All language subtitles for Offspring s04e01 Outside of the Comfort Zone.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,177 --> 00:00:02,077 This is your home. It's our home. 2 00:00:05,419 --> 00:00:08,259 I don't want to be with someone who doesn't want to be with me. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,659 Can I stay here for a while? You've broken up? 4 00:00:13,439 --> 00:00:14,779 I'm late. 5 00:00:14,879 --> 00:00:16,579 It's not definite. 6 00:00:16,719 --> 00:00:19,979 Um, Patrick... Patrick and I did... it. 7 00:00:20,079 --> 00:00:21,459 That's so unfair. 8 00:00:21,559 --> 00:00:23,179 I'm seeing Phillip Noonan. 9 00:00:23,319 --> 00:00:25,659 "Seeing" meaning... Rooting. 10 00:00:25,799 --> 00:00:28,779 You're Darcy Proudman. You're Nina's father. 11 00:00:28,879 --> 00:00:30,059 No. 12 00:00:30,159 --> 00:00:31,779 YOU'RE Nina's father. 13 00:00:31,919 --> 00:00:34,779 They... they think Alfie has encephalitis. 14 00:00:34,879 --> 00:00:36,179 Oh, God. 15 00:00:36,319 --> 00:00:38,819 Good news - he's responding really well to the antibiotics. 16 00:00:38,959 --> 00:00:40,839 And, uh, the scans look good - he's on the mend. 17 00:00:40,959 --> 00:00:44,659 You think... either of us are capable of... this? 18 00:00:44,759 --> 00:00:46,659 We can try our very best. 19 00:00:48,339 --> 00:00:50,619 I don't think Darcy and I are gonna try for another baby. 20 00:00:50,759 --> 00:00:54,499 Well, what does this decision betoken for you and me? 21 00:00:54,599 --> 00:00:55,819 I don't know yet. 22 00:00:55,959 --> 00:00:58,459 I promise to keep my pants on with Rosanna. 23 00:00:58,599 --> 00:01:01,219 I'll endure you two making musical magic without me. 24 00:01:01,359 --> 00:01:03,979 Oh... you seemed so relieved when I wasn't pregnant. 25 00:01:04,079 --> 00:01:05,779 I wish you HAD been pregnant. 26 00:01:05,879 --> 00:01:07,699 Well... me too. 27 00:01:07,839 --> 00:01:09,459 I want to be with you, no matter what. 28 00:01:25,519 --> 00:01:26,979 Hey, you're doing brilliantly. 29 00:01:27,119 --> 00:01:28,619 Just one more push. 30 00:01:28,719 --> 00:01:29,979 What?! 31 00:01:33,419 --> 00:01:34,419 Mummy! 32 00:01:34,559 --> 00:01:35,699 Ohh. Ohh. 33 00:01:35,799 --> 00:01:36,819 This makes no sense. 34 00:01:36,959 --> 00:01:37,859 Ooh! Ooh! Hello. 35 00:01:37,999 --> 00:01:42,859 In fact, it's not uncommon in cases like this. 36 00:01:44,159 --> 00:01:45,419 Cases like WHAT?! 37 00:01:45,559 --> 00:01:47,339 Well, you two have a pretty twisted relationship. 38 00:01:47,479 --> 00:01:49,339 In addition, there's Patrick's anguished past. 39 00:01:49,479 --> 00:01:51,779 Ow! Chuck in your personality. 40 00:01:51,919 --> 00:01:54,019 And your questionable genetic... 41 00:01:54,119 --> 00:01:56,139 Oh! 42 00:01:56,239 --> 00:01:57,779 Heritage. 43 00:02:03,139 --> 00:02:04,939 Can you love them anyway? 44 00:02:05,039 --> 00:02:07,099 There you go. 45 00:02:13,779 --> 00:02:16,179 Are we ready for this? 46 00:02:16,280 --> 00:02:54,975 47 00:02:57,319 --> 00:03:00,419 There's still time to get your life organised, to do this properly. 48 00:03:00,519 --> 00:03:02,779 You're a capable human being. 49 00:03:02,919 --> 00:03:05,779 Other people manage to do it, and you've still got 28 weeks - 50 00:03:05,919 --> 00:03:08,179 plenty of time to sort out... whatever. 51 00:03:10,039 --> 00:03:12,379 Shit! I've only got five minutes to get there. 52 00:03:20,519 --> 00:03:23,259 God! I don't want to be late for the first one! 53 00:03:34,259 --> 00:03:37,299 Terrible to arrive sweaty and flustered. Get a cab. 54 00:03:38,259 --> 00:03:40,399 Oi! 55 00:03:40,479 --> 00:03:41,739 Oh! 56 00:03:41,839 --> 00:03:43,059 Tram, maybe. 57 00:03:43,159 --> 00:03:44,819 But wait - where's the...? 58 00:03:44,919 --> 00:03:47,539 Oh! Quicker just to run now! 59 00:03:47,639 --> 00:03:49,139 Hold on. 60 00:04:24,679 --> 00:04:26,979 Was counselling a decision you guys made together? 61 00:04:27,119 --> 00:04:30,179 Oh, yeah, absolutely. Very much so. We were really just... 62 00:04:30,319 --> 00:04:32,779 Don't do all the talking. Let Patrick speak. 63 00:04:35,939 --> 00:04:37,539 Uh, yeah, we both thought, um, 64 00:04:37,679 --> 00:04:39,819 there was things we needed to sort out before the baby comes. 65 00:04:39,959 --> 00:04:42,019 I have a substance abuse history, and... 66 00:04:42,119 --> 00:04:43,499 How old is he? 67 00:04:43,639 --> 00:04:46,699 I expected someone older, from the name - Lawrence Pepperbridge. 68 00:04:47,839 --> 00:04:50,259 Hope we're his most fascinating clients. 69 00:04:50,399 --> 00:04:53,059 Oh, but... would that make us his craziest? 70 00:04:53,199 --> 00:04:56,899 We want to be respected - intriguing, but respected. 71 00:04:57,039 --> 00:04:59,259 Now, on the phone, you mentioned anxiety problems. 72 00:04:59,359 --> 00:05:01,219 Yes, I did, yeah. The... 73 00:05:01,359 --> 00:05:05,899 I'd just... I'd like to just address... my anxiety problems, 74 00:05:06,039 --> 00:05:08,059 so that I don't inflict them on our child. 75 00:05:09,279 --> 00:05:10,499 What's he writing? 76 00:05:10,639 --> 00:05:12,699 I don't want to come across like a complete mental. 77 00:05:12,839 --> 00:05:15,499 Nina has an active imagination. She often sees things in her mind. 78 00:05:15,639 --> 00:05:18,539 OK, Patrick, no need to be quite so enthusiastic 79 00:05:18,639 --> 00:05:20,299 about making me sound like a nutter. 80 00:05:24,199 --> 00:05:25,779 Well... 81 00:05:25,879 --> 00:05:28,319 I'm forced to use my imagination, 82 00:05:28,439 --> 00:05:30,339 because Patrick retreats into his cave. 83 00:05:32,199 --> 00:05:33,579 And there it is. 84 00:05:35,799 --> 00:05:38,659 Well, he just did the shutdown face, but you missed it. What? 85 00:05:38,799 --> 00:05:40,819 This is how he fuels my paranoia. Nina, you don't need to... 86 00:05:40,959 --> 00:05:42,859 When you guys have had arguments in the past, 87 00:05:42,959 --> 00:05:45,059 how do you usually resolve things? 88 00:05:46,999 --> 00:05:48,379 Aha! Not a word! 89 00:05:48,479 --> 00:05:50,099 Exactly. As usual, you say nothing. 90 00:05:50,239 --> 00:05:52,219 What?! Try using sentences with verbs! 91 00:05:52,319 --> 00:05:53,819 Oh, for fuck's sake! 92 00:05:58,039 --> 00:06:01,299 Can Lawrence tell I'm a bit turned on remembering that? 93 00:06:01,439 --> 00:06:06,899 We do realise that using sex to avoid our problems is... 94 00:06:06,999 --> 00:06:08,179 Not ideal. 95 00:06:08,279 --> 00:06:09,259 No. 96 00:06:09,359 --> 00:06:11,059 But it can be fun, though, huh? 97 00:06:11,159 --> 00:06:12,699 Yeah. 98 00:06:12,839 --> 00:06:16,419 By the way, um, I'd like to set you guys some homework to do. 99 00:06:16,559 --> 00:06:18,019 Now, I understand that you guys are busy... 100 00:06:18,119 --> 00:06:19,679 No, no, homework's good. 101 00:06:34,519 --> 00:06:37,059 You know Lawrence meant 'homework' in a metaphoric sense. 102 00:06:44,619 --> 00:06:48,299 So, what's the venue like tonight? Excellent. It's big - it fits 500. 103 00:06:48,439 --> 00:06:50,699 Have you sold it out? We have. 104 00:06:50,799 --> 00:06:52,059 Oh, that's so great! 105 00:06:52,199 --> 00:06:53,779 That's the fifth gig in a row you've sold out. 106 00:06:53,879 --> 00:06:55,259 I'm so proud of you. 107 00:06:55,359 --> 00:06:56,799 I bet everyone loved you last night. 108 00:06:56,919 --> 00:06:58,379 What did people say to you after the gig? 109 00:06:58,519 --> 00:07:01,059 Oh, you know - nice things. No, come on! Tell me. 110 00:07:01,199 --> 00:07:03,859 I want to know every single lovely thing people said. Come on, go. 111 00:07:03,999 --> 00:07:06,019 Or I can tell you tomorrow, when I come home! 112 00:07:06,159 --> 00:07:07,579 Yes! Yes! 113 00:07:07,719 --> 00:07:09,379 I need to point out that, because it's 12 days 114 00:07:09,519 --> 00:07:11,739 since my last checking-up-on-you- slash-conjugal visit, 115 00:07:11,839 --> 00:07:13,219 that the sex debt is high. 116 00:07:13,359 --> 00:07:14,899 You know, we have to have 300% sex tomorrow. 117 00:07:14,999 --> 00:07:15,959 Understood. 118 00:07:16,079 --> 00:07:18,259 Oh, and there's compound interest on the debt. 119 00:07:18,399 --> 00:07:20,939 Alright, if we're going on with this... sex debt analogy, 120 00:07:21,039 --> 00:07:22,459 what exactly is compound interest? 121 00:07:22,599 --> 00:07:24,699 I don't know, but make it sound saucy. 122 00:07:24,799 --> 00:07:26,779 Ooh, young lady, 123 00:07:26,919 --> 00:07:30,259 you have to pay the compound interest... in my pants. 124 00:07:30,399 --> 00:07:32,259 Mmm, 'cause I've been bad. Oh, you've been bad. 125 00:07:32,399 --> 00:07:34,139 I've been bad, and I need to be punished. 126 00:07:34,239 --> 00:07:36,059 Punish me in my pants! 127 00:07:36,199 --> 00:07:38,499 I will punish you inside the... Hi, Rosanna. 128 00:07:38,639 --> 00:07:39,819 Hi. Oh, Jesus! 129 00:07:41,439 --> 00:07:43,259 I'm sorry to interrupt - sound check. 130 00:07:43,399 --> 00:07:45,739 Hey, Billie. How are you? I'm great. 131 00:07:45,879 --> 00:07:47,779 Look, I'll Skype you after the show, alright? 132 00:07:47,919 --> 00:07:49,539 Oh, no need. Go out with the band. You deserve it. 133 00:07:49,679 --> 00:07:51,099 I've got to get up early in the morning, anyway. 134 00:07:51,239 --> 00:07:52,859 Alright, well, we'll probably have a few drinks. 135 00:07:52,959 --> 00:07:54,179 Um, Rosanna? 136 00:07:54,279 --> 00:07:55,679 Yeah, don't let him drink too much, 137 00:07:55,799 --> 00:07:58,019 'cause he can't afford to be dehydrated tomorrow. 138 00:07:58,159 --> 00:08:00,259 Eww! Oh, what? Eww! 139 00:08:00,399 --> 00:08:01,979 See ya, Billie. Bye! 140 00:08:02,119 --> 00:08:03,579 See ya. 141 00:08:05,139 --> 00:08:06,539 The idea is to make a list 142 00:08:06,679 --> 00:08:08,779 of the jobs that I need to do before the baby comes, 143 00:08:08,879 --> 00:08:10,259 so that everything's perfect 144 00:08:10,399 --> 00:08:12,699 and I feel in control, not overwhelmed. 145 00:08:13,919 --> 00:08:15,459 Health, finances, logistics... 146 00:08:15,599 --> 00:08:17,459 You're planning on colour-coding that list, aren't you? 147 00:08:17,559 --> 00:08:18,939 Yes, I am. 148 00:08:21,499 --> 00:08:22,899 Oh, sorry, Mr Cool, 149 00:08:23,039 --> 00:08:25,619 "I got through medical school without even studying." 150 00:08:25,719 --> 00:08:27,099 No, I studied. 151 00:08:27,239 --> 00:08:29,539 Was that meant to be an impersonation of me? 152 00:08:31,679 --> 00:08:33,059 Careful of my Post-its. 153 00:08:33,199 --> 00:08:35,379 Well, you don't need to do your homework now, do you? 154 00:08:48,639 --> 00:08:50,579 - Hmm. - Good morning. 155 00:08:50,719 --> 00:08:54,939 Ah. You've got your own cereal stash in Geraldine's kitchen now. 156 00:08:55,079 --> 00:08:57,419 Is that significant? Oh, shit, yeah. 157 00:08:57,559 --> 00:08:59,299 Your shaving gear in the bathroom, as well. 158 00:08:59,399 --> 00:09:01,539 This is unprecedented for Mum. 159 00:09:01,679 --> 00:09:03,619 Is it really? Oh. Mmm. 160 00:09:03,759 --> 00:09:05,499 It looks like cat litter. 161 00:09:06,679 --> 00:09:07,939 Zara, I'm a GP. 162 00:09:08,079 --> 00:09:09,959 I've encountered a lot of bowels over the years, 163 00:09:09,999 --> 00:09:11,619 hence my commitment to fibre. 164 00:09:11,719 --> 00:09:13,379 Tea? Eggs? Toast? 165 00:09:13,479 --> 00:09:15,419 Yes, please. 166 00:09:15,519 --> 00:09:17,719 We bring our little boy home today. 167 00:09:17,859 --> 00:09:19,459 They're discharging him this morning. 168 00:09:19,559 --> 00:09:20,619 Wonderful. 169 00:09:20,719 --> 00:09:22,579 And we're organising a celebration. 170 00:09:22,679 --> 00:09:24,059 Oh, Jimmy, are we? 171 00:09:24,199 --> 00:09:26,419 Yes. We have to mark Alfie's homecoming. 172 00:09:26,559 --> 00:09:28,499 It is just afternoon tea with the family. 173 00:09:29,619 --> 00:09:31,819 Why do the Proudmans feel the need to throw a party 174 00:09:31,959 --> 00:09:34,539 for anything which could conceivably count as an occasion? 175 00:09:34,679 --> 00:09:37,099 Darcy wanted to throw Billie a party 176 00:09:37,199 --> 00:09:38,939 when she got her first period. 177 00:09:39,079 --> 00:09:40,619 Mum said no. Mmm. 178 00:09:40,759 --> 00:09:43,619 If there is a... family gathering today, would it be appropriate...? 179 00:09:43,719 --> 00:09:45,179 Oh, you should come! 180 00:09:45,319 --> 00:09:46,579 Oh, well, I... I wouldn't want to intrude. 181 00:09:46,679 --> 00:09:48,459 Oh, Phillip, Jimmy's invited you! 182 00:09:48,559 --> 00:09:50,979 Well, I'd love to. 183 00:09:51,119 --> 00:09:52,339 Mmm. Mmm. 184 00:09:52,479 --> 00:09:54,379 Have a wonderful day, Geraldine. 185 00:09:57,679 --> 00:10:00,339 Oh, Son. Oh, Mother. 186 00:10:04,939 --> 00:10:06,459 Just making the master list 187 00:10:06,599 --> 00:10:09,139 helps you feel more in control and more... 188 00:10:09,279 --> 00:10:12,179 God! I'm puffed out walking this far. 189 00:10:18,439 --> 00:10:19,899 Did you get a fright then? 190 00:10:19,999 --> 00:10:21,459 Sorry. 191 00:10:21,559 --> 00:10:23,059 "Make a will." 192 00:10:25,519 --> 00:10:28,699 Should get on to choosing the right obstetrician for this pregnancy. 193 00:10:28,839 --> 00:10:32,219 Better find a way to break it to Martin Clegg that it can't be him. 194 00:10:32,359 --> 00:10:34,779 Dah! Dr Proudman! Oh! 195 00:10:34,919 --> 00:10:36,059 Hi, Cherie. Hi, Neens. 196 00:10:36,199 --> 00:10:37,579 You two can travel to work together now. 197 00:10:37,679 --> 00:10:38,579 Mmm. 198 00:10:38,679 --> 00:10:40,219 I'll, um, see you at home tonight. 199 00:10:40,319 --> 00:10:41,699 You're gonna see me all day here. 200 00:10:41,839 --> 00:10:45,419 I know, but simply saying "See you at home" makes me... 201 00:10:45,519 --> 00:10:47,059 semi-tumescent. 202 00:10:47,199 --> 00:10:49,219 I like playing house with you, Cherie. 203 00:10:50,339 --> 00:10:51,899 New registrar starts today. 204 00:10:51,999 --> 00:10:53,379 Oh, is that today? 205 00:10:53,479 --> 00:10:54,899 Dr Eli Seward. 206 00:10:55,039 --> 00:10:56,779 Is it 'See-ward' or 'Sewered'? Dunno. 207 00:10:56,879 --> 00:10:58,319 But we do know he's the young doctor 208 00:10:58,399 --> 00:10:59,879 that'll be working closely under Nina. 209 00:10:59,919 --> 00:11:01,459 Mmm! And? 210 00:11:01,559 --> 00:11:02,719 Well, let's face it, Nina - 211 00:11:02,859 --> 00:11:06,219 your track record with new staff members isn't entirely unblemished. 212 00:11:06,319 --> 00:11:07,819 Is Eli a tasty young man? 213 00:11:07,959 --> 00:11:10,539 Lamentably, I am unable to proffer an assessment 214 00:11:10,639 --> 00:11:12,539 of Dr SEWARD's attractiveness... 215 00:11:12,639 --> 00:11:14,179 because I haven't met him yet. 216 00:11:14,319 --> 00:11:17,659 Dr Eli, working closely under Dr Nina! 217 00:11:17,799 --> 00:11:19,339 Ungh! Ungh! 218 00:11:19,439 --> 00:11:20,419 Sorry. 219 00:11:20,559 --> 00:11:22,539 I'm glad you're all enjoying yourselves. 220 00:11:22,679 --> 00:11:24,899 Shame Zara's not here to join in the fun. 221 00:11:25,039 --> 00:11:27,299 Oh, but I AM joining in the fun. 222 00:11:27,439 --> 00:11:29,079 She's been on speakerphone the whole time. 223 00:11:29,159 --> 00:11:30,819 I'm running a book. 224 00:11:30,959 --> 00:11:33,459 On how long it takes before you get tangled up with your new registrar. 225 00:11:33,559 --> 00:11:34,459 Robson Wing. 226 00:11:34,599 --> 00:11:36,999 Does anyone have any patients that require medical attention? 227 00:11:37,039 --> 00:11:39,259 Front desk - new registrar's on the way up. 228 00:11:51,699 --> 00:11:53,659 Hello. 229 00:11:53,799 --> 00:11:56,339 Uh... I was told to come to this floor. 230 00:11:56,439 --> 00:11:57,819 I'm Eloise Ward. 231 00:11:57,919 --> 00:11:59,179 You're not a man. 232 00:11:59,279 --> 00:12:00,259 No. 233 00:12:01,559 --> 00:12:03,539 The new registrar's hot. And female. 234 00:12:03,639 --> 00:12:04,979 A surprise female? 235 00:12:05,119 --> 00:12:09,179 A surprise indeed - thanks to a typographical error. 236 00:12:09,319 --> 00:12:12,099 Sorry, were you not expecting me to start today? 237 00:12:12,239 --> 00:12:15,519 We weren't expecting a female. Assuming you ARE... female. 238 00:12:15,599 --> 00:12:17,819 Welcome to St Francis, Dr Ward. 239 00:12:17,919 --> 00:12:20,859 I'm... I'm Dr Proudman Nina. 240 00:12:20,959 --> 00:12:23,179 Ni... Pr... Nina Proudman. Welcome. 241 00:12:24,599 --> 00:12:26,099 Just, um... 242 00:12:33,879 --> 00:12:38,899 Let me officially hand you over to Dr Nina Proudman, 243 00:12:38,999 --> 00:12:40,979 under whom you'll be working. 244 00:12:42,359 --> 00:12:46,059 I need to establish a dignified mentor-student relationship. 245 00:12:46,199 --> 00:12:49,899 Ah, right, then, I'll leave you in Nina's capable hands. 246 00:12:50,039 --> 00:12:53,419 Her PREGNANT hands! Oh! You're pregnant, Dr Proudman? 247 00:12:53,519 --> 00:12:55,019 Yeah. First trimester. 248 00:12:55,119 --> 00:12:56,499 Are you gonna find out what sex? 249 00:12:56,639 --> 00:12:58,619 Oh, we know all about that - yes, it was the wild bareback sex... 250 00:12:58,759 --> 00:13:01,899 Eloise means what gender, Martin. Of course she does. 251 00:13:02,039 --> 00:13:04,139 We... we'd like to keep the sex a surprise. 252 00:13:04,219 --> 00:13:05,979 Yes, and quite right, too. 253 00:13:06,079 --> 00:13:07,659 Anyway, farewell and adieu. 254 00:13:12,259 --> 00:13:15,379 She's poised in the face of Martin Clegg - impressive. 255 00:13:15,479 --> 00:13:17,579 Eloise, we're thrilled to have you. 256 00:13:17,719 --> 00:13:19,539 Have you...? 257 00:13:19,639 --> 00:13:21,859 Ugh. Excuse me. 258 00:13:21,959 --> 00:13:23,099 Hello. 259 00:13:23,239 --> 00:13:25,859 Quick thing - you can't name the baby Ava or Zach, 260 00:13:25,999 --> 00:13:28,459 because I officially bagsed those names ages ago. 261 00:13:28,559 --> 00:13:30,179 We haven't even thought about... 262 00:13:31,319 --> 00:13:34,019 Oh, yeah. Gotta go. I'll see you at Alfie's party. 263 00:13:36,079 --> 00:13:39,099 So, Eloise, I think... I think the first thing we should do is... 264 00:13:43,539 --> 00:13:45,219 Hello? Hey, just a thought. 265 00:13:45,359 --> 00:13:47,259 You weren't planning on calling the baby Billie, where you? 266 00:13:47,359 --> 00:13:48,459 Uh, sorry - it's my sister. 267 00:13:48,599 --> 00:13:50,459 Don't think that I'd be flattered, 'cause I wouldn't be - 268 00:13:50,559 --> 00:13:52,099 I mean, Billie's MY name. 269 00:13:52,199 --> 00:13:53,739 It is. Right now, I'm just... 270 00:13:53,839 --> 00:13:55,099 What's that noise? 271 00:13:56,239 --> 00:13:58,459 I...I can hear your necklace jangling, Neens. 272 00:13:58,599 --> 00:14:00,239 Can we just try and talk about this later? 273 00:14:00,279 --> 00:14:02,939 You know, your accessories will be a choking hazard for a baby. 274 00:14:03,039 --> 00:14:04,019 Later, Billie. 275 00:14:08,719 --> 00:14:11,659 Why don't we just get into rounds, get you oriented. 276 00:14:14,939 --> 00:14:16,339 Welcome to Ainsworth Paediatric. 277 00:14:16,439 --> 00:14:17,819 Thanks a lot. 278 00:14:23,259 --> 00:14:25,019 Hey. 279 00:14:28,599 --> 00:14:31,339 Max is really scared about getting the anaesthetic. 280 00:14:32,899 --> 00:14:34,339 Hi, mate. 281 00:14:35,759 --> 00:14:37,139 I'm Patrick. 282 00:14:37,239 --> 00:14:38,819 You must be Max, right? 283 00:14:40,379 --> 00:14:42,059 I'll be giving you the medicine that helps you sleep 284 00:14:42,159 --> 00:14:43,539 when we fix up your foot. 285 00:14:43,679 --> 00:14:45,339 Have your mum and dad explained that part? 286 00:14:48,039 --> 00:14:50,059 Who's that? 287 00:14:50,199 --> 00:14:52,539 Cat. Oh, right. 288 00:14:54,359 --> 00:14:56,299 Does Cat want to come in the operation with you? 289 00:15:00,159 --> 00:15:02,539 Yes, please, if that's allowed. Yeah, no worries. 290 00:15:02,679 --> 00:15:06,659 But... but we're gonna have to give Cat a special mask. 291 00:15:07,759 --> 00:15:09,179 Alright? 292 00:15:09,319 --> 00:15:12,179 Can you explain to him what happens, so he doesn't freak out? 293 00:15:21,319 --> 00:15:23,819 Ugh! Why do you have such fishy breath? 294 00:15:23,919 --> 00:15:25,939 Sorry. 295 00:15:26,079 --> 00:15:28,699 Every morning, Martin brings me a cup of tea in bed. 296 00:15:29,959 --> 00:15:30,859 Yeah? 297 00:15:30,999 --> 00:15:33,299 He also brings me a shot glass of fish oil. 298 00:15:33,439 --> 00:15:35,579 What, you drink that? Mmm. 299 00:15:35,719 --> 00:15:38,219 It's good for joint health and cognitive function. 300 00:15:38,319 --> 00:15:39,699 Alright. 301 00:15:39,839 --> 00:15:42,179 How's that going, you and Ray living at Clegg's Place? 302 00:15:42,319 --> 00:15:44,659 Yeah, there are some adjustment wobbles. 303 00:15:44,759 --> 00:15:46,699 It's only a trial period. 304 00:15:46,799 --> 00:15:48,459 The sex is excellent. 305 00:15:49,919 --> 00:15:51,619 You copping some of my fishy breath again? 306 00:15:51,759 --> 00:15:53,659 No, just the thought of Martin Clegg doing sex. 307 00:15:53,799 --> 00:15:55,699 Right, patient files. 308 00:15:55,799 --> 00:15:57,939 New ones here, old ones filed here. 309 00:15:58,079 --> 00:15:59,899 Would I be able to stay back and go over some old cases? 310 00:15:59,999 --> 00:16:01,179 Yes, good idea. 311 00:16:01,319 --> 00:16:03,659 I'll find some interesting examples for you. 312 00:16:03,799 --> 00:16:06,659 Ah, you're a keen bean, an eager beaver - 313 00:16:06,759 --> 00:16:08,379 just like Dr Proudman. 314 00:16:08,519 --> 00:16:12,439 Uh, well, despite appearances, the staff here is excellent. 315 00:16:12,559 --> 00:16:14,939 Well, mind you, Dr Proudman's choosing to have her OWN baby 316 00:16:15,079 --> 00:16:17,439 in some other, presumably more superior, hospital. 317 00:16:17,619 --> 00:16:19,159 Uh... She doesn't want to labour in front of us. 318 00:16:19,259 --> 00:16:20,379 I understand that. 319 00:16:20,519 --> 00:16:22,179 Just as well - I don't fancy looking at Nina's... 320 00:16:22,279 --> 00:16:23,659 hairy... front-bum. 321 00:16:27,779 --> 00:16:29,779 I can assure you that there is 322 00:16:29,919 --> 00:16:33,619 a lot of genuine respect in this workplace. 323 00:16:33,719 --> 00:16:35,099 Underneath the salty banter. 324 00:16:35,199 --> 00:16:36,939 Salty? 325 00:16:38,419 --> 00:16:39,819 Let's go meet some patients. 326 00:16:46,239 --> 00:16:47,539 OK... 327 00:16:47,679 --> 00:16:49,579 you need to get the capsule in... Don't worry, don't worry. 328 00:16:49,719 --> 00:16:52,619 I've been practising. It's all in the wrist action. 329 00:16:55,899 --> 00:16:57,299 I don't know if I should drive, 330 00:16:57,439 --> 00:16:59,579 or if I should sit in the back with Alfie. 331 00:16:59,719 --> 00:17:02,619 No, I think I'd feel safer if I was in control of the vehicle. 332 00:17:02,719 --> 00:17:04,899 This does not surprise me. 333 00:17:06,899 --> 00:17:08,499 I'm a little bit excited. 334 00:17:08,639 --> 00:17:12,099 This is the first social function I'm actually co-hosting with you. 335 00:17:12,239 --> 00:17:14,299 You're not co-hosting a function, Phillip. 336 00:17:14,439 --> 00:17:17,019 It's just an informal family gathering, and you'll just BE there. 337 00:17:17,159 --> 00:17:19,539 Oh, Mum - harsh! Oh, no, no, Jimmy. 338 00:17:19,679 --> 00:17:22,419 I...I appreciate your mother being so clear. 339 00:17:22,519 --> 00:17:23,779 Mmm. 340 00:17:23,879 --> 00:17:25,419 I consider myself a very lucky man. 341 00:17:25,559 --> 00:17:27,619 I didn't expect to find myself in this position. 342 00:17:27,759 --> 00:17:30,699 What position do you think you're in, Phillip? 343 00:17:30,839 --> 00:17:34,019 Well, be... being... sort of, great uncle to little Al. 344 00:17:34,159 --> 00:17:35,859 Oh! And soon to become a grandfather. 345 00:17:35,999 --> 00:17:39,499 And... sharing the company of such a woman as you. 346 00:17:39,639 --> 00:17:42,699 - Oh, yeah. - Oh, Phillip! 347 00:17:42,779 --> 00:17:44,079 Ohh. 348 00:17:44,159 --> 00:17:45,539 Look at that. 349 00:17:46,679 --> 00:17:48,739 Ohh. 350 00:17:48,879 --> 00:17:51,579 Now, I don't expect Roz Tranter to go into labour today, 351 00:17:51,679 --> 00:17:52,979 but we will admit her. 352 00:17:53,119 --> 00:17:54,419 Because of her elevated blood pressure? 353 00:17:54,519 --> 00:17:55,459 Yes, yeah. 354 00:17:55,599 --> 00:17:57,119 There's a good paper on that, actually. 355 00:17:57,199 --> 00:17:59,619 Now, in the birthing suite, we have Missy Bowden. 356 00:17:59,759 --> 00:18:01,379 I read Missy's chart. Good. 357 00:18:01,479 --> 00:18:02,799 That's it. 358 00:18:02,879 --> 00:18:04,179 Oh, here she is. 359 00:18:07,279 --> 00:18:10,379 Missy and Rod want these photos to be the first thing their baby sees. 360 00:18:11,459 --> 00:18:12,879 Wow! 361 00:18:12,959 --> 00:18:14,499 Right. 362 00:18:14,599 --> 00:18:15,939 Wow! 363 00:18:16,039 --> 00:18:18,899 Hi, Rod. What an amazing idea. 364 00:18:19,079 --> 00:18:20,939 Dr Proudman's pregnant herself, actually. Mmm. 365 00:18:21,079 --> 00:18:22,839 She might like the name of your photographer. 366 00:18:27,239 --> 00:18:29,299 Missy. How are you doing? 367 00:18:29,399 --> 00:18:30,779 Good. 368 00:18:30,919 --> 00:18:34,099 This is Dr Eloise Ward. She's a registrar working with me. 369 00:18:34,239 --> 00:18:37,419 Would you mind if she examines you? No, OK. 370 00:18:37,559 --> 00:18:40,139 Let's, um, see how dilated Missy is... 371 00:18:40,279 --> 00:18:44,619 and... and how soon this baby can see these... wonderful photos. 372 00:18:53,978 --> 00:18:55,478 What's all this? Hey. 373 00:18:56,643 --> 00:18:58,103 I thought you worked today. 374 00:18:58,223 --> 00:19:00,923 Yeah, I was filling in for the physio at the sports injury clinic. 375 00:19:01,063 --> 00:19:02,643 Are you making something? Yep. 376 00:19:02,743 --> 00:19:05,083 Can I use your garage? 377 00:19:05,223 --> 00:19:08,083 No problem. I'm just your rent-free tenant. 378 00:19:09,223 --> 00:19:11,763 Uh, speaking of which, now that I'm working more, 379 00:19:11,903 --> 00:19:13,943 I'd like to stop being your freeloading sister 380 00:19:14,014 --> 00:19:15,194 and pay you some... 381 00:19:16,015 --> 00:19:19,195 Are you gonna ignore me talking about paying rent? 382 00:19:20,295 --> 00:19:21,475 Yes, you are. 383 00:19:23,855 --> 00:19:25,915 Are you taking up furniture making again? 384 00:19:26,015 --> 00:19:27,395 No, I, um... 385 00:19:28,695 --> 00:19:31,875 I treated a kid today... who's the exact age Gus would have been. 386 00:19:34,015 --> 00:19:35,635 And, when people ask me if I have a kid, 387 00:19:35,775 --> 00:19:37,455 I never know whether I should say his name. 388 00:19:40,235 --> 00:19:42,675 Are you... making something for Gus? 389 00:19:42,815 --> 00:19:45,595 No, no, that's the point - I want to commit to this new baby. 390 00:19:46,755 --> 00:19:49,955 So... this would feel right... 391 00:19:51,875 --> 00:19:54,795 put some time into making something for our child. 392 00:19:54,935 --> 00:19:57,395 That's great, Missy. Perfect. 393 00:20:00,415 --> 00:20:03,235 OK, just hold off pushing for a moment. 394 00:20:03,335 --> 00:20:04,595 Can you see? 395 00:20:04,735 --> 00:20:08,355 The baby's in the LOA position, ready to be born on the next push. 396 00:20:09,595 --> 00:20:10,835 Are THEY ready? 397 00:20:10,975 --> 00:20:13,835 Have a fixed all their underlying problems first? 398 00:20:13,935 --> 00:20:16,395 Did the glamour photography... help? 399 00:20:17,475 --> 00:20:18,755 Here we go. 400 00:20:22,175 --> 00:20:24,315 Oh. 401 00:20:24,415 --> 00:20:26,595 Ohhh. Hi. 402 00:20:26,695 --> 00:20:29,075 Hi. Hi. 403 00:20:29,175 --> 00:20:31,675 Oh, she's beautiful. 404 00:21:15,095 --> 00:21:16,355 I'm back! 405 00:21:17,455 --> 00:21:19,075 Ready to repay the sex debt! 406 00:21:19,175 --> 00:21:21,355 I'm SO sorry I'm late. 407 00:21:21,495 --> 00:21:24,835 I'm in here. Ooh. Want me to come in there? 408 00:21:24,935 --> 00:21:25,875 No. 409 00:21:25,975 --> 00:21:26,995 Hey. 410 00:21:28,215 --> 00:21:29,715 Oh. 411 00:21:29,855 --> 00:21:31,815 I thought you'd be wearing something a bit more... 412 00:21:32,975 --> 00:21:34,435 Whatever. Come here. No, sorry. 413 00:21:34,575 --> 00:21:36,255 We have to be at Mum's place in 10 minutes. 414 00:21:37,335 --> 00:21:39,355 What?! It's Alfie's homecoming. It's our family do. 415 00:21:39,495 --> 00:21:40,955 When was this decided? Why didn't you tell me? 416 00:21:41,095 --> 00:21:42,815 Well, I thought you'd be back two hours ago. 417 00:21:42,855 --> 00:21:44,155 Well, sorry. Did you get my messages? 418 00:21:44,295 --> 00:21:45,635 Look, baby, I know it's not your fault. 419 00:21:45,775 --> 00:21:49,075 We just... we're gonna have to have our 300% sex when we get home. 420 00:21:51,735 --> 00:21:53,175 I can do my best work in 10 minutes. 421 00:21:53,215 --> 00:21:54,155 Oh... 422 00:21:54,295 --> 00:21:56,875 You know, if you factor in shower time, 423 00:21:57,015 --> 00:21:58,535 we're only gonna be a few minutes late. 424 00:21:58,615 --> 00:22:00,435 No, no, not a quickie. Later. 425 00:22:00,535 --> 00:22:02,275 Compound interest. 426 00:22:02,415 --> 00:22:04,515 Oh... You must pay. 427 00:22:04,655 --> 00:22:06,875 I've been bad in my pants, baby. Oh, you've been so bad. 428 00:22:07,015 --> 00:22:09,555 You need to punish me in my pants. I'll punish you right in your pants. 429 00:22:09,695 --> 00:22:11,595 No, no, it's better if you don't touch me right now. 430 00:22:11,735 --> 00:22:14,435 What? 431 00:22:14,575 --> 00:22:16,715 I've refrained from self-pleasuring for 48 hours! 432 00:22:16,855 --> 00:22:18,555 Yeah, well, so have I! I want to do this properly. 433 00:22:18,695 --> 00:22:21,115 I got oysters, to bolster your strength between bouts. 434 00:22:21,215 --> 00:22:22,315 And pistachios. 435 00:22:22,455 --> 00:22:23,855 Pistachios? Yeah, I read an article. 436 00:22:25,015 --> 00:22:26,495 Can't we pay a little bit of the debt? 437 00:22:27,475 --> 00:22:28,755 No. 438 00:22:29,875 --> 00:22:31,075 Just the tip? Mick! 439 00:22:31,215 --> 00:22:32,555 I want to celebrate your return from tour 440 00:22:32,695 --> 00:22:35,275 with the most amazing sexual marathon you've ever experienced. 441 00:22:35,415 --> 00:22:37,715 I want to exploit your body and blow your mind 442 00:22:37,815 --> 00:22:39,355 until you lose consciousness. 443 00:22:39,495 --> 00:22:41,515 I want to leave you a desiccated yet satisfied husk of a man, 444 00:22:41,655 --> 00:22:43,715 and I have bought underwear that may well give you a heart attack. 445 00:22:43,815 --> 00:22:44,795 Oh, GOD. 446 00:22:44,935 --> 00:22:46,635 I'm wearing it right now. Oh, you are KILLING me. 447 00:22:46,775 --> 00:22:48,475 OK, you don't want to sacrifice all that for a quickie. 448 00:22:48,575 --> 00:22:49,555 Mick! 449 00:22:49,655 --> 00:22:51,315 OK, we have to go to Alfie's party. 450 00:22:51,455 --> 00:22:54,315 And then we will come back... and we WILL have a sex-athon. 451 00:22:54,415 --> 00:22:55,795 Agreed? 452 00:22:56,935 --> 00:22:58,075 Yes. 453 00:22:59,475 --> 00:23:00,835 Yes! 454 00:23:01,975 --> 00:23:04,475 I just want you to appreciate my level of physical distress. 455 00:23:04,575 --> 00:23:05,635 Oh, baby, I do. 456 00:23:05,735 --> 00:23:06,635 Careful! 457 00:23:16,335 --> 00:23:19,795 It's gonna be worth the wait. Oh, I have no doubt. 458 00:23:19,895 --> 00:23:21,075 Billie, this event... 459 00:23:21,215 --> 00:23:22,555 Oh, no, we only have to stay for an hour, 460 00:23:22,695 --> 00:23:24,035 we scoot out, and then we get stuck into it. 461 00:23:24,135 --> 00:23:25,355 Yeah, uh... 462 00:23:25,495 --> 00:23:27,875 I was thinking it might be difficult for you in there. 463 00:23:28,015 --> 00:23:30,875 Jimmy's got a new baby, Darcy's got a little kid, Nina's pregnant... 464 00:23:30,975 --> 00:23:32,395 No, it's fine. 465 00:23:32,535 --> 00:23:34,595 Well, can we have a... signal, you know? 466 00:23:34,735 --> 00:23:37,115 You just jiggle an earring if you're feeling like shit, or something. 467 00:23:37,215 --> 00:23:40,555 Mick, you're home. I'm happy. 468 00:23:47,075 --> 00:23:49,075 I made a start on my homework before work. 469 00:23:49,175 --> 00:23:50,675 Mm-hm? 470 00:23:50,775 --> 00:23:51,835 How about you? 471 00:23:51,975 --> 00:23:53,715 Yeah, got a few ideas I'm thinking about. 472 00:23:53,815 --> 00:23:55,475 Do you want to talk about it now? 473 00:23:55,575 --> 00:23:57,275 Uh-uh. Not yet. 474 00:23:57,415 --> 00:23:59,195 If you don't mind. OK. 475 00:24:04,635 --> 00:24:08,275 Yes, control the urge to interrogate him, Nina. 476 00:24:21,895 --> 00:24:24,395 Welcome! Welcome! Come in! 477 00:24:25,895 --> 00:24:27,835 Oh. Mwah! Hi, darling. 478 00:24:27,975 --> 00:24:29,755 - Hi, Mum. - Hi, Mum. 479 00:24:29,855 --> 00:24:31,515 Mwah! Good to see you. Yeah! 480 00:24:31,615 --> 00:24:33,195 Hi, sweetie. Mwah! 481 00:24:33,335 --> 00:24:36,195 Should I be offering to get drinks for people as they arrive? 482 00:24:36,335 --> 00:24:40,595 No, everyone here's quite capable of obtaining their own drinks, OK? 483 00:24:40,735 --> 00:24:42,555 Hi! How are you? Good. 484 00:24:42,695 --> 00:24:44,315 Mwah! You? Good. 485 00:24:44,455 --> 00:24:46,235 Lots of things you need to remember. 486 00:24:47,575 --> 00:24:49,675 Go on. Stop. There we go. 487 00:24:52,575 --> 00:24:55,475 What on this table can I possibly eat? 488 00:24:56,395 --> 00:24:57,795 I can have... this. 489 00:25:00,695 --> 00:25:02,875 Should we have hugged when you arrived? 490 00:25:03,055 --> 00:25:05,995 Oh... I'm not normally a hugger, but I'd like to start being a hugger. 491 00:25:06,135 --> 00:25:07,675 Oh. 492 00:25:07,775 --> 00:25:09,315 OK. 493 00:25:19,175 --> 00:25:22,235 Is there something wrong with him? Plenty of things. 494 00:25:22,375 --> 00:25:24,995 Oh, no, obviously, but, you know... sort of, right now? 495 00:25:25,135 --> 00:25:28,195 Oh, this is his first social occasion as, well... 496 00:25:28,335 --> 00:25:30,235 As your partner? Yes, it is. 497 00:25:30,335 --> 00:25:31,915 Yeah. 498 00:25:32,055 --> 00:25:34,355 Oi. What are you making noise about? 499 00:25:40,295 --> 00:25:41,835 Alright, let's take a group photo. 500 00:25:45,715 --> 00:25:48,475 OK, it takes three shots in a row, so maintain smileage. 501 00:25:56,015 --> 00:25:57,275 Hang on - where's Dad? 502 00:25:57,415 --> 00:25:58,955 - What?! - Oh, Darcy! 503 00:25:59,095 --> 00:26:00,656 Did anyone invite him? Whose job was it? 504 00:26:00,775 --> 00:26:02,235 Well, I've been busy. I thought someone would. 505 00:26:02,375 --> 00:26:03,835 Well, your father's not my responsibility! 506 00:26:03,935 --> 00:26:04,835 He sort of is, Mum. 507 00:26:04,975 --> 00:26:06,435 I just thought I assumed he was gonna be here. 508 00:26:06,575 --> 00:26:07,995 Poor Dad! Well, he still can be invited now. 509 00:26:08,095 --> 00:26:09,395 Yeah, should I do it? 510 00:26:09,535 --> 00:26:11,075 - I'll ring him. - No! 511 00:26:11,215 --> 00:26:13,315 Terr... terrible idea. Sorry. 512 00:26:13,395 --> 00:26:15,835 Neens, you should call Dad. 513 00:26:15,935 --> 00:26:17,195 Yeah, that's a good idea. 514 00:26:17,335 --> 00:26:19,655 But, if you invite him now, when he knows he's forgotten... 515 00:26:21,095 --> 00:26:22,475 Shush! It's dialling! 516 00:26:22,615 --> 00:26:24,075 Shh! 517 00:26:30,075 --> 00:26:30,995 Oh. 518 00:26:31,095 --> 00:26:33,715 Hey, Nina. Any news about Alfie? 519 00:26:33,815 --> 00:26:35,195 Yes. 520 00:26:35,295 --> 00:26:37,875 He's just got home. He's at Mum's. 521 00:26:37,975 --> 00:26:39,115 OK, look. 522 00:26:39,255 --> 00:26:41,635 We reset everything and restage the props, so Dad never suspects. 523 00:26:41,735 --> 00:26:42,955 Go. Go. 524 00:26:43,095 --> 00:26:45,635 Uh... maybe we should all just... pop in. 525 00:26:45,735 --> 00:26:47,755 Oh. Bit of a celebration? 526 00:26:47,895 --> 00:26:51,715 Exactly. A... an impromptu... get-together. 527 00:26:53,215 --> 00:26:54,955 Oh, don't rush. 528 00:26:56,035 --> 00:26:57,355 We'll... see you there soon. 529 00:27:08,840 --> 00:27:10,420 Hi, Dad. 530 00:27:10,515 --> 00:27:13,455 My darling girl. Oh, hi. How are you? 531 00:27:13,595 --> 00:27:15,575 Good. How is it? 532 00:27:17,355 --> 00:27:19,055 - Hey. - Darcy. 533 00:27:19,155 --> 00:27:20,935 Hey. What a tremendous idea. 534 00:27:21,075 --> 00:27:22,795 Oh, look. Billie and Mick have just arrived. 535 00:27:22,875 --> 00:27:24,455 Ah. 536 00:27:24,595 --> 00:27:28,175 Hi, Dad. Hey, sweetheart. 537 00:27:28,384 --> 00:27:29,644 G'day, Darce. 538 00:27:29,784 --> 00:27:31,004 Hi. Hello. 539 00:27:31,104 --> 00:27:33,004 Hey, Pat, how are you? 540 00:27:33,144 --> 00:27:35,724 Oh, I hope everyone could just turn up like this. 541 00:27:35,824 --> 00:27:37,124 Hey? 542 00:27:44,344 --> 00:27:45,584 He's a little corker, isn't he? 543 00:27:48,144 --> 00:27:49,164 Hi. 544 00:27:49,264 --> 00:27:51,764 Hi! 545 00:27:51,864 --> 00:27:52,764 Come in. 546 00:27:52,864 --> 00:27:55,004 The more the merrier. 547 00:27:56,284 --> 00:27:58,364 Oh, yes, Darcy, hi. 548 00:28:02,824 --> 00:28:04,524 Oh. 549 00:28:11,664 --> 00:28:15,044 Any tips on how to handle this one, old friend? 550 00:28:15,144 --> 00:28:16,564 Smile and remain neutral. 551 00:28:16,664 --> 00:28:18,124 I am Switzerland. 552 00:28:18,224 --> 00:28:19,444 Helps to be flexible. 553 00:28:19,544 --> 00:28:22,084 I am a Swiss contortionist. 554 00:28:38,664 --> 00:28:41,484 That's exactly what we do. It's like getting instant feedback. 555 00:28:41,584 --> 00:28:43,724 Oh, hi-ho. 556 00:28:43,824 --> 00:28:45,884 Do you eat tongue? 557 00:28:45,984 --> 00:28:47,724 Oh, shit. 558 00:28:47,864 --> 00:28:51,924 Well, 85g of beef tongue gives you 44.3% of your RDI. 559 00:28:59,484 --> 00:29:01,044 Oh. 560 00:29:03,644 --> 00:29:05,604 When did you twig to it? 561 00:29:06,824 --> 00:29:09,884 Oh, you girls have never been very good liars. 562 00:29:09,984 --> 00:29:14,044 And there were GLAD Wrap clues. 563 00:29:14,144 --> 00:29:17,204 Oh, Dad, I'm... I'm so sorry. 564 00:29:17,344 --> 00:29:22,364 We all thought each other... it was a mess. 565 00:29:22,504 --> 00:29:24,364 I'm so sorry about the silly charade. 566 00:29:24,504 --> 00:29:26,924 No, you did that to spare my feelings. 567 00:29:27,024 --> 00:29:29,884 Yeah, we did, but still it's awful. 568 00:29:30,024 --> 00:29:32,964 Normally I wouldn't get myself into a tizz about this, but... 569 00:29:34,684 --> 00:29:40,204 but the fact is your dad's a bit... a bit vulnerable right now. 570 00:29:40,304 --> 00:29:41,764 Hmm. 571 00:29:41,864 --> 00:29:44,204 Cherie and Martin Clegg and Ray... 572 00:29:44,304 --> 00:29:46,924 they're a family unit now. 573 00:29:50,544 --> 00:29:52,584 Looks like I really have lost your mother this time. 574 00:29:58,024 --> 00:30:01,644 I'm thrilled that you kids are all happily coupled up. 575 00:30:01,744 --> 00:30:03,404 Don't need me anymore. 576 00:30:04,764 --> 00:30:05,844 Of course we do! 577 00:30:05,944 --> 00:30:07,844 I'm redundant in my own life. 578 00:30:07,984 --> 00:30:11,684 Oh, no, Dad, I hate to think of you feeling like that. 579 00:30:11,784 --> 00:30:13,164 Now's not the time to wallow. 580 00:30:13,264 --> 00:30:15,164 It's a special day for Alfie. 581 00:30:16,644 --> 00:30:18,204 Let's enjoy ourselves. 582 00:30:24,684 --> 00:30:27,044 For heaven's sake, it's a life commitment now. 583 00:30:27,184 --> 00:30:30,564 You know, you can't escape each other no matter what, 584 00:30:30,704 --> 00:30:32,484 so, you know, you need to take a good look at yourself 585 00:30:32,624 --> 00:30:35,164 if you're going to be, you know, a proper partner to Neens. 586 00:30:35,264 --> 00:30:36,684 That's a fair point. 587 00:30:36,824 --> 00:30:39,284 Oh, Billie, don't bolster Patrick. Both of you. 588 00:30:39,424 --> 00:30:42,284 I mean, some high-octane kissing and some romantic words, 589 00:30:42,424 --> 00:30:45,444 it doesn't magically wipe away all the dysfunctional shit 590 00:30:45,544 --> 00:30:46,724 that you two have going on. 591 00:30:46,804 --> 00:30:47,884 Billie, do you have to do this now? 592 00:30:48,024 --> 00:30:51,604 Oh, Nina, it's OK. Well, we ARE working on things. 593 00:30:51,744 --> 00:30:55,924 I take preparation for parenthood VERY seriously. 594 00:30:56,064 --> 00:30:57,884 Oh, Nina, you're not gonna swot for having a baby 595 00:30:57,984 --> 00:30:59,424 like you swotted for exams, are you? 596 00:30:59,544 --> 00:31:01,244 Has she bought special stationery? 597 00:31:01,344 --> 00:31:02,884 Yes, I have as a matter of fact. 598 00:31:02,984 --> 00:31:04,924 Pregnant women are so precious now. 599 00:31:05,064 --> 00:31:08,204 I drank wine, smoked dope, ate soft cheese, and you kids... 600 00:31:08,344 --> 00:31:09,824 Who knows how intelligent we'd have turned out 601 00:31:09,944 --> 00:31:11,044 if you'd laid off the wine and cheese. 602 00:31:11,184 --> 00:31:13,204 Oh, if Nina was any cleverer, she'd tie herself up in knots 603 00:31:13,304 --> 00:31:14,644 more than she does now. 604 00:31:14,784 --> 00:31:15,964 Pregnant doctors are always the worst. 605 00:31:16,064 --> 00:31:17,084 Mmm. 606 00:31:17,224 --> 00:31:19,884 I bet Nina's self-diagnosing every condition in the book. 607 00:31:20,024 --> 00:31:23,284 Even someone who isn't neurotic can get neurotic about pregnancy. 608 00:31:23,424 --> 00:31:26,404 So for Nina - ooh-wee! Would you all mind! 609 00:31:26,544 --> 00:31:28,484 Can I point out Nina IS an obstetrician 610 00:31:28,584 --> 00:31:30,044 and she knows what's needed. 611 00:31:30,184 --> 00:31:34,044 Yes, I'm perfectly capable of managing my own pregnancy, 612 00:31:34,144 --> 00:31:35,164 thank you. 613 00:31:35,304 --> 00:31:36,644 I'm just looking at the bigger picture. 614 00:31:36,784 --> 00:31:39,524 I see what this is, you've set yourself one of your projects. 615 00:31:39,664 --> 00:31:42,404 Every detail's gotta be perfect before you have a baby. 616 00:31:42,544 --> 00:31:44,464 You wanna relax with it, honey. Go with the flow. 617 00:31:44,584 --> 00:31:46,324 I can't see Nina doing that. No way. 618 00:31:47,684 --> 00:31:50,084 Nina raises the bar so high, and then she gets herself worked up 619 00:31:50,184 --> 00:31:52,084 into a state. 620 00:31:52,184 --> 00:31:55,084 OK, yes, OK. 621 00:31:55,184 --> 00:31:59,044 I AM on a quest to improve things... 622 00:32:00,184 --> 00:32:02,604 for when our baby arrives. 623 00:32:02,744 --> 00:32:06,064 It's better than not trying, isn't it? 624 00:32:06,164 --> 00:32:08,604 Bringing a kid into a chaotic house 625 00:32:08,744 --> 00:32:12,164 and then you end up inflicting all your shit onto the poor kid. 626 00:32:12,304 --> 00:32:14,324 Ooh, I think that might have been a dig at us. 627 00:32:14,464 --> 00:32:16,124 No, Mum, it's not a question of that. 628 00:32:16,264 --> 00:32:19,084 It's just... it's about taking the chance 629 00:32:19,224 --> 00:32:22,124 to think things through BEFORE the baby comes. 630 00:32:22,264 --> 00:32:23,924 It's alright, darling. I wasn't really offended. 631 00:32:24,024 --> 00:32:25,304 I'm a bit offended. 632 00:32:25,404 --> 00:32:26,204 Me too. 633 00:32:26,344 --> 00:32:31,524 Sorry, no. Sorry, I didn't mean... I didn't. You're all great parents. 634 00:32:32,864 --> 00:32:35,684 It's just that I see so many kids at work that I worry about 635 00:32:35,824 --> 00:32:40,384 and I just want to... I... look at Alfie, he's SO precious. 636 00:32:42,124 --> 00:32:45,524 I just... I feel SO lucky that I can have a baby at all. 637 00:32:45,624 --> 00:32:47,684 I just wanna do it the best I can. 638 00:32:49,124 --> 00:32:51,164 I'm gonna be a MOTHER! 639 00:32:53,704 --> 00:32:55,364 Oh, Billie... 640 00:34:07,518 --> 00:34:08,438 Alright... 641 00:34:08,538 --> 00:34:11,478 sex marathon. 642 00:34:12,698 --> 00:34:14,118 Mmm. Mmm. 643 00:34:14,258 --> 00:34:17,638 Billie, I don't really think you're in the head space. 644 00:34:17,738 --> 00:34:19,438 Come on. No, we promised ourselves. 645 00:34:19,538 --> 00:34:21,278 Yeah, look, it just... 646 00:34:25,918 --> 00:34:31,998 You know, it's not like I'm not... truly happy for Neens. 647 00:34:32,098 --> 00:34:33,356 'Cause I am. 648 00:34:33,358 --> 00:34:34,818 Yeah, I know, it's possible to feel 649 00:34:34,903 --> 00:34:37,163 two powerful and contradictory things at the same time. 650 00:34:38,783 --> 00:34:42,683 And I wanna enjoy this adventure with my sister, 651 00:34:42,823 --> 00:34:47,403 and I wanna be... supportive and gracious. 652 00:34:49,443 --> 00:34:53,363 I'm not sure if... gracious is you, really. 653 00:34:56,023 --> 00:35:00,883 What? You're thinking more strident, mean-spirited cow? 654 00:35:00,983 --> 00:35:02,143 No, no. 655 00:35:02,223 --> 00:35:07,343 Strong, generous, honest... 656 00:35:09,223 --> 00:35:10,603 magnificent. 657 00:35:18,423 --> 00:35:20,883 Good-looking. Good-looking, of course. 658 00:35:20,983 --> 00:35:22,083 How could I leave that out? 659 00:35:22,223 --> 00:35:26,163 That was a stellar performance. Managed to offend everyone. 660 00:35:26,303 --> 00:35:30,323 It's OK. They're family, they understand. 661 00:35:30,463 --> 00:35:34,003 I've been so self-absorbed. I didn't realise what Dad was going through. 662 00:35:34,103 --> 00:35:37,123 And Billie. Shit! 663 00:35:57,163 --> 00:35:58,363 You've been busy. 664 00:35:58,463 --> 00:36:01,843 Busy being a laughable, self-deluded 665 00:36:01,943 --> 00:36:04,683 perfectionist control freak. 666 00:36:09,143 --> 00:36:15,803 No, these are useful. There's life insurance, learn to meditate. 667 00:36:15,903 --> 00:36:18,803 "Establish boundaries with Billie." 668 00:36:18,903 --> 00:36:21,003 I don't need boundaries. 669 00:36:21,103 --> 00:36:24,043 I need her here with me. 670 00:36:25,943 --> 00:36:29,323 And that just makes me feel more overwhelmed, not less. 671 00:36:29,463 --> 00:36:32,203 You don't have to do it all by yourself. 672 00:36:46,543 --> 00:36:51,083 Sorry. I'm sorry. I-I was a thoughtless idiot. 673 00:36:51,183 --> 00:36:52,544 That's not, in fact, why I'm here. 674 00:36:52,663 --> 00:36:54,663 I need to demonstrate something to you and Patrick. 675 00:36:57,503 --> 00:37:00,843 This place is only a sub-let. You have no security of tenure. 676 00:37:00,983 --> 00:37:02,483 And from a psychological point of view 677 00:37:02,623 --> 00:37:05,643 your sense of housing instability could transfer to a child. 678 00:37:05,783 --> 00:37:08,683 Plus this place is simply not safe for a toddler. 679 00:37:18,503 --> 00:37:21,163 Look how easily a small child could fall over the edge. 680 00:37:21,263 --> 00:37:24,723 Perils. And these stairs? 681 00:37:30,163 --> 00:37:32,443 Deathtrap. 682 00:37:33,583 --> 00:37:35,043 It's pretty convincing. 683 00:37:35,183 --> 00:37:37,683 Yeah, we really should think about that. 684 00:37:39,983 --> 00:37:41,963 You need to reconsider your property position. 685 00:37:42,063 --> 00:37:43,483 Preferably buy a place together. 686 00:37:43,583 --> 00:37:44,963 I think that's a good idea. 687 00:37:45,103 --> 00:37:47,683 And neither of you have much time for house-hunting. 688 00:37:47,823 --> 00:37:49,603 It makes sense I should investigate suitable properties 689 00:37:49,703 --> 00:37:50,723 and prepare a shortlist. 690 00:37:50,863 --> 00:37:53,323 That'd be great. Yes, thanks. 691 00:37:56,903 --> 00:37:58,423 You're seeing a counsellor, aren't you? 692 00:37:59,603 --> 00:38:01,203 We both are... together. 693 00:38:03,363 --> 00:38:06,323 Can you not tell the rest of the family? 694 00:38:06,423 --> 00:38:07,323 Please? 695 00:38:13,803 --> 00:38:15,283 Oh. 696 00:38:21,963 --> 00:38:23,683 Some of them are stupid. 697 00:38:23,723 --> 00:38:26,483 No, that's stupid. Yeah. 698 00:38:26,563 --> 00:38:27,883 I didn't mean... 699 00:38:29,383 --> 00:38:31,563 You definitely, yeah, you definitely gotta swaddle the baby. 700 00:38:31,663 --> 00:38:32,803 You could break arms. 701 00:38:36,663 --> 00:38:38,163 Hey. 702 00:38:39,383 --> 00:38:41,363 I love you being our real estate scout. 703 00:38:44,783 --> 00:38:49,083 You can call your baby Ava or Zach if you want. 704 00:38:57,203 --> 00:38:59,003 See ya. 705 00:39:16,423 --> 00:39:18,643 We have 28 weeks before the baby comes. 706 00:39:19,943 --> 00:39:22,323 I'm sure we can find time to use the Dermalogica voucher. 707 00:39:37,943 --> 00:39:40,163 Dr Proudman? 708 00:39:44,863 --> 00:39:47,603 Oh, I love this stuff. Thank you very much. 709 00:39:49,243 --> 00:39:50,683 Have a good day. 710 00:40:07,354 --> 00:40:10,474 Patrick, Zara and I were not drinking last night. 711 00:40:10,572 --> 00:40:13,392 How on earth was this much alcohol consumed? 712 00:40:14,177 --> 00:40:15,737 Morning, Geraldine. 713 00:40:15,813 --> 00:40:19,502 Look, I thought I'd stop by. Darcy, you're looking a bit haggard. 714 00:40:19,569 --> 00:40:23,269 Yeah, well, I've been awake for a fair whack of the night. 715 00:40:23,409 --> 00:40:28,309 I've, uh... I've had an offer to sell the real estate business. 716 00:40:28,409 --> 00:40:29,909 Really? 717 00:40:30,049 --> 00:40:32,009 What would that mean for Billie? How would she...? 718 00:40:32,049 --> 00:40:34,349 Phillip, this is a Proudman matter. 719 00:40:34,449 --> 00:40:35,629 Of course. 720 00:40:35,729 --> 00:40:37,949 I'll make myself scarce. 721 00:40:41,929 --> 00:40:44,389 Darcy, you're not seriously...? I might sell. 722 00:40:44,529 --> 00:40:47,429 What, are you crazy? What are you gonna do with yourself? 723 00:40:47,569 --> 00:40:48,949 And what about Billie? Have you told her? 724 00:40:49,049 --> 00:40:52,229 Uh, no, not yet, but, well... 725 00:40:52,369 --> 00:40:55,629 the time has come to find a new direction for myself. 726 00:40:57,369 --> 00:40:59,629 Is he breathing? 727 00:41:07,789 --> 00:41:09,069 Yep. 728 00:41:09,169 --> 00:41:10,549 Hmm. 729 00:41:10,689 --> 00:41:15,549 Hey, I changed him at 5am after the third time you fed him, didn't I? 730 00:41:15,649 --> 00:41:17,189 It's all a blur. 731 00:41:20,149 --> 00:41:21,689 Mmm. 732 00:41:21,809 --> 00:41:24,549 Oh, I didn't clean my teeth last night. 733 00:41:27,769 --> 00:41:29,909 I slept in my shoes. 734 00:41:30,049 --> 00:41:34,869 It doesn't matter. Alfie's alive. He survived his first night with us. 735 00:41:37,429 --> 00:41:41,269 Do you think we're setting the bar a bit low for ourselves as parents? 736 00:41:43,089 --> 00:41:44,869 Haven't I told you of my vision... 737 00:41:45,009 --> 00:41:50,109 for him to be high-achieving, witty, handsome, athletic, 738 00:41:50,209 --> 00:41:51,429 academically involved? 739 00:41:52,929 --> 00:41:54,949 For now alive is pretty good. 740 00:41:58,429 --> 00:42:00,069 You're pretty good too. 741 00:42:05,529 --> 00:42:07,489 I think I saw Dr Proudman's partner in the street. 742 00:42:07,529 --> 00:42:12,389 Oh, yeah? Tall, swarthy, big spunk, all over Nina like a rash? 743 00:42:12,529 --> 00:42:14,629 Patrick Reid. 744 00:42:14,729 --> 00:42:15,949 Is he a doctor? 745 00:42:16,049 --> 00:42:17,989 Anaesthetist... 746 00:42:18,089 --> 00:42:19,549 at the Ainsworth. 747 00:42:23,589 --> 00:42:25,109 Hi, Eloise. 748 00:42:25,209 --> 00:42:26,549 Ready to start the day? 749 00:42:41,527 --> 00:43:28,469 750 00:43:28,519 --> 00:43:33,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.