Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,579 --> 00:02:11,284
GOUDHANDEL...
2
00:02:11,886 --> 00:02:14,372
31 ounces. Dat is alles.
3
00:02:14,476 --> 00:02:18,755
31 keer 16 is 496.496 dollar.
4
00:02:18,860 --> 00:02:22,758
Sam, dat wordt dan
108.256 dollar en 14 cent.
5
00:02:26,272 --> 00:02:30,601
Wat willen jullie drinken, mensen?
Wij trakteren.
6
00:02:34,196 --> 00:02:38,895
Dit betekent dat ik eindelijk
Jenny kan laten overkomen.
7
00:02:38,999 --> 00:02:43,979
Maar George, het leuke aan Alaska
is dat iedereen vrijgezel is.
8
00:02:44,084 --> 00:02:47,524
Vrijheid, blijheid.
- Niet terugkrabbelen.
9
00:02:47,628 --> 00:02:50,985
Beloofd is beloofd.
- Ik hou me aan m'n woord.
10
00:02:51,090 --> 00:02:55,618
Maarje bent nu miljonair.
Waarom zou je je binden?
11
00:02:55,722 --> 00:03:00,617
Ik wil niets liever dan me binden.
- Al goed. Ik ga haar wel halen.
12
00:03:00,721 --> 00:03:02,807
Sam, lieve schat.
13
00:03:05,470 --> 00:03:10,836
Georgie Prat, de beminnelijke Brit.
- Sorry, ik ben al voorzien.
14
00:03:10,940 --> 00:03:16,344
Dan zal ikje met rust laten.
Billy Prat. Wat ben jij groot geworden.
15
00:03:16,448 --> 00:03:19,511
Fijn datje het ziet.
- Hoe oud ben je nu?
16
00:03:19,615 --> 00:03:22,363
Niet oud genoeg.
- Ik ben al 20.
17
00:03:22,453 --> 00:03:28,601
17. Je wacht maar op de ware Jacoba.
- Je bent m'n broer, niet m'n moeder.
18
00:03:28,705 --> 00:03:30,790
George.
19
00:03:33,785 --> 00:03:37,274
Alsjeblieft, Sam. Drink zelf ook wat.
20
00:03:37,379 --> 00:03:40,317
Een gegeven paard kijkje niet in de bek.
21
00:03:40,422 --> 00:03:43,112
Heb je een grote goudader gevonden?
22
00:03:43,216 --> 00:03:47,649
Daar komen we pas achter
als ik terug ben uit Seatle.
23
00:03:47,754 --> 00:03:52,544
Ok� mensen, mag ik even?
- Stilte.
24
00:03:53,050 --> 00:03:57,705
Laten we het glas heffen op
de beste goudzoeker van Alaska:
25
00:03:57,809 --> 00:04:00,293
M'n compagnon George Prat.
26
00:04:02,432 --> 00:04:08,214
En op z'n verloofde in Seatle
die al drie jaar zit weg te kwijnen:
27
00:04:08,318 --> 00:04:10,715
Jenny Lamont.
28
00:04:10,819 --> 00:04:13,555
Gaje 'r halen?
- Ze komt met Sam mee.
29
00:04:13,659 --> 00:04:17,389
Stuurje een konijn
om een krop sla op te halen?
30
00:04:17,493 --> 00:04:21,391
Een van ons moet blijven
om onze vondst te bewaken.
31
00:04:21,496 --> 00:04:27,186
Sam weet meer van machines.
- Dat is niet 't enige waar hij meer van weet.
32
00:04:27,292 --> 00:04:29,521
Ik ga een bruidshut bouwen.
33
00:04:29,626 --> 00:04:32,611
Terwijl Sam de bruid versiert.
34
00:04:32,715 --> 00:04:35,403
Zo is het wel genoeg geweest.
35
00:04:35,507 --> 00:04:40,449
H� George, wedden datje eerste kind
sprekend op Sam lijkt?
36
00:04:40,553 --> 00:04:42,639
Dat is niet leuk meer.
37
00:06:40,140 --> 00:06:42,225
Meiden.
38
00:06:44,894 --> 00:06:47,376
H�, moetje die mokkels zien.
39
00:06:48,355 --> 00:06:50,680
De meiden zijn er.
40
00:06:51,733 --> 00:06:53,818
De meiden?
41
00:07:01,991 --> 00:07:05,110
Er zijn nieuwe meiden gearriveerd.
42
00:07:07,412 --> 00:07:10,403
Lekker knokpartijtje.
- Best leuk.
43
00:07:10,507 --> 00:07:13,342
Wie draait er op voor de schade?
44
00:07:15,251 --> 00:07:21,660
Dat zit wel snor. Jenny's eer
is wel een paar centen waard.
45
00:07:21,764 --> 00:07:24,294
Bedankt, Mr McCord.
46
00:07:28,178 --> 00:07:30,467
Dankje wel, Clancy.
47
00:07:39,813 --> 00:07:43,342
Ik ga me even opfrissen
voor ik op de boot stap.
48
00:07:43,446 --> 00:07:47,385
Ik reken op je, Sam.
Haal nou geen domme streken uit.
49
00:07:47,490 --> 00:07:50,642
George, dat heb ikje toch beloofd?
50
00:07:50,748 --> 00:07:54,735
Straks bij de boot krijg je Jenny d'r ticket.
51
00:07:55,658 --> 00:07:59,646
HERENKAPPER EN BADHUIS
RUSSISCHE STOOMBADEN...
52
00:08:21,513 --> 00:08:24,042
Goedemiddag, heren.
- Hallo.
53
00:08:24,147 --> 00:08:27,630
Zo'n luxe had ik hier niet verwacht.
54
00:08:27,734 --> 00:08:30,755
Pas gearriveerd?
- Gisteren.
55
00:08:30,859 --> 00:08:33,142
Wat een hite, zeg.
56
00:08:35,857 --> 00:08:40,464
Was u een halfjaar terug soms in Seatle?
- Nee, hoor.
57
00:08:40,533 --> 00:08:46,308
Fijne stad. Ik wilde er niet weg, maar
ik werd bevangen door de goudkoorts.
58
00:08:46,414 --> 00:08:48,521
Die kan hoog oplopen.
59
00:08:48,626 --> 00:08:52,274
U slaat de spijker op z'n kop.
Ik ben Frank Canon.
60
00:08:52,379 --> 00:08:57,607
Sam McCord.
- IJzersterk.'Die kan hoog oplopen.'
61
00:08:57,711 --> 00:09:00,198
M'n zeep vergeten. Momentje.
62
00:09:07,048 --> 00:09:11,082
Smerige dief.
- Ik deed niets.
63
00:09:11,187 --> 00:09:13,918
Maak dat de kat wijs. Ik zag het zelf.
64
00:09:14,023 --> 00:09:18,756
Wat doet u? Ik ben onschuldig.
- Vuile schurk.
65
00:09:24,562 --> 00:09:27,886
Hij zat aan uw spullen.
- Wat gebeurt hier?
66
00:09:27,991 --> 00:09:34,057
Er zat een dief in de kleedkamer.
- Ik kan niet iedereen in de gaten houden.
67
00:09:34,161 --> 00:09:38,355
Hij had toch niks gevonden.
Al m'n geld zit in deze tas.
68
00:09:38,459 --> 00:09:41,977
Van dit soort praktijken
spring ik uit m'n vel.
69
00:09:42,082 --> 00:09:44,818
Kom, dan krijgt u een drankje van me.
70
00:09:44,922 --> 00:09:48,201
Niks ervan. Ik trakteer altijd eerst.
71
00:09:50,083 --> 00:09:54,909
Dat is een oude familietraditie. M'n vader...
72
00:10:02,092 --> 00:10:05,083
Dat geloofje niet.
- Wat is er?
73
00:10:05,187 --> 00:10:10,503
De schooier heeft me bestolen.
Alleen m'n broek hangt er nog.
74
00:10:10,564 --> 00:10:14,130
Ik krijg nog vijf dollar.
- Geld nodig?
75
00:10:14,235 --> 00:10:17,967
Het is geen ramp.
Ik laat gewoon geld overmaken.
76
00:10:18,071 --> 00:10:21,925
Even de buikriem aantrekken
kan geen kwaad.
77
00:10:22,029 --> 00:10:25,470
Dat is waar ook. M'n appeltje voor de dorst.
78
00:10:25,574 --> 00:10:31,766
Ik kan ditjuweeltje zolang verpanden.
- Ter plekke, als u wilt.
79
00:10:31,870 --> 00:10:35,681
U hebt mij ook geholpen.
Tweehonderd dollar?
80
00:10:35,710 --> 00:10:40,274
Deze diamant is 5000 dollar waard.
- Hoeveel hebt u nodig?
81
00:10:40,379 --> 00:10:43,835
Het kan even duren voor m'n geld er is.
82
00:10:43,922 --> 00:10:46,952
1000 dollar? Doe maar 500 dollar.
83
00:10:51,298 --> 00:10:55,160
Een betere borg bestaat er niet.
- Hier, 500 dollar.
84
00:10:55,265 --> 00:11:00,042
Dat u zo'n knots van een diamant
aan een vreemde toevertrouwt.
85
00:11:00,146 --> 00:11:03,628
Mr McCord, de integriteit straalt van u af.
86
00:11:03,732 --> 00:11:07,170
Ik moet wel op reis.
- Geeft niets.
87
00:11:07,274 --> 00:11:10,427
Ik wacht hier wel op u.
88
00:11:10,531 --> 00:11:15,581
Wat is dit voor whisky?
- Welke had u gehad willen hebben?
89
00:11:23,782 --> 00:11:30,198
5000 dollar zei u toch?
- De juwelier heeft me zeker belazerd.
90
00:11:33,247 --> 00:11:36,615
Nou, dan staan we quite.
91
00:11:38,085 --> 00:11:40,170
Nog niet helemaal.
92
00:11:45,091 --> 00:11:51,009
Waar hangt Billy toch uit?
- Bij de vrouwtjes, denk ik.
93
00:12:05,982 --> 00:12:08,346
Sam. Wacht even.
94
00:12:08,451 --> 00:12:10,762
Dit is je ticket.
95
00:12:10,866 --> 00:12:16,854
En deze brief is voor Jenny.
Hij is nogal persoonlijk.
96
00:12:16,958 --> 00:12:21,232
Ik zal niet spieken.
- Ze heeft me drie jaar niet gezien.
97
00:12:21,337 --> 00:12:25,733
Dit is een foto van haar.
Heeft ze geen mooi gezichtje?
98
00:12:25,837 --> 00:12:29,345
En dan heb je haar
figuurtje nog niet gezien.
99
00:12:29,449 --> 00:12:31,613
Ze is een wonder der natuur.
100
00:12:31,717 --> 00:12:34,617
Dat roep je al drie jaar.
101
00:12:34,723 --> 00:12:38,241
Deze foto is bijna versleten.
- Niet buigen.
102
00:12:38,345 --> 00:12:42,747
Leg je uit waarom ik hier moet blijven
en dat ik een huis bouw?
103
00:12:42,851 --> 00:12:48,339
Komt voor mekaar.
- Je weet niet hoeveel ze voor me betekent.
104
00:12:48,443 --> 00:12:52,467
Ze is me veel meer waard
dan al het goud in Alaska.
105
00:12:52,571 --> 00:12:56,966
Dat gevoel is mij vreemd,
maar ik geloofje graag.
106
00:12:57,070 --> 00:12:59,972
Meneer, wilt u met de Victoria Queen mee?
107
00:13:00,076 --> 00:13:02,911
Ik kom eraan.
- We vertrekken zo.
108
00:13:03,820 --> 00:13:06,932
Sam, m'n leven ligt in jouw handen.
109
00:13:07,036 --> 00:13:10,604
Ik zal haar keurig netjes bij je afleveren.
110
00:13:10,708 --> 00:13:14,273
Je houdt echt van haar, h�?
- Nou en of.
111
00:13:14,377 --> 00:13:17,815
Ik geef nog meer om haar dan om jou.
112
00:13:17,919 --> 00:13:21,464
Opschieten, meneer.
- Tot over een maand.
113
00:13:51,774 --> 00:13:54,347
Heb ikjullie even genept.
114
00:13:55,402 --> 00:13:59,852
Zeg dat wel.
- Jullie voelden geen natigheid.
115
00:13:59,956 --> 00:14:02,272
Maarjij zo dadelijk wel.
116
00:14:07,203 --> 00:14:11,070
Flauwerik. Ik mag ook nooit eens wat.
117
00:14:11,956 --> 00:14:14,708
Daar zal hij wel van afkoelen.
118
00:14:15,793 --> 00:14:20,401
Had liever gewacht
totjullie wat verder op zee waren.
119
00:14:33,015 --> 00:14:36,877
Snotneus. Moet ikje soms vastbinden?
120
00:14:36,981 --> 00:14:41,678
Het is niet eerlijk.
Zo gaat het leven aan me voorbij.
121
00:14:52,655 --> 00:14:57,618
Sam McCord is een goudeerlijk mens,
als je dat maar weet.
122
00:14:59,286 --> 00:15:01,693
H�, meneer.
123
00:15:06,667 --> 00:15:12,116
Wat zei die man over Sam McCord?
- Had u ook nog iets te lasteren?
124
00:15:12,220 --> 00:15:16,331
Ik ben Sam z'n compagnon.
- Meent u dat nou?
125
00:15:16,435 --> 00:15:19,537
Wat is de wereld toch klein.
126
00:15:19,641 --> 00:15:24,707
De naam is Frankie Canon.
Is Sam hier? Ik zoek hem namelijk.
127
00:15:24,811 --> 00:15:30,255
Hij is net naar Seatle.
Ik ben George Prat en dit is m'n broer Billy.
128
00:15:30,359 --> 00:15:36,134
Wat leuk dat ik u tegen het lijf loop.
Gaat u mee een hapje eten?
129
00:15:36,238 --> 00:15:41,514
Dat is erg aardig van u.
- Ik had gehoopt dat Sam me wegwijs...
130
00:15:41,618 --> 00:15:46,403
Volgt u mij maar, Mr Canon.
Het zit me vandaag wel mee.
131
00:15:58,750 --> 00:16:04,864
Is dit echt Perry Avenue 799?
- Zeker weten, meneer. Nummer 799.
132
00:16:04,968 --> 00:16:12,146
Die George. Hij prijst haar de hemel in,
maar zegt er niet bij dat ze van adel is.
133
00:16:22,601 --> 00:16:25,593
Woont Jenny Lamont hier ook, meneer?
134
00:16:25,697 --> 00:16:31,559
De bediendeningang is achterom.
- Ik ben geen bediende.
135
00:16:38,280 --> 00:16:42,770
Zeg maar tegen Jenny
dat er nieuws is van George Prat.
136
00:16:42,874 --> 00:16:47,659
Bent u George Prat?
- Ik ben z'n compagnon, Sam McCord.
137
00:16:49,373 --> 00:16:51,661
Volgt u mij maar.
138
00:17:04,968 --> 00:17:06,789
Waar gaan we heen?
139
00:17:06,893 --> 00:17:10,415
Jenny? Er is iemand voorje.
140
00:17:10,520 --> 00:17:14,459
Voor mij? Ik ken hem niet.
Wat moet hij van me?
141
00:17:14,563 --> 00:17:18,760
Ik ben Sam McCord.
Ik kom namens George Prat.
142
00:17:18,865 --> 00:17:21,929
O, die.
- Hij maakt het goed.
143
00:17:22,033 --> 00:17:26,807
Ik kom je ophalen voor de bruiloft.
- De bruiloft?
144
00:17:26,911 --> 00:17:32,269
Ik moet u uit de droom helpen.
Onze verloving is allang verleden tijd.
145
00:17:32,373 --> 00:17:35,772
Jenny, in deze brief legt hij alles uit.
146
00:17:35,876 --> 00:17:39,692
Dat mag ook wel.
Hij heeft er weken over gedaan.
147
00:17:39,796 --> 00:17:43,784
Wat hebt u allemaal bij u?
- Bruidsgeschenken.
148
00:17:43,799 --> 00:17:49,701
En dit zijn nog maar kleinigheidjes.
Het grote werk ligt nog in het hotel.
149
00:17:49,805 --> 00:17:53,408
Maar het is uit tussen ons.
Ik ben al getrouwd.
150
00:17:53,513 --> 00:17:56,703
Dit is m'n man.
- Je man?
151
00:17:56,807 --> 00:17:59,959
Laat hem de ring maar zien, honnepon.
152
00:18:00,063 --> 00:18:03,544
Wat is George toch ook een sukkel.
153
00:18:03,649 --> 00:18:06,209
Hij heeft drie jaar naarje gesmacht.
154
00:18:06,313 --> 00:18:09,838
Hij heeft nooit naar een ander omgekeken.
155
00:18:09,942 --> 00:18:15,136
Een miljoen dollar? Is dat waar?
Heeft hij zoveel goud gevonden?
156
00:18:15,240 --> 00:18:18,973
Een miljoen?
- Ja, maar geld maakt niet gelukkig.
157
00:18:19,077 --> 00:18:24,186
Z'n verloofde heeft hem bedrogen
met een ander.
158
00:18:24,290 --> 00:18:27,696
Een miljoen dollar? Weet u het zeker?
159
00:18:30,161 --> 00:18:32,246
Vrouwen.
160
00:18:32,336 --> 00:18:35,654
Stuk voor stuk onbetrouwbaar.
161
00:18:35,759 --> 00:18:39,480
Daar is de uitgang.
- Ik ga nooit achterom.
162
00:19:21,744 --> 00:19:25,400
We hebben in Alaska ook ijsberen.
163
00:19:25,505 --> 00:19:29,737
IJsberen kunnen best een halfjaar zonder.
164
00:19:29,841 --> 00:19:36,830
Maar dan krijgen ze het op hun heupen
en beginnen ze om zich heen te slaan.
165
00:19:38,882 --> 00:19:42,048
Net als goudzoekers eigenlijk.
166
00:19:43,094 --> 00:19:46,041
De hulptroepen. Zo mag ik het zien.
167
00:19:46,145 --> 00:19:48,668
Laat maar komen, Lil.
168
00:19:48,773 --> 00:19:52,672
Kom erbij, juffie. Ik heb nog een knie vrij.
169
00:19:53,352 --> 00:19:59,012
Je kijkt wel een beetje verwaand
uitje ogen. Daar hou ik niet zo van.
170
00:19:59,116 --> 00:20:01,728
Je doet me denken aan de vrouw die...
171
00:20:01,832 --> 00:20:04,805
het hart van m'n
compagnon heeft gebroken.
172
00:20:04,909 --> 00:20:09,520
Ach, hebt u een gebroken hart?
Dat hebben we zo gerepareerd.
173
00:20:09,625 --> 00:20:11,813
Ik niet. George Prat.
174
00:20:11,917 --> 00:20:15,815
Dankzij een wispelturig kreng
met een kanten kap.
175
00:20:15,919 --> 00:20:18,200
Ik kus het wel af.
176
00:20:19,790 --> 00:20:26,531
Neem me niet kwalijk. Ik zie wel dat u
zich het hart niet gauw zou laten breken.
177
00:20:26,635 --> 00:20:29,197
Daar bent u veel te stoer voor.
178
00:20:29,302 --> 00:20:34,202
Hoe kom je aan dat accent?
- Bevalt het u niet? Watjammer.
179
00:20:34,306 --> 00:20:38,790
Dat zei ik niet. Praatje echt zo
of doe je maar alsof?
180
00:20:38,895 --> 00:20:42,045
Echt. Ik ben Fran�aise.
- Dat is zo.
181
00:20:42,150 --> 00:20:44,799
Hou stil. Ik probeer na te denken.
182
00:20:44,903 --> 00:20:49,215
Een echte Fran�aise?
Geen nep, zoals bij ons in Nome?
183
00:20:49,319 --> 00:20:52,598
Ik geefje 50 dollar voor de waarheid.
184
00:20:53,316 --> 00:20:57,303
Jullie mogen 'm houden.
Goedenavond, monsieur.
185
00:20:57,365 --> 00:21:00,065
Goed, je hebt me overtuigd.
186
00:21:01,280 --> 00:21:05,399
H�, waar gaje heen?
- Laat me los. Hebt u niet genoeg...
187
00:21:05,503 --> 00:21:08,688
Chagrijnig ook nog.
Net iets voor George.
188
00:21:08,793 --> 00:21:12,692
U doet me pijn.
- Ik heb een voorstel voorje.
189
00:21:12,714 --> 00:21:15,110
Alsjeblieft, dames.
190
00:21:15,214 --> 00:21:19,410
Omdatjullie zo lief zijn
en zulke mooie benen hebben.
191
00:21:19,514 --> 00:21:21,729
Neem ze maar mee, Irving.
192
00:21:26,510 --> 00:21:31,708
En zeg maar dat ik uitgewinkeld ben
voor vanavond.
193
00:21:31,812 --> 00:21:34,971
Je lust zeker wel een glaasje.
194
00:21:36,559 --> 00:21:40,383
Ook Frans. Net als jij.
195
00:21:40,487 --> 00:21:46,055
Ik sta hier een leven te redden.
- Ik heb geen idee waar u het over hebt.
196
00:21:46,159 --> 00:21:50,639
Maar als u te zat bent om te praten,
doen we toch wat anders?
197
00:21:50,743 --> 00:21:55,974
Ideaal. Je klinkt zelfs getrouwd.
- Dat vind ik geen compliment.
198
00:21:56,078 --> 00:21:58,188
Ik voel metje mee.
199
00:21:58,293 --> 00:22:01,232
Ik ben ook tegen het huwelijk.
200
00:22:01,336 --> 00:22:05,045
Ik heb het niet op vrouwen die liever ��n...
201
00:22:05,149 --> 00:22:08,783
man miserabel maken
dan veel mannen blij.
202
00:22:10,628 --> 00:22:12,713
Ga ziten.
203
00:22:15,506 --> 00:22:18,703
Hoe heetje?
- Ik word Angel genoemd.
204
00:22:18,807 --> 00:22:22,790
En hoe heetje echt?
- Michelle. Michelle Bonnet.
205
00:22:22,894 --> 00:22:25,629
En hoe heet u?
- Sam McCord.
206
00:22:25,733 --> 00:22:28,178
Proost, Sam McCord.
207
00:22:30,935 --> 00:22:34,547
Ik weet altijd meteen of een man me bevalt.
208
00:22:34,652 --> 00:22:38,892
Eerst gaan m'n vingers gloeien.
209
00:22:40,443 --> 00:22:42,565
Voel maar.
210
00:22:43,612 --> 00:22:48,356
Hij moet bereid zijn
om zich te gedragen als een heer.
211
00:22:51,660 --> 00:22:55,023
Toen ik daarnet wegliep,
deed ik maar alsof.
212
00:22:55,128 --> 00:22:57,742
Ik zou teruggekomen zijn.
213
00:22:58,999 --> 00:23:04,282
Ik wil je een voorstel doen.
- Ik had niet anders verwacht.
214
00:23:04,386 --> 00:23:09,450
Ben je weleens in Alaska geweest?
- Nee. Daar is het me te koud.
215
00:23:09,554 --> 00:23:13,373
Ik kom uit New Orleans,
waar het altijd warm is.
216
00:23:13,477 --> 00:23:17,503
Je hebt de goede maat.
- Wat een vooruitziende blik.
217
00:23:17,607 --> 00:23:19,693
Trek dit eens aan.
218
00:23:20,891 --> 00:23:23,550
Hier?
219
00:23:23,654 --> 00:23:27,217
Vindt u het daar hier niet te druk voor?
220
00:23:27,322 --> 00:23:31,487
Maar als het moet...
- Om te kijken of hij past.
221
00:23:32,359 --> 00:23:35,101
Mr McCord, dit is verspilde moeite.
222
00:23:35,205 --> 00:23:38,307
Ik ben de verkoper, niet de koper.
223
00:23:38,411 --> 00:23:42,146
Zou je dit niet willen hebben?
Gratis en voor niks?
224
00:23:42,250 --> 00:23:46,065
Plus een halve goudmijn.
In ruil voor ��n woord.
225
00:23:46,169 --> 00:23:50,739
Welk woord is dat?
- Je jawoord.
226
00:23:51,666 --> 00:23:55,330
Dat meent u niet.
- Integendeel.
227
00:23:56,253 --> 00:24:00,077
Ik wil het leven van
m'n beste vriend redden.
228
00:24:00,181 --> 00:24:03,579
Dit is het mooiste wat ik ooit heb gekregen.
229
00:24:03,683 --> 00:24:10,001
Toen ikje hoorde, kreeg ik een ingeving.
Een Fran�aise voor George, dacht ik.
230
00:24:10,106 --> 00:24:16,378
Ik zal u iets verklappen.
Ik ben helemaal hoteldebotel.
231
00:24:16,482 --> 00:24:22,552
Eindelijk val ik met m'n neus in de boter.
Dat laat ik niet aan me voorbijgaan.
232
00:24:22,657 --> 00:24:27,804
Wilt u echt dat ik met u meega naar Alaska?
233
00:24:27,908 --> 00:24:29,993
Zeg jij het maar.
234
00:24:33,407 --> 00:24:37,155
Deze kant uit, Mr Nordquist. Hij is hier.
235
00:24:39,120 --> 00:24:41,401
Sam. Mag ik even storen?
236
00:24:41,505 --> 00:24:44,987
Lars Nordquist. Ouwe rakker.
Hoe is het metje?
237
00:24:45,091 --> 00:24:47,954
Prima, en metjou?
- Kom erin.
238
00:24:48,961 --> 00:24:52,119
Datjij je in een tent als deze waagt.
239
00:24:52,223 --> 00:24:57,274
Ik moest wel. Ik wilde
m'n oude vriend Sam McCord spreken.
240
00:24:57,306 --> 00:25:03,333
Ik hoor datje goud hebt gevonden.
Gefeliciteerd, zeg.
241
00:25:03,438 --> 00:25:06,959
En hier heb je ook
een leuke vondst gedaan.
242
00:25:07,064 --> 00:25:09,966
Dit is...
- Michelle Bonnet.
243
00:25:10,071 --> 00:25:16,592
Ik hou het op Angel. Dit is Lars,
m'n baas uit m'n houthakkerstijd.
244
00:25:16,697 --> 00:25:20,598
Geef haar maar een hand.
Je vrouw ziet het toch niet.
245
00:25:20,702 --> 00:25:26,892
Zwaait Lena nog met de deegroller?
- Niet meer zo vaak als vroeger.
246
00:25:26,997 --> 00:25:30,936
Ze zou je graag weer eens
aan tafel hebben, Sam.
247
00:25:31,040 --> 00:25:35,942
Waarom ben je in Seatle?
- Voor de houthakkerspicknick.
248
00:25:36,046 --> 00:25:40,242
Toen bleek dat Sam McCord
in de stad was, riep iedereen:
249
00:25:40,346 --> 00:25:43,743
'Zonder Sam is het geen echte picknick.'
250
00:25:43,847 --> 00:25:47,995
Dus waar wachtje nog op?
- Gaat u maar, Mr McCord.
251
00:25:48,099 --> 00:25:51,621
Als ik u m'n adres geef,
kunt u me opzoeken.
252
00:25:51,725 --> 00:25:56,421
Zeg maar Sam.
Voorlopig verlies ikje niet uit het oog.
253
00:25:56,441 --> 00:25:59,756
Pakje spullen, Angel. We gaan.
254
00:25:59,860 --> 00:26:05,177
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
- Begin maar te stapelen.
255
00:26:22,244 --> 00:26:25,523
Is dit geen mooie jurk?
En hij past precies.
256
00:26:25,627 --> 00:26:30,194
Net als de schoenen en de hoed.
Ben ik wel passend gekleed?
257
00:26:30,298 --> 00:26:33,699
Ze kan zich zo overal vertonen, h�?
- Zeker.
258
00:26:33,803 --> 00:26:38,499
Zeg, wat is er? Is het lachen je vergaan?
- Nee, hoor.
259
00:26:47,597 --> 00:26:49,750
Lena.
260
00:26:49,854 --> 00:26:52,545
H�, mafketel.
261
00:26:52,649 --> 00:26:54,546
Dat is m'n vrouw.
262
00:26:54,651 --> 00:26:58,468
Ik weet heus wel
waar Lars je heeft opgeduikeld.
263
00:26:58,573 --> 00:27:01,927
In een of andere obscure gelegenheid.
264
00:27:02,031 --> 00:27:04,601
'Ga Sam maar zoeken', zei ik.
265
00:27:04,616 --> 00:27:09,046
'Maar wee je gebeente
als je over de schreef gaat.'
266
00:27:09,120 --> 00:27:11,856
'Dan zal ikje er van langs...'
267
00:27:11,960 --> 00:27:14,186
Wie is dat?
268
00:27:14,290 --> 00:27:18,274
Lars, ik zei nog zo...
- Dat is een vriendin van me.
269
00:27:18,379 --> 00:27:21,068
Ik heb haar nog nooit gezien.
270
00:27:21,172 --> 00:27:27,241
Hou op met dat gevit en gedraag je.
Ik wil je voorstellen aan Angel.
271
00:27:27,345 --> 00:27:30,284
Ze bijt niet, hoor.
- Ga maar naar Lena.
272
00:27:30,388 --> 00:27:35,156
Dit is Lena Nordquist.
- Hoe maakt u het, Mrs Nordquist?
273
00:27:35,260 --> 00:27:40,399
Kom maar dichterbij.
Ze is niet zo gevaarlijk als ze lijkt.
274
00:27:41,348 --> 00:27:44,711
Het ziet er hier heel gezellig uit.
275
00:27:44,815 --> 00:27:48,172
Ik zoek een plaatsje op
het gras, als het mag.
276
00:27:48,276 --> 00:27:53,009
Dat had je gedroomd.
- Zegt u maar niets meer.
277
00:27:53,113 --> 00:27:55,305
Ik heb het al begrepen.
278
00:27:55,409 --> 00:27:57,970
Waar gaje heen, Angel?
- Ik hoor hier niet.
279
00:27:58,074 --> 00:28:00,358
Je hoort bij mij.
280
00:28:01,990 --> 00:28:04,354
Ik verwachte een picknick.
281
00:28:04,458 --> 00:28:09,899
Geen oude wijven op oorlogspad.
Daar heb ik geen zin in.
282
00:28:10,003 --> 00:28:13,403
Dus m'n vriendin en ik gaan ervandoor.
283
00:28:13,507 --> 00:28:17,958
Jullie gras is immers te goed voor ons.
284
00:28:18,794 --> 00:28:21,408
Lena, hij vertrekt.
285
00:28:21,512 --> 00:28:25,117
Had je nog wat?
- Niet zo snel.
286
00:28:25,221 --> 00:28:28,245
Je bent altijd al een stijfkop geweest.
287
00:28:28,349 --> 00:28:33,293
Jij kunt het niet helpen datje
de verkeerde vrouwen aantrekt.
288
00:28:33,397 --> 00:28:36,971
Van mij mag je best blijven.
289
00:28:40,603 --> 00:28:42,839
Dat geldt ook voor haar.
290
00:28:42,944 --> 00:28:46,096
Erg vriendelijk klinkje niet.
291
00:28:46,201 --> 00:28:49,303
Ik ben gewoon nurks aangelegd.
- Ik ook.
292
00:28:49,408 --> 00:28:51,534
Zeg jij het maar, Angel.
293
00:28:53,864 --> 00:28:55,934
Ik heb eigenlijk wel trek.
294
00:28:56,038 --> 00:29:00,188
Er is genoeg te eten.
Hou je van barbecuen?
295
00:29:00,293 --> 00:29:04,486
Daar ben ik dol op.
- Dan moetje die kant uit.
296
00:29:04,591 --> 00:29:07,498
H�, waar dachtjij heen te gaan?
297
00:29:11,378 --> 00:29:16,162
Wat wil je? Een varkenspootje?
- Doe mij de appel maar.
298
00:29:20,719 --> 00:29:22,122
Atentie.
299
00:29:22,226 --> 00:29:28,213
Willen de deelnemers aan rolwedstrijd
zich nu melden bij het comit�.
300
00:29:28,317 --> 00:29:31,088
Wil jij nog ergens aan meedoen?
301
00:29:31,192 --> 00:29:34,684
Ja, aan het getrouwde-vrouwen-wurgen.
302
00:29:36,064 --> 00:29:42,805
Alle getrouwde vrouwen zijn hetzelfde.
Ze zijn als de dood datje hun man afpakt.
303
00:29:42,910 --> 00:29:49,312
Ik kan er niet tegen als mensen neerkijken
op iemand die hen niets gedaan heeft.
304
00:29:49,416 --> 00:29:52,437
Je kunt de wereld toch niet veranderen.
305
00:29:52,541 --> 00:29:55,377
Het is hier aangenaam vertoeven.
306
00:29:55,465 --> 00:29:57,945
Dat is voldoende.
307
00:29:59,041 --> 00:30:01,531
Je bent een verademing.
308
00:30:05,170 --> 00:30:10,241
Wil je nog meer?
- Graag, maar niet te veel.
309
00:30:10,346 --> 00:30:12,629
Tot zo.
310
00:30:21,058 --> 00:30:23,883
H�, Angel.
311
00:30:23,987 --> 00:30:26,072
Ken je me niet meer?
312
00:30:26,152 --> 00:30:28,758
Ole de houthakker.
- Ga weg.
313
00:30:28,863 --> 00:30:32,468
Ik wou je vanavond komen opzoeken.
- Ga nou.
314
00:30:32,572 --> 00:30:35,354
Niemand ziet ons.
- Ga weg.
315
00:30:37,195 --> 00:30:40,021
Blijf van me af.
316
00:30:40,125 --> 00:30:42,486
Ga weg.
317
00:30:48,872 --> 00:30:51,160
Laat me met rust.
318
00:31:01,923 --> 00:31:04,414
Ik heb koffie meegenomen.
319
00:31:05,884 --> 00:31:08,755
Dankje.
- Zullen we gaan ziten?
320
00:31:21,814 --> 00:31:24,050
Was dat geen vriend van je?
321
00:31:24,155 --> 00:31:28,306
Dat is hij nog steeds.
Als hij straks weer nuchter is.
322
00:31:28,410 --> 00:31:34,312
Waarom heb je hem dan geslagen?
- Uit gewoonte. Ik was boos op hem.
323
00:31:34,417 --> 00:31:39,479
Dit is toch niet de eerste keer
dat er om je wordt gevochten?
324
00:31:39,583 --> 00:31:42,828
Wel dat iemand het voor me opneemt.
325
00:31:47,501 --> 00:31:51,990
Ik was gewoon boos.
- Waarom was je boos?
326
00:31:52,095 --> 00:31:55,995
Weet ik veel. Ik was het gewoon.
327
00:31:56,099 --> 00:31:58,999
En woede moetje niet opkroppen.
328
00:31:59,103 --> 00:32:04,421
Jensson heeft te veel gedronken
om mee te doen aan het paalklimmen.
329
00:32:04,525 --> 00:32:07,128
Je moet me helpen.
- Jensson is zat.
330
00:32:07,232 --> 00:32:09,590
Ik heb gewed met Oscar.
- Ik ook.
331
00:32:09,694 --> 00:32:13,842
Wat kan ik daar aan doen?
- Kun jij z'n plaats innemen?
332
00:32:13,946 --> 00:32:16,597
Ik heb al heel lang niet geklommen.
333
00:32:16,701 --> 00:32:20,470
Zoiets verleerje niet.
- Dat komt weer terug.
334
00:32:20,574 --> 00:32:24,348
Misschien verlies je toch.
- Ik waag het erop.
335
00:32:24,452 --> 00:32:27,560
Sam McCord klimt namens Nordquist.
336
00:32:27,664 --> 00:32:30,771
Heb je weleens iemand zien paalklimmen?
337
00:32:30,875 --> 00:32:33,816
Er is geen ontkomen aan.
338
00:32:33,920 --> 00:32:36,005
Sam, opschieten.
339
00:32:55,346 --> 00:32:59,587
Je klimt toch niet naar de top?
- Zo verdiende ik de kost.
340
00:32:59,691 --> 00:33:02,131
Hij is net een eekhoorn.
- Ole?
341
00:33:02,235 --> 00:33:05,552
H�, Beyerhauser. Maakje borst maar nat.
342
00:33:05,656 --> 00:33:08,176
Gajij zo metje vrienden om?
343
00:33:08,281 --> 00:33:12,136
Kon je niet gewoon uitleggen
dat ze bij jou hoorde?
344
00:33:12,240 --> 00:33:15,060
Het spijt me, Ole.
345
00:33:15,165 --> 00:33:17,851
Zou je iets voor me willen doen?
346
00:33:17,955 --> 00:33:21,061
Wat dan?
- Zou je op Angel willen passen?
347
00:33:21,165 --> 00:33:24,066
Ik wil niet dat iemand haar lastigvalt.
348
00:33:24,170 --> 00:33:29,360
Komt voor mekaar.
Opdringers worden in elkaar geramd.
349
00:33:29,464 --> 00:33:33,097
Ook weer geregeld.
Je hebt een chaperonne.
350
00:33:37,129 --> 00:33:39,611
Komt u maar mee, Miss Angel.
351
00:33:44,010 --> 00:33:45,875
Klaar voor de start.
352
00:33:45,980 --> 00:33:48,064
Op uw plaatsen.
353
00:33:58,313 --> 00:34:00,554
Zet hem op, Sam.
354
00:34:27,461 --> 00:34:29,547
Sneller.
355
00:34:41,431 --> 00:34:44,051
Stilte.
356
00:34:45,101 --> 00:34:51,126
De winnaar is Sam McCord van Nordquist,
met een tijd van 58 seconden.
357
00:34:54,691 --> 00:34:56,980
Iedereen een biertje.
358
00:35:08,202 --> 00:35:13,400
Op Sam McCord,
de winnaar van het paalklimmen.
359
00:35:13,505 --> 00:35:16,777
We hebben al vier keer op mij gedronken.
360
00:35:16,881 --> 00:35:19,701
Dan kan de vijfde keer er nog wel bij.
361
00:35:19,805 --> 00:35:23,074
Op de elegantste dame van Seatle:
362
00:35:23,178 --> 00:35:25,461
Lena Nordquist.
363
00:35:30,929 --> 00:35:33,919
En op nog zo'n elegante dame.
364
00:35:34,023 --> 00:35:36,469
Angel.
- Goed idee.
365
00:35:37,100 --> 00:35:41,717
Laten we met z'n allen
het glas heffen op onze sjieke Angel.
366
00:35:41,821 --> 00:35:46,429
Dank u, heren.
- En natuurlijk ook op Sam McCord.
367
00:35:46,534 --> 00:35:49,182
Niet zo haastig.
368
00:35:49,286 --> 00:35:51,683
Ik ben nog niet zover.
369
00:35:52,737 --> 00:35:54,822
Op jou, Angel.
370
00:35:57,783 --> 00:35:59,868
Dankje wel, Lena.
371
00:36:02,078 --> 00:36:04,236
En jij ook bedankt, Sam.
372
00:36:07,040 --> 00:36:10,447
Kom op, jongens. Doordrinken.
373
00:36:10,551 --> 00:36:14,125
We zijn nog lang niet uitgeproost.
374
00:36:17,090 --> 00:36:20,422
Het wordt een lange avond.
375
00:36:30,893 --> 00:36:35,714
Dan proosten we nu
op de beste houthakkersbaas aller tijden.
376
00:36:35,818 --> 00:36:40,692
Hij behandelt z'n houthakkers als heren:
Lars Nordquist.
377
00:36:43,610 --> 00:36:46,481
Op de beste houthakkersbaas...
378
00:36:47,530 --> 00:36:49,819
Hij doet niet meer mee.
379
00:36:51,450 --> 00:36:56,777
Goed, dan op de beste houthakker
die ooit naar Alaska is uitgeweken.
380
00:36:56,881 --> 00:37:01,313
Sam McCord, de Paul Bunyan
onder de paalbeklimmers.
381
00:37:09,756 --> 00:37:15,428
Ik vrees dat deze houthakker
het bijltje erbij neergegooid heeft.
382
00:37:17,513 --> 00:37:20,876
Wees maar niet boos op hem.
Het is feest.
383
00:37:20,980 --> 00:37:25,507
Ik wil je best helpen met Sam, hoor.
- Dat is lief van je.
384
00:37:25,611 --> 00:37:30,892
Maar ik denk dat ik hem wel aankan.
- Natuurlijk kun je dat.
385
00:37:42,157 --> 00:37:45,905
EERSTEKLAS TICKET SEATTLE - NOME
386
00:38:46,499 --> 00:38:48,742
Goedemorgen.
387
00:38:50,252 --> 00:38:55,158
Hoe laat is het?
- Twaalf uur. Het is een prachtige dag.
388
00:38:55,262 --> 00:38:57,463
Het hotel beweegt.
389
00:39:00,553 --> 00:39:02,917
We varen.
- Ja, wat dachtje dan?
390
00:39:03,021 --> 00:39:05,503
Waar gaan we heen?
- Alaska.
391
00:39:08,184 --> 00:39:10,587
Ik hoor nog steeds muziek.
392
00:39:10,691 --> 00:39:16,362
De grammofoon. Toen ik de tickets vond,
heb ik alles meegebracht.
393
00:39:16,450 --> 00:39:18,534
De tickets.
394
00:39:23,321 --> 00:39:26,395
Je bent meegegaan.
- Dat wou je toch?
395
00:39:26,499 --> 00:39:28,938
Sam, ik ben toch zo gelukkig.
396
00:39:29,042 --> 00:39:35,481
Toen ik wakker werd, wist ik meteen dat
alles goed was. Ik voelde me zoals vroeger.
397
00:39:35,586 --> 00:39:40,319
Hier zul je nooit spijt van krijgen.
Ik zal goed voorje zorgen.
398
00:39:40,424 --> 00:39:42,865
Ik kan koken en naaien...
399
00:39:42,970 --> 00:39:46,543
Hou eens even. Hier klopt iets niet.
400
00:39:51,634 --> 00:39:56,706
Ik herinner me dit allemaal heel anders.
401
00:39:56,811 --> 00:40:00,923
Is er iets mis, Sam?
- Nee, hoor. Alleen...
402
00:40:01,027 --> 00:40:04,214
Heb je je bedacht?
- Nee, dat is het niet.
403
00:40:04,318 --> 00:40:07,136
Heb ik iets verkeerds gezegd?
404
00:40:07,240 --> 00:40:11,672
Nee, dat niet.
Je hebt me alleen verkeerd begrepen.
405
00:40:11,702 --> 00:40:14,556
Heb ikje niet over George verteld?
406
00:40:14,660 --> 00:40:18,310
Jawel. Z'n verloofde had z'n hart gebroken.
407
00:40:18,414 --> 00:40:23,648
Dat klopt.
Hem moetje gelukkig maken, niet mij.
408
00:40:29,373 --> 00:40:33,945
Dat had ik niet begrepen.
- Ik dacht datje dat wist.
409
00:40:34,049 --> 00:40:37,533
Je zult het me ook wel verteld hebben.
410
00:40:37,638 --> 00:40:40,208
Ik hoorde alleen iets anders.
411
00:40:40,965 --> 00:40:43,413
Iets pretigers.
412
00:40:43,517 --> 00:40:48,791
Ik wilde je niet kwetsen.
Ik wou je helpen. Met George.
413
00:40:48,896 --> 00:40:55,502
Sorry, hoor. Ik ben bij de picknick ergens
door gestoken en dat doet nogal pijn.
414
00:40:55,607 --> 00:41:01,898
Ik zou je nooit met opzet kwetsen.
Ik dacht datje graag naar Alaska wou.
415
00:41:02,732 --> 00:41:08,049
Ik ben van gedachten veranderd.
Ik ga liever terug naar huis.
416
00:41:08,119 --> 00:41:10,976
Laten we eerst maar eens ontbijten.
417
00:41:11,080 --> 00:41:15,235
Nee, dankje. Ik heb m'n buik al vol.
418
00:41:25,375 --> 00:41:28,489
H�, toe nou. Doe nou open.
419
00:41:28,593 --> 00:41:30,701
Zullen we een potje kaarten?
420
00:41:30,805 --> 00:41:33,999
Ik geefje tien punten voorsprong.
421
00:41:43,056 --> 00:41:46,674
Vrouwen. Het blijven rare wezens.
422
00:42:01,279 --> 00:42:03,599
Ze doet niet open.
423
00:42:03,703 --> 00:42:07,604
Onder de deur door dan maar?
- Nee. Eet ze wel?
424
00:42:07,708 --> 00:42:12,228
Jawel, meneer. Ik zorg goed voor haar.
- Ga zo door.
425
00:42:28,009 --> 00:42:31,538
Goedenavond, Sam.
Heb je zin in gezelschap?
426
00:42:31,642 --> 00:42:33,956
Natuurlijk, kom binnen.
427
00:42:34,060 --> 00:42:36,343
Ga lekker ziten.
428
00:42:42,270 --> 00:42:44,573
Voel je je weer wat beter?
429
00:42:45,856 --> 00:42:50,890
Ik heb alles goed op een rijtje gezet.
Ik was een ondankbaar nest.
430
00:42:50,994 --> 00:42:53,183
Je had gelijk.
431
00:42:53,287 --> 00:42:59,401
Ik had je nooit moeten meeslepen
om een vriend uit de brand te helpen.
432
00:42:59,497 --> 00:43:05,940
Laten we het maar vergeten.
George zoekt maar een andere Cupido.
433
00:43:06,044 --> 00:43:08,525
Zal hij erg verdrietig zijn?
434
00:43:08,546 --> 00:43:13,279
Hij zal mij de schuld geven.
Ik heb hem teleurgesteld.
435
00:43:13,384 --> 00:43:16,868
Zo redeneert hij.
Hij is heel lichtgeraakt.
436
00:43:16,972 --> 00:43:22,036
Is hij ouder dan jij?
- Hij beweert van niet.
437
00:43:22,140 --> 00:43:24,376
Is hij groot en sterk?
438
00:43:25,596 --> 00:43:28,921
Kort en dik?
- Nee, maar...
439
00:43:29,025 --> 00:43:31,923
En hij is rijk.
- Ja, hij is schatrijk.
440
00:43:32,027 --> 00:43:35,797
En jij denkt dat ik zo'n man zou afwijzen.
441
00:43:35,901 --> 00:43:38,648
Vergeet maar wat ik heb gezegd.
442
00:43:38,697 --> 00:43:42,680
Ik wil je vriend graag gelukkig maken.
443
00:43:42,784 --> 00:43:44,890
Nee, dat wordt niks.
444
00:43:44,995 --> 00:43:47,893
Geef me twee weken de tijd.
- Echt niet.
445
00:43:47,999 --> 00:43:50,936
Maar dit is toch watje voor ogen had?
446
00:43:51,040 --> 00:43:55,027
Ik heb me bedacht, net als jij.
- Waarom, Sam?
447
00:43:55,043 --> 00:43:59,441
Ik wil niet datje wordt gekwetst.
En ik vind je aardig.
448
00:43:59,546 --> 00:44:01,610
Dan stuurje me toch niet weg?
449
00:44:01,714 --> 00:44:06,945
Juist wel. Dat geeft maar problemen.
En ik denk ook aan jou, hoor.
450
00:44:07,049 --> 00:44:10,325
Ik wil je niet in het nauw brengen.
451
00:44:10,429 --> 00:44:13,952
Hoe bedoel je dat?
- Heel eenvoudig.
452
00:44:14,056 --> 00:44:18,252
Twee mannen en ��n vrouw
samen op een berg.
453
00:44:18,356 --> 00:44:20,711
Dat is vragen om moeilijkheden.
454
00:44:20,815 --> 00:44:25,673
Zie dit maar als een bootreisje
dat nog wat oplevert.
455
00:44:25,777 --> 00:44:28,338
Je hebt ook wel gelijk.
456
00:44:28,442 --> 00:44:32,843
George zou het niet leuk vinden
als ik verliefd werd op jou.
457
00:44:32,947 --> 00:44:38,557
En wie weet zou hetjou tegenvallen
als ik verliefd werd op George.
458
00:44:38,661 --> 00:44:42,394
Ik kan Alaska maar beter vaarwel zeggen.
459
00:44:42,499 --> 00:44:45,437
Ik ben blij datje het met me eens bent.
460
00:44:45,541 --> 00:44:51,124
Hoe kan ik het oneens zijn
met iemand die zo lief en integer is?
461
00:44:51,831 --> 00:44:56,622
En nog verstandig op de koop toe.
Slaap lekker, Sam.
462
00:45:11,346 --> 00:45:14,171
Kapitein.
- Goedemorgen, Mr McCord.
463
00:45:14,275 --> 00:45:16,491
Goede reis gehad?
- Prima.
464
00:45:16,523 --> 00:45:20,719
Het zal even duren voor alles aan wal is.
- Geeft niet.
465
00:45:20,823 --> 00:45:24,137
Ik wil u even spreken over Miss Bonnet.
466
00:45:24,241 --> 00:45:27,472
Een leuke meid. Ik zal haar missen.
467
00:45:27,577 --> 00:45:30,597
Ze gaat met u mee terug naar Seatle.
468
00:45:30,701 --> 00:45:33,936
Maar we varen eerst door naar Kotzebue.
469
00:45:34,041 --> 00:45:39,229
Dat vindt ze niet erg.
Is 300 dollar voldoende voor de terugreis?
470
00:45:39,335 --> 00:45:44,277
Meer dan voldoende.
- Hier is 500 dollar. Past u goed op haar?
471
00:45:44,381 --> 00:45:47,153
Ik zal als een vader over haar waken.
472
00:45:47,257 --> 00:45:52,155
En wilt u deze 500 dollar aan haar geven
als ze weer in Seatle is?
473
00:45:52,259 --> 00:45:56,493
Doe maar of ze geld terugkrijgt.
- Ik snap wat u bedoelt.
474
00:45:56,598 --> 00:45:59,788
Meestal zijn ze niet zo damesachtig.
475
00:46:17,190 --> 00:46:20,025
Wacht even. Er komt nog iemand.
476
00:46:52,510 --> 00:46:55,751
Goedemorgen.
- Jij zou aan boord blijven.
477
00:46:55,855 --> 00:47:03,503
Ja, maar een klein stemmetje vertelde me
dat ik hier m'n fortuin zou kunnen maken.
478
00:47:03,607 --> 00:47:07,720
Iemand zoals jij hoort niet thuis in Nome.
479
00:47:07,824 --> 00:47:12,264
Iemand zoals ik? Waar hoor ik dan thuis?
480
00:47:12,368 --> 00:47:18,806
Ik was inderdaad al bijna vergeten datjij
heel goed je eigen boontjes kunt doppen.
481
00:47:18,911 --> 00:47:24,565
Het was leuk om even iemand te hebben
die voor me zorgde. Dankje wel.
482
00:47:24,669 --> 00:47:27,274
Graag gedaan.
483
00:47:27,378 --> 00:47:33,197
Als afscheidsgebaar zal ik
een kamer in het hotel voorje regelen.
484
00:47:33,302 --> 00:47:37,493
Verblijfjij dan niet in de stad?
- Jawel, hoor.
485
00:47:37,598 --> 00:47:41,963
E�n keer in de zes maanden.
- Juist.
486
00:47:54,892 --> 00:47:56,977
Ik zie George nergens.
487
00:47:58,437 --> 00:48:01,595
Wacht maar tot hij het hoort van Jenny.
488
00:48:01,699 --> 00:48:07,055
Hij slaat me verrot,
of hij maakt zichzelf van kant.
489
00:48:07,160 --> 00:48:09,894
De gedachte aan Jenny maakt hem gek.
490
00:48:09,998 --> 00:48:13,894
Dat heb je als je verliefd bent.
Dan maar liever dood.
491
00:48:13,998 --> 00:48:21,176
Leuk, hoor. Jij houdtje erbuiten.
- Mij best. Ik stap zo dadelijk lekker in bad...
492
00:48:22,414 --> 00:48:26,542
Breezy. Blijfjij even hier.
493
00:48:31,796 --> 00:48:34,366
Waar is George?
494
00:48:34,470 --> 00:48:37,829
Bij de mijn.
Jullie moeten gauw naar hem toe.
495
00:48:37,933 --> 00:48:42,332
Is er iets gebeurd?
- Er zijn overal kapers op de kust.
496
00:48:42,437 --> 00:48:47,464
Hij en Billy ziten daar met geladen
geweren. Er zijn al doden gevallen.
497
00:48:47,568 --> 00:48:52,215
Ik ben mijn land ook al kwijt.
Ik zit aan de grond.
498
00:48:52,319 --> 00:48:58,472
George heeft me aangenomen. Ik heb twee
wagens bij me om de spullen te vervoeren.
499
00:48:58,576 --> 00:49:03,057
Hier. Wacht tot alles aan wal is.
Ik moet naar het hotel.
500
00:49:03,162 --> 00:49:05,246
Komt voor mekaar.
501
00:49:13,455 --> 00:49:15,819
Uw bagage staat binnen, mevrouw.
502
00:49:15,923 --> 00:49:19,911
U krijgt vier dollar terug.
- Laat maar ziten.
503
00:49:24,505 --> 00:49:26,663
We ziten vol. Smeer 'm.
504
00:49:28,217 --> 00:49:32,584
Een kamer met bad voor mevrouw.
- Sorry, we ziten vol.
505
00:49:32,688 --> 00:49:37,084
Helemaal? Waar kan ik dan
een kamer voor haar krijgen?
506
00:49:37,188 --> 00:49:40,922
Probeer de stalhouderij.
Dat is nu een hotel.
507
00:49:41,026 --> 00:49:45,341
Maak het nou. Ik praat wel met Bish.
Dat is de eigenaar.
508
00:49:45,445 --> 00:49:48,263
Bish? Everet Bishop?
509
00:49:48,368 --> 00:49:51,381
Ik ben hier, Sam.
- Bish, ik wil...
510
00:49:52,652 --> 00:49:55,810
Zo loop je er als eigenaar toch niet bij?
511
00:49:55,914 --> 00:50:01,399
Ik ben de eigenaar niet meer.
Dankzij ��n lullig rotkaartje.
512
00:50:01,503 --> 00:50:06,149
Had je het hotel ingezet?
- Ik had twee azen, joh.
513
00:50:06,253 --> 00:50:09,737
Hij maar ��n vrouw.
Er was nog ��n kaart te gaan.
514
00:50:09,841 --> 00:50:12,854
Dan had jij toch hetzelfde gedaan?
515
00:50:12,884 --> 00:50:16,790
E�n vrouw? Wie trok de derde vrouw?
516
00:50:23,010 --> 00:50:26,999
E�n lullig rotkaartje.
- Ze moet dus slanker.
517
00:50:27,103 --> 00:50:30,875
Hoeft niet.
Als ze maar geen dikke billen heeft.
518
00:50:30,979 --> 00:50:34,420
Ook goed. Plate billen.
519
00:50:34,524 --> 00:50:37,006
Welkom in het Royal Palace Hotel.
520
00:50:37,110 --> 00:50:41,344
Ik laat de boel opknappen.
Ik breng de kunst naar Alaska.
521
00:50:41,449 --> 00:50:44,099
De kunst van het steggelen zeker.
522
00:50:44,203 --> 00:50:49,769
We hebben allebei geld zat.
Ruzie hoeft niet. Als jullie een kamer...
523
00:50:49,874 --> 00:50:54,770
Ik niet. Miss Bonnet.
Ze wil graag een eigen kamer met bad.
524
00:50:54,874 --> 00:50:57,188
Dat kan geregeld worden.
525
00:50:57,292 --> 00:51:01,692
Ik hoop dat hiermee
onze oude strubbelingen vergeten zijn.
526
00:51:01,797 --> 00:51:08,709
Uw vriendin zal met alle egards worden
behandeld. Ik zal uw bagage laten halen.
527
00:51:09,589 --> 00:51:14,787
Irritant kereltje. Ken je hem?
- Waarom vraag je dat?
528
00:51:14,891 --> 00:51:18,209
Dus je kent hem niet?
- Nee.
529
00:51:18,313 --> 00:51:20,794
Hou hem in de gaten.
- Hoezo?
530
00:51:20,894 --> 00:51:23,126
Laatje niets aansmeren.
531
00:51:23,230 --> 00:51:26,920
Ik stop m'n geld wel in m'n schoen.
- Doe dat maar.
532
00:51:27,025 --> 00:51:30,215
Zulke lui verpesten het voor iedereen.
533
00:51:30,319 --> 00:51:33,516
Bedankt. Lief datje zo bezorgd bent.
534
00:51:35,401 --> 00:51:38,725
Nou, ik moet naar de mijn.
535
00:51:38,830 --> 00:51:43,641
Kom je nog gedag zeggen voorje gaat?
- Ik zal m'n best doen.
536
00:51:43,745 --> 00:51:45,830
Ben je nog boos op me?
537
00:51:45,916 --> 00:51:51,697
Nee, het was gewoon geen goed idee.
Je had gelijk.
538
00:51:56,417 --> 00:51:58,502
Tot kijk dan maar.
539
00:52:02,464 --> 00:52:04,549
Dag.
540
00:52:12,305 --> 00:52:15,878
Hou op met dat geschooi
ofje staat op straat.
541
00:52:15,983 --> 00:52:20,968
Breng mevrouw d'r bagage naar mijn suite.
Miss Bonnet?
542
00:53:00,009 --> 00:53:03,465
Wilt u het raam open hebben?
- Mr Boggs.
543
00:53:12,353 --> 00:53:15,094
'Miss Bonnet'? Kostelijk.
544
00:53:15,198 --> 00:53:18,551
Dat is lang geleden, Angel.
545
00:53:18,656 --> 00:53:22,909
Je zit gebakken, meid.
Hoe heb je hem dat gelapt?
546
00:53:24,029 --> 00:53:29,016
Lees jij je dagboeken weleens na?
Of zijn dagboeken te riskant?
547
00:53:29,121 --> 00:53:33,272
Je weet best
datjij geen recht van vragen hebt.
548
00:53:33,376 --> 00:53:38,441
Nou zeg. Ik heb van jou anders ook
het nodige door de vingers gezien.
549
00:53:38,545 --> 00:53:42,574
Jij bent bij me weggelopen.
- Weggerend.
550
00:53:42,678 --> 00:53:46,530
Zonder enige uitleg.
- Zelfs zonder trouwring.
551
00:53:46,634 --> 00:53:50,711
Ik had er genoeg van, Frankie.
Je gebruikte me.
552
00:53:50,724 --> 00:53:55,953
Maar moestje zo gemeen zijn?
- Ik was bij jou in de leer geweest.
553
00:53:56,058 --> 00:54:00,255
Wat klaag je nou?
Je bent op je pootjes terechtgekomen.
554
00:54:00,360 --> 00:54:04,314
Je bent nog mooier dan
toen in New Orleans.
555
00:54:04,418 --> 00:54:06,508
Zo mooi als Venus zelf.
556
00:54:06,612 --> 00:54:09,172
Dat is ook mijn verdienste.
557
00:54:09,277 --> 00:54:12,801
Schatje, m'n hart sloeg op hol toen ikje zag.
558
00:54:12,906 --> 00:54:17,389
Ik herinnerde me weer
hoe gelukkig we toen waren.
559
00:54:17,493 --> 00:54:21,126
We gaan het nog eens
dunnetjes over doen.
560
00:54:22,991 --> 00:54:28,524
Dus je hebt Sam McCord aan de haak.
- Bemoei je er niet mee, Frankie.
561
00:54:28,628 --> 00:54:30,735
Ik zal je niet in de weg staan.
562
00:54:30,839 --> 00:54:35,199
Maakjij je maar uit de voeten
met zijn goudmijn.
563
00:54:35,303 --> 00:54:41,158
Ik heb m'n eigen ijzers in het vuur.
Ik hoef die Sam McCord van jou niet.
564
00:54:41,263 --> 00:54:44,589
Ik vraag alleen om wat genegenheid.
565
00:54:46,344 --> 00:54:51,959
Het is voorbij, Frankie.
Alsof het nooit heeft bestaan.
566
00:54:52,063 --> 00:54:57,467
Je meent het oprecht.
Wie had dat ooit kunnen denken.
567
00:54:57,571 --> 00:55:01,006
Je bent verliefd
op die sukkel van een McCord.
568
00:55:01,110 --> 00:55:04,218
Laat ikje een goede raad geven.
569
00:55:04,323 --> 00:55:07,807
Kap hiermee.
Weetje wat de liefde metje doet?
570
00:55:07,911 --> 00:55:11,892
Je wordt er fatsoenlijk van.
Dat wordtje ondergang.
571
00:55:11,996 --> 00:55:14,270
Blijf toch alsjeblieftjezelf.
572
00:55:14,374 --> 00:55:18,439
Straks heb je een horde kinderen
aan je rok hangen.
573
00:55:18,543 --> 00:55:22,402
Zo'n keurig leventje zal je de das om doen.
574
00:55:27,293 --> 00:55:31,072
Laat me er langs.
- Je hoeft niet weg. Ik ga al.
575
00:55:31,176 --> 00:55:33,535
Je mag de kamer houden.
576
00:55:33,639 --> 00:55:37,953
Ik ben een geduldig man.
Je komt wel tot bezinning.
577
00:55:38,057 --> 00:55:42,931
Als je ooit genegenheid zoekt,
kom je maar naar Frankie.
578
00:55:52,938 --> 00:55:58,176
Wat hebben we nog niet?
- Een hulpmotor, wat pompen en leidingen.
579
00:55:58,280 --> 00:56:01,055
Mijn wagen is morgen pas vol.
580
00:56:01,160 --> 00:56:06,186
Goed, als je maar naar de mijn komt.
En van de drank afblijft.
581
00:56:06,290 --> 00:56:10,316
Ik zuip niet als ik moet werken.
- Je weet maar nooit.
582
00:56:10,420 --> 00:56:15,399
Zeg, wat heb jij?
Met het verkeerde been uit bed gestapt?
583
00:56:15,503 --> 00:56:19,402
Het spijt me, Breezy. Ik zie je bij de mijn.
584
00:57:21,716 --> 00:57:24,966
Blijf van me af. Ik ga gillen, hoor.
585
00:57:43,276 --> 00:57:45,757
Ik hou het hier voor gezien.
586
00:57:48,571 --> 00:57:51,690
En jij houdtje tengels ook thuis.
587
00:57:58,037 --> 00:58:01,847
Hoeveel krijgt u van me?
Eigen kamer, jawel.
588
00:58:01,881 --> 00:58:06,363
Er wordt steeds aangeklopt.
Ik ben het hotelhoertje niet.
589
00:58:06,467 --> 00:58:09,157
Pak aan. Schrijf mij maar mooi uit.
590
00:58:09,261 --> 00:58:12,661
Ik snap niet...
- Doe geen moeite. Ik ben weg.
591
00:58:12,765 --> 00:58:16,753
Heeft Frankie zich misdragen?
- Onder anderen.
592
00:58:21,473 --> 00:58:26,015
Ik heb haar verkeerd ingeschat.
Tja, een goudmijn.
593
00:58:30,771 --> 00:58:35,222
Waar is die stalhouderij?
- Val je dan zo op paarden?
594
00:58:35,326 --> 00:58:40,644
Doe niet zo lomp.
Het spijt me, ik ben gewoon van streek.
595
00:58:40,748 --> 00:58:44,600
Ik ga wel op het strand slapen.
- Dan vatje nog kou.
596
00:58:44,705 --> 00:58:49,771
Dat moet dan maar. Je had gelijk,
ik had aan boord moeten blijven.
597
00:58:49,875 --> 00:58:52,159
Ik ben dom geweest.
598
00:58:54,540 --> 00:58:58,281
Daar kom je nu mee aanzeten.
De boot is al weg.
599
00:58:58,385 --> 00:59:01,740
Ik weet niet wat er met me is.
Ik huil nooit.
600
00:59:01,844 --> 00:59:06,333
Ik weet wel wat er metje is.
Je bent een heks.
601
00:59:08,551 --> 00:59:10,876
Dat ben je, een heks.
602
00:59:13,514 --> 00:59:15,802
Stap in.
603
00:59:22,354 --> 00:59:25,278
Schuif op en stop met dat gejank.
604
00:59:28,943 --> 00:59:31,511
Waar gaan we heen?
- Naar de mijn.
605
00:59:31,615 --> 00:59:37,198
En als de boot terugkomt?
- Tegen die tijd breng ikje wel terug.
606
00:59:39,659 --> 00:59:44,193
Dat had ik kunnen zijn,
als ik niet zo dom was geweest.
607
00:59:44,298 --> 00:59:50,198
Echt waar, Mr Canon.
Die hut bij hun goudmijn heb ik gebouwd.
608
00:59:50,302 --> 00:59:54,910
Als ik minder whisky
en meer water had gedronken,
609
00:59:55,014 --> 00:59:57,850
was dat goud nu van mij geweest.
610
00:59:57,934 --> 01:00:01,249
Heb je in die hut gewoond?
- Ja zeker.
611
01:00:01,353 --> 01:00:05,167
Is hij officieel van jou?
- Nee, ik ving daar wild.
612
01:00:05,272 --> 01:00:08,376
Ik ben vertrokken, omdat ik verhongerde.
613
01:00:08,480 --> 01:00:11,216
Van mij mag u me een schop geven.
614
01:00:11,320 --> 01:00:14,509
Die hut moet haast wel van jou zijn.
615
01:00:14,610 --> 01:00:19,343
Heb je geen paal in de grond geslagen
of stenen op een hoop gelegd?
616
01:00:19,447 --> 01:00:21,677
Ik had niks aan stenen.
617
01:00:21,781 --> 01:00:26,099
Zelfs geen kleine steentjes?
- Echt niet.
618
01:00:26,203 --> 01:00:31,856
Stomme zatlap.
- Alleen als ik vuur maakte om te koken.
619
01:00:31,961 --> 01:00:38,399
Dat is al voldoende.
Dan is hetjouw goud en jouw mijn.
620
01:00:38,503 --> 01:00:41,572
Meent u dat nou?
- Zeker weten.
621
01:00:41,677 --> 01:00:47,171
Neem een borrel om bij te komen.
Dan geef ikje intussen advies.
622
01:01:03,726 --> 01:01:08,214
Wat is het hier prachtig.
- Ja? Het geeft me de kriebels.
623
01:01:08,320 --> 01:01:10,678
'Welkom, Jenny.'
624
01:01:10,782 --> 01:01:13,553
De bruidshut. Wat schatig.
625
01:01:13,657 --> 01:01:16,725
Zul je je aan je woord houden?
Geen sores?
626
01:01:16,829 --> 01:01:20,477
Geen sores. Ik ga van de natuur genieten.
627
01:01:20,581 --> 01:01:23,563
Ik heb m'n best gedaan.
628
01:01:23,668 --> 01:01:26,238
Nu moet ik het hem vertellen.
629
01:01:26,249 --> 01:01:28,568
Ik lieg maar, denk ik.
630
01:02:00,480 --> 01:02:05,429
Ze zijn zeker bij de wasgoten.
Ik zal George even halen.
631
01:02:05,533 --> 01:02:11,027
Ik mag hetje niet toewensen,
maar ik wou maar datjij Jenny was.
632
01:02:11,039 --> 01:02:13,317
Tot zo.
633
01:02:25,420 --> 01:02:27,505
Dag, knul.
634
01:02:28,589 --> 01:02:32,746
Kijk even uit met dat ding.
- Sam, fijn datje er bent.
635
01:02:32,850 --> 01:02:36,205
Vond ik het maar zo fijn. Waar is George?
636
01:02:36,309 --> 01:02:39,877
Arnie van de mijn in Dawson
heeft problemen.
637
01:02:39,981 --> 01:02:43,418
George is hem helpen.
- Kapers op de kust?
638
01:02:43,523 --> 01:02:48,468
Arnie heeft ze verjaagd,
maar ze gingen versterking halen.
639
01:02:48,572 --> 01:02:54,595
Breezy zei dat er doden zijn gevallen.
Ik zal ze maar te hulp schieten.
640
01:02:54,699 --> 01:02:58,598
Zadel jij een paard, dan pak ik m'n spullen.
641
01:03:02,991 --> 01:03:05,310
Zo boos is hij toch niet?
642
01:03:05,416 --> 01:03:09,445
Hij is naar een andere mijn,
die wordt aangevallen.
643
01:03:09,549 --> 01:03:13,822
Mooi. Als hij onder vuur ligt,
denkt hij niet aan Jenny.
644
01:03:13,926 --> 01:03:17,529
Ja. Kogel in z'n kop, weg liefdesverdriet.
645
01:03:17,633 --> 01:03:20,114
Ik ga hem helpen.
646
01:03:20,218 --> 01:03:23,954
Laatje me hier alleen achter?
- Billy is er nog.
647
01:03:24,058 --> 01:03:27,124
Billy?
- Het kleine broertje van George.
648
01:03:27,228 --> 01:03:31,669
Hoe klein is klein?
- Hij is 17. Maar hij is mans genoeg.
649
01:03:31,773 --> 01:03:34,609
Daar ben ik nou juist bang voor.
650
01:03:38,311 --> 01:03:42,384
Deze is de beste.
Hij schrikt nogal gauw, maar...
651
01:03:42,488 --> 01:03:44,806
Ga door.
652
01:03:46,067 --> 01:03:49,602
Hij gauwt nogal schrik...
653
01:03:51,279 --> 01:03:54,309
Is dat Jenny?
- Nee, dat is Jenny niet.
654
01:03:54,413 --> 01:03:59,745
Ze is een paar dagen te gast,
dus jij slaapt zolang buiten.
655
01:04:00,745 --> 01:04:04,999
Dit is Billy, en die
luizenbos daar heet Clancy.
656
01:04:05,090 --> 01:04:07,748
Ik kom zo snel mogelijk terug.
657
01:04:12,839 --> 01:04:15,127
Zorg voor de muilezels.
658
01:04:24,681 --> 01:04:27,871
Dus jij bent Billy. Ik ben Michelle.
659
01:04:29,018 --> 01:04:32,758
Wat is er? Heb je het koud?
- Ik ben prima in orde.
660
01:04:32,862 --> 01:04:36,269
Ben jij Sam z'n vriendin?
661
01:04:37,858 --> 01:04:39,943
Z'n zus dan?
- Ook niet.
662
01:04:40,944 --> 01:04:44,389
Zo maar iemand dus.
- Ik ken hem van de boot.
663
01:04:44,493 --> 01:04:46,578
Het hotel zat vol.
664
01:04:46,663 --> 01:04:51,274
Toen heeft Sam me uitgenodigd
om zolang hier te komen logeren.
665
01:04:51,378 --> 01:04:55,359
Geweldig. Het is hier heel mooi,
je zult genieten.
666
01:04:55,463 --> 01:05:00,611
Clancy is ook blij datje er bent.
Ik moet de paarden even uitspannen.
667
01:05:00,715 --> 01:05:03,828
Niet weggaan. Ik ben zo weer terug.
668
01:06:44,792 --> 01:06:46,241
Clancy.
669
01:06:46,346 --> 01:06:50,284
Eruit. Gedraag je. M'n bad uit.
670
01:06:51,881 --> 01:06:56,932
Je moestje schamen.
Wees een brave hond en ga m'n bad uit.
671
01:07:01,431 --> 01:07:04,514
Michelle? Kan ik iets voorje doen?
672
01:07:06,767 --> 01:07:10,591
Meer heet water?
Er is net weer een ketel klaar.
673
01:07:10,696 --> 01:07:14,329
Nee, bedankt.
- Ik kan het zo bijschenken.
674
01:07:15,608 --> 01:07:18,976
Ik was m'n voeten niet. Ik lig in bad.
675
01:07:21,488 --> 01:07:24,518
Helemaal?
- Laat dat gordijn dicht.
676
01:07:24,622 --> 01:07:29,271
Mozeskriebel. Ze ligt daar in bad.
677
01:07:29,375 --> 01:07:32,122
Hij is 17. Nog maar een jochie.
678
01:08:13,571 --> 01:08:17,270
Een dinertje om je welkom te heten.
679
01:08:21,660 --> 01:08:25,194
Jij zit hier.
- Dankje.
680
01:08:36,339 --> 01:08:38,424
Je ruikt lekker.
681
01:08:39,091 --> 01:08:41,494
Dankje wel.
682
01:08:41,598 --> 01:08:46,029
Het eten ruikt ook lekker.
- Ik vind jou lekkerder.
683
01:08:47,765 --> 01:08:49,917
Zullen we toetasten?
684
01:08:50,021 --> 01:08:53,550
Toetasten. Maar natuurlijk.
685
01:09:00,066 --> 01:09:02,391
Sorry. Bord vergeten.
686
01:09:07,238 --> 01:09:09,526
Jachtschotel.
687
01:09:12,034 --> 01:09:14,564
Dat lijkt me heerlijk.
688
01:09:14,668 --> 01:09:16,753
O ja, natuurlijk.
689
01:09:23,585 --> 01:09:25,670
Verrukkelijk.
690
01:09:29,381 --> 01:09:31,700
Mag je al alcohol van je broer?
691
01:09:31,805 --> 01:09:36,665
Allang. Dit is Franse wijn.
Die had George voor Jenny gekocht.
692
01:09:36,769 --> 01:09:40,758
Jij bent ook Fran�aise,
dus hij mag best open.
693
01:09:40,811 --> 01:09:45,506
Zouden twee flessen genoeg zijn?
- We zien wel hoe het loopt.
694
01:09:45,610 --> 01:09:50,750
Kijk nou, ijzerdraad om de kurk.
George vertrouwde me niet.
695
01:09:54,984 --> 01:09:58,808
Het bruist wel raar.
Als het nog maar goed is.
696
01:09:58,913 --> 01:10:02,107
Durfje het aan?
- Ik wel.
697
01:10:08,954 --> 01:10:13,820
Heerlijk. Hoe heet dit?
- Champagne.
698
01:10:13,925 --> 01:10:16,620
Ik drink niets anders.
699
01:10:19,838 --> 01:10:21,922
Ik verslikte me bijna.
700
01:10:22,012 --> 01:10:27,078
Maar het is goed afgelopen.
Neem nog een beetje.
701
01:10:27,182 --> 01:10:29,465
Alsjeblieft.
702
01:10:39,853 --> 01:10:42,261
Het zit zo, Michelle.
703
01:10:43,314 --> 01:10:47,719
Ik heb geld zat. Waarom
zou ik nog werken?
704
01:10:47,824 --> 01:10:52,474
Nu moet ik nog een vrouw zoeken.
Iemand op wie ik kan bouwen.
705
01:10:52,578 --> 01:10:56,645
Nu je nog in de bloei van je leven bent.
- Precies.
706
01:10:56,749 --> 01:10:58,939
Zie je die kist daar?
707
01:10:59,043 --> 01:11:04,024
Vol met goud. Pak maar zoveel je wilt.
Sam en George kunnen me wat.
708
01:11:04,128 --> 01:11:09,655
Van Fortymile tot Dawson,
ik heb heel wat vrouwtjes gekend.
709
01:11:09,759 --> 01:11:13,159
Blond haar, bruin haar, rood haar.
710
01:11:13,263 --> 01:11:16,412
Je kunt het zo gek niet bedenken.
711
01:11:16,516 --> 01:11:20,247
Nu wordt het tijd dat ik me eens ga setelen.
712
01:11:20,352 --> 01:11:24,517
Geduld. Je loopt de ware
vanzelf tegen het lijf.
713
01:11:25,514 --> 01:11:31,091
Iedere man zou een oudere vrouw
als vriendin moeten hebben.
714
01:11:31,195 --> 01:11:34,133
Jonge meisjes zijn zo irritant.
715
01:11:34,237 --> 01:11:38,476
Ze zijn onervaren
en hebben niets te bieden.
716
01:11:40,776 --> 01:11:44,939
Zullen we even afwassen
en naar bed gaan?
717
01:11:47,699 --> 01:11:50,646
Ja, daar heb ik wel zin in.
718
01:11:50,750 --> 01:11:55,232
Mooi. Als jij dan naar bed gaat,
was ik even af.
719
01:11:55,336 --> 01:11:58,404
Er is toch geen haast bij?
720
01:11:58,508 --> 01:12:01,363
Wanneer kan ik nou met een vrouw praten?
721
01:12:01,467 --> 01:12:07,876
Ik heb alleen Sam en George en die
ziten me altijd achter m'n vodden.
722
01:12:16,472 --> 01:12:20,046
Ik wil je niet alleen als gesprekspartner.
723
01:12:20,150 --> 01:12:24,298
Ik weet niet hoe ik het moet zeggen.
- Ik snap het al.
724
01:12:24,402 --> 01:12:30,339
Je wilt me als een soort van zus.
- Je mag me niet plagen, Michelle.
725
01:12:30,409 --> 01:12:32,687
Ik meen het serieus.
726
01:12:41,074 --> 01:12:43,363
Ik meen het.
727
01:12:45,828 --> 01:12:48,497
Het duizelt me een beetje.
728
01:12:49,539 --> 01:12:53,122
Dat geloof ik ook. Ga maar even liggen.
729
01:12:59,005 --> 01:13:01,325
Loop maar mee.
730
01:13:01,429 --> 01:13:03,712
Kom op.
731
01:13:17,854 --> 01:13:22,638
We kunnen gewoon doorkletsen.
Ik ruim de tafel even af.
732
01:13:24,484 --> 01:13:26,569
Zeventien.
733
01:13:41,289 --> 01:13:43,374
Raak.
734
01:13:50,713 --> 01:13:53,116
Niet schieten.
735
01:13:53,220 --> 01:13:55,524
Ze hebben Arnie te pakken.
736
01:14:08,602 --> 01:14:13,719
Duggan, hij wou de goten opblazen,
zodat we zouden wegspoelen.
737
01:14:13,823 --> 01:14:18,597
Vuile dieven.
- Arnie, dat zie je fout.
738
01:14:18,701 --> 01:14:23,682
Dit is niemandsland. We hebben
evenveel recht op dat goud als jij.
739
01:14:23,786 --> 01:14:26,069
Naar boven.
740
01:14:38,167 --> 01:14:40,290
Halt.
741
01:14:45,506 --> 01:14:51,454
Kom de hut uit. Anders knal ik Arnie neer.
- Hij zou het nog doen ook.
742
01:14:51,558 --> 01:14:56,610
Blijf daar. Ik crepeer liever
dan dat zij de mijn krijgen.
743
01:15:26,747 --> 01:15:30,330
Kijk uit voor de kar. Wegwezen.
- Pas op.
744
01:16:26,253 --> 01:16:28,577
Kom mee, weg hier.
745
01:16:34,759 --> 01:16:37,047
Arnie.
- Sam. Alles goed?
746
01:16:57,652 --> 01:17:02,436
Het spijt me van je watergoten.
Voorlopig kun je niet verder.
747
01:17:02,540 --> 01:17:05,641
Ach, de mijn is nog steeds van mij.
748
01:17:11,497 --> 01:17:14,663
Breng hem naar de hut.
749
01:17:17,836 --> 01:17:21,280
H�, grote os. Waar gaat dat heen?
- Nergens.
750
01:17:21,385 --> 01:17:24,122
Hoe is het met haar?
- Met wie?
751
01:17:24,226 --> 01:17:28,787
Met Jenny natuurlijk.
Ik doe al een week geen oog dicht.
752
01:17:28,891 --> 01:17:32,292
Wat vond ze van onze bruidshut?
753
01:17:32,397 --> 01:17:35,546
Die heeft ze eigenlijk niet gezien.
754
01:17:35,650 --> 01:17:39,508
Niet gezien? Is ze dan nog steeds in Nome?
755
01:17:39,686 --> 01:17:44,258
Ik heb het goed metje voor.
- Heb je haar niet eens opgehaald?
756
01:17:44,362 --> 01:17:48,020
Ik had een smoesje bedacht.
- Verrader.
757
01:17:49,694 --> 01:17:53,101
Maar ik kan niet liegen tegen een vriend.
758
01:17:53,205 --> 01:17:58,610
Je hebt zeker ziten zuipen.
- Pas nadat ik haar gesproken had.
759
01:18:02,204 --> 01:18:04,289
Luister goed, George.
760
01:18:04,378 --> 01:18:08,317
Ik heb haar echt opgezocht.
Ik heb met haar gepraat.
761
01:18:08,421 --> 01:18:10,705
Luisterje?
762
01:18:13,129 --> 01:18:17,294
Ik luister.
- Ik heb haar en haar man gesproken.
763
01:18:17,390 --> 01:18:21,123
Wiens man?
- De man van Jenny. Ze is getrouwd.
764
01:18:21,227 --> 01:18:24,166
Getrouwd?
- Ja, dat zeg ik toch.
765
01:18:24,270 --> 01:18:28,797
Daarom heb ik me bezat.
En toen heb ik iets stoms gedaan.
766
01:18:28,901 --> 01:18:31,006
Ze is getrouwd.
767
01:18:31,110 --> 01:18:34,676
Ze heeft niet op me gewacht.
Ik was zeker te min.
768
01:18:34,780 --> 01:18:39,033
Ik ben een sukkel
die in een lege bruidshut ligt.
769
01:18:39,077 --> 01:18:44,055
Wil je een neut? Ik heb een fles bij me.
- Laat me maar, Sam.
770
01:18:44,159 --> 01:18:48,771
Ik wil nu even niemand
zien. Laat me alleen.
771
01:18:48,875 --> 01:18:51,356
Ik zie je straks in de hut.
772
01:20:16,602 --> 01:20:19,437
H� Billy, laat me toch met rust.
773
01:20:21,647 --> 01:20:25,692
Jij bent het. Goddank.
- Waarom lig jij hier?
774
01:20:26,318 --> 01:20:29,951
Vanwege kleine Billy. Daarom lig ik hier.
775
01:20:29,996 --> 01:20:34,687
Hij kon niet tegen de wijn
en toen werd hij handtastelijk.
776
01:20:34,791 --> 01:20:38,478
Dit is niet zomaar een bed.
- Nee, het bruidsbed.
777
01:20:38,583 --> 01:20:44,736
Wat voor smoesje heb je George verteld?
- De waarheid. Dat was een vergissing.
778
01:20:44,841 --> 01:20:49,322
Weet hij van mij af?
- Nee, dus kom gauw dit bed uit.
779
01:20:49,426 --> 01:20:52,283
George kan nu niet veel hebben.
780
01:20:52,387 --> 01:20:56,641
Ik ga naar de overkant,
dan kun jij je aankleden.
781
01:21:27,908 --> 01:21:30,022
Kleine praatjesmaker.
782
01:21:30,127 --> 01:21:34,411
Sam, m'n hoofd. Ik ga dood.
- Dat mochtje willen.
783
01:21:37,541 --> 01:21:41,440
Sam, luister nou even.
- Hier knap je van op.
784
01:21:48,258 --> 01:21:50,343
Even diep inademen.
785
01:21:51,385 --> 01:21:53,777
Je houdt toch zo van drank?
786
01:21:54,805 --> 01:21:56,890
Drink dan maar lekker.
787
01:21:58,683 --> 01:22:02,672
Breng de wagen naar de watergoten
en begin met lossen.
788
01:22:02,777 --> 01:22:06,138
Dat had je gisteren al kunnen doen.
789
01:22:13,236 --> 01:22:18,601
Ach Clancy, keek Sam me
maar net zo aanbiddend aan als jij.
790
01:22:18,705 --> 01:22:23,137
Maar dat komt nog wel.
Daar zal ik wel voor zorgen.
791
01:22:25,954 --> 01:22:29,067
Je moet opschieten.
George komt zo.
792
01:22:29,172 --> 01:22:33,690
Alleen de knoopjes van m'n blouse nog.
Help je even?
793
01:22:35,712 --> 01:22:42,004
Koop er dan een met knoopjes van voren.
- Zou je dat makkelijker afgaan?
794
01:22:42,843 --> 01:22:47,331
Kop dicht, luizenbol.
Of wil je een duik in de rivier?
795
01:22:47,436 --> 01:22:53,378
Doe niet zo knorrig, Sam.
Je bent zo'n aardige man. Weetje dat wel?
796
01:22:53,483 --> 01:22:58,132
Ik weet alleen dat we hier weg moeten
voor George terug is.
797
01:22:58,236 --> 01:23:01,138
George is al terug.
798
01:23:01,242 --> 01:23:05,267
Dag, George.
- Wat gebeurt hier?
799
01:23:05,371 --> 01:23:09,766
Wie is die meid?
- Een vriendin. Angel, dit is George Prat.
800
01:23:09,870 --> 01:23:12,894
Jenny kon niet komen, maar deze del wel?
801
01:23:12,998 --> 01:23:17,980
Ik kan het uitleggen.
- Ik wil het niet horen. Van dat bed af.
802
01:23:18,084 --> 01:23:22,446
Eruit metje tierlantijntjes.
- Luister even naar me.
803
01:23:22,551 --> 01:23:27,362
Dat luchtje. Ze ruikt als een...
- Dat parfum was voor Jenny.
804
01:23:27,466 --> 01:23:32,411
En nu heeft zij het gekregen?
- Ik heb haar meegebracht voorjou.
805
01:23:32,516 --> 01:23:35,787
Hou toch op. Voor mij?
806
01:23:35,891 --> 01:23:40,790
Ze komt ook uit Frankrijk
en ze is veel knapper dan Jenny.
807
01:23:40,894 --> 01:23:44,878
Dachtje dat ik Jenny
door haar zou vergeten?
808
01:23:44,982 --> 01:23:49,009
Ik wilde je troosten, George.
Zo is het gekomen.
809
01:23:49,114 --> 01:23:55,014
Maar we hebben ons bedacht. Ik sta op
het punt om haar naar de boot te brengen.
810
01:23:55,118 --> 01:23:58,182
Ik geloof er niks van.
- Het is echt zo.
811
01:23:58,287 --> 01:24:03,697
Pakje spullen. Ik ga de wagen uitladen.
- Dat is goed.
812
01:24:23,673 --> 01:24:28,744
Luister, ik wil je even iets vertellen.
813
01:24:28,848 --> 01:24:34,625
Ik heb hier geslapen, alleen,
vanwege je broertje Billy.
814
01:24:34,729 --> 01:24:40,223
Ik wil even wat dingen toelichten, Miss...
Hoe heetje ook weer?
815
01:24:41,270 --> 01:24:45,675
Je bent dus echt een Fran�aise.
- Ja, dat klopt.
816
01:24:45,780 --> 01:24:50,654
En ik ben dom en ik ben een del.
- Dat heb ik zo niet...
817
01:24:50,700 --> 01:24:54,332
Verontschuldig je maar niet. Het is waar.
818
01:24:55,489 --> 01:25:01,161
Sam heeft me gevonden in een bordeel
en daar ga ik nu naar terug.
819
01:25:01,210 --> 01:25:04,482
Moetje terug naar dat bordeel?
820
01:25:04,586 --> 01:25:10,258
Ik kan net zo goed teruggaan.
Waar ik ook ben, ik doe wat ik doe.
821
01:25:11,878 --> 01:25:14,325
Je kunt toch iets anders doen?
822
01:25:14,430 --> 01:25:19,287
Als je om wat voor reden dan ook
eenmaal in dit leven bent gestapt,
823
01:25:19,392 --> 01:25:25,793
is het niet zo eenvoudig
om daar verandering in te brengen.
824
01:25:25,897 --> 01:25:30,671
Het is toch geen heilig moeten?
- Dat is het wel.
825
01:25:30,775 --> 01:25:33,631
Parfum ruikt anders als ik hem op heb.
826
01:25:33,735 --> 01:25:38,300
Tierlantijntjes passen bij me.
Dat heb je zelf gezegd.
827
01:25:38,404 --> 01:25:41,306
Het spijt me dat ik dat heb gezegd.
828
01:25:41,410 --> 01:25:47,682
Dat hoeft niet, mon chou.
De schuld ligt bij Sam en bij mij.
829
01:25:47,786 --> 01:25:50,395
Je hebt het al moeilijk genoeg.
830
01:25:50,499 --> 01:25:54,065
Zeg dat nog eens.
- Je hoeftje niet schuldig...
831
01:25:54,170 --> 01:25:57,274
Nee, hoe noemde je me daarnet?
832
01:25:57,378 --> 01:25:59,569
Mon chou?
833
01:25:59,674 --> 01:26:05,619
Dat is een Franse uitdrukking.
Het betekent 'm'n knolletje'.
834
01:26:06,837 --> 01:26:12,287
Jenny zei dat ook altijd tegen me.
- Het spijt me, dat wist ik niet.
835
01:26:12,391 --> 01:26:14,476
Geeft niks.
836
01:26:16,053 --> 01:26:20,293
Het is gek, maarje doet
me aan haar denken.
837
01:26:20,397 --> 01:26:22,482
Aan Jenny, bedoel ik.
838
01:26:25,686 --> 01:26:27,771
Ik ga maar eens.
839
01:26:27,860 --> 01:26:32,017
Je moet nog van alles inpakken en zo.
840
01:26:49,705 --> 01:26:54,942
Als ze niet had ontkend dat ze
je meisje was, had ik me ingehouden.
841
01:26:55,046 --> 01:27:00,280
Wat heb je dan gedaan?
- Ik heb haar hand gekust.
842
01:27:00,384 --> 01:27:04,369
Michelle is geweldig.
Ik mag haar heel graag.
843
01:27:04,474 --> 01:27:09,794
Maar ik heb nogal de beest uitgehangen.
- Dat heb ik gehoord, ja.
844
01:27:09,898 --> 01:27:15,392
Je doet rare dingen als je te diep
in het glaasje hebt gekeken.
845
01:27:19,854 --> 01:27:22,845
Zal ik haar naar de stad brengen?
846
01:27:22,949 --> 01:27:26,974
Dan hoefjij niet weg
en kun je het bijleggen met George.
847
01:27:27,078 --> 01:27:32,267
Gajij gauw in de rivier ziten
om eens goed af te koelen.
848
01:27:32,371 --> 01:27:36,060
En trek wat anders aan. Schiet op.
849
01:27:36,164 --> 01:27:38,447
Ik wil nadenken.
850
01:27:49,669 --> 01:27:54,825
Waar is George?
- Die ligt al urenlang in bad te weken.
851
01:27:54,929 --> 01:27:57,414
Volgens mij draait hij door.
852
01:28:06,223 --> 01:28:09,465
Sam, oude rakker.
- Wat een vooruitgang.
853
01:28:09,569 --> 01:28:12,756
Je lacht weer.
- Het spijt me, Sam.
854
01:28:12,861 --> 01:28:18,553
Ik had je verkeerd begrepen. Ik kreeg
even een rode waas voor m'n ogen.
855
01:28:18,657 --> 01:28:22,263
Achter de wolken schijnt de zon.
Nu ook weer.
856
01:28:22,367 --> 01:28:26,645
Michelle is een prachtig zonnetje. Of niet?
857
01:28:26,749 --> 01:28:30,314
De wagen is leeg.
Ik ga haar naar de stad brengen.
858
01:28:30,418 --> 01:28:34,234
Nergens voor nodig.
Laat Michelle maar blijven.
859
01:28:34,338 --> 01:28:38,901
Pardon?
- Misschien wordt het wel wat.
860
01:28:39,007 --> 01:28:44,532
Wordt het wel wat? Met Angel?
- Ik noem haar liever Michelle.
861
01:28:44,636 --> 01:28:47,077
Mon chou Michelle.
- Wat mooi.
862
01:28:47,182 --> 01:28:52,161
Toe, zeg. Je begaat een vergissing.
- Ze is hier toch voor mij?
863
01:28:52,265 --> 01:28:57,671
Laat ik het dan maar wagen.
Ik kan hier niet eeuwig ziten wegkwijnen.
864
01:28:57,775 --> 01:29:00,672
Je kwijnt nog geen twee uur.
865
01:29:00,777 --> 01:29:03,881
Ze heeft heel veel weg van Jenny.
866
01:29:03,985 --> 01:29:08,135
Voorje voor schut staat,
moet ik even wat uitleggen.
867
01:29:08,239 --> 01:29:13,726
Over het bordeel? Dat heeft ze me
al verteld. Ze is door en door eerlijk.
868
01:29:13,830 --> 01:29:17,976
Het is een schat van een meid.
Michelle. Mon chou.
869
01:29:18,080 --> 01:29:20,475
Zie? Doorgedraaid.
- Welnee.
870
01:29:20,580 --> 01:29:25,365
Ze is als een vleugje lente
na een lange, koude winter.
871
01:29:25,462 --> 01:29:29,859
Ze mag dan uit het bordeel komen,
maar ze is een geval apart.
872
01:29:29,963 --> 01:29:33,282
Reken maar.
- Luister nou naar me.
873
01:29:33,386 --> 01:29:36,989
Je kunt niet als een stier
op haar afstormen.
874
01:29:37,093 --> 01:29:42,055
Bedankt voor de goede raad.
Ik zal het subtiel aanpakken.
875
01:29:43,843 --> 01:29:46,767
Wat is Frans toch een mooie taal.
876
01:29:54,060 --> 01:29:59,296
Kijk nou eens watje hebt gedaan.
- Wat heb ik dan gedaan?
877
01:29:59,401 --> 01:30:03,009
Michelle laat zich zo
het hoofd op hol brengen.
878
01:30:03,113 --> 01:30:07,520
Nu zit George daarbinnen met mijn meisje.
879
01:30:11,407 --> 01:30:15,748
Mag ik binnenkomen?
- Natuurlijk. Ik ben zo klaar.
880
01:30:15,751 --> 01:30:18,660
Ik help je wel even.
881
01:30:20,372 --> 01:30:22,609
Het is een heel mooi bed.
882
01:30:22,713 --> 01:30:24,656
Heerlijk zacht.
883
01:30:24,760 --> 01:30:31,317
Ze had het vast prachtig gevonden.
- Ik ben blij datjij het ook mooi vindt.
884
01:30:32,507 --> 01:30:35,120
Nou, ik kan vertrekken.
885
01:30:35,224 --> 01:30:38,957
Je hoeft niet weg. Je mag best hier blijven.
886
01:30:39,062 --> 01:30:43,126
Ik vind wel iets
waar ik kan blijven tot de boot komt.
887
01:30:43,230 --> 01:30:46,964
Voorgoed, bedoelde ik eigenlijk.
888
01:30:47,068 --> 01:30:49,153
Voorgoed?
889
01:30:51,689 --> 01:30:54,385
Als jouw liefje?
890
01:30:54,489 --> 01:30:56,574
Inderdaad.
891
01:30:58,068 --> 01:31:02,112
Daar moet ik helaas voor bedanken.
- H�?
892
01:31:04,031 --> 01:31:07,311
Maar daar kwam je toch voor?
893
01:31:07,416 --> 01:31:09,729
Nee, dat is niet zo.
894
01:31:09,833 --> 01:31:14,484
Ik wil nooit meer zomaar iemands liefje zijn.
895
01:31:14,588 --> 01:31:18,132
Niet hier, niet in het bordeel, nergens.
896
01:31:23,047 --> 01:31:25,576
Nou, ik ga niet smeken.
897
01:31:25,681 --> 01:31:28,694
Nee, dat had ik ook niet verwacht.
898
01:31:32,429 --> 01:31:35,875
Wat zal die me uitlachen, zeg.
899
01:31:35,979 --> 01:31:39,548
Dit zal ik nog jaren moeten horen.
900
01:31:39,652 --> 01:31:44,464
Zien jullie me als een lolletje?
- Ik niet. Niks, hoor.
901
01:31:44,569 --> 01:31:48,720
Voor mij ben je geen lolletje.
- Maar wel voor Sam.
902
01:31:48,824 --> 01:31:52,512
Ach, je weet hoe Sam
met de vrouwtjes omgaat.
903
01:31:52,616 --> 01:31:55,437
Inderdaad.
904
01:31:55,541 --> 01:31:59,060
Zou jij me willen brengen?
Ik vermijd Sam liever.
905
01:31:59,164 --> 01:32:01,939
Natuurlijk. Dan ga ik ook niet zo af.
906
01:32:02,043 --> 01:32:04,943
Kunnen we nu gaan?
- Zeker.
907
01:32:05,048 --> 01:32:09,156
Wacht eens even. Moeten die niet mee?
908
01:32:09,260 --> 01:32:14,072
Ik wil ze niet.
- Waarom niet?
909
01:32:14,176 --> 01:32:19,665
Ze zijn te duur en te mooi en...
- Van Sam.
910
01:32:19,769 --> 01:32:22,500
Kunnen we nu gaan?
- Wacht nog even.
911
01:32:22,604 --> 01:32:26,237
Liever niet.
- Laat me eens even nadenken.
912
01:32:31,643 --> 01:32:34,211
Ik heb het. Je bent verliefd op Sam.
913
01:32:34,315 --> 01:32:37,229
Helemaal niet.
- Wel waar.
914
01:32:38,773 --> 01:32:43,346
Ik bedenk me ineens iets.
Sam gedraagt zich niet normaal.
915
01:32:43,450 --> 01:32:45,649
Hoe gaat hij metje om?
916
01:32:47,322 --> 01:32:52,898
Hij is heel vriendelijk tegen me.
Net alsof ik respectabel zou zijn.
917
01:32:53,002 --> 01:32:59,524
Stopt hij weleens een biljet in je decollet�?
Geeft hij je weleens een tik voorje...
918
01:32:59,628 --> 01:33:03,363
Hebben jullie op de boot samen...
- Ook niet.
919
01:33:03,467 --> 01:33:09,491
Echt niet? Zo ken ik Sam helemaal niet.
920
01:33:09,596 --> 01:33:12,619
Geef maar hier en ga lekker ziten.
921
01:33:12,723 --> 01:33:16,002
Met enig geduld kan dit goed aflopen.
922
01:33:27,645 --> 01:33:30,009
Sta niet zo te gluren.
923
01:33:30,114 --> 01:33:33,013
Zouden ze niet komen eten?
924
01:33:33,118 --> 01:33:37,430
Hoe lang ziten ze daar nu al?
- Een uur en 28 minuten.
925
01:33:37,534 --> 01:33:40,808
29 minuten. Ik ga eten.
926
01:33:40,912 --> 01:33:43,187
Aan de kant.
927
01:33:43,291 --> 01:33:48,076
Zo hoort hij het wel. Wat heb je?
- 'Chicka-Chickadee.'
928
01:33:48,087 --> 01:33:52,778
Nee, we zoeken iets veel...
Hier, dit.
929
01:33:52,882 --> 01:33:56,032
Wil je hier ook wat van?
- Waarom zou ik.
930
01:33:56,136 --> 01:33:58,368
Om je honger te stillen.
931
01:34:07,385 --> 01:34:09,958
Je snijdt met de bote kant.
932
01:34:24,732 --> 01:34:27,761
Sam, het vuur is uit.
933
01:34:27,866 --> 01:34:32,485
Weetje wat? Kookjij je eigen prakje maar.
934
01:34:35,615 --> 01:34:39,189
Hoe voelt het om jaloers te zijn?
- Weet ik veel.
935
01:34:39,293 --> 01:34:41,816
Volgens mij ben ikjaloers.
936
01:34:41,920 --> 01:34:44,403
Waar is de whisky gebleven?
937
01:34:51,504 --> 01:34:56,286
Zou George haar misschien
tegen haar wil daar vasthouden?
938
01:34:56,390 --> 01:35:01,176
Dat zal het zijn.
Vandaar dat ze zo hard om hulp roept.
939
01:35:01,186 --> 01:35:06,166
Michelle is me een raadsel.
- Vrouwen liegen je maar wat voor.
940
01:35:06,270 --> 01:35:10,254
En als ze niet liegen,
willen ze je aan de haak slaan.
941
01:35:10,358 --> 01:35:17,271
Net als die meid uit Oregon. Ik doe even
aardig en zij roept meteen de dominee.
942
01:35:17,326 --> 01:35:19,596
Of dat mokkeltje uit Minnesota.
943
01:35:19,700 --> 01:35:24,015
Die probeerde me te strikken
terwijl ik ladderzat was.
944
01:35:24,119 --> 01:35:28,646
Als de dominee niet had ingegrepen,
was ik nu getrouwd.
945
01:35:28,751 --> 01:35:34,817
Vrouwen zijn niet te vertrouwen.
Ze zijn allemaal uit op een echtgenoot.
946
01:35:34,921 --> 01:35:38,692
Maar Michelle is...
- Michelle ook.
947
01:35:38,796 --> 01:35:41,782
Ze zijn allemaal hetzelfde.
948
01:35:41,886 --> 01:35:44,989
Ik ga in bad.
- Je bent net schoon.
949
01:35:45,094 --> 01:35:47,708
Bemoei je er niet mee.
950
01:35:49,174 --> 01:35:53,337
Dit doet hem de das om. Die arme Sam.
951
01:36:14,486 --> 01:36:16,972
Wat doe jij nou weer hier?
952
01:36:17,076 --> 01:36:19,435
Ik heb de zeep laten vallen.
953
01:36:19,539 --> 01:36:22,105
We gaan een duet zingen.
954
01:36:27,204 --> 01:36:29,863
Dit wordt niks, George.
955
01:36:29,967 --> 01:36:32,570
Sam geeft gewoon niets om me.
956
01:36:32,674 --> 01:36:36,450
Niet zo somber.
Even doorzeten, mon chou.
957
01:36:37,879 --> 01:36:42,132
Ik heb m'n buik vol van die twee.
Kom mee, Billy.
958
01:36:42,185 --> 01:36:44,872
We keren ze de rug toe.
959
01:36:44,976 --> 01:36:47,915
Wacht even. Ik weet wat.
960
01:36:48,019 --> 01:36:51,708
Ik ga op verkenning uit.
961
01:36:51,812 --> 01:36:54,512
Wil jij ook een slokje?
962
01:37:11,030 --> 01:37:13,521
Sam, daar komt George.
963
01:37:39,053 --> 01:37:44,252
Ik ben op van de zenuwen.
- Hij bevindt zich al in het zwijgstadium.
964
01:37:44,356 --> 01:37:49,672
Dat heeft hij ook gehad
toen z'n lievelingspaard is gestolen.
965
01:37:54,357 --> 01:37:58,430
Sam? Je ziet groen.
966
01:37:58,534 --> 01:38:01,195
Is het eten verkeerd gevallen?
967
01:38:05,574 --> 01:38:09,156
Ik pak het zuiveringszout even.
968
01:38:10,702 --> 01:38:13,483
Ok�, nu. Lachen.
969
01:38:13,588 --> 01:38:16,777
Pardon?
- Even heel hard lachen.
970
01:38:16,881 --> 01:38:21,223
Ik ben niet zo in de stemming.
- Niet? Maar hij...
971
01:38:27,174 --> 01:38:29,546
Kun je tegen kietelen?
972
01:38:36,890 --> 01:38:40,010
Dit wordt een fantastisch huwelijk.
973
01:38:42,436 --> 01:38:45,603
Aanvallen.
974
01:38:48,274 --> 01:38:51,025
Hoorde je dat?
- Dat was Sam.
975
01:38:52,319 --> 01:38:58,256
Jij gaat daar staan. Als hij die kreet slaakt,
gaan alle remmen los.
976
01:39:10,000 --> 01:39:12,491
Dat scheelt weer een deur.
977
01:39:13,711 --> 01:39:18,142
Sloerie datje bent.
- Kun je niet tegen je verlies?
978
01:39:24,762 --> 01:39:27,679
Goh, hij is echt stapel op je.
979
01:39:31,141 --> 01:39:34,066
Hier blijven. Hij komt wel terug.
980
01:39:37,439 --> 01:39:40,362
En? Waar waren ze mee bezig, Sam?
981
01:39:40,368 --> 01:39:43,393
Ach, hou toch je snater.
982
01:39:52,951 --> 01:39:55,655
Sam, er komen soldaten aan.
983
01:40:06,295 --> 01:40:10,284
Is de McCord-Prat mijn van u?
- Ik ben Sam McCord, ja.
984
01:40:10,389 --> 01:40:14,160
Uw eigendomsrecht wordt aangevochten.
985
01:40:14,265 --> 01:40:20,917
De mijn wordt onder bewaking gesteld
en de werkzaamheden worden gestaakt.
986
01:40:21,021 --> 01:40:25,255
Dat heb je goed getimed, soldaatje.
Ik zit er niet mee.
987
01:40:25,359 --> 01:40:28,725
Ik wou net vertrekken met m'n aandeel.
988
01:40:30,730 --> 01:40:32,815
Twee man.
989
01:40:40,029 --> 01:40:44,461
Afblijven, meneer. Leg dat goud terug.
- Mooi niet.
990
01:40:45,534 --> 01:40:49,313
Neem z'n wapen in beslag.
- De mijn mag je houden.
991
01:40:49,417 --> 01:40:54,739
Maar een derde van dit goud...
- Al het goud wordt geconfisqueerd.
992
01:40:54,843 --> 01:40:57,946
Je staat onder arrest. Ik duld geen geweld.
993
01:40:58,050 --> 01:41:01,823
Alles komt in orde, Sam.
Als je maar kalm blijft.
994
01:41:01,927 --> 01:41:06,456
Je mag je mijn houden. En haar ook.
Ik wil je nooit meer zien.
995
01:41:06,560 --> 01:41:11,039
Koppig stuk vreten.
Wacht, ik ben nog niet uitgepraat.
996
01:41:11,143 --> 01:41:13,628
Je bent een druiloor.
997
01:41:16,350 --> 01:41:19,675
Luister nou toch eens een keer.
998
01:41:19,779 --> 01:41:24,220
Je hebt me niks dan ellende bezorgd.
Het zit me tot hier.
999
01:41:24,324 --> 01:41:28,228
Verlos me. Gooi me maar in de bak.
1000
01:42:09,892 --> 01:42:16,006
Wanneer gaan jullie naar de stad?
- Zodra we klaar zijn met inladen.
1001
01:42:16,111 --> 01:42:19,135
Mag ik meerijden?
- Natuurlijk, dame.
1002
01:42:19,239 --> 01:42:22,961
Bedankt. Ik kom er zo aan.
- Tot uw dienst.
1003
01:42:34,079 --> 01:42:37,002
TERRITORIUM VAN ALASKA MAGISTRAAT
1004
01:42:43,836 --> 01:42:49,785
Mr McCord heeft het wegen van het goud
bijgewoond, maar hij weigert te tekenen.
1005
01:42:49,889 --> 01:42:52,829
Ik teken niks. Jullie kunnen de pot op.
1006
01:42:52,933 --> 01:42:57,377
George mag om de mijn vechten.
Ik wil weg met m'n goud.
1007
01:42:57,481 --> 01:43:00,297
Hoed af, Mr McCord.
1008
01:43:00,401 --> 01:43:05,008
Mijn naam is Duggan.
Ik zal mijn kopie wel tekenen.
1009
01:43:05,112 --> 01:43:09,137
Is hij de eiser?
Hij heeft Arnies mijn aangevallen.
1010
01:43:09,242 --> 01:43:12,786
Smerige...
- Zo is het genoeg, Mr McCord.
1011
01:43:14,235 --> 01:43:17,559
Mr Duggan maakt geen aanspraak
op uw mijn.
1012
01:43:17,663 --> 01:43:21,599
Hij vertegenwoordigt ene Mr Peter Boggs.
1013
01:43:21,703 --> 01:43:23,789
Wie is Peter Boggs?
1014
01:43:23,874 --> 01:43:28,402
Degene die de hut bij uw mijn
heeft gebouwd. Hij is de eiser.
1015
01:43:28,506 --> 01:43:31,860
Ik wil hem spreken.
Waarom is hij niet hier?
1016
01:43:31,964 --> 01:43:35,570
Hij hoeft niet hier te zijn. Mr Duggan is er.
1017
01:43:35,674 --> 01:43:40,828
Ben ik hier klaar?
- Ja. U hoort nog van ons.
1018
01:43:43,842 --> 01:43:47,538
Wanneer is de hoorziting?
- Over twee maanden.
1019
01:43:47,642 --> 01:43:50,250
Dan pas?
1020
01:43:50,354 --> 01:43:54,126
Als u uw aandeel wilt,
zult u hier moeten tekenen.
1021
01:43:54,230 --> 01:43:56,045
Geef maar hier.
1022
01:43:56,149 --> 01:44:01,719
U houdt de boel maar op. Uw zaak is
niet de enige die hier wordt beslecht.
1023
01:44:01,823 --> 01:44:06,848
Ik zal u helpen mijn zaak te beslechten.
- Niet zo haastig.
1024
01:44:06,952 --> 01:44:09,434
U vergeet iets.
1025
01:44:11,739 --> 01:44:13,824
Volgende zaak.
1026
01:44:32,839 --> 01:44:38,371
Kruier, pak de tassen van mevrouw
en breng ze maar naar binnen.
1027
01:44:38,475 --> 01:44:42,125
Meneer, is dat de boot naar Seatle?
1028
01:44:42,229 --> 01:44:44,670
Inderdaad, mevrouw.
- Nu al?
1029
01:44:44,774 --> 01:44:49,735
De boot heeft Kotzebue
niet kunnen bereiken. Te veel ijs.
1030
01:45:02,696 --> 01:45:05,780
Veel succes, mevrouw.
- Dank u.
1031
01:45:15,081 --> 01:45:18,448
Kom eens hier. Ik moetje even spreken.
1032
01:45:19,751 --> 01:45:23,325
Wat doe je hier?
- Ik ben je gevolgd.
1033
01:45:23,429 --> 01:45:26,662
Ik heb genoeg heibel veroorzaakt. Ga weg.
1034
01:45:26,766 --> 01:45:30,202
Welnee, Sam en George
waren de boosdoeners.
1035
01:45:30,306 --> 01:45:35,251
Ik ben nu even blut, maar ik vind
wel een manier om voorje te zorgen.
1036
01:45:35,355 --> 01:45:40,674
Ik kan een baantje zoeken.
- Billy, je bent een brave jongen.
1037
01:45:40,778 --> 01:45:45,840
Zeg dat nou niet.
- En ik was bijna een braaf meisje.
1038
01:45:45,944 --> 01:45:50,729
Ga nou maar terug naar de mijn.
Het komt allemaal goed.
1039
01:45:50,826 --> 01:45:52,911
Toe nou maar.
1040
01:45:54,779 --> 01:45:58,361
KRUIER GEVRAAGD
INLICHTINGEN ACHTEROM...
1041
01:46:02,493 --> 01:46:07,776
Miss Bonnet, u bent snel terug.
- Ik neem de boot naar Seatle.
1042
01:46:07,880 --> 01:46:11,990
Wanneer kan ik aan boord?
- Pas na middernacht.
1043
01:46:12,094 --> 01:46:14,532
Kan ik zolang hier wachten?
1044
01:46:14,637 --> 01:46:18,791
Mr Canon verwachte u al.
Uw kamer is nog vrij.
1045
01:46:20,007 --> 01:46:24,707
Verwachte hij me?
- Inderdaad. Volgt u mij maar.
1046
01:46:24,811 --> 01:46:26,896
Komt u?
1047
01:46:44,026 --> 01:46:46,517
Ik kom eraan, meneer.
1048
01:46:48,905 --> 01:46:51,308
Ik ook.
1049
01:46:51,413 --> 01:46:54,981
Wat krijgen we nou? Ga weg.
- Waar is Pete Boggs?
1050
01:46:55,085 --> 01:46:59,339
Waar is Boggs?
Misschien verfrist ditje geheugen.
1051
01:47:01,665 --> 01:47:05,111
Ik weet het niet. Ik weet niet waar hij is.
1052
01:47:05,215 --> 01:47:10,282
De kruier. Hij werkt als kruier
bij het casino van Frankie Canon.
1053
01:47:10,386 --> 01:47:13,161
Neem het maar weer over.
1054
01:47:13,265 --> 01:47:16,958
Sorry, meneer. Een ongeluk is zo gebeurd.
1055
01:47:22,057 --> 01:47:24,337
Wie is daar?
1056
01:47:24,442 --> 01:47:27,213
Fijn datje er weer bent, Angel.
1057
01:47:27,317 --> 01:47:31,551
Het spijt me, Frankie.
Wil je alsjeblieft vertrekken?
1058
01:47:31,655 --> 01:47:35,849
Ik snap het wel.
Je verliest niet elke dag een goudmijn.
1059
01:47:35,953 --> 01:47:39,600
Mag ik binnenkomen?
- Het is jouw hotel.
1060
01:47:39,704 --> 01:47:42,937
Je kijkt niet vrolijk.
- Ik heb hoofdpijn.
1061
01:47:43,041 --> 01:47:48,103
Dat komt omdatje hebt verloren.
Dat overkomt ons allemaal weleens.
1062
01:47:48,207 --> 01:47:53,613
Maar daar wil ik het nu niet over hebben.
Zijn we weer compagnons?
1063
01:47:53,717 --> 01:47:58,573
Nee. Ik stap vanavond
op de boot naar Seatle.
1064
01:47:58,677 --> 01:48:02,032
Waarom in vredesnaam?
Terug naar het bordeel?
1065
01:48:02,136 --> 01:48:07,079
Omdat Sam McCord weer blut is,
hoefjij Alaska toch niet uit?
1066
01:48:07,184 --> 01:48:12,669
Denk toch na. Je kunt mij krijgen,
en rijk worden op de koop toe.
1067
01:48:12,774 --> 01:48:17,835
Ik hoefje rijkdom niet.
- Alleen mij dan.
1068
01:48:17,939 --> 01:48:20,797
Jou hoef ik ook niet.
1069
01:48:20,902 --> 01:48:24,014
Je bent gek.
- Misschien wel.
1070
01:48:27,233 --> 01:48:31,390
Ik ga weg om dezelfde reden
als dat ik ben gekomen.
1071
01:48:31,494 --> 01:48:34,311
Omdat ik dom ben.
1072
01:48:34,415 --> 01:48:39,197
Omdat ik wil blijven geloven
dat ik anders ben.
1073
01:48:41,703 --> 01:48:43,788
Meer niet.
1074
01:48:44,872 --> 01:48:47,236
Wil je me nu met rust laten?
1075
01:48:47,341 --> 01:48:51,782
Je bent van streek.
Je moet nu geen beslissingen nemen.
1076
01:48:51,886 --> 01:48:57,788
We praten onder het eten wel verder.
Ik kom je om acht uur ophalen.
1077
01:48:57,892 --> 01:49:03,124
Trek iets moois aan. Tot acht uur.
1078
01:49:10,475 --> 01:49:14,548
Frankie?
- Dat heb je snel besloten.
1079
01:49:14,653 --> 01:49:20,011
Hoelang wacht deze kamer al op me?
- Sinds eergisteren.
1080
01:49:20,115 --> 01:49:23,690
Wistje toen al dat Sam blut was?
1081
01:49:26,363 --> 01:49:30,020
Ik hoorde dat de mijn
zou worden geconfisqueerd.
1082
01:49:30,124 --> 01:49:33,479
Is dat ook gebeurd?
- Inderdaad.
1083
01:49:33,583 --> 01:49:37,305
Ik zou liegen als ik zei dat het me speet.
1084
01:49:38,290 --> 01:49:40,780
Ik zie je om acht uur.
1085
01:49:53,342 --> 01:49:56,621
Meneer? Waar kan ik de kruier vinden?
1086
01:49:59,807 --> 01:50:04,966
Waar is de kruier?
- Achter natuurlijk. Waar anders?
1087
01:50:20,823 --> 01:50:26,189
Aangenaam kennis te maken, Boggs. Billy.
- Ze is niet bij mij, Sam.
1088
01:50:26,293 --> 01:50:30,192
Wat voerjij hier uit?
- Ik ben de nieuwe kruier.
1089
01:50:30,296 --> 01:50:34,362
Waar is de oude? Boggs?
- Die schijnt nu rijk te zijn.
1090
01:50:34,466 --> 01:50:38,826
Dat klopt wel. Hij is degene
die onze mijn wil afpakken.
1091
01:50:38,930 --> 01:50:41,500
Frankie weet wel waar hij is.
1092
01:50:44,008 --> 01:50:46,932
Sam, wacht. Dit gaat mij ook aan.
1093
01:50:49,346 --> 01:50:54,551
Welke kamer is van Frankie?
- De kamer aan de voorkant.
1094
01:51:11,446 --> 01:51:14,317
Wie is daar? Hallo?
1095
01:51:17,243 --> 01:51:19,947
Dat lijkt wel...
- Inderdaad.
1096
01:51:22,872 --> 01:51:25,358
Sorry dat we je even storen.
1097
01:51:25,462 --> 01:51:28,238
Ik heb niets te zeggen.
- Ik ook niet.
1098
01:51:28,342 --> 01:51:32,159
Ik ben op ratenjacht.
Kom tevoorschijn, Frankie.
1099
01:51:32,263 --> 01:51:35,080
Ik had jou hier niet verwacht.
1100
01:51:35,184 --> 01:51:40,372
Waar dachtje dat ze dan zou ziten?
Bij het Leger des Heils?
1101
01:51:40,476 --> 01:51:42,958
Kom, we gaan Frankie zoeken.
1102
01:51:43,680 --> 01:51:49,878
Luister naar me.
Ik zeg dit om Billy en George te helpen.
1103
01:51:49,982 --> 01:51:53,672
Frankie wist eerder
van de confiscatie dan wij.
1104
01:51:53,777 --> 01:51:58,223
Hoe kan dat?
- Dat bedenkje zelf maar, slimmerik.
1105
01:51:58,327 --> 01:52:00,719
Ga weg en laat me met rust.
1106
01:52:02,779 --> 01:52:08,096
Sta niet zo te gapen. Ga Frankie zoeken.
Schiet op, wegwezen.
1107
01:52:18,499 --> 01:52:22,073
Heel erg bedankt voor de informatie.
1108
01:52:22,177 --> 01:52:25,660
Maarje bent een bedrieger
van de bovenste plank.
1109
01:52:25,764 --> 01:52:28,830
Eerst bedrieg je mij.
- Jou? Ik?
1110
01:52:28,934 --> 01:52:32,787
Met George. En nu belazerje
je vriendje Frankie.
1111
01:52:32,892 --> 01:52:38,918
Daar gaje weer. Zolang ikje ken, heb je
het niet ��n keer bij het rechte eind gehad.
1112
01:52:39,022 --> 01:52:42,795
Dat is Sam ten voeten uit.
1113
01:52:42,899 --> 01:52:45,841
O, daar heb je hem ook.
1114
01:52:45,945 --> 01:52:50,926
Hier is ze dan. Dat goudeerlijke,
keurig nete meisje van je.
1115
01:52:51,030 --> 01:52:54,599
Ze is weer aan het werk.
- Was ze maar van mij.
1116
01:52:54,703 --> 01:52:57,225
Maar ze wil jou.
- Niet waar.
1117
01:52:57,329 --> 01:52:59,559
We deden maar alsof.
1118
01:52:59,663 --> 01:53:02,187
Helemaal niet.
- Zeker wel.
1119
01:53:02,292 --> 01:53:04,648
Hij gelooft liever mij dan jou.
1120
01:53:04,753 --> 01:53:10,443
Ik zou jou nog niet geloven, al zwoorje
op de bijbel. En George liegt niet.
1121
01:53:10,547 --> 01:53:13,948
Als hij zegt...
Wacht eens even. Je liegt wel.
1122
01:53:14,052 --> 01:53:18,660
Anders stond je hier niet.
- Ik ben op zoek naar ene Boggs.
1123
01:53:18,766 --> 01:53:22,035
Rustig, Sam.
- Aanvallen.
1124
01:53:22,139 --> 01:53:26,789
Ik kan Frankie niet vinden,
maar Boggs zit hier ergens.
1125
01:53:26,894 --> 01:53:29,545
Waar?
- Dat weet ik niet precies.
1126
01:53:29,650 --> 01:53:32,593
Dan beginnen we met deze kamer.
1127
01:53:33,976 --> 01:53:39,204
Wat zullen we nou beleven?
- Geen paniek. Zie je hem, Billy?
1128
01:53:48,237 --> 01:53:51,959
Geef de hoop niet op, meid. Het gaat goed.
1129
01:54:11,047 --> 01:54:13,132
Ik heb jou niet nodig.
1130
01:54:18,345 --> 01:54:21,669
Heren. Wat een aangename verrassing.
1131
01:54:21,773 --> 01:54:25,337
Dat is hem.
- Ik wou net wat inschenken.
1132
01:54:25,442 --> 01:54:29,007
We willen even metje praten.
- Gezellig.
1133
01:54:29,111 --> 01:54:35,669
Het is hier een dooie boel. Niemand
om mee te zingen. Willen jullie zingen?
1134
01:54:36,317 --> 01:54:40,307
Waarom maakjij aanspraak op onze mijn?
1135
01:54:40,411 --> 01:54:44,521
Doe ik dat dan?
- Weetje dat niet meer?
1136
01:54:44,626 --> 01:54:49,687
Denk goed na. Heb je onlangs
iets gedaan voor Frankie Canon?
1137
01:54:49,791 --> 01:54:54,736
Voor Frankie? Niet dat ik weet.
Maar het is een aardige kerel.
1138
01:54:54,841 --> 01:55:00,492
Hij heeft me een kamer en al deze whisky
gegeven. Helemaal voor niks.
1139
01:55:00,596 --> 01:55:06,247
Ik hoefde alleen een kruisje te zeten.
- Heb je iets getekend? Wat?
1140
01:55:06,351 --> 01:55:11,873
Geen idee. Als ik kon lezen,
hoefde ik geen kruisje te zeten.
1141
01:55:11,978 --> 01:55:18,923
Mr Canon zei er wel bij dat ik van m'n leven
geen vloeren meer hoefde te vegen.
1142
01:55:19,027 --> 01:55:22,394
Genoeg gekletst. Tijd voor een liedje.
1143
01:55:25,565 --> 01:55:29,010
Kom mee. Op naar de magistraat.
1144
01:55:29,114 --> 01:55:32,216
Houdt die ook van zingen?
- Dolveel.
1145
01:55:44,079 --> 01:55:49,307
Wacht hier. Ik ga Boggs halen,
dan rijd jij hem de stad uit.
1146
01:55:51,293 --> 01:55:54,201
Hallo, Mr Canon.
1147
01:55:54,305 --> 01:55:59,035
We hebben je vriend gevonden.
- Ik ga zingen bij de magistraat.
1148
01:55:59,139 --> 01:56:01,224
Kom gezellig mee.
1149
01:56:01,307 --> 01:56:04,716
Geen interesse.
- Dat komt nog wel.
1150
01:56:11,100 --> 01:56:13,638
Uit de weg.
1151
01:56:18,523 --> 01:56:20,649
Kijk uit, Sam. Achterje.
1152
01:57:09,272 --> 01:57:11,357
Liggen.
1153
01:57:14,442 --> 01:57:16,564
Sam, pas op.
1154
01:57:22,949 --> 01:57:28,798
In de bijbel staat geschreven
dat we onze naaste moeten liefhebben.
1155
01:57:31,872 --> 01:57:33,957
Spelen maar.
1156
01:58:17,242 --> 01:58:19,530
Jij komt met mij mee.
1157
01:58:32,046 --> 01:58:34,131
Jij.
1158
01:59:14,246 --> 01:59:17,347
Bewaar dat maar voor de magistraat.
1159
01:59:21,794 --> 01:59:27,166
Alle passagiers van de Queen of Seattle.
Instappen.
1160
01:59:34,678 --> 01:59:36,763
Stilte.
1161
01:59:40,599 --> 01:59:44,321
Wat is hier aan de hand?
- Onze hoorziting.
1162
01:59:44,361 --> 01:59:49,053
Dat is Boggs, en dit is de schurk
die onze mijn wil aftroggelen.
1163
01:59:49,157 --> 01:59:51,520
Barst maar los, Boggsy.
1164
01:59:52,651 --> 01:59:54,857
Zingt u met me mee?
1165
01:59:56,904 --> 01:59:59,307
Passagiers van de Queen of Seattle.
Aan boord, graag.
1166
01:59:59,411 --> 02:00:02,686
We kunnen weer aan de slag.
1167
02:00:02,790 --> 02:00:06,230
McCord, kom een aanklacht indienen.
1168
02:00:06,334 --> 02:00:08,419
Straks.
1169
02:00:09,457 --> 02:00:11,541
Meneer de magistraat.
1170
02:00:12,917 --> 02:00:15,002
Hebt u een vuurtje?
1171
02:00:18,171 --> 02:00:20,868
Angel, waar gaje heen?
1172
02:00:20,973 --> 02:00:23,790
Ik ga met de boot mee, Sam.
1173
02:00:23,895 --> 02:00:27,291
Blijf nou toch. Alles is goed afgelopen.
1174
02:00:27,395 --> 02:00:31,250
Niet weggaan, Michelle.
De sukkel houdt van je.
1175
02:00:31,354 --> 02:00:35,670
Moet dit hier?
- Laatste oproep voor de Queen of Seattle.
1176
02:00:35,775 --> 02:00:38,004
Laatste oproep.
1177
02:00:38,109 --> 02:00:40,340
Je moet blijven, Angel.
1178
02:00:40,445 --> 02:00:44,557
Waarom, Sam? Waarom moet ik blijven?
- Nou, daarom.
1179
02:00:44,661 --> 02:00:46,803
Daarom is geen reden. Waarom?
1180
02:00:46,908 --> 02:00:50,809
Is daarom geen reden?
- Nee. Wat is de reden?
1181
02:00:50,913 --> 02:00:53,853
Ik wil datje blijft. Snap dat toch.
1182
02:00:53,957 --> 02:00:56,405
Leg het me eens uit.
1183
02:00:59,496 --> 02:01:04,619
Schiet op, sukkel.
- Ik hou van je. Daarom.
1184
02:01:09,546 --> 02:01:14,883
Hebt u geen ticket voor de boot?
- U mag hem hebben.
1185
02:01:16,259 --> 02:01:21,957
Hier, voor Michelle. Voor een prikkie
van Frankie gekocht toen hij blut was.
1186
02:01:22,061 --> 02:01:25,009
Een diamanten ring.
1187
02:01:26,809 --> 02:01:30,383
Ik heb nog nooit zoiets moois gekregen.
1188
02:01:30,487 --> 02:01:35,803
Ik wou dat ik ook iets voorje had.
- Hier heb je een pakkerd.
1189
02:01:37,275 --> 02:01:40,517
Gratis bier voor iedereen.
- En champagne.
1190
02:01:40,621 --> 02:01:43,232
Nu ben ik pas echt rijk.
1191
02:01:53,997 --> 02:01:56,567
Ondertiteling DVD: Visiontext
97121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.