42:14,120 --> 00:42:18,079
Wenn Sie die Sache selbst machen,
zeigen Sie denen, was Sie drauf haben.
444
00:42:18,240 --> 00:42:20,800
Dann kommen Sie sicher
ganz gro� raus.
445
00:42:20,960 --> 00:42:22,279
�berlegen Sie's sich.
446
00:42:22,440 --> 00:42:25,989
Andererseits, wenn Sie
die Staatspolizei rufen...
447
00:42:27,720 --> 00:42:29,711
B�ro des Sheriffs.
448
00:42:30,160 --> 00:42:33,516
Oh, immer noch besetzt, wie?
Nun ja, schon gut, ich...
449
00:42:33,680 --> 00:42:35,671
Ja, ich melde mich morgen wieder.
450
00:42:35,840 --> 00:42:37,637
Besten Dank.
451
00:42:37,840 --> 00:42:39,398
Sheriff, das war genau richtig.
452
00:42:39,560 --> 00:42:40,788
Da kommt Luke Benson.
453
00:42:40,960 --> 00:42:42,393
Wir haben sie beide erwischt.
454
00:42:42,560 --> 00:42:44,118
- Beide was?
- Diese Biester.
455
00:42:44,280 --> 00:42:47,238
Ja, Weber hat einen
vom Damm geschossen.
456
00:42:48,640 --> 00:42:50,551
Den anderen haben die Hunde gehetzt,
457
00:42:50,720 --> 00:42:53,598
in einen Schuppen am alten Gleis
nahe des Flussbetts.
458
00:42:53,760 --> 00:42:56,957
Den Schuppen haben wir angesteckt
und das Feuer gab ihm den Rest.
459
00:42:57,120 --> 00:42:58,678
Ihr habt nur einen erwischt.
460
00:42:58,840 --> 00:43:00,273
Hast du nicht zugeh�rt?
461
00:43:00,440 --> 00:43:03,273
Doch, habe ich.
Ihr habt trotzdem nur einen erwischt.
462
00:43:03,480 --> 00:43:05,550
Der andere liegt im Krankenhaus.
463
00:43:05,720 --> 00:43:06,994
Was redest du da?
464
00:43:07,360 --> 00:43:09,510
Superman hat ihn
rechtzeitig erwischt
465
00:43:09,720 --> 00:43:12,109
und ihn schwer verletzt
ins Krankenhaus gebracht.
466
00:43:12,280 --> 00:43:15,192
Weber, du und Eddie,
ihr trommelt die Jungs zusammen.
467
00:43:16,680 --> 00:43:18,557
Was soll das werden, Luke?
468
00:43:18,720 --> 00:43:21,075
Ich kn�pfe die Bestie
am n�chsten Baum auf.
469
00:43:21,240 --> 00:43:23,356
Hier wird nichts und
niemand aufgekn�pft
470
00:43:23,520 --> 00:43:24,953
au�er der Speck.
471
00:43:25,160 --> 00:43:26,513
Willst du mich daran hindern?
472
00:43:26,720 --> 00:43:29,632
Das ist nicht n�tig,
weil du dich aus der Sache raush�ltst.
473
00:43:29,800 --> 00:43:32,473
- Leg ihm die Armreifen an, Jim.
- Bleib, wo du bist.
474
00:43:33,280 --> 00:43:35,589
Weg mit der Knarre.
Ich will keinen �rger.
475
00:43:35,760 --> 00:43:39,150
Den kriegst du auch nicht,
wenn du's nicht drauf anlegst.
476
00:43:49,080 --> 00:43:50,877
Ihm nach, Jim.
477
00:43:54,960 --> 00:43:57,394
Die beiden werden Benson
nicht aufhalten k�nnen.
478
00:43:57,560 --> 00:43:59,471
Besser, wir warnen Kent vor.
479
00:43:59,640 --> 00:44:00,868
Gute Idee.
480
00:44:03,040 --> 00:44:05,190
KRANKENHAUS
481
00:44:07,600 --> 00:44:10,319
- Dieser Mann im Kost�m...
- Superman.
482
00:44:10,480 --> 00:44:13,631
Nun, er hatte kein Recht,
dieses Ungeheuer hierher zu bringen.
483
00:44:13,800 --> 00:44:17,315
Und Sie, Dr. Reed, hatten kein Recht
ihn einfach so einzuweisen.
484
00:44:17,480 --> 00:44:18,469
Verzeihen Sie, aber...
485
00:44:18,640 --> 00:44:20,596
Ihn trifft keine Schuld.
Es war ein Notfall.
486
00:44:20,760 --> 00:44:23,149
Junger Mann,
ich leite dieses Krankenhaus.
487
00:44:23,320 --> 00:44:25,072
Schaffen Sie diese Kreatur fort.
488
00:44:25,240 --> 00:44:28,710
Es stirbt vielleicht. Selbst einen Hund
w�rden Sie besser behandeln.
489
00:44:28,880 --> 00:44:31,872
Dies ist kein Hundekrankenhaus.
490
00:44:32,240 --> 00:44:34,470
Ich mache dann jetzt
f�r heute Feierabend.
491
00:44:34,640 --> 00:44:38,189
Und wehe Ihnen,
dieses Ding ist morgen fr�h noch da.
492
00:44:38,640 --> 00:44:42,269
- Die G�te des Menschen...
- Aber dieses Ding ist kein Mensch.
493
00:44:42,440 --> 00:44:45,193
- Woher wissen wir das?
- Stimmt. Woher wissen wir das?
494
00:44:45,360 --> 00:44:47,749
Doktor, w�rden Sie ihm
die Kugel entfernen?
495
00:44:47,960 --> 00:44:51,748
Aber Mr. Kent, wenn er radioaktiv ist,
m�chte ich ihm nicht zu nahe kommen.
496
00:44:52,080 --> 00:44:54,913
Augenblick. Der Bleischutz,
den wir beim R�ntgen einsetzen.
497
00:44:55,080 --> 00:44:56,274
- Miss Ronson...
- Oh nein.
498
00:44:56,440 --> 00:44:58,351
Keine 10 Pferde kriegen mich
in den OP.
499
00:44:58,520 --> 00:45:01,398
- Ich kann das nicht ohne Hilfe.
- Ich helfe Ihnen.
500
00:45:08,000 --> 00:45:11,879
Das Ding, das Weber angeschossen hat,
liegt jetzt dr�ben im Krankenhaus.
501
00:45:12,040 --> 00:45:14,110
Jetzt hat sein letztes St�ndlein
geschlagen.
502
00:45:14,280 --> 00:45:16,589
Wir kn�pfen es am n�chsten Baum auf.
503
00:45:16,760 --> 00:45:19,354
Die beiden Zeitungsfritzen
und diese �l-Leute
504
00:45:19,520 --> 00:45:22,557
werden das verhindern wollen.
Aber wir lassen uns nicht aufhalten.
505
00:45:22,720 --> 00:45:25,632
Das hier ist unsere Stadt.
Hier haben wir das Sagen.
506
00:45:25,800 --> 00:45:27,836
- Ganz recht.
- Da kommt der Sheriff.
507
00:45:28,000 --> 00:45:29,672
Der Sheriff.
508
00:45:30,400 --> 00:45:32,789
Du bist verhaftet, Benson.
509
00:45:33,640 --> 00:45:36,154
Es w�re besser,
du pfeifst deine Freunde zur�ck.
510
00:45:36,320 --> 00:45:38,914
Werft ihn ins Kittchen,
bis wir hier fertig sind.
511
00:45:39,080 --> 00:45:41,116
- Die anderen folgen mir.
- In Ordnung.
512
00:45:41,600 --> 00:45:43,636
OPERATIONSSAAL
513
00:45:50,000 --> 00:45:51,399
Kommt er durch, Doktor?
514
00:45:51,560 --> 00:45:54,632
Solange keine unvorhersehbaren
Komplikationen auftreten.
515
00:45:54,800 --> 00:45:56,153
Es ist schon erstaunlich.
516
00:45:56,320 --> 00:45:59,073
Sein Brustkorb ist wie der
eines Menschen beschaffen.
517
00:45:59,240 --> 00:46:02,710
Thorax, die gleiche Anzahl Rippen,
die Lage der Lunge.
518
00:46:02,880 --> 00:46:05,758
Der einzige Unterschied
scheint seine Behaarung zu sein.
519
00:46:05,920 --> 00:46:08,673
- Und der gro�e Kopf.
- Den w�rde ich gern untersuchen.
520
00:46:08,840 --> 00:46:11,274
Ich bin in der Hirnforschung t�tig
und ich wette...
521
00:46:11,440 --> 00:46:13,396
Clark. Wo haben Sie gesteckt?
522
00:46:13,560 --> 00:46:17,439
- Und was soll dieser Aufzug?
- Hallo, Lois, das ist Dr. Reed. Miss Lane.
523
00:46:17,600 --> 00:46:19,397
- Wie geht es Ihnen?
- Schon geh�rt?
524
00:46:19,560 --> 00:46:21,312
Eines dieser Monster hat es erwischt.
525
00:46:21,480 --> 00:46:24,358
Dr. Reed hat soeben die Kugel entfernt.
Er liegt nebenan.
526
00:46:24,520 --> 00:46:25,873
Nebenan?
527
00:46:26,040 --> 00:46:28,952
Ich habe... Ich meine,
Superman brachte ihn hierher.
528
00:46:29,120 --> 00:46:30,712
Dann haben Sie Superman gesehen?
529
00:46:30,880 --> 00:46:33,519
- Wenn nicht ich, wer dann?
- Ich muss zur Visite.
530
00:46:33,680 --> 00:46:36,194
Ich behalte ihn im Auge,
wenn man mich nicht feuert.
531
00:46:36,360 --> 00:46:39,511
- Ach, keine Sorge.
- War mir ein Vergn�gen, Miss Lane.
532
00:46:40,080 --> 00:46:41,672
Ein junger Mann mit Zivilcourage.
533
00:46:41,840 --> 00:46:43,592
Was leider nicht f�r Sie gilt.
534
00:46:43,760 --> 00:46:47,036
- Eines Tages werde ich Sie...
- Eines Tages werden Sie mich was?
535
00:46:47,200 --> 00:46:50,112
Vergessen Sie's.
Ich muss Corrigan finden.
536
00:46:50,280 --> 00:46:52,430
Typisch.
Sie beginnen einen Satz und dann
537
00:46:52,600 --> 00:46:54,556
- �berlegen Sie es sich anders.
- Ach ja?
538
00:46:54,720 --> 00:46:55,835
Wovor haben Sie Angst?
539
00:46:56,000 --> 00:46:57,592
- Was verbergen Sie?
- Verbergen?
540
00:46:57,760 --> 00:47:00,877
Man k�nnte den Eindruck bekommen,
Sie f�hren ein Doppelleben.
541
00:47:01,040 --> 00:47:02,792
Tats�chlich?
542
00:47:03,160 --> 00:47:06,118
Ja, und mit der Meinung
stehe ich nicht alleine da.
543
00:47:06,280 --> 00:47:08,840
Was Sie nicht sagen, denn...
544
00:47:09,000 --> 00:47:11,434
- Was ist?
- Sie kommen die Stra�e entlang.
545
00:47:11,600 --> 00:47:13,192
- Wer denn?
- Craig und Corrigan.
546
00:47:13,360 --> 00:47:15,635
- Ich sehe nichts.
- Doch, dort.
547
00:47:27,200 --> 00:47:28,474
- Sie kommen.
- Wer?
548
00:47:28,640 --> 00:47:29,629
Benson und seine Meute.
549
00:47:29,800 --> 00:47:33,031
Benson wei�, dass Superman
das Wesen ins Krankenhaus brachte.
550
00:47:33,200 --> 00:47:35,031
- Ganz ruhig.
- Benson will es h�ngen.
551
00:47:35,200 --> 00:47:37,430
- Oh, nein.
- So etwas nennt man Lynchjustiz.
552
00:47:37,600 --> 00:47:39,875
Die wollen Blut sehen.
Die h�lt niemand auf.
553
00:47:40,040 --> 00:47:41,758
- Abwarten.
- Wohin gehen Sie?
554
00:47:41,920 --> 00:47:43,592
Ich bin gleich wieder da.
555
00:47:45,000 --> 00:47:48,310
Und wieder macht er sich
aus dem Staub. Was f�r eine Schande.
556
00:47:49,240 --> 00:47:50,389
Da kommen sie.
557
00:47:54,840 --> 00:47:57,832
Ich h�tte nie gedacht, dass ich
so etwas nochmal erleben muss.
558
00:48:05,400 --> 00:48:07,868
Schaffen Sie sie hier weg,
bevor ein Ungl�ck passiert.
559
00:48:08,040 --> 00:48:10,600
Mr. Corrigan wird nichts dergleichen tun.
560
00:48:10,760 --> 00:48:13,672
Ich bin selbst noch ganz gut zu Fu�.
561
00:48:13,840 --> 00:48:15,717
Aber mir ist nicht danach zu gehen.
562
00:48:15,880 --> 00:48:18,235
- Nehmen Sie ihre dreckigen...
- Aufh�ren!
563
00:48:18,400 --> 00:48:20,197
Sie mieser kleiner Feigling.
564
00:48:20,360 --> 00:48:22,430
Schafft sie mir vom Hals.
565
00:48:28,960 --> 00:48:30,996
Versuchen Sie's nicht mal, Benson.
566
00:48:31,160 --> 00:48:32,878
Dr. Reed hat heute Dienst.
567
00:48:33,040 --> 00:48:35,235
Und er hat keine Sprechstunde f�r Sie.
568
00:48:37,080 --> 00:48:39,036
Da haben Sie Ihre Antwort, Mister.
569
00:48:39,200 --> 00:48:41,634
Kann schon sein,
aber das �ndert nichts.
570
00:48:41,800 --> 00:48:44,712
Das hier ist unsere Stadt.
Wir sollten Sie auch h�ngen.
571
00:48:44,880 --> 00:48:46,472
Ja.
572
00:48:53,080 --> 00:48:54,877
Alles in Ordnung, Miss Lane?
573
00:48:55,040 --> 00:48:57,474
Treten Sie beiseite
oder es kreist der Hammer.
574
00:48:57,640 --> 00:49:00,837
- Pump ihn voll Blei, Luke.
- Das hat Mr. Benson bereits versucht.
575
00:49:01,000 --> 00:49:02,274
Hat nicht geklappt.
576
00:49:02,440 --> 00:49:06,069
Ich gebe Ihnen noch eine Chance,
sich nicht als Sturmtruppe aufzuf�hren.
577
00:49:06,240 --> 00:49:07,832
Sie haben uns gar nichts zu sagen.
578
00:49:08,000 --> 00:49:12,118
Ich sage nur, dass dieses kleine Wesen
dasselbe Recht hat zu leben wie Sie.
579
00:49:12,280 --> 00:49:14,748
Immerhin sind Sie
in seine Welt eingedrungen.
580
00:49:14,920 --> 00:49:17,673
Sie haben eine Leitung
in 10 km Tiefe gelegt.
581
00:49:17,840 --> 00:49:21,799
Und als er an die Oberfl�che kam,
haben Sie auf ihn geschossen.
582
00:49:25,480 --> 00:49:28,074
Gehen Sie hinein
und bleiben Sie weg von der T�r.
583
00:49:29,560 --> 00:49:32,438
Wer immer das war,
hat beinahe Miss Lane get�tet.
584
00:49:32,600 --> 00:49:34,989
Keiner von Ihnen scheint
mit Waffen umgehen zu k�nnen.
585
00:49:35,160 --> 00:49:37,628
Darum werde ich sie Ihnen abnehmen.
586
00:51:05,760 --> 00:51:06,988
WILLKOMMEN IN SILSBY
587
00:51:07,160 --> 00:51:09,071
"HEIMAT DER TIEFSTEN
�LQUELLE DER WELT"
588
00:52:03,320 --> 00:52:06,312
LEBENSMITTEL - FLEISCHWAREN -
GEM�SE
589
00:52:14,480 --> 00:52:17,358
WEINE & BIERE
590
00:52:19,320 --> 00:52:22,198
KRANKENHAUS
591
00:52:35,160 --> 00:52:37,116
Gehen Sie wieder hinein.
592
00:52:40,760 --> 00:52:42,830
Was wollt ihr?
593
00:52:46,280 --> 00:52:48,077
Habt keine Angst.
594
00:52:48,240 --> 00:52:49,798
Seid ganz unbesorgt.
595
00:52:50,640 --> 00:52:53,438
Niemand will euch wehtun.
596
00:53:06,160 --> 00:53:08,879
Wartet hier.
Habt keine Angst.
597
00:53:09,280 --> 00:53:10,679
Wartet.
598
00:53:16,960 --> 00:53:18,359
Sie wollen den Verwundeten.
599
00:53:18,520 --> 00:53:20,112
Aber sie reden doch nicht.
600
00:53:20,280 --> 00:53:22,271
- Sie haben Gesten gemacht.
- Ganz recht.
601
00:53:22,440 --> 00:53:24,192
Er hat seine Arme ausgestreckt.
602
00:53:24,360 --> 00:53:27,511
Sie wussten, dass ich ihren
angeschossenen Freund gerettet habe.
603
00:53:27,680 --> 00:53:30,240
- Gro�er Gott!
- Und was war das f�r ein Ding?
604
00:53:30,400 --> 00:53:32,960
Eine Art Waffe.
Sicher eine sehr gef�hrliche.
605
00:53:33,120 --> 00:53:35,031
Ich hole ihn,
bevor sie sie einsetzen.
606
00:53:35,200 --> 00:53:37,589
- Er ist nicht transportf�hig.
- Es muss sein.
607
00:53:37,760 --> 00:53:40,638
Wenn wir ihn ihnen �bergeben
ohne ihnen Angst einzujagen,
608
00:53:40,800 --> 00:53:44,031
nehmen sie ihn mit zur�ck
und die Sache ist ausgestanden.
609
00:53:44,200 --> 00:53:45,679
Na sch�n.
610
00:53:50,480 --> 00:53:53,836
Hey, Luke. 3 von diesen Ungeheuern
lungern vor dem Krankenhaus herum.
611
00:53:54,440 --> 00:53:56,715
Du h�ltst die Leute zur�ck.
612
00:54:08,520 --> 00:54:10,511
PLAKATIEREN VERBOTEN
613
00:54:27,120 --> 00:54:28,394
Hilfe!
614
00:54:28,560 --> 00:54:30,630
Macht das Ding aus!
615
00:54:34,120 --> 00:54:36,793
H�rt auf damit!
616
00:54:37,800 --> 00:54:39,392
Nein!
617
00:54:39,960 --> 00:54:41,951
KREISKRANKENHAUS
618
00:55:10,800 --> 00:55:12,518
Geht nun.
619
00:55:12,680 --> 00:55:14,591
Niemand wird euch etwas tun.
620
00:55:14,760 --> 00:55:16,637
Geht zur�ck in eure Welt.
621
00:55:22,040 --> 00:55:23,519
Sie haben mich gerettet.
622
00:55:23,680 --> 00:55:26,114
Und das ist mehr als Sie verdienen.
623
00:56:59,280 --> 00:57:00,998
- Alles in Ordnung?
- Keine Sorge.
624
00:57:01,160 --> 00:57:04,391
Ich habe die Frau und das M�dchen
mit einem Geigerz�hler untersucht.
625
00:57:04,560 --> 00:57:05,595
Keine Reaktion.
626
00:57:05,760 --> 00:57:09,230
Kent hatte Recht,
es war harmlose Phosphoreszenz.
627
00:57:10,320 --> 00:57:12,470
Schnell, zur�ck.
628
00:57:31,680 --> 00:57:35,355
Sie zerst�ren das Bohrloch,
damit ihnen niemand nachsteigen kann.
629
00:57:42,080 --> 00:57:44,878
Es ist beinahe,
als w�rden sie sagen wollen:
630
00:57:45,040 --> 00:57:49,591
"Ihr lebt euer Leben
und wir das unsere."50821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.