All language subtitles for Pane e tulipani.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,307 --> 00:00:34,210 Bread and Tulips 2 00:01:07,950 --> 00:01:13,049 In the year 273 B.C. when the Romans came here 3 00:01:13,056 --> 00:01:16,504 and encountered the Greeks for the first time, 4 00:01:16,972 --> 00:01:21,752 history took a huge leap forward. What do I mean by that? 5 00:01:21,991 --> 00:01:26,522 Greek idealism, a civilization of music and philosophy, 6 00:01:26,523 --> 00:01:27,949 and roman pragmatism, 7 00:01:28,169 --> 00:01:30,995 a civilization of law and rationality, 8 00:01:31,088 --> 00:01:35,906 blended perfectly to create a new culture, 9 00:01:36,035 --> 00:01:40,727 that forms the basis of Western civilization, 10 00:01:40,823 --> 00:01:44,012 of which we Italians, the greatest people on earth, 11 00:01:44,226 --> 00:01:48,695 should be the proud heirs. Our blood contains the genes 12 00:01:48,696 --> 00:01:53,533 of Greeks and Romans, the greatest civilizations of all time. 13 00:01:53,951 --> 00:01:57,056 These genes are what urge you 14 00:01:57,127 --> 00:01:59,213 to leave the train of rationality 15 00:01:59,598 --> 00:02:04,448 in the main station of your town: Verona, Turin, Milan... 16 00:02:04,495 --> 00:02:06,698 - Pescara. - Why not? Pescara too... 17 00:02:06,701 --> 00:02:12,327 for the ship of fantasy to sail the routes of ancient peoples 18 00:02:12,644 --> 00:02:14,613 and drink to their enthusiasm. 19 00:02:20,524 --> 00:02:24,263 We're now in the temple of Ceres. 20 00:02:24,372 --> 00:02:28,275 Although scholars claim that it is dedicated to Athena. 21 00:02:28,484 --> 00:02:32,531 Athena in Greek, Minerva in Latin. 22 00:02:32,790 --> 00:02:37,129 Do you know who Minerva was, apart of a brand of matches? 23 00:02:37,679 --> 00:02:41,740 Minerva, china bathroom fittings with porcellain and chrome piping. 24 00:02:44,160 --> 00:02:45,790 Please shoot me! 25 00:02:46,173 --> 00:02:48,600 Come on, you know your father likes these kinds of jokes, don't you? 26 00:02:48,700 --> 00:02:49,573 That's what I meant! 27 00:02:52,369 --> 00:02:57,096 - Can you put this in your bag? - ...does anybody know, who Aphrodite was? 28 00:02:57,231 --> 00:02:59,988 - The goddess of beauty - And love too. 29 00:02:59,989 --> 00:03:02,746 Because love is more important than beauty. 30 00:03:08,346 --> 00:03:09,854 - Hi Grandma... - What's the matter? 31 00:03:09,906 --> 00:03:11,842 Grandma, can you lend me 10.000 lire? 32 00:03:12,322 --> 00:03:16,437 - Samy, you already had your allowance. - So did her cousins. Shut up... 33 00:03:16,585 --> 00:03:20,171 - Mom... - Salvo, film us... 34 00:03:20,278 --> 00:03:23,681 Come on, Alba. Get us here, right here, by the column, 35 00:03:24,119 --> 00:03:26,921 with the temple behind us. Closer. 36 00:03:31,347 --> 00:03:34,592 Eight steel pans with a double bottom. 37 00:03:34,865 --> 00:03:38,981 Take a look at the new microfiber line. It's a perfect fit. 38 00:03:38,992 --> 00:03:42,999 I'm sorry, but I've had mine for 40 years and they're fine. 39 00:03:43,098 --> 00:03:46,453 This is the "young" line Anyhow I was talking to Rosa. 40 00:03:46,937 --> 00:03:48,827 - Samy stop it. - Go away honey... 41 00:03:48,839 --> 00:03:52,992 Ask dad if we need the pan with the drainer. 42 00:03:53,308 --> 00:03:55,598 I even got slips from Positano. 43 00:03:55,609 --> 00:03:58,630 It's lithium. It lasts 96 hours. 44 00:03:58,767 --> 00:04:02,072 They say you don't have to change it. It lasts a lifetime. 45 00:04:02,275 --> 00:04:05,784 I recharged it last night and it's still going. 46 00:04:05,939 --> 00:04:07,952 My other phone's battery is useless. 47 00:04:07,978 --> 00:04:11,222 - Still got the same number? - It's a GSM. 48 00:04:11,323 --> 00:04:16,163 - Dad, can I call Cinzia? - One minute then! It's day rate. 49 00:04:37,266 --> 00:04:42,142 Nic? Call your friends in Rome, those with the house in Francavilla. 50 00:04:43,697 --> 00:04:44,583 Nic! 51 00:04:45,950 --> 00:04:49,182 You coud see your friends in Rome, while we're at St Peter's. 52 00:04:49,596 --> 00:04:52,697 - What friends? - Those with the house in Francavilla. 53 00:05:06,651 --> 00:05:07,573 Be careful! 54 00:05:07,990 --> 00:05:09,134 I hate this thing! 55 00:05:09,382 --> 00:05:11,423 Lello, where are the restrooms? 56 00:05:29,207 --> 00:05:32,086 Hello? A sandwich and a coffee please! 57 00:05:47,153 --> 00:05:50,383 Oh my gosh... How can I get it? 58 00:06:00,219 --> 00:06:01,433 My tweezers... 59 00:06:11,873 --> 00:06:13,453 Disgusting. 60 00:06:15,254 --> 00:06:16,132 Taken! 61 00:06:17,389 --> 00:06:18,842 God, what an idiot! 62 00:06:27,042 --> 00:06:27,957 Maybe with that... 63 00:06:56,027 --> 00:06:57,088 There they are. 64 00:07:00,666 --> 00:07:01,664 What are they doing? 65 00:07:07,783 --> 00:07:09,606 They left! 66 00:07:11,497 --> 00:07:12,464 But... 67 00:07:19,750 --> 00:07:22,035 0-3-3-6-7... 68 00:07:24,450 --> 00:07:26,724 He's changed his number! 69 00:07:28,036 --> 00:07:32,064 For God's sake, what now... 70 00:07:38,337 --> 00:07:40,508 They don't even notice I'm not there! 71 00:07:44,350 --> 00:07:49,527 Attention please. Mrs. Rosalba Barletta please come to the phone... 72 00:07:49,604 --> 00:07:50,332 That's me! 73 00:07:52,421 --> 00:07:55,120 I don't believe it! Always you! 74 00:07:55,613 --> 00:07:58,601 You all left without me! I was in the restroom, Mimmo! 75 00:07:58,602 --> 00:08:02,309 - You fell asleep in the can? - Of course not! 76 00:08:02,327 --> 00:08:05,198 - Now we should go back and pick you? - I don't know... 77 00:08:05,388 --> 00:08:10,507 - We'll end being 2 hours behind! - You should have checked before leaving. 78 00:08:11,061 --> 00:08:14,951 So it's our fault? You're the one who's missing! 79 00:08:15,196 --> 00:08:20,339 - I noticed. - Do me a favour: wait there and don't move. 80 00:08:20,340 --> 00:08:22,858 - Okay? - Yes, okay. 81 00:09:13,021 --> 00:09:14,283 Sorry, I'm hopeless. 82 00:09:14,453 --> 00:09:18,294 - Join the club. - Believe me, I'm unequalled. 83 00:09:32,255 --> 00:09:35,849 Now he controls it all. He makes 10.000 kinds of bread: 84 00:09:35,850 --> 00:09:39,443 with seaweed, truffles... He's raking the money in. 85 00:09:39,444 --> 00:09:43,122 Before I never even realized, he had such a head for business. 86 00:09:43,431 --> 00:09:47,316 He was stoned around the clock, but we screwed like crazy. 87 00:09:48,190 --> 00:09:50,610 When I came back, I forgot about him. 88 00:09:53,569 --> 00:09:57,950 I had problems with my bar and then, one fine day he turned up! 89 00:09:57,951 --> 00:10:02,732 Him, the asshole! There I was, holding Brussels sprouts and 90 00:10:02,733 --> 00:10:07,513 he says: "Hi, kitten." No one had called me "kitten" before. 91 00:10:07,745 --> 00:10:10,115 Now, when he whistles, I come running. 92 00:10:10,395 --> 00:10:13,241 I'm boring you to death with all my talk, aren't I? 93 00:10:14,280 --> 00:10:18,198 So, they forgot you and you're standing them up. 94 00:10:18,547 --> 00:10:23,082 Not exactly. I want to get back to Pescara. 95 00:10:23,354 --> 00:10:26,544 I never get to spend time at home alone. 96 00:10:26,948 --> 00:10:28,671 I've always got loads of things to do. 97 00:10:29,189 --> 00:10:32,833 Until recently, I thought "housewife" was an insult. 98 00:10:33,357 --> 00:10:37,809 Nowadays, I envy you. Oh holy Christ, have I offended you? 99 00:10:37,876 --> 00:10:41,569 - No... I used to work too. - What did you do? 100 00:10:41,570 --> 00:10:46,772 For a while, I worked in my uncle's hardware store, then I helped to 101 00:10:46,773 --> 00:10:51,974 keep my husband's accounts. He's in bathroom fittings with his brother. 102 00:10:52,358 --> 00:10:56,691 - Then the boys were born. - How old are they? 103 00:10:56,751 --> 00:10:58,921 One's almost 18, the other's 16. 104 00:10:58,972 --> 00:11:01,829 - Wow! You got married young. - I was 21. 105 00:11:01,830 --> 00:11:06,581 At 21, I was in Copenhagen for my second abortion. 106 00:11:07,056 --> 00:11:12,754 My life could have been different. I'd surely made a terrible mother! 107 00:11:12,951 --> 00:11:14,253 Why do you say that? 108 00:11:18,499 --> 00:11:21,887 - Are you from Udine? - No. 109 00:11:24,954 --> 00:11:26,474 I thought you lived there. 110 00:11:28,869 --> 00:11:32,711 - Are you going there for work? - Not exactly. 111 00:11:36,950 --> 00:11:40,576 Before he moved to Germany, my brother spent 2 years in Udine. 112 00:11:41,693 --> 00:11:46,222 He kept inviting me to go to Venice. I've never been there. 113 00:11:47,191 --> 00:11:50,816 - You've never seen Venice? - No. 114 00:11:52,291 --> 00:11:54,893 I can take you, have to go there. 115 00:12:02,346 --> 00:12:03,380 Do you drive? 116 00:12:13,543 --> 00:12:15,203 "New parents wanted" 117 00:13:00,338 --> 00:13:02,790 Thank you and good night. 118 00:13:46,951 --> 00:13:49,505 Pension Mirandolina 119 00:13:52,451 --> 00:13:53,989 Watch your head. 120 00:13:58,001 --> 00:13:59,069 Here, please. 121 00:14:03,950 --> 00:14:07,444 It's clean, you know. We've let it go a bit, 122 00:14:07,702 --> 00:14:11,714 because we're closing down. You may well be our last guest. 123 00:14:14,751 --> 00:14:19,994 - It's perfect, thank you. - The bathroom is down the hall. 124 00:14:20,751 --> 00:14:22,998 Where can I get something to eat? 125 00:14:23,082 --> 00:14:26,721 There's a Chinese around the corner or... 126 00:14:28,950 --> 00:14:32,868 the "Marco Polo", to the left outside, second on the right. 127 00:14:33,507 --> 00:14:35,246 Left and second on the right... 128 00:14:35,933 --> 00:14:41,891 I'll leave you now. The Key! Excuse me. 129 00:14:57,656 --> 00:14:58,490 Motel Elma. 130 00:14:58,760 --> 00:15:02,086 Hello. Can I speak to Mr. Barletta? 131 00:15:02,370 --> 00:15:03,911 - Barletta? - Si. 132 00:15:03,929 --> 00:15:05,804 - Hold the line. - Thanks. 133 00:15:09,638 --> 00:15:10,557 Hello? 134 00:15:10,922 --> 00:15:12,044 Mimmo, it's me. 135 00:15:12,216 --> 00:15:14,035 Alba, where are you? What happened? 136 00:15:15,110 --> 00:15:16,867 I'm fine, don't worry. 137 00:15:18,037 --> 00:15:19,851 "Don't worry"? Where the fuck are you? 138 00:15:20,491 --> 00:15:25,913 - Calm down. I'll see you at home tomorrow. - What d'you mean? Are you nuts? 139 00:15:25,914 --> 00:15:30,421 Cut that out! I waited 2 hours in that service area! 140 00:15:30,843 --> 00:15:35,005 I even called the cops! And you tell me to calm down? What the... 141 00:15:35,066 --> 00:15:35,984 Hello? 142 00:15:50,433 --> 00:15:51,424 Good evening. 143 00:15:52,341 --> 00:15:56,396 I must advise you, the cook has come down with the appendicitis. 144 00:15:56,397 --> 00:15:59,613 - Poor thing! - Therefore, I regret to inform you, 145 00:15:59,614 --> 00:16:02,084 that we can only serve cold dishes. 146 00:16:04,149 --> 00:16:06,196 That's fine. Something cold would although do it. 147 00:16:07,861 --> 00:16:09,771 - Please be seated. - Thank you. 148 00:16:16,993 --> 00:16:18,841 I hope it is to your liking. 149 00:16:20,161 --> 00:16:21,878 It's better than to go to Chinese. 150 00:16:22,435 --> 00:16:26,620 Forgive me, but the Chinese are the best restauranteurs in the world. 151 00:17:00,951 --> 00:17:02,514 I can mend it. 152 00:17:10,650 --> 00:17:12,536 How does this thing work? 153 00:17:56,699 --> 00:17:59,940 Nancy, what's up? 154 00:18:01,291 --> 00:18:03,845 My balcony's packed with these. I don't know where to put them. 155 00:18:06,951 --> 00:18:09,342 Try one, they taste good! 156 00:18:09,457 --> 00:18:12,698 Here, they cook in no time. 157 00:18:15,448 --> 00:18:20,259 Nancy, tell Nic not to dye his hair. He wants to go blond. 158 00:18:20,715 --> 00:18:22,661 He said red to me. 159 00:18:22,790 --> 00:18:26,608 - To be honest, I agree with him. - What? 160 00:18:26,840 --> 00:18:30,626 This wallpaper's so depressing! Why don't you change it? 161 00:18:32,732 --> 00:18:35,989 - I'm just passing through. - Who isn't? 162 00:19:19,951 --> 00:19:23,950 Guess where 163 00:19:23,951 --> 00:19:26,979 I am. 164 00:19:42,769 --> 00:19:43,782 Oh my gosh! 165 00:20:13,944 --> 00:20:17,107 Hi, it's me. I'm calling to say, 166 00:20:17,912 --> 00:20:21,382 that I missed the train. And... I'm in Venice. 167 00:20:22,219 --> 00:20:25,155 There is some lasagna in the oven... in the refrigerator: 168 00:20:25,158 --> 00:20:28,274 10 minutes in the microwave and it's done. 169 00:20:28,817 --> 00:20:34,351 I'm really sorry. I'll be back tomorrow at 3:30. 170 00:20:35,071 --> 00:20:37,253 No, wait. The train arrives... 171 00:20:37,254 --> 00:20:40,822 at 3:28 p.m. to be precise. Lots of love. 172 00:21:26,373 --> 00:21:28,574 May I ask you something? 173 00:21:29,186 --> 00:21:32,678 I missed my train and need to spend another night here, 174 00:21:32,688 --> 00:21:35,923 but the pension where I slept last night has closed 175 00:21:37,979 --> 00:21:39,480 and I don't have much left. 176 00:21:40,146 --> 00:21:44,159 I don't wish to pry but how much is at your disposal? 177 00:21:47,120 --> 00:21:49,090 About 38.700 lire. 178 00:21:50,395 --> 00:21:55,903 I'm afraid it's an inadequate sum for any kind of befitting accomodation. 179 00:22:04,467 --> 00:22:05,544 This is it. 180 00:22:31,607 --> 00:22:33,992 I've slept here a couple of times 181 00:22:34,736 --> 00:22:37,720 and its appearance does rather go against it. 182 00:22:40,827 --> 00:22:42,791 I'll retrieve you a pillow and some sheets. 183 00:23:19,387 --> 00:23:20,798 I'll do it. 184 00:23:25,365 --> 00:23:27,661 I don't know how to thank you. 185 00:23:28,441 --> 00:23:32,473 The bathroom is located a few steps from the entrance. 186 00:23:35,058 --> 00:23:37,029 You're not Italian. 187 00:23:37,424 --> 00:23:40,226 No. I come from Iceland. 188 00:23:40,951 --> 00:23:42,180 Reykjavik! 189 00:23:43,659 --> 00:23:44,431 Nearby. 190 00:23:44,648 --> 00:23:47,214 As a girl, I'd recite all European capitals 191 00:23:47,215 --> 00:23:50,864 - and my grandad'd give me 100 lire. - I'm delighted. 192 00:23:54,631 --> 00:23:56,482 Feel free to lock the door, 193 00:23:56,483 --> 00:23:59,574 if that can make your night more serene. 194 00:24:20,951 --> 00:24:26,579 "I hope you spent a happy night. 195 00:24:26,580 --> 00:24:31,528 I'd ask you to lock the door before you leave and 196 00:24:32,305 --> 00:24:37,005 deposit the keys in the letterbox. 197 00:24:37,172 --> 00:24:42,572 I wish you all the best. Fernando Girasole." 198 00:24:44,479 --> 00:24:46,486 He writes his "T"s like Napoleon. 199 00:24:58,334 --> 00:25:04,769 "I won't forget 200 00:25:05,543 --> 00:25:08,086 your 201 00:25:09,030 --> 00:25:14,914 kindness... 202 00:25:18,807 --> 00:25:22,364 and the 203 00:25:22,665 --> 00:25:26,449 wonderful breakfast." 204 00:25:53,021 --> 00:25:54,789 TO THE STATION 205 00:26:01,683 --> 00:26:04,521 "Help needed" 206 00:26:16,764 --> 00:26:19,392 - Good morning. - Come back later for the wreath, 207 00:26:19,393 --> 00:26:22,949 - I had an accident. - What happened? 208 00:26:22,950 --> 00:26:27,380 - I fell. Come back later! - Actually, I'm here because of the sign. 209 00:26:27,820 --> 00:26:30,794 - What sign? - The one in the window. 210 00:26:32,445 --> 00:26:37,244 You? You won't do. I need a strong young man! 211 00:26:41,998 --> 00:26:45,911 I think you're wrong. What you need is a woman. 212 00:26:47,279 --> 00:26:49,900 Anybody ever told you, that you look like Vera Zasulic? 213 00:26:51,150 --> 00:26:53,509 - No, who's she? - A libertarian. 214 00:26:53,890 --> 00:26:57,783 She pulled out a gun one day and shot Trepov, 215 00:26:57,784 --> 00:27:00,176 Governor of St Petersburg! 216 00:27:01,540 --> 00:27:05,759 - When was that? - January 24th, 1878. 217 00:27:07,851 --> 00:27:10,053 Why should I hire you? 218 00:27:10,747 --> 00:27:14,198 I have a green thumb. My father was a gardner. 219 00:27:14,485 --> 00:27:17,900 - A gardner... - Yes, at the Palace in Caserta. 220 00:28:02,726 --> 00:28:04,358 They're still here. 221 00:28:35,907 --> 00:28:37,185 May I? 222 00:29:18,350 --> 00:29:19,591 Who's that? 223 00:29:26,445 --> 00:29:29,653 - Fernando's not here? - No.. 224 00:29:29,740 --> 00:29:31,905 - Where is he? - I don't know. 225 00:29:31,906 --> 00:29:37,503 Help me, my bathroom is flooded! Please, quickly! This way! 226 00:29:39,951 --> 00:29:43,487 Oh my gosh! Turn off the main faucet! 227 00:29:43,488 --> 00:29:45,861 - Where is it? - You don't know? 228 00:30:06,851 --> 00:30:08,369 What a nightmare! 229 00:30:14,328 --> 00:30:18,944 I didn't even introduce myself. Grazia Reginella, beautician 230 00:30:18,945 --> 00:30:23,560 - and holistic masseuse. - Rosalba Maresanto, housewife. 231 00:30:25,544 --> 00:30:29,035 I don't know what I'd do without you. Thanks a million! 232 00:30:29,458 --> 00:30:30,010 No problem. 233 00:30:30,179 --> 00:30:33,585 - Are you a friend of Fernando's? - No, I'm his guest. 234 00:30:34,160 --> 00:30:38,002 - Are you here on vacation? - On vacation? Yes... 235 00:30:38,366 --> 00:30:42,184 My god, you're all wet. I'm so sorry. What can I do? 236 00:30:43,468 --> 00:30:44,586 Want a vodka? 237 00:31:01,647 --> 00:31:06,950 Ohh, you got me frightened! I went to the restaurant, but it 238 00:31:06,951 --> 00:31:10,320 was closed. I wanted to ask, if I could stay another night? 239 00:31:10,321 --> 00:31:12,939 Tomorrow I'll find a room to rent. 240 00:31:13,381 --> 00:31:17,344 - What led you to change your plans? - I found a job. 241 00:31:20,193 --> 00:31:22,036 But please, don't bother with my room. 242 00:31:23,350 --> 00:31:24,713 I've already done it. 243 00:31:30,950 --> 00:31:33,391 Drat, I've put my foot on it. 244 00:31:43,812 --> 00:31:46,949 "I wish to apologize for 245 00:31:46,950 --> 00:31:49,672 last night's unreasonable behaviour. 246 00:31:50,870 --> 00:31:54,365 Unless it appears unsuitable to you, given the... 247 00:31:55,951 --> 00:31:59,068 difficulty..." What a way to write! 248 00:31:59,283 --> 00:32:03,950 "of finding vacancies here, please take the room at the end of 249 00:32:03,951 --> 00:32:07,101 the corridor in your possession." 250 00:32:27,225 --> 00:32:28,955 Maybe it needs dusting... 251 00:32:38,250 --> 00:32:42,846 - Why is this bathrobe here? - Hi dad. 252 00:32:46,951 --> 00:32:50,356 - What's this letter? - It's from mom. 253 00:32:51,156 --> 00:32:55,227 - When would you tell me? - I'was about to. 254 00:32:55,316 --> 00:32:57,311 - What does she write? - She says she's fine. 255 00:32:57,312 --> 00:33:00,580 She hasn't called to avoid a fight. She is still in Venice. 256 00:33:02,394 --> 00:33:07,371 "... so I thought I'd take a short vacation. 257 00:33:07,944 --> 00:33:11,700 After all everyone gets some time off. I've found a job." 258 00:33:12,385 --> 00:33:16,610 But is she on vacation or working? I mean, we go away every year. 259 00:33:18,198 --> 00:33:23,090 P. S.: Please can you care for the plants on the kitchen's balcony 260 00:33:23,091 --> 00:33:27,725 every 2 days? Especially the mint, which dries up quickly." 261 00:33:27,939 --> 00:33:30,786 Which one is the mint? Salvo! 262 00:33:33,367 --> 00:33:35,156 - Is this mint? - Yes. 263 00:33:35,738 --> 00:33:36,440 Hold it. 264 00:33:38,671 --> 00:33:42,088 - Papa, what are you doing... - It sure won't dry up now! 265 00:33:42,187 --> 00:33:43,368 Cut it out. 266 00:33:44,519 --> 00:33:46,346 Hey honey, just a second. 267 00:33:47,356 --> 00:33:49,042 - Where are you going? - To Cinzia's. 268 00:33:49,406 --> 00:33:52,621 - Having dinner there? - Yes. Ciao. 269 00:33:53,808 --> 00:33:56,615 - When will you be back? - I don't know. Later. 270 00:34:02,751 --> 00:34:06,161 - You're not eating? - I'm not hungry. 271 00:34:09,081 --> 00:34:12,064 - Did you read your mom's letter? - Yes. 272 00:34:13,165 --> 00:34:15,928 - Do you think it's normal? - How should I know? 273 00:34:21,935 --> 00:34:25,161 Hi Mama! I was on my way over. Alba wrote a letter. 274 00:34:25,162 --> 00:34:28,315 - What mouthwash do you use? - I don't. 275 00:34:28,951 --> 00:34:31,249 - What does she say? - She's on vacation. 276 00:34:31,347 --> 00:34:35,313 Then she'll be back soon. She said she'd lend me her travel drier. 277 00:34:35,314 --> 00:34:37,189 - It's in the bathroom I guess? - Where are you going? 278 00:34:37,189 --> 00:34:39,697 You don't remember? I won a cruise to the Fjords. 279 00:34:40,274 --> 00:34:43,154 Here it is. Cute! 280 00:34:43,981 --> 00:34:45,621 - When are you leaving? - In 2 days. 281 00:34:45,836 --> 00:34:50,276 Honey, try to drop by, if you can. The washing machine door is stuck. 282 00:34:50,797 --> 00:34:54,653 - Have you eaten? - No, I'm dieting. Nothing fits. Bye Nic. 283 00:34:57,951 --> 00:34:58,806 Mimmo... 284 00:35:03,912 --> 00:35:06,240 Can we meet a bit later on Thursday? 285 00:35:06,486 --> 00:35:10,423 - I have to take Samy to the dentist. - Ketty, I'm desperate. 286 00:35:11,778 --> 00:35:13,612 The coffeemachine blew up yesterday. 287 00:35:14,564 --> 00:35:17,876 - And what should I tell the neighbors? - Say she's on vacation. 288 00:35:21,643 --> 00:35:23,817 Could you iron a few shirts for me? 289 00:35:24,294 --> 00:35:28,318 Mimmo, are you crazy? I'm your lover, not your wife! 290 00:35:29,198 --> 00:35:33,958 - Okay, but after 5 years... - I hope Rosy's back soon. 291 00:35:35,246 --> 00:35:36,431 Come on, move it! 292 00:35:41,229 --> 00:35:45,188 You think it's normal, somebody just goes like that? 293 00:35:46,704 --> 00:35:49,539 Can't we do anything from the legal point of view? 294 00:35:51,950 --> 00:35:56,124 The last thing I need is for a private eye to suck on my blood! 295 00:35:56,125 --> 00:36:00,299 Good idea, great! We need more counselors like you. 296 00:36:00,300 --> 00:36:02,407 Thanks a lot. Ciao. Ciao! 297 00:36:12,603 --> 00:36:15,412 Mimmo? I'm going to that kindergarten in Civitella. 298 00:36:17,706 --> 00:36:20,157 The plumber sent to us by Di Matteo is here. 299 00:36:21,634 --> 00:36:22,933 Can you deal with him? 300 00:36:24,951 --> 00:36:26,191 Ah, any news? 301 00:36:28,062 --> 00:36:31,705 When I get any news, you'll be the first who knows, all right? 302 00:36:32,080 --> 00:36:32,971 All right. 303 00:36:39,235 --> 00:36:43,390 "Costantino Caponangeli..." Nice name. 304 00:36:43,938 --> 00:36:46,149 "Plumber and shutter fitter. 305 00:36:48,668 --> 00:36:52,950 Intern with the MGCF..." What's that? 306 00:36:52,951 --> 00:36:56,081 The Municipal Gas Company of Foggia. 307 00:36:56,950 --> 00:37:00,949 A sportsman, I see... "Third place in the 308 00:37:00,950 --> 00:37:05,125 regional darts tournament." You've put your hobbies too. 309 00:37:05,883 --> 00:37:09,123 "Reading detective stories." 310 00:37:13,415 --> 00:37:14,421 How come? 311 00:37:17,972 --> 00:37:20,160 - I... I love them. - How many have you read? 312 00:37:21,608 --> 00:37:24,761 - I'd have to check... - Off the top of your head. 313 00:37:26,398 --> 00:37:28,775 285... and a half. 314 00:37:29,222 --> 00:37:30,498 Holy shit! 315 00:37:36,776 --> 00:37:39,252 - Are you married? - No. 316 00:37:39,529 --> 00:37:42,407 - Engaged? - No. 317 00:37:43,695 --> 00:37:47,392 - Willing to relocate? - Yes, where? 318 00:37:47,451 --> 00:37:50,206 Venice. Ever been there? 319 00:38:00,494 --> 00:38:01,272 My wife. 320 00:38:06,228 --> 00:38:09,086 I'm out of saran wrap, but look what I did: 321 00:38:09,087 --> 00:38:13,176 O for omelet, C for cheese, M for mortadella. If you want one with 322 00:38:13,177 --> 00:38:16,458 - Milan Salami I'll put an MS.. - Mama, I'm going to Venice, 323 00:38:16,758 --> 00:38:21,952 - not for camping in Alps. - How long will this last? 324 00:38:22,950 --> 00:38:26,978 10 days or so, I already told you. Anyways, I've got the mobile. 325 00:38:27,178 --> 00:38:30,165 I can only call Mr. Barletta, but you can call me anytime. 326 00:38:31,951 --> 00:38:36,196 This is a steady job! 1.700.000 lire plus benefits. 327 00:38:36,333 --> 00:38:38,294 But why Venice? 328 00:38:39,396 --> 00:38:44,572 It's a city with enormous problems. They even called a Dutch engineer. 329 00:38:44,573 --> 00:38:47,636 - I'll miss my train... - Have you got your asthma spray? 330 00:38:47,833 --> 00:38:50,673 - Yes. - Is your money in your socks? 331 00:38:50,674 --> 00:38:52,439 You want me to miss the train? 332 00:38:54,211 --> 00:38:56,368 At least say good bye to Silvia. 333 00:38:57,487 --> 00:39:00,672 - We're not engaged... - Come on Tino! 334 00:39:06,638 --> 00:39:10,583 - Ciao, Mama. - Have a good trip, son. 335 00:39:11,065 --> 00:39:12,542 Take care! 336 00:39:55,201 --> 00:39:58,158 Hello? Good evening, Mr. Barletta. 337 00:39:58,776 --> 00:40:01,663 No, I don't have a room yet. I just got here. Yes! 338 00:40:03,468 --> 00:40:07,340 On the train, I drew up an action plan. It won't take me long. 339 00:40:07,507 --> 00:40:11,401 Yes. Good bye. Good-bye Mr. Barletta. 340 00:40:12,650 --> 00:40:17,027 Excuse me, I wouldn't be so sure, if I were you. 341 00:40:17,951 --> 00:40:20,463 - What did you say? - First time in Venice? 342 00:40:21,020 --> 00:40:24,893 - Yes, why? - Nothing to get until September. 343 00:40:24,894 --> 00:40:29,182 - How do you know? - I'm in that business. For years. 344 00:40:29,183 --> 00:40:30,224 Have a look. 345 00:40:33,003 --> 00:40:34,874 - So? - So? 346 00:40:35,074 --> 00:40:38,171 What do you think these people are lined up for? 347 00:40:39,539 --> 00:40:41,267 They want a room too. 348 00:40:46,106 --> 00:40:48,658 - They're hard to find? - You don't believe me? 349 00:40:50,233 --> 00:40:54,950 Here, make a call! How much can you pay? 350 00:40:54,951 --> 00:40:56,875 50.000 a day. 351 00:41:00,023 --> 00:41:04,838 - 50.000 lire a day? In Venice? - That's all I can pay, 50.000. 352 00:41:04,839 --> 00:41:06,547 Maybe I have what you need. 353 00:41:35,129 --> 00:41:38,278 Welcome, Sir! 354 00:41:39,750 --> 00:41:41,668 I let you not take your suitcase. 355 00:41:42,809 --> 00:41:46,408 You find easy the way? Boss explained it good? 356 00:41:47,190 --> 00:41:48,405 Map of city town, 357 00:41:49,694 --> 00:41:52,520 room-key, bar please, 358 00:41:53,129 --> 00:41:53,966 and TV! 359 00:41:54,493 --> 00:41:55,760 If you any getting problems... 360 00:41:57,947 --> 00:41:59,853 This is my number of phone! 361 00:42:01,950 --> 00:42:04,326 Bring with you who you like, all inclusive. 362 00:42:05,025 --> 00:42:07,402 One week advance, 363 00:42:08,464 --> 00:42:12,969 - 350.000 cash in hand. - But this isn't a hotel. 364 00:42:14,550 --> 00:42:20,020 You change mind? No problemo. You look for other hotel! 365 00:42:21,623 --> 00:42:22,380 Wait! 366 00:42:24,599 --> 00:42:26,235 Is breakfast included? 367 00:42:40,619 --> 00:42:44,272 - I got everything, even ginger. - Ginger? 368 00:42:44,273 --> 00:42:46,182 - Don't you use it? - No. 369 00:42:46,360 --> 00:42:49,234 - Got a client? - A tax accountant. 370 00:42:49,458 --> 00:42:52,951 He had a special one and is sleeping like a baby. 371 00:42:53,638 --> 00:42:56,718 - What's that in there? - I got an advance. 372 00:42:59,144 --> 00:43:01,879 - Knock when you're done. - Okay, ciao. 373 00:44:53,256 --> 00:44:57,171 Hello? Pension Canaletto? I'd like to speak to Mrs. Rosalba Barletta. 374 00:44:58,808 --> 00:45:02,114 She is not staying with you? Strange, she left me this number. 375 00:45:02,951 --> 00:45:07,634 Maybe she checked in as Maresanto? Okay, thank you... 376 00:45:07,635 --> 00:45:09,960 Wait! Do you have any rooms? 377 00:45:11,760 --> 00:45:15,009 Nothing before September... Thank you. Good bye. 378 00:45:38,605 --> 00:45:39,460 Yes? 379 00:45:40,650 --> 00:45:42,624 Hi, mom. Yes. 380 00:45:44,880 --> 00:45:46,492 I've just got back to the hotel. 381 00:46:21,462 --> 00:46:24,414 - Good night. - Good night to you. 382 00:46:40,333 --> 00:46:42,774 - Rosalba, you must help me. - Me? 383 00:46:42,775 --> 00:46:46,574 I want to adopt a child. Give me some quick mothership lessons. 384 00:46:48,321 --> 00:46:50,215 Mothership lessons? 385 00:46:51,630 --> 00:46:54,085 I've never understood a thing about motherhood. 386 00:46:54,086 --> 00:46:55,821 Help me, please.. 387 00:46:57,905 --> 00:47:00,506 - How old is the child? - Want to see him? 388 00:47:01,951 --> 00:47:03,250 Come on. 389 00:47:04,822 --> 00:47:05,947 Nic! 390 00:47:06,359 --> 00:47:09,623 Hi, mom. Have you seen my camera? 391 00:47:10,745 --> 00:47:14,147 - I put it in the drawer. - Do you like it? 392 00:47:15,590 --> 00:47:18,662 She's on a 3 day trial. I hope it works out this time. 393 00:47:19,401 --> 00:47:21,108 Have you tried others? 394 00:47:21,208 --> 00:47:26,005 Loads. Even one called Vera Zasulic, but she was useless. 395 00:47:33,323 --> 00:47:34,144 Vera... 396 00:47:36,951 --> 00:47:38,276 Vera! 397 00:47:39,950 --> 00:47:41,169 The water's boiling. 398 00:47:41,170 --> 00:47:44,522 I don't have time now, have to finish by 6 o'clock. 399 00:47:45,400 --> 00:47:50,369 - They can come back later. - No, I promised it would be ready. 400 00:47:51,170 --> 00:47:53,819 Beautiful things take time.. 401 00:47:54,470 --> 00:47:55,915 Come and have your tea. 402 00:47:59,746 --> 00:48:04,668 Fermo, I'm sorry, but I hate to make people wait.. 403 00:48:04,825 --> 00:48:08,552 You're wrong. People have to learn to wait. 404 00:48:11,402 --> 00:48:14,728 What were you saying about the tulips before? 405 00:48:14,729 --> 00:48:17,832 Concerning tulips, despite what people think, 406 00:48:17,833 --> 00:48:20,935 they don't come from Holland, but from Persia. 407 00:48:21,350 --> 00:48:23,935 In fact "Arabian Nights" is full of tulips. 408 00:48:25,996 --> 00:48:28,327 Even the "Trio Lescano" knew that. What did they sing again... 409 00:48:29,702 --> 00:48:31,805 "Tuli-Tuli-Tulipan..." 410 00:48:32,611 --> 00:48:33,669 See, you know it too. 411 00:48:34,598 --> 00:48:39,286 No! I'll go. You pour the tea. Sit down. 412 00:48:39,707 --> 00:48:40,582 Good morning. 413 00:48:40,739 --> 00:48:44,405 - Have you made your choice? - Yes, I'd like some Irises. 414 00:48:44,921 --> 00:48:49,974 Are you a monarchist by any chance? They were Louis VII's emblem. 415 00:48:49,975 --> 00:48:53,293 - Are they a gift? - Yes, for a wedding anniversary. 416 00:48:53,294 --> 00:48:56,255 Take some narcissuses or lilies then. 417 00:48:56,655 --> 00:48:59,190 Yes, but you've got irises over there. 418 00:49:02,323 --> 00:49:07,245 You take me for a mere merchant? Are flowers here are just to suit us? 419 00:49:07,345 --> 00:49:11,030 What have irises got to do with anniversaries? 420 00:49:11,128 --> 00:49:14,475 "Iridacea", to call them by their true name. 421 00:49:14,476 --> 00:49:16,707 - Can you explain? - Okay, I was wrong! 422 00:49:18,473 --> 00:49:20,795 Everyone's is going crazy. 423 00:49:22,950 --> 00:49:26,025 Ah, my dear, there is no more humility in the world. 424 00:49:30,651 --> 00:49:32,580 My grandpa ate garlic too. 425 00:49:32,780 --> 00:49:37,714 - Was he an anarchist too? - I don't think so. 426 00:49:38,371 --> 00:49:42,645 In my family are all anarchists and everyone has heart problems. 427 00:49:44,072 --> 00:49:46,505 - Shall we drink our tea? - All right. 428 00:49:51,212 --> 00:49:53,785 I found him once doubled up on the doormat. 429 00:49:53,934 --> 00:49:58,063 - What had happened to him? - Nothing, a sciatic attack. 430 00:49:58,402 --> 00:49:59,985 I fixed him up. 431 00:50:03,861 --> 00:50:08,290 Any idea, where he goes every morning at 7.30? 432 00:50:08,451 --> 00:50:11,309 I don't know. Fernando is a mystery to me. 433 00:50:11,477 --> 00:50:15,028 When he writes all his "P"s and "T"s are really long. 434 00:50:16,756 --> 00:50:19,570 He must be a very passionate man. 435 00:50:20,652 --> 00:50:23,022 The woman who cleans the stairs says he has a son. 436 00:50:24,815 --> 00:50:29,065 - A son? - I don't know. She talks rubbish. 437 00:50:29,297 --> 00:50:30,858 Relax now... 438 00:50:38,550 --> 00:50:43,697 I forgot my doubts and scruples. Only her counted for me. 439 00:50:43,698 --> 00:50:47,537 I remembered you were taller and gentler. 440 00:50:47,950 --> 00:50:50,357 - You missed me? - Like a blind misses his eyes... 441 00:50:51,007 --> 00:50:54,485 Oh gosh... Do you think 442 00:50:54,743 --> 00:50:58,346 - they really used to talk like that? - I don't know. 443 00:50:59,931 --> 00:51:03,249 Now they can only say they want to do it under the table 444 00:51:03,250 --> 00:51:05,503 or chained to some pipes. 445 00:51:08,551 --> 00:51:10,869 - Sit down. - No, Roger... 446 00:51:11,402 --> 00:51:15,232 - Careful, my earrings... - Want to be dried, yes or no? 447 00:51:40,998 --> 00:51:41,982 Good evening. 448 00:51:43,456 --> 00:51:44,216 Good evening. 449 00:51:46,258 --> 00:51:49,141 Even though "Good night" is more appropriate. 450 00:51:49,383 --> 00:51:52,857 I was at Grazia's. We fell asleep on the couch. 451 00:51:53,476 --> 00:51:57,242 I'd be lying, if I said I didn't notice your absence. 452 00:52:05,463 --> 00:52:06,807 You're not feeling well? 453 00:52:07,950 --> 00:52:12,033 Without her appendix, I fear that our cook isn't the same woman. 454 00:52:14,375 --> 00:52:18,001 Luckily, I've never had stomach problems. 455 00:52:19,090 --> 00:52:20,328 I'm delighted. 456 00:52:22,151 --> 00:52:23,144 Are you a musician? 457 00:52:24,986 --> 00:52:25,686 No. 458 00:52:28,734 --> 00:52:31,414 I saw the accordion in your closet. 459 00:52:32,217 --> 00:52:35,728 I was looking for a mirror, I'm sorry. 460 00:52:37,134 --> 00:52:41,087 It was a payment for a gambling debt, I just never sold it. 461 00:52:42,429 --> 00:52:45,701 Should I infer that you're capable of playing it? 462 00:52:47,455 --> 00:52:51,738 When I was 12 my granddad taught me a little. Then he 463 00:52:51,739 --> 00:52:53,499 fell off an unfinished bridge. 464 00:52:53,752 --> 00:52:57,172 Your grandfather devoted himself to building bridges? 465 00:52:57,286 --> 00:53:02,420 No, one night he was cycling home and thought the bridge was finished. 466 00:53:05,366 --> 00:53:09,394 Sometimes, distraction can be fatal. 467 00:53:10,618 --> 00:53:11,869 You're telling me... 468 00:53:25,950 --> 00:53:30,642 "In amongst all of my bits and pieces I found these old records. 469 00:53:30,643 --> 00:53:32,687 I think, they might help you, 470 00:53:33,106 --> 00:53:37,214 to reacquire the familiarity with the instrument." 471 00:53:44,951 --> 00:53:46,729 I'm sorry. I don't know her. 472 00:55:30,950 --> 00:55:37,202 Yes? Good evening, Mr. Barletta. No. No great news today either. 473 00:55:38,803 --> 00:55:41,207 7 hardwarestores, 3 hairdressers, 8 supermarkets... 474 00:55:41,208 --> 00:55:44,393 I've had enough of your lists, Caponangeli! 475 00:55:44,508 --> 00:55:48,436 I wanted hard facts from you! You know what that means? 476 00:55:48,951 --> 00:55:52,045 - So what's the delay? - I went to the VGS... 477 00:55:52,479 --> 00:55:55,281 - Venice Graphology Society. - What for? 478 00:55:55,552 --> 00:55:58,369 You told me she did a graphology course. 479 00:55:59,631 --> 00:56:02,697 And a clerk at the haberdasher's says 480 00:56:02,698 --> 00:56:06,055 that his mother saw your wife yesterday in a hairdresser's in Chioggia. 481 00:56:06,855 --> 00:56:10,856 This leads me to conclude, that your wife is no longer in Venice. 482 00:56:11,281 --> 00:56:14,721 This would explain why I haven't found her. 483 00:56:14,722 --> 00:56:18,161 This explains that you're a total idiot! 484 00:56:18,901 --> 00:56:22,282 I got a postcard from her sent 3 days ago from Venice! 485 00:56:22,718 --> 00:56:27,739 Yes! Despite the Italian Post! Not of your business what it says! 486 00:56:29,211 --> 00:56:30,172 The postmark? 487 00:56:31,584 --> 00:56:32,588 It says... 488 00:56:33,762 --> 00:56:37,281 - "Venice 5, Campo San Teodoro." - It's the same one! 489 00:56:37,511 --> 00:56:41,036 It's the same one! Then if you approve I'll launch plan B! 490 00:56:41,037 --> 00:56:45,209 There are 13 Boxes. We'd need to watch them all. 491 00:56:46,006 --> 00:56:49,808 For a week at least. I could cover one but for the others I'd need 492 00:56:50,124 --> 00:56:53,448 help. A small investment. 493 00:56:53,705 --> 00:56:56,835 50.000 lire 12 times for a week makes... 494 00:56:56,836 --> 00:57:00,360 - 4.200.000. - 4.200.000. 495 00:57:01,504 --> 00:57:03,428 I've got just one thing to say: 496 00:57:03,991 --> 00:57:09,628 If nothing comes up in 3 days, you are finished with Barletta Saniplus 497 00:57:09,885 --> 00:57:13,671 and every other bathroom suppliers on the Adriatic coast! 498 00:57:16,521 --> 00:57:17,584 You jerk! 499 00:57:20,950 --> 00:57:24,054 For 30.000 you found too. That makes... 500 00:57:24,794 --> 00:57:26,824 2.520.000. 501 00:57:30,980 --> 00:57:33,420 And, how it goes? Hotel good? 502 00:57:37,950 --> 00:57:41,703 Week is finished. 350.000 cash in hand, please. 503 00:58:45,551 --> 00:58:48,397 "MISSING DOG" 504 01:00:10,094 --> 01:00:11,434 Fantastic. 505 01:00:13,950 --> 01:00:17,033 - Play something else. - I only know a short piece. 506 01:00:18,177 --> 01:00:20,193 A short piece is fine. 507 01:01:16,296 --> 01:01:20,350 - And I pay. - That's Mr. Fernando's glass. 508 01:01:21,362 --> 01:01:22,928 Who is Mr. Fernando? 509 01:01:23,951 --> 01:01:25,751 What's with your beard? 510 01:01:26,082 --> 01:01:28,886 I gave your coral necklace to Cinzia. 511 01:01:32,105 --> 01:01:33,324 That's okay. 512 01:01:33,610 --> 01:01:34,329 I win! 513 01:01:37,803 --> 01:01:39,382 Three people can't play this game! 514 01:01:39,482 --> 01:01:41,791 That's what I said, but they made me play it. 515 01:01:44,285 --> 01:01:46,399 But where is he going? 516 01:01:46,951 --> 01:01:49,382 To have a Thai massage, he does that every night. 517 01:01:49,582 --> 01:01:52,582 Keep the deck, if you want to play a solitaire. 518 01:01:55,360 --> 01:01:57,797 The flowers go here? 519 01:03:12,431 --> 01:03:16,844 Yesterday I had noodles, rice... 520 01:03:45,950 --> 01:03:47,318 - He has a son! - Who? 521 01:03:47,550 --> 01:03:49,206 - Fernando. - Who told you? 522 01:03:49,409 --> 01:03:52,454 I followed him. He takes him to school and he has a boat! 523 01:03:52,552 --> 01:03:54,905 - His son? - Not his son, Mr. Fernando. 524 01:03:56,108 --> 01:03:57,551 Look, I've got a client. 525 01:03:58,056 --> 01:04:01,202 - I'll come by once I'm done. - Hurry. 526 01:04:10,775 --> 01:04:12,181 She's done already. 527 01:04:16,633 --> 01:04:17,571 Is Fernando in? 528 01:04:18,341 --> 01:04:21,334 No, he's at work. 529 01:04:21,600 --> 01:04:24,551 - He's free today. - What? 530 01:04:24,589 --> 01:04:28,010 Today's his day off. Who are you? 531 01:04:28,058 --> 01:04:32,275 I'm his guest, Rosalba Maresanto. 532 01:04:32,397 --> 01:04:37,207 I've lost the house keys. You know where the spares are? 533 01:04:37,979 --> 01:04:38,950 No. 534 01:04:41,745 --> 01:04:45,881 - We can look. - Okay, let's look. 535 01:04:53,667 --> 01:04:54,880 We'll wait for him. 536 01:05:04,945 --> 01:05:08,195 - What's your name? - Eliseo Sonblom. 537 01:05:09,370 --> 01:05:11,973 - What? - Eliseo Sonblom. 538 01:05:12,073 --> 01:05:14,010 It means "sunflower". 539 01:05:17,856 --> 01:05:19,120 He looks just like you. 540 01:05:19,758 --> 01:05:24,269 Fortunately, he didn't take after his father, the bastard. 541 01:05:28,251 --> 01:05:29,416 That's the door. 542 01:05:31,259 --> 01:05:32,393 Come here. 543 01:05:33,950 --> 01:05:38,727 Shh, they're here! The mother with the son! 544 01:05:38,966 --> 01:05:41,578 They've lost the keys and wait for Mr. Fernando. 545 01:05:41,951 --> 01:05:43,910 She's a friend of grandpa's. 546 01:05:43,911 --> 01:05:45,461 When is he coming back? 547 01:05:48,122 --> 01:05:49,864 I'm a neighbour... 548 01:05:50,210 --> 01:05:51,915 Grazia Reginella, 549 01:05:51,950 --> 01:05:54,084 beautician and holistic masseuse. 550 01:05:54,951 --> 01:05:57,595 Adele, skilled worker. 551 01:05:58,951 --> 01:06:01,579 - He's Eliseo. - Hey! 552 01:06:01,814 --> 01:06:03,652 Mama, I'm hungry. 553 01:06:07,985 --> 01:06:12,105 Then my father died too. He worked in a refinery. 554 01:06:12,144 --> 01:06:15,002 - Then he got cancer. - How old were you? 555 01:06:15,812 --> 01:06:18,456 - Fifteen. - How did you managed it alone? 556 01:06:18,796 --> 01:06:24,170 They put me to an aunt in Pordenone. It was the shittiest time of my life. 557 01:06:24,394 --> 01:06:27,840 Her breath reeked of carbolic acid. I ran away six times! 558 01:06:28,951 --> 01:06:33,623 When I met him, I thought, the bad times were over. 559 01:06:33,994 --> 01:06:35,900 He used to say he loved me... 560 01:06:36,265 --> 01:06:38,405 ...To me... 561 01:06:38,406 --> 01:06:40,202 I was crazy about him. 562 01:06:42,858 --> 01:06:44,420 Then I got pregnant. 563 01:06:46,492 --> 01:06:47,820 What did he do? 564 01:06:48,589 --> 01:06:53,133 Listen, before I gave birth, he was screwing another woman. 565 01:06:53,951 --> 01:06:57,368 - I don't believe it! - Nothing shocks me anymore. 566 01:06:59,256 --> 01:07:02,354 After you gave birth he surely has changed? 567 01:07:02,950 --> 01:07:06,475 Like hell! He even gambled away the money for the stroller! 568 01:07:06,631 --> 01:07:08,039 That's terrible! 569 01:07:24,464 --> 01:07:25,753 Fernando? 570 01:07:29,541 --> 01:07:34,152 - Mrs. Rosalba, can you explain? - What could I do, throw them out? 571 01:07:34,984 --> 01:07:37,135 They've lost their keys, the boy was tired 572 01:07:37,136 --> 01:07:38,633 and I let them sleep in your bed. 573 01:07:38,671 --> 01:07:43,603 I don't comprehend your resentment, nor the reason why you followed me. 574 01:07:44,781 --> 01:07:49,822 One thing above all has surprised and upset me... 575 01:07:57,951 --> 01:07:59,813 This unpleasant discovery. 576 01:08:04,678 --> 01:08:07,639 They forgot me at a diner! 577 01:08:08,650 --> 01:08:12,333 I'd be obliged, if you could provide a more concrete explanation. 578 01:08:15,299 --> 01:08:18,713 I'm married, with two sons. We were on a trip to Paestum. 579 01:08:18,714 --> 01:08:22,763 When they saw I wasn't on the bus, they called and told me to wait. 580 01:08:25,610 --> 01:08:28,824 But I didn't. I wanted to go home, 581 01:08:28,825 --> 01:08:33,191 so I hitchhiked and the last car was going to Venice. 582 01:08:34,951 --> 01:08:36,334 I'd never been here. 583 01:08:37,388 --> 01:08:40,961 Why not return to your family nucleus now? 584 01:08:41,080 --> 01:08:44,460 My family nucleus? You're a fine one to talk like that. 585 01:08:44,461 --> 01:08:47,601 Did you ever examine your own family situation? 586 01:08:50,161 --> 01:08:54,487 Don't think I do not feel the weight of my misdeeds. 587 01:08:55,506 --> 01:08:57,714 Especially regarding my son. 588 01:08:59,485 --> 01:09:04,293 Unfortunately Alan is making the same mistakes with Eliseo 589 01:09:04,294 --> 01:09:07,764 - as I did with him. - Alan? 590 01:09:07,967 --> 01:09:13,613 Yes. In those days my wife was a big admirer of Alan Sorrenti. 591 01:09:15,751 --> 01:09:17,490 Now you'll excuse me... 592 01:09:24,827 --> 01:09:27,567 Oh my gosh, I've put my foot in it again. 593 01:09:35,385 --> 01:09:38,977 Fernando, please forgive me. Sometimes I speak without thinking. 594 01:09:39,951 --> 01:09:42,576 I must admit, my trust in you did waver. 595 01:09:43,550 --> 01:09:47,137 There again, I kept silent about the blamish in my past. 596 01:09:47,174 --> 01:09:48,268 Which one? 597 01:09:48,329 --> 01:09:52,280 I appreciate your tact, but years in jail leave a mark. 598 01:09:53,672 --> 01:09:54,515 Jail? 599 01:09:56,091 --> 01:09:59,523 I infer that Adele omitted that detail. 600 01:09:59,524 --> 01:10:02,956 Yes, she omitted it. What was your crime? 601 01:10:04,172 --> 01:10:07,175 I plunged a blade into a man's belly. 602 01:10:07,862 --> 01:10:11,963 He was a good friend, but I caught him in bed with my wife. 603 01:10:14,624 --> 01:10:17,434 I understand your unease, but back then 604 01:10:17,435 --> 01:10:21,313 I was young and uncapable to control my emotions. Yes. 605 01:10:21,650 --> 01:10:25,197 If you find it opportune to seek other lodgings, 606 01:10:25,198 --> 01:10:27,395 I wouldn't blame you. 607 01:10:28,053 --> 01:10:32,144 - I have to confess that... - Where the hell are the keys? 608 01:10:34,245 --> 01:10:39,414 - In the meter box. - Give them to me so we can go. 609 01:10:39,951 --> 01:10:42,888 That's not a suitable idea. 610 01:10:43,451 --> 01:10:45,781 So? Let's hear yours then. 611 01:10:46,314 --> 01:10:51,127 Go back to bed. I'll wake you up in time tomorrow morning. 612 01:10:55,950 --> 01:10:59,853 Her appearance goes against her, but she's quite a sensitive girl. 613 01:11:00,287 --> 01:11:03,710 - Where is Alan now? - In Oslo. 614 01:11:08,993 --> 01:11:12,630 Yes, please? Who is this? 615 01:11:13,950 --> 01:11:16,620 Mrs. Barletta! Yes. Good evening... morning! 616 01:11:16,950 --> 01:11:20,185 Why are you looking for me? Is there a problem at home? 617 01:11:20,951 --> 01:11:24,051 - Yes and no. - What do you mean? 618 01:11:24,321 --> 01:11:28,503 - Should I be worried? - The time's come for us to meet. 619 01:11:28,504 --> 01:11:32,233 - Tell me when and where. - Why do we have to meet? 620 01:11:32,650 --> 01:11:34,679 I have information that concerns you. 621 01:11:36,130 --> 01:11:39,424 Okay, meet me tomorrow morning at 8 on Campo da Pozzi. 622 01:11:39,591 --> 01:11:43,812 Campo da Pozzi, I'll be there at 8. Perfect. Good n... morning. 623 01:11:44,951 --> 01:11:45,695 Good evening... 624 01:11:49,451 --> 01:11:50,826 I found her! 625 01:12:31,804 --> 01:12:34,440 - Is it you? - How do you do? 626 01:12:37,429 --> 01:12:40,569 Angelo Costantin of the TTD, private detective. 627 01:12:41,950 --> 01:12:45,388 - What happened? - I should be asking you the same. 628 01:12:46,701 --> 01:12:50,450 - What do you mean? - You vanished without a word. 629 01:12:50,451 --> 01:12:54,950 - Your husband is in the bad way. - Did he send you? 630 01:12:54,951 --> 01:12:58,140 - Of course! - Then nothing is wrong. 631 01:12:58,141 --> 01:13:04,034 No? Mrs. you don't realize: Your husband can't sleep or eat. 632 01:13:04,035 --> 01:13:07,047 - Aren't you bothered? - What do you care? 633 01:13:07,721 --> 01:13:12,666 I care, believe me, I care! You've no idea. Come back with me 634 01:13:12,667 --> 01:13:17,527 or your husband could do something drastic. 635 01:13:19,620 --> 01:13:22,949 - Yes? Excuse me. please. - Tino, guess what Sylvia is doing? 636 01:13:22,950 --> 01:13:25,503 - for Santina's wedding shower: - Mama, this is no time for riddles. 637 01:13:25,692 --> 01:13:31,144 - ...Little angels out of bread dough! - Mama, can we talk later? 638 01:13:32,951 --> 01:13:34,943 Mama, please, I can't talk now! 639 01:14:19,950 --> 01:14:24,246 If you want to give me a heart attack, carry on like that. 640 01:14:24,247 --> 01:14:29,455 Can you see, if there's a man outside in a trench coat and a hat? 641 01:14:51,951 --> 01:14:56,225 Vera, remember: Freedom is an inviolable right. 642 01:14:56,422 --> 01:14:59,620 No one can force you to go against your will. 643 01:15:01,451 --> 01:15:04,977 I have to do Mr. Battistin's wreath now. 644 01:15:05,089 --> 01:15:09,950 Wait, there's something I have to say. I've been thinking about it all night. 645 01:15:10,032 --> 01:15:14,997 How does that waltz go? Or was it a russian melody? 646 01:15:16,423 --> 01:15:17,884 Shall I play it again? 647 01:15:21,757 --> 01:15:24,733 Mr. Barletta. I found her! 648 01:15:25,129 --> 01:15:28,949 She plays accordion at a florist's on the Campiello dei Miracoli. 649 01:15:30,085 --> 01:15:32,818 Of course I'm sure. Listen! 650 01:15:43,290 --> 01:15:46,232 Yes, and I have one of her shoes Size 8 1/2? 651 01:15:54,958 --> 01:15:56,566 See you tomorrow! 652 01:17:06,287 --> 01:17:10,604 - Can I help you? - Yes... no! They told me... 653 01:17:13,311 --> 01:17:16,116 Oh, right... You're Diego's friend. 654 01:17:18,950 --> 01:17:22,354 Then you're looking for me. Glad to meet you! Grazia Reginella. 655 01:17:24,106 --> 01:17:27,547 And you are... Vittorio, am I right? 656 01:17:28,423 --> 01:17:29,562 Mmmh... Vittorio. 657 01:17:29,851 --> 01:17:32,278 Yes, Vittorio Alfieri. Very glad. 658 01:17:33,950 --> 01:17:36,009 Don't be surprised. I've got good memory for names. 659 01:17:43,674 --> 01:17:45,679 Get undressed. I'll be right with you. 660 01:17:53,659 --> 01:17:56,360 - My pants too? - Of course. 661 01:17:56,372 --> 01:17:58,428 Glasses and watch as well. 662 01:17:59,139 --> 01:18:02,396 Diego said, you have problems in your lumbar region, right? 663 01:18:03,951 --> 01:18:07,839 Ahh...yes. That's the place. 664 01:18:24,160 --> 01:18:25,190 Lie down. 665 01:18:49,944 --> 01:18:54,909 - How long have you lived here? - Two years. Why? 666 01:18:55,443 --> 01:18:56,908 So to speak... 667 01:19:00,910 --> 01:19:02,943 How many people live here? 668 01:19:03,043 --> 01:19:04,460 I've no idea. 669 01:19:07,483 --> 01:19:08,996 You're very tense. 670 01:19:10,950 --> 01:19:13,596 - What job do you do? - I'm a plumber. 671 01:19:13,856 --> 01:19:16,108 Oh! Fantastic! 672 01:19:29,188 --> 01:19:31,596 Do you know many people in the building? 673 01:19:32,277 --> 01:19:36,597 What is this, a market research? Relax. 674 01:19:43,517 --> 01:19:44,264 Tell me... 675 01:19:47,144 --> 01:19:51,757 Tell me, do you know if anyone has rented an apartment recently? 676 01:19:58,607 --> 01:20:01,742 - What's that? - My mobile phone. 677 01:20:04,124 --> 01:20:07,071 Yes? Ah, Mr. Barletta. 678 01:20:07,915 --> 01:20:12,476 I'll call you back. Things are a little... delicate right now. 679 01:20:13,171 --> 01:20:14,612 Good Bye. 680 01:20:17,951 --> 01:20:18,904 Delicate? 681 01:20:21,232 --> 01:20:22,368 Why? 682 01:20:35,402 --> 01:20:37,750 It's not his son, it's his grandson! His son is in Oslo. 683 01:20:37,751 --> 01:20:40,587 And there is a detective, sent to me... 684 01:20:42,229 --> 01:20:42,938 What's wrong? 685 01:20:43,770 --> 01:20:48,709 Nothing... a new client. Sorry. I'll be around once I'm done. 686 01:20:58,825 --> 01:21:00,228 Oh my gosh! 687 01:21:09,741 --> 01:21:10,613 Fernando! 688 01:21:12,170 --> 01:21:17,357 Mrs. Rosalba, recent events seem to have been tumultuous. 689 01:21:17,563 --> 01:21:19,190 My face is looking from all walls. 690 01:21:28,389 --> 01:21:31,964 There is a detective from the DDT. My husband sent him. 691 01:21:32,470 --> 01:21:35,465 I shook him off, but I'm afraid that people will recognize me. 692 01:21:37,074 --> 01:21:39,021 It would seem your husband 693 01:21:39,251 --> 01:21:42,840 is not a deep connoisseur of your soul. 694 01:21:44,785 --> 01:21:47,338 Here you have nothing to fear. 695 01:21:50,118 --> 01:21:54,243 I suggest you try the work of our new cook. 696 01:21:55,251 --> 01:21:58,473 The venetian-style liver is a genuine delight. 697 01:21:58,961 --> 01:22:01,767 You could wash it down with a vintage red. 698 01:22:05,832 --> 01:22:08,785 I don't want to go home tonight. 699 01:22:11,487 --> 01:22:17,660 I know a nearby dance hall. If I interpreted your desires right? 700 01:22:19,151 --> 01:22:20,906 Interpretation correct. 701 01:22:23,891 --> 01:22:25,218 Please, this way. 702 01:22:37,450 --> 01:22:42,950 "About the forest roved the count, and as the break of day was brought. 703 01:22:42,951 --> 01:22:45,777 By unhappy fortune to the fount, 704 01:22:46,129 --> 01:22:49,172 where his enscription young Medoro wrote. 705 01:22:50,356 --> 01:22:55,450 To see his wrongs inscribed upon that mount, inflamed his fury so, 706 01:22:55,451 --> 01:23:00,245 in him was naught. But turned to hatred, frenzy, rage and spite. 707 01:23:00,246 --> 01:23:03,118 He cleft through the writing and the solid block, 708 01:23:03,119 --> 01:23:06,800 into the sky in tiny fragmens sped. 709 01:23:07,326 --> 01:23:13,681 Woe to each sappling and carvened rock where Medor and Angelica were read. 710 01:23:14,519 --> 01:23:17,529 So scathed, that they..." 711 01:23:19,570 --> 01:23:22,674 I'm afraid, my memory is starting to falter. 712 01:23:24,151 --> 01:23:28,432 - Do you know it all by heart? - Up to Orlando's recovery. 713 01:23:28,951 --> 01:23:32,899 Once I was freed from jail, I planned to finish, 714 01:23:32,900 --> 01:23:36,847 but fate decided otherwise.. I'am a waiter now. 715 01:23:37,201 --> 01:23:39,972 - But I used to be a singer before. - A singer? 716 01:23:40,024 --> 01:23:45,323 On cruise ships. And that man was my rolemodel. 717 01:23:57,286 --> 01:23:59,976 - Why did you stop? - That's the way it went. 718 01:25:05,356 --> 01:25:09,165 - "They toil on..." - "They toiled on." 719 01:25:09,315 --> 01:25:15,758 "They toliled on and torrents ran." And? 720 01:25:16,492 --> 01:25:20,247 "And, what may some diversion interpose, 721 01:25:20,939 --> 01:25:24,559 Sweet subjects of discourse scan 722 01:25:24,560 --> 01:25:28,616 in conference which might have appear. 723 01:25:28,951 --> 01:25:32,603 The rugged road less dismal and severe." 724 01:25:33,727 --> 01:25:34,866 It's for you. 725 01:25:36,668 --> 01:25:40,942 "Where have you been? I have to talk to you. 726 01:25:40,943 --> 01:25:45,216 Come anytime." I'll go and see what's happened. 727 01:25:53,068 --> 01:25:56,417 At last. Where were you? I'm dying to tell you. 728 01:25:56,418 --> 01:25:57,504 Tell me what? 729 01:26:02,251 --> 01:26:06,934 Look, he even mended my pipe! Do you believe in coincidence? 730 01:26:07,149 --> 01:26:10,565 He's a plumber! That's fantastic... 731 01:26:10,566 --> 01:26:15,262 - Do you know his name? - Vittorio! Isn't that fantastic? 732 01:26:15,263 --> 01:26:19,959 He has magic hands. When he touches me, I catch fire! 733 01:26:21,951 --> 01:26:23,652 Where have you put him? 734 01:26:24,173 --> 01:26:25,302 In my bed. 735 01:26:33,043 --> 01:26:35,837 Look, he's so cute. 736 01:26:36,213 --> 01:26:38,005 He's sleeping like a baby. 737 01:26:40,995 --> 01:26:44,116 - That face seems familiar. - I know what you mean. 738 01:26:44,336 --> 01:26:48,650 I thought the same thing. What an angel... 739 01:26:51,940 --> 01:26:55,116 - Holy mother of god! It's him! - Shhh, you'll wake him up. 740 01:26:55,117 --> 01:26:57,269 - It's him. - Not so loud. Who? 741 01:26:57,270 --> 01:26:59,420 The detective my husband sent! 742 01:26:59,421 --> 01:27:04,619 Are you crazy? He's a friend of Diego. Vittorio the plumber. 743 01:27:04,620 --> 01:27:09,818 I met him today. He's following me. Constantin! That's his name. 744 01:27:10,194 --> 01:27:12,692 - Where are his clothes? - What are you doing? 745 01:27:15,160 --> 01:27:17,716 Look, he had them on this morning. 746 01:27:19,920 --> 01:27:21,906 - What now? - I'm looking for his papers. 747 01:27:22,109 --> 01:27:25,341 - No, what if he wakes up? - He won't, he's sleeping. 748 01:27:28,213 --> 01:27:31,565 - Caponangeli, Costantino Maria. - He told me it was Costantin. 749 01:27:32,335 --> 01:27:36,189 Via Vittorio Alfieri Nr. 7. Pescara. 750 01:27:36,500 --> 01:27:39,163 - Do you believe me now? - Profession: plumber 751 01:27:39,951 --> 01:27:42,219 Oh, no, I ditched the other one. 752 01:27:42,244 --> 01:27:48,220 Mrs. Rosalba. With you on accordion, I could perform once more. 753 01:27:49,401 --> 01:27:51,902 - He's an impostor. - Who? 754 01:27:51,950 --> 01:27:55,950 In Grazia's bed there's the detective my husband hired. 755 01:27:55,951 --> 01:27:57,948 - But he's really a plumber. - Oh my gosh... 756 01:28:09,514 --> 01:28:14,424 It belonged to my wife's grandfather. It was last fired at Caporetto, 757 01:28:15,326 --> 01:28:18,424 but it has been perfectly preserved 758 01:28:18,425 --> 01:28:21,934 from the perils of rust and the wear of time. 759 01:28:22,813 --> 01:28:26,410 If I were you, I'd avoid doing anything to impel me 760 01:28:26,870 --> 01:28:29,979 to demonstrate the efficiency of its working. 761 01:28:31,891 --> 01:28:36,424 - What did you say? - I've always had lousy luck. 762 01:28:36,425 --> 01:28:40,958 From the start. My first kiss was in a cemetery! 763 01:28:41,701 --> 01:28:44,773 I was fifteen. We used to go there to smoke joints. 764 01:28:45,471 --> 01:28:49,950 His name was even Primo, "The first"! This must be a coincidence! 765 01:28:49,951 --> 01:28:51,749 The first one always leaves the mark. 766 01:28:52,634 --> 01:28:54,637 He dumped me overnight for a girl, 767 01:28:54,638 --> 01:29:00,176 - who did the weather report on TV! - He wasn't right for you. 768 01:29:00,798 --> 01:29:05,364 And Ettore? He seemed so much in love! We went to Greece. 769 01:29:05,710 --> 01:29:10,974 First evening I found him on the ferry kissing a sailor from Saloniki. 770 01:29:12,425 --> 01:29:14,861 I wanted no more serious relationships. 771 01:29:15,317 --> 01:29:18,531 But then I met Corrado! Light it up for me, please. 772 01:29:18,969 --> 01:29:20,687 Love at first sight. 773 01:29:21,345 --> 01:29:25,406 I'd have followed him to Alaska, but he was from Chioggia, 774 01:29:25,407 --> 01:29:29,633 so I went to Chioggia instead. After a year I found out 775 01:29:29,634 --> 01:29:33,859 he had 2 women - four kids with one and three with the other... 776 01:29:34,522 --> 01:29:39,279 - He wasn't even a Muslim! - You were better off without him. 777 01:29:41,201 --> 01:29:46,038 Grazia, I lied to you. I'm Costantino Caponangeli, plumber 778 01:29:46,039 --> 01:29:50,876 from Pescara. Mrs. Barletta's husband hired me as detective. 779 01:29:51,169 --> 01:29:54,775 He has a bathroom company and I needed work! 780 01:29:54,776 --> 01:29:58,381 It was my big chance. Grazia, look at me. 781 01:30:06,353 --> 01:30:08,668 I spent the best moments of my life with you. 782 01:30:11,005 --> 01:30:13,252 I knew you had to be somewhere, 783 01:30:13,937 --> 01:30:18,353 and now that I've found you I know what happiness is. 784 01:30:19,106 --> 01:30:21,018 Believe me, I'm begging you. 785 01:30:23,279 --> 01:30:26,076 How can I, after what has happened? 786 01:30:28,439 --> 01:30:31,122 Please, hand me over my mobile phone. It's just there. 787 01:30:35,735 --> 01:30:36,513 Thank you. 788 01:30:45,057 --> 01:30:48,624 Hello, Mr.Barletta? No, I don't know the time. 789 01:30:49,199 --> 01:30:53,021 I was wrong, she wasn't your wife. She doesn't work for a florist 790 01:30:53,022 --> 01:30:56,197 or play accordion for him. Yes, I'm crazy. 791 01:30:56,198 --> 01:30:59,372 Hire someone else to do it. Throw it away. 792 01:31:16,724 --> 01:31:21,580 One has to admit, that the last few hours were full of emotions. 793 01:31:24,249 --> 01:31:28,803 - May I offer you a nightcap? - No, everything's spinning. 794 01:31:44,551 --> 01:31:45,523 Fernando. 795 01:31:49,501 --> 01:31:51,524 The last time I danced was nine years ago. 796 01:31:52,230 --> 01:31:57,700 - On my brother's wedding. - I'm most honored then. 797 01:31:58,061 --> 01:31:59,670 I felt like flying. 798 01:32:00,132 --> 01:32:05,143 Me too, I felt like a phoenix rising from its ashes. 799 01:32:12,237 --> 01:32:13,397 Good night. 800 01:32:19,376 --> 01:32:20,389 Mrs. Rosalba? 801 01:32:31,357 --> 01:32:35,368 Sunday is Eliseo's birthday. I'd be glad, if you joined us. 802 01:32:39,019 --> 01:32:40,418 I'd love to... 803 01:34:21,191 --> 01:34:22,545 Bravo! 804 01:34:47,515 --> 01:34:52,088 - Vera, have you seen my boots? - I put them by the stove. 805 01:34:52,682 --> 01:34:53,833 They're not there. 806 01:34:54,947 --> 01:34:58,487 - Want me to come and look? - No, I've just found them. 807 01:35:04,585 --> 01:35:07,410 Rosi, what are you doing? Have you lost your mind? 808 01:35:07,951 --> 01:35:08,991 Why? 809 01:35:09,065 --> 01:35:13,006 - What are you doing here? - Moving the camelias. 810 01:35:13,183 --> 01:35:14,961 You're wrecking your family. 811 01:35:21,059 --> 01:35:24,367 - Stop it... - You're real? 812 01:35:24,368 --> 01:35:28,352 - Whaddaya think? I'm plastic? - The lady can't decide? 813 01:35:29,746 --> 01:35:32,406 A special occasion or an act of politeness? 814 01:35:32,951 --> 01:35:35,038 An act of madness, more like that. 815 01:35:35,950 --> 01:35:39,950 What would you call a woman, who leaves her family without a reason? 816 01:35:39,951 --> 01:35:43,025 - That's not true! - To appeal to atternal love 817 01:35:44,313 --> 01:35:46,483 geraniums are ideal. They're over there. 818 01:35:47,026 --> 01:35:49,110 If they're not enough I have more out in the back. 819 01:35:55,609 --> 01:35:57,513 Your son Nic takes drugs. 820 01:35:58,300 --> 01:35:59,649 Shit! 821 01:36:12,580 --> 01:36:14,671 "I'm an unworthy mother. 822 01:36:14,992 --> 01:36:18,012 I'm going back to my family and my obligations. 823 01:36:18,824 --> 01:36:22,073 My warmest thanks for everything you've done for me. 824 01:36:22,482 --> 01:36:26,068 Good bye. Rosalba." 825 01:36:41,216 --> 01:36:41,962 Hello? 826 01:36:57,313 --> 01:36:58,082 Mom! 827 01:36:59,133 --> 01:37:00,919 Nic! Hello! 828 01:37:04,439 --> 01:37:06,165 Why is everything so neat? 829 01:37:06,166 --> 01:37:07,890 - It was dad. - On his own? 830 01:37:07,891 --> 01:37:10,602 No, he called "Splendor". It took them two days. 831 01:37:12,561 --> 01:37:13,945 Your vacation is over? 832 01:37:15,244 --> 01:37:16,477 Yes, it is. 833 01:37:21,230 --> 01:37:22,850 Is it true, that you take drugs? 834 01:37:24,534 --> 01:37:27,948 - Who told you? - Aunt Ketty. 835 01:37:29,314 --> 01:37:31,999 Mom, joints aren't drugs. 836 01:37:32,677 --> 01:37:35,444 - So what are they? - Joints. 837 01:37:39,218 --> 01:37:40,293 I need to drink. 838 01:37:44,119 --> 01:37:47,548 Now all the people who own Freon ones have to ditch them. 839 01:37:48,038 --> 01:37:50,210 The same goes for fluorocarbon. 840 01:37:50,880 --> 01:37:54,627 They have to buy conditioners, with that other new Gas... 841 01:37:55,121 --> 01:37:57,528 - With HRC. - Right! 842 01:37:57,752 --> 01:38:00,929 The standartized ecological conditioner. 843 01:38:01,463 --> 01:38:04,073 - Fortunately heat doesn't bother me. - You're kidding! 844 01:38:04,453 --> 01:38:07,558 Last year on the beach you had the fan on all the time! 845 01:38:09,405 --> 01:38:10,737 Very funny... 846 01:38:11,324 --> 01:38:14,238 Did you show mom, what your Italian teacher wrote? 847 01:38:15,146 --> 01:38:16,985 - Go ahead. - What happened? 848 01:38:17,161 --> 01:38:20,817 I'm not going to pay for private lessons this year. 849 01:38:22,755 --> 01:38:24,392 Dad, do you need your car tonight? 850 01:38:25,337 --> 01:38:28,950 - Where are you going? - There's a new club opening. 851 01:38:28,951 --> 01:38:31,414 Cinzia's cousin runs the bar. We can drink for free. 852 01:38:31,962 --> 01:38:36,145 Any cousin who works in a gas station? You always leave the tank empty! 853 01:38:36,362 --> 01:38:38,749 They siphon it out with a tube. 854 01:38:39,272 --> 01:38:42,145 Your friends do those things! 855 01:38:42,682 --> 01:38:43,937 What's this about the tube? 856 01:38:44,162 --> 01:38:45,528 Nothing, Papa. Forget it. 857 01:39:03,748 --> 01:39:06,239 - Mimmo, I wanted to tell you... - Alba, listen. 858 01:39:06,829 --> 01:39:09,686 As far as I'm concerned, nothing happened. 859 01:40:06,950 --> 01:40:11,425 Grazia asks, if you'd like to eat with us. We've ordered from Chinese. 860 01:40:19,970 --> 01:40:24,170 Fernando, pull yourself together. You can't spend the whole day moping. 861 01:40:25,176 --> 01:40:27,690 It happens to be my day off. 862 01:40:27,903 --> 01:40:30,961 Yes, but not a day of fasting. 863 01:40:32,488 --> 01:40:35,432 Sorry, I'm not hungry at all. 864 01:40:57,472 --> 01:40:59,565 How about a quick game of darts then, Fernando? 865 01:41:05,356 --> 01:41:09,005 - Grandpa, what's bothering you? - Nothing, Eliseo. 866 01:41:09,367 --> 01:41:12,456 "Your words sound obscure, but one day I'll understand." 867 01:41:12,664 --> 01:41:16,765 - You always say that. - I'm bothered by my own folly. 868 01:41:17,391 --> 01:41:21,233 Once again happiness knocked on my door in vain. 869 01:41:23,751 --> 01:41:25,311 Didn't you open the door? 870 01:41:28,382 --> 01:41:31,280 I was deaf and now I languish. 871 01:42:21,755 --> 01:42:27,449 It's a mistake! Andrea, please, give me permission to see him! 872 01:42:27,731 --> 01:42:30,452 - Try to forget him. - I can't and I won't. 873 01:42:30,453 --> 01:42:32,602 - Juan's my husband. - What if he weren't? 874 01:42:33,719 --> 01:42:37,176 What do you mean? He is my husband! 875 01:42:37,974 --> 01:42:40,556 - Andrea please... - Don't ask me to help him! 876 01:42:41,245 --> 01:42:42,318 I wanted to kill him... 877 01:42:42,740 --> 01:42:45,035 ...but if it's God's or Fate's will then... 878 01:42:50,783 --> 01:42:51,516 Hello? 879 01:42:51,828 --> 01:42:54,963 Rosalba! Have you forgotten us? 880 01:42:56,106 --> 01:42:58,602 - No. - When will you be back? 881 01:43:00,973 --> 01:43:02,048 My life is here. 882 01:43:09,362 --> 01:43:13,245 Fernando, Rosalba is waiting for you. 883 01:43:14,819 --> 01:43:17,228 What engenders such certainty? 884 01:43:18,552 --> 01:43:20,001 My female intuition. 885 01:44:04,430 --> 01:44:05,833 Are you Fermo? 886 01:44:08,336 --> 01:44:09,409 And you're Narcissus. 887 01:44:09,863 --> 01:44:12,827 Fernando Girasole, "sunflower". 888 01:44:13,491 --> 01:44:18,259 I'm the owner of the accordion Mrs. Rosalba played. 889 01:44:18,546 --> 01:44:22,295 I realized that. Have you brought me news? 890 01:44:22,790 --> 01:44:26,568 I've brought the instrument as a pledge. In return 891 01:44:26,569 --> 01:44:30,668 I'd like to ask you for your van. I know you possess an exemplar 892 01:44:30,669 --> 01:44:33,072 for deliveries to a company on the mainland. 893 01:44:35,324 --> 01:44:36,414 Get to the point. 894 01:44:38,303 --> 01:44:42,399 I intend to descend to the Abruzzi and bring Mrs. Rosalba back here. 895 01:44:43,698 --> 01:44:46,180 Two companions are joining me on this quest. 896 01:44:53,572 --> 01:44:57,950 It hasn't seen a freeway in 20 years. Change the oil, pump up the tires... 897 01:44:57,951 --> 01:44:59,126 and respect its age. 898 01:45:20,674 --> 01:45:25,274 - But... why are you here? - I want to quit school. 899 01:45:27,314 --> 01:45:28,681 What is this idea? 900 01:45:30,293 --> 01:45:32,362 It's not an idea. Everything sucks. 901 01:45:33,251 --> 01:45:35,065 - So, everything sucks? - Come on... 902 01:45:36,761 --> 01:45:40,457 You know I stopped studying and went to work for your uncle? 903 01:45:40,705 --> 01:45:43,884 - And? - I regret it now. 904 01:45:44,886 --> 01:45:46,228 You all say that. 905 01:45:50,063 --> 01:45:51,765 Come to the supermarket with me. 906 01:45:51,766 --> 01:45:52,925 - No! - Yes! 907 01:45:55,874 --> 01:45:57,543 You know "Orlando Furioso"? 908 01:45:58,202 --> 01:46:01,308 The guy who goes nuts and his brain blasts over the moon? 909 01:46:02,053 --> 01:46:03,350 It's not quite like that. 910 01:46:05,646 --> 01:46:08,616 - What would you like to do now? - I don't know. 911 01:46:09,951 --> 01:46:12,605 What? There must be something you like. 912 01:46:12,702 --> 01:46:16,869 - How many people do what they like? - Your father does. 913 01:46:16,970 --> 01:46:20,337 Can you see me selling toilets and windows for the next 40 years? 914 01:46:42,373 --> 01:46:46,594 Mrs. Rosalba. Since you went life is a pain. 915 01:46:47,648 --> 01:46:50,084 My nights are awful, my days are harsh. 916 01:46:51,223 --> 01:46:54,189 If I've made this journey then for one reason 'tis owed. 917 01:46:55,622 --> 01:46:58,907 That you'll return to light up my abode. 918 01:46:59,751 --> 01:47:00,924 Fernando. 919 01:47:01,585 --> 01:47:05,296 What a surprise. You take me unaware. 920 01:47:05,297 --> 01:47:08,328 You're busy with your shopping and caught up in your cares. 921 01:47:08,617 --> 01:47:11,047 - What did she say? - I can't hear them sorry. 922 01:47:14,710 --> 01:47:18,656 This is my son Nicola. And... this is Mr. Fernando. 923 01:47:19,950 --> 01:47:23,298 I realize, that the situation may seem bizarre for you. 924 01:47:24,003 --> 01:47:27,114 Nevertheless I've come to lay claim to your mother. 925 01:47:27,408 --> 01:47:28,311 And why? 926 01:47:29,520 --> 01:47:30,428 Because... 927 01:47:31,685 --> 01:47:32,617 I love her. 928 01:47:49,195 --> 01:47:52,842 # Soul of my sorrowful life 929 01:47:53,477 --> 01:47:56,773 # beneath this colorless sky. 930 01:47:57,338 --> 01:48:00,771 # Let me live in peace 931 01:48:01,333 --> 01:48:04,375 # without bitterness or pain. 932 01:48:05,424 --> 01:48:08,607 # Far from my emotions 933 01:48:09,430 --> 01:48:12,216 # I wish only to sleep. 934 01:48:13,247 --> 01:48:16,787 # A nest of peaceful silence, 935 01:48:17,281 --> 01:48:19,809 # is my natural refuge. 936 01:48:21,389 --> 01:48:25,102 # The look in your eyes makes me tremble, 937 01:48:25,333 --> 01:48:28,932 # the lost voice of your heart, 938 01:48:29,258 --> 01:48:32,508 # is a defeat of all my illusions. 939 01:48:33,031 --> 01:48:36,147 # The fresh dew on jasmine. 940 01:48:37,272 --> 01:48:41,095 # Your lips as sweet as honey. 941 01:48:41,365 --> 01:48:45,023 # Pink like roses, carminred like carnation. 942 01:48:45,047 --> 01:48:48,288 # For you I return to my dreams, 943 01:48:49,142 --> 01:48:51,947 # I won't hide anymore. # 944 01:48:53,212 --> 01:48:54,842 May I have this dance, Mrs.? 945 01:49:21,578 --> 01:49:25,073 I don't wish to hasten things, but... 946 01:49:25,191 --> 01:49:27,612 I think you can stop calling me "Mrs". 947 01:49:36,588 --> 01:49:37,749 ## Fixed by: lyliakar ## 70547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.