Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,035 --> 00:03:59,401
Poacher!
2
00:03:59,471 --> 00:04:01,701
Stop the poacher!
3
00:04:35,740 --> 00:04:37,731
There he goes!
4
00:04:49,654 --> 00:04:51,588
Catch the poacher!
5
00:04:51,656 --> 00:04:55,683
Ten marks for the man who catches the beast.
6
00:05:06,171 --> 00:05:09,004
After him! Get him!
7
00:05:09,074 --> 00:05:11,338
Get him!
8
00:05:14,479 --> 00:05:16,879
Get him!
9
00:05:39,571 --> 00:05:42,768
- It's Much the miller, come flying out of the forest.
- What's the hurry?
10
00:05:44,776 --> 00:05:49,213
Sir Robert, save me.
Save me.
11
00:05:51,883 --> 00:05:55,148
Straight ahead!
12
00:05:55,220 --> 00:05:58,951
Come on!
We got him! Come on!
13
00:06:00,559 --> 00:06:02,424
Go on! Go on!
14
00:06:13,538 --> 00:06:16,006
Whoa. Whoa.
Whoa, there.
15
00:06:16,074 --> 00:06:18,008
Steady. Steady.
Steady.
16
00:06:28,320 --> 00:06:30,288
What have we here,
Mr. Miter?
17
00:06:30,355 --> 00:06:35,088
Much here is the local miller, but he's been
grinding more than corn for his living.
18
00:06:35,160 --> 00:06:37,594
That's the poacher,
Sir Miles.
19
00:06:37,662 --> 00:06:40,688
Ah. Not so new at
the poaching game either.
20
00:06:40,765 --> 00:06:44,201
Do you know the punishment
for poaching the king's deer twice?
21
00:06:44,269 --> 00:06:47,204
- They can put my eyes out.
- Do something.
22
00:06:51,376 --> 00:06:53,469
- Leave him.
- Who do you think you are?
23
00:06:53,545 --> 00:06:56,309
- This man is a poacher.
- On my land.
24
00:06:56,381 --> 00:06:58,941
I have no objection
to this man hunting on my land.
25
00:06:59,017 --> 00:07:01,383
He's a useful member
of our community.
26
00:07:01,453 --> 00:07:03,853
Who exactly are you?
27
00:07:05,090 --> 00:07:07,183
I am Sir Miles Folcanet...
28
00:07:07,259 --> 00:07:10,558
and I'm the guest of the Baron Daguerre
to whom this land belongs...
29
00:07:10,629 --> 00:07:13,325
and certainly not
to some scruffy Saxon.
30
00:07:13,398 --> 00:07:16,299
You and your people may have
stolen every decent acre of my country...
31
00:07:16,368 --> 00:07:18,563
and built your
mighty castles on them...
32
00:07:18,637 --> 00:07:20,571
but I am still
Sir Robert Hode.
33
00:07:20,639 --> 00:07:22,573
I am still
the Earl of Huntingdon...
34
00:07:22,641 --> 00:07:26,304
and this land you are on
still belongs to me.
35
00:07:26,378 --> 00:07:29,404
Only as a vassal
to your feudal overlord...
36
00:07:29,481 --> 00:07:32,143
and my host,
the Baron Daguerre.
37
00:07:32,217 --> 00:07:34,879
But you're Sir Robert Hode,
of course.
38
00:07:34,953 --> 00:07:38,116
I hear you're
Baron Daguerre's friend.
39
00:07:38,189 --> 00:07:41,090
What was the phrase,
"his little pet"?
40
00:07:46,031 --> 00:07:49,262
I order you
to leave this man be...
41
00:07:49,334 --> 00:07:51,529
and to get off my land.
42
00:07:51,603 --> 00:07:54,367
Well, well.
43
00:07:54,439 --> 00:07:56,737
Leave him be.
44
00:07:58,176 --> 00:08:01,145
Yes, of course.
We could do as you suggest...
45
00:08:01,212 --> 00:08:05,046
but the poacher would still have his eyes
to help him poach again, would he not?
46
00:08:10,021 --> 00:08:12,455
And you, kind lady?
47
00:08:12,524 --> 00:08:15,721
Is it your pleasure
that the miller should lose his eyes?
48
00:08:15,794 --> 00:08:19,992
My pleasures are my secret,
Sir Robert.
49
00:08:20,065 --> 00:08:23,592
I do not reveal them to just
any knight who crosses my path.
50
00:08:23,668 --> 00:08:26,262
Enough. There's a law.
Miter!
51
00:08:26,338 --> 00:08:28,898
Let him go.
52
00:08:28,973 --> 00:08:31,373
Why don't you and your men
hunt down some little children...
53
00:08:31,443 --> 00:08:33,911
that have been sniffing
the king's flowers?
54
00:08:33,978 --> 00:08:36,469
You can pluck their
noses off one by one.
55
00:08:36,548 --> 00:08:40,416
And you,
you can watch.
56
00:08:40,485 --> 00:08:44,148
Much, walk away.
57
00:08:47,025 --> 00:08:48,993
Very well.
I shall let him go.
58
00:08:49,060 --> 00:08:54,293
Thank you, Sir Robert,
for your lesson in Saxon justice.
59
00:08:54,366 --> 00:08:56,266
On Monday morning
at 7:00...
60
00:08:56,334 --> 00:08:58,302
you will stand before
Baron Daguerre...
61
00:08:58,370 --> 00:09:02,136
and I'll make sure you'll taste
our Norman justice.
62
00:09:02,207 --> 00:09:04,698
You have insulted his guest.
63
00:09:06,644 --> 00:09:09,340
He will not
treat you lightly.
64
00:09:15,286 --> 00:09:17,652
Maybe you shouldn't
have said anything.
65
00:09:43,848 --> 00:09:46,418
That's what he called you?
66
00:09:46,551 --> 00:09:49,782
- My pet?
- The Baron Daguerre's little pet.
67
00:09:49,854 --> 00:09:52,049
What's so funny?
68
00:09:52,123 --> 00:09:55,422
I thought all you cared about
was the next wench and the next drink.
69
00:09:55,493 --> 00:09:58,462
And you defied Miles
for a half-dead Saxon poacher.
70
00:09:58,530 --> 00:10:00,862
I'd love to have
seen his face.
71
00:10:00,932 --> 00:10:02,866
I think I spoiled his fun.
72
00:10:02,934 --> 00:10:07,234
He was lusting to put the poor man's
eyes out personally on the spot.
73
00:10:07,305 --> 00:10:09,637
Norman justice,
he called it.
74
00:10:11,476 --> 00:10:16,175
I have to order you to be flogged
next Monday morning.
75
00:10:18,249 --> 00:10:21,844
You can't do that.
I am an earl.
76
00:10:21,920 --> 00:10:26,323
Climb down from
your high horse, Robert.
77
00:10:26,391 --> 00:10:29,588
- I'll try to avoid it.
- Try?
78
00:10:29,661 --> 00:10:32,653
Folcanet wants
his entertainment.
79
00:10:32,730 --> 00:10:36,257
- You made him look a fool.
- You will never have me flogged.
80
00:10:36,334 --> 00:10:40,896
Need I remind you that while your grandfather's
father was no more than a pirate...
81
00:10:40,972 --> 00:10:43,736
my great-grandfather
was chancellor to our king?
82
00:10:43,808 --> 00:10:47,266
Did I tell you that?
83
00:10:47,345 --> 00:10:50,906
It's true. A pirate.
84
00:10:54,786 --> 00:10:57,778
But that was
in confidence, Robert.
85
00:10:57,856 --> 00:10:59,790
You will never say that
in public.
86
00:10:59,858 --> 00:11:02,952
Never.
Your throw.
87
00:11:04,529 --> 00:11:06,588
I, too, have my pride.
88
00:11:12,871 --> 00:11:14,805
Hello, Marian.
89
00:11:18,743 --> 00:11:22,235
- Who's winning, Uncle?
- Robert, of course.
90
00:11:22,313 --> 00:11:24,406
Have you met?
91
00:11:26,718 --> 00:11:30,085
I believe Sir Robert
never loses...
92
00:11:30,154 --> 00:11:32,987
so he tells me.
93
00:11:35,093 --> 00:11:38,085
- Uncle?
- She's my brother's daughter.
94
00:11:38,162 --> 00:11:42,462
He died in Cyprus.
I've become her guardian.
95
00:11:42,534 --> 00:11:45,503
Will she be living here?
96
00:11:45,570 --> 00:11:47,504
She's here for a wedding.
97
00:11:47,572 --> 00:11:52,100
- Whose wedding?
- Hers... and Miles's.
98
00:11:52,176 --> 00:11:54,201
Folcanet?
99
00:11:54,279 --> 00:11:56,770
She's heir to
a great fortune, Robert.
100
00:11:56,848 --> 00:11:58,907
It becomes her dowry.
101
00:11:58,983 --> 00:12:03,044
If she marries Miles, he's offered
to show his gratitude to me.
102
00:12:03,121 --> 00:12:05,248
Money, money, money,
money, money, money.
103
00:12:53,805 --> 00:12:56,603
Just who are they
practicing to kill, Rob?
104
00:12:56,674 --> 00:13:00,041
Who do they see when
they thrust the lance?
105
00:13:00,111 --> 00:13:03,410
It's me and you, Rob,
that's who. You and me.
106
00:13:03,481 --> 00:13:05,711
Well, on this occasion,
it's more me than you.
107
00:13:05,783 --> 00:13:08,980
Next time you feel righteous indignation,
you do the heroic bit.
108
00:13:09,053 --> 00:13:12,386
You'll have no trouble of Daguerre.
No trouble at all.
109
00:13:12,457 --> 00:13:15,585
Something interesting
outside?
110
00:13:17,061 --> 00:13:19,621
Go on.
Take a proper look.
111
00:13:21,666 --> 00:13:24,601
But don't let him
see you looking.
112
00:13:28,573 --> 00:13:32,532
Sir Robert Hode,
Earl of Huntingdon.
113
00:13:32,610 --> 00:13:34,237
The charges?
114
00:13:34,312 --> 00:13:38,874
Insulting a knight of the Realm
and obstructing the king's laws.
115
00:13:38,950 --> 00:13:42,579
Obstructing the king's laws.
116
00:13:42,654 --> 00:13:45,418
Sir Robert, please.
117
00:13:46,457 --> 00:13:49,756
Baron Daguerre...
118
00:13:49,827 --> 00:13:53,263
I ask the court's forgiveness
for any offense I have brought...
119
00:13:53,331 --> 00:13:57,267
to the throne
or to Sir Miles Folcanet...
120
00:13:57,335 --> 00:14:01,965
and I apologize
with all sincerity and humility.
121
00:14:02,040 --> 00:14:04,304
Very well.
122
00:14:04,375 --> 00:14:07,867
The court is a witness to your humility
and accepts your apology...
123
00:14:07,945 --> 00:14:10,379
as I'm sure
Sir Miles will.
124
00:14:10,448 --> 00:14:13,713
You may rise, Sir Robert.
125
00:14:15,520 --> 00:14:17,454
A moment, please.
126
00:14:17,522 --> 00:14:21,982
If I may remind
the first baron of the Realm...
127
00:14:22,060 --> 00:14:24,620
Norman law calls
for separate justice...
128
00:14:24,696 --> 00:14:27,062
for separate issues,
Sir Roger.
129
00:14:27,131 --> 00:14:29,497
There were two offenses.
130
00:14:32,737 --> 00:14:36,366
As for Sir Robert's insulting me,
certainly I'm a forgiving man.
131
00:14:36,441 --> 00:14:39,171
I have forgiven.
But, uh...
132
00:14:39,243 --> 00:14:42,371
eager as I am to be done
with this unfortunate incident...
133
00:14:42,447 --> 00:14:44,972
I'm bound to point out
the letter of the law...
134
00:14:45,049 --> 00:14:46,983
which states
separate justice...
135
00:14:47,051 --> 00:14:49,246
for separate issues.
136
00:14:49,320 --> 00:14:53,256
This man attempted to stop
agents of the king...
137
00:14:53,324 --> 00:14:55,588
from carrying out
their sworn duty!
138
00:14:55,660 --> 00:14:59,061
- That's a dreadful offense.
- Concentrate.
139
00:14:59,130 --> 00:15:02,031
And what punishment does the law demand?
140
00:15:02,100 --> 00:15:04,193
The punishment
is a public beating.
141
00:15:04,268 --> 00:15:06,634
To be flogged.
142
00:15:06,704 --> 00:15:10,196
I suggest at
the castle gate at noon.
143
00:15:10,274 --> 00:15:12,265
My lord, I am not to be treated
like a common thief.
144
00:15:12,343 --> 00:15:16,541
You may be a Saxon earl, Hode,
but the Saxons no longer rule England.
145
00:15:16,614 --> 00:15:20,880
I demand the right of trial by combat.
146
00:15:20,952 --> 00:15:22,886
I challenge
Sir Miles Folcanet.
147
00:15:22,954 --> 00:15:24,888
- I'll kill him.
- Silence!
148
00:15:27,525 --> 00:15:32,053
Sir Miles,
Robert Hode shall be flogged...
149
00:15:32,130 --> 00:15:34,189
but one lash only.
150
00:15:34,265 --> 00:15:36,995
That's my judgment.
151
00:15:37,068 --> 00:15:40,333
You treacherous,
lying, cheating...
152
00:15:40,404 --> 00:15:42,668
- That's enough, Hode! Silence!
- That's not nearly enough!
153
00:15:42,740 --> 00:15:45,573
- This man should be hanged!
- Five lashes, and I shall have the honor.
154
00:15:45,643 --> 00:15:48,339
- What would you know about honor?
- Twenty lashes from the Sergeant-at-Arms!
155
00:15:48,412 --> 00:15:51,108
- Why not 50? A hundred?
- No, 20! You're too wild, Sir Robert.
156
00:15:51,182 --> 00:15:53,343
Wild?
Much worse than that.
157
00:15:53,417 --> 00:15:58,047
I'm a fool.
I thought you were noble.
158
00:15:58,122 --> 00:16:01,990
Behold the glorious Normans.
159
00:16:02,059 --> 00:16:04,084
The noble
baron of the Realm...
160
00:16:04,162 --> 00:16:06,824
whose great-grandfather
was no more than a pirate.
161
00:16:06,898 --> 00:16:11,835
From cutthroat tojudge
in the blink of an eye.
162
00:16:11,903 --> 00:16:13,996
Once they raped
and pillaged.
163
00:16:14,071 --> 00:16:16,733
Now they collect taxes.
164
00:16:18,109 --> 00:16:21,237
Norman taxes
on Saxon land.
165
00:16:21,312 --> 00:16:24,645
Norman taxes
on Saxon grain.
166
00:16:24,715 --> 00:16:27,809
Norman taxes
on Saxon liberty.
167
00:16:27,885 --> 00:16:30,877
Let us bow to
the miracle of change.
168
00:16:30,955 --> 00:16:35,619
From pirate to leech
in the blink of a bloody Norman eye!
169
00:16:36,761 --> 00:16:38,854
Release him!
170
00:16:42,233 --> 00:16:47,364
Robert Hode,
fourth earl of Huntingdon...
171
00:16:47,438 --> 00:16:51,636
with the powers of the king
which are vested in me...
172
00:16:51,709 --> 00:16:53,904
it's decreed that
you forfeit to the throne...
173
00:16:53,978 --> 00:16:57,414
your lands and title
and all things in your possession.
174
00:16:57,481 --> 00:17:03,283
As of this day,
you are cast outside the law.
175
00:17:03,354 --> 00:17:06,812
And as an outlaw,
you're beyond the reach of its protection.
176
00:17:06,891 --> 00:17:10,088
Any and all who would give you
shelter or comfort...
177
00:17:10,161 --> 00:17:13,619
will be deemed treasonous.
178
00:17:13,698 --> 00:17:17,930
Because you are
of noble birth...
179
00:17:18,002 --> 00:17:22,371
these consequences will be reviewed
by the king's justiciar.
180
00:17:22,440 --> 00:17:25,739
Until that time,
you shall be shackled...
181
00:17:25,810 --> 00:17:29,143
in the keep
of the Daguerre Castle.
182
00:17:30,214 --> 00:17:32,148
Have you
anything more to say?
183
00:17:34,218 --> 00:17:36,353
Very well, then.
184
00:17:42,860 --> 00:17:46,256
Hold it there!
Keep 'em back!
185
00:17:46,330 --> 00:17:48,662
Stop it. Stop!
186
00:17:50,101 --> 00:17:52,661
Tell them to move away... now.
187
00:17:52,736 --> 00:17:55,466
Do as he says. Move back!
188
00:18:26,737 --> 00:18:28,728
Seize them!
189
00:18:30,541 --> 00:18:32,475
- Seize them!
- You should have killed him.
190
00:18:32,543 --> 00:18:37,640
- You should have kept your mouth shut.
- Yesterday I was a hero.
191
00:18:37,715 --> 00:18:39,842
- Make your mind up.
- Out of the way!
192
00:19:07,278 --> 00:19:09,473
Keep going!
193
00:19:29,366 --> 00:19:32,062
Up there!
194
00:19:32,136 --> 00:19:34,798
On the battlements!
195
00:19:34,872 --> 00:19:37,204
I want them alive!
I want them alive.
196
00:19:38,209 --> 00:19:40,609
- Don't shoot!
- Now, kick.
197
00:19:40,678 --> 00:19:44,079
Kick! Kick!
198
00:19:46,550 --> 00:19:49,144
Scaffold! Scaffold!
199
00:20:15,179 --> 00:20:18,273
Raise the bridge!
Raise the bridge!
200
00:20:18,349 --> 00:20:20,283
Raise it!
201
00:20:20,351 --> 00:20:24,447
- They're crossing, you fools!
- Raise the bridge!
202
00:20:26,557 --> 00:20:29,617
Raise the bridge!
203
00:20:29,693 --> 00:20:33,129
Raise the bridge!
Raise the bridge!
204
00:20:33,197 --> 00:20:36,189
Hold on!
205
00:20:39,770 --> 00:20:43,934
After them!
After them!
206
00:20:48,112 --> 00:20:52,208
Lower the bridge!
Lower the bridge!
207
00:20:52,283 --> 00:20:54,513
Lower the bridge!
208
00:20:57,755 --> 00:20:59,746
Lower the bridge!
209
00:21:32,589 --> 00:21:35,456
Let me guess.
The horses have gone home?
210
00:21:35,526 --> 00:21:38,461
Yes, the horses
have gone home.
211
00:21:38,529 --> 00:21:40,520
Congratulations.
212
00:21:41,532 --> 00:21:43,523
Thank you.
213
00:21:45,602 --> 00:21:47,593
I'm starved.
214
00:21:47,671 --> 00:21:49,662
Me too.
215
00:21:53,110 --> 00:21:57,945
It's raining.
216
00:21:58,015 --> 00:22:02,213
If only I hadn't encouraged you
to stand up for the miller.
217
00:22:02,286 --> 00:22:04,516
If only I hadn't
have listened.
218
00:22:07,358 --> 00:22:09,519
Bloody Normans.
219
00:22:14,798 --> 00:22:17,130
Summer is y-comen in
220
00:22:17,201 --> 00:22:19,396
Loude sing, cuckoo
221
00:22:19,470 --> 00:22:21,734
And the seeds
are growing warm
222
00:22:21,805 --> 00:22:24,774
Loude sing, cuckoo
223
00:22:30,314 --> 00:22:32,782
How are you
at walking backwards?
224
00:22:32,850 --> 00:22:36,081
Well, I've never had
to try yet, short ass.
225
00:22:36,153 --> 00:22:38,587
Short ass, is it?
226
00:22:38,655 --> 00:22:41,123
Careful.
He doesn't like being called names.
227
00:22:41,191 --> 00:22:42,954
And what do you do,
ferret face?
228
00:22:43,026 --> 00:22:47,588
I just follow him around and bury
all the people who've called him names.
229
00:22:47,664 --> 00:22:51,065
Ferret face seems to think
you're a bit of a hard man, short ass.
230
00:22:57,441 --> 00:22:59,341
Rob.
231
00:22:59,410 --> 00:23:02,777
- What's this?
- Show him. Give me the sword.
232
00:23:12,556 --> 00:23:15,753
Barnsdale rules.
You're in Yorkshire now.
233
00:23:27,738 --> 00:23:30,798
- Come on. Come on.
- Hey!
234
00:23:36,914 --> 00:23:39,849
Lying in the dark,
the queen asked the king...
235
00:23:39,917 --> 00:23:44,445
"Why, darling husband, do you
always have such a tiny, little thing?"
236
00:24:04,441 --> 00:24:06,136
Ugly, aren't you,
pig face?
237
00:24:06,210 --> 00:24:09,111
Yes!
Hard-headed too!
238
00:24:14,952 --> 00:24:18,410
- Help!
- He can't swim!
239
00:24:32,503 --> 00:24:36,439
Help! Help! Will!
240
00:24:43,747 --> 00:24:45,681
Help! Help!
241
00:24:46,817 --> 00:24:49,581
- Help!
- Rob, here!
242
00:24:49,653 --> 00:24:51,621
Rob!
243
00:24:55,592 --> 00:24:59,187
Help! Help!
244
00:25:04,301 --> 00:25:06,701
Help!
245
00:25:15,412 --> 00:25:18,939
Help! Help!
246
00:25:19,016 --> 00:25:22,144
Help!
247
00:25:24,121 --> 00:25:26,055
Out you come, shorty.
248
00:25:26,123 --> 00:25:28,887
In you come, lofty!
249
00:25:42,139 --> 00:25:45,631
- John Little.
- Rob...
250
00:25:45,709 --> 00:25:47,700
Robin Hood.
251
00:25:49,846 --> 00:25:52,110
This is Will.
252
00:25:52,182 --> 00:25:56,644
Will Scarlett.
253
00:25:56,720 --> 00:26:00,986
So, what makes you two take
to the byways? You're not beggars.
254
00:26:01,058 --> 00:26:03,686
Let's just say we disagreed
with our Norman masters.
255
00:26:03,760 --> 00:26:07,924
- I hope you killed a few.
- Yeah, we're outlawed, on the run.
256
00:26:07,998 --> 00:26:11,434
You hungry?
Cold, wet, nowhere to go?
257
00:26:11,501 --> 00:26:13,594
The question is,
are you trustworthy?
258
00:26:13,670 --> 00:26:15,968
There are none more trustworthy
in England, John Little.
259
00:26:16,039 --> 00:26:19,475
Yeah, well, you better be.
Anyway, I like you.
260
00:26:19,543 --> 00:26:21,943
Even him. Come on.
261
00:26:22,846 --> 00:26:25,644
Food.
262
00:26:33,523 --> 00:26:35,957
You've heard of Stepthrough, right?
263
00:26:36,026 --> 00:26:39,689
Now, don't forget.
You're friends of mine from Pontefract...
264
00:26:39,763 --> 00:26:41,856
and you're thieves.
265
00:26:46,937 --> 00:26:49,235
Broth smells good.
266
00:26:49,306 --> 00:26:51,934
Sam. Robin and Will.
267
00:26:52,008 --> 00:26:55,569
Sam's a carpenter.
Miter tried to chisel him.
268
00:26:55,645 --> 00:26:57,476
Tried to screw
more taxes out of him.
269
00:26:57,547 --> 00:27:01,540
I wouldn't pay up. They screwed
my sawing arm right out of its socket.
270
00:27:01,618 --> 00:27:03,552
- You're welcome, whoever you are.
- Thank you.
271
00:27:03,620 --> 00:27:05,611
When it's ready, Will.
272
00:27:07,891 --> 00:27:11,725
We're forced to live
like bats in caves.
273
00:27:11,795 --> 00:27:13,786
Much!
274
00:27:18,168 --> 00:27:21,069
New friends.
This is Robin Hood...
275
00:27:21,138 --> 00:27:23,504
and Will Scarlett.
276
00:27:23,573 --> 00:27:26,007
If you say so.
277
00:27:26,076 --> 00:27:29,773
- Hello, Robin.
- You've got a twinkle in your eye.
278
00:27:29,846 --> 00:27:32,576
Better than the sharp end
of a dagger, my friend.
279
00:27:34,284 --> 00:27:39,722
You're most welcome, Robin.
And Will... What was it? Scarlett?
280
00:27:39,789 --> 00:27:41,347
Yes, Scarlett.
281
00:27:42,759 --> 00:27:45,353
Jack and Charlie...
282
00:27:45,428 --> 00:27:48,522
this man's Robin Hood,
so he says.
283
00:27:48,598 --> 00:27:51,897
Jack and Charlie,
the Runnel boys.
284
00:27:51,968 --> 00:27:54,129
Bad boys.
285
00:27:57,607 --> 00:27:59,541
I need some ale.
286
00:27:59,609 --> 00:28:03,101
Which one of you thieves
has stolen my ale?
287
00:28:03,180 --> 00:28:06,172
How did you come to be here, John?
288
00:28:06,249 --> 00:28:09,980
I fell in love with a Norman's daughter,
and she with me.
289
00:28:10,053 --> 00:28:13,284
And we ran away together.
290
00:28:13,356 --> 00:28:15,483
He burned down my house
while my mother and my father...
291
00:28:15,559 --> 00:28:18,756
and my two brothers
slept in it.
292
00:28:18,828 --> 00:28:20,819
She was caught
and tortured...
293
00:28:22,199 --> 00:28:24,759
and I took to
the forests of England.
294
00:28:27,137 --> 00:28:30,265
Just wandering.
I've settled down now...
295
00:28:30,340 --> 00:28:33,002
here in Sherwood.
296
00:28:35,979 --> 00:28:39,574
- Breakfast?
- Not such a bad spot after all, eh?
297
00:28:42,686 --> 00:28:44,415
- Morning.
- Morning.
298
00:28:44,487 --> 00:28:48,014
Stop drooling. There's nothing for you.
Kitchen's closed.
299
00:28:48,091 --> 00:28:52,027
One meal.
That's all you get here. Rules is rules.
300
00:28:52,095 --> 00:28:55,155
That's the truth.
You boys are moving out...
301
00:28:55,232 --> 00:28:57,427
unless you can do
something we can't do.
302
00:28:57,500 --> 00:28:59,798
- What can you do?
- Do?
303
00:29:05,508 --> 00:29:08,306
I can shoot...
a bit.
304
00:29:08,378 --> 00:29:10,778
That's fine,
isn't it, Harry?
305
00:29:10,847 --> 00:29:13,975
Charlie, we'll do a wand.
306
00:29:20,757 --> 00:29:23,692
- Ready!
- If you can shoot closer than Harry...
307
00:29:23,760 --> 00:29:25,751
you can stay.
308
00:29:27,597 --> 00:29:29,565
That little stick?
309
00:29:29,633 --> 00:29:31,396
I can hardly see it.
310
00:29:31,468 --> 00:29:34,494
Just aim for
the nearest tree, handsome.
311
00:29:44,581 --> 00:29:47,516
He's right on it.
312
00:29:47,584 --> 00:29:49,575
On your way,
handsome.
313
00:30:08,605 --> 00:30:11,165
Look at this!
He split it!
314
00:30:18,348 --> 00:30:20,373
It's a miracle,
Robin.
315
00:30:20,450 --> 00:30:22,918
It's all in
the middle finger.
316
00:30:22,986 --> 00:30:25,284
In the middle finger,
Harry.
317
00:30:25,355 --> 00:30:27,346
So what's for breakfast?
318
00:30:31,127 --> 00:30:33,789
A man's
on his own here.
319
00:30:33,863 --> 00:30:36,696
We share the caves,
the water and the fire.
320
00:30:36,766 --> 00:30:38,700
And nothing else.
321
00:30:38,768 --> 00:30:40,998
We don't share loot
unless you go out together.
322
00:30:41,071 --> 00:30:43,437
Understand, handsome?
323
00:30:43,506 --> 00:30:46,532
And since you two are such expert thieves,
you can go out on your own.
324
00:30:46,609 --> 00:30:49,100
Unless you'd like
to come with me.
325
00:30:49,179 --> 00:30:51,340
- Where are you going?
- Great North Road.
326
00:30:51,414 --> 00:30:54,941
- See what's moving.
- Fine. We'll come along.
327
00:30:55,018 --> 00:30:59,955
You're first-timers, so don't expect
a full share of the loot, handsome.
328
00:31:01,224 --> 00:31:03,920
I don't like that name.
329
00:31:03,993 --> 00:31:08,589
Well, uh, how about
sweetheart, then?
330
00:31:08,665 --> 00:31:10,997
You don't like the name,
I don't like you.
331
00:31:11,067 --> 00:31:13,763
Shut your mouth, Harry.
Hey!
332
00:31:14,838 --> 00:31:16,897
- You'll take me first!
- I want him!
333
00:31:16,973 --> 00:31:19,601
- You've offended my guest.
- My honor, John.
334
00:31:19,676 --> 00:31:22,770
Well, aren't I the popular one?
Right.
335
00:31:22,846 --> 00:31:24,404
- Who's first?
- Me.
336
00:31:24,481 --> 00:31:27,245
- I am.
- We'll have to toss a coin.
337
00:31:27,317 --> 00:31:30,650
You got a coin, Will?
338
00:31:30,720 --> 00:31:32,847
Certainly, Rob.
339
00:31:32,922 --> 00:31:35,482
Good.
340
00:31:35,558 --> 00:31:37,617
Heads, I win.
Tails, John loses.
341
00:31:37,694 --> 00:31:40,356
I'm watching you.
342
00:31:52,175 --> 00:31:55,167
Well, John,
seems like I win.
343
00:31:55,245 --> 00:31:57,179
You're learning fast.
344
00:31:57,247 --> 00:32:01,115
- Any of you interested in more money than you've ever seen?
- Aye!
345
00:32:01,184 --> 00:32:04,711
- Then we should forget the North Road and try the Hucknall Road.
- Why the Hucknall Road?
346
00:32:04,788 --> 00:32:07,689
Because tomorrow is
Sir Thomas Mansfield's hunt...
347
00:32:07,757 --> 00:32:10,453
and Miles Folcanet will
ride over there this morning...
348
00:32:10,527 --> 00:32:13,553
with a purse full
of silver.
349
00:32:13,630 --> 00:32:17,191
And how does an honest thief
come to know such things?
350
00:32:17,267 --> 00:32:20,566
Because, like many other thieves,
I was invited.
351
00:32:42,592 --> 00:32:44,526
Whoa!
352
00:32:44,594 --> 00:32:47,927
Sir Miles, what a lovely morning
for a canter in the woods.
353
00:32:47,997 --> 00:32:52,434
- I didn't expect to see you here.
- No, I'm afraid you did not.
354
00:32:52,502 --> 00:32:57,439
And the beauteous Marian. I certainly
am not regretting our happy meeting.
355
00:32:59,175 --> 00:33:02,167
But I'm afraid you soon will.
Get him! Move!
356
00:33:02,245 --> 00:33:04,236
Get him!
357
00:33:18,127 --> 00:33:20,527
Whoa.
358
00:33:20,597 --> 00:33:23,862
What a pity. I was just beginning
to enjoy the chase.
359
00:33:23,933 --> 00:33:26,561
- It isn't over yet, Miles.
- Throw down your sword.
360
00:33:26,636 --> 00:33:29,628
This is one corner
you cannot escape from.
361
00:33:37,478 --> 00:33:41,778
I think it would save unnecessary bloodshed
if you laid down your sword.
362
00:33:41,849 --> 00:33:44,579
Do it.
And get off your horses.
363
00:33:53,127 --> 00:33:55,254
Strip them.
364
00:33:56,631 --> 00:33:59,156
- Come on.
- Come on!
365
00:34:02,570 --> 00:34:05,630
So, you've sunk to
your true level, Hode.
366
00:34:06,708 --> 00:34:09,074
Earl indeed.
367
00:34:09,143 --> 00:34:12,010
You are just another
thieving Saxon.
368
00:34:13,414 --> 00:34:16,611
Tell me, Miles,
how is your wound?
369
00:34:16,684 --> 00:34:19,084
Hmm. It'll heal.
370
00:34:19,153 --> 00:34:22,281
But some wounds never heal.
371
00:34:22,357 --> 00:34:24,689
Tell that to Daguerre.
372
00:34:24,759 --> 00:34:27,284
Tell my dear old friend...
373
00:34:27,362 --> 00:34:29,626
some wounds...
374
00:34:29,697 --> 00:34:31,164
never heal.
375
00:34:32,767 --> 00:34:34,098
Go.
376
00:34:44,512 --> 00:34:47,811
My future husband
is sulking.
377
00:34:47,882 --> 00:34:50,373
Oh, I don't know.
He looks quite happy to me.
378
00:34:50,451 --> 00:34:52,476
Good morning, Marian.
379
00:34:52,553 --> 00:34:56,489
- Well, I'll be off. My bow needs...
- Grummeting.
380
00:34:56,557 --> 00:34:58,889
Grummeting. Exactly.
381
00:35:00,528 --> 00:35:05,659
- Well, then, how are the wedding plans?
- In hand, thank you.
382
00:35:05,733 --> 00:35:08,861
So, what are you going
to do with me? Tie me up?
383
00:35:08,936 --> 00:35:11,666
- Could be a lashing.
- How many strokes?
384
00:35:11,739 --> 00:35:14,799
- As many as are necessary.
- And then it's finished?
385
00:35:14,876 --> 00:35:18,312
That depends.
Have you ever been lashed before?
386
00:35:18,379 --> 00:35:20,313
I've never had someone
make me beg them to stop.
387
00:35:20,381 --> 00:35:22,906
Then you've never
had a proper lashing.
388
00:35:25,420 --> 00:35:30,050
You're free to go, or stay if you feel
you have something to offer.
389
00:35:30,124 --> 00:35:32,092
What could I offer
the man who has everything?
390
00:35:32,160 --> 00:35:35,721
- Don't play with me.
- You're so handsome when you're angry.
391
00:35:36,964 --> 00:35:39,432
Go and stitch
your hero's neck together.
392
00:36:10,264 --> 00:36:12,289
Give me 50 of your men...
393
00:36:12,367 --> 00:36:16,360
and I'll scour the forest
till it's clean of this vermin.
394
00:36:16,437 --> 00:36:19,099
Fifty enough for one fox?
395
00:36:19,173 --> 00:36:21,971
I nearly had him today,
all on my own.
396
00:36:22,043 --> 00:36:23,977
He would've been
begging for mercy.
397
00:36:24,045 --> 00:36:26,775
- But the thugs were all around me.
- Is that how it was?
398
00:36:26,848 --> 00:36:29,476
I would have.
It was all I could do to...
399
00:36:29,550 --> 00:36:32,542
All you could do
to find your sword?
400
00:36:32,620 --> 00:36:35,487
My dearest. My hero.
401
00:36:38,359 --> 00:36:42,819
I won't send 50 men into the forest
to be ambushed and killed...
402
00:36:42,897 --> 00:36:45,491
but we will catch him.
403
00:36:45,566 --> 00:36:47,966
It occurs to me
that these outlaws...
404
00:36:48,035 --> 00:36:50,560
are a threat to
the peace of Barnsdale...
405
00:36:50,638 --> 00:36:55,302
to the forests of Doncaster,
Blyth and Sherwood.
406
00:36:57,945 --> 00:37:01,244
We have to raise
more taxes because of him.
407
00:37:01,315 --> 00:37:04,580
That will make him
really popular.
408
00:37:06,154 --> 00:37:08,179
I will post a reward
for information...
409
00:37:08,256 --> 00:37:10,952
a huge reward...
for his head on a plate.
410
00:37:11,025 --> 00:37:12,959
They'll talk.
411
00:37:13,027 --> 00:37:15,359
And if not...
412
00:37:15,430 --> 00:37:17,830
we'll hang a few.
413
00:37:19,567 --> 00:37:21,865
Good. Very good.
414
00:37:53,568 --> 00:37:56,332
Nothing like an abbot on his ass
to make one's day.
415
00:38:00,074 --> 00:38:02,804
That's my lunch!
416
00:38:02,877 --> 00:38:05,937
I'd say you've eaten all your
brothers and sisters for breakfast.
417
00:38:06,013 --> 00:38:08,174
You'll need another
hen run for lunch.
418
00:38:08,249 --> 00:38:10,843
It's how I earn a living.
419
00:38:10,918 --> 00:38:15,218
I eat chickens to produce the bones,
I make the bones into holy relics. Look.
420
00:38:15,289 --> 00:38:18,224
St. Peter's pinkie.
Only three marks.
421
00:38:18,292 --> 00:38:20,226
Our Lady's big toe.
422
00:38:20,294 --> 00:38:22,262
Ten marks,
and it's yours.
423
00:38:22,330 --> 00:38:25,766
And with the money, I have to buy
more chickens to make more bones.
424
00:38:25,833 --> 00:38:28,631
I hate chickens.
425
00:38:28,703 --> 00:38:31,433
Relax, holy man.
Good for the digestion.
426
00:38:31,506 --> 00:38:34,737
Put me on my feet,
and I'll beat you fair and square.
427
00:38:34,809 --> 00:38:38,438
I'll not deny a man a fight.
428
00:38:39,847 --> 00:38:44,546
Shall I bless you now,
or when you're dead?
429
00:38:47,188 --> 00:38:49,179
Go on!
430
00:39:00,735 --> 00:39:03,226
Bloody hell!
431
00:39:23,391 --> 00:39:25,291
So you be
Robin Hood, then?
432
00:39:25,359 --> 00:39:28,021
- Very nicely done.
- Thank you.
433
00:39:28,095 --> 00:39:32,395
- And now for your cash, and make no bones about it.
- Cash?
434
00:39:32,466 --> 00:39:34,957
I'm sorry to disappoint you.
435
00:39:35,036 --> 00:39:38,563
Since when do you friars
carry no money?
436
00:39:38,639 --> 00:39:41,665
- You bloodsuckers are never short.
- Not me, friend.
437
00:39:41,742 --> 00:39:46,042
Abbot's thrown me out
just for killing his nephew.
438
00:39:46,113 --> 00:39:48,581
That's why I'm out
selling saints' fingers.
439
00:39:48,649 --> 00:39:51,982
Anyone care for St. Vitus's ankle bone...
the one he danced on?
440
00:39:54,522 --> 00:39:56,786
But since you can
swing a sword like that...
441
00:39:56,857 --> 00:40:00,657
you can join with us.
442
00:40:00,728 --> 00:40:03,492
- And have a price on my head too?
- What's that?
443
00:40:03,564 --> 00:40:07,466
There's a reward out for Mr. Hood.
They want your head in a noose.
444
00:40:07,535 --> 00:40:10,800
Miter's testing a rope right now
on the charcoal burner's children...
445
00:40:10,871 --> 00:40:13,738
to make the parents talk.
446
00:40:18,846 --> 00:40:24,285
Perhaps this will loosen
some tongues.
447
00:40:24,418 --> 00:40:26,318
Thank you.
448
00:40:28,522 --> 00:40:32,117
I repeat, anyone
with any information...
449
00:40:32,192 --> 00:40:35,320
leading to the capture
of this Robin Hood...
450
00:40:35,396 --> 00:40:38,229
will receive
a handsome reward.
451
00:40:38,299 --> 00:40:41,791
They may also see
their children grow old.
452
00:41:05,759 --> 00:41:09,058
Move it! Move it!
453
00:41:18,439 --> 00:41:21,203
Hey, you two!
Look who's here.
454
00:41:21,275 --> 00:41:24,369
- Hey!
- Mama, I'm here.
455
00:41:36,223 --> 00:41:38,783
- What is it, Will?
- Daguerre's outfoxed us.
456
00:41:38,859 --> 00:41:40,793
He doesn't need
to hunt us down.
457
00:41:40,861 --> 00:41:43,921
He's turning our own people
against us with bribes and threats.
458
00:41:43,997 --> 00:41:46,932
Somebody will crack soon,
and he knows it.
459
00:41:47,000 --> 00:41:50,663
- Then we'll have to be foxier still, right?
- Right.
460
00:41:50,738 --> 00:41:52,865
Then we'll ride into Nottingham
at the end of the month.
461
00:41:52,940 --> 00:41:54,931
Nottingham?
462
00:41:56,610 --> 00:41:58,578
Hear me.
463
00:41:58,645 --> 00:42:02,706
I ride into Nottingham
next Tuesday.
464
00:42:02,783 --> 00:42:05,911
- Now, who's with me?
- Nottingham?
465
00:42:05,986 --> 00:42:08,284
- You're mad!
- Fine, Harry.
466
00:42:08,355 --> 00:42:10,346
You're out.
Now, who's in?
467
00:42:13,794 --> 00:42:15,728
Sam.
468
00:42:15,796 --> 00:42:19,288
Just the man we need.
Now, can you make boxes?
469
00:42:19,366 --> 00:42:21,891
Can I make boxes?
Is Friar Tuck hungry?
470
00:42:28,642 --> 00:42:30,576
- Ouch!
- Not too tight.
471
00:42:30,644 --> 00:42:34,637
- She's to be married, not tortured.
- What's the difference?
472
00:42:39,586 --> 00:42:43,886
Ah. The torturer himself.
473
00:42:43,957 --> 00:42:47,484
All he's missing is the little black hood
with slits for eyes.
474
00:42:47,561 --> 00:42:50,689
My dear,
you look stunning.
475
00:42:50,764 --> 00:42:54,029
Everything going to be
ready for the 7th?
476
00:42:54,101 --> 00:42:58,128
Out of the question.
This hideous rag fits what it touches.
477
00:42:58,205 --> 00:43:01,402
Doesn't suit me.
Color makes me look like a witch.
478
00:43:01,475 --> 00:43:05,536
It scratches.
In short, Uncle, it won't do.
479
00:43:05,612 --> 00:43:07,603
Oh.
480
00:43:08,615 --> 00:43:10,549
How difficult of it.
481
00:43:10,617 --> 00:43:14,519
- I think you look magnificent in it.
- You would.
482
00:43:14,588 --> 00:43:16,647
That proves I'm right,
Uncle.
483
00:43:16,723 --> 00:43:20,523
If Dancing Bear thinks it's lovely,
it must be terrible.
484
00:43:20,594 --> 00:43:22,858
He has no taste.
485
00:43:22,930 --> 00:43:24,955
But I think you would
look magnificent in anything.
486
00:43:25,032 --> 00:43:28,001
There you are.
No discrimination either.
487
00:43:28,068 --> 00:43:32,869
Magnificent in anything?
Even better in nothing at all, I suppose.
488
00:43:32,940 --> 00:43:36,068
He's a lecher.
A crude, tasteless lecher.
489
00:43:36,143 --> 00:43:38,577
Marian, you can't go on
with this.
490
00:43:38,645 --> 00:43:42,581
- Exactly.
- You know what I mean.
491
00:43:42,649 --> 00:43:44,981
Uncle, I will not wear
this dress in public.
492
00:43:45,052 --> 00:43:47,350
We will have
to start all over again.
493
00:43:47,421 --> 00:43:49,355
But we would have
to postpone the wedding.
494
00:43:49,423 --> 00:43:52,256
How dreadful.
495
00:43:53,760 --> 00:43:57,252
Peregrine, come again
in the morning, please.
496
00:43:57,331 --> 00:44:01,358
Please help me
talk to her later when this is all over.
497
00:44:01,435 --> 00:44:03,426
Perhaps we could talk.
498
00:44:03,504 --> 00:44:05,563
- Say what you have to say.
- Alone.
499
00:44:05,639 --> 00:44:09,234
- Here and now.
- I am not used to begging.
500
00:44:09,309 --> 00:44:11,243
- I don't have the skills.
- No.
501
00:44:11,311 --> 00:44:14,405
- You're used to getting your own way.
- But I am begging.
502
00:44:17,117 --> 00:44:19,051
It would make me
so happy.
503
00:44:19,119 --> 00:44:21,280
Yes, your happiness
comes first and last!
504
00:44:21,355 --> 00:44:24,791
And I would conquer the world
to make you happy.
505
00:44:24,858 --> 00:44:27,088
Fight the Turk...
506
00:44:27,160 --> 00:44:30,459
do battle with
a thousand infidel...
507
00:44:32,266 --> 00:44:35,064
to bring a smile
to your eyes.
508
00:44:35,135 --> 00:44:37,968
Conquer your own lechery,
Miles...
509
00:44:38,038 --> 00:44:41,337
fight your own stupid greed...
510
00:44:41,408 --> 00:44:45,435
and do battle with anybody
as far away as possible!
511
00:44:45,512 --> 00:44:48,106
I don't want you.
512
00:45:03,463 --> 00:45:06,455
Leave me alone, Uncle.
513
00:45:07,734 --> 00:45:10,396
You will marry him...
514
00:45:10,470 --> 00:45:12,870
on the 7 th.
515
00:45:14,808 --> 00:45:16,799
Nicole.
516
00:45:39,900 --> 00:45:43,267
Come on. Bring the box.
Can't be that heavy. It's not full yet.
517
00:45:43,337 --> 00:45:46,534
Right. Who's next?
We've done the butcher, the dyer...
518
00:46:04,591 --> 00:46:08,687
- In here.
Let the fever leave him, lord.
519
00:46:08,762 --> 00:46:11,663
Slay the demons
that are in his blood.
520
00:46:11,732 --> 00:46:15,031
- Where's your husband?
- Please spare him.
521
00:46:15,102 --> 00:46:18,299
- Spare me.
- He's been burning sick for three weeks.
522
00:46:18,372 --> 00:46:20,306
There are demons
in his blood.
523
00:46:20,374 --> 00:46:23,810
Let me guess.
You can't pay your taxes.
524
00:46:23,877 --> 00:46:25,811
Don't arrest us,
Sheriff.
525
00:46:25,879 --> 00:46:29,178
Take me.
Do what you will.
526
00:46:29,249 --> 00:46:30,944
Use my body if you wish.
527
00:46:31,018 --> 00:46:33,987
- Christ, not again.
- Again?
528
00:46:34,054 --> 00:46:36,750
Oh, yes. Again, please.
529
00:47:06,286 --> 00:47:08,652
John!
530
00:47:13,393 --> 00:47:15,691
- This way!
- No, this way.
531
00:47:35,582 --> 00:47:38,608
The taxes! The taxes!
532
00:47:38,685 --> 00:47:40,915
They've got the taxes!
533
00:47:40,987 --> 00:47:43,455
Get the tax... Get the box!
534
00:47:43,523 --> 00:47:45,684
- The box!
- Where? Where?
535
00:47:45,759 --> 00:47:48,694
Stop them!
536
00:47:52,332 --> 00:47:54,266
Stay where you are!
537
00:47:57,738 --> 00:47:59,330
The box!
538
00:48:05,011 --> 00:48:06,672
The box!
539
00:48:14,054 --> 00:48:16,386
Huh?
540
00:48:19,092 --> 00:48:22,391
- What are you looking at?
- Knock them off their horses!
541
00:48:52,159 --> 00:48:54,684
Sam Timmons.
No finer man for the boxes.
542
00:48:54,761 --> 00:48:57,252
- No finer man.
- Who needs two arms, eh?
543
00:48:57,331 --> 00:48:59,322
I'll beat them with one arm
tied behind me back.
544
00:49:12,512 --> 00:49:14,742
I'll never eat
chicken again.
545
00:49:14,815 --> 00:49:19,514
From now on,
it'll be peacock oozing with gravy.
546
00:49:19,586 --> 00:49:23,078
No, swan.
Swan's breast in Madeira.
547
00:49:23,156 --> 00:49:26,148
We've all died
and gone to heaven.
548
00:49:26,226 --> 00:49:28,194
Speaking from experience,
you wouldn't get in.
549
00:49:28,261 --> 00:49:30,821
So, this what keeps Baron Daguerre...
550
00:49:30,897 --> 00:49:34,196
so kind and so cheerful?
551
00:49:34,267 --> 00:49:37,327
Hundred and one.
Hundred and...
552
00:49:41,708 --> 00:49:45,906
I don't like it, Rob.
It doesn't feel right.
553
00:49:45,979 --> 00:49:49,346
Well, it isn't right.
This isn't just loot stolen from rich men.
554
00:49:49,416 --> 00:49:52,476
This is taxes.
Poor men's taxes.
555
00:49:52,552 --> 00:49:55,544
It's broken the backs of farmers,
torn the guts out of stonemasons...
556
00:49:55,622 --> 00:49:57,556
blinded weavers.
557
00:49:57,624 --> 00:49:59,956
- It's their money.
- I didn't think of it like that.
558
00:50:00,027 --> 00:50:01,961
Let's keep it to ourselves for now.
559
00:50:06,533 --> 00:50:09,593
You are an idiot. You made him a rich man.
560
00:50:09,670 --> 00:50:12,605
Who'd think they'd steal the king's taxes?
No one would ever...
561
00:50:12,673 --> 00:50:14,698
Who'd think he'd steal the king's taxes?
562
00:50:14,775 --> 00:50:18,370
Who'd think he'd feel
the king's wenches?
563
00:50:18,445 --> 00:50:21,175
Enough!
564
00:50:31,925 --> 00:50:34,416
So that's his game.
565
00:50:34,494 --> 00:50:38,828
This Robin Hood couldn't
care less about the money.
566
00:50:38,899 --> 00:50:41,732
It's us he's after.
567
00:50:41,802 --> 00:50:45,966
And thanks to you, Miter,
he's got us.
568
00:50:47,674 --> 00:50:51,667
Who were these taxes raised for?
Prince John.
569
00:50:51,745 --> 00:50:56,079
And even now he's making
his royal progress through the land...
570
00:50:56,149 --> 00:50:58,083
collecting his cash.
571
00:50:59,453 --> 00:51:02,718
And when Prince John's men
get here...
572
00:51:02,789 --> 00:51:05,349
what have we got
to give them?
573
00:51:05,425 --> 00:51:07,552
Nothing.
574
00:51:07,627 --> 00:51:09,925
And we can't raise
another tax.
575
00:51:09,996 --> 00:51:12,260
They've got nothing left.
We've bled them dry.
576
00:51:12,332 --> 00:51:15,028
So where does
the king's money come from?
577
00:51:15,102 --> 00:51:18,697
From... me!
578
00:51:21,908 --> 00:51:26,311
From my... harvests.
579
00:51:26,379 --> 00:51:29,109
My silver goblets.
580
00:51:29,182 --> 00:51:32,913
The clothes on my back!
581
00:51:32,986 --> 00:51:37,446
And who's laughing at us?
Robin Hood... outlaw.
582
00:51:47,400 --> 00:51:49,231
What are you spying on?
583
00:51:55,075 --> 00:51:57,566
Here he comes.
584
00:52:01,882 --> 00:52:04,112
Come on!
585
00:52:06,553 --> 00:52:09,147
- Oh, get up.
- Come on. Come on.
586
00:52:09,222 --> 00:52:11,588
Come on.
587
00:52:12,592 --> 00:52:16,084
- Move!
- Well, well, well.
588
00:52:16,163 --> 00:52:20,259
And what kind of fruit are you
to be falling from a tree?
589
00:52:20,333 --> 00:52:22,733
You look familiar.
What's your name, young man?
590
00:52:22,803 --> 00:52:25,601
Martin. Martin Pryde.
591
00:52:25,672 --> 00:52:28,766
Pryde, eh?
I like it.
592
00:52:28,842 --> 00:52:31,208
You from these parts,
Martin?
593
00:52:32,245 --> 00:52:35,078
Been in jail?
594
00:52:35,148 --> 00:52:38,447
What do you want
with a bunch of outlaws...
595
00:52:38,518 --> 00:52:41,316
thieves and murderers?
596
00:52:42,989 --> 00:52:45,958
I can ride.
I can shoot.
597
00:52:46,026 --> 00:52:50,588
Ooh. What do you say?
Shall we give him breakfast?
598
00:52:52,299 --> 00:52:56,235
To earn your breakfast,
you've got to split these.
599
00:53:01,107 --> 00:53:02,972
- Mount up.
- Where are you going?
600
00:53:03,043 --> 00:53:06,410
Never you mind.
Split logs, you'll eat.
601
00:53:24,664 --> 00:53:26,757
Let us pray.
602
00:53:31,705 --> 00:53:33,969
Amen.
603
00:53:34,040 --> 00:53:35,974
Ooh!
604
00:53:36,042 --> 00:53:39,569
- Ooh!
- Amen.
605
00:53:39,646 --> 00:53:42,979
I apologize if the steel is cold.
It couldn't be helped.
606
00:53:43,049 --> 00:53:47,315
Bless me, Father, for I have sinned
a whole lot and I'm doing it again.
607
00:53:47,387 --> 00:53:50,686
Today there will be
a special collection for St. Robin.
608
00:53:50,757 --> 00:53:53,851
- There's no such saint... Ooh.
- Robin, Father.
609
00:53:53,927 --> 00:53:57,158
Tell them as a symbol
of his vow of poverty...
610
00:53:57,230 --> 00:53:59,323
the church renounces
all gold and silver...
611
00:53:59,399 --> 00:54:02,300
and that includes
the emptying of pockets.
612
00:54:02,369 --> 00:54:07,705
Announce it, unless you want
to become more nun than abbot.
613
00:54:07,774 --> 00:54:09,708
Today...
614
00:54:09,776 --> 00:54:13,974
Today, in holy observance
of St. Robin...
615
00:54:14,047 --> 00:54:17,016
we remove all gold
and silver from sight...
616
00:54:17,083 --> 00:54:19,017
as a symbol
of his vow of poverty...
617
00:54:19,085 --> 00:54:23,283
and we ask
for a generous offering.
618
00:54:23,356 --> 00:54:26,689
You realize this is
a mortal sin, my child.
619
00:54:34,868 --> 00:54:38,702
Forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us.
620
00:54:42,208 --> 00:54:44,904
Compliments of Friar Tuck.
621
00:54:46,279 --> 00:54:48,645
St. Peter's pinkie.
Genuine relic.
622
00:54:48,715 --> 00:54:52,412
Protects you against
apoplexy, plague and, uh...
623
00:54:52,485 --> 00:54:55,045
fowl language.
624
00:55:05,031 --> 00:55:07,022
All right, Will.
625
00:55:12,405 --> 00:55:14,339
Mm-hmm.
626
00:55:16,275 --> 00:55:18,835
Mm-hmm.
627
00:55:26,385 --> 00:55:28,683
Let's have a look.
628
00:55:49,976 --> 00:55:53,776
Baron Daguerre,
I have to visit the castles of Pontefract...
629
00:55:53,846 --> 00:55:56,007
Ripon and York by nightfall.
630
00:55:56,082 --> 00:56:00,883
I have no time to wait
while you stutter out excuses.
631
00:56:00,953 --> 00:56:04,218
- His Majesty, Prince John...
- His Majesty?
632
00:56:04,290 --> 00:56:06,588
There is little hope
of Richard returning.
633
00:56:06,659 --> 00:56:09,856
Prince John will be
crowned king one day, soon.
634
00:56:09,929 --> 00:56:12,989
His Majesty requires you
to render his tax...
635
00:56:13,065 --> 00:56:16,557
in total, the sum
of 50,000 marks...
636
00:56:16,636 --> 00:56:20,265
to him in person
on the 12th day of December.
637
00:56:20,339 --> 00:56:23,274
Gerald.
Lord Tewkesbury.
638
00:56:23,342 --> 00:56:26,573
I can raise no more.
The people are penniless.
639
00:56:26,646 --> 00:56:28,580
They've come to hate us
for these burdens.
640
00:56:28,648 --> 00:56:33,517
Taxes are there to be hated by some,
spent by others.
641
00:56:33,586 --> 00:56:37,386
You have a great castle,
a great fortune...
642
00:56:37,456 --> 00:56:41,392
barns full of grain,
cellars full of wine...
643
00:56:41,460 --> 00:56:43,451
coffers full of silver.
644
00:56:44,864 --> 00:56:46,889
It's your choice.
645
00:56:52,939 --> 00:56:54,873
Lodwick.
646
00:56:56,008 --> 00:56:59,466
I want Robin Hood
in this hall in chains.
647
00:56:59,545 --> 00:57:03,811
Miter! Double the reward
for information.
648
00:57:03,883 --> 00:57:06,147
No, triple it!
Make it irresistible!
649
00:57:07,753 --> 00:57:10,278
Lodwick.
650
00:57:10,356 --> 00:57:14,816
I want all your men
out every day.
651
00:57:14,894 --> 00:57:18,022
Scour the North Road,
the Hucknall Road.
652
00:57:18,097 --> 00:57:21,066
Take dogs... mastiffs...
653
00:57:21,133 --> 00:57:23,863
bloodhounds, deerhounds.
654
00:57:23,936 --> 00:57:25,870
Track them down.
655
00:57:25,938 --> 00:57:30,432
Find their hideout.
Burn them in their beds.
656
00:57:30,509 --> 00:57:34,775
But bring this Robin Hood
in front of my fury.
657
00:57:37,249 --> 00:57:39,240
Go.
658
00:57:49,462 --> 00:57:52,431
As for Marian...
659
00:57:52,498 --> 00:57:54,489
is she with him?
660
00:57:55,701 --> 00:57:57,999
Surely not.
661
00:58:00,206 --> 00:58:02,470
I cannot believe...
662
00:58:05,478 --> 00:58:07,742
I'll kill him.
663
00:58:09,649 --> 00:58:13,050
Give me 50 men.
I beg you!
664
00:58:13,119 --> 00:58:15,110
No, Miles!
665
00:58:16,889 --> 00:58:19,050
I favor a more
subtle approach.
666
00:58:19,125 --> 00:58:21,116
Subtle?
667
00:58:23,062 --> 00:58:25,656
Baron, sometimes
you are so wet...
668
00:58:25,731 --> 00:58:27,756
one could shoot
snipe off you.
669
00:58:40,079 --> 00:58:42,070
Nicole...
670
00:58:43,149 --> 00:58:45,413
my only comfort.
671
00:58:48,187 --> 00:58:52,419
Nicole... my inspiration.
672
00:58:53,726 --> 00:58:58,163
Hode is ours.
You and I can catch him.
673
00:58:58,230 --> 00:59:00,460
Will you help me?
674
00:59:01,467 --> 00:59:03,401
Of course.
675
00:59:19,885 --> 00:59:22,080
Ready!
676
00:59:41,073 --> 00:59:44,270
- Going somewhere, Rob?
- An assignation.
677
00:59:44,343 --> 00:59:46,311
You can't go alone.
The patrols are everywhere.
678
00:59:46,378 --> 00:59:48,505
An assignation?
Might be a trap.
679
00:59:48,581 --> 00:59:50,708
One I would gladly
ride into.
680
00:59:50,783 --> 00:59:53,513
- We're coming with you.
- You can't go alone.
681
00:59:55,054 --> 00:59:58,148
Then I'll take Martin as my page.
682
00:59:58,224 --> 01:00:00,283
Come on. Jump up.
683
01:00:02,895 --> 01:00:06,456
If we're not back by midnight,
we'll be in a Nottingham jail.
684
01:00:19,645 --> 01:00:23,581
Who was Robin Hood
before he was Robin Hood?
685
01:00:23,649 --> 01:00:26,117
- Nobody, really.
- Must have been someone.
686
01:00:26,185 --> 01:00:28,415
Everybody's someone.
687
01:00:35,427 --> 01:00:38,487
Where is this?
Who are you meeting?
688
01:00:38,564 --> 01:00:41,727
Not so many questions.
Wait.
689
01:01:04,557 --> 01:01:07,720
Why is it
a secret assignation?
690
01:01:07,793 --> 01:01:10,728
- Hmm?
- Is it a woman?
691
01:01:10,796 --> 01:01:12,730
Your mistress?
692
01:01:12,798 --> 01:01:15,858
Well, since
you're so curious...
693
01:01:15,935 --> 01:01:17,869
I'll tell you a story.
694
01:01:17,937 --> 01:01:20,462
Once upon a time,
there was a good-for-nothing...
695
01:01:20,539 --> 01:01:24,236
drunken, young ne'er-do-well,
a bit like me.
696
01:01:24,310 --> 01:01:28,303
This lout was befriended
by a great lord in a mighty castle.
697
01:01:28,380 --> 01:01:32,942
And in that castle he saw the most
beautiful woman in the whole of England.
698
01:01:33,018 --> 01:01:35,885
- Really? In the whole of England?
- Mm-hmm.
699
01:01:35,955 --> 01:01:40,016
And France and Spain
and the whole world.
700
01:01:40,092 --> 01:01:42,322
And he fell
in love with her.
701
01:01:42,394 --> 01:01:44,954
For she was not
only beautiful...
702
01:01:45,030 --> 01:01:49,433
she was proud and fiery,
as prickly as a thorn...
703
01:01:49,501 --> 01:01:52,095
yet soft
as thistledown.
704
01:01:54,807 --> 01:02:00,336
- Am I boring you?
- No! No, no. Tell me more.
705
01:02:00,412 --> 01:02:03,973
Well, the tragedy was she was promised
to another mighty lord...
706
01:02:04,049 --> 01:02:06,574
a cruel, brutal,
ignorant man...
707
01:02:06,652 --> 01:02:09,314
who couldn't
make her happy.
708
01:02:09,388 --> 01:02:11,686
- Could he?
- Never.
709
01:02:11,757 --> 01:02:14,248
Never, ever.
So what happened?
710
01:02:14,326 --> 01:02:16,988
Well, the young man,
he was proud also.
711
01:02:17,062 --> 01:02:19,121
He could not
control his temper.
712
01:02:19,198 --> 01:02:22,224
He cursed his friend,
the mighty lord.
713
01:02:22,301 --> 01:02:25,202
And he was outlawed
and went off into the greenwood.
714
01:02:25,271 --> 01:02:28,365
And the maiden did nothing,
I suppose.
715
01:02:28,440 --> 01:02:31,000
She was doomed to
marry the cruel lord.
716
01:02:31,076 --> 01:02:34,341
But one day, the young man
received a message from her.
717
01:02:34,413 --> 01:02:37,849
- Did he?
- To ride out alone and meet her.
718
01:02:37,917 --> 01:02:43,150
- What are you saying?
- So he did. And here we are.
719
01:02:45,958 --> 01:02:47,959
Robin!
720
01:02:50,895 --> 01:02:52,692
Robin!
721
01:02:52,763 --> 01:02:55,493
- Marian!
- No, it's a trap! Your story is beautiful.
722
01:02:55,566 --> 01:02:57,966
What are you
talking about? Marian!
723
01:02:58,035 --> 01:03:00,560
- What are you...
- Don't argue! Run for your life!
724
01:03:03,007 --> 01:03:05,737
Back to the river.
We'll have to swim for it.
725
01:03:05,810 --> 01:03:08,608
- Who are you?
- What a time to ask philosophical questions.
726
01:03:08,679 --> 01:03:10,670
Now go!
727
01:03:18,889 --> 01:03:21,585
The river!
728
01:03:25,863 --> 01:03:27,854
Oh!
729
01:03:31,102 --> 01:03:33,900
Come on!
730
01:03:33,971 --> 01:03:36,166
Come on!
731
01:03:43,347 --> 01:03:45,042
The river!
732
01:03:53,524 --> 01:03:56,618
After them! Can none of you swim?
733
01:04:03,868 --> 01:04:08,305
Get the horses. We'll cut them off
on the other side. Move!
734
01:04:15,212 --> 01:04:17,874
Now do you believe me?
735
01:04:20,284 --> 01:04:24,983
- Now, Martin, I want you to talk to me.
- What do you want me to say?
736
01:04:25,056 --> 01:04:28,150
I want you to tell me who you are
and why your hair is dyed black.
737
01:04:28,225 --> 01:04:31,319
I'm just a lusty young youth
with a swagger and an eye for the girls.
738
01:04:31,395 --> 01:04:34,421
- Don't play with me.
- You're so handsome when you're angry.
739
01:04:36,400 --> 01:04:38,732
Do you like me
like this?
740
01:04:40,838 --> 01:04:42,772
Marian!
741
01:04:49,180 --> 01:04:51,171
Halt!
742
01:04:59,190 --> 01:05:01,420
Into the cart.
743
01:05:11,335 --> 01:05:13,428
Whoa!
744
01:05:13,504 --> 01:05:16,166
Hey, you. Did you see
two men cross this road?
745
01:05:16,240 --> 01:05:19,767
- I got eyes, haven't I, soldier?
- Don't give me that, taffy.
746
01:05:19,844 --> 01:05:22,074
- Did you see anyone?
- Taffy, is it?
747
01:05:22,146 --> 01:05:25,013
Well, I did.
Yes, I did see someone.
748
01:05:25,082 --> 01:05:27,448
I saw the king of England
riding by.
749
01:05:27,518 --> 01:05:30,419
One more smart remark,
and I'll...
750
01:05:31,856 --> 01:05:36,122
- No one crossed over, right?
- Dead right, Captain.
751
01:05:36,193 --> 01:05:38,753
- Spot on.
- Back into the woods.
752
01:05:38,829 --> 01:05:40,888
Spread out.
They can't be far away.
753
01:05:40,965 --> 01:05:44,492
Get up there! Come on!
Hyah! Come on!
754
01:05:48,005 --> 01:05:50,633
You can come out now.
Show yourselves.
755
01:05:53,744 --> 01:05:56,178
- Have they gone?
- Yeah.
756
01:05:56,247 --> 01:05:58,579
Cozy in there, isn't it?
757
01:05:58,649 --> 01:06:01,379
I'm Emlyn,
bow-maker extraordinary.
758
01:06:01,452 --> 01:06:04,512
And I don't like folks
as calls me taffy.
759
01:06:04,588 --> 01:06:07,614
Well, Emlyn, you've
saved our lives.
760
01:06:07,691 --> 01:06:10,091
This is Martin, my young squire.
And I'm...
761
01:06:10,161 --> 01:06:13,221
Don't tell me. Let me guess.
762
01:06:14,798 --> 01:06:17,392
They're making songs about you
and your merry men...
763
01:06:17,468 --> 01:06:19,561
and the tricks
you get up to.
764
01:06:19,637 --> 01:06:22,834
Keeps us all going, Mr. Hood.
765
01:06:22,907 --> 01:06:25,432
It's an honor to have you
onboard my humble cart.
766
01:06:25,509 --> 01:06:29,775
The honor is ours.
What are these things we've been lying on?
767
01:06:29,847 --> 01:06:32,680
Oh. These are
the makings of 100 bows...
768
01:06:32,750 --> 01:06:34,684
for Baron Daguerre to try out.
769
01:06:34,752 --> 01:06:36,879
Not ordinary bows, mind,
but longbows. See?
770
01:06:36,954 --> 01:06:38,945
They are enormous.
771
01:06:39,023 --> 01:06:42,288
Yeah, six-foot long,
and hits a mark at 200 foot.
772
01:06:42,359 --> 01:06:44,623
And shoots round corners?
773
01:06:46,931 --> 01:06:49,422
I've never met an Englishman
who could resist a bad joke.
774
01:06:49,500 --> 01:06:53,266
No, listen.
Pierces armor at 50 paces.
775
01:06:53,337 --> 01:06:56,534
Norman soldiers?
No bother at all. Wham!
776
01:06:56,607 --> 01:06:59,075
Like a pigeon on a spit.
777
01:06:59,143 --> 01:07:01,202
They're meant
to skewer you, Mr. Hood.
778
01:07:01,278 --> 01:07:03,940
How much is Daguerre
paying you for these?
779
01:07:05,082 --> 01:07:07,778
Fifty marks, if I'm lucky.
780
01:07:07,851 --> 01:07:10,752
Half the time,
these barons don't pay at all.
781
01:07:10,821 --> 01:07:14,018
I'll give you 100 and all the food
you can eat for as long as you stay.
782
01:07:17,228 --> 01:07:20,629
Oh, tiddly idle, idle dum
Tiddly idle, idle dum
783
01:07:20,698 --> 01:07:24,134
Tiddly-aye, tiddly-aye
Tiddly, tiddly oh
784
01:07:29,807 --> 01:07:33,504
Back before nightfall. Were you going
to report me missing to Baron Daguerre?
785
01:07:33,577 --> 01:07:36,842
Stop taking stupid risks, Rob.
They want you.
786
01:07:36,914 --> 01:07:39,974
Meet Emlyn.
He has the most extraordinary weapon.
787
01:07:40,050 --> 01:07:42,450
- Now, now.
- A bow, six-foot tall.
788
01:07:42,519 --> 01:07:46,011
- Can shoot through armor at 50 paces.
- Can it shoot round corners?
789
01:07:46,090 --> 01:07:48,820
No, but it fries eggs.
Saxon wit.
790
01:07:48,892 --> 01:07:50,826
Tomorrow I'll give you
a go at it.
791
01:07:50,894 --> 01:07:55,058
Martin, take Emlyn for something to eat
and water his horse.
792
01:07:55,132 --> 01:07:57,794
Anything you say,
Robin. Come on.
793
01:07:57,868 --> 01:08:00,268
They've tripled
the reward for you, Rob.
794
01:08:00,337 --> 01:08:03,101
There's talk of bounty hunters
moving into Nottingham.
795
01:08:03,173 --> 01:08:06,267
- Aye.
- 300 marks, Rob.
796
01:08:06,343 --> 01:08:09,141
That's more than
a poor man's wildest dreams.
797
01:08:09,213 --> 01:08:12,205
Some of them are desperate.
They're starvin'.
798
01:08:12,283 --> 01:08:15,514
Who's to blame 'em for selling out
a bunch of cutthroats?
799
01:08:15,586 --> 01:08:17,520
Who indeed?
800
01:08:17,588 --> 01:08:20,819
There is one way, Rob...
to win them onto our side.
801
01:08:23,427 --> 01:08:25,452
What have you decided?
802
01:08:31,702 --> 01:08:34,466
All right.
Gather around, everyone.
803
01:08:37,408 --> 01:08:41,344
Now, the price on Robin's head
is 300 marks, and on us, even 100.
804
01:08:41,412 --> 01:08:44,313
- I'd sell you for 50.
- You'd sell your mother for a cooked bat.
805
01:08:44,381 --> 01:08:47,316
Some of us have come to a decision.
806
01:08:47,384 --> 01:08:51,650
The taxes we took
in Nottingham are Saxon taxes.
807
01:08:51,722 --> 01:08:56,216
I say we should raise our own taxes...
a tax on every abbot, knight, rich merchant...
808
01:08:56,293 --> 01:09:00,821
landowner and baron in Barnsdale and
Nottingham, and give that to the poor people.
809
01:09:00,898 --> 01:09:03,867
- What do you say?
- Give it away?
810
01:09:03,934 --> 01:09:05,868
All of it?
You must be crazy!
811
01:09:05,936 --> 01:09:09,702
No, he's not crazy, Harry.
The money belongs to them, not to us.
812
01:09:09,773 --> 01:09:12,537
If we don't, we could lose everything.
Someone's bound to talk.
813
01:09:12,609 --> 01:09:16,045
- Why not?
- Now, don't get this wrong. We still keep some of it.
814
01:09:16,113 --> 01:09:19,879
A collectors' fee, you could call it.
Let's say, huh, half?
815
01:09:19,950 --> 01:09:23,442
So you're all in it?
Well, I say you're all crazy.
816
01:09:23,520 --> 01:09:26,887
Why don't we give them the lot
and our food as well?
817
01:09:26,957 --> 01:09:29,551
Anyone want to join Harry?
818
01:09:29,626 --> 01:09:33,062
You can ride with him
and keep every penny. Speak now.
819
01:09:39,303 --> 01:09:42,397
You're all crazy.
820
01:09:44,942 --> 01:09:49,811
All right.
All right, I'll do it. Here's to it.
821
01:09:50,981 --> 01:09:53,142
Good. Fill these purses.
822
01:09:53,217 --> 01:09:55,412
Will, you and the Runnels
take Wentbridge and Snaith.
823
01:09:55,486 --> 01:09:58,216
Much, Little,
go south to Nottingham.
824
01:09:58,288 --> 01:10:00,119
Marian.
825
01:10:01,892 --> 01:10:04,190
You and I'll go west.
826
01:10:04,261 --> 01:10:07,287
A thousand marks for every village.
And make sure they know who it's from.
827
01:10:07,364 --> 01:10:09,559
From Robin Hood, is it?
828
01:10:14,705 --> 01:10:19,108
They killed Tanzie! Tanzie's dead!
829
01:10:19,176 --> 01:10:21,713
They killed him!
830
01:10:46,003 --> 01:10:47,937
What happened?
831
01:10:50,808 --> 01:10:54,039
I don't know
who you are, young lad...
832
01:10:54,112 --> 01:10:57,445
and where you've been
not to see who's been at work here.
833
01:10:57,515 --> 01:11:01,451
This is the hand of the
Norman soldier here, my lad.
834
01:11:01,519 --> 01:11:03,714
What did he do wrong?
835
01:11:05,022 --> 01:11:07,149
They said he knew
this Robin Hood.
836
01:11:07,225 --> 01:11:09,216
He didn't.
837
01:11:09,293 --> 01:11:12,126
But if he did,
he wouldn't have told them anything.
838
01:11:19,337 --> 01:11:22,500
So they killed him.
839
01:11:22,573 --> 01:11:24,837
My husband.
840
01:11:27,645 --> 01:11:31,411
And then they took
every piece of food, every animal...
841
01:11:31,482 --> 01:11:35,077
every valuable thing
in this house...
842
01:11:35,153 --> 01:11:38,213
even my granddaughter...
12 years old.
843
01:11:38,289 --> 01:11:43,090
- What would you do to men like that?
- I'd kill them.
844
01:11:59,677 --> 01:12:02,646
Here.
845
01:12:02,713 --> 01:12:07,650
It won't bring him back to life,
but it might help you buy some food.
846
01:12:07,718 --> 01:12:11,415
It's yours,
taken back from them...
847
01:12:11,489 --> 01:12:13,787
by Robin Hood.
848
01:12:18,563 --> 01:12:20,554
Why?
849
01:12:20,631 --> 01:12:23,031
Because they occupy our land.
'Cause we're Saxons.
850
01:12:23,100 --> 01:12:25,830
- I had no idea.
- By the same logic, I should kill you.
851
01:12:25,903 --> 01:12:29,031
- Did you give them the money?
- Yes. Too late.
852
01:12:29,106 --> 01:12:33,065
I don't know what to say,
but I feel guilty.
853
01:12:33,144 --> 01:12:36,671
- What good will that do?
- Clear the way!
854
01:12:36,747 --> 01:12:38,681
Hyah! Hyah!
855
01:12:41,686 --> 01:12:44,484
We should be one, undivided,
equal and free.
856
01:12:44,555 --> 01:12:46,648
Shh.
857
01:12:46,724 --> 01:12:51,060
Yes.
858
01:13:55,526 --> 01:13:57,653
He's come for the money.
859
01:14:11,275 --> 01:14:15,974
Ha! Just to show you
what fools you English are.
860
01:14:16,047 --> 01:14:18,311
Right through it, Emlyn?
861
01:14:32,463 --> 01:14:36,593
Holy Mary in heaven!
It really does it.
862
01:14:36,667 --> 01:14:38,897
Like I said, you're English.
863
01:14:38,970 --> 01:14:42,565
- Do you know what I could do
with a hundred of these?
864
01:14:42,640 --> 01:14:44,574
Welsh wizard.
865
01:14:49,013 --> 01:14:52,779
Do you think I'm a foolish king
or a weakling?
866
01:14:54,385 --> 01:14:57,616
You think I can allow
one baron to lose my tax...
867
01:14:57,688 --> 01:14:59,656
while all the others pay...
868
01:14:59,724 --> 01:15:03,558
or should they pay more
to make up the loss?
869
01:15:03,627 --> 01:15:06,687
- No, sire.
- Majesty!
870
01:15:09,467 --> 01:15:12,664
No, Your Majesty.
871
01:15:12,737 --> 01:15:16,036
- You're not foolish or weak.
- Baron Daguerre...
872
01:15:16,107 --> 01:15:18,905
it is you who are
foolish and weak.
873
01:15:20,344 --> 01:15:23,609
It's no good pining
for my brother Richard.
874
01:15:23,681 --> 01:15:25,774
He won't be back.
875
01:15:27,084 --> 01:15:30,679
And it's no good trying
to be nice to your peasants.
876
01:15:30,755 --> 01:15:33,053
They'll just rob you.
877
01:15:34,458 --> 01:15:36,722
Yes, Your Majesty.
878
01:15:36,794 --> 01:15:39,058
It was not the king
who let outlaws rob churches...
879
01:15:39,130 --> 01:15:41,997
cut throats and steal purses
on the Great North Road.
880
01:15:42,066 --> 01:15:45,729
It was not the king who allowed
outlaws to steal his taxes.
881
01:15:45,803 --> 01:15:48,169
No, it is not.
882
01:15:48,239 --> 01:15:50,366
Nor do I permit
this Robin Hood...
883
01:15:50,441 --> 01:15:53,467
to ride free
over my domains...
884
01:15:53,544 --> 01:15:55,637
turning into
the people's champion...
885
01:15:55,713 --> 01:15:59,012
and threatening to topple
the whole feudal order...
886
01:15:59,083 --> 01:16:01,176
without which England
would revert...
887
01:16:01,252 --> 01:16:03,743
to the anarchy
of former days.
888
01:16:08,692 --> 01:16:12,025
The people are singing
ballads about him.
889
01:16:14,298 --> 01:16:17,199
They see
a new Saxon leader...
890
01:16:17,268 --> 01:16:20,294
emerging to threaten
my throne.
891
01:16:20,371 --> 01:16:23,033
He merely wants
Norman and Saxon...
892
01:16:23,107 --> 01:16:26,133
to have respect for each other
and live in peace.
893
01:16:26,210 --> 01:16:29,407
Mm-hmm. So...
894
01:16:31,849 --> 01:16:34,511
you and he...
895
01:16:34,585 --> 01:16:38,385
basically... agree.
896
01:16:41,692 --> 01:16:43,853
He was your friend?
897
01:16:43,928 --> 01:16:47,056
No, Your Majesty.
898
01:16:47,131 --> 01:16:49,725
Where is your niece?
899
01:16:51,368 --> 01:16:54,030
I wish I knew,
Your Majesty.
900
01:16:56,140 --> 01:16:59,906
They say... with him.
901
01:17:02,646 --> 01:17:05,137
I don't know, Your Majesty.
902
01:17:07,618 --> 01:17:10,416
We're going to help you,
Baron Daguerre.
903
01:17:10,488 --> 01:17:13,321
Forty of my finest soldiers
will stay with you.
904
01:17:13,390 --> 01:17:17,724
I shall put them under the command
of Sir Miles Folcanet.
905
01:17:17,795 --> 01:17:19,729
Your Majesty.
906
01:17:21,298 --> 01:17:23,232
At last.
907
01:17:27,004 --> 01:17:28,938
At last.
908
01:17:30,207 --> 01:17:32,505
You may count on me.
909
01:17:32,576 --> 01:17:35,067
You will turn over
every blade of grass...
910
01:17:35,146 --> 01:17:37,706
in Barnsdale, Sherwood
and Nottingham...
911
01:17:37,781 --> 01:17:41,478
until this man and his cutthroats
are brought to the gallows...
912
01:17:41,552 --> 01:17:45,249
and disemboweled
while they still breathe.
913
01:17:45,322 --> 01:17:49,088
I will not have
my throne threatened...
914
01:17:49,160 --> 01:17:53,620
I will not have Saxon
mock Norman...
915
01:17:53,697 --> 01:17:56,632
and I will have my money!
916
01:18:20,658 --> 01:18:22,592
Don't worry.
917
01:18:22,660 --> 01:18:25,128
We will find him for you.
918
01:18:32,203 --> 01:18:34,364
Martin?
919
01:18:34,439 --> 01:18:36,373
Martin!
920
01:18:38,476 --> 01:18:40,410
Martin?
921
01:18:41,579 --> 01:18:43,513
Martin.
922
01:18:48,520 --> 01:18:51,717
No, can't find him
anywhere.
923
01:18:51,790 --> 01:18:53,724
Harry's up to no good.
924
01:18:53,792 --> 01:18:56,590
Saddle up a dozen horses.
Search the woods.
925
01:19:06,671 --> 01:19:10,266
You, there! Open up!
926
01:19:10,341 --> 01:19:12,935
No peddlers today.
927
01:19:13,011 --> 01:19:16,071
- Off you go.
- I'm no peddler.
928
01:19:16,147 --> 01:19:20,106
Tell Sir Roger I brought
a wedding present for Sir Miles.
929
01:19:20,185 --> 01:19:23,052
Tell him
I brought the bride.
930
01:19:29,094 --> 01:19:31,221
- Let him through!
- Raise the portcullis!
931
01:19:48,680 --> 01:19:51,012
You have changed,
Marian.
932
01:19:51,082 --> 01:19:53,516
Are you all right?
933
01:19:53,585 --> 01:19:55,644
I've never been better.
934
01:19:55,720 --> 01:19:58,416
Look at you. Look what
she's done to herself.
935
01:19:58,490 --> 01:20:00,822
It's nothing to what
I'm going to do to you.
936
01:20:00,892 --> 01:20:04,419
- The hair is not a great improvement.
- It'll scrub out.
937
01:20:04,496 --> 01:20:09,661
- Clean her up!
- You can scrub me, you can dip me in perfume.
938
01:20:09,734 --> 01:20:11,725
It's too late, Miles.
939
01:20:11,803 --> 01:20:14,829
What you want has been
given to another man...
940
01:20:14,906 --> 01:20:16,897
with the greatest
of pleasure!
941
01:20:26,484 --> 01:20:28,418
Go!
942
01:20:35,760 --> 01:20:37,785
Sir, if I've, uh...
943
01:20:37,862 --> 01:20:39,921
If I've been
of some service...
944
01:20:39,998 --> 01:20:43,399
perhaps there's some small token...
uh, reward...
945
01:20:43,468 --> 01:20:45,595
You found her where?
946
01:20:45,670 --> 01:20:49,106
In Sherwood Forest, sir.
I recognized her straight off.
947
01:20:49,174 --> 01:20:51,233
So then you're not
one of Hode's men?
948
01:20:51,309 --> 01:20:54,972
Oh, no, sir. Not me, sir.
No, he's not a man to be trusted, sir...
949
01:20:55,046 --> 01:20:57,071
from what I hear.
950
01:20:57,148 --> 01:21:00,777
You are a liar!
Take him down.
951
01:21:00,852 --> 01:21:04,447
Find out everything he knows...
the hideout, weapons, numbers.
952
01:21:04,522 --> 01:21:06,490
Make him sing
any way you please!
953
01:21:06,558 --> 01:21:09,755
No, sir, please! I only
did it for the reward!
954
01:21:09,827 --> 01:21:12,227
I'll tell you everything
about Robin Hood, sir!
955
01:21:12,297 --> 01:21:15,289
Everything, sir! Please, no!
956
01:21:28,246 --> 01:21:30,612
You're sure it was her?
957
01:21:30,682 --> 01:21:33,412
- And they marry tomorrow?
- That's the word.
958
01:21:33,484 --> 01:21:35,509
- I've got to get into the castle.
- It can't be done.
959
01:21:35,587 --> 01:21:39,114
The royal guard are everywhere.
They're dangerous men.
960
01:21:39,190 --> 01:21:43,320
- But forgive me, I must go back.
- Thank you.
961
01:21:43,394 --> 01:21:45,794
You're a good friend.
962
01:21:49,400 --> 01:21:51,664
This wedding
cannot take place.
963
01:21:51,736 --> 01:21:54,967
There are ways into that castle.
Emlyn could drive his cart in.
964
01:21:56,507 --> 01:21:59,442
Robin, you cannot put us all
in danger to stop a wedding.
965
01:21:59,510 --> 01:22:01,444
It may be All Fools'
Day tomorrow...
966
01:22:01,512 --> 01:22:04,072
but there's no need
for us to carry on as if we're...
967
01:22:04,148 --> 01:22:06,912
- Much, you're a genius.
- Huh?
968
01:22:06,985 --> 01:22:09,954
They expect us to wait here
for them like frightened rabbits.
969
01:22:10,021 --> 01:22:12,785
Harry's probably told them
exactly what they need to know.
970
01:22:12,857 --> 01:22:14,791
But let us not do
what they expect.
971
01:22:14,859 --> 01:22:17,692
Let us take the battle to them
right into their mighty fortress.
972
01:22:17,762 --> 01:22:21,357
- Good, but how?
- As Much says, tomorrow is All Fools' Day...
973
01:22:21,432 --> 01:22:25,892
when the fools' parade cannot be refused
admission, even to the greatest castle.
974
01:22:25,970 --> 01:22:28,029
So we'll have a parade.
975
01:22:28,106 --> 01:22:32,133
Friar Tuck will be the lord of misrule
riding on Emlyn's cart.
976
01:22:32,210 --> 01:22:36,146
Everybody will join in...
mummers, giants, jesters...
977
01:22:36,214 --> 01:22:38,205
a whole procession
of fools.
978
01:22:41,953 --> 01:22:44,353
Sir Miles, my lady
is not decent.
979
01:22:52,130 --> 01:22:54,724
No, Nicole.
980
01:22:54,799 --> 01:22:57,131
Your lady
is not decent.
981
01:22:58,436 --> 01:23:00,996
But I'll have her
all the same.
982
01:23:01,072 --> 01:23:04,564
Does she understand?
She will be wed tomorrow.
983
01:23:04,642 --> 01:23:07,611
She will stand beside me,
and when the question comes...
984
01:23:07,679 --> 01:23:10,239
she will answer, "I will. ' '
985
01:23:10,315 --> 01:23:12,943
You are a foolish,
brutal man, Miles.
986
01:23:13,017 --> 01:23:15,747
Your desire disgusts me!
987
01:23:15,820 --> 01:23:17,845
I will not marry you...
988
01:23:17,922 --> 01:23:20,117
tomorrow or any day.
989
01:23:20,191 --> 01:23:24,628
I have willingly given myself
to another man.
990
01:23:24,696 --> 01:23:28,097
You will marry me tomorrow!
991
01:23:30,535 --> 01:23:33,629
And your other man
will surely die.
992
01:23:36,474 --> 01:23:38,408
She is your charge.
993
01:23:38,476 --> 01:23:41,934
Make sure she's there
in the morning...
994
01:23:42,013 --> 01:23:44,379
properly dressed...
995
01:23:44,449 --> 01:23:46,644
and willing!
996
01:24:18,549 --> 01:24:22,110
Nicole, you're a woman
of great appetite.
997
01:24:23,321 --> 01:24:25,312
Most women are...
998
01:24:26,524 --> 01:24:28,924
creatures of appetite.
999
01:24:31,796 --> 01:24:34,629
What men don't seem
to understand.
1000
01:24:38,736 --> 01:24:41,170
Does it offend you?
1001
01:24:42,240 --> 01:24:44,208
No...
1002
01:24:44,275 --> 01:24:46,709
but we must move.
1003
01:24:46,778 --> 01:24:49,576
The great wedding day.
1004
01:24:49,647 --> 01:24:52,616
I go to bed
a richer man if...
1005
01:24:52,683 --> 01:24:54,844
She'll be there.
1006
01:24:56,254 --> 01:24:58,882
My brother raised
a proud girl.
1007
01:24:59,924 --> 01:25:02,119
No wonder Robert loves her.
1008
01:25:06,931 --> 01:25:08,990
That's why he'll be here.
1009
01:25:10,168 --> 01:25:12,659
He is here already.
1010
01:25:12,737 --> 01:25:15,797
He can't stay away.
1011
01:25:56,280 --> 01:25:59,482
Fix that ruby. You're all fingers and thumbs.
1012
01:25:59,615 --> 01:26:02,709
Come on, girl.
Put it in the center.
1013
01:26:02,785 --> 01:26:05,583
Don'tjust stand there gawping.
1014
01:26:05,654 --> 01:26:08,384
Everybody stand back,
out of the way.
1015
01:26:21,971 --> 01:26:26,067
You're the most beautiful bride
England's ever seen.
1016
01:26:37,119 --> 01:26:41,886
I am the most pitiful bride
England's ever seen.
1017
01:26:48,297 --> 01:26:50,322
I...
1018
01:27:15,858 --> 01:27:18,691
Make way for the ship of fools!
1019
01:27:18,761 --> 01:27:21,992
I am the captain,
the lord of misrule.
1020
01:27:22,064 --> 01:27:24,658
Now winter is cracking
the doors of spring.
1021
01:27:24,733 --> 01:27:28,464
Here come we
to rejoice and sing...
1022
01:27:28,537 --> 01:27:31,335
to play the fool,
to laugh and quarrel...
1023
01:27:31,407 --> 01:27:35,639
and turn the whole world
upside down.
1024
01:27:38,280 --> 01:27:40,680
So loose the animals
into your bed.
1025
01:27:40,749 --> 01:27:43,217
Dance and tumble,
pipe and play.
1026
01:27:43,285 --> 01:27:45,378
- The sun has driven...
- Stop!
1027
01:27:45,454 --> 01:27:49,220
Jack Frost... away.
1028
01:27:55,464 --> 01:27:59,730
You rabble don't
get in here today. Off you go!
1029
01:27:59,802 --> 01:28:03,533
On All Fools' Day,
neither rich man, nor poor...
1030
01:28:03,606 --> 01:28:05,870
on the guises
may close his door...
1031
01:28:05,941 --> 01:28:08,876
or laughter and joy
will be his nevermore.
1032
01:28:08,944 --> 01:28:14,041
So open up in the name of folly!
Bring us some wine and fill our belly.
1033
01:28:14,116 --> 01:28:16,641
We'll have some fun
with jests and song.
1034
01:28:16,719 --> 01:28:19,813
We'll make you laugh
and we'll right all wrong.
1035
01:28:24,093 --> 01:28:26,323
Let them in.
1036
01:28:26,395 --> 01:28:28,420
Take it up!
1037
01:28:57,059 --> 01:29:01,257
We come here today in the sight
of Almighty God...
1038
01:29:01,330 --> 01:29:05,198
to join these two together
in holy matrimony.
1039
01:30:00,923 --> 01:30:04,859
Down with the demon king!
Liberate the devils!
1040
01:30:10,099 --> 01:30:12,431
Here,
take these quickly!
1041
01:30:12,501 --> 01:30:15,368
- Come on!
- Hand 'em out!
1042
01:30:18,507 --> 01:30:20,441
Come on. Fight!
1043
01:30:20,509 --> 01:30:24,775
Come on. Fight!
Come on!
1044
01:30:24,847 --> 01:30:26,644
Come on!
1045
01:30:26,715 --> 01:30:30,674
Marian, daughter of
Sir Reginald Daguerre of Westlake...
1046
01:30:30,753 --> 01:30:33,483
do you swear
before Almighty God...
1047
01:30:33,555 --> 01:30:38,117
to take this man,
Miles Folcanet, knight of Derby...
1048
01:30:38,193 --> 01:30:40,423
as your lawful
wedded husband...
1049
01:30:40,496 --> 01:30:44,398
to have and to hold,
to cleave to in the flesh...
1050
01:30:44,466 --> 01:30:47,367
to love, honor and obey...
1051
01:30:47,436 --> 01:30:50,997
for richer, for poorer,
in sickness and in health?
1052
01:30:53,475 --> 01:30:55,466
You say, "I do. ' '
1053
01:30:57,212 --> 01:30:59,373
Marian?
1054
01:31:03,719 --> 01:31:05,653
I will not marry him...
1055
01:31:07,756 --> 01:31:09,986
Not before God
or anyone else.
1056
01:31:14,096 --> 01:31:16,394
Draw!
1057
01:31:17,766 --> 01:31:19,393
Shoot!
1058
01:31:25,140 --> 01:31:27,199
Draw!
1059
01:31:28,944 --> 01:31:30,707
Shoot!
1060
01:31:42,691 --> 01:31:46,024
I'll take her. Whether she says yes or no,
it doesn't matter.
1061
01:31:46,094 --> 01:31:48,654
In the sight of God,
all things are made plain, my son.
1062
01:31:48,730 --> 01:31:50,789
And it seems quite plain
she doesn't want you.
1063
01:31:50,866 --> 01:31:55,030
Abbot, your opinion
was not asked for...
1064
01:31:55,103 --> 01:31:57,901
nor for that matter
was your version of God's opinion.
1065
01:31:59,174 --> 01:32:01,540
Pronounce us
man and wife now...
1066
01:32:01,610 --> 01:32:04,408
or you'll be
consulting God direct!
1067
01:32:16,258 --> 01:32:18,783
Take the castle!
1068
01:32:25,601 --> 01:32:27,398
Come on!
1069
01:33:25,928 --> 01:33:28,795
Good morning, Baron.
1070
01:33:30,432 --> 01:33:32,525
Good morning, Sir Miles.
1071
01:33:51,053 --> 01:33:53,419
Hold tight, Marian.
1072
01:33:56,391 --> 01:33:59,491
- Hode.
- Folcanet.
1073
01:34:01,062 --> 01:34:05,362
This time you have bitten off
more than you can chew!
1074
01:34:07,102 --> 01:34:09,434
Lecherous...
1075
01:34:09,504 --> 01:34:11,563
treacherous...
1076
01:34:11,640 --> 01:34:13,267
evil...
1077
01:34:13,341 --> 01:34:15,536
Saxon...
1078
01:34:15,610 --> 01:34:18,078
lout!
1079
01:34:36,264 --> 01:34:39,461
- Please, I'm dying. A priest.
- I am a priest!
1080
01:34:39,534 --> 01:34:42,469
I must confess my sins
before I meet my maker!
1081
01:34:42,537 --> 01:34:46,496
- You haven't got time.
- Please, give me a blessing!
1082
01:34:46,574 --> 01:34:48,508
My son...
1083
01:34:48,576 --> 01:34:52,012
Your sins are forgiven.
1084
01:34:55,884 --> 01:34:59,911
You have played your last trick.
1085
01:35:12,901 --> 01:35:15,199
Come on! This way!
1086
01:35:26,381 --> 01:35:28,372
Daguerre!
1087
01:35:42,330 --> 01:35:45,265
You have blood on your hands, Baron...
the blood of my people!
1088
01:35:45,333 --> 01:35:47,301
And for what reason?
To keep us down...
1089
01:35:47,368 --> 01:35:49,632
and to keep your incompetent kings
upon a dung heap.
1090
01:35:49,704 --> 01:35:53,162
Ha! Incompetent for a Saxon!
1091
01:35:53,241 --> 01:35:57,302
You lost, remember? You know why?
Because you're too incompetent to win.
1092
01:35:57,378 --> 01:35:58,868
Lie!
1093
01:36:03,785 --> 01:36:08,484
We will make England the greatest nation
in the world in spite of the English!
1094
01:36:08,556 --> 01:36:12,185
A nation of serfs
led by thieves...
1095
01:36:12,260 --> 01:36:14,353
plunderers and autocrats.
1096
01:36:14,429 --> 01:36:17,330
Is that really what
you want, Baron?
1097
01:36:21,369 --> 01:36:23,337
We could conquer Europe.
1098
01:36:23,404 --> 01:36:27,238
More serfs,
more autocrats.
1099
01:36:30,979 --> 01:36:33,573
Give me back my country.
1100
01:36:33,648 --> 01:36:35,878
It is my country too.
1101
01:36:35,950 --> 01:36:39,078
Then drop your sword.
1102
01:37:27,001 --> 01:37:29,367
And out goes your candle!
1103
01:37:31,339 --> 01:37:33,637
Marian!
1104
01:37:33,708 --> 01:37:36,438
Robin!
1105
01:37:46,354 --> 01:37:49,619
I'll cut you in two
like the viper you are.
1106
01:37:49,691 --> 01:37:51,955
Beware my
flickering tongue, Miles.
1107
01:37:52,026 --> 01:37:55,325
You're dead, snake.
1108
01:38:37,071 --> 01:38:39,005
Welcome to hell.
1109
01:38:48,549 --> 01:38:53,486
My friends, I,
baron and feudal lord of this shire...
1110
01:38:53,554 --> 01:38:56,318
do here, in your sight,
pay homage to those...
1111
01:38:56,391 --> 01:38:59,224
whose claim to this land
is older and more sacred than mine...
1112
01:38:59,294 --> 01:39:02,286
to sir Robert Hode
and to all of you.
1113
01:39:06,768 --> 01:39:09,669
Stand up, Roger.
1114
01:39:15,076 --> 01:39:17,874
- We all live on this island.
- We do.
1115
01:39:17,946 --> 01:39:20,676
And to point the way
to the future...
1116
01:39:20,748 --> 01:39:25,151
let us have a wedding between Saxon
and Norman, between Robert and Marian!
1117
01:39:27,055 --> 01:39:30,684
Provided, of course,
she agrees.
1118
01:39:30,758 --> 01:39:35,525
I will not marry to symbolize a peace
or to ratify a treaty.
1119
01:39:36,764 --> 01:39:40,860
But this man
I will take...
1120
01:39:40,935 --> 01:39:44,336
because he makes
the May tree blossom...
1121
01:39:44,405 --> 01:39:47,636
and the bees buzz
in my breast.
1122
01:39:47,709 --> 01:39:49,939
I will take this man...
1123
01:39:50,011 --> 01:39:53,469
because he brings springtime
to my heart.
1124
01:40:10,732 --> 01:40:13,292
By the toe
of Saint George and the tail of a trout...
1125
01:40:13,368 --> 01:40:15,928
let the cockerels crow
and the bells ring out.
1126
01:40:16,004 --> 01:40:18,734
Let the green shoots thrust
through the snow and ice...
1127
01:40:18,806 --> 01:40:21,502
let little girls giggle
and taste of spice.
1128
01:40:21,576 --> 01:40:25,239
For a wedding, a union,
a coupling we crave...
1129
01:40:25,313 --> 01:40:28,680
and a jigging it
up and down we shall have.
85998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.