All language subtitles for Poltergeist The Legacy s01e15 Generation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:17,900 God said unto Moses: 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,800 "Thou shalt not make unto thyself... 3 00:00:21,400 --> 00:00:22,800 ...any graven image... 4 00:00:22,900 --> 00:00:27,700 ...for I, the Lord thy God, am a jealous God." 5 00:00:27,900 --> 00:00:30,600 So I ask thee yet again, Sarah Browning... 6 00:00:31,200 --> 00:00:33,700 ...is this graven image thine? 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,100 - No. - Then why would William Woodson... 8 00:00:38,300 --> 00:00:41,000 ...with his dying breath swear to me... 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,900 ...that it was thee who sold it to him... 10 00:00:44,100 --> 00:00:45,700 ...for this? 11 00:00:46,300 --> 00:00:48,700 Sold it? I never did such a thing. 12 00:00:48,900 --> 00:00:50,500 Do not lie. 13 00:00:50,700 --> 00:00:52,800 You have been consorting with papists. 14 00:00:53,600 --> 00:00:57,500 Having given yourself body and soul to these forces of darkness... 15 00:00:57,800 --> 00:00:59,500 ...you must confess. 16 00:01:00,500 --> 00:01:03,100 You know I am no witch. Tell them. 17 00:01:09,600 --> 00:01:12,800 As God is my witness, I never saw this cross in my life. 18 00:01:13,000 --> 00:01:16,600 - No, Mother, please! Tell them! - Abigail, we must be quiet. 19 00:01:17,000 --> 00:01:18,500 My sister's innocent! 20 00:01:18,700 --> 00:01:21,700 Silence the child! That is for God to decide. 21 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 I curse thee and thine, Josiah Blood. 22 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 Damn thee unto the 13th generation. 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,600 Whatever my fate, so be theirs. 24 00:02:03,500 --> 00:02:05,700 Immerse her. 25 00:02:06,100 --> 00:02:09,200 If she lives, she's a witch. 26 00:02:09,400 --> 00:02:13,400 If she drowns, then 'tis God's will. 27 00:02:13,500 --> 00:02:17,500 And may God have mercy on her soul. 28 00:02:22,400 --> 00:02:24,000 No! 29 00:02:42,800 --> 00:02:44,400 No! 30 00:02:49,200 --> 00:02:51,500 What is meant to be... 31 00:02:51,600 --> 00:02:53,100 ...is meant to be. 32 00:03:23,700 --> 00:03:25,900 Oh, my God. 33 00:03:36,300 --> 00:03:41,000 Let us thank God for this deliverance from evil. 34 00:03:42,000 --> 00:03:43,800 Let us pray. 35 00:03:44,000 --> 00:03:46,400 God is our strength and our savior. 36 00:03:46,600 --> 00:03:51,700 He leadeth us through troubled waters giving refuge from the storm... 37 00:03:57,500 --> 00:03:59,000 Since the beginning oh time... 38 00:03:59,200 --> 00:04:01,900 ... mankind has existed between the world oh light... 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,700 ... and the world oh darkness. 40 00:04:03,900 --> 00:04:06,700 Our secret society has been here horever... 41 00:04:06,900 --> 00:04:10,900 ... protecting others hrom the creatures who inhabit the shadows and the night. 42 00:04:11,100 --> 00:04:13,900 Known only to the initiated by our true name... 43 00:04:14,100 --> 00:04:16,200 ... The Legacy. 44 00:05:00,500 --> 00:05:04,800 "Having found a cross, I did confront her. 45 00:05:05,000 --> 00:05:08,200 And though she did deny it, we put her to the test. 46 00:05:10,000 --> 00:05:13,500 Sarah Browning did drown as a witch in Hellsgate Pond... 47 00:05:13,700 --> 00:05:20,200 ...this, the 15th day of March, 1696. 48 00:05:21,100 --> 00:05:23,300 God's will be done." 49 00:05:23,500 --> 00:05:26,800 It has been more than 300 years since these words were written... 50 00:05:26,900 --> 00:05:30,600 ...and still they read like signposts to the past... 51 00:05:31,000 --> 00:05:33,700 ...guiding us through the depths of the Puritan mind... 52 00:05:33,900 --> 00:05:39,000 ...at a time when witchcraft was seen as real. 53 00:05:41,100 --> 00:05:43,700 Thus, we must conclude the witch trials were not trials... 54 00:05:43,900 --> 00:05:45,600 ...but public executions. 55 00:05:45,800 --> 00:05:52,100 Born of ignorance and fear in an age of rampant superstition. 56 00:05:52,300 --> 00:05:55,200 Thank you. Thank you. 57 00:05:59,300 --> 00:06:02,000 Well, I'm sure I speak for all of us in thanking Dr. Rayne... 58 00:06:02,100 --> 00:06:04,900 ...for sharing the journal of Josiah Blood... 59 00:06:05,100 --> 00:06:08,200 ...and the Luna Foundation for its generous support. 60 00:06:08,400 --> 00:06:10,800 I think we have time for one more question. 61 00:06:10,900 --> 00:06:12,300 - Professor Slater? - Cora? 62 00:06:12,800 --> 00:06:15,800 Recently, some bone fragments were recovered from the pond. 63 00:06:16,000 --> 00:06:19,100 Is there any chance they could be from the body of Sarah Browning? 64 00:06:19,300 --> 00:06:21,400 It's an interesting possibility. 65 00:06:21,600 --> 00:06:24,100 However, hundreds of bones have been recovered. 66 00:06:24,300 --> 00:06:28,800 We've been asked to help to date and identify them if possible. 67 00:06:29,000 --> 00:06:30,900 But as yet we have no definitive answers. 68 00:06:31,100 --> 00:06:33,500 Suppose the bones turn out to be hundreds of years old. 69 00:06:33,700 --> 00:06:34,800 How can you identify them? 70 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 Since the breakthroughs at Berkeley in the '80s, we have the tools. 71 00:06:38,200 --> 00:06:40,100 Coding present in each bone's DNA. 72 00:06:40,300 --> 00:06:43,100 Today it's possible to trace a family history for centuries... 73 00:06:43,300 --> 00:06:45,700 ...just using genetic sequencing. 74 00:06:45,900 --> 00:06:50,400 Again, I'd like to thank Dr. Rayne for taking time to come and speak to us. 75 00:06:50,500 --> 00:06:54,200 Okay, that's it. Remember, paper topics next class, huh? 76 00:06:54,700 --> 00:06:57,200 - Shall we go to my office? - Yeah. 77 00:07:00,100 --> 00:07:01,800 You'll have to excuse the mess... 78 00:07:02,000 --> 00:07:05,900 ...but this whole pond-preservation project has taken on a life of its own. 79 00:07:06,100 --> 00:07:09,400 You have no idea how much pressure there is in the community... 80 00:07:09,600 --> 00:07:11,300 ...to just fill it in and develop it. 81 00:07:11,400 --> 00:07:14,500 Well, crusades are never easy. How about Josiah Blood's family tree? 82 00:07:14,800 --> 00:07:18,000 There must be a few descendants willing to help preserve the pond. 83 00:07:18,200 --> 00:07:20,700 Probably, but genealogies take time. 84 00:07:22,600 --> 00:07:25,900 Let me talk to the Luna Foundation. Maybe we can give you a hand. 85 00:07:26,100 --> 00:07:28,000 Well, thanks. God knows, we need it. 86 00:07:28,200 --> 00:07:31,600 Meanwhile, since you're gonna be in town for the rest of the week... 87 00:07:31,800 --> 00:07:34,900 ...is it too bold of me to ask if I could make a photographic copy... 88 00:07:35,100 --> 00:07:36,900 ...of Blood's journal for the archive? 89 00:07:37,100 --> 00:07:39,400 Never leave my hands. I'd do all the work myself. 90 00:07:39,600 --> 00:07:41,300 - Of course. - Excellent. 91 00:07:41,500 --> 00:07:42,700 Where are you off to now? 92 00:07:42,900 --> 00:07:45,300 Well, actually, I thought I'd drive down to the pond. 93 00:07:45,500 --> 00:07:48,700 - Care to come along? - I'm tied up in meetings all day. 94 00:07:48,900 --> 00:07:51,700 - Thanks. - Bye-bye, Jordan. 95 00:08:34,500 --> 00:08:36,500 - Beautiful spot. - Beg pardon? 96 00:08:36,700 --> 00:08:38,000 Oh, hi. 97 00:08:38,400 --> 00:08:41,600 - I didn't mean to interrupt. - No, please. I come here all the time. 98 00:08:41,800 --> 00:08:45,100 I'm doing a photographic study of the pond as part of my senior thesis. 99 00:08:45,300 --> 00:08:47,500 That's why you were so interested in the bones. 100 00:08:47,700 --> 00:08:50,500 Well, I grew up with it. Just over the hill, New Haverford. 101 00:08:51,300 --> 00:08:54,900 My family's been here since before the Revolution. 102 00:08:57,400 --> 00:08:59,100 They say it's haunted. 103 00:09:00,500 --> 00:09:05,900 Yeah, by the ghosts of the witches who died here. 104 00:09:08,100 --> 00:09:11,000 Beneath still waters lurking there 105 00:09:11,500 --> 00:09:14,200 Let all who pass this way beware 106 00:09:14,900 --> 00:09:16,800 - You know it? - Oh, yes. 107 00:09:17,000 --> 00:09:20,600 "Elegy Beside Still Water" by Edward Clare. It's one of my favorites. 108 00:09:20,800 --> 00:09:23,200 I used to think he must have written it right here. 109 00:09:23,700 --> 00:09:28,200 - Right on this very spot. - Well, it's possible. 110 00:09:38,900 --> 00:09:43,200 - You okay? - Yeah, fine. There is something... 111 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 ...embedded. 112 00:09:57,300 --> 00:10:01,600 - A crucifix. - That's strange, to find it here. 113 00:10:06,300 --> 00:10:09,000 "And so, having found the cross... 114 00:10:09,200 --> 00:10:11,700 ...I did confront her." 115 00:10:11,800 --> 00:10:15,200 Very good. You remembered from the journal. 116 00:10:16,000 --> 00:10:19,700 It reminded me of a passage in one of the letters my grandmother gave me. 117 00:10:20,500 --> 00:10:23,100 - What sort of letters? - Mostly family. 118 00:10:23,300 --> 00:10:25,900 My grandmother collected them. She left them to me. 119 00:10:26,900 --> 00:10:30,200 I thought Puritans didn't believe in things like that. 120 00:10:30,300 --> 00:10:33,400 They didn't. It would have been considered against God's law. 121 00:10:33,500 --> 00:10:35,800 - A graven image. - Just like a photograph. 122 00:10:37,500 --> 00:10:38,700 Careful. 123 00:10:38,900 --> 00:10:41,900 Some primitive cultures still believe photographs steal your soul. 124 00:10:42,700 --> 00:10:46,100 Only if the photographer's good enough. 125 00:10:46,300 --> 00:10:48,600 Well, time to get back to campus. 126 00:10:48,900 --> 00:10:51,100 - Nice talking with you. - Yeah. 127 00:11:10,900 --> 00:11:13,400 Examining these bone samples... 128 00:11:13,600 --> 00:11:17,200 ...well, I would say that they are the same. 129 00:11:17,300 --> 00:11:22,300 Yeah, look. Compare the pattern here to the pattern here... 130 00:11:22,500 --> 00:11:25,000 ...and the sequencing's identical. 131 00:11:25,200 --> 00:11:29,000 - Where'd they come from? - Some pond in Boston. 132 00:11:29,200 --> 00:11:31,400 Derek said they're gonna fill it or develop it... 133 00:11:31,600 --> 00:11:34,300 ...unless we can prove some kind of historical value. 134 00:11:34,500 --> 00:11:38,400 If we connect these to a genealogy, we can show its historical significance. 135 00:11:38,500 --> 00:11:43,400 He's even asked us to draw up a genealogy for Josiah Blood. 136 00:11:43,800 --> 00:11:45,800 Sounds pretty ambitious. 137 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Anyway, given the DNA match... 138 00:11:48,200 --> 00:11:52,700 ...I would say that what you have here are two bones from the same body... 139 00:11:52,900 --> 00:11:56,700 ...or at the very least, bones from members of the same family. 140 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 Well, we agree so far. 141 00:11:58,600 --> 00:12:01,200 I was beginning to think the forensic software was fried. 142 00:12:01,700 --> 00:12:04,400 - How many samples did you test? - A dozen. 143 00:12:04,600 --> 00:12:06,400 They all had the same genetic pattern? 144 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 Yep. 145 00:12:11,000 --> 00:12:13,900 The bones connect with what we've gleaned from Blood's journal... 146 00:12:14,100 --> 00:12:16,000 ...about the woman killed in the pond. 147 00:12:16,400 --> 00:12:20,300 Interesting. However, your sample's still too small. 148 00:12:20,400 --> 00:12:23,400 - You can't jump to any conclusions. - You're probably right. 149 00:12:23,600 --> 00:12:26,400 - Thanks for the second opinion. - Anytime. 150 00:12:26,600 --> 00:12:30,000 I gotta go, though. I've got an appointment with a patient... 151 00:12:30,100 --> 00:12:33,400 ...who thinks he's the mother of God. - "He"? 152 00:12:33,600 --> 00:12:35,000 I really can't talk about it. 153 00:12:35,200 --> 00:12:38,000 How do you actually deal with somebody like that? 154 00:12:38,100 --> 00:12:41,400 Be direct. Role play. Try to draw him out, just whatever it takes... 155 00:12:41,600 --> 00:12:44,200 ...as long as he eventually faces his psychosis. 156 00:12:44,900 --> 00:12:48,000 Well, give him... Or her. - My regards. 157 00:13:27,100 --> 00:13:28,600 Damn thee! 158 00:13:35,800 --> 00:13:37,800 Damn thee! 159 00:14:15,200 --> 00:14:17,700 - Hi. - Oh, hi. 160 00:14:18,500 --> 00:14:20,700 Doing a little postgraduate study? 161 00:14:20,800 --> 00:14:23,300 Actually, I'm trying to date this crucifix. 162 00:14:25,400 --> 00:14:27,200 Any luck? 163 00:14:28,500 --> 00:14:30,000 Yes, actually. 164 00:14:31,000 --> 00:14:35,700 "One of the many such crucifixes cast by the silversmith William Terry... 165 00:14:35,900 --> 00:14:39,300 ...for the archbishop of Canterbury, circa 1670." 166 00:14:39,500 --> 00:14:42,600 Probably thrown into Hellsgate by Josiah Blood or a follower... 167 00:14:42,800 --> 00:14:45,700 ...as an act of faith. - Another unchristian act. 168 00:14:46,200 --> 00:14:48,900 Much done in the name of Christ is less than Christian. 169 00:14:49,900 --> 00:14:52,400 But does invoking Christ's name make it right? 170 00:14:54,000 --> 00:14:55,300 No. 171 00:14:55,400 --> 00:14:57,300 Just the darker side of human nature. 172 00:15:02,700 --> 00:15:07,700 Remember the day you found the crucifix and I was taking pictures? 173 00:15:08,300 --> 00:15:11,200 Well, that night, when I went to develop the film... 174 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 ...something happened. 175 00:15:14,500 --> 00:15:18,100 Well, sometimes when you work in a darkroom, you lose track of time... 176 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 ...but this was different. 177 00:15:20,400 --> 00:15:21,600 It was more like a dream. 178 00:15:23,000 --> 00:15:24,800 Describe it. 179 00:15:24,900 --> 00:15:27,000 Well, there was a... 180 00:15:27,200 --> 00:15:29,300 A strange man... 181 00:15:29,900 --> 00:15:32,900 ...an old silver coin... 182 00:15:35,300 --> 00:15:37,200 I really couldn't see it... 183 00:15:37,300 --> 00:15:40,900 ...but as soon as he touched it, he started to strangle. 184 00:15:42,300 --> 00:15:43,400 It was horrible. 185 00:15:43,900 --> 00:15:46,600 But what makes you think it was more than just a bad dream? 186 00:15:48,700 --> 00:15:50,400 This. 187 00:15:51,400 --> 00:15:53,800 The clipping is from this morning's newspaper. 188 00:15:54,000 --> 00:15:56,100 But it's the photo that doesn't make sense. 189 00:15:56,300 --> 00:15:59,400 If I took it, I don't know when, but it's the same man. 190 00:15:59,700 --> 00:16:01,200 What are you saying? 191 00:16:01,400 --> 00:16:04,100 You think you witnessed or caused his death? 192 00:16:04,300 --> 00:16:06,300 I don't know. 193 00:16:06,600 --> 00:16:10,500 I mean, I felt like he was running... 194 00:16:10,700 --> 00:16:12,800 ...from me. 195 00:16:13,200 --> 00:16:16,700 - But that's not possible, is it? - Anything is possible. 196 00:16:17,700 --> 00:16:19,700 Let me look into it, and I'll let you know. 197 00:16:19,900 --> 00:16:21,700 Thank you. 198 00:16:22,300 --> 00:16:24,700 I've gotta get to class. Call me? 199 00:16:44,100 --> 00:16:46,200 Detective Longbow? 200 00:16:46,300 --> 00:16:48,800 - You've found him. - Interesting name. 201 00:16:48,900 --> 00:16:51,700 Iroquois. I'm the original Boston brave. 202 00:16:51,900 --> 00:16:53,100 You got a problem? 203 00:16:53,300 --> 00:16:57,000 I understand you are the investigating officer on the Brian Chang case. 204 00:16:57,200 --> 00:16:58,300 If you say so. 205 00:16:58,400 --> 00:17:01,100 Businessman found dead in an alley south of Beacon Hill. 206 00:17:01,300 --> 00:17:03,600 Heart attack, three nights ago, right? 207 00:17:03,800 --> 00:17:07,600 - Who are you? - My name is Derek Rayne. 208 00:17:09,100 --> 00:17:12,100 "Dr. Derek Rayne." What kind of doctor? 209 00:17:12,300 --> 00:17:15,400 Biological anthropology, but I specialize in forensics. 210 00:17:15,500 --> 00:17:17,700 If you need a reference, call Robert Jaycox. 211 00:17:17,900 --> 00:17:19,700 The police commissioner. 212 00:17:19,800 --> 00:17:22,100 - Was this Chang a friend of yours? - No. 213 00:17:22,200 --> 00:17:24,300 Just saw the article in the paper. 214 00:17:24,500 --> 00:17:26,600 Did you happen to find a coin near the body? 215 00:17:26,800 --> 00:17:28,700 Coin? What kind of coin? 216 00:17:28,900 --> 00:17:31,500 I'm not sure. Since the article didn't mention it. 217 00:17:31,600 --> 00:17:33,300 Then how do you know one exists? 218 00:17:33,500 --> 00:17:36,300 Well, if it didn't, you would have already said so. 219 00:17:39,100 --> 00:17:40,500 So much for lunch. 220 00:17:44,700 --> 00:17:48,000 Three nights ago, this Chang's in town on business. 221 00:17:48,100 --> 00:17:51,600 He goes to his car and he drops dead. 222 00:17:51,800 --> 00:17:55,600 No signs of foul play and no witnesses. 223 00:18:06,200 --> 00:18:09,300 - What does the coroner say? - Congestive heart failure. 224 00:18:10,900 --> 00:18:12,200 A heart attack is not murder. 225 00:18:16,600 --> 00:18:19,000 We found this in his hand. 226 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 A silver shilling. 227 00:18:32,000 --> 00:18:34,700 Dated 1696. 228 00:18:36,200 --> 00:18:39,400 - In mint condition. - So they tell me. 229 00:18:39,600 --> 00:18:41,500 - Who told you? - A friend. 230 00:18:41,700 --> 00:18:45,200 - Not good enough. I need a name. - I'm sorry, it's confidential. 231 00:18:50,100 --> 00:18:51,700 So is this. 232 00:18:54,600 --> 00:18:56,500 Three more bodies over the past six weeks. 233 00:18:56,600 --> 00:18:59,100 Same m.o. 234 00:19:01,400 --> 00:19:04,500 Ask your friend to think about it. 235 00:19:15,500 --> 00:19:18,500 - Kind of late for a run. - Once a SEAL, always a SEAL. 236 00:19:18,600 --> 00:19:20,600 Old habits die hard. 237 00:19:20,800 --> 00:19:22,200 Hey, what's your excuse? 238 00:19:22,300 --> 00:19:24,900 I just need a break from Josiah Blood's family tree. 239 00:19:25,000 --> 00:19:27,400 It's taken three days just to get to 1800. 240 00:19:27,600 --> 00:19:29,700 Well, I'm ready to call it a night. 241 00:19:29,800 --> 00:19:33,600 - When is Derek due back? - Six a.m. Redeye from Boston. 242 00:19:33,700 --> 00:19:35,400 - See you. - Excuse me, ma'am. 243 00:19:35,600 --> 00:19:36,700 Dr. Rayne is on the line. 244 00:19:36,800 --> 00:19:39,000 Thank you, Dominick. Hey, Derek. 245 00:19:39,900 --> 00:19:42,300 I thought you were supposed to be on a plane. 246 00:19:42,400 --> 00:19:44,200 I need to stay here a few extra days. 247 00:19:44,800 --> 00:19:47,100 - Is there anything I can do to help? - Well, maybe. 248 00:19:47,300 --> 00:19:49,700 The police have a couple of unexplained deaths... 249 00:19:49,900 --> 00:19:51,200 ...that need looking into. 250 00:19:51,800 --> 00:19:53,400 - Do they have any suspects? - Not yet. 251 00:19:53,600 --> 00:19:55,300 But there's a woman experiencing... 252 00:19:55,500 --> 00:19:58,500 ...chronic memory loss who's afraid she may have done it. 253 00:19:58,700 --> 00:20:00,700 Well, what makes her think she's responsible? 254 00:20:00,900 --> 00:20:02,500 She can describe one of the murders... 255 00:20:02,700 --> 00:20:04,900 ...but doesn't know where the information came from. 256 00:20:05,000 --> 00:20:08,000 Sounds like a dissociative disorder, possibly a fugue state... 257 00:20:08,200 --> 00:20:10,900 ...but, well, it's hard to tell without actually seeing her. 258 00:20:11,100 --> 00:20:13,300 Listen, is she under any specihic stress? 259 00:20:13,500 --> 00:20:15,200 Possibly, but I'm not sure. 260 00:20:15,400 --> 00:20:18,700 - Want me to hly in? - Not yet. Let me see how it goes. 261 00:20:18,900 --> 00:20:20,100 Okay. But be careful. 262 00:20:20,300 --> 00:20:23,900 If she's going through personality disintegration, then she might try... 263 00:20:24,100 --> 00:20:26,700 - ... to wrap you into her problems. - I'll keep it in mind. 264 00:20:26,900 --> 00:20:29,800 Okay. And, Derek? Get some sleep. 265 00:20:30,000 --> 00:20:32,600 Yeah. Good night. 266 00:20:42,100 --> 00:20:46,300 Hi. You're early, I thought... 267 00:20:46,500 --> 00:20:49,000 I'm just on my way to my 3:00. 268 00:20:49,200 --> 00:20:51,500 I thought you didn't need the darkroom till tonight. 269 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 Working late sometimes gets a little spooky. 270 00:20:55,000 --> 00:20:58,000 - Lf you don't mind... - No problem. 271 00:20:58,200 --> 00:21:00,600 - How's the thesis coming? - Slower than I'd like. 272 00:21:00,800 --> 00:21:03,600 The work in the darkroom's taking longer than I thought. 273 00:21:03,800 --> 00:21:06,800 Actually, I was wondering if I could get an extension. 274 00:21:06,900 --> 00:21:10,700 Sorry, rules are rules. No extensions, no exceptions. 275 00:21:11,500 --> 00:21:15,700 I tried to warn you, five hours in the darkroom can seem like five minutes. 276 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 Anyway, don't worry about it. 277 00:21:19,400 --> 00:21:22,600 You'll see. It'll all be worth it in the end. 278 00:21:22,800 --> 00:21:27,800 - Don't forget to turn out the lights. - I won't forget. Thanks. 279 00:22:00,600 --> 00:22:02,000 Damn thee! 280 00:22:34,400 --> 00:22:36,100 You found this picture when you woke up? 281 00:22:36,300 --> 00:22:38,000 Just like before. 282 00:22:38,200 --> 00:22:41,100 - Anything in the papers? - Nothing, I checked every edition. 283 00:22:41,300 --> 00:22:44,800 There's no mention of anyone dying who fits this description. 284 00:22:45,000 --> 00:22:46,400 Do you mind if I keep this? 285 00:22:46,600 --> 00:22:49,600 - There's someone I'd like to show it to. - Of course. 286 00:22:49,700 --> 00:22:51,800 Why me? I mean, what am I becoming? 287 00:22:52,000 --> 00:22:54,100 I don't know, but I'm going to find out. 288 00:23:10,800 --> 00:23:14,100 Hey. Here's the latest on that DNA. 289 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 It's a mess, I don't know what to make of it. 290 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 Lovely. 291 00:23:18,300 --> 00:23:21,200 No rest for the restless, huh? 292 00:23:21,400 --> 00:23:24,200 That's a pithy little slogan. Where'd you get that, in the Navy? 293 00:23:28,200 --> 00:23:30,400 How come you never wanna talk about that? 294 00:23:31,100 --> 00:23:33,500 I don't know. It just hasn't come up. 295 00:23:34,700 --> 00:23:39,500 Funny, I dated a guy once, he was determined to become a SEAL. 296 00:23:39,700 --> 00:23:40,900 Took this guy three tries. 297 00:23:41,100 --> 00:23:43,600 Said it was the toughest thing he ever did in his life. 298 00:23:44,900 --> 00:23:48,400 But he's still there. I thought that was the deal. 299 00:23:48,600 --> 00:23:51,500 If you were good enough, you stayed there the rest of your life. 300 00:23:52,500 --> 00:23:54,400 That's the drill. 301 00:23:56,200 --> 00:24:00,000 You know, if you don't wanna talk about this, we don't have to. 302 00:24:00,100 --> 00:24:02,600 It's not that I don't wanna talk about it... 303 00:24:02,800 --> 00:24:05,800 ...it's just that I really don't have that much to say. 304 00:24:10,400 --> 00:24:12,600 Your friend was right, though. 305 00:24:12,800 --> 00:24:15,000 The training was a bitch. 306 00:24:16,800 --> 00:24:20,000 You really gotta wanna be there to make it. 307 00:24:20,500 --> 00:24:23,900 Once you make it, you gotta believe in it to stay. 308 00:24:25,100 --> 00:24:28,300 - What does "it" mean? - The boys... 309 00:24:28,500 --> 00:24:31,400 ...the team, unit integrity. 310 00:24:31,800 --> 00:24:33,300 So, what happened? 311 00:24:35,400 --> 00:24:39,500 SEALs are a covert operations unit. 312 00:24:39,800 --> 00:24:42,100 You drop in someplace you're not supposed to be. 313 00:24:42,500 --> 00:24:47,200 Sometimes it's hostage recovery, sometimes it's recon... 314 00:24:47,400 --> 00:24:48,600 ...surgical strikes. 315 00:24:53,100 --> 00:24:55,300 In our case... 316 00:24:56,500 --> 00:25:01,000 ...they dropped us into the jungle just south of the equator... 317 00:25:01,100 --> 00:25:04,000 ...with orders to collect a certain drug lord. 318 00:25:04,700 --> 00:25:08,500 Supposed to go 50 klicks upriver to this villa, grab the guy and get out. 319 00:25:10,400 --> 00:25:12,600 The team I'd been assigned to was together... 320 00:25:12,800 --> 00:25:15,800 ...five years before Desert Storm. 321 00:25:16,000 --> 00:25:21,000 The team leader, Richter, just loved to tell me in detail... 322 00:25:21,100 --> 00:25:23,800 ...how the guy I was replacing had died there. 323 00:25:24,400 --> 00:25:28,000 Some people really get their kicks in strange ways, huh? 324 00:25:29,100 --> 00:25:32,100 So I was on point. 325 00:25:32,300 --> 00:25:36,200 I was still pretty green then, and that's where they put the new guy. 326 00:25:38,000 --> 00:25:40,900 I was scared shitless, you know? 327 00:25:41,100 --> 00:25:45,000 It's night, crawling around in the jungle. 328 00:25:45,200 --> 00:25:48,000 Every sound makes you jump. 329 00:25:50,000 --> 00:25:52,900 They hit us just before dawn. 330 00:25:53,200 --> 00:25:57,000 Three helicopter gunships just lit up the jungle behind me. 331 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 It happened so fast. 332 00:26:00,600 --> 00:26:03,300 You know, I couldn't have been more than 500 yards away. 333 00:26:03,500 --> 00:26:05,900 By the time I got back... 334 00:26:06,300 --> 00:26:08,600 ...all there were was bodies. 335 00:26:08,700 --> 00:26:11,100 And you're the only one who survived? 336 00:26:11,200 --> 00:26:13,600 It's ironic, huh? 337 00:26:13,800 --> 00:26:18,100 I mean, you take the point thinking that you're gonna die... 338 00:26:18,300 --> 00:26:20,100 ...and you're the only guy who survives. 339 00:26:23,600 --> 00:26:26,700 Except I don't think I was alone. 340 00:26:26,900 --> 00:26:29,500 I did a body count, and Richter's body was missing. 341 00:26:32,200 --> 00:26:34,000 You think he betrayed you? 342 00:26:37,000 --> 00:26:41,400 When I got back stateside, they listed him as MIA. 343 00:26:41,900 --> 00:26:45,400 Later, I heard rumors about a renegade American. 344 00:26:46,400 --> 00:26:49,000 I tried to get reassigned, go back in... 345 00:26:49,200 --> 00:26:51,700 ...but a lot of red tape, just never happened. 346 00:26:51,800 --> 00:26:53,700 So you never reenlisted. 347 00:26:54,700 --> 00:26:57,000 You go into combat... 348 00:26:57,200 --> 00:27:00,800 ...you've gotta believe in the guy covering your back. 349 00:27:01,000 --> 00:27:02,900 I just didn't believe anymore. 350 00:27:05,900 --> 00:27:08,700 I guess I had more to say than I thought. 351 00:27:09,900 --> 00:27:14,000 Well, whenever you feel like not talking, I'll be listening. 352 00:27:14,800 --> 00:27:16,600 Thanks. 353 00:27:17,100 --> 00:27:18,700 Hey, Nick. 354 00:27:19,300 --> 00:27:21,700 I guess you know... 355 00:27:22,200 --> 00:27:25,100 ...but I'm real glad that you're the one who's watching my back. 356 00:27:32,200 --> 00:27:35,900 - Where did you find the body? - What body? 357 00:27:37,500 --> 00:27:38,900 This one. 358 00:27:41,200 --> 00:27:43,400 You got me. Never seen it before. 359 00:27:43,500 --> 00:27:45,500 - Happened last night. - Really? 360 00:27:45,600 --> 00:27:46,800 Leave the photo with me. 361 00:27:47,000 --> 00:27:50,700 When a body shows up to match it, I'll give you a shout. 362 00:27:50,900 --> 00:27:52,500 Did you talk to Robert Jaycox? 363 00:27:52,700 --> 00:27:54,800 We don't exactly move in the same circles. 364 00:27:55,800 --> 00:27:57,000 But I asked some questions. 365 00:27:57,400 --> 00:27:59,300 This Luna Foundation's been around a while. 366 00:27:59,500 --> 00:28:01,800 You guys worked on the Boston Strangler case. 367 00:28:01,900 --> 00:28:05,400 - That's right. - Yeah, well, don't let it go to your head. 368 00:28:08,500 --> 00:28:10,000 Longbow. 369 00:28:10,600 --> 00:28:12,100 Yeah. 370 00:28:17,500 --> 00:28:20,500 I want the case files and all pictures on my desk in half an hour. 371 00:28:25,100 --> 00:28:26,500 That was the medical examiner. 372 00:28:26,700 --> 00:28:28,900 They found a woman's body over bayside... 373 00:28:30,300 --> 00:28:31,900 ...matched this description. 374 00:28:32,100 --> 00:28:36,500 Preliminary reports indicated the cause of death was a broken neck. 375 00:28:36,700 --> 00:28:40,300 When they found her clutching a silver shilling, they checked again. 376 00:28:40,500 --> 00:28:43,400 - Congestive heart failure. - Does that mean you need help? 377 00:28:43,500 --> 00:28:45,700 No, it means, where did you get this picture? 378 00:28:45,900 --> 00:28:47,400 I told you, it's confidential. 379 00:28:48,500 --> 00:28:50,500 Wrong. 380 00:28:51,900 --> 00:28:55,700 See, I don't care who your friends are or what club you belong to. 381 00:28:56,300 --> 00:28:59,400 I've got a serial killer running around, and I need some answers. 382 00:28:59,600 --> 00:29:01,800 Even if it means I throw you in jail to get them. 383 00:29:02,000 --> 00:29:04,500 Go ahead, but it won't stop the killings. 384 00:29:05,600 --> 00:29:08,700 - Well, what will? - Access to the case files. 385 00:29:08,900 --> 00:29:12,100 And just a little cooperation, detective. 386 00:29:29,200 --> 00:29:31,300 - Oh, hey, Nick. - Hey. 387 00:29:31,500 --> 00:29:33,700 I'm glad you're here. Derek left a message. 388 00:29:33,900 --> 00:29:37,000 Something about cross-typing the tissue samples... 389 00:29:37,200 --> 00:29:39,700 ...of the murder victims sent from Boston. 390 00:29:39,900 --> 00:29:41,300 What are you doing? 391 00:29:41,500 --> 00:29:45,000 Apparently, the Boston police have been a little less than cooperative. 392 00:29:45,200 --> 00:29:47,300 - So the tissue samples just arrived. - Great. 393 00:29:47,500 --> 00:29:50,500 Meanwhile, you remember the bone fragments from Hellsgate Pond? 394 00:29:50,700 --> 00:29:53,100 I just got the carbon dating back from the lab... 395 00:29:53,300 --> 00:29:56,600 ...and I'm checking it against the DNA. Something just doesn't track. 396 00:29:59,700 --> 00:30:01,100 Well, no kidding. 397 00:30:01,300 --> 00:30:03,300 Chronologically, you're all over the place... 398 00:30:03,400 --> 00:30:07,100 ...right from the 1600s on to the present. 399 00:30:08,400 --> 00:30:11,700 And look at how many times the same DNA pattern repeats. 400 00:30:11,900 --> 00:30:13,500 - Eighty-three percent. - Ridiculous. 401 00:30:13,700 --> 00:30:15,700 Did you have the lab recheck the data? 402 00:30:15,800 --> 00:30:17,200 Twice. 403 00:30:17,700 --> 00:30:18,900 It's impossible. 404 00:30:19,100 --> 00:30:21,800 Yeah, it is, except that I did the work myself... 405 00:30:22,000 --> 00:30:23,900 ...and the facts don't lie. 406 00:30:24,100 --> 00:30:26,800 No, it means that more than four out of five... 407 00:30:27,000 --> 00:30:31,500 ...of the victims who drowned in Hellsgate Pond in the last 300 years... 408 00:30:32,000 --> 00:30:33,300 ...were related. 409 00:30:34,300 --> 00:30:36,100 Go figure. 410 00:30:42,200 --> 00:30:44,000 Jordan? 411 00:31:00,400 --> 00:31:03,800 Damn thee. Damn thee. 412 00:31:06,400 --> 00:31:08,000 Damn thee! 413 00:31:11,600 --> 00:31:13,800 Derek, what are you doing? 414 00:31:14,400 --> 00:31:17,000 I thought you were in class. I was going to leave a note. 415 00:31:19,300 --> 00:31:21,600 I'm sorry, I was just developing some film... 416 00:31:21,800 --> 00:31:25,800 ...and sometimes in the dark, your imagination runs away with you. 417 00:31:26,700 --> 00:31:29,900 - Where'd you find these? - The shillings? 418 00:31:30,100 --> 00:31:32,100 Hellsgate Pond, along with the bones. 419 00:31:32,300 --> 00:31:34,800 Found quite a few of them. Oh, I forgot. 420 00:31:37,200 --> 00:31:41,600 The journal of Josiah Blood. Thanks for letting me make a copy of it. 421 00:31:42,300 --> 00:31:45,300 I ran into a student of yours, Cora Richland. 422 00:31:45,400 --> 00:31:48,500 - She talked about some letters. - Yeah, dating back to the 1600s. 423 00:31:48,600 --> 00:31:51,200 One or two of them mention Blood. Very interesting. 424 00:31:51,300 --> 00:31:54,900 I'm letting her store them here in the darkroom. 425 00:31:55,100 --> 00:31:58,700 She's agreed to make photographic copies when she finishes her thesis. 426 00:31:59,800 --> 00:32:02,200 Do you think I could have a look at them? 427 00:32:03,500 --> 00:32:05,300 I think you should ask her. 428 00:32:05,500 --> 00:32:08,800 I wouldn't wanna show them to you without her permission, I'd feel funny. 429 00:32:09,000 --> 00:32:10,700 - You understand. - Of course. 430 00:32:10,900 --> 00:32:13,400 So if I'm still in town tomorrow, let's get together. 431 00:32:13,600 --> 00:32:15,500 Right. 432 00:32:40,600 --> 00:32:42,800 So Josiah Blood was pretty prolific. 433 00:32:44,900 --> 00:32:46,100 How's it coming? 434 00:32:46,300 --> 00:32:48,600 It's done. All I have to do is fax it to Boston. 435 00:32:48,700 --> 00:32:52,100 Great. We can send it to Derek along with these DNA gene sequences. 436 00:32:53,500 --> 00:32:55,900 - Where'd you get these? - Where? Where do you think? 437 00:32:56,100 --> 00:33:00,000 From the tissue samples Derek sent us of the Boston murder victims. 438 00:33:00,200 --> 00:33:01,700 What's wrong? 439 00:33:01,800 --> 00:33:04,400 - Well, I mean, this can't be right. - Why not? 440 00:33:04,800 --> 00:33:08,400 Because I've been amplifying these same DNA sequences for two weeks. 441 00:33:08,900 --> 00:33:11,100 I mean, I could probably do it in my sleep. 442 00:33:11,300 --> 00:33:14,300 C, T, GGG, T, AA, TT, CCC, A. 443 00:33:14,500 --> 00:33:15,600 We've gotta call Derek. 444 00:33:15,700 --> 00:33:18,200 Because we either have a serious bug in our system... 445 00:33:18,400 --> 00:33:21,500 ...or somehow the dead bodies back in Boston... 446 00:33:21,700 --> 00:33:24,900 ...are related to the bones from the pond. 447 00:34:26,500 --> 00:34:29,600 March 13, 1759. 448 00:34:29,800 --> 00:34:31,300 Dear Eloise: 449 00:34:31,500 --> 00:34:33,900 Thank you hor your letter oh the hirst. 450 00:34:34,000 --> 00:34:36,200 I realize how strange it must seem... 451 00:34:36,300 --> 00:34:38,800 ... to learn oh an aunt you never knew you had. 452 00:34:39,000 --> 00:34:44,000 It's been more than three score years since I saw my sister Sarah die. 453 00:34:44,200 --> 00:34:46,900 Yet even now, I cannot erase it hrom my memory. 454 00:34:47,100 --> 00:34:50,100 So I ask thee yet again, Sarah Browning... 455 00:34:50,200 --> 00:34:52,800 ...is this graven image thine? 456 00:34:53,000 --> 00:34:55,500 - No. - Do not lie. 457 00:34:55,600 --> 00:34:58,200 You have been consorting with papists. 458 00:34:58,400 --> 00:35:02,200 Having given yourself body and soul to these forces of darkness... 459 00:35:02,400 --> 00:35:03,600 ...you must confess. 460 00:35:03,800 --> 00:35:08,400 The way she looked at me, I knew she was innocent. 461 00:35:08,600 --> 00:35:10,600 No one would listen. 462 00:35:10,800 --> 00:35:14,600 When Reverend Blood ordered them to lower her into the pond... 463 00:35:14,800 --> 00:35:17,200 - ... I pleaded with my mother. - You know I am no witch. 464 00:35:17,800 --> 00:35:19,300 But she rehused to speak out. 465 00:35:19,500 --> 00:35:22,600 - Please! Tell them! - Abigail, we must be quiet! 466 00:35:22,800 --> 00:35:25,500 In the end, my sister did curse them all... 467 00:35:26,500 --> 00:35:29,600 ... unto the 13th generation. 468 00:35:29,800 --> 00:35:31,500 And it is my belieh that... 469 00:35:31,700 --> 00:35:35,200 ... given the events that have since come to pass... 470 00:35:35,700 --> 00:35:38,200 ... this curse still remains. 471 00:35:38,400 --> 00:35:40,200 Slater? 472 00:35:45,000 --> 00:35:48,300 Professor Slater, you in there? 473 00:36:15,700 --> 00:36:17,400 I called your office. 474 00:36:17,600 --> 00:36:20,100 They said you were out here. 475 00:36:20,600 --> 00:36:24,000 - What are you doing? - Trying to humor my lieutenant. 476 00:36:24,200 --> 00:36:27,100 The coroner thinks someone's been tampering with evidence. 477 00:36:28,200 --> 00:36:30,500 - In what way? - He sent samples of the fluid... 478 00:36:30,700 --> 00:36:33,500 ...they found in the lungs of those victims to the lab. 479 00:36:33,600 --> 00:36:35,000 They came back contaminated... 480 00:36:35,800 --> 00:36:37,900 ...with pond water. - Pond water? 481 00:36:38,400 --> 00:36:41,200 Yeah, so now he wants us to check every area pond... 482 00:36:41,400 --> 00:36:44,000 ...on the chance that there's a connection. 483 00:36:53,000 --> 00:36:54,400 Damn thee! 484 00:36:54,600 --> 00:36:57,400 Wait! Drop the coin! 485 00:36:58,300 --> 00:37:00,200 Drop the coin! 486 00:37:10,700 --> 00:37:14,900 Yeah, send paramedics to Hellsgate Pond. Now! 487 00:37:23,700 --> 00:37:26,700 Well, it's hard to say. They're moving him now. 488 00:37:26,900 --> 00:37:28,800 Have you seen the genealogy? 489 00:37:29,000 --> 00:37:32,500 Longbow is Josiah Blood's descendant on his mother's side. 490 00:37:32,700 --> 00:37:35,400 Thirteenth generation, like Brian Chang... 491 00:37:35,600 --> 00:37:37,600 ... and all the other recent victims. 492 00:37:37,800 --> 00:37:41,200 But if the DNA matches the bones dredged up from Hellsgate Pond... 493 00:37:41,400 --> 00:37:43,600 ...then that means they're all related. - Right. 494 00:37:43,800 --> 00:37:45,400 What are we dealing with here? 495 00:37:45,600 --> 00:37:48,200 An angry spirit that died before its time. 496 00:37:48,300 --> 00:37:51,100 Seeking revenge on the descendants of Josiah Blood. 497 00:37:51,300 --> 00:37:53,400 Exactly. 498 00:38:08,300 --> 00:38:10,700 - You got my message? - Dr. Rayne, it's happened again. 499 00:38:10,900 --> 00:38:12,700 I've had another episode. 500 00:38:13,200 --> 00:38:15,700 - I know, I was here. - You were here? 501 00:38:15,900 --> 00:38:18,600 - Oh, my God. - Yes, I saw it happen. 502 00:38:18,700 --> 00:38:20,800 Well, I don't understand. Who's doing this? 503 00:38:21,500 --> 00:38:23,800 Well, that's what we're here to find out. 504 00:38:23,900 --> 00:38:27,000 I read your grandmother's letters. You're related to Sarah Browning... 505 00:38:27,200 --> 00:38:29,400 ...the woman tried for witchcraft. - That's right. 506 00:38:29,600 --> 00:38:32,700 - From her sister, Abigail. - Yes. 507 00:38:33,600 --> 00:38:37,700 - Professor Slater? - Come to help us find the truth. 508 00:38:44,500 --> 00:38:47,900 Cora? What are you doing here? 509 00:38:49,200 --> 00:38:53,100 We were just discussing witchcraft. 510 00:38:53,900 --> 00:38:55,300 Witchcraft? 511 00:38:55,400 --> 00:38:57,500 Here, today? 512 00:38:58,600 --> 00:39:01,800 - You're not suggesting Cora's a witch? - No. 513 00:39:02,000 --> 00:39:04,400 But three centuries ago, her ancestor, Sarah Browning... 514 00:39:04,600 --> 00:39:07,100 ...was tried as one here at Hellsgate pond and drowned. 515 00:39:07,700 --> 00:39:10,700 - Don't you mean murdered? - Yes, murdered. 516 00:39:10,900 --> 00:39:13,900 What happened to Sarah Browning had nothing to do with justice. 517 00:39:14,100 --> 00:39:16,800 - Neither has what happened since. - Since? What do you mean? 518 00:39:17,000 --> 00:39:19,700 Almost all the bones found in the pond... 519 00:39:19,900 --> 00:39:22,700 ...and all the heart-attack victims baffling the police... 520 00:39:22,800 --> 00:39:25,600 ...have one common genetic link: 521 00:39:26,400 --> 00:39:27,500 Josiah Blood. 522 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 So it was witchcraft. 523 00:39:33,100 --> 00:39:36,000 Well, that's what we've been misled to believe. But it's not. 524 00:39:36,200 --> 00:39:38,000 Then what is it? 525 00:39:38,200 --> 00:39:40,800 The spirit of Sarah Browning... 526 00:39:40,900 --> 00:39:43,400 ...carrying out her curse. 527 00:39:44,200 --> 00:39:47,600 For 300 years? You can't be serious. 528 00:39:47,800 --> 00:39:49,400 - How? - By waiting here... 529 00:39:49,600 --> 00:39:51,100 ...beneath the waters of the pond... 530 00:39:51,300 --> 00:39:54,300 ...and claiming the descendants of Josiah Blood when they came near. 531 00:39:54,500 --> 00:39:58,100 Only recently, with the pond threatened by development... 532 00:39:58,300 --> 00:40:01,000 ...the spirit has become more aggressive. 533 00:40:02,300 --> 00:40:04,200 It needed a host... 534 00:40:04,300 --> 00:40:10,400 ...whose body would allow it to leave the pond and search out its victims. 535 00:40:10,600 --> 00:40:12,200 Someone like you. 536 00:40:13,800 --> 00:40:16,500 - I beg your pardon? - Our search of your genealogy... 537 00:40:16,600 --> 00:40:19,200 ...show that you're the 13th generation. 538 00:40:19,400 --> 00:40:22,600 You're a direct descendant of Josiah Blood. 539 00:40:22,800 --> 00:40:26,400 The spirit could have killed you, invaded your body... 540 00:40:27,000 --> 00:40:28,500 ...using it to kill again. 541 00:40:34,100 --> 00:40:36,100 No. 542 00:40:57,700 --> 00:40:59,600 Run, Cora, run! 543 00:41:01,300 --> 00:41:03,100 - I can't! - You must stop! 544 00:41:03,200 --> 00:41:07,100 - Never! - Murder can never justify murder! 545 00:41:07,300 --> 00:41:09,100 Be gone... 546 00:41:09,400 --> 00:41:10,500 ...in God's name! 547 00:41:29,700 --> 00:41:31,700 You okay? 548 00:42:03,300 --> 00:42:08,500 Then Professor Slater, he was just another victim? 549 00:42:08,900 --> 00:42:10,100 Yeah. 550 00:42:10,300 --> 00:42:13,700 Like all the other descendants of Josiah Blood. 551 00:42:13,900 --> 00:42:15,800 I don't understand. 552 00:42:16,000 --> 00:42:19,500 How can I be related to something so awful? 553 00:42:22,800 --> 00:42:25,300 Because perhaps, in a strange way, we all are. 554 00:42:26,500 --> 00:42:27,800 What do you mean? 555 00:42:27,900 --> 00:42:30,200 Man's injustice to man doesn't end... 556 00:42:30,400 --> 00:42:32,600 ...with the passing of a single generation. 557 00:42:33,200 --> 00:42:35,900 Or 13 or 30. 558 00:42:36,100 --> 00:42:39,000 It's always there. We must never forget. 559 00:42:41,900 --> 00:42:43,500 Come. I'll drive you home. 560 00:42:43,550 --> 00:42:48,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.