Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,100 --> 00:00:12,000
Do a lot of research
for the Army, doc?
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,000
Only when something odd turns up.
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,600
I've got a contract to survey...
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,000
...the old tracks and tunnel out here
for anything strange.
5
00:00:19,200 --> 00:00:21,700
Well, this is where we've had
the magnetic anomalies.
6
00:00:21,800 --> 00:00:24,900
- The old Powder Wash train station.
- Oh, man.
7
00:00:25,100 --> 00:00:26,400
What a dump.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,300
You got it.
9
00:00:29,300 --> 00:00:32,900
- I'll unload the truck, sarge.
- Okay.
10
00:00:36,300 --> 00:00:37,600
Not much to look at.
11
00:00:37,800 --> 00:00:40,700
My orders are for you to bunk inside
while you survey the tunnel.
12
00:00:40,900 --> 00:00:42,900
Okay, how do you wanna
handle this?
13
00:00:43,000 --> 00:00:45,400
First we'll set up your gear
in the station...
14
00:00:45,500 --> 00:00:48,500
...then we'll survey the tunnel.
15
00:00:48,600 --> 00:00:51,900
Okay, because I can't
calibrate my equipment...
16
00:00:52,100 --> 00:00:54,800
...until you tell me how much
that tunnel has shifted.
17
00:00:55,000 --> 00:00:56,600
So if you want to go on ahead...
18
00:00:56,800 --> 00:00:58,600
...I'll set up my equipment
by myself.
19
00:00:58,700 --> 00:01:01,700
- Okay, holler if you need a hand.
- All right.
20
00:01:01,900 --> 00:01:03,800
Soldier, got the maps ready?
21
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
Ready to go, sergeant.
22
00:01:46,800 --> 00:01:48,400
What the?
23
00:02:05,400 --> 00:02:07,300
A train?
24
00:02:25,300 --> 00:02:27,100
Sergeant Mapes?
25
00:02:28,100 --> 00:02:29,700
Hello?
26
00:02:39,100 --> 00:02:40,800
David?
27
00:02:42,000 --> 00:02:43,400
David?
28
00:02:43,600 --> 00:02:45,300
You've got to throw the switch.
29
00:02:45,400 --> 00:02:48,400
- Can't you hear me?
- What's wrong? What's the matter?
30
00:02:49,200 --> 00:02:50,900
Hey, you. Wait.
31
00:02:53,300 --> 00:02:55,400
Wait a minute.
32
00:02:55,500 --> 00:02:58,100
For God's sakes, throw the switch.
33
00:03:04,700 --> 00:03:06,200
What the hell is going on?
34
00:03:07,000 --> 00:03:09,200
Hey, you, where'd you go?
35
00:03:10,100 --> 00:03:11,400
Hello?
36
00:03:15,200 --> 00:03:17,300
Secure sector seven now.
37
00:03:28,400 --> 00:03:31,700
- Sergeant Mapes?
- Hey, doc, what do you need?
38
00:03:43,100 --> 00:03:45,600
Get off the tracks!
39
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
Oh, no.
40
00:03:56,900 --> 00:03:59,400
Who cut the power cable?
41
00:04:00,000 --> 00:04:01,600
- Did you see the light?
- What light?
42
00:04:01,800 --> 00:04:04,100
Go use the radio in the truck,
I'll stay with him.
43
00:04:04,300 --> 00:04:07,800
The bell went off in the station,
then the guy ran into the tunnel, hurt.
44
00:04:07,900 --> 00:04:10,500
- He had to have passed you.
- Nobody was here but us.
45
00:04:11,200 --> 00:04:14,400
- There was a danger light, sergeant.
- Not a chance.
46
00:04:14,600 --> 00:04:16,600
Get to the truck
and radio for a chopper.
47
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
Move, man!
48
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
Since the beginning oh time...
49
00:04:38,500 --> 00:04:41,200
... mankind has existed
between the world oh light...
50
00:04:41,400 --> 00:04:43,100
... and the world oh darkness.
51
00:04:43,200 --> 00:04:46,100
Our secret society
has been here horever...
52
00:04:46,300 --> 00:04:50,300
... protecting others hrom the creatures
who inhabit the shadows and the night.
53
00:04:50,500 --> 00:04:53,300
Known only to the initiated
by our true name...
54
00:04:53,400 --> 00:04:55,000
... The Legacy.
55
00:05:45,800 --> 00:05:48,500
Prager, get off the tracks!
56
00:05:50,100 --> 00:05:52,000
For God's sakes, throw the switch!
57
00:06:42,400 --> 00:06:45,300
The University of M�rida is faxing
a translation...
58
00:06:45,400 --> 00:06:48,100
...of the Mayan beating-heart ritual.
59
00:06:48,200 --> 00:06:51,300
The Mexico City House
will take it from here.
60
00:06:52,300 --> 00:06:54,500
- Anything else?
- The U.S. Army's doing...
61
00:06:54,600 --> 00:06:56,400
...some interesting work in Colorado.
62
00:06:56,600 --> 00:07:00,100
- What's interesting about it?
- Dr. David Prager.
63
00:07:00,300 --> 00:07:03,800
Prager? So the two of you finally
managed to bury the hatchet?
64
00:07:04,000 --> 00:07:07,500
Not likely. We'll never ever be able
to iron out our differences...
65
00:07:07,600 --> 00:07:10,400
...but I can't help keeping an eye
on his work.
66
00:07:10,600 --> 00:07:13,200
If the poor man only knew
that you were watching him...
67
00:07:13,300 --> 00:07:15,600
...like watching a barometer,
waiting for a storm.
68
00:07:17,800 --> 00:07:21,400
He's a consultant for what's called
the Powder Wash Project.
69
00:07:22,900 --> 00:07:24,200
What is it, an incinerator?
70
00:07:24,300 --> 00:07:26,300
Yeah, it's very high-tech.
71
00:07:26,500 --> 00:07:29,100
It's used for burning chemical
weapons from the Cold War.
72
00:07:29,300 --> 00:07:30,900
I read about it.
73
00:07:32,500 --> 00:07:33,900
Prager's a psychic debunker.
74
00:07:34,100 --> 00:07:37,500
What's he doing
messing around with nerve gas?
75
00:07:37,600 --> 00:07:39,100
I don't know.
76
00:07:39,300 --> 00:07:43,300
But the point is,
I've been having dreams about him.
77
00:07:43,400 --> 00:07:47,100
It's vague,
just a sensation of jeopardy.
78
00:07:47,200 --> 00:07:49,300
I've had plenty of arguments
with this man...
79
00:07:49,500 --> 00:07:51,100
...but I've never dreamed about him.
80
00:07:51,300 --> 00:07:52,700
- So you ran a search?
- Yes.
81
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
And his name finally came up...
82
00:07:55,000 --> 00:07:57,900
...in an obscure article
on defense research.
83
00:07:58,100 --> 00:08:01,100
I couldn't get any details, though.
Only where he's working.
84
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
I still don't understand why the Army
would pull in Prager...
85
00:08:04,400 --> 00:08:07,800
...unless it was to kill some kind of
a rumor about a sighting.
86
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
The man is virtually impossible
to convince...
87
00:08:10,200 --> 00:08:12,900
...about supernatural phenomena.
88
00:08:13,000 --> 00:08:16,600
I mean, he's based
his entire career on it.
89
00:08:16,800 --> 00:08:18,200
Well, whatever he's doing...
90
00:08:18,300 --> 00:08:21,100
...it's bound to have
some supernatural connection.
91
00:08:21,300 --> 00:08:24,300
I've got a gut feeling about this,
Derek, that's very unsettling...
92
00:08:24,500 --> 00:08:28,000
...and I think we should check it out,
and soon.
93
00:08:29,300 --> 00:08:31,500
Powder Wash opens for business
in three days.
94
00:08:35,600 --> 00:08:38,500
Okay, I admit,
it's only a hunch, but...
95
00:08:38,700 --> 00:08:41,700
No, no, no. Trust your instincts.
96
00:08:42,400 --> 00:08:44,600
If this project is somehow haunted...
97
00:08:44,800 --> 00:08:47,400
...what could be worse
than an accident with nerve gas?
98
00:08:48,000 --> 00:08:50,900
You should go
to Powder Wash, Alex.
99
00:09:20,200 --> 00:09:23,600
Hello? Anyone there?
100
00:09:24,300 --> 00:09:26,200
David?
101
00:09:28,100 --> 00:09:30,000
Prager?
102
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
David?
103
00:09:40,700 --> 00:09:42,400
Prager.
104
00:09:43,500 --> 00:09:45,400
David.
105
00:09:48,300 --> 00:09:52,600
Sorry, I just wanted to say hello.
106
00:09:54,300 --> 00:09:56,700
- It's me. Alex.
- Yeah, Alex.
107
00:09:57,500 --> 00:10:02,100
Last time we saw each other
was in New Orleans, right?
108
00:10:02,200 --> 00:10:05,500
- That psi study group at Loyola.
- Right.
109
00:10:05,700 --> 00:10:08,600
- Yeah.
- I left there in '92.
110
00:10:08,800 --> 00:10:12,000
I live in San Francisco now.
111
00:10:12,300 --> 00:10:14,700
What are you doing in Colorado
in the sticks?
112
00:10:14,800 --> 00:10:19,200
I read somewhere you were doing
work for the Army, and I got curious.
113
00:10:19,400 --> 00:10:20,900
About my work?
114
00:10:21,100 --> 00:10:24,500
You used to be thoroughly
underwhelmed by my work.
115
00:10:24,700 --> 00:10:28,200
- What's changed all of a sudden?
- I never criticized your work, David.
116
00:10:28,400 --> 00:10:31,700
Only your refusal to possibly see
another point of view.
117
00:10:31,900 --> 00:10:35,300
To see it isn't to prove it,
a distinction you generally ignored.
118
00:10:35,500 --> 00:10:38,600
You need a hypothesis, experiments,
empirical evidence, Alex.
119
00:10:38,800 --> 00:10:41,300
- You can't prove everything, David.
- Empirical evidence.
120
00:10:42,200 --> 00:10:45,000
Okay, I'm sorry.
Let's just not rehash all this, okay?
121
00:10:47,300 --> 00:10:50,400
Tell me about Powder Wash.
What are you doing here?
122
00:10:51,400 --> 00:10:54,400
I'm redecorating. Can't you tell?
123
00:10:54,600 --> 00:10:55,900
Powder Wash Station.
124
00:10:56,100 --> 00:10:59,600
Built 1891,
abandoned three years later.
125
00:10:59,800 --> 00:11:02,000
I'm surprised the old place
hasn't fallen down.
126
00:11:03,500 --> 00:11:06,900
We're the first people
working here since...
127
00:11:07,800 --> 00:11:10,300
...before the age of flight.
128
00:11:10,500 --> 00:11:13,300
It's taken two weeks for me
to complete my redecorating.
129
00:11:13,400 --> 00:11:15,300
You should have seen it.
130
00:11:29,800 --> 00:11:34,900
- So, what are you studying exactly?
- Straight physics.
131
00:11:35,000 --> 00:11:37,200
At the moment,
I'm measuring magnetic fields.
132
00:11:37,400 --> 00:11:41,200
The Army has me
looking for oddities and...
133
00:11:41,400 --> 00:11:42,600
What's it all about?
134
00:11:42,800 --> 00:11:46,100
They've... Well, we've had
some problems.
135
00:11:46,300 --> 00:11:49,100
For one thing, the magnetism
fluctuates wildly around here.
136
00:11:50,400 --> 00:11:55,000
I haven't pinned down the cause.
Not yet.
137
00:11:55,800 --> 00:11:58,700
But I send the Army my reports...
138
00:11:58,900 --> 00:12:00,900
...and they think it's safe enough
to go ahead.
139
00:12:01,100 --> 00:12:04,200
But you don't buy that, I gather.
You're still testing.
140
00:12:04,400 --> 00:12:07,600
Let's just say
I never give up on a puzzle.
141
00:12:07,700 --> 00:12:11,500
That's what makes perfectly
reasonable people become physicists.
142
00:12:11,700 --> 00:12:13,500
God.
143
00:12:13,900 --> 00:12:15,200
It's not your usual work.
144
00:12:15,400 --> 00:12:21,000
I mean, this is pretty far afield
from psychic debunking.
145
00:12:21,200 --> 00:12:23,700
Some smart-ass labeled me:
146
00:12:23,900 --> 00:12:27,000
"The man who measures
the unmeasurable."
147
00:12:28,400 --> 00:12:32,500
But when you're looking
for elusive energies...
148
00:12:32,700 --> 00:12:35,100
...it all comes down to physics.
149
00:12:36,700 --> 00:12:38,600
I don't suppose you heard this bell?
150
00:12:40,400 --> 00:12:41,900
The bell?
151
00:12:42,700 --> 00:12:44,400
No.
152
00:12:55,000 --> 00:12:57,900
- What do you see?
- The tracks, the tunnel.
153
00:12:58,100 --> 00:12:59,400
What am I supposed to see?
154
00:12:59,500 --> 00:13:04,700
A man has been walking out of
that tunnel and waving at me.
155
00:13:06,300 --> 00:13:09,900
You said a man.
Do you know who he is?
156
00:13:10,100 --> 00:13:12,600
A railroad employee.
A signalman, maybe.
157
00:13:12,800 --> 00:13:14,700
He's hurt. His face is bloody.
158
00:13:14,900 --> 00:13:18,800
He walks out of the tunnel,
and he waves at me.
159
00:13:19,000 --> 00:13:20,800
He shouts, "Throw the switch."
160
00:13:20,900 --> 00:13:24,000
He puts his arm over his face,
and he backs into the tunnel.
161
00:13:24,200 --> 00:13:26,300
He's done it three times
exactly the same way.
162
00:13:26,400 --> 00:13:31,300
He never explains himself,
and I can't find him.
163
00:13:33,000 --> 00:13:36,100
I don't see anything, David.
164
00:13:37,600 --> 00:13:40,900
It's not something I can explain.
165
00:13:41,100 --> 00:13:42,500
Not yet.
166
00:13:42,600 --> 00:13:44,800
But you're hearing things.
167
00:13:45,000 --> 00:13:46,900
Seeing this man.
168
00:13:47,000 --> 00:13:50,600
I believe they're real for you,
proof or no proof.
169
00:13:55,100 --> 00:13:58,300
Alex called. Prager seems to be
seeing an injured man...
170
00:13:59,400 --> 00:14:04,500
...appear and disappear repeatedly.
171
00:14:06,300 --> 00:14:10,800
Now take a look at this.
From 100 A.D.
172
00:14:13,400 --> 00:14:16,900
"The Chronicles of Saint Evaristus."
173
00:14:17,100 --> 00:14:18,600
What's the connection to Prager?
174
00:14:18,700 --> 00:14:23,000
When the Holy City burned,
Evaristus was trapped in his cell.
175
00:14:23,200 --> 00:14:26,600
The Rome House coined the term
"crisis apparition"...
176
00:14:26,700 --> 00:14:29,600
...a dying specter which gives
vague warnings to one person.
177
00:14:29,800 --> 00:14:32,100
Or Prager may simply be delusional.
178
00:14:33,100 --> 00:14:35,200
Alex had clairvoyant dreams
about Prager's ghost.
179
00:14:35,400 --> 00:14:39,400
- It gives the situation some credence.
- She dreamed about him?
180
00:14:39,500 --> 00:14:42,900
I don't know, Derek.
You know how empathetic she is.
181
00:14:43,000 --> 00:14:45,200
She may have a big
personal conflict here.
182
00:14:45,400 --> 00:14:47,200
We have to take a chance.
183
00:14:48,100 --> 00:14:52,200
A crisis apparition
foretells a catastrophe, Rachel.
184
00:14:52,400 --> 00:14:54,600
The Holy City fire
killed 7000 people.
185
00:14:55,400 --> 00:14:59,500
But Powder Wash is just 100 miles
away from Denver.
186
00:15:00,000 --> 00:15:01,900
If a cloud of gas gets loose...
187
00:15:02,100 --> 00:15:04,100
...it could easily kill 7 million.
188
00:15:11,100 --> 00:15:12,600
Here's a sketch of the signalman.
189
00:15:12,700 --> 00:15:17,000
It'll give you a general idea,
but I left the blood off his face.
190
00:15:22,500 --> 00:15:23,700
And he always says:
191
00:15:23,900 --> 00:15:26,900
"David, throw the switch.
Can't you hear me?"
192
00:15:27,100 --> 00:15:29,800
Yeah. Don't ask me what it means.
193
00:15:30,000 --> 00:15:31,800
I have no idea.
194
00:15:32,000 --> 00:15:35,500
David, if this is so hard for you,
why do you stay?
195
00:15:35,600 --> 00:15:39,400
You know, I've spent my whole career
proving phantoms don't exist.
196
00:15:39,600 --> 00:15:42,600
Now I've got one I can't disprove.
197
00:15:42,800 --> 00:15:44,900
- You want some?
- No.
198
00:15:45,100 --> 00:15:48,000
Look at me, drinking like a fish.
199
00:15:48,200 --> 00:15:52,800
A little white wine usually suits me,
and then only at faculty parties.
200
00:15:55,700 --> 00:15:57,300
Do you hear it now?
201
00:15:57,500 --> 00:16:00,600
I left this unit exactly how I found it.
202
00:16:00,800 --> 00:16:02,800
And measured it
for a fraction of a decibel.
203
00:16:03,700 --> 00:16:05,100
Nothing.
204
00:16:07,000 --> 00:16:09,900
And no electrical current
to the telegraph key.
205
00:16:10,600 --> 00:16:12,900
Because the rats made a meal
of the power cables...
206
00:16:13,100 --> 00:16:15,000
...over a hundred years ago.
207
00:16:16,200 --> 00:16:18,200
Now the light's flashing.
208
00:16:18,400 --> 00:16:20,300
But that's impossible.
209
00:16:21,500 --> 00:16:23,800
David, can you hear me?
210
00:16:24,000 --> 00:16:27,400
They're coming, David.
You have to make it right.
211
00:16:27,600 --> 00:16:30,000
It's him. Don't you hear him?
212
00:16:32,500 --> 00:16:36,300
David, what do you see?
What's there?
213
00:16:44,700 --> 00:16:46,100
- There he is.
- Kill him.
214
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
- He's the one.
- Shoot him.
215
00:16:52,400 --> 00:16:53,800
No. No.
216
00:16:54,900 --> 00:16:56,800
David.
217
00:17:15,700 --> 00:17:18,200
- Hey, you look better.
- Hi.
218
00:17:18,400 --> 00:17:20,200
I had a shower.
219
00:17:20,400 --> 00:17:23,500
Doctors gave me something
to help me sleep, finally.
220
00:17:23,700 --> 00:17:26,300
- They go over these with you?
- No physical damage.
221
00:17:26,400 --> 00:17:28,500
Not a mark on me.
222
00:17:28,700 --> 00:17:31,600
But it sure felt like I had been shot.
223
00:17:31,800 --> 00:17:34,300
I've never felt anything so agonizing
in my whole life.
224
00:17:34,500 --> 00:17:36,600
I believe you.
225
00:17:36,800 --> 00:17:38,100
And what matters here...
226
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
...is that the manifestations
you sense are real for you.
227
00:17:42,100 --> 00:17:43,900
Too real.
228
00:17:44,300 --> 00:17:47,500
- I must be losing it.
- Are you?
229
00:17:48,100 --> 00:17:51,100
I told you,
I saw soldiers in old uniforms.
230
00:17:51,700 --> 00:17:54,600
Turn of the century,
the same era as the signalman.
231
00:17:56,600 --> 00:17:59,500
This adds a whole new element.
232
00:17:59,900 --> 00:18:03,100
We're not dealing with
just one entity.
233
00:18:03,200 --> 00:18:06,500
I wonder why they closed
the tunnel in 1894.
234
00:18:06,700 --> 00:18:09,100
What made these spirits
so agitated?
235
00:18:09,300 --> 00:18:12,900
Forget 1894. I need to know
if anything's gonna happen now.
236
00:18:13,100 --> 00:18:17,000
I know, and these hauntings
are the key.
237
00:18:17,700 --> 00:18:19,500
Derek left for Colorado an hour ago.
238
00:18:19,700 --> 00:18:20,900
He's worried about Alex.
239
00:18:21,100 --> 00:18:24,600
I've mapped out all the information
that we have on Powder Wash...
240
00:18:24,800 --> 00:18:26,200
...but it isn't much.
241
00:18:26,400 --> 00:18:29,400
It's no coincidence they hid it
in Colorado's empty corner.
242
00:18:29,600 --> 00:18:31,300
The question is,
why did they hide it?
243
00:18:31,500 --> 00:18:34,800
Well, if you're gonna burn nerve gas,
you're not gonna do it in Manhattan.
244
00:18:35,200 --> 00:18:37,100
Got that right.
245
00:18:38,800 --> 00:18:40,700
The old rockets and bombs
will travel...
246
00:18:40,900 --> 00:18:44,100
...by train through the tunnel where
Prager's working to the incinerator.
247
00:18:44,300 --> 00:18:47,600
The Army even opened up
an old Northern Union track.
248
00:18:47,700 --> 00:18:50,400
It closed in 1894.
249
00:18:50,900 --> 00:18:52,700
First train is scheduled in two days.
250
00:18:58,600 --> 00:19:03,200
These are what the Army calls
"events," mostly small accidents.
251
00:19:03,300 --> 00:19:07,100
So, what is this electrical symbol
near the mouth of the tunnel?
252
00:19:07,300 --> 00:19:09,500
Well, that's where that man
almost bought it...
253
00:19:09,700 --> 00:19:11,800
...the one that Prager helped save.
254
00:19:12,000 --> 00:19:14,600
Because the first ghost warned him.
255
00:19:14,800 --> 00:19:17,000
But last night,
when more of them appeared...
256
00:19:17,200 --> 00:19:18,500
...they tried to kill Prager.
257
00:19:18,700 --> 00:19:20,500
And Derek's counting on us
to find out...
258
00:19:20,700 --> 00:19:22,600
...who they are and what they want.
259
00:19:22,800 --> 00:19:26,000
We're not gonna do it this way.
The Army's information is classified.
260
00:19:26,200 --> 00:19:28,400
- Isn't it always?
- No kidding.
261
00:19:28,600 --> 00:19:30,800
Even their report
on why the tunnel was closed...
262
00:19:31,000 --> 00:19:33,100
...was made top-secret
over 100 years ago.
263
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
Is there any way you can get it?
264
00:19:35,100 --> 00:19:37,900
Maybe through
the Freedom of Information Act.
265
00:19:38,100 --> 00:19:39,500
But it's gonna take a while...
266
00:19:39,600 --> 00:19:41,900
...and that train starts running
in two days.
267
00:20:52,000 --> 00:20:53,800
Hello?
268
00:20:54,600 --> 00:20:56,400
Hello?
269
00:20:56,800 --> 00:20:58,500
Hello?
270
00:20:59,200 --> 00:21:00,700
Hi, Alex.
271
00:21:02,000 --> 00:21:05,700
Jeez, Derek.
What the hell are you doing here?
272
00:21:05,900 --> 00:21:07,200
How's Prager?
273
00:21:07,300 --> 00:21:09,800
He's sleeping at the clinic.
274
00:21:10,000 --> 00:21:11,500
You don't think I can handle this.
275
00:21:11,700 --> 00:21:14,600
I believe there are
supernatural forces at work here.
276
00:21:14,700 --> 00:21:17,800
Come on, Alex, let me support
what you're trying to do.
277
00:21:23,900 --> 00:21:27,900
Oh, look at this.
278
00:21:28,300 --> 00:21:30,600
Prager said he found it
under the station...
279
00:21:30,700 --> 00:21:32,500
...when he was cleaning up.
280
00:21:32,700 --> 00:21:34,400
Looks genuine. Did you taste it?
281
00:21:34,500 --> 00:21:36,300
Are you kidding?
282
00:21:36,900 --> 00:21:40,300
He was drinking some last night,
but he wasn't drunk.
283
00:21:40,400 --> 00:21:43,500
Whatever's going on
isn't so easy to explain.
284
00:21:43,600 --> 00:21:46,700
Well, "Whenever you eliminate
the impossible...
285
00:21:46,900 --> 00:21:50,500
...whatever remains,
however improbable...
286
00:21:50,600 --> 00:21:52,500
...must be the truth."
287
00:21:53,100 --> 00:21:55,000
Is that one of your golden rules?
288
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
No, not me, Sherlock Holmes.
289
00:21:59,800 --> 00:22:02,100
Prager's ghost shot him
in this direction, right?
290
00:22:02,300 --> 00:22:05,000
Yeah. Pretty close, why?
291
00:22:05,800 --> 00:22:07,300
A hunch.
292
00:22:09,400 --> 00:22:11,600
Look at this. A bullet.
293
00:22:13,000 --> 00:22:15,600
If shots were fired
from the gun last night...
294
00:22:15,800 --> 00:22:18,300
...that's exactly where it would have
hit the wall.
295
00:22:18,500 --> 00:22:20,200
No.
296
00:22:22,700 --> 00:22:25,900
No, this is not from last night. Look.
297
00:22:26,100 --> 00:22:28,400
The lead is all tarnished.
298
00:22:30,100 --> 00:22:33,100
This is from the days
when the station was open.
299
00:22:33,900 --> 00:22:35,200
- Can I see that?
- Here.
300
00:22:46,400 --> 00:22:51,100
Can you hear me?
For God's sakes, throw the switch!
301
00:22:53,100 --> 00:22:55,600
- Alex!
- Can you hear me?
302
00:23:01,200 --> 00:23:04,200
What did you see?
What did you see?
303
00:23:04,500 --> 00:23:06,100
I saw him.
304
00:23:07,700 --> 00:23:08,900
I saw the signalman.
305
00:23:09,100 --> 00:23:12,100
- For God's sakes...
- He was here.
306
00:23:12,200 --> 00:23:13,900
The bullet.
307
00:23:14,100 --> 00:23:17,800
It shocked me.
I heard a bell, and I saw light.
308
00:23:19,400 --> 00:23:22,400
I tasted whiskey.
309
00:23:22,600 --> 00:23:27,600
For some reason, whiskey's part of
what he's trying to warn us about.
310
00:23:34,100 --> 00:23:36,100
They noticed his room was empty
an hour ago.
311
00:23:36,200 --> 00:23:37,500
Now, where would he go?
312
00:23:37,600 --> 00:23:40,100
- I tasted whiskey.
- You could have smelled whiskey.
313
00:23:40,300 --> 00:23:42,900
- The bottle was there.
- No, I didn't smell it, I tasted it.
314
00:23:43,100 --> 00:23:45,100
I know where he is.
315
00:23:53,800 --> 00:23:55,500
Hey, Prager.
316
00:23:56,400 --> 00:23:59,600
You've been spending
too much time out there by yourself.
317
00:23:59,800 --> 00:24:01,800
Looking a little rank.
318
00:24:06,300 --> 00:24:10,000
You might want to ease up a little.
How about I buy you a cup of coffee?
319
00:24:11,200 --> 00:24:13,400
Are you listening to me?
320
00:24:18,000 --> 00:24:20,700
David, throw the switch.
321
00:24:20,900 --> 00:24:22,400
Are you listening to me?
322
00:24:23,800 --> 00:24:25,300
Doc.
323
00:24:26,500 --> 00:24:29,300
- David, what are you doing?
- Don't do it, doc.
324
00:24:29,400 --> 00:24:31,900
- What are you doing?
- Get him out of here.
325
00:24:32,100 --> 00:24:34,400
I'm filing this with HQ, doctor.
326
00:24:34,600 --> 00:24:37,600
They'll wonder why you're still
out there when they paid you off.
327
00:24:37,700 --> 00:24:39,700
Who's your friend?
328
00:24:39,900 --> 00:24:41,600
My name is Derek Rayne.
329
00:24:41,800 --> 00:24:43,600
Alex and I work together.
330
00:24:43,800 --> 00:24:45,900
Listen, let us take you back.
331
00:24:46,100 --> 00:24:49,000
I mean, you're in no condition
to go anywhere.
332
00:24:49,200 --> 00:24:51,600
Besides, all your gear
is back at the station.
333
00:24:51,700 --> 00:24:53,200
That's not all.
334
00:24:54,000 --> 00:24:57,300
I know what was there. I saw him.
335
00:24:59,200 --> 00:25:02,100
He's real, and so are the others.
336
00:25:03,000 --> 00:25:06,000
You're the one getting the warnings.
Don't you wanna know why?
337
00:25:08,300 --> 00:25:09,700
I can live without it.
338
00:25:09,900 --> 00:25:12,100
I doubt that, Dr. Prager.
339
00:25:12,300 --> 00:25:13,700
You cannot simply walk away.
340
00:25:14,300 --> 00:25:16,700
You need to know, and so do we.
341
00:25:21,200 --> 00:25:22,600
David?
342
00:25:24,000 --> 00:25:25,700
What's wrong?
343
00:25:29,600 --> 00:25:31,000
Prager?
344
00:25:31,600 --> 00:25:32,900
Prager.
345
00:25:33,300 --> 00:25:35,000
Prager?
346
00:25:41,100 --> 00:25:42,600
David?
347
00:25:45,600 --> 00:25:47,700
You've got to throw the switch,
damn it.
348
00:26:00,700 --> 00:26:03,100
No, you've had enough of that.
349
00:26:07,300 --> 00:26:09,100
We should test this.
350
00:26:09,300 --> 00:26:12,100
Frontier whiskey was infamous
for lead content.
351
00:26:12,300 --> 00:26:15,200
Lead poisoning
doesn't happen overnight.
352
00:26:15,300 --> 00:26:17,300
It takes years.
353
00:26:17,500 --> 00:26:20,500
Everything Alex has been through
bears out what Prager says.
354
00:26:20,600 --> 00:26:23,500
- How's she doing?
- Well, Alex seems in control...
355
00:26:23,700 --> 00:26:26,200
...and he's beginning to
confide in her.
356
00:26:26,400 --> 00:26:29,500
I need you two to hollow up
hrom there. I need any inhormation...
357
00:26:29,700 --> 00:26:31,700
...you can find out about this place.
358
00:26:31,900 --> 00:26:33,400
All right. You got it, Derek.
359
00:26:33,600 --> 00:26:35,400
We'll get right back to you.
360
00:26:38,600 --> 00:26:42,500
Look, let's approach this
scientifically.
361
00:26:43,200 --> 00:26:44,400
Usually there's a pattern.
362
00:26:44,600 --> 00:26:48,600
Are there any family stories
about ghosts or hauntings?
363
00:26:48,700 --> 00:26:50,300
Not that I know of.
364
00:26:50,500 --> 00:26:54,000
My mother died when I was 2,
so I don't know much about her side.
365
00:26:54,200 --> 00:26:56,800
And on my father's side,
I can only trace it as far back...
366
00:26:57,000 --> 00:26:59,200
...as my great-grandfather
Douglas Prager.
367
00:26:59,400 --> 00:27:00,600
He's buried in Denver.
368
00:27:00,800 --> 00:27:03,500
What about your two uncles
and three aunts?
369
00:27:03,700 --> 00:27:05,600
I did my research.
370
00:27:06,000 --> 00:27:11,000
Very scientific,
but nothing supernatural.
371
00:27:11,900 --> 00:27:14,000
Until you.
372
00:27:14,200 --> 00:27:16,900
You were drawn here. Compelled.
373
00:27:17,100 --> 00:27:19,900
Somehow, you feel responsible.
374
00:27:21,000 --> 00:27:22,300
Maybe.
375
00:27:22,500 --> 00:27:26,200
It's almost like I came here
for some special reason.
376
00:27:36,400 --> 00:27:40,900
How do you feel about
free will versus destiny?
377
00:27:42,100 --> 00:27:43,800
Destiny.
378
00:27:44,000 --> 00:27:45,600
I don't know.
379
00:27:45,800 --> 00:27:49,000
I've seen a lot of things that would
be hard to explain any other way...
380
00:27:49,200 --> 00:27:52,600
...but it's difficult to accept
we don't have free will.
381
00:27:52,700 --> 00:27:55,000
Oh, I think we have free will...
382
00:27:55,200 --> 00:27:58,600
...but now I realize I've made a lot
of decisions that led me right here.
383
00:27:58,700 --> 00:28:03,200
I mean, I could have gone to MIT
instead of Cal Poly.
384
00:28:03,800 --> 00:28:06,100
The floor's loose back here.
385
00:28:11,300 --> 00:28:13,700
Look at this, an old pocket watch.
386
00:28:23,500 --> 00:28:28,500
Okay, folks, the 8:00 train
from Wyman is due in.
387
00:28:28,600 --> 00:28:33,300
Please take all your luggage and bags
out on the platform.
388
00:28:33,500 --> 00:28:36,600
That's the 8:00 train from Wyman.
389
00:28:36,700 --> 00:28:38,700
All aboard.
390
00:28:41,800 --> 00:28:43,200
David?
391
00:28:43,300 --> 00:28:44,800
You folks have a good day.
392
00:28:45,000 --> 00:28:48,800
That's right, just take your bags
and head out on the platform.
393
00:28:51,500 --> 00:28:53,300
Have a wonderful trip.
394
00:28:53,400 --> 00:28:55,600
A secret drawer?
395
00:29:31,300 --> 00:29:34,300
Folks, get back in the station.
396
00:29:36,600 --> 00:29:38,600
Folks...
397
00:29:38,700 --> 00:29:40,500
...get back in the station!
398
00:29:42,200 --> 00:29:43,800
Folks.
399
00:29:47,000 --> 00:29:48,300
Mr. Prager.
400
00:29:52,800 --> 00:29:54,300
David.
401
00:29:55,500 --> 00:29:57,600
Let me help you.
402
00:29:58,800 --> 00:30:00,100
No!
403
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
- Stay with him, I'll get a light.
- David!
404
00:30:07,900 --> 00:30:09,300
- David.
- They're trapped.
405
00:30:09,400 --> 00:30:11,100
They need help.
406
00:30:11,200 --> 00:30:13,100
David.
407
00:30:13,600 --> 00:30:16,300
Oh, my God, they're all dead.
408
00:30:20,500 --> 00:30:23,400
Stop it, David. Stop it.
409
00:30:39,200 --> 00:30:41,100
Oh, my God.
410
00:30:48,800 --> 00:30:50,600
Where did he go?
411
00:30:59,600 --> 00:31:02,700
The Army has search parties
looking for Prager.
412
00:31:02,800 --> 00:31:05,300
Do you think we should we tell them
about this journal?
413
00:31:05,500 --> 00:31:08,300
David found it just before
he ran out of the station.
414
00:31:08,500 --> 00:31:09,800
It's his great-grandfather's.
415
00:31:10,000 --> 00:31:13,200
No, they're not in the mood
for ghost stories.
416
00:31:13,400 --> 00:31:16,500
The remains have been removed,
the tunnel is being prepared.
417
00:31:16,600 --> 00:31:19,300
They plan to run the trains
on schedule.
418
00:31:19,500 --> 00:31:20,600
First one in the morning.
419
00:31:20,800 --> 00:31:23,000
Well, I think they should know
what's in here.
420
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
Take a look at this.
421
00:31:25,000 --> 00:31:27,500
Stationmaster Douglas Prager.
422
00:31:27,700 --> 00:31:29,600
It's David's great-grandfather.
423
00:31:29,700 --> 00:31:33,400
He was here, that was his station.
This is his journal.
424
00:31:33,600 --> 00:31:35,000
Look.
425
00:31:35,200 --> 00:31:36,800
"May 10, 1894.
426
00:31:37,000 --> 00:31:38,600
Telegraphed those idiots in Denver.
427
00:31:38,700 --> 00:31:40,900
Told them we'd lose one
from Wyman sure as hell.
428
00:31:41,100 --> 00:31:42,800
They say that's what I'm there for."
429
00:31:44,600 --> 00:31:46,400
"July 6. Four nights now.
430
00:31:46,600 --> 00:31:48,000
Can't sleep. Drank till dawn...
431
00:31:48,200 --> 00:31:51,300
...hoping the whiskey would blot out
the sound of how it will be.
432
00:31:51,500 --> 00:31:53,900
A hundred tons driven
into that tunnel...
433
00:31:54,000 --> 00:31:57,200
...like a steel cork
slammed into a bottle."
434
00:31:57,700 --> 00:32:00,200
He tried to warn them, but he failed.
435
00:32:00,400 --> 00:32:01,900
He was worried about a crash.
436
00:32:02,100 --> 00:32:04,400
"Lose one from Wyman."
437
00:32:04,500 --> 00:32:08,700
Prager mentioned Wyman today.
I bet you that's where we'll find him.
438
00:32:08,800 --> 00:32:12,000
Yeah, this is a fax that Nick sent.
439
00:32:12,100 --> 00:32:14,500
He got the Army's classified report...
440
00:32:14,700 --> 00:32:17,800
...on the Powder Wash
catastrophe in 1894.
441
00:32:18,000 --> 00:32:20,100
A troop train lost its brakes...
442
00:32:20,300 --> 00:32:24,600
...and crashed in the tunnel,
July 7, 1894, at 8 a.m.
443
00:32:24,800 --> 00:32:26,300
Forty-two men were lost.
444
00:32:26,400 --> 00:32:29,900
The Army covered it up,
claimed the crash never happened.
445
00:32:30,100 --> 00:32:31,800
But we found them.
446
00:32:32,000 --> 00:32:34,400
We gave them their last rites.
They should be at rest.
447
00:32:34,600 --> 00:32:36,800
But they aren't the only ghosts
at work.
448
00:32:37,000 --> 00:32:40,800
The spirit of Douglas Prager
has also returned.
449
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
And it's warning us for a new crisis.
450
00:32:43,200 --> 00:32:44,800
- So it could happen again?
- Yeah.
451
00:32:45,000 --> 00:32:47,900
With a train full of nerve gas.
452
00:32:51,500 --> 00:32:55,300
This is the tomb of the soldiers at
the bend halfway through the tunnel.
453
00:32:55,500 --> 00:32:57,200
The accidents start here...
454
00:32:57,400 --> 00:32:59,600
...but as time passes,
they spread outward.
455
00:32:59,800 --> 00:33:01,400
Toward the mouth of the tunnel.
456
00:33:01,600 --> 00:33:04,900
They've been reaching out
from the grave for a century.
457
00:33:05,100 --> 00:33:11,000
An unconsecrated grave, forgotten,
in unhallowed ground.
458
00:33:11,500 --> 00:33:14,200
God, Nick, how much vengeance
does it take...
459
00:33:14,400 --> 00:33:16,900
...to repay a hundred years
of torment?
460
00:33:20,200 --> 00:33:23,100
Wyman is 11 miles
from Powder Wash.
461
00:33:23,200 --> 00:33:25,800
This is where Prager
might be headed.
462
00:33:26,000 --> 00:33:28,000
This has gotta be Wyman, Derek.
463
00:33:28,100 --> 00:33:30,000
We've gotta be close.
464
00:33:31,000 --> 00:33:34,900
Well, maybe we just weren't meant
to find him.
465
00:33:35,100 --> 00:33:38,300
This seems to be David's destiny.
466
00:33:38,800 --> 00:33:41,800
"I do not believe in a fate
that falls on men however they act.
467
00:33:42,000 --> 00:33:45,800
But I do believe in a fate
that falls on them unless they act."
468
00:33:46,000 --> 00:33:49,400
- More Sherlock Holmes?
- No, my father...
469
00:33:49,500 --> 00:33:51,000
...quoting G.K. Chesterton.
470
00:33:51,200 --> 00:33:53,400
It's how he taught me
about The Legacy's destiny.
471
00:33:53,600 --> 00:33:55,500
There he is.
472
00:33:59,500 --> 00:34:00,500
- David.
- What's wrong?
473
00:34:00,700 --> 00:34:02,200
David, where have you been?
474
00:34:02,400 --> 00:34:03,900
Just walking.
475
00:34:04,100 --> 00:34:06,900
This... This looks fairly flat...
476
00:34:07,100 --> 00:34:10,100
...but it's actually a 6 percent
downhill grade toward the tunnel.
477
00:34:10,300 --> 00:34:11,500
I worked out the math.
478
00:34:11,700 --> 00:34:15,500
Six percent doubles the train's
momentum every half-mile.
479
00:34:15,700 --> 00:34:19,500
Okay, well, let's explain it
to the Army, okay?
480
00:34:19,700 --> 00:34:22,800
A lot they know.
They feel sure that their trains...
481
00:34:23,000 --> 00:34:26,100
...can make the bend in the tunnel.
Not like the old days.
482
00:34:26,200 --> 00:34:30,200
Those old steam engines,
their brakes used to overheat.
483
00:34:30,400 --> 00:34:32,800
New trains don't even feel it.
484
00:34:32,900 --> 00:34:35,000
So it's not a problem, then.
485
00:34:35,200 --> 00:34:38,900
Look, you've lost a lot of blood.
I think you should go back.
486
00:34:39,100 --> 00:34:40,900
There's no time.
487
00:34:41,100 --> 00:34:44,000
- Time for what? What's the problem?
- The bend in the tunnel.
488
00:34:44,200 --> 00:34:47,100
It's no coincidence
that's where I found the corpses.
489
00:34:47,300 --> 00:34:50,400
- But you said the train can make it.
- Lf the brakes work.
490
00:34:50,600 --> 00:34:52,900
But those soldiers' corpses...
491
00:34:53,000 --> 00:34:56,000
...their souls,
they want to pay them back.
492
00:34:58,000 --> 00:35:00,800
I found a letter at the station.
493
00:35:01,000 --> 00:35:03,300
It's a bank draft from the railroad
to his widow...
494
00:35:03,500 --> 00:35:05,400
...my great-grandmother.
495
00:35:05,800 --> 00:35:08,100
Her hardship allowance.
496
00:35:08,300 --> 00:35:12,500
Her hardship allowance
because he was killed on a job.
497
00:35:14,000 --> 00:35:17,600
Douglas was shot,
just like you relived it.
498
00:35:17,700 --> 00:35:21,300
The survivors hunted him down
and killed him on the tracks.
499
00:35:22,800 --> 00:35:24,900
Can't you hear that, Alex?
500
00:35:25,600 --> 00:35:27,000
Listen.
501
00:35:29,400 --> 00:35:31,200
Hear it now?
502
00:35:31,400 --> 00:35:33,100
Let her go, or I'll bring you back.
503
00:35:33,200 --> 00:35:35,500
Don't be ridiculous.
We're out of time. Listen.
504
00:35:35,700 --> 00:35:37,500
- Let her go.
- You're not trying.
505
00:35:37,700 --> 00:35:40,700
- You're not trying!
- I don't hear anything, David.
506
00:35:43,700 --> 00:35:47,300
The spirits in that tunnel
are gonna destroy the train.
507
00:35:47,500 --> 00:35:49,200
The nerve-gas shipment
is on its way.
508
00:35:50,900 --> 00:35:54,000
We've gotta stop the train.
509
00:35:57,100 --> 00:35:58,800
Sergeant Mapes.
510
00:35:59,500 --> 00:36:02,300
Stop right there. This is off-limits.
511
00:36:02,400 --> 00:36:03,900
Hold it there.
512
00:36:08,200 --> 00:36:11,000
You found him. How bad is he?
513
00:36:11,200 --> 00:36:14,200
You've gotta stop the train
before it hits the tunnel.
514
00:36:14,300 --> 00:36:16,900
The chance of an accident
is just too great to risk.
515
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
I wouldn't worry about it.
516
00:36:20,100 --> 00:36:22,200
Man your posts.
Double the guards...
517
00:36:22,300 --> 00:36:25,400
Take him out of here
and clear the area. That's an order.
518
00:36:32,900 --> 00:36:34,500
We just cleared Wyman.
519
00:36:34,700 --> 00:36:37,800
We're on the downhill grade.
ETA, five minutes.
520
00:36:37,900 --> 00:36:40,300
Conditions normal.
Speed within limits.
521
00:36:45,000 --> 00:36:46,800
Delta Company reporting.
Train is clear.
522
00:36:47,000 --> 00:36:49,600
I'm serious, you can't come in here.
523
00:36:51,000 --> 00:36:53,300
Yes, sir. This is Sergeant Mapes.
524
00:36:53,500 --> 00:36:55,100
All secure.
525
00:36:55,300 --> 00:36:57,100
Yes, sir, we're set.
526
00:36:59,000 --> 00:37:01,700
Call them back and stop the train.
527
00:37:01,900 --> 00:37:03,600
That was a full-bird colonel, lady.
528
00:37:03,800 --> 00:37:07,100
Colonels start trains,
sergeants don't stop them.
529
00:37:07,200 --> 00:37:10,300
It's going through that tunnel at 8,
on time.
530
00:37:22,900 --> 00:37:24,600
Hey, we're picking up speed.
531
00:37:24,800 --> 00:37:27,100
- Check the speedometer.
- I'm checking it.
532
00:37:27,300 --> 00:37:29,900
Hold on. My brakes are failing.
533
00:37:31,300 --> 00:37:33,800
This guy is never
gonna to listen to us, Derek.
534
00:37:34,000 --> 00:37:37,200
Well, he can convince his officer
that he caught two terrorists.
535
00:37:38,800 --> 00:37:43,300
How do you know we aren't planning
some act of sabotage, sergeant?
536
00:37:45,600 --> 00:37:48,000
Emergency.
I've got a bad situation here.
537
00:37:48,100 --> 00:37:51,000
Speed building.
Revise ETA, four minutes.
538
00:37:51,100 --> 00:37:53,100
Slow us down. Do something, man.
539
00:37:53,300 --> 00:37:55,100
I can't!
540
00:38:07,800 --> 00:38:11,000
Do you hear that?
That's what Prager's been hearing.
541
00:38:13,200 --> 00:38:15,000
You've been through signalman's
basics.
542
00:38:15,400 --> 00:38:17,400
You can read code.
543
00:38:19,100 --> 00:38:20,700
Runaway?
544
00:38:20,800 --> 00:38:22,900
What runaway?
545
00:38:24,600 --> 00:38:26,500
It's not even connected.
546
00:38:27,500 --> 00:38:29,700
- What have you rigged up here?
- Nothing.
547
00:38:32,400 --> 00:38:34,500
If you've jigged the tracks
or planted a bomb...
548
00:38:34,700 --> 00:38:36,500
Not a bomb. Not us.
549
00:38:36,700 --> 00:38:40,400
The dead soldiers who have been
left in that tunnel for over a century...
550
00:38:40,600 --> 00:38:44,300
...it's their revenge.
History is about to repeat itself.
551
00:38:44,500 --> 00:38:46,300
How can that be? That's crazy.
552
00:38:46,400 --> 00:38:48,300
Oh, you want to take a chance?
553
00:38:48,500 --> 00:38:50,600
If that train slams
into the mountain...
554
00:38:50,800 --> 00:38:53,200
...then those old nerve-gas bombs
will blow apart.
555
00:38:54,700 --> 00:38:57,200
There will be a lethal cloud
over the whole state.
556
00:38:57,300 --> 00:38:59,900
Stop the train now.
557
00:39:00,100 --> 00:39:02,100
It's up to you, sergeant.
558
00:39:10,700 --> 00:39:12,800
You, halt. Prager.
559
00:39:14,400 --> 00:39:17,000
I won't warn you twice.
Keep off the tracks.
560
00:39:17,200 --> 00:39:21,000
David, you've done all you can do.
561
00:39:22,600 --> 00:39:27,900
David... David, that thing hasn't moved
since they boarded up the station.
562
00:39:28,100 --> 00:39:33,700
This was his job, switch a runaway
train away from the tunnel...
563
00:39:33,900 --> 00:39:38,800
...so that it would miss it
because the Army overloaded it.
564
00:39:39,000 --> 00:39:41,300
But the siding is gone.
It doesn't exist.
565
00:39:41,500 --> 00:39:44,800
- The Army's gonna stop their train.
- They can't do it. It's up to me.
566
00:39:47,300 --> 00:39:49,200
No one is going to interfere
with that train.
567
00:39:49,400 --> 00:39:51,800
Leave him alone, sergeant.
568
00:39:54,600 --> 00:39:56,000
Whiskey.
569
00:39:56,700 --> 00:40:00,800
My God, I taste whiskey.
570
00:40:00,900 --> 00:40:03,600
The stupid bastard was drunk.
571
00:40:05,800 --> 00:40:07,100
How could he?
572
00:40:07,300 --> 00:40:10,700
For God's sakes, pull the switch.
573
00:40:10,800 --> 00:40:13,900
Can't you hear me?
574
00:40:14,100 --> 00:40:16,500
You've got to throw
the switch, David.
575
00:40:17,400 --> 00:40:21,700
- It's gone. What should I do?
- Can you hear me?
576
00:40:22,900 --> 00:40:25,000
Get off the tracks, David. Please.
577
00:40:27,400 --> 00:40:29,700
You've got to throw
the switch, David.
578
00:40:30,600 --> 00:40:32,500
- You'll get killed.
- Hit the warning light.
579
00:40:34,900 --> 00:40:37,500
Get off the track!
580
00:40:42,800 --> 00:40:46,700
Alex, I gotta stop this train...
581
00:40:46,800 --> 00:40:50,400
...for all those soldiers he killed,
so they can rest in peace.
582
00:40:52,600 --> 00:40:56,800
Please, please, let me do it.
583
00:41:01,100 --> 00:41:02,900
Alex, get away from him.
584
00:41:06,500 --> 00:41:08,400
Prepare to fire.
585
00:41:11,100 --> 00:41:13,900
Prager, get off the tracks.
586
00:41:17,900 --> 00:41:19,300
- Shoot him.
- No.
587
00:41:19,500 --> 00:41:21,100
Shoot him!
588
00:41:21,200 --> 00:41:23,300
Leave him alone.
589
00:41:36,900 --> 00:41:38,600
No.
590
00:41:50,100 --> 00:41:51,800
My brakes wouldn't hold.
591
00:41:51,900 --> 00:41:54,100
I've never seen anything
like this before.
592
00:41:55,200 --> 00:41:57,600
- Check under the train.
- It was like a big hand...
593
00:41:57,700 --> 00:41:59,300
...pulling the train.
594
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
There's a bend that would
have killed us all.
595
00:42:02,200 --> 00:42:03,800
Where's David Prager?
596
00:42:04,000 --> 00:42:05,900
I saw the poor SOB
go under the wheels.
597
00:42:06,000 --> 00:42:07,400
Where's his body?
598
00:42:07,500 --> 00:42:10,000
You saw someone named Prager,
sergeant...
599
00:42:10,100 --> 00:42:12,500
...but I don't think it was David.
600
00:42:15,300 --> 00:42:17,700
Alex, I'm sorry.
601
00:42:19,700 --> 00:42:22,300
Like he said, he was born to do so.
602
00:42:23,300 --> 00:42:25,700
It was his fate, Alex.
603
00:42:25,800 --> 00:42:28,500
But we brought him
back here to die.
604
00:42:28,600 --> 00:42:30,300
It was our fate.
605
00:42:30,500 --> 00:42:33,700
Because of David Prager,
50 men are finally at peace...
606
00:42:33,900 --> 00:42:36,000
...and a million are spared.
607
00:42:38,600 --> 00:42:41,300
And if it was our fate to help him...
608
00:42:41,600 --> 00:42:43,600
...we have no choice
than to accept it.
609
00:42:43,650 --> 00:42:48,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.