Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,400 --> 00:01:06,900
You don't know what that means,
do you?
2
00:01:07,300 --> 00:01:08,900
"Go back to the abyss"?
3
00:01:09,100 --> 00:01:12,300
"I banish thee to the abyss
for thee prepared."
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,700
Your Latin is pitiful.
5
00:01:14,900 --> 00:01:17,800
When I was 15, I wanted to be
an archaeologist, and I stuck to it.
6
00:01:18,000 --> 00:01:21,300
I could read and write Latin,
ancient Hebrew and Greek.
7
00:01:21,500 --> 00:01:24,400
And I guess that about
makes you God, doesn't it?
8
00:01:46,900 --> 00:01:48,700
"Faith has need of the whole truth."
9
00:01:50,000 --> 00:01:52,900
Professor Washburn said that
you shouldn't be doing this alone...
10
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
...and that the boxes
you were looking for...
11
00:01:55,200 --> 00:01:56,800
...were more powerful
than you think.
12
00:01:57,000 --> 00:01:59,200
I know exactly
how powerful they are.
13
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
To kill a snake,
you must cut off its head.
14
00:02:02,200 --> 00:02:03,300
Never forget that, Derek.
15
00:02:03,500 --> 00:02:05,800
And it's supposed to contain
the souls of demons.
16
00:02:06,000 --> 00:02:08,700
I have to think of The Legacy.
I cannot let my colleagues down.
17
00:02:08,900 --> 00:02:11,700
What about letting me down?
This is supposed to be my holiday.
18
00:02:11,800 --> 00:02:15,200
You said we'd spend time together.
I don't believe you anymore.
19
00:02:18,800 --> 00:02:20,100
What the hell are you doing?
20
00:02:30,700 --> 00:02:32,500
Wait right here.
Do you understand?
21
00:04:59,100 --> 00:05:00,600
Hey!
22
00:05:12,500 --> 00:05:15,800
Darkness and light,
good and evil...
23
00:05:15,900 --> 00:05:18,000
...the same eternal balance.
24
00:05:25,400 --> 00:05:26,800
Father?
25
00:05:29,400 --> 00:05:33,200
Burying something this powerful
is like damming a river with stones.
26
00:05:35,000 --> 00:05:37,500
Somehow, the river finds its way.
27
00:05:37,700 --> 00:05:40,300
- What are you doing?
- I need to find the whole truth.
28
00:05:43,000 --> 00:05:44,900
Don't! No!
29
00:06:01,800 --> 00:06:04,300
Dad, let's get out of here.
30
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
Let's go. Come on, take my hand.
31
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
Dad...
32
00:06:27,000 --> 00:06:28,500
Dad!
33
00:06:34,400 --> 00:06:36,500
Dad!
34
00:06:37,200 --> 00:06:38,900
Dad. Dad.
35
00:06:40,200 --> 00:06:41,500
Dad!
36
00:06:42,100 --> 00:06:44,100
Dad! No!
37
00:06:44,300 --> 00:06:46,700
Derek, the key! The key!
38
00:06:46,800 --> 00:06:48,600
Dad, no!
39
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
The key!
40
00:07:14,400 --> 00:07:18,100
Derek, I'm so sorry.
41
00:07:18,300 --> 00:07:20,600
I can get you out of here.
42
00:07:31,400 --> 00:07:33,200
Don't do this, Father.
43
00:07:33,400 --> 00:07:38,600
The burden is yours now.
44
00:10:09,500 --> 00:10:13,900
The ledge was just about halfway...
Halfway down a waterfall and behind it.
45
00:10:14,100 --> 00:10:16,900
- That's where the statue was.
- How did you reach it?
46
00:10:17,100 --> 00:10:18,800
We stretched a cable
across the river...
47
00:10:19,000 --> 00:10:21,700
...clipped a descender rig to it,
and I tossed myself over.
48
00:10:21,900 --> 00:10:24,000
It was about 500 feet to the bottom.
Nasty drop.
49
00:10:24,200 --> 00:10:26,600
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
50
00:10:26,800 --> 00:10:30,200
May we all just move into the other
room for a quick announcement?
51
00:10:30,400 --> 00:10:32,200
That includes you too, Nick.
52
00:10:32,400 --> 00:10:38,300
You can tell me the end of the story.
I'm sure it gets better every moment.
53
00:10:38,500 --> 00:10:41,000
You know, it's just not quite the same.
You were there.
54
00:10:41,200 --> 00:10:43,700
That's right.
As I remember, I saved your ass.
55
00:10:43,800 --> 00:10:45,800
- Is that how it went?
- Ladies and gentlemen...
56
00:10:46,000 --> 00:10:49,200
...it's my pleasure to introduce
the chairman of the Luna Foundation...
57
00:10:49,300 --> 00:10:51,500
...and our host, Dr. Derek Rayne.
58
00:10:51,700 --> 00:10:53,000
Thank you, Alex.
59
00:10:56,700 --> 00:10:58,100
Thank you.
60
00:10:58,200 --> 00:11:02,700
My father, Winston Rayne,
the founder of the Luna Foundation...
61
00:11:02,900 --> 00:11:06,300
...has a motto written in stained glass
in the library upstairs:
62
00:11:06,400 --> 00:11:10,000
"Faith has need of the whole truth."
63
00:11:10,200 --> 00:11:13,100
It was in search of this truth
that he lost his life...
64
00:11:13,800 --> 00:11:18,800
...in a cave-in,
some 27 years ago, this very night.
65
00:11:19,900 --> 00:11:22,600
My father established
the Luna Foundation...
66
00:11:22,800 --> 00:11:28,200
...in the hope that the artifacts
we recovered from around the globe...
67
00:11:28,400 --> 00:11:32,000
...would someday find a way...
68
00:11:32,200 --> 00:11:34,900
...to enrich all our lives.
69
00:11:35,900 --> 00:11:40,400
So tonight, I take great pride...
70
00:11:40,600 --> 00:11:46,500
...in donating this 13th-century
Madonna and Child.
71
00:12:05,600 --> 00:12:08,000
- A toast to the memory of my father.
- A toast.
72
00:12:08,500 --> 00:12:13,600
Whose legacy
will be with us always.
73
00:12:13,800 --> 00:12:15,600
- Hear, hear.
- To your father.
74
00:12:15,800 --> 00:12:17,600
Hear, hear.
75
00:13:12,300 --> 00:13:14,300
The key! The key!
76
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
Dad, no!
77
00:14:29,200 --> 00:14:31,900
- Derek?
- Get the others.
78
00:14:32,100 --> 00:14:33,600
Quickly.
79
00:15:00,100 --> 00:15:01,900
Oh, computers.
80
00:15:02,100 --> 00:15:03,700
Derek?
81
00:15:04,800 --> 00:15:06,500
Derek?
82
00:15:06,700 --> 00:15:08,000
What's going on?
83
00:15:08,200 --> 00:15:11,700
At the reception, I had a premonition
of a little girl in a graveyard.
84
00:15:11,800 --> 00:15:14,000
And just a short while ago,
I had another one...
85
00:15:14,100 --> 00:15:16,700
...of a primitive wooden chest,
a sepulcher.
86
00:15:17,300 --> 00:15:19,300
Sepulcher?
87
00:15:19,500 --> 00:15:21,600
I'm trying to search
my father's dossier.
88
00:15:21,800 --> 00:15:23,000
Could you please help me...
89
00:15:23,200 --> 00:15:26,300
...and cross-reference it
with anything like Gaelic crosses...
90
00:15:26,500 --> 00:15:29,600
...cemetery by the sea,
perhaps a small village?
91
00:15:29,800 --> 00:15:32,300
Sure, but why your father's dossier?
92
00:15:32,500 --> 00:15:35,100
- Derek?
- Just do it.
93
00:15:37,900 --> 00:15:39,600
What's going on?
94
00:15:44,500 --> 00:15:47,600
Yeah, follow me. There's work to do.
95
00:15:48,500 --> 00:15:52,100
I've told everyone
my father died accidentally.
96
00:15:53,200 --> 00:15:55,100
In a cave-in, right?
97
00:15:55,300 --> 00:15:57,000
That was a lie.
98
00:15:57,700 --> 00:15:59,700
It was no accident.
99
00:16:23,400 --> 00:16:27,600
- How long has this been here?
- Just pay attention.
100
00:16:28,900 --> 00:16:33,100
My father died searching for these.
101
00:16:34,800 --> 00:16:38,400
Now, you must understand
what these boxes represent.
102
00:16:46,100 --> 00:16:47,300
In the ancient scriptures...
103
00:16:47,500 --> 00:16:50,800
...God appointed
five of his most trusted angels...
104
00:16:51,000 --> 00:16:54,300
...to watch over the affairs of man.
105
00:16:54,400 --> 00:16:56,300
Yeah. The Watchers
who fell from grace.
106
00:16:56,500 --> 00:16:57,500
Exactly.
107
00:16:57,700 --> 00:17:00,500
Nick, can you help me
to open that crate?
108
00:17:00,700 --> 00:17:02,200
Yeah. Here.
109
00:17:05,100 --> 00:17:06,600
Five fallen angels...
110
00:17:06,700 --> 00:17:09,100
...who wreaked havoc
by mating with the very women...
111
00:17:09,200 --> 00:17:10,800
...they were supposed to protect.
112
00:17:14,500 --> 00:17:20,800
It was the Druids who finally subdued
and imprisoned them in these chests.
113
00:17:21,200 --> 00:17:24,100
You said there were five chests.
There's only four here.
114
00:17:25,000 --> 00:17:29,000
My father died in vain
retrieving this one.
115
00:17:29,200 --> 00:17:32,800
And after that, the burden
of finding the others fell to me.
116
00:17:33,400 --> 00:17:36,900
I've spent all my life
uncovering three more.
117
00:17:37,400 --> 00:17:40,300
But to destroy them,
you need all five together.
118
00:17:40,500 --> 00:17:42,200
And tonight...
119
00:17:43,000 --> 00:17:44,800
Tonight I had a vision
of the missing one.
120
00:17:46,100 --> 00:17:49,000
- Derek?
- In here.
121
00:17:55,500 --> 00:17:57,900
Oh, my God.
122
00:17:58,000 --> 00:17:59,800
To raise true evil into the world...
123
00:18:00,000 --> 00:18:03,700
...you must position these chests
in the shape of a pentagram...
124
00:18:03,900 --> 00:18:07,000
...with two points ascending
like horns.
125
00:18:07,200 --> 00:18:08,700
And you can call up Satan.
126
00:18:08,900 --> 00:18:11,900
Then everything depends
on who controls the sepulcher.
127
00:18:12,400 --> 00:18:14,500
God only knows what will happen.
128
00:18:15,800 --> 00:18:16,800
So, what did you find?
129
00:18:17,000 --> 00:18:18,900
The cemetery and Gaelic symbols...
130
00:18:19,000 --> 00:18:22,800
...coincided with an accident
that happened two days ago.
131
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Five amateur archaeologists
were found killed in a cave-in.
132
00:18:27,200 --> 00:18:29,300
- Where?
- Ireland.
133
00:18:30,400 --> 00:18:32,600
I knew it was true.
134
00:18:34,100 --> 00:18:35,900
I knew it.
135
00:19:06,000 --> 00:19:09,100
So this is where your brother is...
136
00:19:10,800 --> 00:19:12,900
...and here's Daddy.
137
00:19:14,200 --> 00:19:17,500
Do you want to put your flowers
down now for him?
138
00:19:29,300 --> 00:19:31,600
You're the widow, huh?
139
00:19:33,600 --> 00:19:34,800
Yes.
140
00:19:35,000 --> 00:19:39,000
You wouldn't remember me
from the funeral, but I remember you.
141
00:19:39,500 --> 00:19:41,200
And them.
142
00:19:41,300 --> 00:19:44,500
The Americans, father and son.
143
00:19:44,700 --> 00:19:46,800
What was it that happened to them?
144
00:19:48,600 --> 00:19:52,200
A car accident
back home in California.
145
00:19:52,400 --> 00:19:55,600
Aye, about a year ago, wasn't it?
146
00:19:57,400 --> 00:19:59,000
That's right.
147
00:20:00,000 --> 00:20:03,500
Long way to lay a soul to rest.
148
00:20:05,200 --> 00:20:07,600
It was my husband's wish
that he be buried here...
149
00:20:08,200 --> 00:20:09,700
...where he was born.
150
00:20:09,900 --> 00:20:12,000
How long do you plan on staying?
151
00:20:12,700 --> 00:20:16,300
- Pardon?
- I'm only warning you out of obligation.
152
00:20:16,500 --> 00:20:19,800
You see these five graves
I've just dug?
153
00:20:20,000 --> 00:20:23,800
Fools climbing in caves.
Spelunkers they call themselves.
154
00:20:24,000 --> 00:20:27,200
Roof came down on them
not more than 10 miles from here.
155
00:20:27,700 --> 00:20:29,900
What killed them
was the devil himself.
156
00:20:30,000 --> 00:20:32,800
That's who they went looking for.
That's who they found.
157
00:20:35,400 --> 00:20:38,900
So I wouldn't stay a moment longer
than you have to.
158
00:20:40,300 --> 00:20:43,000
That's all I have to say about it.
159
00:20:50,500 --> 00:20:52,800
He's a funny man, huh?
160
00:21:06,400 --> 00:21:10,800
Katherine, it's me, Connor.
161
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
I'm over here.
162
00:21:13,200 --> 00:21:15,100
My sweet boy.
163
00:21:16,000 --> 00:21:17,600
Connor?
164
00:21:24,800 --> 00:21:26,900
My condolences to you both.
165
00:21:29,300 --> 00:21:30,600
Katherine.
166
00:21:32,100 --> 00:21:34,200
Thank you.
167
00:21:34,400 --> 00:21:37,100
The least I can do...
168
00:21:38,400 --> 00:21:42,900
...is to keep their resting place
clean and proper.
169
00:21:54,400 --> 00:21:58,900
This is a really old picture,
but it's my favorite.
170
00:21:59,100 --> 00:22:03,000
That's Patrick, and this is Connor.
171
00:22:07,300 --> 00:22:08,800
I'm sorry.
172
00:22:11,300 --> 00:22:14,600
It just kind of sneaks up
on you sometimes.
173
00:22:14,800 --> 00:22:16,800
He looks just like you.
174
00:22:17,000 --> 00:22:19,800
Same devil in his eyes.
175
00:22:19,900 --> 00:22:22,000
Handsome little fellow.
176
00:22:23,100 --> 00:22:24,700
Thank you.
177
00:22:25,600 --> 00:22:28,400
I'm afraid I spoiled him rotten, though.
178
00:22:29,600 --> 00:22:31,700
Just like Katherine.
179
00:22:33,100 --> 00:22:34,600
Katherine?
180
00:22:36,100 --> 00:22:37,600
Kat?
181
00:22:40,400 --> 00:22:41,800
Katherine?
182
00:22:42,000 --> 00:22:43,900
She was there just a moment ago.
183
00:22:44,100 --> 00:22:46,100
Katherine!
184
00:22:48,700 --> 00:22:50,600
Nothing but trouble.
185
00:22:51,500 --> 00:22:55,000
Katherine! Katherine!
186
00:22:56,800 --> 00:22:58,200
Katherine!
187
00:22:58,300 --> 00:23:01,500
Excuse me, ma'am, over here.
188
00:23:02,700 --> 00:23:06,600
I suspect the little one
you're looking for is inside.
189
00:23:06,800 --> 00:23:10,300
- Katherine?
- It was a sight. She ran straight to it.
190
00:23:17,400 --> 00:23:19,300
Thank you.
191
00:23:19,500 --> 00:23:22,100
Such a lovely child. I figured
you had to be the mother.
192
00:23:22,300 --> 00:23:24,000
Katherine.
193
00:23:25,700 --> 00:23:28,300
Katherine Corrigan,
you scared me half to death.
194
00:23:28,500 --> 00:23:31,200
What do you think you're doing?
195
00:23:31,400 --> 00:23:33,500
He told me to come.
196
00:23:33,600 --> 00:23:36,300
- Who?
- Connor.
197
00:23:39,500 --> 00:23:42,700
Sweetie, Connor's gone.
198
00:23:42,900 --> 00:23:47,800
I know, but it reminds me of Connor.
199
00:23:47,900 --> 00:23:49,500
What?
200
00:23:52,000 --> 00:23:53,600
This?
201
00:23:54,700 --> 00:23:58,100
It's like the box me and Connor
kept our secret treasure in.
202
00:24:00,900 --> 00:24:04,200
That was an old shoe box.
203
00:24:05,100 --> 00:24:08,700
I should put you
right over my knee right now.
204
00:24:14,100 --> 00:24:17,400
Excuse me, sir,
how much is this?
205
00:24:17,500 --> 00:24:20,800
- I'm sorry?
- This old box here, how much?
206
00:24:21,000 --> 00:24:23,200
She's got great taste there.
207
00:24:23,400 --> 00:24:26,000
I've only just procured it,
but it's obviously quite old...
208
00:24:26,100 --> 00:24:27,700
...and it's very precious.
209
00:24:27,800 --> 00:24:31,800
I can see that, the way you had
it prominently displayed and all.
210
00:24:32,700 --> 00:24:34,500
I'll give you 20 American.
211
00:24:34,700 --> 00:24:38,400
Oh, no, no. I think
it's probably worth 100 easy.
212
00:24:39,300 --> 00:24:41,700
I don't know.
Doesn't even have a key.
213
00:24:42,100 --> 00:24:44,900
Well, you'd never buy it
if it doesn't have a key.
214
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
Key...
215
00:24:50,200 --> 00:24:51,800
There's the key to my heart.
216
00:24:54,200 --> 00:24:56,300
Let's try this one, then.
217
00:24:57,100 --> 00:25:01,900
You've got to be delicate with
these old things because they're...
218
00:25:05,700 --> 00:25:07,900
You can destroy
the patina so easily.
219
00:25:17,100 --> 00:25:20,800
Here, no harm done.
220
00:25:21,000 --> 00:25:24,400
Now, that's workmanship, see?
It's a hell of a lock too.
221
00:25:25,000 --> 00:25:26,700
Tell you what,
I'll give you $30 now.
222
00:25:26,800 --> 00:25:28,500
I'm at the inn for the next two days.
223
00:25:28,700 --> 00:25:30,900
If you find the key,
I'll give you another 30.
224
00:25:31,600 --> 00:25:33,000
Punts.
225
00:25:33,500 --> 00:25:37,900
- You drive a hard bargain, Mr?
- Bloom. Shamus Bloom.
226
00:25:38,000 --> 00:25:39,800
And you're?
227
00:25:42,500 --> 00:25:44,200
- Rachel Corrigan.
- Pleasure.
228
00:25:44,300 --> 00:25:47,000
This is my daughter, Katherine.
229
00:25:47,200 --> 00:25:50,600
There you go, love.
A box for your treasures.
230
00:25:51,000 --> 00:25:54,300
- Careful with that.
- I am, Mom.
231
00:25:54,500 --> 00:25:57,200
- Bye. Thank you.
- Thank you.
232
00:26:32,900 --> 00:26:35,000
You're not exactly dressed
for Mass, Father.
233
00:26:35,200 --> 00:26:36,700
No, actually...
234
00:26:36,800 --> 00:26:39,000
...I just came in to apologize
for my rather...
235
00:26:39,200 --> 00:26:42,600
...sinful behavior
on the playing fields.
236
00:26:43,100 --> 00:26:45,300
But you're not here
to talk about soccer, are you?
237
00:26:46,400 --> 00:26:48,900
No. No, I'm not.
238
00:26:49,700 --> 00:26:50,700
The Legacy needs you.
239
00:26:50,900 --> 00:26:55,800
The Legacy has fought evil
for 3000 years without my help.
240
00:26:55,900 --> 00:26:58,000
I don't see why suddenly
they need my help now.
241
00:26:58,200 --> 00:27:01,000
The fifth sepulcher has been found.
242
00:27:02,300 --> 00:27:04,900
- Where?
- Ireland.
243
00:27:05,300 --> 00:27:08,600
The Druids hid the last one
in their own back yard?
244
00:27:09,300 --> 00:27:13,100
They fooled us, didn't they?
I'll pray for you, my friend.
245
00:27:13,300 --> 00:27:15,900
- Come with us.
- No.
246
00:27:18,500 --> 00:27:20,100
You are a member of The Legacy.
247
00:27:20,300 --> 00:27:23,000
I was. Not anymore.
248
00:27:23,100 --> 00:27:25,300
What about
the people you care for?
249
00:27:27,000 --> 00:27:31,700
I saw what this evil can do
if it gets released into the world.
250
00:27:32,200 --> 00:27:33,700
It's a battle we could lose.
251
00:27:33,900 --> 00:27:38,400
You're far too obstinate
to let that happen.
252
00:27:39,700 --> 00:27:40,900
That's your strength.
253
00:27:49,500 --> 00:27:51,000
Derek.
254
00:27:52,000 --> 00:27:54,300
Watch out for Nick.
255
00:27:54,500 --> 00:27:57,200
He has no respect
for the forces he's up against.
256
00:27:57,400 --> 00:28:00,300
That's his strength, my friend.
257
00:28:10,100 --> 00:28:13,300
Oh, listen. Derek said
he's gonna be a few minutes late.
258
00:28:13,500 --> 00:28:14,700
Yeah, where did he go?
259
00:28:16,900 --> 00:28:19,600
- Philip.
- Nick, come on.
260
00:28:19,700 --> 00:28:22,000
He's not coming back.
261
00:28:35,600 --> 00:28:38,000
- I wanna go with you.
- No, I need you here.
262
00:28:38,200 --> 00:28:40,400
When we secure
the fifth sepulcher, we'll be back.
263
00:28:40,600 --> 00:28:42,000
You're sure there's only five?
264
00:28:42,100 --> 00:28:45,200
Five form a pentagram,
and that's the Watchers' dream.
265
00:28:55,600 --> 00:28:57,100
All right.
266
00:28:57,500 --> 00:29:01,200
As long as we control these keys,
the sepulchers are safe.
267
00:29:01,300 --> 00:29:03,700
Now, if anything should happen
to any of us...
268
00:29:03,900 --> 00:29:07,000
Yeah, I know, swallow the key.
Kidding, kidding.
269
00:29:07,200 --> 00:29:09,800
- Is Philip coming?
- No.
270
00:29:10,000 --> 00:29:11,200
- Be careful.
- Yeah.
271
00:29:14,500 --> 00:29:17,300
Go to the vaults.
Bring up the other sepulchers.
272
00:29:17,500 --> 00:29:19,000
Maybe there's something
we've missed.
273
00:29:19,200 --> 00:29:20,200
Right.
274
00:29:57,200 --> 00:30:01,300
Dear Grandma,
Connemara is very pretty.
275
00:30:01,500 --> 00:30:06,600
I want to go home now.
276
00:30:06,800 --> 00:30:08,500
Good printing.
277
00:30:08,700 --> 00:30:10,600
And time for bed.
278
00:30:10,800 --> 00:30:12,500
Come on, Mr. Bear, in we go.
279
00:30:18,300 --> 00:30:20,300
Are you sad, Mom?
280
00:30:21,500 --> 00:30:23,200
A little.
281
00:30:24,200 --> 00:30:27,800
I miss your daddy
and your brother very, very much.
282
00:30:29,600 --> 00:30:34,400
I keep wishing
they were still with us.
283
00:30:34,600 --> 00:30:38,400
I guess I thought coming here
would help me let go.
284
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
- Are you sad?
- A little.
285
00:30:44,400 --> 00:30:47,900
It's okay to be a little sad, right?
286
00:30:48,100 --> 00:30:49,800
Right.
287
00:30:55,400 --> 00:30:57,900
- Night, Mom.
- Sleep tight.
288
00:31:01,300 --> 00:31:04,300
Good night, Connor. I miss you.
289
00:32:19,400 --> 00:32:22,300
- You found it.
- That's right.
290
00:32:22,900 --> 00:32:26,200
- Mommy, he found the key!
- He did? Well, isn't that fabulous?
291
00:32:26,400 --> 00:32:29,300
Okay, now open that box up
and put it on the bed.
292
00:32:29,500 --> 00:32:33,600
Now, I believe, what, the bargain
we struck was another 30 punts?
293
00:32:33,800 --> 00:32:35,200
No, ma'am.
294
00:32:35,500 --> 00:32:38,400
- What do you mean, "no"?
- No, I mean I can't take your money.
295
00:32:38,600 --> 00:32:41,900
After seeing the look on your
daughter's face, I just...
296
00:32:42,100 --> 00:32:43,600
You know.
297
00:32:43,800 --> 00:32:47,100
The truth is, it was among
the few possessions...
298
00:32:47,200 --> 00:32:48,700
...of an unfortunate spelunker.
299
00:32:48,800 --> 00:32:51,900
It hadn't been in the shop a moment
when she came in.
300
00:32:52,300 --> 00:32:53,600
It must be special to her.
301
00:32:53,800 --> 00:32:56,300
That's very sweet of you.
302
00:32:56,500 --> 00:32:59,700
Katherine and I were about to have
our afternoon tea. Care to join us?
303
00:33:01,300 --> 00:33:04,400
- I could murder a cup of tea.
- There you are.
304
00:33:04,600 --> 00:33:07,900
Okay, Katherine.
Two minutes, in my room, okay?
305
00:33:08,400 --> 00:33:10,900
It's not disturbing
your husband and you, is it?
306
00:33:11,000 --> 00:33:14,400
Oh, no. My husband
passed away last year.
307
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Oh, I'm terribly sorry.
308
00:33:15,800 --> 00:33:18,900
In fact, that's sort of the reason
that Katherine and I are here.
309
00:33:19,100 --> 00:33:21,900
It's a kind of pilgrimage.
310
00:33:22,100 --> 00:33:23,600
Come on.
311
00:33:24,700 --> 00:33:27,700
- Tea's on.
- Right.
312
00:33:35,200 --> 00:33:39,000
Come on, Katherine. Hurry up.
313
00:33:40,400 --> 00:33:41,800
Come on, Katherine.
314
00:33:42,000 --> 00:33:45,700
- It's stuck.
- Katherine, hurry it up.
315
00:33:47,600 --> 00:33:51,900
No, no, no, I'm not that kind of doctor.
I'm a psychiatrist.
316
00:33:53,400 --> 00:33:56,600
We could drum up some business
for you in this town, I think.
317
00:33:57,900 --> 00:34:01,500
Hurry up, Katherine.
Just get me out oh here.
318
00:34:01,700 --> 00:34:04,900
- Katherine!
- Stop it. Just stop it.
319
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Katherine?
320
00:34:07,200 --> 00:34:09,700
- What is going on in here?
- He's yelling at me.
321
00:34:09,900 --> 00:34:11,000
- Who is?
- Connor.
322
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
I'm trying to open it,
but it's stuck.
323
00:34:13,000 --> 00:34:15,100
Well, let me help you.
324
00:34:15,300 --> 00:34:19,100
I'll tell you what. You know, a lock
this old will seize up on you.
325
00:34:19,300 --> 00:34:21,600
Why don't I take it back
to my shop.
326
00:34:21,800 --> 00:34:25,300
No, Connor says I have to do it.
327
00:34:25,500 --> 00:34:27,100
A child's imagination.
328
00:34:27,300 --> 00:34:30,100
I'll loosen this lock up,
I'll buff it up nice...
329
00:34:30,300 --> 00:34:33,100
...and I'll pop it right back to you.
What do you say?
330
00:34:33,300 --> 00:34:35,700
- Say thank you.
- Thank you.
331
00:34:35,800 --> 00:34:37,800
You're very kind.
332
00:34:38,600 --> 00:34:42,200
Well, you know, the Irish.
333
00:35:54,100 --> 00:35:56,800
I'll find the cemetery. It must be close.
Nick, check us in.
334
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
Julia, find out if someone's
seen the chest...
335
00:35:59,200 --> 00:36:00,700
...or a small girl with a red coat.
336
00:36:00,900 --> 00:36:04,400
- We'll meet in two hours at the pub.
- At the pub.
337
00:36:04,600 --> 00:36:08,100
- How do you know there's a pub?
- We're in Ireland, Nick.
338
00:36:08,300 --> 00:36:09,700
Right.
339
00:36:10,400 --> 00:36:13,000
Don't worry about me.
I'll take care of this stuff.
340
00:36:33,300 --> 00:36:34,900
Let's see.
341
00:36:38,200 --> 00:36:40,600
Have a look here.
342
00:37:06,700 --> 00:37:08,800
All right, now.
343
00:37:09,000 --> 00:37:11,000
Let's have a go.
344
00:37:13,500 --> 00:37:15,100
Come on, you...
345
00:37:17,300 --> 00:37:19,700
Come on, you little devil.
346
00:37:19,800 --> 00:37:22,600
I'll not take no for an answer.
347
00:37:28,100 --> 00:37:29,700
All right.
348
00:38:51,800 --> 00:38:53,400
Howdy.
349
00:38:53,600 --> 00:38:55,900
- Any chance of a beer?
- Not here.
350
00:38:56,100 --> 00:38:57,900
- One of those Americans.
- I guess not.
351
00:38:58,100 --> 00:39:00,700
Okay, I'm looking for a chest.
352
00:39:00,800 --> 00:39:04,600
It's old, it's wooden,
it's got writing on the side.
353
00:39:04,800 --> 00:39:08,400
The foundation I work for is willing
to spend a lot of money to retrieve it.
354
00:39:08,600 --> 00:39:12,800
Lovey, do we have any of them
old wooden chests in the backroom...
355
00:39:13,000 --> 00:39:15,300
...with the old writing on them?
356
00:39:16,700 --> 00:39:18,100
I guess not.
357
00:39:18,300 --> 00:39:22,400
Whatever it is you're looking for,
mister, we don't have it.
358
00:39:22,600 --> 00:39:26,000
Now, if I was you, I'd be taking
my leave of Connemara.
359
00:39:27,200 --> 00:39:29,100
Have a nice day.
360
00:39:45,100 --> 00:39:47,000
Those men who died...
361
00:39:47,200 --> 00:39:49,600
...they were looking
for a small wooden chest.
362
00:39:49,800 --> 00:39:52,500
- I know what it was.
- Good.
363
00:39:52,700 --> 00:39:55,300
Because I'm not leaving
this town until I have it.
364
00:39:55,500 --> 00:39:58,700
Then you're as great a fool
as they were.
365
00:39:58,900 --> 00:40:00,700
Whatever it was they found
in that cave...
366
00:40:00,900 --> 00:40:03,600
...I've not felt it before,
but I know what it is.
367
00:40:03,800 --> 00:40:07,000
It's evil, and it has been let loose.
368
00:40:07,200 --> 00:40:09,400
- Where?
- I don't know.
369
00:40:10,100 --> 00:40:11,900
Please let me talk
to the parish priest.
370
00:40:12,000 --> 00:40:13,900
Maybe he knows
something that can help me.
371
00:40:14,100 --> 00:40:17,100
Aye, Father Kernan could help...
372
00:40:17,300 --> 00:40:23,000
...until three days ago, when he died
in that cave with four other fools.
373
00:40:23,200 --> 00:40:24,900
You're too late, mister.
374
00:40:26,100 --> 00:40:27,800
Too late.
375
00:40:37,500 --> 00:40:39,100
Hello?
376
00:40:45,800 --> 00:40:47,500
Hello?
377
00:40:49,900 --> 00:40:53,400
Excuse me? Are you open?
378
00:41:31,600 --> 00:41:34,300
- We're closed.
- I'm sorry.
379
00:41:34,500 --> 00:41:37,100
The door was open,
so I just walked in.
380
00:41:38,100 --> 00:41:41,200
That's it.
That's what I'm looking for.
381
00:41:52,100 --> 00:41:56,100
Isn't it grand to suddenly find
what you've been wanting for so long?
382
00:41:56,300 --> 00:41:59,000
I know exactly how you feel.
383
00:42:00,100 --> 00:42:01,900
That's a lovely thing, isn't it?
384
00:42:50,900 --> 00:42:52,000
- Hello?
- Alex.
385
00:42:52,100 --> 00:42:54,400
I tried to reach Derek,
but my phone doesn't work.
386
00:42:54,600 --> 00:42:57,400
If Derek calls, tell him
I've found the fifth chest.
387
00:42:57,500 --> 00:42:59,300
- Where?
- It's in an antiques shop.
388
00:42:59,400 --> 00:43:02,000
Alex, I saw it.
389
00:43:02,200 --> 00:43:04,300
I gotta go.
390
00:43:09,200 --> 00:43:11,000
Julia? Oh, my...
391
00:43:24,600 --> 00:43:26,600
The number you have reached
is not in service.
392
00:43:30,800 --> 00:43:31,800
Excuse me, ma'am.
393
00:44:26,800 --> 00:44:28,900
- Where's Julia?
- Isn't she inside?
394
00:44:29,100 --> 00:44:31,600
- No, I thought she was with you.
- No.
395
00:44:31,700 --> 00:44:33,500
Come on, let's get inside.
396
00:44:33,600 --> 00:44:35,300
Come on!
397
00:44:37,400 --> 00:44:39,100
I'll tell you a secret.
398
00:44:39,300 --> 00:44:43,400
Sometimes, just sometimes...
399
00:44:44,100 --> 00:44:47,800
...I feel like your daddy's with me.
400
00:44:48,000 --> 00:44:50,300
And then something will happen...
401
00:44:50,500 --> 00:44:54,300
...that'll remind me
of Daddy and Connor...
402
00:44:55,000 --> 00:44:58,400
...and I'm sure I can hear
their voices and their laughter.
403
00:45:01,000 --> 00:45:03,300
Wouldn't it be great
if Connor could come back?
404
00:45:03,700 --> 00:45:08,200
There's nothing that I would
like better than to see him again.
405
00:45:08,600 --> 00:45:13,000
If he's an angel, he'll be able
to fly back home, right?
406
00:45:13,200 --> 00:45:15,400
Absolutely.
407
00:45:16,700 --> 00:45:20,900
Okay, into bed. Spit spot.
408
00:45:22,500 --> 00:45:24,500
Sleep tight...
409
00:45:25,600 --> 00:45:28,000
...and dream of angels.
410
00:45:34,700 --> 00:45:37,800
Alex said Julia
went to an antiques store.
411
00:45:39,300 --> 00:45:41,900
- I'd hoped she'd be here.
- Shouldn't have split us up.
412
00:45:42,600 --> 00:45:45,500
- Let's just worry about finding her.
- Should have stayed together.
413
00:45:52,700 --> 00:45:54,600
Is she sleeping?
414
00:45:56,400 --> 00:45:58,400
I just put her down.
415
00:45:58,500 --> 00:46:00,200
Did you fix it?
416
00:46:00,400 --> 00:46:04,700
- It took a bit of tinkering, but I did.
- She's gonna be so happy.
417
00:46:04,900 --> 00:46:08,100
Would you like to try it?
It's quite something.
418
00:46:08,300 --> 00:46:10,900
It's certainly more
than you bargained for.
419
00:46:19,700 --> 00:46:22,500
Rachel...
420
00:46:23,500 --> 00:46:27,500
- That's your husband?
- Yes. Patrick.
421
00:46:31,400 --> 00:46:33,000
Patrick.
422
00:46:33,200 --> 00:46:34,200
Rachel.
423
00:46:34,400 --> 00:46:37,900
- Is it you?
- Don't be afraid. I'm here.
424
00:46:38,100 --> 00:46:41,200
I don't understand.
425
00:46:42,600 --> 00:46:44,000
Your love brought me back.
426
00:46:44,100 --> 00:46:46,700
But is it really you?
427
00:46:47,800 --> 00:46:52,500
Don't be afraid. I've come
to bring your son back to you.
428
00:47:09,800 --> 00:47:12,000
It's been so long.
429
00:47:58,100 --> 00:47:59,800
Patrick.
430
00:48:17,000 --> 00:48:18,800
Patrick.
431
00:48:35,800 --> 00:48:37,600
Mommy?
432
00:48:57,100 --> 00:48:59,500
Help! Somebody's
hurting my mommy!
433
00:49:31,400 --> 00:49:33,300
Here, watch the child.
434
00:49:35,400 --> 00:49:37,000
You!
435
00:49:41,000 --> 00:49:42,200
Stop!
436
00:49:49,900 --> 00:49:51,500
No!
437
00:50:15,900 --> 00:50:18,000
Damn you! Damn you!
438
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
No!
439
00:52:03,100 --> 00:52:06,800
"Whosoever will save his own life,
shall lose it...
440
00:52:07,000 --> 00:52:13,100
...but whosoever will lose his life
for my sake, the same shall save it.
441
00:52:13,300 --> 00:52:15,800
For what is a man advantaged...
442
00:52:15,900 --> 00:52:20,100
...if he gains the whole world
and loses himself...
443
00:52:20,200 --> 00:52:22,900
...or be cast away?"
444
00:52:38,300 --> 00:52:41,800
There are few things in this world
of which I'm certain.
445
00:52:42,000 --> 00:52:45,100
But for every darkness in life,
there's light.
446
00:52:45,200 --> 00:52:47,900
For every evil, there's good.
447
00:52:48,200 --> 00:52:50,500
That there is a God in heaven...
448
00:52:52,200 --> 00:52:56,300
...and our dear friend
Julia Walker...
449
00:52:57,700 --> 00:53:00,500
...has earned a place by his side.
450
00:53:30,000 --> 00:53:32,800
We have to learn what happened
in that room before we arrived.
451
00:53:32,900 --> 00:53:35,800
That's why I decided
to bring Rachel here to recover.
452
00:53:36,000 --> 00:53:39,500
Philip, we have to help her.
453
00:53:39,700 --> 00:53:42,900
The Legacy battles evil
in every form it can take.
454
00:53:43,100 --> 00:53:48,000
We know it's out there.
It's a part of the mortal world.
455
00:53:48,100 --> 00:53:50,500
What I'm trying to say is,
if I've learned anything...
456
00:53:50,700 --> 00:53:55,700
...I've learned that the last
battleground must be here.
457
00:53:56,000 --> 00:53:58,700
But it's a war after all.
458
00:53:58,800 --> 00:54:01,800
In your short time with The Legacy,
you must have learned that.
459
00:54:02,000 --> 00:54:05,400
But on the final day,
when we stand before our maker...
460
00:54:05,500 --> 00:54:09,800
...surely the most
important victory is here.
461
00:54:09,900 --> 00:54:14,200
- Victory over doubt, over fear, over...
- Temptation?
462
00:54:15,900 --> 00:54:20,800
My friend, you'd forgive the devil
if he came to you for absolution...
463
00:54:21,000 --> 00:54:22,800
...but you won't forgive yourself.
464
00:54:24,800 --> 00:54:27,800
Julia sacrificed her life...
465
00:54:27,900 --> 00:54:31,700
...trying to keep this
from the dark side.
466
00:54:32,200 --> 00:54:34,000
It's yours now.
467
00:54:38,000 --> 00:54:43,400
- What can I do?
- Nick could use some help.
468
00:54:47,500 --> 00:54:49,000
Philip.
469
00:54:50,400 --> 00:54:52,400
Welcome back to The Legacy.
470
00:54:59,500 --> 00:55:02,400
The Legacy member who leaves
the house can never return.
471
00:55:03,300 --> 00:55:05,200
I thought those were the rules.
472
00:55:05,400 --> 00:55:08,400
So they are, but in spirit
he never really left.
473
00:55:08,600 --> 00:55:12,000
His spirit's not much good to us
without his body, is it?
474
00:55:14,200 --> 00:55:17,200
What if Philip decides
to turn his back on us again?
475
00:55:17,600 --> 00:55:20,600
And what if we decide
to turn our backs on him?
476
00:55:24,600 --> 00:55:29,000
You understand what it's like to lose
someone, don't you, Katherine?
477
00:55:29,500 --> 00:55:32,800
Well, Julia was my best friend
in the whole world.
478
00:55:38,200 --> 00:55:40,900
Good morning, Rachel.
479
00:55:41,000 --> 00:55:43,600
I hope Sister Margaret
was good company.
480
00:55:43,800 --> 00:55:46,500
She can't hear you, you know.
481
00:55:47,000 --> 00:55:49,600
Oh, I think she can.
482
00:55:51,300 --> 00:55:52,400
Still asleep?
483
00:55:54,500 --> 00:55:57,300
I need to borrow Katherine
for a few minutes.
484
00:56:02,200 --> 00:56:05,100
- Katherine, I want you to wear this.
- Why?
485
00:56:05,300 --> 00:56:09,100
It will help your mother.
Let me try to explain.
486
00:56:09,200 --> 00:56:14,700
You have a special gift, a strength
that not very many people have.
487
00:56:14,900 --> 00:56:18,400
- What kind of strength?
- Innocence.
488
00:56:19,500 --> 00:56:20,900
As we get older, Katherine...
489
00:56:21,100 --> 00:56:26,000
...it's hard not to do
or say something we regret.
490
00:56:26,100 --> 00:56:29,200
Something we are ashamed of.
A weakness.
491
00:56:29,400 --> 00:56:32,800
Now, the evil that's killed my friend
and hurt your mother...
492
00:56:33,000 --> 00:56:36,500
...cannot find its way
into an innocent soul.
493
00:56:36,700 --> 00:56:42,100
No matter how hard it tries,
it needs to find a weakness.
494
00:56:42,200 --> 00:56:46,600
- It can't hurt me?
- Right. It can't hurt you.
495
00:56:47,000 --> 00:56:52,100
It can never ever take this key away
from you, and that is a promise.
496
00:57:44,200 --> 00:57:46,600
I'll be right back, Rachel.
497
00:58:18,400 --> 00:58:21,600
Still fighting fire with fire, huh?
498
00:58:24,600 --> 00:58:27,100
Still pretending to be a priest?
499
00:58:29,600 --> 00:58:33,200
If I could trade places with Julia,
I would.
500
00:58:34,500 --> 00:58:39,000
- Talk's cheap.
- I can't change what happened, Nick.
501
00:58:40,100 --> 00:58:43,300
I need to read the inscriptions
on this chest.
502
00:58:44,200 --> 00:58:45,600
Can I take it out of here?
503
00:59:26,400 --> 00:59:29,600
I'm going to bring
your son back to you.
504
00:59:31,100 --> 00:59:33,600
Oh, yes.
505
00:59:44,300 --> 00:59:46,900
- So this is your job?
- You can say that.
506
00:59:47,000 --> 00:59:48,400
My dad was an architect.
507
00:59:48,600 --> 00:59:51,100
- Oh, really?
- Yeah.
508
00:59:53,300 --> 00:59:56,500
Okay. Very quiet.
509
00:59:57,100 --> 00:59:59,600
I'm gonna tell my mom
about the key, okay?
510
00:59:59,700 --> 01:00:02,500
She can hear me
even though she's asleep, right?
511
01:00:02,700 --> 01:00:04,500
Right. I'll see you in a minute.
512
01:00:04,600 --> 01:00:07,800
- Okay. Bye, Derek.
- Bye.
513
01:00:11,800 --> 01:00:13,700
Mommy, guess how strong...
514
01:00:14,900 --> 01:00:17,600
Katherine, they can't know.
515
01:00:26,200 --> 01:00:27,800
But you're...
516
01:00:29,000 --> 01:00:32,200
Yes. Everything's gonna be fine.
517
01:00:32,800 --> 01:00:36,400
Daddy came to me, honey,
and we're gonna be a family again.
518
01:00:36,600 --> 01:00:38,700
You, me and Connor.
519
01:00:38,800 --> 01:00:40,600
It's gonna be just like
it used to be.
520
01:00:41,700 --> 01:00:45,100
- It is?
- Yes.
521
01:00:45,200 --> 01:00:47,900
But first we have to get away
from these people...
522
01:00:48,100 --> 01:00:50,500
...because they don't want
that to happen.
523
01:00:50,700 --> 01:00:54,100
They're gonna try and stop us
from becoming a family again.
524
01:00:54,300 --> 01:00:55,500
Do you understand?
525
01:00:58,300 --> 01:01:02,500
Okay. Okay. Yes, okay.
526
01:01:02,700 --> 01:01:05,400
So you go get your jacket.
Leave everything else, all right?
527
01:01:05,600 --> 01:01:07,100
Okay.
528
01:01:12,300 --> 01:01:14,000
I'm sorry, I can't let you leave.
529
01:01:14,400 --> 01:01:16,300
You are not well, Rachel.
530
01:01:16,400 --> 01:01:18,100
- Who are you?
- My name is Derek Rayne.
531
01:01:18,300 --> 01:01:20,400
You've been brought to my home
in San Francisco.
532
01:01:20,600 --> 01:01:23,100
What? You've no right
to bring me anywhere.
533
01:01:23,300 --> 01:01:25,300
Katherine, we're getting out of here.
534
01:01:25,500 --> 01:01:27,300
- But, Mom, they're really nice.
- Now!
535
01:01:27,400 --> 01:01:29,700
Two nights ago,
in the village of Connemara...
536
01:01:29,900 --> 01:01:32,100
...you were attacked.
Listen to me!
537
01:01:32,300 --> 01:01:34,000
It wasn't Shamus Bloom
who came to you.
538
01:01:34,500 --> 01:01:36,900
Don't you touch me.
539
01:01:38,700 --> 01:01:41,700
- You're on an island. You can't run.
- This is kidnapping.
540
01:01:41,800 --> 01:01:44,400
- I'm going to the police.
- Something happened that night.
541
01:01:44,600 --> 01:01:47,000
I don't know
what you're talking about.
542
01:01:47,200 --> 01:01:50,200
- You're putting your life in danger.
- Mommy, you're hurting my arm!
543
01:01:50,300 --> 01:01:52,700
Well, it's my life,
and this is my daughter!
544
01:01:52,900 --> 01:01:54,300
Mommy!
545
01:02:03,300 --> 01:02:05,200
Mommy, are you okay?
546
01:02:07,800 --> 01:02:10,200
Oh, my God. She's pregnant.
547
01:02:17,100 --> 01:02:18,600
I thought I killed it.
548
01:02:18,800 --> 01:02:21,500
What I saw in Rachel's room
wasn't human, but I killed it.
549
01:02:21,700 --> 01:02:23,600
What you shot
was no longer a demon.
550
01:02:23,700 --> 01:02:25,800
It had already left
its own legacy with Rachel.
551
01:02:26,000 --> 01:02:27,700
All right, everyone.
552
01:02:28,900 --> 01:02:32,700
That fits in perfectly with what I've
deciphered from the fifth sepulcher.
553
01:02:32,800 --> 01:02:35,300
The fifth is like a Rosetta stone.
554
01:02:35,500 --> 01:02:37,900
It talks of a living demon,
born into the world...
555
01:02:38,100 --> 01:02:41,100
...that would unleash the demons
from the other four sepulchers.
556
01:02:41,300 --> 01:02:43,200
- Can we abort it?
- No.
557
01:02:43,400 --> 01:02:45,100
Not without risking the mother's life.
558
01:02:45,200 --> 01:02:48,400
Once born of flesh, the demon
can assume any shape it wishes.
559
01:02:48,500 --> 01:02:51,100
It will search your souls,
zero in on weaknesses...
560
01:02:51,300 --> 01:02:52,500
...and try and get our keys.
561
01:02:52,700 --> 01:02:54,500
If it gets all five keys...
562
01:02:54,600 --> 01:02:58,400
...and the five sepulchers
are placed unlocked in a circle...
563
01:02:58,600 --> 01:03:00,700
...it opens a gateway for its brethren.
564
01:03:00,800 --> 01:03:04,200
Great, we got ourselves
an express elevator to hell.
565
01:03:04,300 --> 01:03:06,400
Now, how do we kill this thing?
566
01:03:06,600 --> 01:03:08,600
This creature expends
tremendous energy...
567
01:03:08,800 --> 01:03:10,000
...when it takes over
someone's body.
568
01:03:10,200 --> 01:03:13,700
But on that precise moment,
that's when it's most vulnerable.
569
01:03:14,900 --> 01:03:17,000
What do we got,
two days before this baby's born?
570
01:03:17,200 --> 01:03:19,000
No, we're talking about hours.
571
01:03:19,100 --> 01:03:22,000
I mean, this thing is growing
at an unbelievable rate.
572
01:03:22,200 --> 01:03:25,900
Well, we've got to find a solution.
We've got to find it now.
573
01:03:26,000 --> 01:03:28,800
I could take the chopper up
and dump the boxes off the coast.
574
01:03:28,900 --> 01:03:31,600
No, it won't work.
575
01:03:31,800 --> 01:03:34,100
We need the sepulchers
to trap the demon again.
576
01:03:34,300 --> 01:03:37,100
It's what they were created for
in the first place.
577
01:03:37,200 --> 01:03:38,500
I made a terrible mistake.
578
01:03:38,600 --> 01:03:41,000
I should have known
when I tried to take Julia's key.
579
01:03:41,200 --> 01:03:44,100
The demon wanted to come here
all along, and it has found a way.
580
01:03:44,200 --> 01:03:47,200
Philip, you and Alex pull up
the ancient texts from the archive...
581
01:03:47,300 --> 01:03:50,300
...see if there's any mention of
an incantation or the demon's name.
582
01:03:50,500 --> 01:03:54,900
Nick, fly Katherine off the island.
Her safety should be our first priority.
583
01:03:55,100 --> 01:03:58,000
- And what about you?
- I'll stay with Rachel for the birth.
584
01:03:58,200 --> 01:04:01,400
I owe her that much,
and I've faced this evil once before.
585
01:04:01,600 --> 01:04:04,200
Yes, when it killed your father.
586
01:04:05,300 --> 01:04:07,100
Let's get to work.
587
01:04:13,400 --> 01:04:15,000
Love you.
588
01:04:15,200 --> 01:04:17,500
You can fight harder.
589
01:04:22,400 --> 01:04:24,100
Play safe.
590
01:04:24,300 --> 01:04:26,100
Let's go, kiddo. We gotta fly.
591
01:04:28,900 --> 01:04:30,700
Rachel.
592
01:04:32,000 --> 01:04:34,300
I'll get you some ice.
593
01:04:39,000 --> 01:04:41,700
This symbol could be
the name of the demon itself.
594
01:04:41,800 --> 01:04:44,000
Okay, well, I'll initiate a data search.
595
01:06:34,600 --> 01:06:36,700
Connor.
596
01:06:46,600 --> 01:06:48,500
Oh, dear God.
597
01:06:48,900 --> 01:06:51,000
Let's go, honey.
598
01:07:03,100 --> 01:07:04,400
Mommy!
599
01:07:08,600 --> 01:07:12,700
- It did that.
- Come on. Let's get in there.
600
01:07:12,800 --> 01:07:17,400
- I'm locked out.
- Maybe it's just the generator.
601
01:07:17,900 --> 01:07:20,600
- Be careful.
- Don't worry.
602
01:07:20,800 --> 01:07:23,400
I'm a saint, not a martyr.
603
01:07:32,700 --> 01:07:34,400
Kat?
604
01:07:38,500 --> 01:07:40,500
Kat! Kat!
605
01:08:11,500 --> 01:08:13,500
Philip.
606
01:08:37,600 --> 01:08:39,600
Hello, my love.
607
01:08:45,600 --> 01:08:47,700
Oh, my God.
608
01:08:49,300 --> 01:08:52,400
I've just come from the most
beautiful swim in the ocean.
609
01:08:52,600 --> 01:08:54,400
Ellen?
610
01:08:54,600 --> 01:08:56,900
Just like the night
we swam together...
611
01:08:57,100 --> 01:09:01,400
...our bodies moving weightless
underneath the stars.
612
01:09:01,600 --> 01:09:03,200
I can't believe you're here.
613
01:09:03,400 --> 01:09:07,000
That night you hurt me
more than I thought was possible.
614
01:09:08,000 --> 01:09:09,700
After we made love...
615
01:09:14,900 --> 01:09:19,800
You came running here
after you broke your vows.
616
01:09:20,200 --> 01:09:23,200
Choosing him over me.
617
01:09:26,600 --> 01:09:30,200
Oh, God. I was weak.
618
01:09:30,400 --> 01:09:32,400
You were a man.
619
01:09:34,000 --> 01:09:38,700
If your spirit were only
as willing as your flesh...
620
01:09:40,900 --> 01:09:42,400
Oh, sweet Jesus.
621
01:09:42,600 --> 01:09:44,100
...we'd still be together.
622
01:09:44,200 --> 01:09:49,300
- Yes. Yes.
- Forever, you and I.
623
01:09:49,500 --> 01:09:53,400
Instead, I swam into the ocean
as far as I could...
624
01:09:53,700 --> 01:09:56,900
...until I was too weak
to hold my head above water.
625
01:09:57,000 --> 01:10:00,500
I tried to scream, to call for you.
626
01:10:00,600 --> 01:10:02,500
My mouth filled underwater.
627
01:10:02,600 --> 01:10:07,000
- It was so black and cold.
- Forgive me!
628
01:10:34,800 --> 01:10:37,100
Sweet Jesus!
629
01:10:41,100 --> 01:10:43,500
Alex.
630
01:10:53,100 --> 01:10:55,200
Alex.
631
01:11:27,300 --> 01:11:29,800
Alex.
632
01:11:40,500 --> 01:11:42,900
Alex.
633
01:12:03,600 --> 01:12:05,600
Julia?
634
01:12:06,900 --> 01:12:10,000
You could've saved me,
but you didn't come.
635
01:12:15,500 --> 01:12:17,900
Don't do this.
636
01:12:18,100 --> 01:12:20,200
Don't do this to me.
637
01:12:20,300 --> 01:12:22,200
She was my friend.
638
01:12:23,200 --> 01:12:24,800
Look what he did to me.
639
01:12:26,800 --> 01:12:30,300
You should have come
to Ireland, Alex.
640
01:12:31,900 --> 01:12:34,100
Why weren't you there?
641
01:12:36,100 --> 01:12:38,200
I'm sorry.
642
01:12:41,100 --> 01:12:44,200
I thought you were my friend.
643
01:12:44,600 --> 01:12:47,100
I am your friend.
644
01:12:47,300 --> 01:12:49,200
Oh, God.
645
01:12:49,300 --> 01:12:53,500
Forgive me, please.
Please forgive me.
646
01:12:53,900 --> 01:12:56,200
Please.
647
01:13:13,000 --> 01:13:14,500
Kat?
648
01:13:14,600 --> 01:13:16,600
Come on, honey, where are you?
649
01:13:18,000 --> 01:13:19,600
Kat!
650
01:13:25,100 --> 01:13:26,700
Kat!
651
01:13:26,800 --> 01:13:28,900
Mommy!
652
01:13:37,300 --> 01:13:38,500
You are mine!
653
01:13:43,600 --> 01:13:45,600
Oh, God.
654
01:13:53,700 --> 01:13:56,000
Forgive me, honey.
655
01:14:37,200 --> 01:14:38,400
Hello, son.
656
01:14:40,100 --> 01:14:42,600
Did I not teach you
that to live by the sword...
657
01:14:42,800 --> 01:14:44,600
...is to die by the sword?
658
01:14:44,800 --> 01:14:47,900
- You're not my father.
- Look again.
659
01:14:48,100 --> 01:14:50,200
Same face. Same voice.
660
01:14:51,100 --> 01:14:53,500
You have no power over me.
661
01:14:54,400 --> 01:14:58,600
- It's power that I offer, Derek.
- I want nothing from you.
662
01:14:59,800 --> 01:15:01,900
Don't reject me.
663
01:15:02,400 --> 01:15:03,900
We were wrong.
664
01:15:04,400 --> 01:15:07,100
All this time,
fighting the wrong battles.
665
01:15:07,200 --> 01:15:08,600
That's a lie!
666
01:15:08,800 --> 01:15:10,300
This would not be the first time...
667
01:15:10,500 --> 01:15:14,600
...that a Legacy house
swears allegiance to what is right.
668
01:15:15,000 --> 01:15:18,100
Embraces the truth, as I have.
669
01:15:18,300 --> 01:15:22,000
My father knew the truth,
and you're not him.
670
01:15:22,200 --> 01:15:25,800
Derek, you know I'm right.
It's the only way.
671
01:15:26,400 --> 01:15:28,100
Be at my side.
672
01:15:28,300 --> 01:15:32,500
Together, we can herald
the coming of the eternal night.
673
01:15:36,400 --> 01:15:38,400
Give me the key, son.
674
01:15:40,600 --> 01:15:42,600
Join your father.
675
01:15:43,200 --> 01:15:45,900
Embrace the darkness.
676
01:15:48,200 --> 01:15:49,700
You're not my father!
677
01:16:04,000 --> 01:16:06,500
How could you do this to me?
678
01:16:08,700 --> 01:16:09,700
Please...
679
01:16:11,600 --> 01:16:13,500
...give me the key.
680
01:16:27,900 --> 01:16:29,100
Forgive me.
681
01:16:31,000 --> 01:16:32,500
You're forgiven.
682
01:17:03,500 --> 01:17:08,000
Please, somebody open the door!
Help! Please!
683
01:17:08,300 --> 01:17:11,100
Open the door, please!
684
01:17:15,400 --> 01:17:16,700
Mommy!
685
01:17:19,800 --> 01:17:22,100
Mom!
686
01:17:23,600 --> 01:17:26,200
Mom! Mommy!
687
01:17:26,400 --> 01:17:28,800
- Rachel!
- Mom!
688
01:17:29,000 --> 01:17:31,800
Oh, Katherine, thank God.
689
01:18:11,700 --> 01:18:14,200
Give me the key, Kat.
690
01:18:17,100 --> 01:18:21,100
You're not Connor!
My brother's dead!
691
01:18:23,400 --> 01:18:28,300
Katherine, give Connor the key.
692
01:18:28,400 --> 01:18:31,100
He's poisoned her with lies
about me, Mother.
693
01:18:31,300 --> 01:18:32,900
Give it to me now!
694
01:18:33,100 --> 01:18:36,300
I'm stronger than you!
You can't hurt me!
695
01:18:36,500 --> 01:18:40,700
Katherine, Connor needs the key.
696
01:18:40,900 --> 01:18:42,400
No!
697
01:18:42,600 --> 01:18:45,600
Open your eyes, Rachel.
It's not your son.
698
01:18:45,700 --> 01:18:46,900
Liar!
699
01:18:47,100 --> 01:18:50,000
He's not lying! He's telling the truth!
700
01:18:50,100 --> 01:18:54,100
- I want that key.
- You stay away from her.
701
01:19:07,900 --> 01:19:09,900
Alex!
702
01:19:16,100 --> 01:19:19,500
- The key! I lost the key!
- Nick!
703
01:19:21,000 --> 01:19:22,400
Come on!
704
01:19:25,500 --> 01:19:27,300
They're up on the roof.
705
01:19:27,600 --> 01:19:29,800
All right, Katherine,
give Mommy the key.
706
01:19:29,900 --> 01:19:31,900
- I can't.
- It's all right, I promise.
707
01:19:32,000 --> 01:19:35,300
You must give it to me. Please.
708
01:19:37,900 --> 01:19:41,300
Yes. Good.
709
01:19:44,600 --> 01:19:46,100
Good.
710
01:19:50,900 --> 01:19:55,100
- Now, give it to me, Mother.
- No.
711
01:19:55,300 --> 01:20:00,100
- What are you doing? Give it to me.
- You are not my son.
712
01:20:00,500 --> 01:20:03,700
My Connor is in heaven.
713
01:20:04,200 --> 01:20:06,100
Give me that key, bitch!
714
01:20:14,500 --> 01:20:15,600
Mommy!
715
01:20:23,200 --> 01:20:28,000
- Mommy!
- No! Rachel! No!
716
01:20:34,600 --> 01:20:36,400
Mommy.
717
01:20:37,500 --> 01:20:39,500
Don't let me die.
718
01:20:47,600 --> 01:20:49,400
Oh, my God.
719
01:21:12,900 --> 01:21:15,900
Oh, baby. It's all right now.
720
01:21:17,200 --> 01:21:19,000
Your key!
721
01:21:33,200 --> 01:21:34,700
No!
722
01:21:41,200 --> 01:21:45,400
I've got it! Its name is Azazel!
723
01:21:45,500 --> 01:21:48,800
If we call out his name,
maybe we can stop it.
724
01:21:48,900 --> 01:21:50,900
Move it!
725
01:22:28,900 --> 01:22:32,900
Derek! His name is Azazel!
726
01:22:36,600 --> 01:22:39,100
- No!
- Azazel!
727
01:22:47,400 --> 01:22:49,700
Oh, my God.
728
01:22:51,900 --> 01:22:55,200
The keys. Turn the keys.
729
01:22:59,100 --> 01:23:03,100
Azazel, be gone!
730
01:23:38,000 --> 01:23:41,800
- Is it over?
- I think so.
731
01:23:41,850 --> 01:23:46,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.