Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,445 --> 00:00:14,072
We've got visitors.
2
00:00:14,647 --> 00:00:18,014
– Your Gestapo.
– This might take a while.
3
00:00:18,151 --> 00:00:19,584
Have another drink.
4
00:00:20,153 --> 00:00:23,247
– Real Dutch gin.
– Prewar.
5
00:00:27,160 --> 00:00:29,526
Lt. Thelen, Security Police.
6
00:00:29,629 --> 00:00:33,998
Polzer, ship's captain.
Two gentlemen from the Greek navy.
7
00:00:36,369 --> 00:00:38,530
– A drink?
– No.
8
00:00:39,005 --> 00:00:43,533
You've taken on a Dutch crew.
We'd like to investigate.
9
00:00:43,910 --> 00:00:45,673
They're not here yet.
10
00:00:46,279 --> 00:00:48,645
But you're sailing in half an hour.
11
00:00:48,815 --> 00:00:51,943
That's right.
In 28 minutes.
12
00:00:52,352 --> 00:00:57,847
You can't sail until
we've seen the entire crew.
13
00:00:57,990 --> 00:01:00,288
That's for us to decide.
14
00:01:03,363 --> 00:01:06,025
– Where are they?
– One moment.
15
00:01:06,933 --> 00:01:07,957
Come with me.
16
00:01:10,069 --> 00:01:11,127
There.
17
00:01:22,215 --> 00:01:24,740
Cordon it all off.
18
00:01:27,653 --> 00:01:31,282
Man both ends of the gangway!
Nobody goes aboard!
19
00:01:35,395 --> 00:01:36,419
Attention!
20
00:01:37,830 --> 00:01:40,094
– This is an investigation.
– Jerries!
21
00:01:46,139 --> 00:01:48,573
Stop! That will do.
22
00:01:52,745 --> 00:01:54,007
Murderers!
23
00:01:59,218 --> 00:02:01,709
A net, lads. Before he falls!
24
00:02:09,862 --> 00:02:12,092
Hello, Captain. Hello, Mr. Snooper.
25
00:02:12,231 --> 00:02:15,462
You're drunk. Blind drunk.
26
00:02:15,568 --> 00:02:16,762
What did he say?
27
00:02:17,503 --> 00:02:19,130
You're drunk!
28
00:02:19,405 --> 00:02:22,772
Right! When do we sail, guv?
29
00:02:23,943 --> 00:02:25,570
Nobody comes aboard!
30
00:02:26,546 --> 00:02:28,411
What? Nobody?
31
00:02:28,548 --> 00:02:30,311
Nobody!
32
00:02:33,352 --> 00:02:38,619
We're not allowed on board!
Back to the pub!
33
00:02:38,925 --> 00:02:40,290
Lower away!
34
00:02:49,268 --> 00:02:51,702
Get away from my car!
35
00:02:51,971 --> 00:02:53,996
Get out of it!
36
00:02:58,311 --> 00:03:00,745
Filthy pigs!
37
00:03:01,747 --> 00:03:06,480
That will do.
Have them come aboard at once.
38
00:03:06,586 --> 00:03:09,714
No, I'm fully authorized
to have them locked up.
39
00:03:10,523 --> 00:03:11,990
They're having a row.
40
00:03:13,526 --> 00:03:17,053
The navy will decide this,
Herr Lieutenant.
41
00:03:19,432 --> 00:03:20,899
Let them board.
42
00:03:22,335 --> 00:03:24,030
Come aboard!
43
00:03:29,008 --> 00:03:31,909
Form two lines!
44
00:03:33,012 --> 00:03:34,138
Music!
45
00:03:43,890 --> 00:03:45,687
Attention!
46
00:03:45,992 --> 00:03:48,290
Salute!
47
00:04:27,733 --> 00:04:29,564
You're sober?
48
00:04:29,936 --> 00:04:31,870
To the stokehold.
49
00:04:32,171 --> 00:04:35,163
We must put to sea before they
change their minds.
50
00:04:36,342 --> 00:04:37,536
Ready, sir.
51
00:05:51,984 --> 00:05:52,973
Eric.
52
00:05:56,589 --> 00:05:57,988
We're on our way.
53
00:06:02,962 --> 00:06:04,429
Gus. Well, I'll be...
54
00:06:14,640 --> 00:06:16,767
We're on our way!
55
00:06:24,216 --> 00:06:27,811
– How did you get here?
– Nico. And you?
56
00:06:28,621 --> 00:06:29,713
Me too.
57
00:06:30,056 --> 00:06:31,887
Mr. Particular.
58
00:06:45,838 --> 00:06:54,143
Intermission
59
00:08:35,681 --> 00:08:36,739
Seasick?
60
00:08:39,418 --> 00:08:41,283
We're sailing due north.
61
00:08:41,587 --> 00:08:44,112
Nico said it was heading for Russia.
62
00:08:44,690 --> 00:08:46,817
We'll have tea with Stalin.
63
00:08:53,699 --> 00:08:54,791
What's that?
64
00:08:55,201 --> 00:08:56,463
A battleship.
65
00:09:01,173 --> 00:09:03,232
– German?
– I can't bloody tell.
66
00:09:11,617 --> 00:09:13,175
English!
67
00:09:13,452 --> 00:09:15,283
Wait, I'm coming too!
68
00:09:18,390 --> 00:09:20,085
Goodbye, Captain!
69
00:10:27,760 --> 00:10:31,059
– Bloody awful here.
– It won't take long.
70
00:10:31,163 --> 00:10:33,757
The only English I know is
'fuck you'.
71
00:10:33,866 --> 00:10:35,094
Hi, love.
72
00:10:35,401 --> 00:10:39,531
– We're going to fly, with the RAF.
– Are you crazy?
73
00:10:39,872 --> 00:10:42,932
– And you?
– The army. More peaceful.
74
00:10:43,042 --> 00:10:44,634
If you get a nice uniform...
75
00:13:12,391 --> 00:13:13,449
Mr. Lanshof?
76
00:13:14,059 --> 00:13:18,189
Congratulations.
A daring bit of work, your escape.
77
00:13:18,464 --> 00:13:20,932
Not really.
We could get a ship.
78
00:13:21,433 --> 00:13:23,128
Not so modest.
79
00:13:23,435 --> 00:13:25,266
You're one of 50...
80
00:13:26,038 --> 00:13:29,667
...49 to make it over from
Holland alive.
81
00:13:30,142 --> 00:13:33,634
Come straight to the Queen
when you've finished here.
82
00:13:34,046 --> 00:13:36,378
We cherish our freedom fighters.
83
00:13:39,585 --> 00:13:43,521
I'll arrange the audience.
Ask for General Van de Zanden.
84
00:16:26,318 --> 00:16:28,149
You'd better give that to me.
85
00:16:34,459 --> 00:16:35,619
Come along.
86
00:16:36,595 --> 00:16:38,790
You've read too many thrillers.
87
00:16:38,897 --> 00:16:40,660
I can manage from here on.
88
00:16:41,833 --> 00:16:43,892
But you lack training.
89
00:16:46,772 --> 00:16:47,932
Next time better.
90
00:16:49,041 --> 00:16:51,669
That would certainly
please the Germans.
91
00:16:57,816 --> 00:17:00,114
Eric! Come and join us.
92
00:17:00,252 --> 00:17:03,187
– What's going on?
– We'll have a cup of tea...
93
00:17:03,288 --> 00:17:05,313
...and then we'll have a chat.
94
00:17:06,958 --> 00:17:08,448
Aren't you Mr. Lanshof?
95
00:17:09,628 --> 00:17:12,722
You may take off your coat
and sit down.
96
00:17:16,435 --> 00:17:17,925
I'll take this.
97
00:17:22,274 --> 00:17:25,141
No, that's where Her Majesty sits.
98
00:17:26,912 --> 00:17:30,348
– Odd way to come in.
– He couldn't find the front door.
99
00:17:31,350 --> 00:17:33,318
That's a nice uniform...
100
00:17:33,485 --> 00:17:36,147
– I'm starving.
– Eat, Willem.
101
00:17:37,022 --> 00:17:39,991
Ma'am, what do I call her?
102
00:17:40,092 --> 00:17:43,220
You call her 'Your Majesty'.
103
00:17:44,930 --> 00:17:47,922
– Is it 'Her' or 'Your'?
– 'Your'.
104
00:17:49,000 --> 00:17:50,126
It's 'Your'.
105
00:17:50,569 --> 00:17:54,266
– No smoking in her presence.
– I hear she's strict.
106
00:17:54,373 --> 00:17:56,307
– Not overly.
– There she is.
107
00:18:10,989 --> 00:18:12,354
I bid you welcome.
108
00:18:12,991 --> 00:18:15,459
You are my link with Holland.
109
00:18:16,695 --> 00:18:18,595
Your Majesty, may I present:
110
00:18:19,498 --> 00:18:21,022
Will Dostgaarde...
111
00:18:22,067 --> 00:18:23,261
...Gus Le Jeune...
112
00:18:24,069 --> 00:18:25,195
Your Majesty.
113
00:18:25,337 --> 00:18:27,396
...and Eric Lanshof.
114
00:18:29,207 --> 00:18:30,139
Mr. Lanshof.
115
00:18:31,510 --> 00:18:32,499
Your Majesty.
116
00:18:34,179 --> 00:18:36,147
Won't you sit down?
117
00:18:51,897 --> 00:18:53,797
No, my guests first.
118
00:19:17,522 --> 00:19:21,424
Do tell me,
what is the situation at home?
119
00:19:22,093 --> 00:19:23,856
Home? Which home?
120
00:19:24,062 --> 00:19:27,395
Her Majesty means the situation
in the Netherlands.
121
00:19:27,532 --> 00:19:31,400
Not good. The Jerries are
stripping us bare, Her Majesty.
122
00:19:32,270 --> 00:19:35,762
– Those German bandits!
– I mean, Your Majesty.
123
00:19:36,975 --> 00:19:39,136
But when the war is over...
124
00:19:39,244 --> 00:19:42,736
...what must we do
about the fascists?
125
00:19:43,548 --> 00:19:46,142
Don't you worry
about those shitheads.
126
00:19:48,353 --> 00:19:53,017
Mr. Van der Zanden,
what does that mean, shitheads?
127
00:19:54,159 --> 00:19:58,619
It's a term, Your Majesty, expressing
how we feel about traitors.
128
00:19:58,797 --> 00:20:00,458
Right, Mr. Lanshof?
129
00:20:03,168 --> 00:20:06,160
– Who said I was a traitor?
– John...
130
00:20:06,271 --> 00:20:08,398
...shortly before he was killed.
131
00:20:09,307 --> 00:20:12,799
And then they simply let you go?
132
00:20:13,211 --> 00:20:15,179
I don't see the connection.
133
00:20:15,280 --> 00:20:18,943
It's simple. The Germans wanted
you to believe it...
134
00:20:19,551 --> 00:20:22,179
...and then pass the word around.
135
00:20:25,423 --> 00:20:27,414
What would they gain by that?
136
00:20:28,093 --> 00:20:32,462
I am head of intelligence
and I'm Her Majesty's secretary.
137
00:20:32,764 --> 00:20:36,757
They would love the Dutch people
to think I was a traitor.
138
00:20:37,335 --> 00:20:39,200
They did a good job trying.
139
00:22:43,595 --> 00:22:46,120
– How's the army?
– The dregs!
140
00:22:47,432 --> 00:22:50,230
– I've got something else for you.
– What?
141
00:22:51,002 --> 00:22:52,026
A trip.
142
00:22:52,904 --> 00:22:54,030
Where to?
143
00:22:54,906 --> 00:22:56,373
To Holland.
144
00:22:56,841 --> 00:22:57,830
No!
145
00:23:08,953 --> 00:23:12,514
– How did you manage that?
– I didn't, she did.
146
00:24:34,839 --> 00:24:37,865
I thought someone
was lying in wait for me...
147
00:24:39,677 --> 00:24:41,338
...with a gun.
148
00:24:46,151 --> 00:24:48,381
Don't go totally bonkers.
149
00:25:01,833 --> 00:25:04,825
– Still seeing her?
– None of your business.
150
00:25:05,970 --> 00:25:06,937
Yes.
151
00:25:09,407 --> 00:25:11,875
– Any progress?
– None of your business.
152
00:25:14,646 --> 00:25:15,635
No.
153
00:25:18,850 --> 00:25:21,114
Forget about her.
154
00:25:21,219 --> 00:25:23,710
Shit, I want to sleep with her...
155
00:25:25,890 --> 00:25:27,414
...while I still can.
156
00:25:28,793 --> 00:25:31,091
Cold feet? For Holland?
157
00:25:39,037 --> 00:25:40,868
None of your business.
158
00:26:06,731 --> 00:26:11,259
We consider your presence in London
to be of the utmost importance.
159
00:26:18,710 --> 00:26:19,642
Yes?
160
00:26:28,586 --> 00:26:32,283
Mr. Lanshof, come on through.
161
00:26:36,261 --> 00:26:37,387
Do you smoke?
162
00:26:39,197 --> 00:26:40,323
Thank you.
163
00:26:42,233 --> 00:26:46,033
– And you perhaps?
– No, thank you. I don't smoke.
164
00:26:46,571 --> 00:26:49,904
Let's go for a stroll,
I find that very enjoyable.
165
00:27:00,251 --> 00:27:03,220
You're returning to Holland,
aren't you?
166
00:27:03,688 --> 00:27:04,882
Yes, Your Majesty.
167
00:27:04,989 --> 00:27:08,390
I want you to bring several
people back with you.
168
00:27:08,993 --> 00:27:10,585
Isn't that dangerous?
169
00:27:10,695 --> 00:27:15,655
Our future leaders are in Holland,
in the resistance.
170
00:27:16,567 --> 00:27:18,467
I want them to be here.
171
00:27:20,338 --> 00:27:22,670
They, at least, are of the people.
172
00:27:25,643 --> 00:27:30,205
Gentility belongs to the past.
Things will be different after the war.
173
00:27:30,782 --> 00:27:34,445
The true nobles are
the resistance fighters.
174
00:27:35,586 --> 00:27:36,951
Don't you agree?
175
00:27:37,188 --> 00:27:38,849
Mr. Lanshof?
176
00:27:39,991 --> 00:27:42,323
You're absolutely right, Your Majesty.
177
00:27:42,427 --> 00:27:45,590
I hadn't looked at it that way.
True nobles...
178
00:27:49,267 --> 00:27:51,633
Is there anything else, Your Majesty?
179
00:28:00,445 --> 00:28:02,709
I wish you success.
180
00:28:22,900 --> 00:28:25,528
Idiot, the Queen's
got a front row view.
181
00:28:36,848 --> 00:28:39,715
Here, put your mind to this
instead of neuken.
182
00:29:02,306 --> 00:29:05,173
Stop showing off,
you'll be shitting your pants.
183
00:29:05,276 --> 00:29:07,210
I'm not even wearing pants.
184
00:30:24,222 --> 00:30:27,248
Here. A matchbox to keep it in.
185
00:32:05,289 --> 00:32:09,123
That stuff smells disgusting.
It's enough to make you puke.
186
00:32:11,128 --> 00:32:12,789
...to make you puke.
187
00:32:16,667 --> 00:32:17,793
We've stopped.
188
00:34:00,338 --> 00:34:01,327
Come.
189
00:34:19,957 --> 00:34:21,652
Throw some over me.
190
00:34:24,495 --> 00:34:25,484
Your health.
191
00:34:32,036 --> 00:34:33,025
Gus.
192
00:34:42,113 --> 00:34:43,478
Be careful.
193
00:37:09,860 --> 00:37:12,420
GERMANY WINNING
ON ALL FRONTS
194
00:37:42,059 --> 00:37:43,356
Filthy Jew
195
00:37:52,403 --> 00:37:53,392
Good Morning.
196
00:37:53,837 --> 00:37:56,169
I'd like birth announcement cards
for my daughter.
197
00:37:56,273 --> 00:37:57,467
What's her name?
198
00:37:58,309 --> 00:38:00,903
Wilhelmina Juliana Bernardina.
199
00:38:01,845 --> 00:38:04,075
Come. They're waiting for you.
200
00:38:15,993 --> 00:38:20,020
– Is this address safe?
– We'd not be here if it wasn't.
201
00:38:20,397 --> 00:38:22,228
You're a Red, aren't you?
202
00:38:22,333 --> 00:38:25,325
I remember seeing you
in the House.
203
00:38:25,436 --> 00:38:27,563
Hardly a pleasant experience.
204
00:38:27,838 --> 00:38:31,171
Possibly.
I don't recognize you at all.
205
00:38:31,375 --> 00:38:33,275
Gentlemen, please...
206
00:38:44,121 --> 00:38:46,419
I can't be part of this.
I refuse.
207
00:38:47,024 --> 00:38:49,458
You've pledged yourself
to Her Majesty.
208
00:38:49,560 --> 00:38:52,791
I promised the Germans
I would take no action.
209
00:38:54,365 --> 00:38:58,699
General, the Queen has asked you
to be her adviser...
210
00:38:58,802 --> 00:39:01,100
...for the postwar democracy.
211
00:39:01,705 --> 00:39:05,539
Wilhelmina and democracy,
a belated vocation.
212
00:39:06,644 --> 00:39:10,478
Or rather, she's always
been a little touched.
213
00:39:10,748 --> 00:39:13,717
Religion.
This is her chance...
214
00:39:14,018 --> 00:39:18,216
...to play Christ, to save the world.
Count me out.
215
00:39:18,322 --> 00:39:21,314
What an odious way of saying
that you're scared.
216
00:39:22,059 --> 00:39:25,688
If I were 20, I'd take exception
to that. Gentlemen...
217
00:39:27,798 --> 00:39:30,733
Perhaps you have doubts
about the new democracy too?
218
00:39:30,834 --> 00:39:32,392
New democracy?
219
00:39:33,337 --> 00:39:35,669
We've never had democracy.
220
00:39:37,441 --> 00:39:38,806
When do we leave?
221
00:39:40,878 --> 00:39:42,436
You'll hear from me.
222
00:39:43,514 --> 00:39:44,481
Fine.
223
00:39:48,018 --> 00:39:49,508
Could we get caught?
224
00:39:49,853 --> 00:39:54,313
If they get me and not you, tell
the Queen what the socialists want...
225
00:39:54,425 --> 00:39:55,756
...after the war.
226
00:39:58,462 --> 00:39:59,929
I'll warn them.
227
00:40:06,303 --> 00:40:08,066
Goddamn it!
228
00:40:10,274 --> 00:40:11,832
Waterproof.
229
00:40:22,386 --> 00:40:24,115
Stone dead.
230
00:40:24,521 --> 00:40:27,786
Nothing. How can
I tell London when we're coming?
231
00:41:57,314 --> 00:41:59,214
They only confirm receipt.
232
00:42:01,051 --> 00:42:03,144
Instructions will come tomorrow.
233
00:42:14,832 --> 00:42:18,165
– Anything else I can do for you?
– No, thank you.
234
00:42:19,770 --> 00:42:21,897
I can do more than just transmit.
235
00:42:22,806 --> 00:42:24,831
We'll phone if we need you, okay?
236
00:42:25,843 --> 00:42:26,832
Fine.
237
00:42:28,812 --> 00:42:30,302
See you tomorrow then.
238
00:42:55,339 --> 00:42:56,328
Well?
239
00:42:56,807 --> 00:42:59,867
I don't know their plans.
They're not talking.
240
00:42:59,977 --> 00:43:01,274
Bad show.
241
00:43:01,378 --> 00:43:04,006
They'd be on to me if I asked.
242
00:43:04,348 --> 00:43:06,248
You're not trying hard enough.
243
00:43:10,821 --> 00:43:14,814
Which of Esther's jackets
would this go best with?
244
00:43:15,259 --> 00:43:17,921
I'd love to see you against the wall.
245
00:43:18,528 --> 00:43:20,655
You'd be right next to me.
246
00:43:21,899 --> 00:43:23,526
Goddamn it!
247
00:43:30,040 --> 00:43:31,302
Idiot!
248
00:43:50,761 --> 00:43:52,922
A present for your fiancé.
249
00:43:54,898 --> 00:43:56,957
Might be the last time.
250
00:44:01,972 --> 00:44:03,633
Who's that jerk?
251
00:44:03,874 --> 00:44:05,808
A friend from the resistance.
252
00:44:05,909 --> 00:44:07,900
If that's one of your friends...
253
00:44:09,012 --> 00:44:13,073
Darling, we can't always
choose our friends.
254
00:47:26,977 --> 00:47:29,912
This device uses zinc coins only
255
00:47:31,615 --> 00:47:33,606
Damn it...
256
00:48:02,145 --> 00:48:03,806
An odd uniform.
257
00:48:03,914 --> 00:48:06,542
– U-boat, I think.
– Or a destroyer.
258
00:48:14,824 --> 00:48:15,813
Stop.
259
00:48:17,360 --> 00:48:18,349
Get off.
260
00:48:20,564 --> 00:48:23,055
The German Army
claims this bicycle.
261
00:48:25,502 --> 00:48:27,595
Filthy, goddamn Jerry.
262
00:48:29,739 --> 00:48:31,934
Right, beach huts at 11 pm.
263
00:48:32,442 --> 00:48:34,034
You're going to England?
264
00:48:35,478 --> 00:48:36,570
Police.
265
00:48:37,247 --> 00:48:38,305
On your feet.
266
00:49:11,181 --> 00:49:12,648
They're dead.
267
00:49:14,017 --> 00:49:17,282
Damn. That was close.
268
00:49:18,588 --> 00:49:21,148
We've got to get out of here.
To the car.
269
00:49:21,258 --> 00:49:23,954
– What about me?
– You need a place to hide.
270
00:49:24,060 --> 00:49:25,925
– Where?
– I'll fix it.
271
00:49:26,029 --> 00:49:28,998
– Fix it? I just shot two Nazis!
– Scared?
272
00:49:29,099 --> 00:49:32,193
Yes! Do I have to stay
and wait for them?
273
00:49:32,669 --> 00:49:34,796
Don't leave me here.
274
00:49:35,872 --> 00:49:37,464
I want to go with you.
275
00:49:38,808 --> 00:49:40,139
I object.
276
00:49:42,078 --> 00:49:43,909
I decide who comes.
277
00:49:45,515 --> 00:49:47,312
It's only my opinion.
278
00:49:47,417 --> 00:49:49,681
He's coming!
I'll answer for him.
279
00:49:55,759 --> 00:49:59,320
– He'll need tails.
– There are some in the garage.
280
00:50:13,243 --> 00:50:14,403
Let it ring.
281
00:50:30,894 --> 00:50:33,192
They're gone. After them.
282
00:50:35,832 --> 00:50:39,461
If things go wrong,
don't let them take me alive.
283
00:50:43,406 --> 00:50:45,601
This'll do the trick.
Cyanide.
284
00:51:05,528 --> 00:51:06,586
After them.
285
00:51:08,965 --> 00:51:09,954
It worked.
286
00:51:25,281 --> 00:51:26,407
No answer?
287
00:51:33,590 --> 00:51:34,682
Where's Robby?
288
00:51:35,125 --> 00:51:37,525
I don't know.
He comes and goes.
289
00:51:40,363 --> 00:51:41,921
But you're engaged.
290
00:51:42,332 --> 00:51:44,732
He's always busy with his transmitter.
291
00:51:44,834 --> 00:51:48,395
A permanent place is too risky,
he says.
292
00:51:49,973 --> 00:51:51,804
Don't you wear a star?
293
00:51:51,975 --> 00:51:54,443
Forged papers, from Robby.
294
00:51:57,881 --> 00:52:02,045
And the liquor, the chocolate...
From Robby too?
295
00:52:02,519 --> 00:52:04,680
A man from Robby's group brings it.
296
00:52:04,788 --> 00:52:07,313
We can't even get those
things in London.
297
00:52:07,991 --> 00:52:10,926
Robby's in the resistance.
They can get anything.
298
00:52:11,027 --> 00:52:12,585
Do you believe that?
299
00:52:19,702 --> 00:52:23,798
I have to go to my parents' place
and get my tails.
300
00:52:27,744 --> 00:52:29,609
Are you going to a party?
301
00:52:29,712 --> 00:52:32,681
Yes... you could call it that.
302
00:52:40,990 --> 00:52:42,924
Lord, where are you going?
303
00:52:43,393 --> 00:52:45,861
– The lion's den!
– Don't worry.
304
00:52:45,962 --> 00:52:49,125
If anything goes wrong I'll shoot.
305
00:52:49,232 --> 00:52:50,494
Robby, shut up.
306
00:52:57,173 --> 00:52:58,731
Papers, please.
307
00:53:08,084 --> 00:53:09,244
Thank you.
308
00:53:17,393 --> 00:53:20,851
My compliments.
An excellent forgery.
309
00:53:21,097 --> 00:53:22,724
They're the real thing.
310
00:53:23,333 --> 00:53:25,096
Mr. Particular.
311
00:53:30,807 --> 00:53:34,299
Phone headquarters.
We'll cordon off the area.
312
00:53:48,057 --> 00:53:50,389
Ah, this messy tomato sauce.
313
00:53:50,493 --> 00:53:54,088
Have the cleaning bill
sent to Berlin.
314
00:53:55,765 --> 00:53:58,029
The Fuhrer will gladly pay.
315
00:54:10,713 --> 00:54:15,047
You there, get out of the way.
316
00:54:18,321 --> 00:54:21,017
We're going to party.
317
00:54:25,428 --> 00:54:26,793
I'll join you.
318
00:54:27,163 --> 00:54:30,155
Come on in. Nice and warm.
319
00:54:30,300 --> 00:54:32,427
Oh, you're a heavy one.
320
00:54:36,372 --> 00:54:37,930
Everything is arranged.
321
00:54:46,249 --> 00:54:47,614
We're here.
322
00:54:54,724 --> 00:54:56,658
Stay with us.
323
00:55:09,973 --> 00:55:11,941
Come on, let's go inside.
324
00:55:12,675 --> 00:55:14,165
All right, I will.
325
00:56:27,684 --> 00:56:30,847
It saddens me to see you
among all these fascists...
326
00:56:30,953 --> 00:56:32,318
...bunker-builders.
327
00:56:32,922 --> 00:56:34,549
Oh, it's war.
328
00:56:35,291 --> 00:56:36,918
And it's a nice party.
329
00:56:40,563 --> 00:56:42,554
I heard you were abroad.
330
00:56:42,732 --> 00:56:43,926
Bullshit.
331
00:56:47,437 --> 00:56:49,302
I heard you were in London.
332
00:56:49,572 --> 00:56:52,234
No, I'm right here.
As you can see.
333
00:56:52,575 --> 00:56:55,567
It's a shame we're not
fighting on the same side.
334
00:56:57,380 --> 00:56:58,813
A shame.
335
00:56:59,415 --> 00:57:01,212
A few years from now...
336
00:57:01,317 --> 00:57:05,185
...the Germans and English will
both be fighting the communists.
337
00:57:05,555 --> 00:57:06,613
I doubt it.
338
00:57:07,090 --> 00:57:08,352
We won't see it.
339
00:57:13,129 --> 00:57:14,824
We won't make
it through the war.
340
00:57:26,843 --> 00:57:29,710
– I'll see if he's down there yet.
– All right.
341
00:57:34,417 --> 00:57:36,510
To London, old spy.
342
00:57:36,619 --> 00:57:39,213
Are you spying for the Germans
in London?
343
00:57:40,423 --> 00:57:43,017
Will you bring back
some nylons for me?
344
00:57:43,126 --> 00:57:45,424
What a lovely brooch!
345
00:57:45,795 --> 00:57:47,353
The Iron Cross!
346
00:57:48,097 --> 00:57:51,430
– How'd you earn that?
– I blew up a Russian tank.
347
00:57:54,036 --> 00:57:56,732
– Here, you earned it.
– Piss off.
348
00:57:57,507 --> 00:57:59,805
Spying is a lot riskier...
349
00:57:59,909 --> 00:58:01,308
It's mine.
350
00:58:02,512 --> 00:58:04,343
Give it back, dammit!
351
00:58:04,847 --> 00:58:07,475
– It's not a toy!
– Iron Cross, Iron Cross!
352
00:58:51,294 --> 00:58:52,318
Gus!
353
00:58:58,968 --> 00:59:00,731
It's running like clockwork.
354
00:59:01,137 --> 00:59:02,934
No. We're in trouble.
355
00:59:03,739 --> 00:59:04,797
What trouble?
356
00:59:04,941 --> 00:59:06,841
We've been betrayed, by Robby.
357
00:59:08,044 --> 00:59:09,375
No. He's with me.
358
00:59:10,613 --> 00:59:13,878
– He's coming.
– Robby's working for them!
359
00:59:15,985 --> 00:59:17,953
Jesus Christ.
360
00:59:19,655 --> 00:59:22,590
– Where is he?
– Up there with the others.
361
00:59:23,092 --> 00:59:24,150
Wait for me.
362
01:00:08,337 --> 01:00:09,463
Filthy bastard!
363
01:00:11,007 --> 01:00:13,908
Stay where you are!
Nobody move!
364
01:00:14,577 --> 01:00:17,307
– Run to the beach!
– You are surrounded!
365
01:00:18,514 --> 01:00:21,039
If you move, we'll shoot!
366
01:00:22,919 --> 01:00:25,444
Stay where you are!
367
01:00:29,558 --> 01:00:31,025
Don't move!
368
01:00:31,627 --> 01:00:33,117
We're opening fire!
369
01:00:40,569 --> 01:00:41,536
Split up!
370
01:03:42,818 --> 01:03:45,184
I deeply regret what
has happened.
371
01:03:51,293 --> 01:03:52,954
Mr. Van der Zanden?
372
01:03:53,062 --> 01:03:54,290
Your Majesty?
373
01:03:55,030 --> 01:03:57,055
We shall not repeat this.
374
01:04:03,439 --> 01:04:05,839
Thank you very much
for your efforts.
375
01:07:13,629 --> 01:07:15,256
That'll never get there.
376
01:07:16,932 --> 01:07:17,990
So what?
377
01:07:37,753 --> 01:07:39,914
Bread? Bread?
378
01:07:40,189 --> 01:07:41,178
Hungry?
379
01:08:42,785 --> 01:08:43,911
We're going.
380
01:09:01,670 --> 01:09:05,265
We have to go. Bye.
381
01:09:48,884 --> 01:09:51,318
'Love from Alex.' Your mascot.
382
01:09:51,987 --> 01:09:54,217
He'll get a bomb
on his head tonight.
383
01:10:03,065 --> 01:10:05,363
I'm not that much
of a bloody fool.
384
01:11:03,358 --> 01:11:04,484
Shut up.
385
01:11:04,593 --> 01:11:06,857
He's waking the dead
in their graves.
386
01:11:08,163 --> 01:11:09,152
Open up.
387
01:11:26,148 --> 01:11:28,082
We won't hear from him again.
388
01:12:01,984 --> 01:12:04,544
Nuremberg. These Jerries
are good shots.
389
01:12:04,653 --> 01:12:06,518
They're not drinking this Christmas.
390
01:12:07,122 --> 01:12:10,421
– How much longer?
– 15 seconds. Cheers.
391
01:12:10,626 --> 01:12:11,820
Bomb doors open?
392
01:12:12,461 --> 01:12:15,328
– Bomb doors open.
– Christmas present ready?
393
01:12:15,430 --> 01:12:18,729
– Count down.
– 10, 9, 8, 7...
394
01:12:18,834 --> 01:12:21,428
...6, 5, 4, 3...
395
01:12:21,570 --> 01:12:22,832
...2, 1.
396
01:12:24,473 --> 01:12:25,633
Bombs away.
397
01:12:26,375 --> 01:12:28,002
And back home.
398
01:12:59,775 --> 01:13:03,575
Her Majesty wants you...
399
01:13:03,679 --> 01:13:06,239
...as her aide.
400
01:14:08,310 --> 01:14:09,709
Long live the Queen!
401
01:14:17,252 --> 01:14:20,949
No, thank you, Captain.
This, I would prefer to do alone.
402
01:15:38,400 --> 01:15:42,530
Couldn't you have accidentally
dropped a bomb on that palace?
403
01:17:00,582 --> 01:17:01,571
Well?
404
01:17:03,184 --> 01:17:04,446
It's short.
405
01:17:06,187 --> 01:17:07,848
It'll grow again.
406
01:17:08,056 --> 01:17:10,786
A present from
our liberated compatriots.
407
01:17:12,127 --> 01:17:13,424
Understandable.
408
01:17:13,695 --> 01:17:15,424
I've no hard feelings.
409
01:17:15,897 --> 01:17:17,364
I survived.
410
01:17:18,099 --> 01:17:21,660
– You did too.
– Yes, that's true.
411
01:17:22,404 --> 01:17:24,395
Except, you're a hero.
412
01:17:26,374 --> 01:17:27,864
What will you do?
413
01:17:27,976 --> 01:17:29,568
Work in the garden.
414
01:17:30,378 --> 01:17:32,073
Clean up the mess.
415
01:18:18,660 --> 01:18:19,649
Jack!
416
01:18:25,800 --> 01:18:28,200
Good Lord, Eric!
417
01:18:29,337 --> 01:18:30,497
Come in!
418
01:18:33,208 --> 01:18:35,836
You look absolutely marvelous.
419
01:18:36,211 --> 01:18:38,338
Medals!
How did you get them?
420
01:18:38,613 --> 01:18:41,446
Did some flying,
dropped some bombs.
421
01:18:43,952 --> 01:18:45,613
We scraped through.
422
01:18:46,454 --> 01:18:47,944
Don't ask me how.
423
01:18:50,959 --> 01:18:52,483
Would you like a drink?
424
01:18:52,894 --> 01:18:56,455
I have a nice wine
for special occasions.
425
01:19:36,337 --> 01:19:39,670
...universities closed. I took
prelims behind closed doors.
426
01:19:41,176 --> 01:19:43,542
Risky business.
You had to take care.
427
01:19:47,849 --> 01:19:51,580
We'll simply start where we
left off five years ago.
428
01:20:00,028 --> 01:20:01,120
Here you are.
429
01:20:03,331 --> 01:20:04,730
What are your plans?
430
01:20:05,600 --> 01:20:06,589
I don't know.
431
01:20:07,135 --> 01:20:08,568
To the future.
432
01:20:09,003 --> 01:20:10,300
Your health.
29101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.