Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,925 --> 00:00:17,445
Hé, daar. Blijf staan.
- Kari Sorjonen, politie.
2
00:00:17,525 --> 00:00:22,005
Er geldt een noodklok.
- Ik ben van Ernstige Misdrijven.
3
00:01:02,925 --> 00:01:05,725
Licht wapen. Gevoelige trekker, ook.
4
00:01:08,445 --> 00:01:11,845
Hoe zeker ben je dat de schutter
er zo een heeft gebruikt?
5
00:01:11,925 --> 00:01:17,445
Vrij zeker. Het is een Finse Sako TRG,
een legerwapen.
6
00:01:17,525 --> 00:01:21,845
Is er iemand op zoek naar dat wapen?
- Susi.
7
00:01:24,045 --> 00:01:25,885
Drie doden.
8
00:01:28,205 --> 00:01:30,245
Hoe is het met Janina?
9
00:01:31,765 --> 00:01:34,845
Die is het hele weekend
haar kamer niet uit gekomen.
10
00:01:37,525 --> 00:01:40,045
Misschien kun je beter naar huis gaan.
11
00:01:44,525 --> 00:01:47,965
Hier zit hij boven alles en iedereen.
12
00:01:50,125 --> 00:01:53,005
Kan ie ongestoord
naar een slachtoffer zoeken.
13
00:01:55,525 --> 00:01:57,365
Gewoon iemand uitkiezen.
14
00:02:54,845 --> 00:02:57,365
TOUWFIGUREN
(DEEL 2)
15
00:03:02,765 --> 00:03:06,965
Het afzetten van het centrum,
de haven en het bestuurscentrum...
16
00:03:07,045 --> 00:03:10,565
maakt van Lappeenranta een spookstad.
17
00:03:10,645 --> 00:03:14,845
Een spookstad gecreëerd door de politie.
18
00:03:14,925 --> 00:03:21,565
Dit beeld gaat de wereld over.
- We willen levens redden, geen toerisme.
19
00:03:21,645 --> 00:03:24,925
Zou je dan niet eens die schutter pakken?
20
00:03:25,845 --> 00:03:30,325
Je zit met je hele korps
achter die gek aan.
21
00:03:30,405 --> 00:03:34,365
Hou toch op. Dit heeft geen zin.
22
00:03:35,005 --> 00:03:37,965
De schutter is verantwoordelijk,
niet de politie.
23
00:03:41,445 --> 00:03:44,245
Deze familie wordt te snel kleiner.
24
00:03:47,445 --> 00:03:49,925
En Elias was te jong.
25
00:03:52,965 --> 00:03:57,485
Al die banale uitdrukkingen
slaan ineens de spijker op z'n kop.
26
00:03:58,485 --> 00:04:01,845
Het leven gaat door, leef in het moment...
27
00:04:03,125 --> 00:04:07,445
doe wat je wil doen nu het nog kan.
Enzovoort.
28
00:04:15,685 --> 00:04:17,605
Goedenavond, Robert.
29
00:04:27,525 --> 00:04:29,525
Ik ga mam ophalen.
30
00:04:40,325 --> 00:04:42,645
Wordt ze nu ontslagen?
31
00:04:46,165 --> 00:04:49,085
Je zit daar al 72 uur.
32
00:04:51,565 --> 00:04:56,205
De kamer begint te ruiken.
Ga met me mee, lieverd.
33
00:04:57,525 --> 00:05:00,605
In het ziekenhuis is het fijner.
34
00:05:02,645 --> 00:05:06,525
Dat het daar fijner is,
was ironisch bedoeld.
35
00:05:06,605 --> 00:05:08,485
Janina.
36
00:05:15,685 --> 00:05:17,805
Ik vind dit een beetje eng.
37
00:05:22,285 --> 00:05:24,365
Moet ik me zorgen maken?
38
00:05:28,405 --> 00:05:30,365
Ik denk...
39
00:05:33,085 --> 00:05:36,885
Ik gaf niet eens echt om hem.
40
00:05:38,805 --> 00:05:44,565
Ik mocht hem, maar het ging
nooit veel verder dan dat.
41
00:05:48,325 --> 00:05:51,845
Ik had hem op een gegeven moment
moeten verlaten.
42
00:05:52,925 --> 00:05:58,765
Of je hem nou echt leuk vond of niet,
heeft niks te maken met wat er gebeurd is.
43
00:06:01,485 --> 00:06:05,645
De meeste mensen worden nooit
zo met de dood geconfronteerd.
44
00:06:07,045 --> 00:06:13,005
De dood is iets geworden waar we
zo snel mogelijk vanaf willen komen.
45
00:06:14,165 --> 00:06:18,005
Maar de confrontatie aangaan
kan ook goed zijn.
46
00:06:19,165 --> 00:06:22,805
Het lijkt me goed...
47
00:06:22,885 --> 00:06:27,605
om alles even te laten voor wat het is.
48
00:06:30,365 --> 00:06:33,085
Kom maar naar buiten
als je eraan toe bent.
49
00:06:35,165 --> 00:06:36,965
Eerder niet.
50
00:06:39,205 --> 00:06:42,445
De politie van Lappeenranta
vraagt inwoners binnen te blijven...
51
00:06:42,525 --> 00:06:48,085
en openbare ruimten
en samenkomsten te mijden.
52
00:06:48,165 --> 00:06:53,525
De schutter die de stad terroriseert
wist vrijdag aan de politie te ontkomen.
53
00:06:53,605 --> 00:06:59,725
Drie slachtoffers zijn doodgeschoten
en de schutter is nog op vrije voeten.
54
00:06:59,805 --> 00:07:05,485
Het laatste slachtoffer viel vrijdagavond
tijdens de herdenkingstocht.
55
00:07:07,805 --> 00:07:11,725
Toch niet serieus overwogen
om bij een therapeut langs te gaan?
56
00:07:15,765 --> 00:07:17,845
Ik heb het een beetje druk gehad.
57
00:07:20,285 --> 00:07:23,965
Ik verzamel de moed om m'n vrouw boven
onder ogen te komen.
58
00:07:25,245 --> 00:07:27,565
Dan is er nog meer reden toe.
59
00:07:29,645 --> 00:07:34,165
Het frustreert me als ze
m'n gedachten niet kunnen volgen.
60
00:07:35,405 --> 00:07:42,165
Dingen uitleggen aan iemand
die ze niet kan begrijpen is frustrerend.
61
00:07:42,245 --> 00:07:47,485
Het is geen intelligentiewedstrijd.
Het is hun taak jou te helpen.
62
00:07:50,485 --> 00:07:53,885
Karoliina Lahti. Die is goed.
63
00:07:54,445 --> 00:07:58,525
Doe haar de groeten van mij
en dan kun je meteen bij haar terecht.
64
00:07:58,605 --> 00:07:59,885
Ik ben prima in orde.
65
00:07:59,965 --> 00:08:04,005
Tuurlijk, maar je ziet dingen
die er niet zijn.
66
00:08:04,565 --> 00:08:06,605
Ik functioneer.
67
00:08:10,085 --> 00:08:12,045
Functioneren?
68
00:08:13,245 --> 00:08:16,245
Dat verklaart veel.
- Wat verklaart het?
69
00:08:17,365 --> 00:08:21,805
Pauliina zei dat je het hele weekend
niet langs bent geweest.
70
00:08:23,085 --> 00:08:25,405
Ga je vreemd of zo?
71
00:08:25,485 --> 00:08:26,965
HP, je kent me.
72
00:08:27,045 --> 00:08:31,845
Klopt. Dus, bedrieg je
je vrouw met je werk?
73
00:08:37,804 --> 00:08:43,405
De dokter zei dat Pauliina
even een pauze nodig had van mij.
74
00:08:43,485 --> 00:08:50,085
Ga weg bij deze lijken en haast je naar
je vrouw. Je hebt hier niks te zoeken.
75
00:09:04,125 --> 00:09:08,765
Wat hebben jij en Klaus Lassila gedaan?
Jij, Klaus, Katriina...
76
00:09:08,845 --> 00:09:10,045
Kari.
77
00:09:10,765 --> 00:09:12,085
Wegwezen.
78
00:09:13,005 --> 00:09:14,765
POLITIE RAADT AAN BINNEN TE BLIJVEN
79
00:09:14,845 --> 00:09:17,885
Hoe is het met haar?
- Niet al te best.
80
00:09:19,805 --> 00:09:21,645
Je moet haar helpen.
81
00:09:22,765 --> 00:09:24,765
Janina is nu jouw verantwoordelijkheid.
82
00:09:25,325 --> 00:09:29,565
Ik ben niet in staat
tot haar door te dringen, of tot jou.
83
00:09:29,645 --> 00:09:34,365
Jullie kijken me allebei altijd aan
alsof ik koeterwaals spreek.
84
00:09:34,445 --> 00:09:36,965
En koeterwaals spreken is niet goed.
85
00:09:37,045 --> 00:09:41,285
Kom, zodat je hier weg kunt.
- Dit kost me al m'n kracht, hoor.
86
00:09:42,805 --> 00:09:49,005
Jij zult voor Janina moeten zorgen.
- Ze is een slimme meid. Die redt zich wel.
87
00:09:49,885 --> 00:09:51,605
Ik ga niet...
88
00:09:51,685 --> 00:09:54,365
Janina is jouw verantwoordelijkheid.
89
00:10:09,125 --> 00:10:11,125
Kijk deze ook maar even door.
90
00:10:18,245 --> 00:10:24,085
Ik was verrast dat jullie haar
nu al willen ontslaan.
91
00:10:24,165 --> 00:10:30,085
Vorige week nog had ze symptomen.
- Die symptomen kunnen weer opduiken.
92
00:10:30,845 --> 00:10:36,165
Alles gaat nu goed,
maar niemand kan in de toekomst kijken.
93
00:10:36,245 --> 00:10:40,565
Morgen, volgende week,
volgende maand, over een jaar.
94
00:10:40,645 --> 00:10:43,965
Maar teruggaan
naar het normale leven zal zeker helpen.
95
00:10:44,525 --> 00:10:47,125
Kunt u iets specifieker zijn?
- Waarover?
96
00:10:47,205 --> 00:10:53,445
We proberen nog steeds
uit te vinden wat normaal is.
97
00:10:53,525 --> 00:10:56,725
Later krijgt u meer advies.
98
00:10:56,805 --> 00:11:01,045
Maar omdat haar immuunsysteem
nog verzwakt is...
99
00:11:01,125 --> 00:11:05,285
zou ik nu vooral aanraden
om voorzichtig te doen.
100
00:11:24,485 --> 00:11:25,685
Kari.
101
00:11:27,765 --> 00:11:30,925
Sorry, maar we moeten Janina even spreken.
102
00:11:31,005 --> 00:11:33,525
Zeg dat ze weggaan.
103
00:11:37,005 --> 00:11:40,085
We komen net terug uit het ziekenhuis.
104
00:11:42,685 --> 00:11:45,485
Ieder doet het op z'n eigen manier...
105
00:11:45,565 --> 00:11:48,285
maar in deze situatie
zouden sommige mensen...
106
00:11:48,365 --> 00:11:52,685
de politie vragen om op te rotten,
om hun dochter te beschermen.
107
00:11:58,205 --> 00:12:01,965
We willen hun gezin
niet nog meer leed bezorgen.
108
00:12:32,485 --> 00:12:33,685
Janina.
109
00:12:54,045 --> 00:12:56,965
Ontspan jullie benen.
110
00:12:58,045 --> 00:13:03,365
Als jullie dat hebben gedaan,
kunnen jullie het water weer uit komen.
111
00:13:04,365 --> 00:13:08,645
Daarmee zit het erop.
Nog een fijne avond en goedenacht.
112
00:13:08,725 --> 00:13:10,805
Bedankt.
- U bedankt.
113
00:13:12,045 --> 00:13:16,925
De middagdienst eindigt nu zodat iedereen
voor de avondklok thuis kan zijn.
114
00:13:17,005 --> 00:13:21,165
Ik zou graag willen dat Pekka
's ochtends nog wat fysiotherapie krijgt.
115
00:13:21,245 --> 00:13:26,365
Hoi Vera. Kun je wat kleingeld missen
voor een goed doel?
116
00:13:26,445 --> 00:13:30,005
We zamelen geld in voor rouwkransen
voor de slachtoffers.
117
00:13:43,325 --> 00:13:44,725
We weten het.
118
00:13:47,485 --> 00:13:51,165
Dit is vreselijk voor ons allemaal.
119
00:14:00,085 --> 00:14:01,565
Bedankt.
120
00:14:20,605 --> 00:14:24,365
Geen zorgen.
We zijn er om je te beschermen.
121
00:14:38,245 --> 00:14:40,565
Waar zit je aan te denken?
122
00:14:42,965 --> 00:14:46,165
Ik denk dat de schutter een patroon heeft.
123
00:14:47,085 --> 00:14:49,085
Dat zal nog naar boven komen.
124
00:14:50,525 --> 00:14:54,925
Die slachtoffers zijn niet willekeurig.
Er is een verband.
125
00:14:55,005 --> 00:14:58,125
Onderzoekersangst?
126
00:14:58,205 --> 00:15:03,245
Nee, ik ben niet aan het onderzoeken,
ik neem enkel deel aan het gesprek.
127
00:15:03,325 --> 00:15:06,325
Ik bespreek de kwestie met m'n vrouw...
128
00:15:06,405 --> 00:15:12,125
zoals in elk huis in Lappeenranta nu
gebeurt. Ik streef naar een normaal leven.
129
00:15:12,205 --> 00:15:16,725
Is naar mij roepen vanuit
een andere kamer normaal?
130
00:15:16,805 --> 00:15:21,485
Ik probeer hier te slapen.
Bespreek het maar met jezelf.
131
00:15:28,765 --> 00:15:30,925
ELIAS STRÖM - HOME PAGE
132
00:15:32,165 --> 00:15:38,005
Waarom vertrouwde mijn dochter jou niet?
Wat voor relatie is dat nou?
133
00:15:41,245 --> 00:15:43,525
Fotograafje.
134
00:15:45,885 --> 00:15:48,165
Waren meisjes jouw trofeeën?
135
00:15:49,725 --> 00:15:54,325
Ik weet nog dat je Janina
meer dan eens gekwetst hebt.
136
00:15:57,485 --> 00:16:00,005
Heb je nog anderen gekwetst?
137
00:16:49,645 --> 00:16:52,085
Sorjonen.
- Goedenavond.
138
00:16:52,165 --> 00:16:55,445
Het is half vier 's ochtends.
- O ja?
139
00:16:56,205 --> 00:17:01,605
Op weg naar huis?
- Ik kom daar net vandaan.
140
00:17:02,925 --> 00:17:05,365
Ik moet even een luchtje scheppen.
141
00:17:06,205 --> 00:17:08,165
U kunt beter naar huis gaan.
142
00:17:08,725 --> 00:17:10,725
Voor uw eigen veiligheid.
143
00:17:38,205 --> 00:17:40,005
Lift nodig?
144
00:17:42,045 --> 00:17:43,045
Nee, bedankt.
145
00:17:43,125 --> 00:17:48,645
De politie zei me net
dat het niet veilig is.
146
00:17:49,885 --> 00:17:51,885
Het is niet ver lopen.
147
00:17:54,605 --> 00:17:56,805
Emilia, is het toch?
148
00:18:01,125 --> 00:18:05,565
Ik dacht dat je dat niet meer zou weten.
- Zo veel ouder ben je niet geworden.
149
00:18:06,125 --> 00:18:07,365
Bedankt?
150
00:18:14,125 --> 00:18:17,245
Heb je sindsdien ooit nog aan me gedacht?
151
00:18:19,525 --> 00:18:21,565
Dat is een directe vraag.
152
00:18:22,205 --> 00:18:23,565
Sorry.
153
00:18:23,645 --> 00:18:27,845
Ik wil even zeggen
dat het me spijt hoe alles is...
154
00:18:27,925 --> 00:18:31,645
Hoeft niet. Dat verandert er niks aan.
155
00:18:34,605 --> 00:18:38,405
Wat was z'n naam?
- Helander.
156
00:18:42,685 --> 00:18:47,885
We konden zijn DNA niet vinden.
Geen aanklacht, geen veroordeling.
157
00:18:47,965 --> 00:18:49,605
Geen gerechtigheid.
158
00:18:51,765 --> 00:18:55,925
Petri is later gepakt...
159
00:18:56,005 --> 00:19:00,165
voor een soortgelijke overtreding.
Hij heeft 28 maanden gekregen.
160
00:19:00,245 --> 00:19:04,445
Dat wist ik niet. Hoeveel later?
- Drie jaar.
161
00:19:06,485 --> 00:19:09,085
Je wist hoe hij was.
162
00:19:09,925 --> 00:19:12,805
Je liet hem drie jaar lang vrij rondlopen.
163
00:19:15,605 --> 00:19:20,645
Maar jouw oplossing was nogal extreem.
- Mijn oplossing?
164
00:19:23,165 --> 00:19:25,205
Heb ik het gedaan?
165
00:19:26,125 --> 00:19:28,805
Ik heb altijd gedacht
dat ik ertoe gedreven werd.
166
00:19:30,325 --> 00:19:34,365
Als je gewoon even had gewacht...
167
00:19:34,445 --> 00:19:39,085
Geef mij niet de schuld.
168
00:19:39,165 --> 00:19:45,205
Ik was het slachtoffer. Vind jij dat ik
zelf schuld had aan wat me overkomen is?
169
00:19:45,285 --> 00:19:46,805
Nee.
170
00:19:48,645 --> 00:19:52,245
Niks ervan was jouw schuld.
171
00:19:54,725 --> 00:19:57,405
Ik moest gewoon weg.
172
00:19:58,365 --> 00:20:00,365
Je moest er een eind aan maken.
173
00:21:43,485 --> 00:21:44,685
Vera.
174
00:21:47,565 --> 00:21:49,925
Wat doe je, Vera?
175
00:21:51,925 --> 00:21:53,925
Ik heb kinderen.
176
00:21:55,165 --> 00:21:57,165
Dit kun je me niet aandoen.
177
00:22:04,805 --> 00:22:06,205
Jaana?
178
00:22:19,325 --> 00:22:21,045
Hij beweegt raar.
179
00:22:21,605 --> 00:22:23,205
Kijk naar z'n armen.
180
00:22:23,765 --> 00:22:28,165
Wat heeft die avondklok nog voor zin
als hij ook inbreekt?
181
00:22:28,725 --> 00:22:32,125
Het maakt het makkelijker voor hem.
Geen ooggetuigen.
182
00:22:33,085 --> 00:22:35,845
Hij is mogelijk gezien tijdens de tocht.
183
00:22:37,125 --> 00:22:43,365
Ik heb mails gehad over waarnemingen
van een Aziatisch ogende man...
184
00:22:43,445 --> 00:22:45,485
en een Russisch sprekende jongen.
185
00:22:50,605 --> 00:22:51,765
VROUW GEDOOD DOOR TREIN
186
00:22:51,845 --> 00:22:55,005
Ik wilde gewoon weg.
187
00:22:58,885 --> 00:23:00,085
Kari?
188
00:23:05,405 --> 00:23:07,245
Hoe gaat het?
189
00:23:10,165 --> 00:23:12,125
Een vierde slachtoffer.
190
00:23:13,045 --> 00:23:16,405
Een moeder neergeschoten
in haar eigen keuken.
191
00:23:16,485 --> 00:23:22,365
De schutter heeft ingebroken, gebruikte
een pistool. Een totaal andere werkwijze.
192
00:23:22,925 --> 00:23:27,285
De schutter is eigenlijk
constant inconsistent geweest.
193
00:23:27,365 --> 00:23:32,405
Een schot vanaf een dak, vanuit een auto,
eentje in een menigte...
194
00:23:32,485 --> 00:23:35,365
en nu een inbraak.
195
00:23:36,365 --> 00:23:38,285
Er zijn te veel variabelen.
196
00:23:38,365 --> 00:23:44,645
Dat bewijst enkel
dat dit niet zomaar beschietingen zijn.
197
00:23:45,205 --> 00:23:51,645
En dat de schutter bereid is risico's
te nemen om z'n missie te voltooien.
198
00:23:53,085 --> 00:23:55,245
Wat is die missie dan?
199
00:23:55,325 --> 00:23:58,805
Vind een link tussen de slachtoffers
en dan weet je het.
200
00:24:00,325 --> 00:24:04,765
Kun jij die niet wat sneller vinden
voor er nog meer doden vallen?
201
00:24:09,005 --> 00:24:13,485
Niko, niemand lost zoiets alleen op.
Ik bestudeer dit graag...
202
00:24:13,565 --> 00:24:20,005
maar ik laat jou de media afhandelen
en de verantwoordelijkheid nemen.
203
00:24:21,805 --> 00:24:23,565
En wat ga je Pauliina vertellen?
204
00:24:24,245 --> 00:24:29,565
Dat je naar Janina vroeg,
en ik je heb verzocht te vertrekken.
205
00:25:18,405 --> 00:25:21,085
U heeft hier geen persoonlijke dingen.
206
00:25:23,085 --> 00:25:25,125
Dit is mijn werkplek.
207
00:25:27,125 --> 00:25:29,845
Het gaat niet altijd om professionalisme.
208
00:25:30,525 --> 00:25:31,925
Wat?
209
00:25:33,605 --> 00:25:36,765
Therapeuten mijden graag
hun eigen achtergrond.
210
00:25:37,725 --> 00:25:41,765
Dit kantoor is uw schuilplaats.
211
00:25:42,325 --> 00:25:44,325
Hier bent u veilig.
212
00:25:45,685 --> 00:25:48,085
Dat gaat voor een aantal mensen op.
213
00:25:48,165 --> 00:25:49,725
En voor jou?
214
00:25:55,805 --> 00:25:59,325
Wist u dat ik een getraind psycholoog ben?
215
00:26:02,525 --> 00:26:06,965
Waarom ben je dan zo defensief,
als je weet hoe het werkt?
216
00:26:08,165 --> 00:26:10,725
Nooit te veel vragen stellen.
217
00:26:12,445 --> 00:26:17,165
Laat de verdachte spreken.
Leid hem naar de val.
218
00:26:18,045 --> 00:26:21,605
Wij noemen ze hier cliënten.
- Ik ben een patiënt.
219
00:26:22,165 --> 00:26:25,405
En we hebben hier geen vallen.
- Tuurlijk wel.
220
00:26:29,805 --> 00:26:31,845
Mensen zijn een mysterie.
221
00:26:34,845 --> 00:26:38,125
Ik wil nooit iets onthullen,
zelfs niet aan mezelf.
222
00:26:38,885 --> 00:26:42,005
U moet zorgen dat ze gaan praten.
223
00:26:42,805 --> 00:26:46,085
Laten we beginnen
met bespreken waarom je hier bent.
224
00:26:48,005 --> 00:26:49,925
M'n hoofd.
225
00:26:51,925 --> 00:26:53,965
Het heeft een eigen wil.
226
00:27:04,405 --> 00:27:08,045
Misschien heb ik het moeilijk met het
accepteren van de ziekte van m'n vrouw.
227
00:27:11,045 --> 00:27:13,365
Misschien draai ik wel door.
228
00:27:14,765 --> 00:27:17,685
Ik denk dat we daar wel achter komen.
229
00:27:19,445 --> 00:27:20,765
Janina.
230
00:27:25,445 --> 00:27:28,525
Ik ben het zat
om door de deur heen te roepen.
231
00:27:33,485 --> 00:27:36,685
Doe die klotedeur open
of ik breek hem open.
232
00:27:56,565 --> 00:27:59,325
Vind je het erg als ik een raam openzet?
233
00:27:59,405 --> 00:28:00,925
Ik heb het koud.
234
00:28:02,165 --> 00:28:04,325
Het is 20 graden buiten.
235
00:28:17,205 --> 00:28:19,005
Ik was er ook bij.
236
00:28:21,325 --> 00:28:23,405
Dat is het niet alleen.
237
00:28:25,885 --> 00:28:28,845
Het is allemaal gewoon te veel.
238
00:28:30,125 --> 00:28:32,045
Ik denk dat je gewoon...
239
00:28:34,245 --> 00:28:36,405
zit te zwelgen in zelfmedelijden.
240
00:28:38,725 --> 00:28:42,805
Wat zeg je?
- Dat ik ook om Elias gaf.
241
00:28:44,485 --> 00:28:49,725
We hebben daar nooit over gepraat,
maar je wist dat dat zo was.
242
00:28:50,605 --> 00:28:52,645
Ik heb nooit wat gehoord.
243
00:28:57,325 --> 00:29:00,165
Het ene moment was Elias gewoon...
244
00:29:02,565 --> 00:29:05,925
Mijn hand in de zijne...
245
00:29:06,005 --> 00:29:07,285
en toen...
246
00:29:10,405 --> 00:29:12,245
Ik was erbij.
247
00:29:17,405 --> 00:29:20,885
Trek aan, we gaan naar buiten.
- Ik ga nergens heen.
248
00:29:28,725 --> 00:29:31,885
Trek aan.
- Rot op.
249
00:29:33,205 --> 00:29:35,085
Rot op.
250
00:29:35,165 --> 00:29:36,965
Doe rustig
251
00:29:38,245 --> 00:29:41,885
Janina. Ik ga niet weg
voor ik je uit bed heb.
252
00:30:46,245 --> 00:30:47,445
Vera.
253
00:30:49,125 --> 00:30:51,365
Heb je hulp nodig?
254
00:30:51,445 --> 00:30:53,925
Ik doe dit liever zelf.
255
00:31:00,845 --> 00:31:03,205
Soldaten zorgen voor zichzelf.
256
00:31:34,685 --> 00:31:37,805
Rustig. En voorzichtig.
257
00:31:40,325 --> 00:31:43,525
Bedankt, meneer de Majoor.
258
00:31:55,805 --> 00:31:58,445
Zijn het slachtoffers of daders?
259
00:31:59,725 --> 00:32:02,725
Voor jou is iedereen schuldig
tot z'n onschuld bewezen is.
260
00:32:02,805 --> 00:32:06,765
Dat is meer dan een jaar geleden.
Je kunt niet eeuwig wrok koesteren.
261
00:32:07,725 --> 00:32:10,045
Je hebt mijn dochter vastgezet.
262
00:32:10,125 --> 00:32:15,645
Dat is toch mijn taak, nietwaar?
Ik vervolg, jij verdedigt de slachtoffers.
263
00:32:17,165 --> 00:32:22,205
Je hebt slachtoffers nodig.
Zonder hen zou er geen Kari Sorjonen zijn.
264
00:32:26,485 --> 00:32:31,725
Het is niet mijn schuld dat dit gebeurt.
- Niet het slachtoffer uithangen.
265
00:32:32,285 --> 00:32:37,765
Kun je niet weggaan?
Ik bedoel, je bent er eigenlijk niet eens.
266
00:32:52,005 --> 00:32:54,205
Elias' kleuterklas.
267
00:32:56,245 --> 00:32:59,045
Die was daar eerst niet.
268
00:32:59,965 --> 00:33:03,445
Waar komt die vandaan?
- Ik zou het niet weten.
269
00:33:08,085 --> 00:33:11,845
Katriina. Dit is een foto van Katriina.
270
00:33:15,965 --> 00:33:18,645
Dit is allemaal lang geleden begonnen.
271
00:33:19,925 --> 00:33:24,045
De schutter staat wellicht op deze foto.
272
00:33:50,685 --> 00:33:55,285
Je moet je eigen zwakten accepteren,
niet alleen die van anderen.
273
00:33:56,325 --> 00:33:58,805
Als ik een fout maak,
kunnen er doden vallen.
274
00:33:59,365 --> 00:34:02,285
Op het werk. Thuis is dat anders.
275
00:34:02,845 --> 00:34:04,245
O ja?
276
00:34:13,644 --> 00:34:16,244
Ik blijf steeds oude bekenden zien.
277
00:34:18,285 --> 00:34:22,565
Mensen die ik heb teleurgesteld
door fouten te maken.
278
00:34:23,125 --> 00:34:24,885
Deze ontmoetingen...
279
00:34:27,005 --> 00:34:29,644
zijn herinneringen aan momenten...
280
00:34:31,285 --> 00:34:33,765
waarop ik de controle verloor.
281
00:34:35,965 --> 00:34:40,565
Waar treffen jullie elkaar dan?
- Niet in de echte wereld. In mijn hoofd.
282
00:34:43,845 --> 00:34:45,605
De visioenen zijn...
283
00:34:48,525 --> 00:34:50,125
vrij levensecht.
284
00:34:51,085 --> 00:34:54,045
Ik beleef de zaken opnieuw.
285
00:34:57,325 --> 00:35:01,244
En hoe verlopen die ontmoetingen?
- Sorry?
286
00:35:02,605 --> 00:35:08,205
Zijn ze vriendelijk van toon,
beschuldigend...
287
00:35:08,285 --> 00:35:09,765
of iets anders?
288
00:35:11,965 --> 00:35:16,285
Ik denk dat ze me iets
aan het verstand willen brengen.
289
00:35:20,005 --> 00:35:22,925
Ze proberen me iets te vertellen.
290
00:35:44,325 --> 00:35:45,525
Pap.
291
00:35:49,205 --> 00:35:51,405
Ik wil dat je dit oplost.
292
00:35:53,285 --> 00:35:58,445
Misschien komen er wel niet zulke
prettige dingen naar boven over Elias.
293
00:35:59,005 --> 00:36:00,565
Dan nog.
294
00:36:00,645 --> 00:36:03,885
Ik dacht dat je wilde
dat ik me erbuiten hield.
295
00:36:03,965 --> 00:36:05,365
Kom je?
296
00:36:08,525 --> 00:36:11,525
We willen allemaal dat je dit oplost.
297
00:36:12,245 --> 00:36:13,845
Dat is zo.
298
00:36:21,965 --> 00:36:24,205
Ik ga dit oplossen.
299
00:36:38,845 --> 00:36:41,205
Gaat het?
300
00:36:41,285 --> 00:36:43,245
Hoe was het met Janina?
301
00:36:43,325 --> 00:36:47,165
Ik wil haar niet lastigvallen.
Ze is er kapot van.
302
00:36:47,245 --> 00:36:48,765
Zijn we dat niet allemaal?
303
00:36:50,965 --> 00:36:54,085
Ik heb nog één taak voor je.
304
00:36:55,085 --> 00:36:58,165
Ik zei al dat ik er niet mee wil doorgaan.
305
00:37:01,045 --> 00:37:04,965
Je hoeft niet te schieten.
Hou alleen je oren open.
306
00:37:05,645 --> 00:37:10,845
Ongelofelijk dat je me dit hier geeft,
uitgerekend op deze plek.
307
00:37:14,165 --> 00:37:15,845
Kijk om je heen.
308
00:37:17,165 --> 00:37:19,245
Wil je deze mensen helpen?
309
00:37:20,125 --> 00:37:22,365
Wil je Janina helpen?
310
00:37:24,165 --> 00:37:25,365
Ja.
311
00:37:26,605 --> 00:37:29,605
Nou dan. Stop de kaart in je zak.
312
00:38:31,765 --> 00:38:34,125
Niko.
313
00:38:46,685 --> 00:38:47,885
Kari.
314
00:38:54,085 --> 00:38:55,365
Vertel.
315
00:38:55,445 --> 00:39:01,965
Dat is wat Heikkinen bedoelde,
dat ik ooit de pestkop van kantoor was.
316
00:39:02,045 --> 00:39:03,525
En Emilia.
317
00:39:04,085 --> 00:39:09,285
Ik wist wie het gedaan had en kon hem
niet pakken. Zij pleegde zelfmoord.
318
00:39:09,365 --> 00:39:14,845
En Eve pakte m'n dochter af.
- Waar heb je het over?
319
00:39:14,925 --> 00:39:20,045
De gemene deler onder de slachtoffers
is datgene wat steeds beweegt.
320
00:39:23,405 --> 00:39:28,245
De schutter werd gepest.
- Ze zaten op andere scholen.
321
00:39:28,805 --> 00:39:33,445
Ze hoeven niet op dezelfde plek te zijn,
ze zaten op verschillende scholen.
322
00:39:34,405 --> 00:39:38,845
In dit land wordt de gepeste altijd
overgeplaatst naar een andere school.
323
00:39:38,925 --> 00:39:43,525
Dat bleef de schutter overkomen.
Z'n slachtoffers zijn pestkoppen.
324
00:39:44,365 --> 00:39:48,965
Van verschillende kinderdagverblijven,
basisscholen of middelbare scholen.
325
00:39:53,845 --> 00:39:55,325
Waar gaan we heen?
326
00:39:55,405 --> 00:39:58,925
Alle mogelijke info verzamelen
over alle slachtoffers.
327
00:40:06,405 --> 00:40:11,005
Ik kan het niet vinden. Geen enkele
bekende naam of bekend gezicht.
328
00:40:13,125 --> 00:40:16,005
Het moet hier ergens zijn.
- Dat is ook zo.
329
00:40:19,805 --> 00:40:25,205
Hij moet goed kunnen schieten,
een man die zo'n operatie kan volbrengen.
330
00:40:25,765 --> 00:40:28,245
Misschien een legerachtergrond.
331
00:40:30,285 --> 00:40:32,525
Waarom kunnen we hem nou niet vinden?
332
00:40:33,525 --> 00:40:38,285
Waar zoeken we naar zei je?
- Een man die kan...
333
00:40:38,365 --> 00:40:40,605
We zoeken een vrouw.
334
00:40:56,485 --> 00:40:59,005
Ja, dat zou een vrouw kunnen zijn.
335
00:41:02,125 --> 00:41:06,685
De meeste daders van schietpartijen op
scholen zijn jongens die de wereld haten.
336
00:41:06,765 --> 00:41:09,525
Maar meiden maken het persoonlijk.
337
00:41:10,245 --> 00:41:14,125
Dus nu zoeken we
een lokale vrouwelijke hobbyschutter...
338
00:41:15,045 --> 00:41:17,085
die van school is veranderd.
339
00:41:17,165 --> 00:41:19,245
Daar kunnen er niet veel van zijn.
340
00:41:19,805 --> 00:41:21,605
Dan...
341
00:41:24,085 --> 00:41:26,205
zit mijn consult erop.
342
00:41:52,685 --> 00:41:55,765
Er is één iemand
die aan de criteria voldoet.
343
00:41:56,845 --> 00:42:00,045
Vera Rissanen, maatschappelijk werkster.
344
00:42:01,805 --> 00:42:03,845
En we hebben een adres?
- Dat hebben we.
345
00:42:09,045 --> 00:42:11,005
SCHUTTER - VERA R
346
00:42:11,085 --> 00:42:13,525
Je slaat je hier echt goed doorheen.
347
00:42:15,125 --> 00:42:18,005
Dit zou zelfs een blinde kunnen.
348
00:42:18,085 --> 00:42:19,605
Hou op.
349
00:42:20,325 --> 00:42:22,645
Twijfel niet zo aan jezelf.
350
00:42:47,005 --> 00:42:48,645
Blijf hier.
351
00:44:10,685 --> 00:44:14,925
Post 1 hier.
Haal alle mensen hier weg.
352
00:44:15,005 --> 00:44:16,925
Aan alle eenheden:
353
00:44:17,005 --> 00:44:23,885
laat weten of je in de buurt bent
van Saaritie 18, Taipalsaari.
354
00:44:38,245 --> 00:44:39,725
Ik kan dit niet.
355
00:44:40,605 --> 00:44:42,645
Ik kan dit gewoon niet.
356
00:44:47,525 --> 00:44:50,205
Ik weet dat je me wil helpen...
357
00:44:52,565 --> 00:44:54,765
maar dit is gewoon niks voor mij.
358
00:44:55,525 --> 00:44:59,085
Ik hou ook niet van schieten.
- Niet?
359
00:44:59,965 --> 00:45:01,965
Wat doen we hier dan?
360
00:45:03,325 --> 00:45:07,685
Mam vond dat we hierheen moesten.
Zij stelde dit voor.
361
00:45:07,765 --> 00:45:09,045
We?
362
00:45:09,125 --> 00:45:12,765
Nou ja, jou meenemen was mijn idee.
363
00:45:12,845 --> 00:45:17,005
Jij bent veel meer benaderbaar dan ik.
364
00:45:18,445 --> 00:45:21,965
Jij krijgt misschien zelfs een paar
woorden uit de eigenaar van de club.
365
00:45:27,005 --> 00:45:29,085
Je hebt er een goede reden voor.
366
00:46:23,125 --> 00:46:27,445
De politie is op zoek naar Vera Rissanen.
367
00:46:27,525 --> 00:46:32,005
Rissanen, 24, wordt gezocht in verband
met de schietpartijen in Lappeenranta...
368
00:46:32,085 --> 00:46:33,325
Vera Rissanen.
369
00:46:34,285 --> 00:46:36,965
We hoorden dat zij hier weleens kwam.
370
00:46:37,525 --> 00:46:43,445
Ze kwam hier de hele tijd.
Ze had talent.
371
00:46:43,525 --> 00:46:46,325
Heeft u haar leren schieten?
- Nee.
372
00:46:48,485 --> 00:46:52,965
Sorry, maar degene die het haar heeft
geleerd, heeft dat iets te goed gedaan.
373
00:46:55,405 --> 00:46:59,605
De majoor bracht haar hierheen.
- En die heeft het haar geleerd?
374
00:46:59,685 --> 00:47:04,165
Risto? Hem treft geen blaam,
dat was een doodgoeie vent.
375
00:47:05,605 --> 00:47:07,765
Maar hij was wel vaak ziekjes.
376
00:47:07,845 --> 00:47:10,445
Wat was Risto's volledige naam?
377
00:47:34,645 --> 00:47:35,885
Politie.
378
00:47:51,245 --> 00:47:54,525
Politie. Handen waar ik ze kan zien.
379
00:47:56,045 --> 00:47:57,965
Risto Sailaranta?
380
00:47:58,045 --> 00:48:02,485
Is Vera Rissanen hier vandaag geweest?
- Dat weet ik niet meer.
381
00:48:03,765 --> 00:48:07,405
Deze vrouw, Risto. Is die hier geweest?
382
00:48:07,485 --> 00:48:10,965
U hebt geen respect. Ik ben majoor, hoor.
383
00:48:12,325 --> 00:48:16,685
Kent u deze vrouw?
- Natuurlijk.
384
00:48:17,885 --> 00:48:21,365
Waar is ze? Is ze hier vandaag geweest?
385
00:48:21,925 --> 00:48:24,325
Wat heeft u haar geleerd?
386
00:48:27,285 --> 00:48:32,005
Alles is in orde, Risto. Het is goed.
387
00:48:32,085 --> 00:48:34,485
We kunnen de tv wel voor je uitzetten.
388
00:48:46,805 --> 00:48:48,165
Niko.
389
00:48:49,805 --> 00:48:54,405
Ik heb Vera's dagboek gevonden.
Het is geschreven als een sprookje.
390
00:48:54,485 --> 00:48:59,005
Pardon?
- Iedere pestkop is één verhaal.
391
00:48:59,565 --> 00:49:04,845
Er zijn negen verhalen
en vier dode hoofdpersonen.
392
00:49:05,405 --> 00:49:08,325
Er lopen er nog vijf gevaar.
- Geef me de namen door.
393
00:49:08,405 --> 00:49:10,045
Doe ik.
394
00:49:13,285 --> 00:49:17,405
We hebben wapens, munitie
en een lege doos met explosieven.
395
00:49:20,525 --> 00:49:22,525
Heeft ze een bom?
396
00:49:23,325 --> 00:49:27,725
Zit onze Vera in de problemen?
Die zou geen vlieg kwaad doen.
397
00:49:29,165 --> 00:49:36,005
Ze heeft vier man gedood. Met uw wapens.
- Nee, nee.
398
00:49:36,085 --> 00:49:40,805
Dat zou Vera niet doen. Die is zo aardig.
399
00:49:40,885 --> 00:49:43,765
Ze heeft mensen vermoord.
400
00:49:43,845 --> 00:49:48,325
U heeft haar geholpen en u zult daarvoor
vervolgd worden, meneer de Majoor.
401
00:49:48,405 --> 00:49:52,845
Zeg maar Risto.
Waar wilde u met me over praten?
402
00:50:01,325 --> 00:50:02,765
Uusitalo.
403
00:50:02,845 --> 00:50:05,605
Ik heb contact gezocht
met de laatste vijf doelwitten.
404
00:50:06,165 --> 00:50:10,965
Ik heb er een gesproken. Hij was gevraagd
naar scholengemeenschap Lönnrot te komen.
405
00:50:11,525 --> 00:50:13,285
Klinkt als een valstrik.
406
00:50:13,365 --> 00:50:16,805
Scholengemeenschap Lönnrot,
zo snel mogelijk.
407
00:50:32,845 --> 00:50:35,925
Ze was gedurende haar hele schooltijd
het slachtoffer.
408
00:50:37,805 --> 00:50:39,485
Waarom heeft niemand ingegrepen?
409
00:50:39,565 --> 00:50:46,005
Waarom grijpen leraren, ouders,
wie dan ook, nooit in?
410
00:50:48,165 --> 00:50:52,045
Sommige mensen
dromen van een gezin of carrière.
411
00:50:53,445 --> 00:50:56,925
Bij sommigen
worden die dromen eruit gepest.
412
00:50:58,405 --> 00:51:01,165
Waarom ben jij zover gegaan?
413
00:51:02,245 --> 00:51:06,085
De leidinggevenden pakten m'n vrouw af...
414
00:51:07,885 --> 00:51:11,805
en m'n kind.
Ze bleven over ons heen lopen.
415
00:51:12,845 --> 00:51:14,565
Jij ook, Kari.
416
00:51:15,565 --> 00:51:17,805
En heeft wraak dat opgelost?
417
00:51:18,885 --> 00:51:21,205
Het was geen wraak.
418
00:51:21,285 --> 00:51:26,045
Dat is dit ook niet.
Het gaat om een lesje leren.
419
00:51:26,605 --> 00:51:31,725
Het gaat om iets rechtzetten,
om balans. Om gerechtigheid.
420
00:51:32,525 --> 00:51:35,485
Jouw prioriteiten
zijn ook niet in balans nu.
421
00:51:47,525 --> 00:51:53,205
Ontsteker in haar linkerhand.
Ontploft misschien als ze loslaat.
422
00:51:53,765 --> 00:51:57,085
Gijzelaars hebben explosieven om.
- Begrepen, over.
423
00:52:01,045 --> 00:52:07,565
Mogelijk een dodemansknop, semtex.
De gijzelaars zijn vastgebonden.
424
00:52:08,565 --> 00:52:12,125
Schieten of een inval is geen optie.
- Wat kunnen we dan doen?
425
00:52:13,365 --> 00:52:14,765
Onderhandelen.
426
00:52:26,365 --> 00:52:30,405
Onderhandelen kan niet. Dat werkt niet.
427
00:52:32,205 --> 00:52:33,885
Vera zal zich niet overgeven.
428
00:52:35,205 --> 00:52:38,485
Maar ze heeft de bom
ook nog niet laten afgaan.
429
00:52:39,045 --> 00:52:42,525
Waar wacht ze op?
- Hoeveel gijzelaars zijn er?
430
00:52:44,125 --> 00:52:47,805
Vier.
- Ze wacht op de vijfde.
431
00:52:47,885 --> 00:52:49,805
Mannen of vrouwen?
432
00:52:50,565 --> 00:52:55,605
Drie mannen, één vrouw.
- Ze wacht nog op een man.
433
00:52:55,685 --> 00:52:59,645
Daar is je kans.
- Oké, een moment.
434
00:53:02,125 --> 00:53:03,325
Lena.
435
00:53:06,725 --> 00:53:08,685
Ik heb je hulp nodig.
436
00:53:17,525 --> 00:53:19,245
Weet je het zeker?
437
00:53:20,365 --> 00:53:21,685
Echt?
438
00:53:32,205 --> 00:53:35,285
Allu Laakkonen, groep 6.
439
00:53:36,125 --> 00:53:39,845
Vera is niet zichzelf op dit moment.
440
00:53:39,925 --> 00:53:44,885
Niet dezelfde Vera
die voor oude mensen zorgt.
441
00:53:46,205 --> 00:53:49,485
Deze Vera is uit op vernietiging.
442
00:53:50,765 --> 00:53:55,605
De slachtoffers zijn voor haar geen
mensen. Ze voelt geen empathie voor jou.
443
00:54:08,325 --> 00:54:12,645
Nummer drie hier.
Doelwit beweeg, buiten zicht.
444
00:54:20,445 --> 00:54:22,085
Ja?
445
00:54:22,165 --> 00:54:25,165
Allu Laakkonen.
446
00:54:29,965 --> 00:54:33,965
Hé, wat is dit?
- Naar binnen.
447
00:54:35,045 --> 00:54:38,245
Rustig maar.
- Doorlopen.
448
00:54:51,085 --> 00:54:54,365
Nummer drie. Ik zie iets.
449
00:54:56,805 --> 00:54:59,005
Nummer drie, klaar.
450
00:55:05,645 --> 00:55:11,645
Waarom draag je een oortje?
- Ik heb net met m'n vriendin gebeld.
451
00:55:12,205 --> 00:55:13,685
Ik had dit nodig.
452
00:55:13,765 --> 00:55:16,845
Niet onderdanig zijn.
Niet proberen aardig te zijn.
453
00:55:19,965 --> 00:55:21,365
Doe uit.
454
00:55:21,925 --> 00:55:26,325
Vera is slachtoffer van pesten.
Pesten is haar zwakke punt.
455
00:55:26,405 --> 00:55:29,125
Pestkoppen hadden altijd
de macht over haar.
456
00:55:30,285 --> 00:55:31,765
Maak daar gebruik van.
457
00:55:36,965 --> 00:55:40,445
Jij was de ergste, Allu.
Nu zul je de eerste zijn.
458
00:55:42,965 --> 00:55:46,005
Denk je, stomme koe?
459
00:55:47,125 --> 00:55:48,645
Wat zei je?
460
00:55:49,605 --> 00:55:51,085
Je hebt me wel gehoord.
461
00:55:53,005 --> 00:55:55,925
Of ben je ook nog doof...
462
00:55:56,005 --> 00:55:58,925
niet alleen lelijk...
463
00:55:59,005 --> 00:56:02,885
en achterlijk? Moet je jezelf nou zien.
464
00:56:04,685 --> 00:56:06,885
Tietloze stomme koe.
465
00:56:08,085 --> 00:56:09,445
Gadverdamme.
466
00:56:10,325 --> 00:56:14,125
Doe dat stomme pistool weg
en zet jezelf niet zo voor schut.
467
00:56:21,405 --> 00:56:22,605
Hou op.
468
00:56:27,445 --> 00:56:30,285
Handen waar ik ze kan zien.
- Laat het wapen vallen.
469
00:56:31,525 --> 00:56:34,485
Pak haar hand. Rechterhand.
470
00:56:35,045 --> 00:56:38,005
Linkerhand oké.
- Rechterhand oké.
471
00:56:46,045 --> 00:56:47,565
Veilig.
472
00:57:24,085 --> 00:57:25,845
Nachtbarbecue?
473
00:57:27,565 --> 00:57:28,965
Dus?
474
00:57:30,085 --> 00:57:34,245
Er zijn altijd zo veel muggen hier
na de regen.
475
00:57:34,325 --> 00:57:36,125
Is dat zo?
476
00:57:36,765 --> 00:57:43,405
Ik dacht dat we even konden vieren
dat het buiten weer veilig is.
477
00:57:45,645 --> 00:57:49,605
Je moet niet alles wat ik zeg
zo serieus nemen, Sorjonen.
478
00:57:50,885 --> 00:57:56,085
We blijven ook wel bij je zonder
dat je jezelf tot het uiterste dwingt.
479
00:58:11,925 --> 00:58:13,805
Wat doen jullie?
480
00:58:13,885 --> 00:58:15,765
Je bespioneert ons.
481
00:58:17,565 --> 00:58:21,485
De grill is geopend, laten we eten.
- Serieus?
482
00:58:22,485 --> 00:58:27,685
Als we alleen 's avonds
samen kunnen zijn, dan doen we dat.
483
00:58:28,845 --> 00:58:31,925
Het werk is gedaan en het leven gaat door?
484
00:58:33,885 --> 00:58:36,405
Dit is allemaal jouw schuld.
485
00:58:36,965 --> 00:58:42,285
Je had mij en Elias moeten tegenhouden,
niet zeggen dat we moesten gaan.
486
00:58:43,525 --> 00:58:47,165
Is het niet jouw taak
om dit soort dingen te voorkomen?
487
00:58:47,725 --> 00:58:51,445
En het is ook jouw schuld
dat Lasse Maasalo me ontvoerde.
488
00:58:52,525 --> 00:58:54,605
Het is helemaal niet eind goed al goed.
489
00:59:14,765 --> 00:59:17,045
Ondertiteld door: Roel Salden
38171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.