Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:17,900
God said unto Moses:
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,800
"Thou shalt not make unto thyself...
3
00:00:21,400 --> 00:00:22,800
...any graven image...
4
00:00:22,900 --> 00:00:27,700
...for I, the Lord thy God,
am a jealous God."
5
00:00:27,900 --> 00:00:30,600
So I ask thee yet again,
Sarah Browning...
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,700
...is this graven image thine?
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,100
- No.
- Then why would William Woodson...
8
00:00:38,300 --> 00:00:41,000
...with his dying breath
swear to me...
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,900
...that it was thee
who sold it to him...
10
00:00:44,100 --> 00:00:45,700
...for this?
11
00:00:46,300 --> 00:00:48,700
Sold it? I never did such a thing.
12
00:00:48,900 --> 00:00:50,500
Do not lie.
13
00:00:50,700 --> 00:00:52,800
You have been consorting
with papists.
14
00:00:53,600 --> 00:00:57,500
Having given yourself body and soul
to these forces of darkness...
15
00:00:57,800 --> 00:00:59,500
...you must confess.
16
00:01:00,500 --> 00:01:03,100
You know I am no witch. Tell them.
17
00:01:09,600 --> 00:01:12,800
As God is my witness,
I never saw this cross in my life.
18
00:01:13,000 --> 00:01:16,600
- No, Mother, please! Tell them!
- Abigail, we must be quiet.
19
00:01:17,000 --> 00:01:18,500
My sister's innocent!
20
00:01:18,700 --> 00:01:21,700
Silence the child!
That is for God to decide.
21
00:01:45,400 --> 00:01:47,400
I curse thee and thine,
Josiah Blood.
22
00:01:49,600 --> 00:01:52,800
Damn thee
unto the 13th generation.
23
00:01:53,000 --> 00:01:56,600
Whatever my fate, so be theirs.
24
00:02:03,500 --> 00:02:05,700
Immerse her.
25
00:02:06,100 --> 00:02:09,200
If she lives, she's a witch.
26
00:02:09,400 --> 00:02:13,400
If she drowns, then 'tis God's will.
27
00:02:13,500 --> 00:02:17,500
And may God have mercy
on her soul.
28
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
No!
29
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
No!
30
00:02:49,200 --> 00:02:51,500
What is meant to be...
31
00:02:51,600 --> 00:02:53,100
...is meant to be.
32
00:03:23,700 --> 00:03:25,900
Oh, my God.
33
00:03:36,300 --> 00:03:41,000
Let us thank God
for this deliverance from evil.
34
00:03:42,000 --> 00:03:43,800
Let us pray.
35
00:03:44,000 --> 00:03:46,400
God is our strength
and our savior.
36
00:03:46,600 --> 00:03:51,700
He leadeth us through troubled waters
giving refuge from the storm...
37
00:03:57,500 --> 00:03:59,000
Since the beginning oh time...
38
00:03:59,200 --> 00:04:01,900
... mankind has existed
between the world oh light...
39
00:04:02,000 --> 00:04:03,700
... and the world oh darkness.
40
00:04:03,900 --> 00:04:06,700
Our secret society
has been here horever...
41
00:04:06,900 --> 00:04:10,900
... protecting others hrom the creatures
who inhabit the shadows and the night.
42
00:04:11,100 --> 00:04:13,900
Known only to the initiated
by our true name...
43
00:04:14,100 --> 00:04:16,200
... The Legacy.
44
00:05:00,500 --> 00:05:04,800
"Having found a cross,
I did confront her.
45
00:05:05,000 --> 00:05:08,200
And though she did deny it,
we put her to the test.
46
00:05:10,000 --> 00:05:13,500
Sarah Browning did drown
as a witch in Hellsgate Pond...
47
00:05:13,700 --> 00:05:20,200
...this, the 15th day of March, 1696.
48
00:05:21,100 --> 00:05:23,300
God's will be done."
49
00:05:23,500 --> 00:05:26,800
It has been more than 300 years
since these words were written...
50
00:05:26,900 --> 00:05:30,600
...and still they read
like signposts to the past...
51
00:05:31,000 --> 00:05:33,700
...guiding us through the depths
of the Puritan mind...
52
00:05:33,900 --> 00:05:39,000
...at a time when witchcraft
was seen as real.
53
00:05:41,100 --> 00:05:43,700
Thus, we must conclude
the witch trials were not trials...
54
00:05:43,900 --> 00:05:45,600
...but public executions.
55
00:05:45,800 --> 00:05:52,100
Born of ignorance and fear
in an age of rampant superstition.
56
00:05:52,300 --> 00:05:55,200
Thank you. Thank you.
57
00:05:59,300 --> 00:06:02,000
Well, I'm sure I speak for all
of us in thanking Dr. Rayne...
58
00:06:02,100 --> 00:06:04,900
...for sharing the journal
of Josiah Blood...
59
00:06:05,100 --> 00:06:08,200
...and the Luna Foundation
for its generous support.
60
00:06:08,400 --> 00:06:10,800
I think we have time
for one more question.
61
00:06:10,900 --> 00:06:12,300
- Professor Slater?
- Cora?
62
00:06:12,800 --> 00:06:15,800
Recently, some bone fragments
were recovered from the pond.
63
00:06:16,000 --> 00:06:19,100
Is there any chance they could be
from the body of Sarah Browning?
64
00:06:19,300 --> 00:06:21,400
It's an interesting possibility.
65
00:06:21,600 --> 00:06:24,100
However, hundreds of bones
have been recovered.
66
00:06:24,300 --> 00:06:28,800
We've been asked to help to date
and identify them if possible.
67
00:06:29,000 --> 00:06:30,900
But as yet we have
no definitive answers.
68
00:06:31,100 --> 00:06:33,500
Suppose the bones turn out
to be hundreds of years old.
69
00:06:33,700 --> 00:06:34,800
How can you identify them?
70
00:06:35,000 --> 00:06:38,000
Since the breakthroughs at Berkeley
in the '80s, we have the tools.
71
00:06:38,200 --> 00:06:40,100
Coding present in each bone's DNA.
72
00:06:40,300 --> 00:06:43,100
Today it's possible to trace
a family history for centuries...
73
00:06:43,300 --> 00:06:45,700
...just using genetic sequencing.
74
00:06:45,900 --> 00:06:50,400
Again, I'd like to thank Dr. Rayne for
taking time to come and speak to us.
75
00:06:50,500 --> 00:06:54,200
Okay, that's it. Remember,
paper topics next class, huh?
76
00:06:54,700 --> 00:06:57,200
- Shall we go to my office?
- Yeah.
77
00:07:00,100 --> 00:07:01,800
You'll have to excuse the mess...
78
00:07:02,000 --> 00:07:05,900
...but this whole pond-preservation
project has taken on a life of its own.
79
00:07:06,100 --> 00:07:09,400
You have no idea how much pressure
there is in the community...
80
00:07:09,600 --> 00:07:11,300
...to just fill it in and develop it.
81
00:07:11,400 --> 00:07:14,500
Well, crusades are never easy.
How about Josiah Blood's family tree?
82
00:07:14,800 --> 00:07:18,000
There must be a few descendants
willing to help preserve the pond.
83
00:07:18,200 --> 00:07:20,700
Probably, but genealogies take time.
84
00:07:22,600 --> 00:07:25,900
Let me talk to the Luna Foundation.
Maybe we can give you a hand.
85
00:07:26,100 --> 00:07:28,000
Well, thanks. God knows, we need it.
86
00:07:28,200 --> 00:07:31,600
Meanwhile, since you're gonna
be in town for the rest of the week...
87
00:07:31,800 --> 00:07:34,900
...is it too bold of me to ask
if I could make a photographic copy...
88
00:07:35,100 --> 00:07:36,900
...of Blood's journal for the archive?
89
00:07:37,100 --> 00:07:39,400
Never leave my hands.
I'd do all the work myself.
90
00:07:39,600 --> 00:07:41,300
- Of course.
- Excellent.
91
00:07:41,500 --> 00:07:42,700
Where are you off to now?
92
00:07:42,900 --> 00:07:45,300
Well, actually, I thought I'd drive
down to the pond.
93
00:07:45,500 --> 00:07:48,700
- Care to come along?
- I'm tied up in meetings all day.
94
00:07:48,900 --> 00:07:51,700
- Thanks.
- Bye-bye, Jordan.
95
00:08:34,500 --> 00:08:36,500
- Beautiful spot.
- Beg pardon?
96
00:08:36,700 --> 00:08:38,000
Oh, hi.
97
00:08:38,400 --> 00:08:41,600
- I didn't mean to interrupt.
- No, please. I come here all the time.
98
00:08:41,800 --> 00:08:45,100
I'm doing a photographic study of
the pond as part of my senior thesis.
99
00:08:45,300 --> 00:08:47,500
That's why you were so interested
in the bones.
100
00:08:47,700 --> 00:08:50,500
Well, I grew up with it.
Just over the hill, New Haverford.
101
00:08:51,300 --> 00:08:54,900
My family's been here since
before the Revolution.
102
00:08:57,400 --> 00:08:59,100
They say it's haunted.
103
00:09:00,500 --> 00:09:05,900
Yeah, by the ghosts of the witches
who died here.
104
00:09:08,100 --> 00:09:11,000
Beneath still waters lurking there
105
00:09:11,500 --> 00:09:14,200
Let all who pass this way beware
106
00:09:14,900 --> 00:09:16,800
- You know it?
- Oh, yes.
107
00:09:17,000 --> 00:09:20,600
"Elegy Beside Still Water" by Edward
Clare. It's one of my favorites.
108
00:09:20,800 --> 00:09:23,200
I used to think he must
have written it right here.
109
00:09:23,700 --> 00:09:28,200
- Right on this very spot.
- Well, it's possible.
110
00:09:38,900 --> 00:09:43,200
- You okay?
- Yeah, fine. There is something...
111
00:09:45,800 --> 00:09:48,000
...embedded.
112
00:09:57,300 --> 00:10:01,600
- A crucifix.
- That's strange, to find it here.
113
00:10:06,300 --> 00:10:09,000
"And so, having found the cross...
114
00:10:09,200 --> 00:10:11,700
...I did confront her."
115
00:10:11,800 --> 00:10:15,200
Very good.
You remembered from the journal.
116
00:10:16,000 --> 00:10:19,700
It reminded me of a passage in one of
the letters my grandmother gave me.
117
00:10:20,500 --> 00:10:23,100
- What sort of letters?
- Mostly family.
118
00:10:23,300 --> 00:10:25,900
My grandmother collected them.
She left them to me.
119
00:10:26,900 --> 00:10:30,200
I thought Puritans didn't believe
in things like that.
120
00:10:30,300 --> 00:10:33,400
They didn't. It would have been
considered against God's law.
121
00:10:33,500 --> 00:10:35,800
- A graven image.
- Just like a photograph.
122
00:10:37,500 --> 00:10:38,700
Careful.
123
00:10:38,900 --> 00:10:41,900
Some primitive cultures still
believe photographs steal your soul.
124
00:10:42,700 --> 00:10:46,100
Only if the photographer's
good enough.
125
00:10:46,300 --> 00:10:48,600
Well, time to get back to campus.
126
00:10:48,900 --> 00:10:51,100
- Nice talking with you.
- Yeah.
127
00:11:10,900 --> 00:11:13,400
Examining these bone samples...
128
00:11:13,600 --> 00:11:17,200
...well, I would say
that they are the same.
129
00:11:17,300 --> 00:11:22,300
Yeah, look. Compare the pattern
here to the pattern here...
130
00:11:22,500 --> 00:11:25,000
...and the sequencing's identical.
131
00:11:25,200 --> 00:11:29,000
- Where'd they come from?
- Some pond in Boston.
132
00:11:29,200 --> 00:11:31,400
Derek said they're gonna
fill it or develop it...
133
00:11:31,600 --> 00:11:34,300
...unless we can prove some
kind of historical value.
134
00:11:34,500 --> 00:11:38,400
If we connect these to a genealogy,
we can show its historical significance.
135
00:11:38,500 --> 00:11:43,400
He's even asked us to draw
up a genealogy for Josiah Blood.
136
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
Sounds pretty ambitious.
137
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Anyway, given the DNA match...
138
00:11:48,200 --> 00:11:52,700
...I would say that what you have here
are two bones from the same body...
139
00:11:52,900 --> 00:11:56,700
...or at the very least, bones
from members of the same family.
140
00:11:56,800 --> 00:11:58,400
Well, we agree so far.
141
00:11:58,600 --> 00:12:01,200
I was beginning to think
the forensic software was fried.
142
00:12:01,700 --> 00:12:04,400
- How many samples did you test?
- A dozen.
143
00:12:04,600 --> 00:12:06,400
They all had the same
genetic pattern?
144
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
Yep.
145
00:12:11,000 --> 00:12:13,900
The bones connect with what
we've gleaned from Blood's journal...
146
00:12:14,100 --> 00:12:16,000
...about the woman
killed in the pond.
147
00:12:16,400 --> 00:12:20,300
Interesting. However,
your sample's still too small.
148
00:12:20,400 --> 00:12:23,400
- You can't jump to any conclusions.
- You're probably right.
149
00:12:23,600 --> 00:12:26,400
- Thanks for the second opinion.
- Anytime.
150
00:12:26,600 --> 00:12:30,000
I gotta go, though. I've got
an appointment with a patient...
151
00:12:30,100 --> 00:12:33,400
...who thinks he's the mother of God.
- "He"?
152
00:12:33,600 --> 00:12:35,000
I really can't talk about it.
153
00:12:35,200 --> 00:12:38,000
How do you actually deal
with somebody like that?
154
00:12:38,100 --> 00:12:41,400
Be direct. Role play. Try to draw him
out, just whatever it takes...
155
00:12:41,600 --> 00:12:44,200
...as long as he eventually
faces his psychosis.
156
00:12:44,900 --> 00:12:48,000
Well, give him... Or her.
- My regards.
157
00:13:27,100 --> 00:13:28,600
Damn thee!
158
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
Damn thee!
159
00:14:15,200 --> 00:14:17,700
- Hi.
- Oh, hi.
160
00:14:18,500 --> 00:14:20,700
Doing a little postgraduate study?
161
00:14:20,800 --> 00:14:23,300
Actually, I'm trying to date
this crucifix.
162
00:14:25,400 --> 00:14:27,200
Any luck?
163
00:14:28,500 --> 00:14:30,000
Yes, actually.
164
00:14:31,000 --> 00:14:35,700
"One of the many such crucifixes cast
by the silversmith William Terry...
165
00:14:35,900 --> 00:14:39,300
...for the archbishop
of Canterbury, circa 1670."
166
00:14:39,500 --> 00:14:42,600
Probably thrown into Hellsgate
by Josiah Blood or a follower...
167
00:14:42,800 --> 00:14:45,700
...as an act of faith.
- Another unchristian act.
168
00:14:46,200 --> 00:14:48,900
Much done in the name of Christ
is less than Christian.
169
00:14:49,900 --> 00:14:52,400
But does invoking Christ's name
make it right?
170
00:14:54,000 --> 00:14:55,300
No.
171
00:14:55,400 --> 00:14:57,300
Just the darker side
of human nature.
172
00:15:02,700 --> 00:15:07,700
Remember the day you found
the crucifix and I was taking pictures?
173
00:15:08,300 --> 00:15:11,200
Well, that night,
when I went to develop the film...
174
00:15:11,400 --> 00:15:13,400
...something happened.
175
00:15:14,500 --> 00:15:18,100
Well, sometimes when you work
in a darkroom, you lose track of time...
176
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
...but this was different.
177
00:15:20,400 --> 00:15:21,600
It was more like a dream.
178
00:15:23,000 --> 00:15:24,800
Describe it.
179
00:15:24,900 --> 00:15:27,000
Well, there was a...
180
00:15:27,200 --> 00:15:29,300
A strange man...
181
00:15:29,900 --> 00:15:32,900
...an old silver coin...
182
00:15:35,300 --> 00:15:37,200
I really couldn't see it...
183
00:15:37,300 --> 00:15:40,900
...but as soon as he touched it,
he started to strangle.
184
00:15:42,300 --> 00:15:43,400
It was horrible.
185
00:15:43,900 --> 00:15:46,600
But what makes you think it was
more than just a bad dream?
186
00:15:48,700 --> 00:15:50,400
This.
187
00:15:51,400 --> 00:15:53,800
The clipping is from
this morning's newspaper.
188
00:15:54,000 --> 00:15:56,100
But it's the photo
that doesn't make sense.
189
00:15:56,300 --> 00:15:59,400
If I took it, I don't know when,
but it's the same man.
190
00:15:59,700 --> 00:16:01,200
What are you saying?
191
00:16:01,400 --> 00:16:04,100
You think you witnessed
or caused his death?
192
00:16:04,300 --> 00:16:06,300
I don't know.
193
00:16:06,600 --> 00:16:10,500
I mean, I felt like he was running...
194
00:16:10,700 --> 00:16:12,800
...from me.
195
00:16:13,200 --> 00:16:16,700
- But that's not possible, is it?
- Anything is possible.
196
00:16:17,700 --> 00:16:19,700
Let me look into it,
and I'll let you know.
197
00:16:19,900 --> 00:16:21,700
Thank you.
198
00:16:22,300 --> 00:16:24,700
I've gotta get to class. Call me?
199
00:16:44,100 --> 00:16:46,200
Detective Longbow?
200
00:16:46,300 --> 00:16:48,800
- You've found him.
- Interesting name.
201
00:16:48,900 --> 00:16:51,700
Iroquois.
I'm the original Boston brave.
202
00:16:51,900 --> 00:16:53,100
You got a problem?
203
00:16:53,300 --> 00:16:57,000
I understand you are the investigating
officer on the Brian Chang case.
204
00:16:57,200 --> 00:16:58,300
If you say so.
205
00:16:58,400 --> 00:17:01,100
Businessman found dead in an alley
south of Beacon Hill.
206
00:17:01,300 --> 00:17:03,600
Heart attack, three nights ago, right?
207
00:17:03,800 --> 00:17:07,600
- Who are you?
- My name is Derek Rayne.
208
00:17:09,100 --> 00:17:12,100
"Dr. Derek Rayne."
What kind of doctor?
209
00:17:12,300 --> 00:17:15,400
Biological anthropology,
but I specialize in forensics.
210
00:17:15,500 --> 00:17:17,700
If you need a reference,
call Robert Jaycox.
211
00:17:17,900 --> 00:17:19,700
The police commissioner.
212
00:17:19,800 --> 00:17:22,100
- Was this Chang a friend of yours?
- No.
213
00:17:22,200 --> 00:17:24,300
Just saw the article in the paper.
214
00:17:24,500 --> 00:17:26,600
Did you happen to find a coin
near the body?
215
00:17:26,800 --> 00:17:28,700
Coin? What kind of coin?
216
00:17:28,900 --> 00:17:31,500
I'm not sure.
Since the article didn't mention it.
217
00:17:31,600 --> 00:17:33,300
Then how do you know one exists?
218
00:17:33,500 --> 00:17:36,300
Well, if it didn't,
you would have already said so.
219
00:17:39,100 --> 00:17:40,500
So much for lunch.
220
00:17:44,700 --> 00:17:48,000
Three nights ago, this Chang's
in town on business.
221
00:17:48,100 --> 00:17:51,600
He goes to his car
and he drops dead.
222
00:17:51,800 --> 00:17:55,600
No signs of foul play
and no witnesses.
223
00:18:06,200 --> 00:18:09,300
- What does the coroner say?
- Congestive heart failure.
224
00:18:10,900 --> 00:18:12,200
A heart attack is not murder.
225
00:18:16,600 --> 00:18:19,000
We found this in his hand.
226
00:18:20,200 --> 00:18:21,600
A silver shilling.
227
00:18:32,000 --> 00:18:34,700
Dated 1696.
228
00:18:36,200 --> 00:18:39,400
- In mint condition.
- So they tell me.
229
00:18:39,600 --> 00:18:41,500
- Who told you?
- A friend.
230
00:18:41,700 --> 00:18:45,200
- Not good enough. I need a name.
- I'm sorry, it's confidential.
231
00:18:50,100 --> 00:18:51,700
So is this.
232
00:18:54,600 --> 00:18:56,500
Three more bodies over
the past six weeks.
233
00:18:56,600 --> 00:18:59,100
Same m.o.
234
00:19:01,400 --> 00:19:04,500
Ask your friend to think about it.
235
00:19:15,500 --> 00:19:18,500
- Kind of late for a run.
- Once a SEAL, always a SEAL.
236
00:19:18,600 --> 00:19:20,600
Old habits die hard.
237
00:19:20,800 --> 00:19:22,200
Hey, what's your excuse?
238
00:19:22,300 --> 00:19:24,900
I just need a break from
Josiah Blood's family tree.
239
00:19:25,000 --> 00:19:27,400
It's taken three days
just to get to 1800.
240
00:19:27,600 --> 00:19:29,700
Well, I'm ready to call it a night.
241
00:19:29,800 --> 00:19:33,600
- When is Derek due back?
- Six a.m. Redeye from Boston.
242
00:19:33,700 --> 00:19:35,400
- See you.
- Excuse me, ma'am.
243
00:19:35,600 --> 00:19:36,700
Dr. Rayne is on the line.
244
00:19:36,800 --> 00:19:39,000
Thank you, Dominick.
Hey, Derek.
245
00:19:39,900 --> 00:19:42,300
I thought you were supposed
to be on a plane.
246
00:19:42,400 --> 00:19:44,200
I need to stay here
a few extra days.
247
00:19:44,800 --> 00:19:47,100
- Is there anything I can do to help?
- Well, maybe.
248
00:19:47,300 --> 00:19:49,700
The police have a couple
of unexplained deaths...
249
00:19:49,900 --> 00:19:51,200
...that need looking into.
250
00:19:51,800 --> 00:19:53,400
- Do they have any suspects?
- Not yet.
251
00:19:53,600 --> 00:19:55,300
But there's a woman experiencing...
252
00:19:55,500 --> 00:19:58,500
...chronic memory loss
who's afraid she may have done it.
253
00:19:58,700 --> 00:20:00,700
Well, what makes her think
she's responsible?
254
00:20:00,900 --> 00:20:02,500
She can describe
one of the murders...
255
00:20:02,700 --> 00:20:04,900
...but doesn't know where
the information came from.
256
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
Sounds like a dissociative disorder,
possibly a fugue state...
257
00:20:08,200 --> 00:20:10,900
...but, well, it's hard to tell
without actually seeing her.
258
00:20:11,100 --> 00:20:13,300
Listen, is she under
any specihic stress?
259
00:20:13,500 --> 00:20:15,200
Possibly, but I'm not sure.
260
00:20:15,400 --> 00:20:18,700
- Want me to hly in?
- Not yet. Let me see how it goes.
261
00:20:18,900 --> 00:20:20,100
Okay. But be careful.
262
00:20:20,300 --> 00:20:23,900
If she's going through personality
disintegration, then she might try...
263
00:20:24,100 --> 00:20:26,700
- ... to wrap you into her problems.
- I'll keep it in mind.
264
00:20:26,900 --> 00:20:29,800
Okay. And, Derek? Get some sleep.
265
00:20:30,000 --> 00:20:32,600
Yeah. Good night.
266
00:20:42,100 --> 00:20:46,300
Hi. You're early, I thought...
267
00:20:46,500 --> 00:20:49,000
I'm just on my way
to my 3:00.
268
00:20:49,200 --> 00:20:51,500
I thought you didn't need
the darkroom till tonight.
269
00:20:51,600 --> 00:20:53,600
Working late sometimes
gets a little spooky.
270
00:20:55,000 --> 00:20:58,000
- Lf you don't mind...
- No problem.
271
00:20:58,200 --> 00:21:00,600
- How's the thesis coming?
- Slower than I'd like.
272
00:21:00,800 --> 00:21:03,600
The work in the darkroom's
taking longer than I thought.
273
00:21:03,800 --> 00:21:06,800
Actually, I was wondering
if I could get an extension.
274
00:21:06,900 --> 00:21:10,700
Sorry, rules are rules.
No extensions, no exceptions.
275
00:21:11,500 --> 00:21:15,700
I tried to warn you, five hours in the
darkroom can seem like five minutes.
276
00:21:17,200 --> 00:21:19,200
Anyway, don't worry about it.
277
00:21:19,400 --> 00:21:22,600
You'll see. It'll all be worth it
in the end.
278
00:21:22,800 --> 00:21:27,800
- Don't forget to turn out the lights.
- I won't forget. Thanks.
279
00:22:00,600 --> 00:22:02,000
Damn thee!
280
00:22:34,400 --> 00:22:36,100
You found this picture
when you woke up?
281
00:22:36,300 --> 00:22:38,000
Just like before.
282
00:22:38,200 --> 00:22:41,100
- Anything in the papers?
- Nothing, I checked every edition.
283
00:22:41,300 --> 00:22:44,800
There's no mention of anyone
dying who fits this description.
284
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
Do you mind if I keep this?
285
00:22:46,600 --> 00:22:49,600
- There's someone I'd like to show it to.
- Of course.
286
00:22:49,700 --> 00:22:51,800
Why me?
I mean, what am I becoming?
287
00:22:52,000 --> 00:22:54,100
I don't know,
but I'm going to find out.
288
00:23:10,800 --> 00:23:14,100
Hey. Here's the latest on that DNA.
289
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
It's a mess,
I don't know what to make of it.
290
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
Lovely.
291
00:23:18,300 --> 00:23:21,200
No rest for the restless, huh?
292
00:23:21,400 --> 00:23:24,200
That's a pithy little slogan.
Where'd you get that, in the Navy?
293
00:23:28,200 --> 00:23:30,400
How come you never
wanna talk about that?
294
00:23:31,100 --> 00:23:33,500
I don't know. It just hasn't come up.
295
00:23:34,700 --> 00:23:39,500
Funny, I dated a guy once, he was
determined to become a SEAL.
296
00:23:39,700 --> 00:23:40,900
Took this guy three tries.
297
00:23:41,100 --> 00:23:43,600
Said it was the toughest thing
he ever did in his life.
298
00:23:44,900 --> 00:23:48,400
But he's still there.
I thought that was the deal.
299
00:23:48,600 --> 00:23:51,500
If you were good enough,
you stayed there the rest of your life.
300
00:23:52,500 --> 00:23:54,400
That's the drill.
301
00:23:56,200 --> 00:24:00,000
You know, if you don't wanna talk
about this, we don't have to.
302
00:24:00,100 --> 00:24:02,600
It's not that I don't wanna talk
about it...
303
00:24:02,800 --> 00:24:05,800
...it's just that I really don't have
that much to say.
304
00:24:10,400 --> 00:24:12,600
Your friend was right, though.
305
00:24:12,800 --> 00:24:15,000
The training was a bitch.
306
00:24:16,800 --> 00:24:20,000
You really gotta wanna
be there to make it.
307
00:24:20,500 --> 00:24:23,900
Once you make it,
you gotta believe in it to stay.
308
00:24:25,100 --> 00:24:28,300
- What does "it" mean?
- The boys...
309
00:24:28,500 --> 00:24:31,400
...the team, unit integrity.
310
00:24:31,800 --> 00:24:33,300
So, what happened?
311
00:24:35,400 --> 00:24:39,500
SEALs are a covert
operations unit.
312
00:24:39,800 --> 00:24:42,100
You drop in someplace
you're not supposed to be.
313
00:24:42,500 --> 00:24:47,200
Sometimes it's hostage recovery,
sometimes it's recon...
314
00:24:47,400 --> 00:24:48,600
...surgical strikes.
315
00:24:53,100 --> 00:24:55,300
In our case...
316
00:24:56,500 --> 00:25:01,000
...they dropped us into the jungle
just south of the equator...
317
00:25:01,100 --> 00:25:04,000
...with orders to collect
a certain drug lord.
318
00:25:04,700 --> 00:25:08,500
Supposed to go 50 klicks upriver
to this villa, grab the guy and get out.
319
00:25:10,400 --> 00:25:12,600
The team I'd been assigned to
was together...
320
00:25:12,800 --> 00:25:15,800
...five years before Desert Storm.
321
00:25:16,000 --> 00:25:21,000
The team leader, Richter,
just loved to tell me in detail...
322
00:25:21,100 --> 00:25:23,800
...how the guy I was replacing
had died there.
323
00:25:24,400 --> 00:25:28,000
Some people really get their kicks
in strange ways, huh?
324
00:25:29,100 --> 00:25:32,100
So I was on point.
325
00:25:32,300 --> 00:25:36,200
I was still pretty green then,
and that's where they put the new guy.
326
00:25:38,000 --> 00:25:40,900
I was scared shitless, you know?
327
00:25:41,100 --> 00:25:45,000
It's night, crawling around
in the jungle.
328
00:25:45,200 --> 00:25:48,000
Every sound makes you jump.
329
00:25:50,000 --> 00:25:52,900
They hit us just before dawn.
330
00:25:53,200 --> 00:25:57,000
Three helicopter gunships
just lit up the jungle behind me.
331
00:25:58,200 --> 00:26:00,400
It happened so fast.
332
00:26:00,600 --> 00:26:03,300
You know, I couldn't have been
more than 500 yards away.
333
00:26:03,500 --> 00:26:05,900
By the time I got back...
334
00:26:06,300 --> 00:26:08,600
...all there were was bodies.
335
00:26:08,700 --> 00:26:11,100
And you're the only one
who survived?
336
00:26:11,200 --> 00:26:13,600
It's ironic, huh?
337
00:26:13,800 --> 00:26:18,100
I mean, you take the point
thinking that you're gonna die...
338
00:26:18,300 --> 00:26:20,100
...and you're the only guy
who survives.
339
00:26:23,600 --> 00:26:26,700
Except I don't think I was alone.
340
00:26:26,900 --> 00:26:29,500
I did a body count,
and Richter's body was missing.
341
00:26:32,200 --> 00:26:34,000
You think he betrayed you?
342
00:26:37,000 --> 00:26:41,400
When I got back stateside,
they listed him as MIA.
343
00:26:41,900 --> 00:26:45,400
Later, I heard rumors about
a renegade American.
344
00:26:46,400 --> 00:26:49,000
I tried to get reassigned,
go back in...
345
00:26:49,200 --> 00:26:51,700
...but a lot of red tape,
just never happened.
346
00:26:51,800 --> 00:26:53,700
So you never reenlisted.
347
00:26:54,700 --> 00:26:57,000
You go into combat...
348
00:26:57,200 --> 00:27:00,800
...you've gotta believe in the guy
covering your back.
349
00:27:01,000 --> 00:27:02,900
I just didn't believe anymore.
350
00:27:05,900 --> 00:27:08,700
I guess I had more to say
than I thought.
351
00:27:09,900 --> 00:27:14,000
Well, whenever you feel
like not talking, I'll be listening.
352
00:27:14,800 --> 00:27:16,600
Thanks.
353
00:27:17,100 --> 00:27:18,700
Hey, Nick.
354
00:27:19,300 --> 00:27:21,700
I guess you know...
355
00:27:22,200 --> 00:27:25,100
...but I'm real glad that you're
the one who's watching my back.
356
00:27:32,200 --> 00:27:35,900
- Where did you find the body?
- What body?
357
00:27:37,500 --> 00:27:38,900
This one.
358
00:27:41,200 --> 00:27:43,400
You got me.
Never seen it before.
359
00:27:43,500 --> 00:27:45,500
- Happened last night.
- Really?
360
00:27:45,600 --> 00:27:46,800
Leave the photo with me.
361
00:27:47,000 --> 00:27:50,700
When a body shows up to match it,
I'll give you a shout.
362
00:27:50,900 --> 00:27:52,500
Did you talk to Robert Jaycox?
363
00:27:52,700 --> 00:27:54,800
We don't exactly move
in the same circles.
364
00:27:55,800 --> 00:27:57,000
But I asked some questions.
365
00:27:57,400 --> 00:27:59,300
This Luna Foundation's
been around a while.
366
00:27:59,500 --> 00:28:01,800
You guys worked
on the Boston Strangler case.
367
00:28:01,900 --> 00:28:05,400
- That's right.
- Yeah, well, don't let it go to your head.
368
00:28:08,500 --> 00:28:10,000
Longbow.
369
00:28:10,600 --> 00:28:12,100
Yeah.
370
00:28:17,500 --> 00:28:20,500
I want the case files and all pictures
on my desk in half an hour.
371
00:28:25,100 --> 00:28:26,500
That was the medical examiner.
372
00:28:26,700 --> 00:28:28,900
They found a woman's body
over bayside...
373
00:28:30,300 --> 00:28:31,900
...matched this description.
374
00:28:32,100 --> 00:28:36,500
Preliminary reports indicated
the cause of death was a broken neck.
375
00:28:36,700 --> 00:28:40,300
When they found her clutching
a silver shilling, they checked again.
376
00:28:40,500 --> 00:28:43,400
- Congestive heart failure.
- Does that mean you need help?
377
00:28:43,500 --> 00:28:45,700
No, it means, where did
you get this picture?
378
00:28:45,900 --> 00:28:47,400
I told you, it's confidential.
379
00:28:48,500 --> 00:28:50,500
Wrong.
380
00:28:51,900 --> 00:28:55,700
See, I don't care who your friends
are or what club you belong to.
381
00:28:56,300 --> 00:28:59,400
I've got a serial killer running
around, and I need some answers.
382
00:28:59,600 --> 00:29:01,800
Even if it means I throw
you in jail to get them.
383
00:29:02,000 --> 00:29:04,500
Go ahead,
but it won't stop the killings.
384
00:29:05,600 --> 00:29:08,700
- Well, what will?
- Access to the case files.
385
00:29:08,900 --> 00:29:12,100
And just a little cooperation,
detective.
386
00:29:29,200 --> 00:29:31,300
- Oh, hey, Nick.
- Hey.
387
00:29:31,500 --> 00:29:33,700
I'm glad you're here.
Derek left a message.
388
00:29:33,900 --> 00:29:37,000
Something about cross-typing
the tissue samples...
389
00:29:37,200 --> 00:29:39,700
...of the murder victims
sent from Boston.
390
00:29:39,900 --> 00:29:41,300
What are you doing?
391
00:29:41,500 --> 00:29:45,000
Apparently, the Boston police have
been a little less than cooperative.
392
00:29:45,200 --> 00:29:47,300
- So the tissue samples just arrived.
- Great.
393
00:29:47,500 --> 00:29:50,500
Meanwhile, you remember the bone
fragments from Hellsgate Pond?
394
00:29:50,700 --> 00:29:53,100
I just got the carbon dating
back from the lab...
395
00:29:53,300 --> 00:29:56,600
...and I'm checking it against the DNA.
Something just doesn't track.
396
00:29:59,700 --> 00:30:01,100
Well, no kidding.
397
00:30:01,300 --> 00:30:03,300
Chronologically,
you're all over the place...
398
00:30:03,400 --> 00:30:07,100
...right from the 1600s
on to the present.
399
00:30:08,400 --> 00:30:11,700
And look at how many times
the same DNA pattern repeats.
400
00:30:11,900 --> 00:30:13,500
- Eighty-three percent.
- Ridiculous.
401
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
Did you have the lab
recheck the data?
402
00:30:15,800 --> 00:30:17,200
Twice.
403
00:30:17,700 --> 00:30:18,900
It's impossible.
404
00:30:19,100 --> 00:30:21,800
Yeah, it is, except
that I did the work myself...
405
00:30:22,000 --> 00:30:23,900
...and the facts don't lie.
406
00:30:24,100 --> 00:30:26,800
No, it means that more
than four out of five...
407
00:30:27,000 --> 00:30:31,500
...of the victims who drowned in
Hellsgate Pond in the last 300 years...
408
00:30:32,000 --> 00:30:33,300
...were related.
409
00:30:34,300 --> 00:30:36,100
Go figure.
410
00:30:42,200 --> 00:30:44,000
Jordan?
411
00:31:00,400 --> 00:31:03,800
Damn thee. Damn thee.
412
00:31:06,400 --> 00:31:08,000
Damn thee!
413
00:31:11,600 --> 00:31:13,800
Derek, what are you doing?
414
00:31:14,400 --> 00:31:17,000
I thought you were in class.
I was going to leave a note.
415
00:31:19,300 --> 00:31:21,600
I'm sorry, I was just developing
some film...
416
00:31:21,800 --> 00:31:25,800
...and sometimes in the dark, your
imagination runs away with you.
417
00:31:26,700 --> 00:31:29,900
- Where'd you find these?
- The shillings?
418
00:31:30,100 --> 00:31:32,100
Hellsgate Pond,
along with the bones.
419
00:31:32,300 --> 00:31:34,800
Found quite a few of them.
Oh, I forgot.
420
00:31:37,200 --> 00:31:41,600
The journal of Josiah Blood. Thanks
for letting me make a copy of it.
421
00:31:42,300 --> 00:31:45,300
I ran into a student of yours,
Cora Richland.
422
00:31:45,400 --> 00:31:48,500
- She talked about some letters.
- Yeah, dating back to the 1600s.
423
00:31:48,600 --> 00:31:51,200
One or two of them mention Blood.
Very interesting.
424
00:31:51,300 --> 00:31:54,900
I'm letting her store them
here in the darkroom.
425
00:31:55,100 --> 00:31:58,700
She's agreed to make photographic
copies when she finishes her thesis.
426
00:31:59,800 --> 00:32:02,200
Do you think I could
have a look at them?
427
00:32:03,500 --> 00:32:05,300
I think you should ask her.
428
00:32:05,500 --> 00:32:08,800
I wouldn't wanna show them to you
without her permission, I'd feel funny.
429
00:32:09,000 --> 00:32:10,700
- You understand.
- Of course.
430
00:32:10,900 --> 00:32:13,400
So if I'm still in town tomorrow,
let's get together.
431
00:32:13,600 --> 00:32:15,500
Right.
432
00:32:40,600 --> 00:32:42,800
So Josiah Blood was pretty prolific.
433
00:32:44,900 --> 00:32:46,100
How's it coming?
434
00:32:46,300 --> 00:32:48,600
It's done. All I have to do
is fax it to Boston.
435
00:32:48,700 --> 00:32:52,100
Great. We can send it to Derek along
with these DNA gene sequences.
436
00:32:53,500 --> 00:32:55,900
- Where'd you get these?
- Where? Where do you think?
437
00:32:56,100 --> 00:33:00,000
From the tissue samples Derek
sent us of the Boston murder victims.
438
00:33:00,200 --> 00:33:01,700
What's wrong?
439
00:33:01,800 --> 00:33:04,400
- Well, I mean, this can't be right.
- Why not?
440
00:33:04,800 --> 00:33:08,400
Because I've been amplifying these
same DNA sequences for two weeks.
441
00:33:08,900 --> 00:33:11,100
I mean, I could probably
do it in my sleep.
442
00:33:11,300 --> 00:33:14,300
C, T, GGG, T, AA,
TT, CCC, A.
443
00:33:14,500 --> 00:33:15,600
We've gotta call Derek.
444
00:33:15,700 --> 00:33:18,200
Because we either
have a serious bug in our system...
445
00:33:18,400 --> 00:33:21,500
...or somehow the dead bodies
back in Boston...
446
00:33:21,700 --> 00:33:24,900
...are related to the bones
from the pond.
447
00:34:26,500 --> 00:34:29,600
March 13, 1759.
448
00:34:29,800 --> 00:34:31,300
Dear Eloise:
449
00:34:31,500 --> 00:34:33,900
Thank you hor your letter
oh the hirst.
450
00:34:34,000 --> 00:34:36,200
I realize how strange
it must seem...
451
00:34:36,300 --> 00:34:38,800
... to learn oh an aunt
you never knew you had.
452
00:34:39,000 --> 00:34:44,000
It's been more than three score years
since I saw my sister Sarah die.
453
00:34:44,200 --> 00:34:46,900
Yet even now, I cannot erase it
hrom my memory.
454
00:34:47,100 --> 00:34:50,100
So I ask thee yet again,
Sarah Browning...
455
00:34:50,200 --> 00:34:52,800
...is this graven image thine?
456
00:34:53,000 --> 00:34:55,500
- No.
- Do not lie.
457
00:34:55,600 --> 00:34:58,200
You have been consorting
with papists.
458
00:34:58,400 --> 00:35:02,200
Having given yourself body and soul
to these forces of darkness...
459
00:35:02,400 --> 00:35:03,600
...you must confess.
460
00:35:03,800 --> 00:35:08,400
The way she looked at me,
I knew she was innocent.
461
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
No one would listen.
462
00:35:10,800 --> 00:35:14,600
When Reverend Blood ordered
them to lower her into the pond...
463
00:35:14,800 --> 00:35:17,200
- ... I pleaded with my mother.
- You know I am no witch.
464
00:35:17,800 --> 00:35:19,300
But she rehused to speak out.
465
00:35:19,500 --> 00:35:22,600
- Please! Tell them!
- Abigail, we must be quiet!
466
00:35:22,800 --> 00:35:25,500
In the end,
my sister did curse them all...
467
00:35:26,500 --> 00:35:29,600
... unto the 13th generation.
468
00:35:29,800 --> 00:35:31,500
And it is my belieh that...
469
00:35:31,700 --> 00:35:35,200
... given the events
that have since come to pass...
470
00:35:35,700 --> 00:35:38,200
... this curse still remains.
471
00:35:38,400 --> 00:35:40,200
Slater?
472
00:35:45,000 --> 00:35:48,300
Professor Slater, you in there?
473
00:36:15,700 --> 00:36:17,400
I called your office.
474
00:36:17,600 --> 00:36:20,100
They said you were out here.
475
00:36:20,600 --> 00:36:24,000
- What are you doing?
- Trying to humor my lieutenant.
476
00:36:24,200 --> 00:36:27,100
The coroner thinks someone's
been tampering with evidence.
477
00:36:28,200 --> 00:36:30,500
- In what way?
- He sent samples of the fluid...
478
00:36:30,700 --> 00:36:33,500
...they found in the lungs
of those victims to the lab.
479
00:36:33,600 --> 00:36:35,000
They came back contaminated...
480
00:36:35,800 --> 00:36:37,900
...with pond water.
- Pond water?
481
00:36:38,400 --> 00:36:41,200
Yeah, so now he wants us
to check every area pond...
482
00:36:41,400 --> 00:36:44,000
...on the chance
that there's a connection.
483
00:36:53,000 --> 00:36:54,400
Damn thee!
484
00:36:54,600 --> 00:36:57,400
Wait! Drop the coin!
485
00:36:58,300 --> 00:37:00,200
Drop the coin!
486
00:37:10,700 --> 00:37:14,900
Yeah, send paramedics
to Hellsgate Pond. Now!
487
00:37:23,700 --> 00:37:26,700
Well, it's hard to say.
They're moving him now.
488
00:37:26,900 --> 00:37:28,800
Have you seen the genealogy?
489
00:37:29,000 --> 00:37:32,500
Longbow is Josiah Blood's
descendant on his mother's side.
490
00:37:32,700 --> 00:37:35,400
Thirteenth generation,
like Brian Chang...
491
00:37:35,600 --> 00:37:37,600
... and all the other recent victims.
492
00:37:37,800 --> 00:37:41,200
But if the DNA matches the bones
dredged up from Hellsgate Pond...
493
00:37:41,400 --> 00:37:43,600
...then that means they're all related.
- Right.
494
00:37:43,800 --> 00:37:45,400
What are we dealing with here?
495
00:37:45,600 --> 00:37:48,200
An angry spirit that died
before its time.
496
00:37:48,300 --> 00:37:51,100
Seeking revenge on the descendants
of Josiah Blood.
497
00:37:51,300 --> 00:37:53,400
Exactly.
498
00:38:08,300 --> 00:38:10,700
- You got my message?
- Dr. Rayne, it's happened again.
499
00:38:10,900 --> 00:38:12,700
I've had another episode.
500
00:38:13,200 --> 00:38:15,700
- I know, I was here.
- You were here?
501
00:38:15,900 --> 00:38:18,600
- Oh, my God.
- Yes, I saw it happen.
502
00:38:18,700 --> 00:38:20,800
Well, I don't understand.
Who's doing this?
503
00:38:21,500 --> 00:38:23,800
Well, that's what we're here
to find out.
504
00:38:23,900 --> 00:38:27,000
I read your grandmother's letters.
You're related to Sarah Browning...
505
00:38:27,200 --> 00:38:29,400
...the woman tried for witchcraft.
- That's right.
506
00:38:29,600 --> 00:38:32,700
- From her sister, Abigail.
- Yes.
507
00:38:33,600 --> 00:38:37,700
- Professor Slater?
- Come to help us find the truth.
508
00:38:44,500 --> 00:38:47,900
Cora? What are you doing here?
509
00:38:49,200 --> 00:38:53,100
We were just discussing witchcraft.
510
00:38:53,900 --> 00:38:55,300
Witchcraft?
511
00:38:55,400 --> 00:38:57,500
Here, today?
512
00:38:58,600 --> 00:39:01,800
- You're not suggesting Cora's a witch?
- No.
513
00:39:02,000 --> 00:39:04,400
But three centuries ago,
her ancestor, Sarah Browning...
514
00:39:04,600 --> 00:39:07,100
...was tried as one here
at Hellsgate pond and drowned.
515
00:39:07,700 --> 00:39:10,700
- Don't you mean murdered?
- Yes, murdered.
516
00:39:10,900 --> 00:39:13,900
What happened to Sarah Browning
had nothing to do with justice.
517
00:39:14,100 --> 00:39:16,800
- Neither has what happened since.
- Since? What do you mean?
518
00:39:17,000 --> 00:39:19,700
Almost all the bones
found in the pond...
519
00:39:19,900 --> 00:39:22,700
...and all the heart-attack victims
baffling the police...
520
00:39:22,800 --> 00:39:25,600
...have one common genetic link:
521
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
Josiah Blood.
522
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
So it was witchcraft.
523
00:39:33,100 --> 00:39:36,000
Well, that's what we've been
misled to believe. But it's not.
524
00:39:36,200 --> 00:39:38,000
Then what is it?
525
00:39:38,200 --> 00:39:40,800
The spirit of Sarah Browning...
526
00:39:40,900 --> 00:39:43,400
...carrying out her curse.
527
00:39:44,200 --> 00:39:47,600
For 300 years?
You can't be serious.
528
00:39:47,800 --> 00:39:49,400
- How?
- By waiting here...
529
00:39:49,600 --> 00:39:51,100
...beneath the waters
of the pond...
530
00:39:51,300 --> 00:39:54,300
...and claiming the descendants
of Josiah Blood when they came near.
531
00:39:54,500 --> 00:39:58,100
Only recently, with the pond
threatened by development...
532
00:39:58,300 --> 00:40:01,000
...the spirit has become
more aggressive.
533
00:40:02,300 --> 00:40:04,200
It needed a host...
534
00:40:04,300 --> 00:40:10,400
...whose body would allow it to leave
the pond and search out its victims.
535
00:40:10,600 --> 00:40:12,200
Someone like you.
536
00:40:13,800 --> 00:40:16,500
- I beg your pardon?
- Our search of your genealogy...
537
00:40:16,600 --> 00:40:19,200
...show that you're
the 13th generation.
538
00:40:19,400 --> 00:40:22,600
You're a direct descendant
of Josiah Blood.
539
00:40:22,800 --> 00:40:26,400
The spirit could have killed you,
invaded your body...
540
00:40:27,000 --> 00:40:28,500
...using it to kill again.
541
00:40:34,100 --> 00:40:36,100
No.
542
00:40:57,700 --> 00:40:59,600
Run, Cora, run!
543
00:41:01,300 --> 00:41:03,100
- I can't!
- You must stop!
544
00:41:03,200 --> 00:41:07,100
- Never!
- Murder can never justify murder!
545
00:41:07,300 --> 00:41:09,100
Be gone...
546
00:41:09,400 --> 00:41:10,500
...in God's name!
547
00:41:29,700 --> 00:41:31,700
You okay?
548
00:42:03,300 --> 00:42:08,500
Then Professor Slater,
he was just another victim?
549
00:42:08,900 --> 00:42:10,100
Yeah.
550
00:42:10,300 --> 00:42:13,700
Like all the other descendants
of Josiah Blood.
551
00:42:13,900 --> 00:42:15,800
I don't understand.
552
00:42:16,000 --> 00:42:19,500
How can I be related
to something so awful?
553
00:42:22,800 --> 00:42:25,300
Because perhaps, in a strange way,
we all are.
554
00:42:26,500 --> 00:42:27,800
What do you mean?
555
00:42:27,900 --> 00:42:30,200
Man's injustice to man
doesn't end...
556
00:42:30,400 --> 00:42:32,600
...with the passing
of a single generation.
557
00:42:33,200 --> 00:42:35,900
Or 13 or 30.
558
00:42:36,100 --> 00:42:39,000
It's always there.
We must never forget.
559
00:42:41,900 --> 00:42:43,500
Come. I'll drive you home.
560
00:42:43,550 --> 00:42:48,100
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.