Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:11,700
Hier zijn we op de Harvard-campus.
Een jongen en een meisje. Ik ben de jongen.
2
00:00:11,800 --> 00:00:15,400
Je weet dat je kleine Penelope
met je wil trouwen, schat.
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,900
Maar ga eerst naar het
westen en haal je erfenis op,
4
00:00:19,000 --> 00:00:22,100
het grote fortuin dat je
vader je heeft nagelaten.
5
00:00:22,200 --> 00:00:27,000
Een paar mensen zouden me vanuit deze
invalshoek herkennen. Klassiek hoofd, toch?
6
00:00:27,100 --> 00:00:31,800
En net een haarknip gehad! Maar genoeg
gepraat! Laten we doorgaan met het verhaal.
7
00:00:31,900 --> 00:00:35,200
Dit meisje is gek op mij.
Nee, kus mij niet!
8
00:00:35,300 --> 00:00:39,300
Stel je voor, een meisje die dat
tegen mij zegt? Een dwaze kind!
9
00:00:39,400 --> 00:00:42,800
Ik zou haar graag kussen, omdat
ze lippen heeft die ik leuk vind.
10
00:00:42,900 --> 00:00:44,900
Eén boven, één onder.
11
00:00:45,100 --> 00:00:48,290
Ga, Junior! Haal je geld.
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,718
En vergeet niet, ik hou van je!
Ik hou van jou!
13
00:00:53,600 --> 00:00:57,100
Nu zal ik me tot u wenden, gelukkigen.
Wacht even!
14
00:00:57,265 --> 00:01:02,562
Geduld! Alsjeblief geen applaus,
je zult dan het mooie missen.
15
00:01:02,688 --> 00:01:05,565
Groot en lof.
Groot en lof!
16
00:01:05,800 --> 00:01:11,500
Het is Latijn voor: Als je na de bioscoop
naar huis rijdt, moet je zeker een auto nemen.
17
00:01:11,600 --> 00:01:16,000
Wat is dit nu? Dit is een oude
acteur van het Paramount-personage
18
00:01:16,159 --> 00:01:20,288
met wie we zaken doen omdat het
een groot gezin ondersteunt.
19
00:01:20,414 --> 00:01:24,600
Maar ik garandeer je dat hij niet in
deze film zit! Dus laten we doorgaan...
20
00:01:24,700 --> 00:01:29,089
Ik zal op je wachten! En als
je in groot gevaar verkeert,
21
00:01:29,256 --> 00:01:31,925
Wees moedig. Wees onbevreesd!
22
00:01:32,634 --> 00:01:38,223
En onthoud, je bent
Junior, zoon van Paleface!
23
00:01:40,000 --> 00:01:46,074
6000+ live TV kanalen direct op uw TV?
Ga snel naar http://www.TVtodo.online
24
00:03:52,274 --> 00:03:54,800
De Sheriff! Laten we gaan!
25
00:04:48,000 --> 00:04:51,190
Torch slaat weer toe!
Nog een goud zending beroofd.
26
00:04:51,200 --> 00:04:54,500
Gezocht, dood of levend
"Torch" 5.000 Dollar beloning
27
00:04:54,600 --> 00:04:57,800
Lokale autoriteiten niet in
staat om Torch te vatten
28
00:05:32,100 --> 00:05:35,600
Goedemiddag, Gouverneur Freeman.
Hallo, Doc. Roy?
29
00:05:35,752 --> 00:05:39,923
We waren op weg om je te ontmoeten.
Waarom dit? Achteringang!
30
00:05:40,100 --> 00:05:45,200
Als ik aan een zaak werk, vertrouw ik
niemand. Zelfs je bewakers niet.
31
00:05:45,300 --> 00:05:50,700
Zo'n man hebben we nodig! Ik heb het
je gezegd, gouverneur. Wat is het plan?
32
00:05:51,434 --> 00:05:55,647
Ik wacht af. Ik denk niet dat
ik lang zal moeten wachten.
33
00:05:55,800 --> 00:05:59,200
Alle overvallen gebeurden
in dit gebied.
34
00:05:59,326 --> 00:06:01,800
Goud werd op deze plaatsen gestolen,
35
00:06:01,900 --> 00:06:06,200
dus ik denk dat Torch zijn hoofdkwartier
in de stad Sawbuck Pass heeft.
36
00:06:06,300 --> 00:06:11,000
We zullen daar in de ochtend
alles klaar maken. Ik zal er zijn.
37
00:06:11,100 --> 00:06:15,500
Als Torch jou en Doc federale agenten
daar vinden, zal hij je vermoorden.
38
00:06:15,625 --> 00:06:19,400
Maak je geen zorgen.
Ik speel een reizende zanger,
39
00:06:19,500 --> 00:06:22,300
en Doc zal flesjes medicijnen verkopen.
40
00:06:22,423 --> 00:06:24,300
Tot ziens!
41
00:06:25,760 --> 00:06:28,346
Hé, trigger!
42
00:06:29,556 --> 00:06:31,300
Trigger!
43
00:06:34,100 --> 00:06:36,900
Trigger! Kom hier, jongen!
44
00:06:37,600 --> 00:06:42,700
Hier, jongen! Laten we naar
Sawbuck Pass gaan... stop!
45
00:07:58,500 --> 00:08:02,800
Dames en heren, mijn partner
en zijn viervoetige vriend
46
00:08:02,900 --> 00:08:09,364
hebben slechts enkele van de machtigste
flesjes medicijnen van Dr. Lovejoy ontdekt.
47
00:08:09,656 --> 00:08:15,454
Wie koopt de eerste "een goede
gezondheid" voor slechts één dollar?
48
00:08:15,871 --> 00:08:20,751
Hé, dokter! Ik zou een fles kopen voor
de sheriff. Hij lijd aan de pijn van Torch!
49
00:08:23,712 --> 00:08:25,500
Dat is niet grappig, meneer!
50
00:08:25,600 --> 00:08:29,300
Het is niet grappig dat de bende
ons goud steelt. Niemand is meer veilig.
51
00:08:29,400 --> 00:08:33,400
Ik wacht gewoon tot Torch
door de stad heen komt schieten.
52
00:08:49,154 --> 00:08:52,032
Iemand rookt hier te veel!
53
00:09:01,300 --> 00:09:03,600
Rustig aan mensen!
Ik ben het maar!
54
00:09:03,752 --> 00:09:06,713
Ik alleen!
Dit is de grap van het jaar.
55
00:09:08,549 --> 00:09:12,427
We moeten verder gaan.
Daar gaan we!
56
00:09:16,390 --> 00:09:18,809
Oops! Het spijt me.
57
00:09:21,520 --> 00:09:24,147
Uit de weg!
Ik ben een Harvard man!
58
00:09:38,620 --> 00:09:41,598
Pas op, hier is hij weer!
59
00:09:46,586 --> 00:09:49,047
Help! Mijn stuurwiel is los!
60
00:09:58,700 --> 00:10:02,700
Een kras! Een kras op mijn mobiel!
Sheriff! Waar is de Sheriff hier.
61
00:10:02,800 --> 00:10:07,200
Ik ben de sheriff. Ben jij de man?
Breng me een corrupte advocaat.
62
00:10:07,700 --> 00:10:09,500
Zie hier!
63
00:10:09,900 --> 00:10:14,300
Daar is hij! Kijk hem rollen in de modder!
Arresteer hem voor dronken rijden.
64
00:10:14,400 --> 00:10:18,100
Ik ben onschuldig en als je gerechtigheid
kent, ontvang je mijn smeergeld.
65
00:10:18,200 --> 00:10:21,800
Wat is de bedoeling hiervan?
Kijk wat je met onze wagen deed en mijn paard!
66
00:10:21,900 --> 00:10:25,000
In quarantaine met hem! Hij heeft
de pokken! Luister jij!
67
00:10:25,100 --> 00:10:27,800
Alsjeblieft... ik hou
niet van alcoholisten!
68
00:10:27,961 --> 00:10:33,216
Ik drink nooit! Dan stopte iemand
whisky in je tandpasta. Jij...!
69
00:10:33,400 --> 00:10:35,900
Blijf met je handen van mij!
Ik ben verloofd en ik ga trouwen.
70
00:10:38,100 --> 00:10:42,700
Stopt jij ! Ik zou je ook niet kussen.
Sheriff, ik wil...
71
00:10:42,800 --> 00:10:45,300
Alsjeblief! Ik dans niet.
Wacht even!
72
00:10:45,400 --> 00:10:49,200
Je gaat voor die wagen betalen, vreemdeling,
of je gaat naar de koelkast. De koelkast?
73
00:10:49,300 --> 00:10:53,300
Je kunt een Harvard-student
niet opsluiten, niet hygiënisch.
74
00:10:53,400 --> 00:10:58,800
Hoe betaal je deze wagen? Het verkeerde
bijvoeglijk naamwoord wordt geïntroduceerd.
75
00:10:58,900 --> 00:11:02,400
Verwar nu je misleidende voornaamwoorden.
Schaam je!
76
00:11:02,500 --> 00:11:05,200
Ik zal je leraar aanklagen, mijnheer!
77
00:11:05,373 --> 00:11:07,400
Wil iemand me zeggen waar de bank is?
78
00:11:07,500 --> 00:11:11,000
Ik kwam mijn erfenis opstrijken
van mijn vader Paleface Potter.
79
00:11:11,100 --> 00:11:13,800
Ben je de zoon van Paleface?
In levende lijve!
80
00:11:13,900 --> 00:11:17,300
Hé, Lib! De zoon van Paleface is hier!
Paleface!
81
00:11:17,427 --> 00:11:19,638
Paleface?
82
00:11:22,808 --> 00:11:26,269
Schiet op! Hij zal zijn ondergang lezen.
Ze zullen geld aan hem verdienen!
83
00:11:26,394 --> 00:11:32,818
Ik, Paleface Potter, de grootste
Indianen strijder in het Westen,
84
00:11:32,943 --> 00:11:38,073
met mijn volle verstand, laat ik aan mijn
zoon Junior mijn hele fortuin achter.
85
00:11:39,241 --> 00:11:44,663
De reden dat ik mijn fortuin aan mijn zoon
Junior achter laat, met mijn volle verstand...
86
00:11:46,706 --> 00:11:52,921
Ik zal de laatste alinea niet lezen, ik wil
gewoon de liefde van je vader voor je uiten.
87
00:11:53,500 --> 00:11:59,100
Wacht even! Ik was zo jong toen hij stierf,
ik weet niet meer wat hij over mij zei.
88
00:11:59,900 --> 00:12:04,000
Als hij mij in zijn hart had, zou
ik het graag willen lezen.
89
00:12:04,100 --> 00:12:08,100
De reden dat ik dit schrijf is
met een gezonde verstand,
90
00:12:08,200 --> 00:12:12,100
ik kan mijn fortuin niet aan mijn vrouw
achterlaten omdat ik haar nooit vergeven hebt
91
00:12:12,274 --> 00:12:16,027
sinds zij mij een idiote zoon heeft geschonken.
92
00:12:18,989 --> 00:12:21,449
Ik was de enige kind.
93
00:12:28,000 --> 00:12:33,400
Maar deze idioot is het enigste wat ik hebt
in de wereld, nu begrijp je mijn problemen.
94
00:12:36,600 --> 00:12:39,600
Ik wist niet dat mijn
vader zo over mij dacht.
95
00:12:39,718 --> 00:12:44,139
Ik wist dat ik een dwaas was, maar
een aardige dwaas, is het niet?
96
00:12:49,000 --> 00:12:52,400
Zelfs op Harvard luisterde
ik naar een dwaas.
97
00:12:54,441 --> 00:12:56,693
Het spijt me, Junior.
98
00:12:57,500 --> 00:13:02,900
Mijn vader's vrienden vinden mij leuk. Wat een
ontvangst, al die lachende gezichten daarbuiten.
99
00:13:04,159 --> 00:13:07,662
Sommigen mensen lachen niet.
100
00:13:07,800 --> 00:13:11,200
Weet je, je vader verliet haastig de stad uit.
101
00:13:11,750 --> 00:13:15,420
Hij heeft schulden achtergelaten aan die mensen.
102
00:13:15,545 --> 00:13:18,965
Ze verwachten dat je ze uit
de uw nalatenschap betaald.
103
00:13:22,900 --> 00:13:27,800
Dit is de kist van je vader. Niemand heeft
het aangeraakt sinds hij van ons heen ging.
104
00:13:27,932 --> 00:13:29,700
Dit is de sleutel.
105
00:13:30,935 --> 00:13:34,314
Cilinderslot. Ik wou dat ik
mijn handschoenen aan had!
106
00:13:34,600 --> 00:13:40,000
Mr. Thorn, kan ik je even zien.
Ik kom zo, Waverly. Ik ben zo terug, Junior.
107
00:14:08,640 --> 00:14:11,893
Als ze junior hangen,
dan moeten ze zichzelf schamen!
108
00:14:12,000 --> 00:14:16,700
Ik hoop dat hij veel goud vinden. Als je
die menigte ziet, zal hij het nodig hebben.
109
00:14:16,800 --> 00:14:20,400
Die grote kerel!
Die zal zijn nek breken!
110
00:14:20,568 --> 00:14:26,574
Ik ben het zat. Junior zal het gewoon
niet overleven als hij geen goud brengt.
111
00:14:26,699 --> 00:14:29,619
Hou ze bezig, ik zal het halen.
112
00:14:30,286 --> 00:14:34,165
Goud! Duizenden gouden dollars. Goud!
113
00:14:39,921 --> 00:14:42,200
Ik heb goud!
114
00:14:42,500 --> 00:14:46,900
Alles zit erin. Gouden munten,
gouden sieraden. Mijn vader's goud!
115
00:14:47,000 --> 00:14:51,900
Ik heb goud, gouden
stenen, goudgele stenen.
116
00:14:52,000 --> 00:14:56,900
Ik ben rijk! Ik heb miljoenen!
Glimlach, Junior! Met mij gaat het goed.
117
00:14:57,272 --> 00:14:59,800
Waverly, kom snel!
118
00:14:59,900 --> 00:15:04,100
Goud! Ik heb goud! Nu kan ik
een hoed van Gabard kopen.
119
00:15:04,279 --> 00:15:06,447
Goud! Ik heb miljoenen!
120
00:15:06,900 --> 00:15:10,400
Ik zeg om hem meteen op te hangen.
Hij zal ons niet betalen.
121
00:15:10,500 --> 00:15:15,900
Hij heeft bedriegende ogen zoals zijn vader.
Zijn schuld is al meer dan 30 jaar oud!
122
00:15:16,040 --> 00:15:21,087
Luister alsjeblieft!
Mr Potter is in shock.
123
00:15:21,212 --> 00:15:26,050
Het geld dat zijn vader achterliet
in die kist, is teveel voor hem geweest.
124
00:15:26,200 --> 00:15:31,500
Uw schuld wordt binnen 2 dagen terugbetaald
als Paleface zijn erfenis opstrijkt.
125
00:15:34,400 --> 00:15:38,700
Moet ik je naar het hotel brengen,
Mr Potter? Mr Potter! Mr Potter!
126
00:15:38,800 --> 00:15:42,300
Noem niemand mij een gek?
We willen ons geld! Geld!
127
00:15:42,442 --> 00:15:46,404
Geld! Geld! Geld!
128
00:15:46,529 --> 00:15:49,490
Lieverd, ze spelen ons liedje!
129
00:15:59,959 --> 00:16:03,671
Paleface Potter
hij overwon het westen.
130
00:16:08,843 --> 00:16:13,681
Hij overwon het Westen. Hij moet met een
set valse dobbelstenen gespeeld hebben!
131
00:16:20,600 --> 00:16:26,000
Mijn vader! Hoe kan ik je bedanken voor
al het geld dat je me nagelaten hebt?
132
00:16:26,100 --> 00:16:31,300
Ik weet dat je niet dood wilde gaan en
onbetaalde rekeningen achterlaten,
133
00:16:31,400 --> 00:16:36,700
je bent heengegaan voordat je een
dikke westerse portemonnee kon openen.
134
00:16:36,800 --> 00:16:41,600
Ik weet dat je daar gelukkig bent,
zingen als een engel op een harp,
135
00:16:41,709 --> 00:16:46,130
en zingt "Botuni en Ties"
en ka-ja-jipi-a-jo-ja-jam.
136
00:17:10,655 --> 00:17:16,160
Vóór heel wat winter, doodde
Paleface mijn strijders.
137
00:17:16,285 --> 00:17:20,915
Nu zal Gele Wolk
Paleface's Zoon doden.
138
00:17:29,500 --> 00:17:34,000
Haug! Haug. Ik wil bericht
sturen naar vriendin Penelope.
139
00:17:34,137 --> 00:17:39,183
Universiteit van Harvard, Boston
Massachusetts. Vrouwelijke input.
140
00:17:41,102 --> 00:17:44,564
De boodschap?
Ik vind geld niet. Ik ben in problemen.
141
00:17:44,689 --> 00:17:49,610
Stuur geld. Stuur veel.
Handtekening, Sam Pontiac.
142
00:17:50,611 --> 00:17:53,698
Grote chief Sam Pontiac.
143
00:17:54,782 --> 00:17:57,368
Hier, bovenleer.
144
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
Hé, chief! Hier is het antwoord! Het zegt:
145
00:18:09,171 --> 00:18:12,550
Je hebt geen geld, alles kwijt!
146
00:18:13,050 --> 00:18:16,012
Handtekening: Grote Penelope.
147
00:18:18,764 --> 00:18:23,686
Bedrieger! En ze dacht dat ze de moeder
van mijn idiote kinderen zou worden!
148
00:18:28,900 --> 00:18:32,600
Ik hoop dat ze de telegram
niet kan betalen!
149
00:18:38,100 --> 00:18:42,500
Bedankt voor het kostuum. Vertrouw
nooit die bastaarden uit Boston!
150
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
Shh!
151
00:18:43,797 --> 00:18:46,250
Gezondheid!
152
00:18:49,100 --> 00:18:52,900
Ik heb alleen gekeken naar de grootte
van de hoed. 68 AA. Dank je wel!
153
00:18:53,200 --> 00:18:58,000
Veel van mijn enorme rijkdom zal
worden gedoneerd aan een goed doel.
154
00:18:58,100 --> 00:19:02,600
Elk paard heeft nieuwe voorjaarskleding nodig.
Het spijt me, ze zijn morgen pas klaar.
155
00:19:02,725 --> 00:19:06,395
Ik moet een gat achter
uitsnijden voor de staart.
156
00:19:07,200 --> 00:19:11,200
Het zou niet comfortabel zijn om met volle
jassen te lopen. We verspillen onze tijd!
157
00:19:11,359 --> 00:19:14,612
Ik moet een maatregel nemen
tegen deze publieke gijzelaar.
158
00:19:14,800 --> 00:19:19,800
Je zit zonder paard en auto en je zult
neervallen voordat je een rekening betaalt?
159
00:19:21,494 --> 00:19:24,300
Je bent dezelfde als je oude man!
160
00:19:24,400 --> 00:19:28,000
Hij was de slimste, de
beste, de meest nederige,
161
00:19:28,100 --> 00:19:32,400
de gelukkigste, het beste wezen
dat ooit geleefd heeft.
162
00:19:32,922 --> 00:19:36,050
Nou, je kende mijn vader echt!
163
00:19:37,510 --> 00:19:40,554
Je mag mijn vader niet tot orde roepen!
164
00:19:40,800 --> 00:19:45,100
Die dappere, subtiele, rare, verrotte
dronken held die het Westen overwon.
165
00:19:45,226 --> 00:19:48,145
Als je niet zo oud en zwak was...
166
00:19:48,437 --> 00:19:51,107
Je bent oud en zwak, toch?
167
00:19:51,300 --> 00:19:54,300
Dat ben je! Steek je handen op!
In de naam van mijn vader,
168
00:19:54,400 --> 00:19:59,000
die op een afgelegen Boston
begraafplaats ligt, eis ik een voldoening!
169
00:19:59,100 --> 00:20:04,300
Als ik de naam Potter niet verdedigt,
zou papa zich in het graf keren!
170
00:20:15,800 --> 00:20:20,544
We moeten niet wantrouwig worden omdat
die autoreparatie op zich laat wachten.
171
00:20:20,800 --> 00:20:26,300
Goed dat de man ons heeft geraakt. Het lijkt
erop dat hij ons meer geluk zal brengen.
172
00:20:29,895 --> 00:20:35,000
Goedeavond! Wanneer is onze wagon klaar?
Het is morgen klaar.
173
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
Zo snel?
174
00:20:37,200 --> 00:20:41,900
We dachten dat je het te druk had
met die student die in de stad aankwam.
175
00:20:42,032 --> 00:20:46,837
Als hij probeert te ontsnappen,
sla ik zijn hersenen in!
176
00:20:47,538 --> 00:20:51,625
Dat zou ik niet doen, je zou problemen
kunnen krijgen met de wet.
177
00:20:51,750 --> 00:20:57,047
Het zou gemakkelijker voor jou zijn om
het voertuig te ruïneren. Tot ziens!
178
00:21:04,400 --> 00:21:08,200
Je raakte plotseling geïnteresseerd
in de jonge potter.
179
00:21:08,392 --> 00:21:11,645
Weet je, dokter, ik ben
geïnteresseerd in alles!
180
00:21:11,770 --> 00:21:14,857
Ik ben geïnteresseerd in muziek...
181
00:21:14,982 --> 00:21:18,485
En ik ben geïnteresseerd om
Mr. Potter in de stad te houden.
182
00:21:18,986 --> 00:21:24,909
Als ik me niet vergis, zal het goud van zijn
vader de interesse van een persoon verhogen.
183
00:21:25,100 --> 00:21:28,000
Gezocht,. Dood of levend.
Beloning 20.000 Dollar.
184
00:21:28,162 --> 00:21:31,832
Vijfduizend, 30 duizend, 35 duizend.
185
00:21:32,000 --> 00:21:36,200
En ik weet waar ik de volgende buit kan
vinden. Sinds wanneer maakt jij de plannen?
186
00:21:36,300 --> 00:21:40,900
Mike, vanmiddag... Ik weet het.
Er kwamen twee vreemdelingen aan in de stad.
187
00:21:41,000 --> 00:21:45,700
Ik denk niet aan hen... Junior Potter kwam
vanuit het oosten voor zijn vader's goud.
188
00:21:45,888 --> 00:21:48,557
Oke, jongens!
189
00:21:49,200 --> 00:21:54,700
Ik zal voor Mr Potter zorgen.
Het wordt mijn privéfeestje.
190
00:21:56,106 --> 00:21:58,900
En wanneer kom ik erin voor?
191
00:22:03,155 --> 00:22:07,785
Kom niet onbewust naar het feest!
Vergeet Mr. Potter.
192
00:22:08,452 --> 00:22:13,248
Wanneer ik hem onder de volle maan vang,
zal ik de kist van zijn vader leeg maken.
193
00:22:14,208 --> 00:22:19,755
Welnu, daarom weet ik dat de kist van
je vader leeg is zoals zijn hoofd.
194
00:22:19,900 --> 00:22:24,500
Zijn hoofd was niet leeg. Ik weet dat
moeder naar hem floot toen ik klein was.
195
00:22:24,677 --> 00:22:29,473
We waren partners. Paleface
Potter en Ebeneezer Hawkins.
196
00:22:29,598 --> 00:22:32,976
We hebben dag en nacht goud gegraven.
197
00:22:33,102 --> 00:22:36,146
Vertel mij over de nachten?
198
00:22:36,689 --> 00:22:42,200
Neem wat! Hebt je geen groter vat?
Je ziet er bleek uit, je bent uitgelekt.
199
00:22:42,205 --> 00:22:45,900
Ik weet het, mijn bloed stroomde
in mijn zak toen ik mijn geld telde.
200
00:22:46,000 --> 00:22:50,800
Je vader zou geen goud achterlaten op
de bank. Hij vertrouwde de banken niet.
201
00:22:50,911 --> 00:22:54,206
Maar hij verstopte het ergens!
202
00:22:55,666 --> 00:22:58,127
Dit water is warm.
203
00:22:58,300 --> 00:23:03,300
Je vader moest terug naar Boston
voordat hij het mij vertelde.
204
00:23:03,400 --> 00:23:08,400
Maar hij heeft het je zeker verteld. Hij was
sluw, hij zou niets tegen een idioot zeggen.
205
00:23:08,554 --> 00:23:12,641
Stop met je slecht te voelen!
Begin na te denken!
206
00:23:12,900 --> 00:23:17,000
Je vader moet iets gezegd hebben.
Ga terug naar waar het goud verborgen was!
207
00:23:17,187 --> 00:23:22,693
Als we goud vinden, zullen we rijk zijn!
Goud! Goud!
208
00:23:22,860 --> 00:23:25,863
Miljoenen! Miljarden! Goud!
209
00:23:25,988 --> 00:23:30,117
Als een hooghartig oog. Goud! Goud!
210
00:23:30,534 --> 00:23:35,289
Rustig aan, Ebe! Dat hebben we al gehad
Begin maar met te denken.
211
00:23:37,875 --> 00:23:40,627
Geen wonder dat het water warm was!
212
00:23:46,684 --> 00:23:49,300
Hé, dokter, daar gaat onze aas.
213
00:23:49,400 --> 00:23:54,000
Ik ben blij dat je je
hier wilt vestigen.
214
00:23:55,893 --> 00:24:02,232
Glimlach.
Ja, ik wil mijn geluk hier zoeken.
215
00:24:02,524 --> 00:24:07,654
Een Harvard-afdeling met
een eigen satirisch tijdschrift.
216
00:24:07,800 --> 00:24:11,600
We moeten hem volgen.
Ja, hij zal ons naar de Torch brengen.
217
00:24:11,742 --> 00:24:17,915
Mijn vader weerstond die roodhuid
met één arm op zijn rug gebonden.
218
00:24:18,800 --> 00:24:23,100
Natuurlijk had die roodhuid
geen hand vastgebonden.
219
00:24:23,200 --> 00:24:25,700
Papa vond het leuk om
indianen te vermoorden.
220
00:24:25,800 --> 00:24:30,400
Elke dag moest minstens één
roodhuid in het stof bijten.
221
00:24:31,678 --> 00:24:37,267
Sommigen van hen slopen zoveel dat hun
tanden met een struik schoongemaakt werden.
222
00:24:40,187 --> 00:24:43,231
Ik dacht dat je van hout was! Zoals...
223
00:24:44,700 --> 00:24:47,400
Heb je ooit gehoord van een houten Indianen?
224
00:24:47,500 --> 00:24:51,000
Kom binnen! Geen tafel zonder
reservering? Hebt je het?
225
00:24:51,100 --> 00:24:54,100
Reservering, reservering...
Het was een grapje.
226
00:24:54,200 --> 00:24:59,300
Ik ben een Paleface jongen. Je hoorde
over die Paleface, de Eskimo's vechter?
227
00:24:59,498 --> 00:25:04,753
Hij haatte ze, ze leerden hem zijn neus
wrijven en te zien wat ik geërfd had!
228
00:25:04,878 --> 00:25:06,922
Ik ben...
229
00:25:07,100 --> 00:25:10,800
Kijk uit voor houten indianen.
Ik bedoel, nikkele.
230
00:25:10,900 --> 00:25:15,700
De reservering was grappig. Weet je...
Het maakt niet uit.
231
00:25:21,100 --> 00:25:23,500
Dat is het verschil tussen papa en mij.
232
00:25:23,600 --> 00:25:27,000
Ik ben goed opgeleid en vind dat
indianen moeten kunnen leven.
233
00:25:27,100 --> 00:25:30,500
Pa ging niet naar school.
Hij was een zelfzuchtige idioot.
234
00:25:30,612 --> 00:25:33,907
Maar ik associeer alleen
met intellectuelen.
235
00:25:37,703 --> 00:25:40,600
Dit lijkt een club
voor intellectuelen!
236
00:25:40,700 --> 00:25:43,100
Goed om je te hebben!
237
00:25:53,300 --> 00:25:56,900
Hoe doe ik het?
Oké, jongen! Ze trappen erin!
238
00:25:57,013 --> 00:26:03,061
Doe alsof de kist van je vader vol is,
maar blijf denken... Ik denk aan dit.
239
00:26:40,807 --> 00:26:43,560
Stop ermee! Stop!
240
00:26:43,935 --> 00:26:49,024
Jullie kennen allemaal Junior,
zoon van Paleface, de rijke miljonair!
241
00:26:51,026 --> 00:26:55,100
Ik ben het speechen moe, maar je
wilt zeker dat ik iets zeg.
242
00:26:55,200 --> 00:26:58,000
De dranken zijn van Junior Potter!
243
00:27:03,100 --> 00:27:07,100
Zeg die woorden niet!
Doe alsof je miljoenen hebt.
244
00:27:07,200 --> 00:27:12,200
Doe zoals je vader deed. Vergeet niet
dat je geen muis bent, maar een man!
245
00:27:12,672 --> 00:27:14,925
Je spijbelt!
246
00:27:20,400 --> 00:27:23,800
Geef die miljonair van dat spul
dat haar laat groeien op zijn borst.
247
00:27:23,900 --> 00:27:27,200
Ik hebt al haren op mijn borst.
Geef me iets voor mijn middel!
248
00:27:27,395 --> 00:27:33,193
Wat wil jij? - "Paardennek".
En jij? Waarom twee paarden doden?
249
00:27:34,736 --> 00:27:40,158
Het favoriete drankje van je vader, een
specialiteit van Paleface! Komt eraan.
250
00:27:42,994 --> 00:27:45,664
Drink je een seldersap?
251
00:27:49,400 --> 00:27:53,600
Ben je niet blij dat je een brief aan
de Kerstman hebt geschreven?
252
00:28:17,362 --> 00:28:19,781
Heb je zoiets al gezien?
253
00:28:20,073 --> 00:28:23,868
Ik zeg het je!
Ze heeft echt alles?
254
00:28:23,900 --> 00:28:29,100
Wat heeft ze? Ik weet het niet, maar het
kan gebotteld worden, we worden verrijkt!
255
00:29:41,362 --> 00:29:44,157
Begraaf deze man, hij is dood!
256
00:29:46,117 --> 00:29:48,453
Wat is het?
Hou je niet van meisjes?
257
00:29:49,100 --> 00:29:52,100
Ik hou het bij paarden, mijnheer.
Paarden!
258
00:29:52,790 --> 00:29:55,000
Paarden?
259
00:29:56,753 --> 00:29:59,700
Paarden! Belachelijk!
260
00:30:54,143 --> 00:30:58,106
Dat is de eigenaar van het pand!
Ze is rijk. Rijk?
261
00:30:59,774 --> 00:31:02,360
Bedoel je dat ze ook geld heeft?
262
00:31:02,500 --> 00:31:08,500
In Californië is het geen probleem.
Geen bad in Noord en Zuid-Dakota.
263
00:31:13,900 --> 00:31:18,000
Zing "California Rose"!
"Cloud in my sun valley"!
264
00:31:18,100 --> 00:31:23,500
"Ik ben verliefd"! Stop jongens!
Eén voor één! "Vleermuizen en stropdassen".
265
00:31:23,600 --> 00:31:28,200
Dat is de favoriete lied van mijn rijke
vader Paleface Potter. Kleine zonnetje!
266
00:31:28,302 --> 00:31:31,622
Nee nee nee!
Wat zou jij willen, meneer Potter?
267
00:31:36,500 --> 00:31:40,700
Wat zou ik willen?
Kunnen we er alleen over praten?
268
00:31:40,857 --> 00:31:43,392
Misschien in mijn hotel?
269
00:31:43,600 --> 00:31:46,500
Of loop je misschien
door de groeve?
270
00:31:46,612 --> 00:31:51,367
Ik studeerde geologie,
antropologie en verleidingen.
271
00:31:51,492 --> 00:31:55,955
Hoe heet je, schat?
Mijn vrienden noemen me Mike.
272
00:31:56,100 --> 00:32:00,400
Is een mannelijke naam voor zo'n vrouwelijke
figuur. Hoe kan ik haar vinden?
273
00:32:00,500 --> 00:32:04,900
Misschien houdt het meisje niet van
indringers. Heer, hoe durf je!
274
00:32:05,006 --> 00:32:08,176
Je durft nogal!
Je hebt lef...
275
00:32:08,300 --> 00:32:11,800
Pardon, mevrouw. Je hebt het lef
om een privégesprek te verstoren.
276
00:32:11,900 --> 00:32:15,400
Nogmaals sorry, mevrouw.
Nu, wegwezen!
277
00:32:16,400 --> 00:32:19,400
Waar waren we gebleven?
Steek die wapen weg!
278
00:32:19,500 --> 00:32:23,460
Laat dat de gedachte van vandaag zijn.
Ik zou graag zijn laffe lever doorboren!
279
00:32:23,500 --> 00:32:27,200
Als mijn lever bloedt, verpest je de ajuinen.
Steek dat weg! Je hebt het gehoord!
280
00:32:27,320 --> 00:32:30,198
Om aan mijn lever te komen,
moet je eerst door mijn wervelkolom.
281
00:32:30,300 --> 00:32:34,700
Je weet dat ik niet geloof in schieten. Eens
ga je spijt krijgen dat je zo'n goed hart hebt.
282
00:32:34,827 --> 00:32:38,039
Een goede hart zal niet van
een goede lever winnen.
283
00:32:39,400 --> 00:32:43,300
Ik liet het hem zien! Over die afspraak...
Excuseer, mevrouw...
284
00:32:43,400 --> 00:32:46,600
Excuseer mij. Ik praat met die dame.
Met wie denk jij dat ik praat? Met een eend?
285
00:32:46,700 --> 00:32:51,100
Wacht even! Laat hem praten.
Wij hebben hem niet nodig. Ja?
286
00:32:51,200 --> 00:32:57,000
Ik ken het liedje waar de vreemdeling om vroeg.
Zou je het willen zingen? Graag! Dank je.
287
00:32:57,183 --> 00:32:59,560
Hier gaan we!
288
00:33:00,520 --> 00:33:03,022
Wat heb je in je zakken?
289
00:33:04,065 --> 00:33:06,484
Sorry.
290
00:33:10,863 --> 00:33:13,282
Paarden!
291
00:35:53,275 --> 00:35:55,903
Wel, laten we drinken!
292
00:35:57,154 --> 00:35:59,824
Proost!
293
00:36:05,371 --> 00:36:07,998
Volgende keer meer schuim!
294
00:37:18,902 --> 00:37:21,280
Ja?
Sorry!
295
00:37:26,900 --> 00:37:31,100
Wie is het? Junior Potter, jonge
miljonair. Kan ik binnen komen?
296
00:37:32,249 --> 00:37:36,837
Ik neem een bad! Kun je eruit komen?
Ik bedoel, als je klaar bent.
297
00:37:37,200 --> 00:37:40,700
Ik zou je graag met je samen
paard en kar rijden.
298
00:37:40,800 --> 00:37:44,700
We kunnen in het donker parkeren en
ik laat je zien hoe mijn horloge oplicht.
299
00:37:44,800 --> 00:37:49,800
We kunnen erachter komen hoeveel we van
mijn vader's geld aan je kunnen uitgeven.
300
00:37:52,300 --> 00:37:55,300
Ik wil graag praten over
het goud van je vader.
301
00:37:55,400 --> 00:37:59,500
Maar denk niet dat ik erachter aan zit.
Ik vindt je zo leuk, Junior.
302
00:37:59,600 --> 00:38:04,200
De manier hoe je me aankijkt. Ik denk dat
jij de schattigste man ter wereld bent!
303
00:38:04,364 --> 00:38:08,327
Dat zou ik niet zeggen, maar
bedankt voor je eerlijkheid.
304
00:38:08,494 --> 00:38:13,916
Nu ik weet wat je voelt, zal ik je niet
martelen en ik zal het niet hard spelen.
305
00:38:14,041 --> 00:38:19,046
Voor je het weet zul je mijn zachte,
warme, rode lippen kussen.
306
00:38:19,171 --> 00:38:21,840
Ik benijd haar!
307
00:38:24,343 --> 00:38:28,180
Ik zal graag met je meegaan
zodra ik uit bad kom.
308
00:38:28,305 --> 00:38:30,682
Uit bad? Echt waar?
309
00:38:35,854 --> 00:38:38,398
Je had dat moeten horen.
310
00:38:44,571 --> 00:38:50,786
Niet doen! Ik kan het niet! Het zou niet
eerlijk zijn! Ik zou een gluiperd zijn!
311
00:38:52,663 --> 00:38:55,457
En mijn oog zou kunnen vastlopen.
312
00:38:59,000 --> 00:39:03,900
Kom op! Mijn auto staat in het openbare
park. Ik zie je daar om middernacht.
313
00:39:04,132 --> 00:39:10,138
Ga jij maar, Junior. Ik kan je niet
onbewaakt achterlaten in het water.
314
00:39:11,223 --> 00:39:16,019
Zeilers kunnen komen, en je weet hoe
zij hun ankers uitrollen!
315
00:39:16,200 --> 00:39:19,300
Ik zal je deur bewaken, mevrouw!
316
00:39:22,276 --> 00:39:24,403
Een, twee, drie, vier.
317
00:40:08,447 --> 00:40:10,991
Ja?
Doei!
318
00:40:15,900 --> 00:40:20,800
Je hebt geen tijd voor romantiek!
Je moet nadenken! Ik heb genoeg nagedacht.
319
00:40:20,900 --> 00:40:24,400
Ik heb niet voor niets 14 jaar gestudeerd!
Ik heb alles al gepland.
320
00:40:24,546 --> 00:40:28,759
Het rijkste meisje in de stad is gek op me.
Bedoel je Mike?
321
00:40:28,900 --> 00:40:31,200
Morgen wordt ze Miss Mike Potter.
322
00:40:31,300 --> 00:40:35,200
Ik trouw met haar, dit is Californië.
Eigendommen worden verdeeld.
323
00:40:35,300 --> 00:40:39,500
Ik zal haar geld delen. Met mijn helft
betaal ik mijn vader zijn schulden.
324
00:40:39,600 --> 00:40:43,200
De rest is slagroom.
Maar die vrouw zal blijven!
325
00:40:43,300 --> 00:40:45,400
Blijf van mijn slagroom af!
326
00:40:45,500 --> 00:40:49,200
Als je belooft dat je gaat baden,
kun je mijn getuige zijn.
327
00:40:49,363 --> 00:40:51,600
Hier gaan we dan!
328
00:40:52,657 --> 00:40:54,500
Waar is het?
329
00:40:55,786 --> 00:41:00,999
Open de deur wijd open. Ik zal zoeken
naar rijkdom en glorie. Slagroom...
330
00:41:16,807 --> 00:41:18,951
Hé, Junior!
331
00:41:22,700 --> 00:41:27,000
Hallo, Ebe! Je bent de laatste
minuten gegroeid. Ik ben niet gegroeid.
332
00:41:27,100 --> 00:41:31,800
Ze hebben je banden afgenomen zodat je de
stad niet verlaat. Zijn mijn banden eraf?
333
00:41:31,988 --> 00:41:37,994
Hoe durven ze? Beseffen ze niet dat mijn
slagroom zal smelten. Waar zijn ze?
334
00:41:38,537 --> 00:41:41,123
Mijn banden! Waar zijn ze?
335
00:41:42,100 --> 00:41:44,600
Daar boven, aan balken geketend.
336
00:41:44,709 --> 00:41:47,712
Nu moet ik mijn afspraak
afzeggen tot morgenavond.
337
00:41:47,900 --> 00:41:52,000
Het is niet menselijk om een meisje 24
uur te laten wachten, zelfs voor mij niet!
338
00:41:52,100 --> 00:41:54,300
Je bent een spijker pot!
339
00:41:54,400 --> 00:41:58,100
Ik hoop dat al je kinderen
opgezadeld worden met dikke agenten!
340
00:41:59,182 --> 00:42:03,270
Ik maakte een grapje!
Geen gevoel voor humor, wegwezen.
341
00:42:16,700 --> 00:42:22,000
Directeur! Waar is de directeur?
Sta niet op, ik wil gewoon je raam gebruiken.
342
00:42:55,700 --> 00:43:00,600
Zeg dat je plan gelukt is, Roy. Ik heb
hulp nodig, gouverneur. Wat je maar wilt.
343
00:43:00,700 --> 00:43:04,100
Zorg dat ze het goud vanavond verzenden.
Vanavond?
344
00:43:04,200 --> 00:43:07,400
Dat is te gevaarlijk,
totdat je je man hebt. Man?
345
00:43:07,500 --> 00:43:12,088
Er hangt romantiek in de lucht! Het word
tijd om achter een meisje te zitten!
346
00:43:24,351 --> 00:43:27,562
Leef en laat leven, dat is mijn motto.
347
00:44:41,400 --> 00:44:45,300
Wil je een foto van een
fantastische miljonair? Ga je gang!
348
00:44:45,400 --> 00:44:49,700
Kom kom, jongen! Verspil geen tijd!
Denk je dat je Cecil B. DeMille bent?
349
00:44:49,894 --> 00:44:52,147
Heeft iemand me geroepen?
350
00:44:53,106 --> 00:44:55,400
Je kunt mij niet voor de gek houden!
351
00:44:55,525 --> 00:45:00,155
Kijk naar de vogel! Klaar, jongen?
Dat ben ik, meester.
352
00:45:00,697 --> 00:45:02,824
Kijk naar de vogel!
Oh jee!
353
00:45:07,704 --> 00:45:10,373
Wat een vuile vogel!
354
00:45:10,665 --> 00:45:15,712
Yahoo! Laat gaan, kleine hond.
Wandel langs! L'amour toujour.
355
00:45:15,900 --> 00:45:20,300
Als ze me zo ziet, zal ze het me vragen!
Ik zou er niet te zeker van zijn.
356
00:45:20,466 --> 00:45:23,800
Hier in het Westen zijn
mannen echte mannen.
357
00:45:23,900 --> 00:45:27,000
Dat is waarom ik haar leuk vind.
Ik ben iets nieuws.
358
00:45:29,601 --> 00:45:32,020
Sorry, vriend!
359
00:45:39,800 --> 00:45:44,800
Ik moet oorzichtig zijn, als ik mijn vinger
breek, moet ik mijn cake met mijn neus snijden.
360
00:45:45,158 --> 00:45:47,869
Kijk waar je loopt, Junior!
361
00:46:11,100 --> 00:46:14,400
Haar paard staat in het tweede hok.
Ik zal haar ophouden.
362
00:46:14,500 --> 00:46:19,800
Als je klaar bent, geef me een teken. Goed.
Ik ga een stempel drukken onder de voetzool.
363
00:46:40,672 --> 00:46:47,303
Het goud in de Snake Canyon komt rond 9 aan.
Het is bijna 8. We hebben weinig tijd.
364
00:46:49,100 --> 00:46:52,400
Zei je niet dat je een afspraak
had met die kerel? Dat heb ik.
365
00:46:52,500 --> 00:46:56,000
Ik vind het niet leuk dat mijn
vriendin met andere mannen omgaat.
366
00:46:56,100 --> 00:46:59,000
Ik heb je gezegd wat je moet doen.
367
00:47:00,066 --> 00:47:02,443
Wel, doe het!
368
00:49:20,400 --> 00:49:23,900
Ik wil je belonen voor
de serenade, mijnheer.
369
00:49:24,460 --> 00:49:29,882
Er is hier niemand die mijn
kus kan kopen zonder geld!
370
00:49:30,383 --> 00:49:34,637
Hé, cowboy, als je het niet
koopt, raak haar dan niet aan!
371
00:49:35,200 --> 00:49:38,900
Je bent laat, ik dacht dat
je niet zou komen, Junior.
372
00:49:39,016 --> 00:49:42,895
Bedankt voor de roos, juffrouw.
373
00:49:50,500 --> 00:49:56,100
Ik vertrouw je niet met wat je doet met een
meisje als een man niet om je geeft.
374
00:49:56,242 --> 00:49:58,994
Dat is mijn speech.
375
00:49:59,120 --> 00:50:02,373
Excuseer mij, mijnheer.
Echt waar?
376
00:50:02,800 --> 00:50:08,200
Verdwijn dan! Jij en je hele uitrusting.
Het is uitgerust met spraak.
377
00:50:11,465 --> 00:50:15,720
Ik hou van koffie, ik hou van slagroom,
ik ben iemand die van je houdt!
378
00:50:18,200 --> 00:50:23,400
Help! Waar ben je? Hierboven, Junior.
Ga niet weg, ik kom eraan!
379
00:50:28,200 --> 00:50:33,700
Kom hier. Ik heb een vogel gevonden die
ons over vogels wil vertellen.
380
00:50:38,600 --> 00:50:40,900
Sorry dat ik laat ben, ik had het druk.
381
00:50:41,036 --> 00:50:46,333
Ik jaagde op wilde paarden en zette auto's van
's morgens vroeg tot' s avonds laat in de stal.
382
00:50:47,209 --> 00:50:52,423
En toen kreeg ik een verduisterde
hoorn van de auto op mijn hoofd. Comfortabel!
383
00:50:52,700 --> 00:50:57,300
Oke, meid! Je hebt geluk! Rustig aan,
Mr. Potter! We hebben de hele nacht.
384
00:50:57,400 --> 00:50:59,900
De hele nacht? Ik moet opschieten!
385
00:51:00,097 --> 00:51:04,435
Wacht even! Ga zitten.
Ik zal je een cocktail maken.
386
00:51:04,894 --> 00:51:08,272
Ga niet weg, meid!
De shaker is in die andere kamer.
387
00:51:08,397 --> 00:51:10,858
Shake het hier, ik zal toekijken.
388
00:51:11,000 --> 00:51:15,800
Kan ik hier roken? Ik wil iets doen
met mijn mond terwijl je weg bent.
389
00:51:17,800 --> 00:51:22,500
Muziek! Muziek en een grote gele
maan die in de wolken drijft.
390
00:51:22,600 --> 00:51:25,300
Er is geen muziek of
een grote gele maan!
391
00:51:25,400 --> 00:51:29,700
De man verlangt onmiddellijk
bij wijze van spreken naar rollen.
392
00:52:17,700 --> 00:52:22,200
Op ons! Dat we allebei mooi
mogen blijven zoals de avond.
393
00:52:22,680 --> 00:52:26,100
Op de toekomst en een
rijke mevrouw Potter.
394
00:52:30,200 --> 00:52:34,700
Laten we dansen, meid! Ik wil de vrouw
scherpen met de kunst van mijn voetwerk.
395
00:52:34,800 --> 00:52:39,500
Ik zou graag met mijn toekomstige
echtgenoot dansen. Ik zal leiden.
396
00:52:45,077 --> 00:52:47,997
Een, twee, drie, vier.
397
00:53:10,310 --> 00:53:13,397
Gaat het met je?
398
00:54:59,836 --> 00:55:03,340
Kom op! Word wakker!
Nee, niets meer voor mij. Ik rij!
399
00:55:03,465 --> 00:55:05,509
Schat, word wakker! Wat?
400
00:55:05,634 --> 00:55:09,263
Je staat op mijn tenen!
Echt? Sorry.
401
00:55:12,391 --> 00:55:15,811
Negen uur!
Nou, al negen uur?
402
00:55:18,355 --> 00:55:21,191
We hebben een uur gedanst, schat.
403
00:55:22,067 --> 00:55:27,197
Je was in trance sinds ik je gekust hebt.
Heb je me gekust? Ik kan het me niet herinneren.
404
00:55:27,364 --> 00:55:31,326
Weet je het niet meer?
Ik zal je eraan herinneren.
405
00:55:49,678 --> 00:55:54,975
Hoe weet je dat zij met je gaat trouwen?
Je kunt een vrouw niet vertrouwen.
406
00:55:55,100 --> 00:55:59,021
Je moet erover nadenken!
Laat me met rust, ik ben moe.
407
00:55:59,855 --> 00:56:04,026
Je hebt de hele nacht gedanst!
Natuurlijk ben je moe.
408
00:56:05,400 --> 00:56:10,800
En wat moet ik doen? Jouw een slaapliedje
zingen? Ja, zing mij een slaapliedje.
409
00:56:10,900 --> 00:56:14,900
Mooi, zacht slaapliedje
zoals mijn vader voor me zong.
410
00:56:15,662 --> 00:56:18,957
Elke nacht zong vader...
411
00:56:21,793 --> 00:56:23,700
Lullaby?
412
00:56:24,500 --> 00:56:25,800
Dat is het!
413
00:56:26,631 --> 00:56:30,010
Dat is het! Ebe, Ebe!
414
00:56:30,719 --> 00:56:33,013
Word wakker! Luister!
415
00:56:39,200 --> 00:56:44,700
Begrijp je het? Zo zong mijn vader het voor mij.
De kist moet een dubbele bodem hebben! Wat?
416
00:56:44,858 --> 00:56:46,200
Hebt je het niet gehoord?
417
00:56:53,100 --> 00:56:56,700
Ebe! Word wakker! We zijn rijk!
De goud moet er zijn!
418
00:56:56,800 --> 00:57:01,400
Niets in de wereld zal mij nog stoppen.
Met dat geld kan ik leven!
419
00:57:13,887 --> 00:57:17,265
We hebben gelijk!
Zie je dat!
420
00:57:17,400 --> 00:57:21,500
Gemarkeerde hoefijzers. Laten we eens
kijken hoe zij er nu uit zal komen!
421
00:57:37,035 --> 00:57:41,331
Zand! We zijn erin getuind.
422
00:57:41,500 --> 00:57:45,400
Iemand heeft ons veraden! Maar wie?
We moeten dringend uitzoeken wie.
423
00:57:45,500 --> 00:57:49,600
Baas, de gitarist heeft je paard gevolgd.
De poten waren gemarkeerd!
424
00:57:49,714 --> 00:57:52,842
De gitarist! Federale agent!
425
00:57:52,968 --> 00:57:58,056
En je vond hem leuk! Jij en je plannen!
Mijn plan was om een alibi te bezorgen.
426
00:57:58,200 --> 00:58:02,000
Misschien was mijn paard daar, maar
mijn geliefde zou het bevestigen
427
00:58:02,100 --> 00:58:06,000
dat ik gisteravond in zijn armen was.
We moeten kalm blijven.
428
00:58:06,147 --> 00:58:09,025
Mike, je bent aan de beurt!
Oke!
429
00:58:10,986 --> 00:58:16,032
Ik zie je op de brug zodra ik het
eigendom van mijn alibi ophaal.
430
00:58:18,118 --> 00:58:20,700
Gitarist!
431
00:58:28,962 --> 00:58:31,381
Beste vrienden!
432
00:58:31,923 --> 00:58:34,467
Wees gerust!
433
00:58:34,592 --> 00:58:37,178
Ik zal alle rekeningen...
434
00:58:37,304 --> 00:58:40,098
betalen van mijn lieve papa.
435
00:58:41,641 --> 00:58:44,436
Ja?
Bukken!
436
00:58:45,895 --> 00:58:48,606
Wie is het? Ebeneezer!
Kom binnen!
437
00:58:49,900 --> 00:58:54,500
Welkom! Waarom zouden we de rest van ons
leven het hetzelfde hoofd hebben?
438
00:58:54,654 --> 00:58:58,700
Waar was je?
Ik heb wat lood gezocht. Waarom?
439
00:58:58,800 --> 00:59:03,400
Je kunt geen lege kist van de bank halen.
Dat is verdacht.
440
00:59:03,580 --> 00:59:09,085
Je moet zeggen dat het zwaar en vol goud
is totdat we de bodem onderzocht hebben.
441
00:59:12,630 --> 00:59:18,678
Maar ze zullen mij met dat spul naar de bank
zien gaan. Nee, je verbergt het lood in je broek.
442
00:59:20,221 --> 00:59:25,518
Lood in mijn broek? Ik ben een beruchte
student van Harvard. Dat doe ik niet!
443
00:59:26,019 --> 00:59:30,774
Als je dat nog eens zegt,
zul je ontdekken dat ik...
444
00:59:30,899 --> 00:59:35,070
Lafaard. Oké,
verberg het lood.
445
00:59:36,800 --> 00:59:40,200
Voorzichtig!
Wat heb je erin gegooit, een slagschip?
446
00:59:42,368 --> 00:59:45,080
Laat me iets zeggen!
447
00:59:45,580 --> 00:59:51,294
Je hebt een misvatting over die man.
Hij gaat zijn geld ophalen en betalen.
448
00:59:51,419 --> 00:59:53,546
Iedereen word uitbetaald.
449
00:59:53,671 --> 00:59:56,091
Hier komt hij nu!
450
00:59:58,760 --> 01:00:01,179
Pas op!
451
01:00:03,900 --> 01:00:08,300
Jullie worden vanavond uitbetaald.
Ik ben geladen. Jongen, wat ben ik geladen!
452
01:00:08,436 --> 01:00:10,730
Rustig, zoon!
453
01:00:14,150 --> 01:00:17,362
Junior! Verlaat me niet!
454
01:00:17,500 --> 01:00:23,000
Waar ben je? Rustig! Ik eet te
veel druiven, ik zit vol met ijzer.
455
01:00:23,117 --> 01:00:25,745
Oke!
456
01:00:31,209 --> 01:00:33,878
Dat is beter.
Geweldig!
457
01:00:37,700 --> 01:00:40,500
Goede dag, mevrouw Mike.
Goede dag.
458
01:00:40,969 --> 01:00:46,850
Je hebt een mooi wit paard.
Ja, ik ga naar mijn bruiloft met Mr.Potter.
459
01:00:47,000 --> 01:00:52,400
Ik had een bruine paard, maar vannacht heb ze
mij die gestolen. Jammer! Ik hield van hem.
460
01:00:52,564 --> 01:00:57,652
Hou je van dieren? Dus je hebt
alleen maar problemen met mensen?
461
01:00:57,777 --> 01:01:01,155
Dieren bemoeien zich alleen
met hun eigen zaken.
462
01:01:01,823 --> 01:01:05,285
Als je niet van mensen
houdt, waarom trouw je dan?
463
01:01:05,400 --> 01:01:09,100
Ik trouw niet met een man.
Ik trouw met Mr. Potter.
464
01:01:09,205 --> 01:01:15,628
Gisteravond ontdekte ik dat Mr. Potter
een echte dier was, vol vuur!
465
01:01:16,337 --> 01:01:19,882
Wat hebt je gedaan?
Een fakkel aangestoken?
466
01:01:20,300 --> 01:01:23,400
Denk je dat je alles weet,
Mr. Federal Agent?
467
01:01:23,595 --> 01:01:27,724
Federale agent? Maar je hebt
mij verkeerd begrepen.
468
01:01:27,849 --> 01:01:30,893
Ik ben maar een reizende zanger.
469
01:01:33,100 --> 01:01:38,100
Kom op, Mike! Laten we eens kijken hoe leuk
je de appartement voor pas getrouwden vindt.
470
01:01:41,400 --> 01:01:46,600
Je kunt haar niet beschuldigen, Roy. Ze heeft
een perfecte alibi. Houd haar vast, sheriff.
471
01:01:46,701 --> 01:01:49,704
Ik zal haar perfecte alibi breken.
472
01:01:57,700 --> 01:02:02,000
Klinkt hol. Hoe opent het?
Je vader wist dingen te verbergen.
473
01:02:02,100 --> 01:02:05,000
Ja, ik herriner mij dat hij
zich 2 weken in de kast had verstopt.
474
01:02:05,100 --> 01:02:08,600
Mam wist niet dat de
meid bij hem was.
475
01:02:10,016 --> 01:02:12,935
Een zachte vrouwelijke geklopt.
Dat is Mike!
476
01:02:15,229 --> 01:02:18,816
Oh, schat! Binnenkort heb ik al je geld!
477
01:02:19,000 --> 01:02:23,600
Tot ziens, schat!
Open het of ik breek de deur!
478
01:02:26,407 --> 01:02:31,287
Junior, kijk hier!
Handschrift van je vader!
479
01:02:32,038 --> 01:02:37,502
Aan mijn jonge idioott zoon en mijn
oude partner idioot Ebeneezer.
480
01:02:37,627 --> 01:02:41,222
Van paleface.
Schrijf een idioot met twee "T"!
481
01:02:42,800 --> 01:02:47,100
Houd ze op, Junior! Je doet altijd
de vuilste taak, is het niet?
482
01:02:51,099 --> 01:02:55,353
Goud verstopt in een hotel
in Sterling City.
483
01:02:58,356 --> 01:03:02,777
Junior de goud is er! We zijn rijk!
Ik heb het gevonden! We zijn rijk!
484
01:03:02,902 --> 01:03:05,530
Laat me het zien!
485
01:03:07,800 --> 01:03:10,500
Laat je hersenen onderzoeken!
Laat me het zien. Nee!
486
01:03:10,600 --> 01:03:14,500
Je zou iemand kunnen zeggen waar het goud is.
Ik? Maar ik niet!
487
01:03:14,600 --> 01:03:17,500
Niemand zal het zien!
Wacht even!
488
01:03:19,001 --> 01:03:22,213
We zijn rijk! We zijn rijk!
489
01:03:30,638 --> 01:03:35,893
Kom binnen! Het was koud, dus we
hebben wat oud geld verbrand.
490
01:03:37,645 --> 01:03:40,189
Het is leeg!
491
01:03:40,300 --> 01:03:44,700
En dit is ook geen goud.
Dat is niet de juiste uitdrukking.
492
01:03:44,819 --> 01:03:51,242
Voor de ontkenning "Ik was het niet"
en "ik zal het niet".
493
01:03:51,600 --> 01:03:55,100
Ik zal het vetalen:
Dat doe je mij niet aan, dikzak!
494
01:03:59,400 --> 01:04:03,600
Als er iets met me gebeurt, zul je
nooit ontdekken waar het goud is.
495
01:04:03,700 --> 01:04:08,600
Zoek mij op in Sterling City!
Een bericht van een andere wereld!
496
01:04:09,176 --> 01:04:11,679
Opzij!
497
01:05:14,700 --> 01:05:17,745
Naar het hotel!
498
01:05:37,848 --> 01:05:40,518
Ik moet naar Sterling City!
499
01:05:40,643 --> 01:05:43,479
Ik was het vergeten, geen banden.
500
01:05:49,068 --> 01:05:51,946
Sterling City, ik kom eraan!
501
01:06:16,053 --> 01:06:21,517
Hij ging de woestijn in. Hij alleen
kan de Torch achter de tralies houden.
502
01:06:21,642 --> 01:06:25,229
We moeten hem vinden
voor de gieren het doen!
503
01:06:40,411 --> 01:06:45,249
Geweldig! Je hebt het moment gevonden
waarop ik moet kruipen, mechanische rat!
504
01:06:48,252 --> 01:06:51,130
En juist wanneer het
goud binnen mijn bereik is!
505
01:06:53,800 --> 01:06:57,600
Je verdiend om een
opdoffer te krijgen!
506
01:07:05,895 --> 01:07:10,900
Martin en Lewis! Nee, het is wettelijk
verboden om te liften! Wegwezen!
507
01:07:11,859 --> 01:07:15,029
Niet kussen op het balkon!
508
01:07:19,241 --> 01:07:24,663
Twee dagen! Nu is hij gek van de hitte.
Je weet maar nooit!
509
01:07:24,830 --> 01:07:28,208
Misschien wordt hij normaal van de warmte.
510
01:07:43,300 --> 01:07:48,500
Ik sta niet op het menu! Je moet gek zijn als
je denkt dat ik het vlees ben voor je maaltijd.
511
01:07:48,646 --> 01:07:53,108
Het is heet!
Het is een verlaten waanzin.
512
01:07:53,300 --> 01:07:58,300
Hou je jezelf voor de gek? Dat is het eerste
teken. Dan is er een piep in de oren.
513
01:08:02,284 --> 01:08:05,079
Sorry. Hallo!
514
01:08:06,997 --> 01:08:11,043
Wie? Cambridge 823?
Nee, Penelope, niet nu.
515
01:08:11,168 --> 01:08:14,797
Ik wil wel, maar ik neem een
douche met mijn vrienden.
516
01:08:16,298 --> 01:08:20,678
Je bent gestoomd, he? Je wilt water, he?
Staar maar! Staar!
517
01:08:20,803 --> 01:08:23,138
Je zou sterven voor een beetje water!
518
01:08:23,263 --> 01:08:25,766
Water! Water!
519
01:08:33,649 --> 01:08:37,986
Het is gewoon een luchtspiegeling.
Je dacht dat ik erin zou trappen, nietwaar?
520
01:08:39,405 --> 01:08:43,283
Ik weet wanneer het een luchtspiegeling is.
Ik heb gestudeerd!
521
01:09:02,000 --> 01:09:07,500
Wie heeft je gezegd om je om te kleden voor
het avondeten? Schud niet met je hoofd!
522
01:09:18,485 --> 01:09:21,488
Vraag hen of ze de witte man zagen.
523
01:09:44,011 --> 01:09:47,639
STERLING CITY
524
01:09:50,726 --> 01:09:53,812
Hé, Ebe! Waar ben je?
525
01:10:03,822 --> 01:10:06,658
Ebe, ik ben het! Junior!
526
01:10:14,958 --> 01:10:19,963
Hoe charmant! Lijkt op een
studentenhuis op Yale!
527
01:10:21,673 --> 01:10:23,600
Water!
528
01:10:30,807 --> 01:10:33,977
Dat kan ik niet drinken,
het glas is gebarsten.
529
01:10:51,100 --> 01:10:54,600
Mooie hotel met koud en warme stof.
530
01:10:57,793 --> 01:11:02,673
Hé, Ebe! Ben je er nog?
Of heb je het geld gevonden?
531
01:11:08,553 --> 01:11:11,765
Ik heb nog nooit zo een
overblijfsel in de spiegel gezien!
532
01:11:12,474 --> 01:11:15,936
Hé, Ebe! Ik was je aan het zoeken.
533
01:11:17,100 --> 01:11:21,500
Heb je betaald voor het scheren
of heb je je laten rollen?
534
01:11:21,608 --> 01:11:25,070
Ebe! Ebe! Word wakker!
535
01:11:26,238 --> 01:11:29,366
Hij is dood, Junior.
Dood?
536
01:11:31,535 --> 01:11:35,122
Dat lijkt zo.
Wie zou het kunnen gedaan hebben?
537
01:11:40,400 --> 01:11:46,100
Waarom heb je hem vermoord? Jij dwaas!
Hij wilde niet vertellen waar het goud was.
538
01:11:47,175 --> 01:11:52,180
Als ik eruit kom... Als je eruit bent
zijn mijn jongens en ik allang weg.
539
01:11:52,305 --> 01:11:55,642
Jij beslist niet langer meer, Mike!
540
01:12:06,800 --> 01:12:10,500
Beken het! Je word opgehangen
voor de moord op Hawkins.
541
01:12:10,600 --> 01:12:15,100
Maak schoon schip.
Waar was het meisje om ongeveer 9 uur?
542
01:12:15,203 --> 01:12:18,707
Ik heb het je gezegd.
Ik heb het je gezegd!
543
01:12:18,832 --> 01:12:23,712
We waren aan het dansen! We hebben geen
tijd meer, dus spreek! Spreek snel!
544
01:12:23,900 --> 01:12:30,000
Petar Petru belooft een volledige belofte.
Petar Petru belooft een volledige belofte.
545
01:12:39,102 --> 01:12:42,981
Ik blijf bij hem.
Je rapporteert de gouverneur.
546
01:12:43,100 --> 01:12:47,100
Is dat wel slim? Wat als hij met de auto
ontsnapt? Geen kans, ik verborg zijn zwengel.
547
01:12:47,400 --> 01:12:52,600
En hij kan niet met Trigger ontsnappen
omdat hij alleen met mij rijd.
548
01:13:37,369 --> 01:13:40,038
Stop! Waar ga je heen?
549
01:13:40,163 --> 01:13:42,707
Naar beneden! Benen op de grond!
550
01:13:42,832 --> 01:13:44,876
Wees niet nerveus.
551
01:13:45,001 --> 01:13:47,754
Waar denk je te gaan?
552
01:13:48,880 --> 01:13:51,549
Je kunt niet naar boven, je bent geen gast!
553
01:13:56,638 --> 01:13:59,474
Wat is de bedoeling hiervan?
554
01:14:24,332 --> 01:14:29,838
Mike, je weet dat ik van je hou. Ik hou
van je sinds ik je voor het eerst zag.
555
01:14:48,773 --> 01:14:51,901
Geef mij wat deken!
556
01:14:53,403 --> 01:14:56,698
Geef mij wat deken zeg ik je!
557
01:15:18,428 --> 01:15:21,473
Wil je dat ik je tanden steel?
558
01:15:38,800 --> 01:15:43,100
We kunnen dit de hele nacht doen
als een van ons niet opgeeft.
559
01:15:55,000 --> 01:15:59,700
Ben je bij de gouverneur geweest? Ik snapt
het niet. Mike is uit de gevangenis ontsnapt.
560
01:15:59,800 --> 01:16:05,500
Ze gaat naar Potter. Als hij voor ons
komt, zullen we haar alibi nooit verwerpen.
561
01:16:22,909 --> 01:16:28,206
Schat, hier ben ik! Ik zie je in de
lobby, de derde tafel aan de linkerkant.
562
01:16:28,331 --> 01:16:31,134
Ik ben zo blij je te zien!
563
01:16:40,677 --> 01:16:43,429
Je kwam om me te redden, is het niet?
564
01:16:43,596 --> 01:16:48,017
Jou redden? Van wie?
Van die hoefijzers. Hij houd mij gevangen.
565
01:16:48,184 --> 01:16:52,063
Hij wil dat ik zeg dat ik
die vanavond niet bij je was.
566
01:16:52,188 --> 01:16:55,274
Waar is hij?
Ik weet het niet. We moeten ontsnappen.
567
01:16:55,441 --> 01:17:01,155
Misbruiken ze mijn schat? Ik haat het
om te zeggen met wie ik vannacht sliep.
568
01:17:01,280 --> 01:17:05,076
Die koude tocht in mijn rug...
We kunnen nu beter gaan!
569
01:17:05,200 --> 01:17:10,700
Het is hier lekker rustig. Rustig? Hier kun
je een kamer krijgen met een gat in je hoofd.
570
01:17:11,457 --> 01:17:17,130
Ik ben zo terug. Dit kan onze
huwelijk hotel worden! Huwelijk...
571
01:17:18,172 --> 01:17:21,342
Je bedoel, onze huwelijk?
De jouwe en de mijne.
572
01:17:21,467 --> 01:17:25,013
Geen priesters?
Ik zei hem om hierheen te komen.
573
01:17:25,138 --> 01:17:28,558
Het zal een gelukkig huwelijk worden, omdat...
574
01:17:28,683 --> 01:17:34,689
Je bent een vrouw, en ik ben een man,
en het zijn meestal die wat trouwen. Mike...
575
01:17:35,800 --> 01:17:40,300
Eerst moet die snorharen weg. Geen probleem,
ik heb vroeger kalkoenen gepeld op de markt.
576
01:17:40,403 --> 01:17:42,530
Niet weggaan, ik ga mij omkleden.
577
01:19:46,696 --> 01:19:50,074
Ik ga mij opfrissen, je bent een schat.
578
01:19:50,199 --> 01:19:54,704
En jij bent een antiloop.
We kunnen achteraf samen zingen.
579
01:20:04,338 --> 01:20:06,632
Waar is Mike?
580
01:20:06,841 --> 01:20:11,721
Achter je! Wat een vrouw!
Je mag later het hout kappen!
581
01:20:12,000 --> 01:20:15,700
Zet hem in de stoel. Hij hoeft niet geknipt
te worden, alleen zijn kin een beetje.
582
01:20:15,850 --> 01:20:19,186
Zet hem in de stoel!
Ja, mevrouw!
583
01:20:24,817 --> 01:20:28,112
Wat ga je doen?
Blijf erachter staan, en houd hem vast.
584
01:20:28,237 --> 01:20:30,400
Dat is het, bind hem vast,
zodat hij ons niet meer stoort.
585
01:20:30,500 --> 01:20:33,400
Het zal gezellig zijn op
huwelijksreis in Niagara!
586
01:20:33,500 --> 01:20:37,900
Mijn vader heeft daar een hele week besteed
met zijn huwelijk. Lachen, liefde, champagne.
587
01:20:38,000 --> 01:20:40,600
Hij had daar veel plezier,
hij wenste dat mama er ook bij zou zijn!
588
01:20:40,700 --> 01:20:44,600
Je zou het daar leuk vinden! Je kunt er
naar de natuur kijken terwijl je je doucht.
589
01:20:44,700 --> 01:20:50,200
Het is niet strak genoeg, ik kan nog steeds
mijn armen bewegen. Welke ? Deze, zie je?
590
01:20:55,765 --> 01:20:59,518
Zo, dat is het! Nu kan ik
er niet uitkomen. Kan ik het niet?
591
01:20:59,700 --> 01:21:04,400
Lieverd, denk je dat ik een huwelijks-
geschenk ben? Kijk, ik ben gebonden! Zwijg!
592
01:21:04,410 --> 01:21:07,800
Zwijgen? Zo praat je niet tegen mij,
dat is voor na de bruiloft.
593
01:21:07,900 --> 01:21:11,800
Er komt geen bruiloft. Ze zal
ons beide doden. Mij niet, dat is dom!
594
01:21:11,900 --> 01:21:17,400
Dat zou mijn huwelijksreis verpesten.
Je bent niet zo slim, federale agent.
595
01:21:17,620 --> 01:21:21,165
Ik hoef jullie niet te vermoorden.
Zij doen het.
596
01:21:23,700 --> 01:21:27,800
Ze komen voor de student, maar ze zullen
ook voor jou komen. Tot ziens, heren!
597
01:21:27,963 --> 01:21:30,508
Wacht even, Miss Delroy!
598
01:21:31,300 --> 01:21:33,700
Dus je hebt ook mijn echte naam ontdekt.
599
01:21:33,844 --> 01:21:38,224
Ja, je vader werd bedrogen
door die oude Paleface.
600
01:21:38,349 --> 01:21:44,355
De gouverneur weet dat je het slachtoffer bent
Je hebt nog niemand gedood. Doe het nu niet.
601
01:21:44,480 --> 01:21:47,858
Ik zal proberen je een
beetje te beoordelen.
602
01:21:48,943 --> 01:21:53,823
Hoe kan ik weten dat je de
waarheid spreekt? Bedenk iets, snel!
603
01:21:53,948 --> 01:21:56,867
Je zult me moeten geloven.
604
01:21:59,700 --> 01:22:05,300
We zullen er later over praten. Ik ga
de Indianen stoppen voor het te laat is.
605
01:22:14,843 --> 01:22:17,972
Zoon van Paleface is daar!
606
01:22:45,300 --> 01:22:48,100
Stop niet, ik begin
het leuk te vinden.
607
01:22:48,252 --> 01:22:52,840
Ik ben gewoon dom! Mijn hele leven lang
klop ik op de deur met mijn handen.
608
01:22:55,300 --> 01:23:00,100
Als Trigger ons in moeilijkheden ziet,
zal hij ons bevrijden. Ze is een slim paard.
609
01:23:00,264 --> 01:23:03,475
Als ze slim was, zou ze geen paard zijn!
610
01:23:09,148 --> 01:23:13,319
Help! Help! Zet me neer!
Mijn neus zal beginnen te bloeden!
611
01:23:17,531 --> 01:23:20,409
Sluit de deur.
Je bent niet in een stal!
612
01:23:22,328 --> 01:23:26,582
Trigger, maak de touw los! Snel!
613
01:23:29,168 --> 01:23:32,129
Ze komen eraan!
Je moet niet proeven! Bijt erin!
614
01:23:36,400 --> 01:23:41,100
Wat voor een agent ben jij? Geen wapens.
Hoe los je zo een situatie op?
615
01:23:41,200 --> 01:23:44,100
Als burger en belastingbetaler...
616
01:23:44,308 --> 01:23:47,300
Jee! Dat is een Winchester!
617
01:23:47,400 --> 01:23:50,900
Als je een contrabas hebt, kunnen we ons de
hele winter verdedigen! Het zijn er teveel.
618
01:23:51,000 --> 01:23:52,900
Ik kan ze alleen niet aan.
Stop met huilen.
619
01:23:53,000 --> 01:23:58,200
Ik bezorg je een geweer.
Ik ben met je. Sta daar niet, neem iets!
620
01:24:04,900 --> 01:24:09,300
Daar is een geweer! Ga het halen!
Mijn cum trta. Geen kans! Wat?
621
01:24:09,458 --> 01:24:13,295
Dat betekent: "Ik ga daar niet heen!"
Daar is er nog een.
622
01:24:14,300 --> 01:24:19,200
Hoe laf ben je?
Ik was de kapitein van het Olympische team.
623
01:24:19,300 --> 01:24:24,200
Die met zijn witte staart doet niets.
Laat hem een geweer halen.
624
01:24:24,306 --> 01:24:28,018
Je vader zou zich voor je schamen.
Dat ben ik zeker!
625
01:24:30,646 --> 01:24:35,442
Papa! Ik ben het!
Je bloedeigen idioot.
626
01:24:36,200 --> 01:24:39,300
Beschaam de naam Potter niet!
Ga dat geweer halen!
627
01:24:39,400 --> 01:24:43,500
Maar, die indianen? Daar is het warm!
Het is warmer waar ik vandaan kom!
628
01:24:43,617 --> 01:24:46,995
Mijn 'H' staat niet Harvard, zoon.
Ga daarheen!
629
01:24:47,400 --> 01:24:52,400
Maar ik zal dood zijn en ik zal dood zijn
zoals jij! Denk je dat het slecht is?
630
01:24:58,131 --> 01:25:03,637
Hebt je mij uitgenodigd?
Ze is in het zuidelijke deel van de kachel.
631
01:25:05,389 --> 01:25:09,726
Ze heeft een jongere zus.
Ze is gratis, rood en volwassen.
632
01:25:13,500 --> 01:25:18,000
Ik ga het geweer halen! Ben je niet
bang om te sterven? Nu niet meer!
633
01:25:40,132 --> 01:25:43,051
Opzij! Ik neem het over!
634
01:26:20,700 --> 01:26:25,300
Je hebt me voor de gek gehouden. Wat
een schot! Ja, ik ben niet van gisteren!
635
01:26:25,469 --> 01:26:29,556
Maar we hebben geen kans met ons tweeën.
Nu zijn we met z'n drieën.
636
01:26:30,891 --> 01:26:35,312
Je hebt zojuist de Indianen niet gestopt.
Nu zal ik er een paar stoppen!
637
01:26:39,000 --> 01:26:41,300
Junior en ik zullen ze ophouden.
638
01:26:41,400 --> 01:26:45,800
Ren naar Sawbuck Pass en zeg
Dr. Lovejoy om een cavalerie te sturen.
639
01:26:45,900 --> 01:26:50,500
Ze hebben mijn paard gedood! Ga met je
wagen, Junior. Je hebt mijn zwendel gestolen
640
01:26:50,600 --> 01:26:55,700
Ik verstopte het onder de stoel. Daarom had
ik het zo moeilijk met lopen! Kom op, Mike!
641
01:26:59,711 --> 01:27:03,173
Kijk! Iemand heeft de
jackpot gewonnen!
642
01:27:03,300 --> 01:27:06,400
Goud! Dit is mijn vader's goud!
Hij had het verstopt!
643
01:27:06,510 --> 01:27:09,763
Wacht! Voor onze bruiloft.
644
01:27:16,353 --> 01:27:19,439
Daar is hij! Zoon Paleface!
645
01:27:45,757 --> 01:27:49,010
Junior, kijk!
646
01:27:51,888 --> 01:27:55,642
Verdwijn, je maakt het allemaal
ongeloofwaardig.
647
01:28:02,200 --> 01:28:06,200
Geef me die tas! Wat?
De tas op de achterbank.
648
01:28:46,568 --> 01:28:49,946
Hé Junior!
649
01:29:14,596 --> 01:29:17,724
Daar is je wiel!
Kom terug!
650
01:29:17,849 --> 01:29:21,186
Ga mijn wiel halen, ik houd het vast.
651
01:29:29,319 --> 01:29:33,948
Als we nog drie wielen kwijtraken,
moeten we iets bedenken.
652
01:29:45,960 --> 01:29:49,130
Sneller! Dit is onmogelijk!
653
01:30:03,978 --> 01:30:09,359
Ik ga naar de stad. Laat ze je volgen.
Ik ga naar de stad. Laat ze jou volgen.
654
01:30:21,400 --> 01:30:26,700
Wij zitten vast! Ga en doe iets!
Ik ga, maar ik kan je niets garanderen.
655
01:30:28,200 --> 01:30:34,300
De indianen! ga naar de voorkant en trek!
Makkelijk om te zeggen. Ik kom uit Harvard!
656
01:30:36,136 --> 01:30:40,932
We bewegen! We bewegen!
Nu laat ik me ook nog meeslepen.
657
01:30:43,101 --> 01:30:46,396
Junior, ik weet niet hoe
ik dit ding moet rijden!
658
01:30:46,521 --> 01:30:51,109
Waar ben je?
Hieronder, ik controleer het olie.
659
01:30:52,152 --> 01:30:57,574
Daar is een grote steen! Rij er niet over,
we zullen twee wielen verliezen.
660
01:31:12,797 --> 01:31:15,884
We hebben hier een lifter!
661
01:31:19,012 --> 01:31:21,806
Breng het goud naar boven.
Haast jullie!
662
01:31:30,064 --> 01:31:33,151
Haal de wagen!
Heb je hulp nodig?
663
01:31:40,450 --> 01:31:43,578
Terug naar de brug!
664
01:32:09,103 --> 01:32:12,148
Junior!
665
01:32:42,762 --> 01:32:46,057
Je gaat de zelfde kant op!
666
01:32:48,685 --> 01:32:51,896
Oke, oke! Ik zal met je trouwen!
667
01:33:22,343 --> 01:33:24,300
Junior!
668
01:33:36,300 --> 01:33:40,300
Het is een gelukkig dag voor je, he?
Je vrouw komt eruit. Ja, het word tijd.
669
01:33:40,400 --> 01:33:44,200
Ik breng haar naar Boston.
Je hebt al die jaren trouw gewacht.
670
01:33:44,300 --> 01:33:47,200
Het was niet zo erg.
Ik heb Mike veel kunnen bezoeken.
671
01:33:47,300 --> 01:33:52,600
Maar het is niet leuk om met je geliefde door
het draadnetwerk te praten. Hier is ze nu!
672
01:34:04,802 --> 01:34:09,300
De jouwe?
Probeer dit maar op tv!
673
01:34:20,000 --> 01:35:50,000
Vertaler
674
01:35:51,305 --> 01:35:57,830
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen62049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.