Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,598 --> 00:00:05,600
The Mashriq Army has only ever
attacked live military targets.
2
00:00:05,601 --> 00:00:06,753
I mean, we never
even considered
3
00:00:06,754 --> 00:00:09,288
the possibility they might
go after a museum vessel.
4
00:00:09,357 --> 00:00:11,023
- Terrible...
- Watch out! (grunts)
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,793
NELSON:
Hey, are you okay?
6
00:00:13,862 --> 00:00:15,928
(gunshots)
Nelson!
7
00:00:15,997 --> 00:00:17,763
DEEKS: Who is he?
ERIC: Abbas Jalal.
8
00:00:17,832 --> 00:00:20,010
NELL: Wasim Ghulam has met with him
on multiple occasions,
9
00:00:20,034 --> 00:00:21,467
always in a different place.
10
00:00:21,536 --> 00:00:22,802
I guess I missed
something.
11
00:00:22,871 --> 00:00:24,448
That's why I think we
should bring in somebody else.
12
00:00:24,472 --> 00:00:26,839
Her name came up while I wasresearching the Mashriq Army.
13
00:00:26,908 --> 00:00:28,808
Special Agent Fatima Namazi.
14
00:00:28,877 --> 00:00:30,943
If the Mashriq Army thought
it was worth the risk
15
00:00:31,012 --> 00:00:32,559
to free Jalal, he must
be important, huh?
16
00:00:32,583 --> 00:00:33,647
If they took Jalal,
17
00:00:33,648 --> 00:00:35,348
it's because they need him
for something.
18
00:00:35,416 --> 00:00:36,516
Another attack.
19
00:00:36,584 --> 00:00:38,551
I got eyes on Jalal.
20
00:00:38,620 --> 00:00:41,120
Federal agents!
Everyone stay back!
21
00:00:41,189 --> 00:00:42,229
Show us your hands, Jalal.
22
00:00:48,563 --> 00:00:49,996
FATIMA:
You need to see this.
23
00:00:50,064 --> 00:00:52,365
I've been monitoring the Mashriq
Army's online presence.
24
00:00:52,433 --> 00:00:53,699
They just posted this.
25
00:00:53,768 --> 00:00:57,069
You have just felt
the wrath of the Mashriq Army.
26
00:00:57,138 --> 00:00:59,372
No one is safe.
27
00:00:59,440 --> 00:01:01,507
DEEKS: We got two more exitswired with explosives.
28
00:01:01,576 --> 00:01:02,720
They're checking the last one
right now,
29
00:01:02,744 --> 00:01:04,076
but it's probably
the same thing.
30
00:01:04,145 --> 00:01:05,244
I don't think
31
00:01:05,313 --> 00:01:07,713
you're getting out of there
any time soon.
32
00:01:15,123 --> 00:01:16,622
There's got to be
an exit somewhere.
33
00:01:16,691 --> 00:01:19,058
- Elias, we should just go back.
- No way.
34
00:01:19,127 --> 00:01:20,326
Just let me think.
35
00:01:20,395 --> 00:01:22,435
MORALES (over speakers):
Please gather in the lobby.
36
00:01:22,497 --> 00:01:25,498
The police have directed us
to not open
37
00:01:25,567 --> 00:01:27,633
any of the exit doors.
38
00:01:27,702 --> 00:01:29,835
Move to the theater lobby
immediately.
39
00:01:29,904 --> 00:01:30,904
You heard them.
40
00:01:30,972 --> 00:01:32,538
Come on, let's go.
Eddie,
41
00:01:32,607 --> 00:01:34,852
we shouldn't be at the movies--
we're supposed to be at school.
42
00:01:34,876 --> 00:01:37,143
Mom's gonna kill us if
she found out we ditched.
43
00:01:38,246 --> 00:01:40,012
Okay. Yeah.
44
00:01:40,081 --> 00:01:42,748
Hey! I see an exit sign.
45
00:01:45,520 --> 00:01:47,753
MAN:
Get what you can, boys.
46
00:01:47,822 --> 00:01:49,055
(chuckles)
47
00:01:53,094 --> 00:01:54,094
It's all free today.
48
00:01:54,162 --> 00:01:55,162
(screams)
49
00:02:05,106 --> 00:02:09,106
♪ NCIS: LA 10x15 ♪
Smokescreen Part II
Original Air Date on February 17
50
00:02:09,130 --> 00:02:16,130
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
51
00:02:16,154 --> 00:02:25,147
♪
♪
52
00:02:25,660 --> 00:02:27,193
Give me a sitrep.
53
00:02:27,261 --> 00:02:29,195
Third bomb just went off
at the backstage exit.
54
00:02:29,263 --> 00:02:30,429
Callen and Sam
still in there?
55
00:02:30,498 --> 00:02:31,909
Sam's in the lobby
helping the wounded.
56
00:02:31,933 --> 00:02:33,833
Callen just left to get eyes
on that third bomb.
57
00:02:33,901 --> 00:02:35,479
This whole theater
could be wired to explode.
58
00:02:35,503 --> 00:02:37,548
Well, that's a possibility, but
the only thing we know for sure
59
00:02:37,572 --> 00:02:39,082
is that the exits are
where people are dying,
60
00:02:39,106 --> 00:02:40,684
so everyone's got to
stay inside for now,
61
00:02:40,708 --> 00:02:42,942
including Callen and Sam.
- Done.
62
00:02:44,045 --> 00:02:46,178
CALLEN:
Nell, talk to me.
63
00:02:46,247 --> 00:02:47,524
No one has entered
or exited backstage
64
00:02:47,548 --> 00:02:48,848
since the bomb went off.
65
00:02:48,916 --> 00:02:49,916
Got it.
66
00:02:49,984 --> 00:02:51,717
(distant clattering)
67
00:02:51,786 --> 00:02:54,553
Hold on.
I think I hear something.
68
00:02:56,257 --> 00:02:58,557
Federal agent!
69
00:02:58,626 --> 00:03:00,092
EDDIE:
Hello? Hello?
70
00:03:00,161 --> 00:03:02,094
Help us! Please!
71
00:03:03,397 --> 00:03:05,965
Hey.
72
00:03:06,033 --> 00:03:07,399
How you doing there?
73
00:03:07,468 --> 00:03:08,331
I'm okay.
74
00:03:08,355 --> 00:03:10,170
I'm gonna get you
out of here, okay?
75
00:03:10,171 --> 00:03:12,638
My name's Callen.
Can you tell me your name?
76
00:03:12,707 --> 00:03:13,739
I'm Eddie.
You're Eddie?
77
00:03:13,808 --> 00:03:15,574
How old are you, Eddie?
78
00:03:15,643 --> 00:03:18,210
Nine.
You're nine, huh?
79
00:03:18,279 --> 00:03:19,157
Eddie, you got anybody
in there with you?
80
00:03:19,181 --> 00:03:20,814
My brother Elias.
81
00:03:20,815 --> 00:03:21,935
I can't wake him up, though.
82
00:03:21,983 --> 00:03:23,649
- Just help us, please!
- Okay.
83
00:03:23,718 --> 00:03:25,651
I'll tell you
what I'm gonna do.
84
00:03:25,720 --> 00:03:28,031
I'm gonna get you out of there.
Just wait one second, okay?
85
00:03:28,055 --> 00:03:29,188
You just hold tight.
86
00:03:29,257 --> 00:03:31,857
Sam, bomb site's clear,
but I got a couple kids
87
00:03:31,926 --> 00:03:32,966
trapped under some debris.
88
00:03:32,994 --> 00:03:34,426
You need me to come to you?
89
00:03:34,495 --> 00:03:36,295
No, I'm good.
Stay out there with the wounded.
90
00:03:36,364 --> 00:03:37,463
Copy that.
91
00:03:37,532 --> 00:03:38,297
(weakly):
Sam.
92
00:03:38,366 --> 00:03:40,866
Baby, what's wrong?
93
00:03:40,935 --> 00:03:42,735
I can't breathe.
94
00:03:42,803 --> 00:03:43,669
Listen-- stand back.
95
00:03:43,738 --> 00:03:45,871
Don't move.
96
00:03:45,940 --> 00:03:47,740
(pained gasp)
Dan...
97
00:03:47,808 --> 00:03:50,109
your left collarbone
is dislocated.
98
00:03:50,177 --> 00:03:52,144
It's blocking
your windpipe.
99
00:03:52,213 --> 00:03:53,445
Oh, my God.
Will he be okay?
100
00:03:53,514 --> 00:03:55,614
He will be
if I can pull it in place.
101
00:03:55,683 --> 00:03:56,916
(groans)
All right.
102
00:03:58,085 --> 00:04:00,920
Okay, now, Dan,
103
00:04:00,988 --> 00:04:02,988
we've come this far together,
104
00:04:03,057 --> 00:04:04,857
I'm not gonna start
lying to you now.
105
00:04:04,926 --> 00:04:07,126
This is gonna hurt.
106
00:04:08,396 --> 00:04:09,728
But it's the only way.
107
00:04:09,797 --> 00:04:12,064
Okay?
(panting)
108
00:04:12,133 --> 00:04:14,667
Okay. Okay.
109
00:04:21,075 --> 00:04:22,107
(groaning loudly)
110
00:04:22,176 --> 00:04:23,609
(gasps)
111
00:04:23,678 --> 00:04:26,145
Okay, one more, one more.
112
00:04:26,213 --> 00:04:27,213
Okay.
(straining)
113
00:04:28,149 --> 00:04:29,915
Hang in there.
114
00:04:29,984 --> 00:04:31,817
Okay. Give me the shirt.
Give me your shirt.
115
00:04:31,886 --> 00:04:32,952
Get it in place.
116
00:04:33,020 --> 00:04:34,264
Hold that in place.
Hold that in place.
117
00:04:34,288 --> 00:04:35,387
Okay.
118
00:04:35,456 --> 00:04:37,356
Okay.
119
00:04:37,425 --> 00:04:40,192
(gasping)
120
00:04:40,261 --> 00:04:41,261
Ready?
121
00:04:43,531 --> 00:04:46,332
(straining)
122
00:04:52,840 --> 00:04:55,474
(gasping)
123
00:04:55,543 --> 00:04:57,843
ANNIE:
Thank you! Thank you so much!
124
00:04:57,912 --> 00:04:59,592
- Thank you!
- We need to prep him to move.
125
00:04:59,647 --> 00:05:02,181
We got to get him
to the hospital. Morales!
126
00:05:02,249 --> 00:05:03,382
Yes?
127
00:05:03,451 --> 00:05:05,551
A little help.
Oh, yes, sir.
128
00:05:05,620 --> 00:05:07,686
(labored breathing)
(crying)
129
00:05:09,523 --> 00:05:11,890
- We're gonna use this as a backboard.
- Okay.
130
00:05:11,959 --> 00:05:13,225
All right?
Uh-huh.
131
00:05:13,294 --> 00:05:15,494
- Okay, grab his feet. Grab his feet.
- All right.
132
00:05:15,563 --> 00:05:17,062
We'll lift on the count
of three.
133
00:05:17,131 --> 00:05:18,697
Okay? All right.
Got it.
134
00:05:18,766 --> 00:05:21,400
One, two, three, come on.
(groans)
135
00:05:23,204 --> 00:05:25,104
Okay, Eddie,
136
00:05:25,172 --> 00:05:26,605
you know how to do
an army crawl?
137
00:05:26,674 --> 00:05:30,009
Yeah. We do it
at gymnastics class.
138
00:05:30,077 --> 00:05:31,343
Well, that's good to hear.
139
00:05:31,412 --> 00:05:33,390
'Cause I need a little room in
there to get your brother out,
140
00:05:33,414 --> 00:05:35,280
and this is what
I need you to do.
141
00:05:35,349 --> 00:05:38,317
I want you to get down
and army crawl towards me. Okay?
142
00:05:38,386 --> 00:05:41,453
You think you can do that?
Yeah.
143
00:05:41,522 --> 00:05:43,188
Let's give that a try,
all right?
144
00:05:43,257 --> 00:05:45,257
You just look right at me,
and let's give it a try.
145
00:05:45,292 --> 00:05:48,661
I can do it, but you're gonna
help Elias, right?
146
00:05:48,729 --> 00:05:50,029
Of course I'm gonna help Elias.
147
00:05:50,097 --> 00:05:51,308
But I need you to help me first.
148
00:05:51,332 --> 00:05:52,631
Okay?
Okay.
149
00:05:52,700 --> 00:05:55,401
So come on down here.
Right through here.
150
00:05:55,469 --> 00:05:56,669
There you go.
151
00:05:56,737 --> 00:05:59,271
You're a brave guy.
A brave nine-year-old.
152
00:05:59,340 --> 00:06:01,073
(debris clattering)
153
00:06:01,142 --> 00:06:03,475
There you go.
154
00:06:03,544 --> 00:06:06,912
Just keep coming.
All the way.
155
00:06:06,981 --> 00:06:07,913
There you go, buddy.
156
00:06:07,982 --> 00:06:09,715
Watch your head.
157
00:06:09,784 --> 00:06:11,283
There you go.
158
00:06:11,352 --> 00:06:12,718
All right, listen, Eddie.
159
00:06:12,787 --> 00:06:15,154
You're gonna stay
right here, okay?
160
00:06:15,222 --> 00:06:16,522
I'm gonna get your brother.
161
00:06:19,627 --> 00:06:22,361
(grunting)
162
00:06:24,632 --> 00:06:26,899
Kensi, Deeks,
163
00:06:26,967 --> 00:06:27,978
you guys out front?
Excuse me.
164
00:06:28,002 --> 00:06:29,835
Yeah, we're here,
Sam, we're here.
165
00:06:29,904 --> 00:06:33,172
When Callen and I moved in
on Jalal, he looked scared.
166
00:06:33,240 --> 00:06:35,474
Well, makes sense. He knew
what he came here to do.
167
00:06:35,543 --> 00:06:37,654
No, that's the thing.
Right before the bomb detonated,
168
00:06:37,678 --> 00:06:39,311
he looked like...
169
00:06:39,380 --> 00:06:41,080
Like what?
170
00:06:41,148 --> 00:06:43,982
Like he wanted our help.
171
00:06:44,051 --> 00:06:46,585
You think somebody else
forced him to do it?
172
00:06:46,654 --> 00:06:48,754
I don't know,
but in that moment,
173
00:06:48,823 --> 00:06:51,156
I don't think he made the
decision to detonate that bomb.
174
00:06:51,225 --> 00:06:52,758
Someone else did.
175
00:06:52,827 --> 00:06:54,493
A remote detonator.
Yeah.
176
00:06:54,562 --> 00:06:56,128
They'd need a line of sight.
177
00:06:56,197 --> 00:06:59,431
They wouldn't want to be
in the theater.
178
00:06:59,500 --> 00:07:02,134
They had to be posted up
out front somewhere.
179
00:07:02,203 --> 00:07:03,602
There.
180
00:07:05,072 --> 00:07:06,183
Beale, I need
surveillance footage
181
00:07:06,207 --> 00:07:07,484
from that café's
outdoor seating.
182
00:07:07,508 --> 00:07:09,341
ERIC:
Got it. What am I looking for?
183
00:07:09,410 --> 00:07:10,587
Anything after
the initial explosion.
184
00:07:10,611 --> 00:07:11,944
Anybody acting suspicious.
185
00:07:12,012 --> 00:07:15,180
Ooh, there.
Push in on that guy.
186
00:07:15,249 --> 00:07:16,815
Yeah.
187
00:07:16,884 --> 00:07:18,984
NELL:
See, he's too casual.
188
00:07:19,053 --> 00:07:21,920
It's like he knew
what was about to happen.
189
00:07:21,989 --> 00:07:24,367
Okay, guys, we have a man who
was seated at the outdoor tables
190
00:07:24,391 --> 00:07:26,492
who casually walks away
191
00:07:26,560 --> 00:07:28,260
directly after the explosion.
192
00:07:28,329 --> 00:07:30,295
Can't get a good look
at his face, though.
193
00:07:36,070 --> 00:07:38,303
Sam, we've got a direct line
of sight into the lobby.
194
00:07:38,372 --> 00:07:41,240
Jalal didn't detonate that bomb.
195
00:07:42,743 --> 00:07:44,676
(grunting)
196
00:08:03,264 --> 00:08:04,696
(straining)
197
00:08:06,433 --> 00:08:08,767
(groaning)
198
00:08:10,437 --> 00:08:13,672
How you doing, Elias?
My name's Callen.
199
00:08:13,741 --> 00:08:15,574
I'm gonna get you out
of here. Okay?
200
00:08:15,643 --> 00:08:18,010
Where is Eddie?
Is he okay?
201
00:08:18,078 --> 00:08:21,346
Eddie's fine. He's fine.
He's right out here, okay?
202
00:08:21,415 --> 00:08:24,516
My mom's gonna kill me
if anything happens to him.
203
00:08:24,585 --> 00:08:26,018
Nothing's gonna happen
to him. Okay?
204
00:08:28,889 --> 00:08:30,389
I'm gonna get you out of here.
205
00:08:30,457 --> 00:08:31,390
(grunts)
206
00:08:31,458 --> 00:08:33,258
All right, now, listen.
207
00:08:33,327 --> 00:08:36,361
I'm gonna have to lift this up
so I can get your leg free.
208
00:08:36,430 --> 00:08:39,264
Then I'm gonna pull you
out of here. Understand?
209
00:08:39,333 --> 00:08:41,867
It's gonna hurt. Right?
210
00:08:41,936 --> 00:08:43,435
It might.
211
00:08:43,504 --> 00:08:45,404
But you're Eddie's big brother.
212
00:08:45,472 --> 00:08:47,139
Eddie's scared right now.
213
00:08:47,208 --> 00:08:49,908
You've got to be
brave for him.
214
00:08:49,977 --> 00:08:52,845
So you're gonna be strong
for your brother, aren't you?
215
00:08:52,913 --> 00:08:54,413
Yes, sir.
216
00:08:54,481 --> 00:08:55,781
That's right.
217
00:08:55,850 --> 00:08:56,782
Okay, you ready?
218
00:08:56,851 --> 00:08:58,483
Yes, sir.
219
00:09:00,154 --> 00:09:02,020
(grunting)
220
00:09:02,089 --> 00:09:04,089
(Elias groaning)
221
00:09:06,694 --> 00:09:08,560
There you go.
There you go.
222
00:09:09,897 --> 00:09:11,864
(grunts)
I'm gonna pull you around.
223
00:09:13,500 --> 00:09:15,334
You okay?
Yeah.
224
00:09:15,402 --> 00:09:16,602
Here you go.
225
00:09:16,670 --> 00:09:18,170
Watch it, be careful.
226
00:09:18,239 --> 00:09:19,805
All right.
All right.
227
00:09:19,874 --> 00:09:21,773
You are being so brave,
my friend.
228
00:09:21,842 --> 00:09:24,676
(groaning)
229
00:09:24,745 --> 00:09:27,546
- You still there, Eddie?
EDDIE: Yeah.
230
00:09:27,615 --> 00:09:29,548
(Callen grunting)
231
00:09:41,128 --> 00:09:43,061
There you go.
232
00:09:43,130 --> 00:09:44,930
Elias.
I'm okay.
233
00:09:44,999 --> 00:09:47,232
I'm okay.
I got both boys.
234
00:09:47,301 --> 00:09:48,734
NELL:
Nice work, Callen.
235
00:09:48,802 --> 00:09:51,970
Bomb squad has secured
exit points west of the lobby.
236
00:09:52,039 --> 00:09:53,272
Copy that.
237
00:09:53,340 --> 00:09:55,140
(indistinct chatter, coughing)
238
00:09:55,209 --> 00:09:58,110
Mrs. Ryland.
Cathy!
239
00:09:58,178 --> 00:10:00,112
(sirens approaching)
240
00:10:02,149 --> 00:10:03,749
Guys, we got to go.
Got to move,
241
00:10:03,817 --> 00:10:05,362
got to move, got to move...
SAM: All right, Dan, hang in there.
242
00:10:05,386 --> 00:10:06,618
Hang in there.
We got you.
243
00:10:06,687 --> 00:10:09,288
Come on, come on,
come on. Right here.
244
00:10:09,356 --> 00:10:12,424
Okay. All right.
You hang in there, buddy.
245
00:10:12,493 --> 00:10:13,710
Thank you so much.
Thank you. Thank you.
246
00:10:13,734 --> 00:10:15,400
You're welcome. You're welcome.
247
00:10:15,829 --> 00:10:16,762
Be strong.
248
00:10:16,830 --> 00:10:18,497
Hey, Morales.
249
00:10:18,565 --> 00:10:20,399
Good work in there today.
250
00:10:20,467 --> 00:10:22,401
Why would someone do this?
251
00:10:22,469 --> 00:10:25,003
I ask myself that every day.
252
00:10:25,072 --> 00:10:27,940
Excuse me.
Hey, guys.
253
00:10:28,008 --> 00:10:28,941
Here we go.
254
00:10:29,009 --> 00:10:31,310
- Watch his leg.
- Elias.
255
00:10:47,623 --> 00:10:49,001
NEWSMAN:
Yes, Paula, as you can see,
256
00:10:49,025 --> 00:10:51,058
this is the terrifying scene
just outside...
257
00:10:51,127 --> 00:10:53,560
Body count's up to seven,
but all other civilians
258
00:10:53,629 --> 00:10:55,562
were safely evac'd.
259
00:10:55,631 --> 00:10:57,276
Bomb squad's gonna be
finishing clearing the theater
260
00:10:57,300 --> 00:10:58,832
in the next few hours.
261
00:10:58,901 --> 00:11:00,245
Look, I know
you're all running on fumes,
262
00:11:00,269 --> 00:11:01,502
but you saw this video.
263
00:11:01,570 --> 00:11:03,737
The terrorist cell we
believe is responsible,
264
00:11:03,806 --> 00:11:06,206
the Mashriq Army,
has issued another threat.
265
00:11:06,275 --> 00:11:08,153
And based on the weapons crates
we found at the warehouse,
266
00:11:08,177 --> 00:11:09,476
it could be a bombing
267
00:11:09,545 --> 00:11:11,089
or an active shooter scenario.
SAM: If these attacks
268
00:11:11,113 --> 00:11:12,479
were financed by money
269
00:11:12,548 --> 00:11:14,248
that Jalal stole
from Omar Azim...
270
00:11:14,317 --> 00:11:15,683
Then we need to find Azim.
Right.
271
00:11:15,751 --> 00:11:16,895
Eric and Nell found a
last known location,
272
00:11:16,919 --> 00:11:18,652
an intersection in West L.A.
273
00:11:18,721 --> 00:11:20,154
We'll check it out.
274
00:11:20,222 --> 00:11:22,022
Wasim Ghulam, the suspect
275
00:11:22,091 --> 00:11:24,325
in the USS Iowa attack,
has just regained consciousness.
276
00:11:24,393 --> 00:11:26,026
So I'd like you
277
00:11:26,095 --> 00:11:27,227
to take Fatima with you.
278
00:11:27,296 --> 00:11:28,816
See if you can get
anything out of him.
279
00:11:33,803 --> 00:11:35,736
Anything on that video, Beale?
280
00:11:35,805 --> 00:11:37,137
No, and I'm trying
281
00:11:37,206 --> 00:11:39,673
everything I can think of.
282
00:11:39,742 --> 00:11:42,076
Well, breaks come
when you least expect them.
283
00:11:42,144 --> 00:11:44,411
The FBI found
284
00:11:44,480 --> 00:11:46,747
four undetonated bombs hidden
within the theater,
285
00:11:46,816 --> 00:11:48,182
so as awful as
the attack was,
286
00:11:48,250 --> 00:11:50,417
it could've been much worse.
287
00:11:50,486 --> 00:11:52,386
Okay.
288
00:11:52,455 --> 00:11:53,932
I just got a hit on the search
for known associates
289
00:11:53,956 --> 00:11:56,190
of Lethabo Khan, the shooter
290
00:11:56,258 --> 00:11:58,459
Callen and Sam took down
at the warehouse.
291
00:11:58,527 --> 00:12:00,027
Okay, apparently this photo
292
00:12:00,096 --> 00:12:01,962
was taken in Panama
six months ago.
293
00:12:02,031 --> 00:12:03,931
Now, that is Khan on the left,
294
00:12:03,999 --> 00:12:07,801
and facial rec just ID'd the man
on the right as Moswen Basson.
295
00:12:07,870 --> 00:12:09,169
Interesting.
296
00:12:09,238 --> 00:12:11,638
Basson served in the same
Special Forces unit as Khan,
297
00:12:11,707 --> 00:12:13,273
and, like Khan,
298
00:12:13,342 --> 00:12:15,909
he was discharged in 2009
for insubordination.
299
00:12:15,978 --> 00:12:17,544
Discharged
for the same incident?
300
00:12:17,613 --> 00:12:18,912
Well, it appears so,
301
00:12:18,981 --> 00:12:21,448
but the details
have been redacted.
302
00:12:21,517 --> 00:12:23,528
Intel records show Khan working
for a private security firm
303
00:12:23,552 --> 00:12:26,653
in Venezuela from 2010 to 2013.
NELL: Ooh.
304
00:12:26,722 --> 00:12:29,189
And lookee here.
FBI flagged Basson
305
00:12:29,258 --> 00:12:31,825
as part
of a private protection detail
306
00:12:31,894 --> 00:12:33,460
in Costa Rica at that same time.
307
00:12:33,529 --> 00:12:35,929
Looks like both men chose
to go the paid mercenary route.
308
00:12:35,998 --> 00:12:37,509
What are the odds
that they've kept in touch?
309
00:12:37,533 --> 00:12:40,601
Maybe Basson is also working
for the Mashriq Army.
310
00:12:40,669 --> 00:12:42,247
NELL: Well, according to
Fatima, Mashriq Army
311
00:12:42,271 --> 00:12:43,771
doesn't work with outsiders.
312
00:12:43,839 --> 00:12:45,679
Well, based on the events
of the last few days,
313
00:12:45,708 --> 00:12:47,741
the Mashriq Army's evolving.
314
00:12:47,810 --> 00:12:50,210
(sighs)
315
00:12:54,283 --> 00:12:57,151
Tell you, those kids from the
theater are something special.
316
00:12:57,219 --> 00:12:59,030
I don't know many adults
who could've held it together
317
00:12:59,054 --> 00:13:00,954
in a situation like that.
318
00:13:01,023 --> 00:13:02,656
They got that warrior spirit.
319
00:13:02,725 --> 00:13:04,124
Yeah.
320
00:13:04,193 --> 00:13:05,559
You hear from the hospital?
321
00:13:06,662 --> 00:13:07,761
Elias is still in surgery.
322
00:13:09,165 --> 00:13:10,998
Doctor said
it's gonna be a long one.
323
00:13:12,101 --> 00:13:13,867
We'll find the people
who did this.
324
00:13:13,936 --> 00:13:15,235
NELL:
Hey, Callen?
325
00:13:15,304 --> 00:13:16,236
Yeah.
326
00:13:16,305 --> 00:13:17,305
So, I got an update
327
00:13:17,339 --> 00:13:18,539
on Omar's car.
328
00:13:18,607 --> 00:13:20,374
After it passed
through that intersection,
329
00:13:20,443 --> 00:13:22,242
it looks like
a gas station security camera
330
00:13:22,311 --> 00:13:23,944
picked it up
about a mile down the road
331
00:13:24,013 --> 00:13:25,512
turning into an industrial park.
332
00:13:25,581 --> 00:13:27,147
Gonna send you the location now.
333
00:13:27,216 --> 00:13:28,216
All right, got it.
334
00:13:28,284 --> 00:13:30,884
Oh, and, guys,
Omar is not alone.
335
00:13:30,953 --> 00:13:33,153
The video shows two others
in his car.
336
00:13:34,089 --> 00:13:35,355
Copy that.
337
00:13:35,424 --> 00:13:37,024
(engine starts)
338
00:13:40,863 --> 00:13:41,962
(door opens)
339
00:13:42,031 --> 00:13:43,864
Wasim.
340
00:13:43,933 --> 00:13:45,666
Nice to see you again.
341
00:13:45,734 --> 00:13:46,834
(breathes heavily)
342
00:13:47,937 --> 00:13:49,603
You help the Americans?
343
00:13:49,672 --> 00:13:51,271
Betray your people,
344
00:13:51,340 --> 00:13:54,308
your country, and
almighty Allah.
345
00:13:54,376 --> 00:13:56,510
You wear a hijab,
346
00:13:56,579 --> 00:14:00,080
but you are nothing more
than a spoiled American girl.
347
00:14:00,149 --> 00:14:04,051
You murder innocent people
for personal gain.
348
00:14:04,119 --> 00:14:07,287
Your actions have nothing to do
with Allah.
349
00:14:14,163 --> 00:14:15,295
Why don't you tell us why
350
00:14:15,364 --> 00:14:17,044
the Mashriq Army attacked
the L.A. Theatre.
351
00:14:18,267 --> 00:14:20,033
I will tell you nothing.
352
00:14:21,136 --> 00:14:22,503
Oh.
353
00:14:22,571 --> 00:14:23,871
Easy, tiger.
354
00:14:26,075 --> 00:14:27,341
Starting to think
355
00:14:27,409 --> 00:14:28,709
you don't like me.
356
00:14:28,777 --> 00:14:31,178
Which is weird, right? 'Cause
I'm incredibly likable.
357
00:14:31,247 --> 00:14:33,247
Super likable.
In fact, it's probably
358
00:14:33,315 --> 00:14:35,749
the most common adjective used
to describe me, is "likable."
359
00:14:35,818 --> 00:14:37,618
Maybe not the most common.
Stop.
360
00:14:37,686 --> 00:14:39,353
Just stop talking.
361
00:14:39,421 --> 00:14:40,521
KENSI:
It's amazing to me
362
00:14:40,589 --> 00:14:41,933
how in every culture
on this planet,
363
00:14:41,957 --> 00:14:43,690
people have the same
reaction to you.
364
00:14:43,759 --> 00:14:45,292
Oh, it's not Deeks. Wasim here
365
00:14:45,361 --> 00:14:47,928
is just a man who values
his personal space.
366
00:14:47,997 --> 00:14:49,630
(beeping quickens)
367
00:14:49,698 --> 00:14:51,365
DEEKS:
Not being fond of tight spaces
368
00:14:51,433 --> 00:14:54,234
is interesting, considering
your reward for trying to bomb
369
00:14:54,303 --> 00:14:56,904
the USS Iowa
is solitary confinement.
370
00:14:56,972 --> 00:14:59,306
KENSI:
23 hours a day
371
00:14:59,375 --> 00:15:01,275
in a six-by-eight
windowless box.
372
00:15:01,343 --> 00:15:03,076
At night, you know
what they say?
373
00:15:03,145 --> 00:15:05,145
It is so dark in there
374
00:15:05,214 --> 00:15:08,282
that it's like being trapped
in a black hole.
375
00:15:08,350 --> 00:15:11,285
Okay! I can't do
solitary confinement. Please.
376
00:15:11,353 --> 00:15:12,353
Back away.
377
00:15:13,155 --> 00:15:14,488
Okay.
Okay.
378
00:15:15,824 --> 00:15:17,057
(exhales)
379
00:15:17,126 --> 00:15:18,659
KENSI:
Then I'll ask again.
380
00:15:18,727 --> 00:15:19,993
Why did the Mashriq Army
381
00:15:20,062 --> 00:15:21,328
attack the L.A. Theatre?
382
00:15:21,397 --> 00:15:23,830
What are you talking about?
There was a bombing today.
383
00:15:23,899 --> 00:15:26,166
The Mashriq Army
does not attack theaters.
384
00:15:26,235 --> 00:15:27,769
We seek to
avenge the death
385
00:15:27,770 --> 00:15:29,069
of our families
386
00:15:29,138 --> 00:15:31,572
and the destruction of our homes
by your cowardly military.
387
00:15:31,640 --> 00:15:33,273
Tell us about Abbas Jalal
388
00:15:33,342 --> 00:15:35,342
and his role within
the Mashriq Army.
389
00:15:35,411 --> 00:15:36,543
(exhales)
390
00:15:36,612 --> 00:15:39,480
Jalal only manages our money.
391
00:15:39,548 --> 00:15:42,649
He is not a soldier
of the cause.
392
00:15:42,718 --> 00:15:43,838
He is of little value to us.
393
00:15:43,886 --> 00:15:45,063
KENSI:
Really? He's of so little value
394
00:15:45,087 --> 00:15:46,487
to you that you manipulated him
395
00:15:46,555 --> 00:15:47,754
into wearing a suicide vest
396
00:15:47,823 --> 00:15:48,989
at the L.A. Theatre.
397
00:15:49,058 --> 00:15:50,757
Jalal was a fearful man.
398
00:15:50,826 --> 00:15:53,060
He's not capable
of something like that.
399
00:15:53,128 --> 00:15:54,528
And even if he was,
400
00:15:54,597 --> 00:15:56,430
he would never pay
the ultimate price
401
00:15:56,499 --> 00:15:57,731
for the Mashriq Army.
402
00:15:57,800 --> 00:15:59,500
Well, he did, so tell us why.
403
00:16:01,604 --> 00:16:03,704
I have no idea.
404
00:16:03,772 --> 00:16:05,183
Who would Jalal
sacrifice himself for
405
00:16:05,207 --> 00:16:06,740
if not for you and your cause?
406
00:16:08,844 --> 00:16:11,678
This man, Omar Azim.
407
00:16:11,747 --> 00:16:14,014
Jalal loved him
like a father,
408
00:16:14,083 --> 00:16:16,149
but Omar would
not accept us.
409
00:16:16,218 --> 00:16:17,551
He spoke poorly
410
00:16:17,620 --> 00:16:19,086
of the Mashriq Army
411
00:16:19,154 --> 00:16:21,722
and even tried to get Jalal
to condemn us.
412
00:16:22,791 --> 00:16:24,892
So you forced Jalal
to steal that money
413
00:16:24,960 --> 00:16:28,061
from Bana and Omar Azim?
414
00:16:28,130 --> 00:16:31,031
Jalal proved himself loyal
to the Mashriq Army.
415
00:16:32,635 --> 00:16:34,902
But he did not kill himself
for us.
416
00:16:38,173 --> 00:16:39,918
CALLEN: We've found
Omar's last known location.
417
00:16:39,942 --> 00:16:42,242
SAM: No bombs, no wires.
We're going in.
418
00:16:42,311 --> 00:16:44,044
Copy that.
419
00:17:05,301 --> 00:17:07,234
♪ ♪
420
00:17:24,386 --> 00:17:26,119
Omar Azim.
421
00:17:26,188 --> 00:17:27,788
The Mashriq Army flag.
422
00:17:27,856 --> 00:17:30,190
SAM: This is where they
filmed the threat video.
423
00:17:30,259 --> 00:17:31,970
Then, whoever issued
the threat of another attack
424
00:17:31,994 --> 00:17:33,894
is still out there.
425
00:17:40,789 --> 00:17:43,156
CALLEN:Coroner's prelim
placed Omar's death
426
00:17:43,163 --> 00:17:44,596
within the last few hours.
427
00:17:44,665 --> 00:17:45,205
SAM: Hmm.
428
00:17:45,229 --> 00:17:47,229
These two were killed
over 12 hours ago.
429
00:17:47,668 --> 00:17:49,434
Bana Azim said Omar
disappeared last night,
430
00:17:49,503 --> 00:17:51,102
so he was kept tied up.
431
00:17:51,171 --> 00:17:53,772
Maybe they restrained Omar
so they could interrogate him.
432
00:17:53,841 --> 00:17:55,481
Might have had something
to do with Jalal.
433
00:17:55,509 --> 00:17:57,008
SAM: And these two were
stripped down.
434
00:17:57,077 --> 00:18:00,312
Clothes gone, not
anywhere in the building.
435
00:18:00,380 --> 00:18:02,481
Maybe they were wearing
some kind of uniforms.
436
00:18:02,549 --> 00:18:05,684
Uniforms that give them access
to their next target.
437
00:18:05,752 --> 00:18:09,020
We need IDs on these bodies,
find out where they worked.
438
00:18:09,089 --> 00:18:11,356
FATIMA:
So let's say Jalal didn't plan
439
00:18:11,425 --> 00:18:12,824
or want to carry out
the bombing,
440
00:18:12,893 --> 00:18:14,693
and he didn't do it
for the Mashriq Army.
441
00:18:14,761 --> 00:18:16,061
Well, Omar's bound
and executed,
442
00:18:16,129 --> 00:18:18,007
so it looks like he didn't
force Jalal to do it.
443
00:18:18,031 --> 00:18:20,098
Unless he did.
What do you mean?
444
00:18:20,167 --> 00:18:22,467
Jalal cared for Omar; he's
like a father figure to him.
445
00:18:22,536 --> 00:18:25,637
So what if somebody used Omar
as leverage against Jalal?
446
00:18:25,706 --> 00:18:28,073
Okay, so...
447
00:18:28,141 --> 00:18:30,308
Omar wasn't tortured
and interrogated.
448
00:18:30,377 --> 00:18:31,776
He was being used as ransom
449
00:18:31,845 --> 00:18:33,812
until Jalal executed
the bombing.
450
00:18:33,881 --> 00:18:35,121
If Jalal didn't follow through,
451
00:18:35,182 --> 00:18:37,415
they'd kill a man he cared for
and respected.
452
00:18:37,484 --> 00:18:41,019
We have to find who's pulling
these strings, and fast.
453
00:18:41,088 --> 00:18:42,387
NELL:
Hey, Callen?
454
00:18:42,456 --> 00:18:43,722
What's the word, Nell?
455
00:18:43,790 --> 00:18:45,290
NELL:
I've ID'd the bodies.
456
00:18:45,359 --> 00:18:47,092
Uh, Graham Heller
and Ray Donner,
457
00:18:47,160 --> 00:18:50,262
they were both baggage handlers
at the West Harbor Airport.
458
00:18:50,330 --> 00:18:51,930
That's their next target.
459
00:18:51,999 --> 00:18:53,431
Have Kensi and Deeks
meet us there,
460
00:18:53,500 --> 00:18:55,600
and alert the airport
PD that we're inbound.
461
00:18:55,669 --> 00:18:56,913
We don't want
to trigger any action
462
00:18:56,937 --> 00:18:59,504
earlier than they had planned.
Yep, got it.
463
00:18:59,573 --> 00:19:04,276
Those employee ID badges give
'em access to restricted areas.
464
00:19:04,344 --> 00:19:06,077
That's not good.
465
00:19:09,816 --> 00:19:11,082
Hey, guys?
466
00:19:11,151 --> 00:19:12,471
CALLEN: Yeah.
So, airport director
467
00:19:12,519 --> 00:19:13,897
said that Donner
and Heller were part
468
00:19:13,921 --> 00:19:16,788
of the crew that was stationed
at the main terminal.
469
00:19:16,857 --> 00:19:19,024
I only see six baggage handlers.
470
00:19:19,092 --> 00:19:20,904
No one noticed that Donner
and Heller showed up to work
471
00:19:20,928 --> 00:19:22,093
looking a little different?
472
00:19:22,162 --> 00:19:24,195
We were told the airport
uses lots of contractors,
473
00:19:24,264 --> 00:19:25,530
so there's lots of turnover.
474
00:19:25,599 --> 00:19:27,839
Yeah. Crews are accustomed
to seeing new faces every day.
475
00:19:27,868 --> 00:19:29,879
All right, we'll head in,
we'll find out who's using
476
00:19:29,903 --> 00:19:31,903
the stolen ID badges.
And, Deeks,
477
00:19:31,972 --> 00:19:33,683
tell the director of the airport
that we'll be on the tarmac
478
00:19:33,707 --> 00:19:36,207
wearing mechanics coveralls
and vests.
479
00:19:36,276 --> 00:19:38,643
That'll be cute. Copy that.
480
00:19:38,712 --> 00:19:40,312
Follow my lead out there.
481
00:19:40,380 --> 00:19:42,414
I know tools
aren't your thing.
482
00:19:42,482 --> 00:19:43,915
Useful tools are my thing.
483
00:19:43,984 --> 00:19:44,664
Mm.
484
00:19:44,665 --> 00:19:46,342
You know, guns, knives,
things that'll save my life.
485
00:19:46,343 --> 00:19:47,997
That stuff you use for your
hobbies, like fixing old boats
486
00:19:48,021 --> 00:19:50,121
and cars, those aren't tools,
those are toys.
487
00:19:50,190 --> 00:19:51,456
And it doesn't
bother you,
488
00:19:51,525 --> 00:19:53,091
knowing that if your
car breaks down,
489
00:19:53,160 --> 00:19:55,260
you have neither the knowledge
nor tools to fix it?
490
00:19:55,329 --> 00:19:57,596
Now, in this scenario,
is every auto mechanic
491
00:19:57,664 --> 00:19:59,764
in the entire world
already dead?
492
00:19:59,833 --> 00:20:01,099
(laughs softly)
493
00:20:01,168 --> 00:20:03,101
I'm just asking.
494
00:20:04,671 --> 00:20:05,604
WOMAN:
Bye now, thank you.
495
00:20:05,672 --> 00:20:08,106
MAN: Thanks.
Have a nice day.
496
00:20:08,175 --> 00:20:09,941
(camera clicking)
497
00:20:13,313 --> 00:20:15,080
Half the badges are obscured,
498
00:20:15,148 --> 00:20:16,459
but I'm sending you
the photos anyway.
499
00:20:16,483 --> 00:20:18,450
NELL:
Copy that, Callen.
500
00:20:18,518 --> 00:20:20,452
(metal thudding softly)
501
00:20:22,222 --> 00:20:24,142
What exactly are you pretending
to do over there?
502
00:20:25,325 --> 00:20:26,358
I mean, it's ridiculous.
503
00:20:26,426 --> 00:20:27,993
(laughs)
Why does it bother you so much
504
00:20:28,061 --> 00:20:30,028
that we don't have the same
interests and hobbies?
505
00:20:30,097 --> 00:20:31,507
'Cause I don't want to get shot
because you're over there
506
00:20:31,531 --> 00:20:32,697
tapping things with a wrench.
507
00:20:32,766 --> 00:20:34,199
That's a good point.
508
00:20:34,267 --> 00:20:35,867
NELL:
Hey, Callen, I've got a match.
509
00:20:36,385 --> 00:20:38,354
South African mercenary
Moswen Basson,
510
00:20:38,355 --> 00:20:39,554
he's the guy with the beard.
511
00:20:39,623 --> 00:20:41,334
FATIMA: We got a hit
on Homeland's database.
512
00:20:41,358 --> 00:20:43,124
The last photo you sent
is another
513
00:20:43,193 --> 00:20:45,360
South African mercenary
named Sanele Chetty.
514
00:20:45,429 --> 00:20:47,696
He has ties with Basson
going back a decade,
515
00:20:47,764 --> 00:20:49,275
when they were both arrested
for smuggling
516
00:20:49,299 --> 00:20:51,199
military-grade explosives
into South Africa.
517
00:20:51,268 --> 00:20:53,702
That's three South African
mercenaries since the warehouse.
518
00:20:53,770 --> 00:20:56,238
Mm-hmm.
The Mashriq Army
519
00:20:56,306 --> 00:20:57,617
would never work
with mercenaries.
520
00:20:57,641 --> 00:20:59,018
CALLEN: Yeah, well, either way,
we got two shooters
521
00:20:59,042 --> 00:21:00,976
on site that are
explosive experts.
522
00:21:01,044 --> 00:21:03,389
Everyone's hustling from cart
to cart but Basson and Chetty.
523
00:21:03,413 --> 00:21:05,814
They're staying
at the same cart.
524
00:21:05,883 --> 00:21:07,582
Well, let's find out
what's on the cart.
525
00:21:07,651 --> 00:21:09,402
Kens, Deeks, we're moving in.
526
00:21:09,403 --> 00:21:11,515
Heads on a swivel. We don't know
if they got backup shooters
527
00:21:11,539 --> 00:21:13,472
on site.
- Copy that.
528
00:21:15,042 --> 00:21:17,009
Hey, guys.
529
00:21:18,279 --> 00:21:20,212
Is this the baggage cart
with the bad axle?
530
00:21:20,281 --> 00:21:22,448
There is no problem here.
531
00:21:22,517 --> 00:21:23,549
SAM:
Look, guys,
532
00:21:23,618 --> 00:21:25,162
the sooner you point out
the broken axle,
533
00:21:25,186 --> 00:21:27,686
the sooner I can get back
to the bar to watch the fight.
534
00:21:27,755 --> 00:21:29,889
There is no problem.
Look, I've been waiting
535
00:21:29,957 --> 00:21:32,558
a long time for the heavyweight
division to make a comeback,
536
00:21:32,627 --> 00:21:33,826
so if you just point out
537
00:21:33,895 --> 00:21:35,272
the broken axle,
we can all be on our way.
538
00:21:35,296 --> 00:21:38,330
Please, we are
very busy here.
539
00:21:38,399 --> 00:21:40,166
Federal agents!
540
00:21:40,234 --> 00:21:42,401
SAM:
On your knees. On your knees.
541
00:21:42,470 --> 00:21:44,103
Don't do it. Don't do it.
542
00:21:49,076 --> 00:21:50,776
I got Chetty.
I got the bag.
543
00:21:54,682 --> 00:21:56,415
(indistinct chatter)
544
00:22:09,230 --> 00:22:11,564
Nell, we have an unactivated
bomb on the tarmac.
545
00:22:11,632 --> 00:22:12,898
Alert Airport Police.
546
00:22:12,967 --> 00:22:14,500
I'm looking for any antennas.
547
00:22:14,569 --> 00:22:15,868
Copy that, Sam.
548
00:22:15,937 --> 00:22:17,703
Attention. This is
the NCIS Operation Center.
549
00:22:17,772 --> 00:22:20,739
I need you to clear all runways
and terminals immediately.
550
00:22:20,808 --> 00:22:22,775
There is a live explosive
on site.
551
00:22:22,843 --> 00:22:25,411
I repeat:
a live explosive on site.
552
00:22:25,479 --> 00:22:29,148
(both grunting)
553
00:22:36,390 --> 00:22:37,890
Sam. Chetty's secured,
554
00:22:37,959 --> 00:22:40,392
but I think he may
have activated the bomb.
555
00:22:40,461 --> 00:22:41,794
He did.
556
00:22:41,862 --> 00:22:43,529
But I think I can disarm this.
557
00:22:43,598 --> 00:22:45,842
WOMAN (over P.A.): Attention, travelers,
please immediately
558
00:22:45,866 --> 00:22:47,132
proceed to the main terminal
559
00:22:47,201 --> 00:22:49,134
and exit
through the entrance doors,
560
00:22:49,203 --> 00:22:51,804
toward Parking Lot A.
561
00:22:51,872 --> 00:22:53,205
Deeks, janitor has a gun.
562
00:22:53,274 --> 00:22:55,752
Airport security will be waiting
to provide further instructions.
563
00:22:55,776 --> 00:22:56,942
Federal agents.
564
00:22:57,011 --> 00:22:59,645
Remain calm and orderly
at all times.
565
00:22:59,714 --> 00:23:00,613
We appreciate your cooperation.
566
00:23:00,681 --> 00:23:01,981
DEEKS: Now!
Drop!
567
00:23:02,049 --> 00:23:03,749
DEEKS:
Hey!
568
00:23:03,818 --> 00:23:05,017
KENSI:
Secure the weapon!
569
00:23:09,624 --> 00:23:12,858
(both grunt)
570
00:23:12,927 --> 00:23:13,927
Oh!
571
00:23:13,995 --> 00:23:15,894
(grunts)
572
00:23:15,963 --> 00:23:17,003
You know I had him, right?
573
00:23:17,031 --> 00:23:19,832
Yeah, clearly. (groans)
You okay?
574
00:23:19,900 --> 00:23:21,445
Yeah, just kind of tweaked
my neck on that hit.
575
00:23:21,469 --> 00:23:22,813
That's 'cause you got to pop
from the hips,
576
00:23:22,837 --> 00:23:23,847
flatten your back,
keep your head up,
577
00:23:23,871 --> 00:23:25,404
and drive through your target.
578
00:23:25,473 --> 00:23:27,473
Yeah, I'll think
about that next time.
579
00:23:27,541 --> 00:23:28,986
Callen, Sam, I got the guy
in the terminal.
580
00:23:29,010 --> 00:23:30,309
CALLEN:
Everybody needs to move!
581
00:23:30,378 --> 00:23:32,611
There's a live bomb
on the tarmac!
582
00:23:32,680 --> 00:23:33,812
Partner, how we doing?
583
00:23:33,881 --> 00:23:35,514
40 seconds. I'm almost there.
584
00:23:35,583 --> 00:23:37,483
I just need a few more seconds.
585
00:23:37,551 --> 00:23:39,296
Sam, we've just learned
that there are 11 people
586
00:23:39,320 --> 00:23:40,953
still on that plane.
587
00:23:43,424 --> 00:23:45,124
Nell, how's that west runway
looking?
588
00:23:45,192 --> 00:23:46,925
NELL:
Air traffic has been diverted.
589
00:23:46,994 --> 00:23:48,794
Ground personnel is clear.
You are good to go.
590
00:24:02,576 --> 00:24:04,710
Sam, you're cutting it
too close.
591
00:24:04,779 --> 00:24:06,512
The blast can ignite
the jet fuel.
592
00:24:06,580 --> 00:24:08,714
I need to get more separation.
593
00:24:08,783 --> 00:24:10,060
Sam, you need to get off
of that thing, now!
594
00:24:10,084 --> 00:24:12,202
I've got five seconds! Four...
595
00:24:12,203 --> 00:24:13,602
Sam, get off!
596
00:24:13,671 --> 00:24:14,671
- Three...
- Sam.
597
00:24:15,740 --> 00:24:16,740
Sam!
598
00:24:22,347 --> 00:24:23,679
KENSI:
Oh, my gosh.
599
00:24:49,788 --> 00:24:51,721
CALLEN:
All right, thanks.
600
00:24:54,626 --> 00:24:56,426
You good?
601
00:24:57,796 --> 00:24:59,796
Be better if I didn't see
a bomb for a long time.
602
00:24:59,864 --> 00:25:01,397
What do you mean?
Bombs are your thing.
603
00:25:01,466 --> 00:25:03,299
It's like your superpower.
604
00:25:03,368 --> 00:25:05,068
I mean, Sam Hanna
without a bomb to disable
605
00:25:05,136 --> 00:25:07,470
would kind of be
like Aquaman without a...
606
00:25:09,474 --> 00:25:12,742
No. Based on your vast,
extensive knowledge of comics,
607
00:25:12,811 --> 00:25:14,477
I'm looking forward
to hearting this.
608
00:25:14,546 --> 00:25:15,878
Aquaman without what?
609
00:25:15,947 --> 00:25:19,248
Aquaman without a...
I got nothing.
610
00:25:19,317 --> 00:25:21,217
I got nothing.
611
00:25:21,286 --> 00:25:23,853
I don't think
the Mashriq Army's behind this.
612
00:25:23,922 --> 00:25:25,621
I think those
South African mercenaries
613
00:25:25,690 --> 00:25:27,824
are working
for someone else.
614
00:25:27,892 --> 00:25:29,892
Neither attack matches
the Intel Fatima gave us
615
00:25:29,961 --> 00:25:31,461
on the Mashriq Army.
616
00:25:31,529 --> 00:25:34,630
They don't target civilians
and they don't use outsiders.
617
00:25:34,699 --> 00:25:36,939
Right, so whoever's behind this
showed us that fake video
618
00:25:37,001 --> 00:25:38,712
to keep us on the trail
of the Mashriq Army.
619
00:25:38,736 --> 00:25:40,281
I don't think
it's another terrorist group.
620
00:25:40,305 --> 00:25:42,283
They usually want to
take credit for these attacks.
621
00:25:42,307 --> 00:25:43,884
You know, a terrorist
group wouldn't target
622
00:25:43,908 --> 00:25:45,308
an airport this small.
623
00:25:45,376 --> 00:25:47,910
Or a movie theater
midweek at noon.
624
00:25:47,979 --> 00:25:49,479
They want high-density,
soft targets
625
00:25:49,547 --> 00:25:51,681
where they can get
as many kills as possible.
626
00:25:51,749 --> 00:25:55,118
Yeah. LAX,
The Grove, you know.
627
00:25:55,186 --> 00:25:56,853
More casualties,
more publicity.
628
00:25:56,921 --> 00:25:58,387
Well, unless
they're not prepared
629
00:25:58,456 --> 00:25:59,922
for all the additional security.
630
00:25:59,991 --> 00:26:01,858
Nah, these guys are
pros, ex-military.
631
00:26:01,926 --> 00:26:04,227
They're not gonna be deterred
by private security.
632
00:26:04,295 --> 00:26:06,373
All right, so these attacks
aren't causing mass casualties,
633
00:26:06,397 --> 00:26:08,364
but they are causing
mass hysteria.
634
00:26:08,433 --> 00:26:10,399
Why would you want to set
that atmosphere?
635
00:26:10,468 --> 00:26:14,470
Everyone in the city of L.A.
is in a state of panic.
636
00:26:14,539 --> 00:26:18,074
They're wondering where
the next attack will be.
637
00:26:18,143 --> 00:26:20,121
These attacks are a smokescreen
for something else.
638
00:26:20,145 --> 00:26:23,546
Something more important that
would warrant all this effort.
639
00:26:23,615 --> 00:26:25,615
Important's another way
of saying valuable.
640
00:26:25,683 --> 00:26:27,717
Could be a high-level heist.
It would have to be
641
00:26:27,785 --> 00:26:30,887
the heist of the century
to justify all this.
642
00:26:33,191 --> 00:26:35,024
If these guys weren't
dying for a cause,
643
00:26:35,093 --> 00:26:37,460
then they were looking to leave.
644
00:26:37,529 --> 00:26:38,928
Looking to escape alive.
645
00:26:38,997 --> 00:26:42,431
Eric, Nell, these guys
probably had an escape vehicle
646
00:26:42,500 --> 00:26:43,944
here at the airport;
see if you can locate it.
647
00:26:43,968 --> 00:26:45,668
And alert LAPD
to be on the lookout
648
00:26:45,737 --> 00:26:47,236
for potential hits
on large banks,
649
00:26:47,305 --> 00:26:48,971
jewelry stores, museums.
650
00:26:49,040 --> 00:26:50,540
ERIC:
We're on it.
651
00:26:52,343 --> 00:26:55,878
I'm sorry to disappoint you,
652
00:26:55,947 --> 00:26:58,548
but your threats...
653
00:26:58,616 --> 00:27:00,316
they have no value to me.
654
00:27:00,385 --> 00:27:03,085
They're not threats.
They're promises.
655
00:27:03,154 --> 00:27:05,121
You will spend the next...
656
00:27:05,190 --> 00:27:07,523
forever in prison.
657
00:27:08,960 --> 00:27:13,563
I do not fear the punishment
that awaits me.
658
00:27:13,631 --> 00:27:15,331
This is kind of a first.
659
00:27:15,400 --> 00:27:18,100
Someone just completely
brushing off a life sentence.
660
00:27:18,169 --> 00:27:19,813
Well, there's a way in,
we just got to find it.
661
00:27:19,837 --> 00:27:21,771
Tell me more
about this Dingane Naidoo.
662
00:27:21,839 --> 00:27:24,574
Well, like his fellow cohorts
from the airport,
663
00:27:24,642 --> 00:27:26,108
he is a native of South Africa.
664
00:27:26,177 --> 00:27:27,109
Did he serve?
665
00:27:27,178 --> 00:27:29,178
Military, no.
Time, yes.
666
00:27:29,247 --> 00:27:31,981
Though his record is
largely unimpressive.
667
00:27:32,050 --> 00:27:33,583
He's got a minor drug arrest
668
00:27:33,651 --> 00:27:36,152
in South Africa,
a burglary charge
669
00:27:36,221 --> 00:27:38,120
in Saudi Arabia
that he got off on.
670
00:27:38,189 --> 00:27:40,134
It doesn't sound like the
profile of a religious zealot.
671
00:27:40,158 --> 00:27:41,357
FATIMA:
Not at all.
672
00:27:41,426 --> 00:27:43,037
And it definitely doesn't fit
with what we know
673
00:27:43,061 --> 00:27:44,160
about the Mashriq Army.
674
00:27:44,229 --> 00:27:46,262
Yeah, sounds more like
a common street criminal
675
00:27:46,331 --> 00:27:48,097
looking for their next gig.
676
00:27:48,166 --> 00:27:50,166
- Well, maybe that's all he is.
- What do you mean?
677
00:27:50,201 --> 00:27:53,035
Well, maybe this was
his next gig.
678
00:27:53,104 --> 00:27:54,704
Working with a crew
of mercenaries
679
00:27:54,772 --> 00:27:57,473
to bomb the West Harbor Airport
as cover for something else?
680
00:27:57,542 --> 00:27:58,474
He wouldn't come
all this way to work
681
00:27:58,543 --> 00:28:00,142
without a hefty payday.
682
00:28:00,211 --> 00:28:01,255
Well, and if he's willing
to spend the rest
683
00:28:01,279 --> 00:28:02,445
of his life behind bars,
684
00:28:02,513 --> 00:28:04,647
it must be because
he already got paid.
685
00:28:04,716 --> 00:28:07,083
Yeah, but you can't spend
that money in prison.
686
00:28:07,151 --> 00:28:09,318
Which means it's
for somebody else.
687
00:28:09,387 --> 00:28:11,721
Huh.
688
00:28:11,789 --> 00:28:13,990
Callen, Sam,
I got Basson and Chetty
689
00:28:14,058 --> 00:28:16,103
pulling into the main terminal
parking lot this morning.
690
00:28:16,127 --> 00:28:18,394
Got it.
What were they driving?
691
00:28:18,463 --> 00:28:20,863
ERIC:
It's a gray van.
692
00:28:20,932 --> 00:28:22,932
That van could be wired.
693
00:28:23,001 --> 00:28:25,301
You're the bomb guy.
694
00:28:25,370 --> 00:28:27,136
So, it looks like
your theory holds water.
695
00:28:27,205 --> 00:28:29,538
Naidoo does have someone
back in South Africa.
696
00:28:29,607 --> 00:28:31,374
Who? Wife? Parents?
697
00:28:31,442 --> 00:28:33,520
No, his parents died years ago,
and he never married, but...
698
00:28:33,544 --> 00:28:36,479
FATIMA: He once lived
with a woman in Johannesburg,
699
00:28:36,547 --> 00:28:38,914
who now lives there
with her five-year-old son.
700
00:28:38,983 --> 00:28:40,561
So, let me guess.
They shared that apartment
701
00:28:40,585 --> 00:28:42,084
in 2013?
702
00:28:42,153 --> 00:28:44,553
Yep. And it looks like
this boy is Naidoo's son.
703
00:28:44,622 --> 00:28:46,689
Oh, and get this. The boy
attends a private school
704
00:28:46,758 --> 00:28:49,759
that costs the equivalent
of $15,000 a year,
705
00:28:49,827 --> 00:28:52,161
and his mother works
as a waitress.
706
00:28:52,230 --> 00:28:54,263
Yeah, she's not paying
that tuition on her own.
707
00:28:54,332 --> 00:28:55,843
Okay, so the money
he's making as a mercenary
708
00:28:55,867 --> 00:28:57,400
is used for his child,
which is why
709
00:28:57,468 --> 00:28:58,612
he doesn't mind going to prison.
710
00:28:58,636 --> 00:28:59,713
And we've found our way in.
711
00:28:59,737 --> 00:29:00,670
Yep.
Shall we?
712
00:29:00,738 --> 00:29:01,904
Yeah.
713
00:29:03,441 --> 00:29:04,840
Oh, Agent Ross.
714
00:29:04,909 --> 00:29:06,342
Detective Deeks, Agent Blye,
715
00:29:06,411 --> 00:29:08,544
I understand that
you detained Dingane Naidoo
716
00:29:08,613 --> 00:29:09,712
at the West Harbor Airport.
717
00:29:09,781 --> 00:29:11,058
We're about to go
and question him again.
718
00:29:11,082 --> 00:29:12,214
You want to join us?
719
00:29:12,283 --> 00:29:14,350
(sighs) I'm afraid
that's gonna have to wait.
720
00:29:14,419 --> 00:29:16,185
I need to take Naidoo with me.
721
00:29:16,254 --> 00:29:17,498
No, no, no. I know
that we're working this
722
00:29:17,522 --> 00:29:18,799
through the Joint
Terrorism Task Force,
723
00:29:18,823 --> 00:29:21,057
but Naidoo is accused
of planning and executing
724
00:29:21,125 --> 00:29:22,058
a terrorist attack.
725
00:29:22,126 --> 00:29:23,626
Now, we got him.
He has information
726
00:29:23,695 --> 00:29:25,261
that could help prevent
the next attack.
727
00:29:25,330 --> 00:29:28,230
Look, if it were up to me,
I wouldn't be here, all right.
728
00:29:28,299 --> 00:29:29,365
But I have my hands tied.
729
00:29:29,434 --> 00:29:31,100
I mean, this came
straight from the top.
730
00:29:31,169 --> 00:29:32,868
I've got personnel
coming in on a plane.
731
00:29:32,937 --> 00:29:34,415
Washington feels that
their interrogators
732
00:29:34,439 --> 00:29:35,649
are just gonna be
more effective.
733
00:29:35,673 --> 00:29:37,773
I'm sorry.
Let's go.
734
00:29:41,346 --> 00:29:42,978
Did that just happen?
735
00:29:43,047 --> 00:29:45,548
Yeah.
That just happened.
736
00:29:45,616 --> 00:29:47,883
No wires, no explosives.
737
00:29:47,952 --> 00:29:49,185
Looks empty.
738
00:29:49,253 --> 00:29:50,786
Yeah.
739
00:30:00,798 --> 00:30:02,898
Careful.
740
00:30:04,502 --> 00:30:06,268
SAM:
What you got?
741
00:30:06,337 --> 00:30:09,438
I got passports with the photos
of Khan, Naidoo,
742
00:30:09,507 --> 00:30:10,573
Basson, and Chetty.
743
00:30:10,641 --> 00:30:12,708
False names.
744
00:30:15,246 --> 00:30:16,846
They were planning
on exiting the country
745
00:30:16,881 --> 00:30:18,314
once this thing was over.
746
00:30:18,383 --> 00:30:23,018
Fatima, has LAPD confirmed
any threats against local banks
747
00:30:23,087 --> 00:30:24,420
or other high-value targets?
748
00:30:24,489 --> 00:30:25,421
FATIMA:
Negative, Callen.
749
00:30:25,490 --> 00:30:26,722
LAPD is still on alert,
750
00:30:26,791 --> 00:30:28,535
but they haven't noticed
anything suspicious.
751
00:30:28,559 --> 00:30:31,360
Oh, and, guys, the FBI
took Naidoo from the boatshed.
752
00:30:31,429 --> 00:30:34,430
They are taking over
his interrogation.
753
00:30:34,499 --> 00:30:36,710
I mean, I fully recognize that
we're all on the same team here,
754
00:30:36,734 --> 00:30:38,601
but it's just...
It sucks.
755
00:30:38,669 --> 00:30:40,369
We gave the FBI Naidoo's son,
756
00:30:40,438 --> 00:30:42,171
and now we're risking
another bomb going off
757
00:30:42,240 --> 00:30:45,307
while they test this airborne
interrogation team of theirs.
758
00:30:45,376 --> 00:30:46,909
Did you say "airborne"?
759
00:30:48,646 --> 00:30:50,179
Yeah. Why?
What are you thinking?
760
00:30:50,248 --> 00:30:51,847
Sam and Callen found
fake passports,
761
00:30:51,916 --> 00:30:54,583
which means that Khan,
Naidoo, Chetty, and Basson
762
00:30:54,652 --> 00:30:56,096
were all planning
on leaving the country.
763
00:30:56,120 --> 00:30:57,853
Except nobody is airborne
764
00:30:57,922 --> 00:30:59,133
because all the airports
are closed.
765
00:30:59,157 --> 00:31:00,334
I mean, nobody's
landing or taking off.
766
00:31:00,358 --> 00:31:03,359
But what about
a private flight?
767
00:31:03,428 --> 00:31:05,205
Nell, you got any private
flights scheduled to take off
768
00:31:05,229 --> 00:31:07,530
from airports other than LAX
or West Harbor?
769
00:31:07,598 --> 00:31:09,799
No, nothing.
And the flights
770
00:31:09,867 --> 00:31:11,907
that were scheduled
to arrive at LAX and West Harbor
771
00:31:11,969 --> 00:31:13,836
have been rerouted
to a regional airport.
772
00:31:13,905 --> 00:31:16,116
They've all landed except for
one, a noncommercial flight
773
00:31:16,140 --> 00:31:17,907
from Bangkok
with only four passengers.
774
00:31:17,975 --> 00:31:19,675
But hold on.
775
00:31:19,744 --> 00:31:21,277
Guys, this flight
is transporting
776
00:31:21,345 --> 00:31:22,425
a prisoner for extradition.
777
00:31:22,480 --> 00:31:23,760
He's a South African
arms dealer.
778
00:31:23,815 --> 00:31:25,548
Jandre Els.
779
00:31:25,616 --> 00:31:28,284
Jandre Els is extremely
high-level
780
00:31:28,352 --> 00:31:29,618
and extremely well-funded.
781
00:31:29,687 --> 00:31:31,754
And he's about to spend
a lot of time in prison,
782
00:31:31,823 --> 00:31:33,600
which means he has the incentive
to find somebody
783
00:31:33,624 --> 00:31:34,635
willing to help him escape.
784
00:31:34,659 --> 00:31:36,158
Or, better yet,
a group of somebodies.
785
00:31:36,227 --> 00:31:38,627
Say, for instance,
South African mercenaries.
786
00:31:38,696 --> 00:31:40,529
My money says they're
all working for him.
787
00:31:40,598 --> 00:31:42,665
This was never about
a high-value heist.
788
00:31:42,733 --> 00:31:44,166
Jandre Els is the target.
789
00:31:44,235 --> 00:31:45,434
NELL:
Okay, guys,
790
00:31:45,503 --> 00:31:47,281
U.S. Marshals were planning
on transferring Els
791
00:31:47,305 --> 00:31:49,939
directly to a flight to Chicago,
where he's being tried.
792
00:31:50,007 --> 00:31:52,942
But they're now moving him
to the Metro Detention Center
793
00:31:53,010 --> 00:31:54,577
until flights are restored.
794
00:31:54,645 --> 00:31:56,290
That's why they wanted
those flights grounded,
795
00:31:56,314 --> 00:31:58,125
so that Els' connecting flight
wouldn't take off.
796
00:31:58,149 --> 00:32:00,082
I mean, think about it.
He's much more vulnerable
797
00:32:00,151 --> 00:32:01,917
en route
to the Metro Detention Center
798
00:32:01,986 --> 00:32:03,385
'cause
it's an impromptu transfer.
799
00:32:03,454 --> 00:32:05,265
Yeah, but Khan, Basson,
and Chetty are all dead,
800
00:32:05,289 --> 00:32:07,154
and Naidoo is on his way
to Washington.
801
00:32:07,155 --> 00:32:09,169
Yeah, but we never found those automatic
rifles from the warehouse.
802
00:32:09,193 --> 00:32:10,437
There could be
a whole second team
803
00:32:10,461 --> 00:32:11,594
out there just waiting
804
00:32:11,662 --> 00:32:12,806
to take down
this prison transport.
805
00:32:12,830 --> 00:32:14,129
Guys, the Jandre Els flight
806
00:32:14,198 --> 00:32:15,798
has landed at Torrance Airport,
807
00:32:15,867 --> 00:32:17,766
and an SUV registered
to the marshals
808
00:32:17,835 --> 00:32:19,034
just exited.
809
00:32:19,103 --> 00:32:20,135
My God.
810
00:32:20,204 --> 00:32:21,971
Those marshals are gonna be
outgunned.
811
00:32:29,718 --> 00:32:31,267
ERIC: Callen, we can't reachthe marshals
812
00:32:31,268 --> 00:32:33,046
in the prisoner transport.
They're all off-line.
813
00:32:33,070 --> 00:32:34,269
CALLEN:
Got it. Alert LAPD
814
00:32:34,338 --> 00:32:36,505
we may have shooters
in the area with fully-automatic
815
00:32:36,573 --> 00:32:38,440
assault rifles.
NELL: Copy that. The nearest
816
00:32:38,509 --> 00:32:40,075
SWAT team is 15 minutes out.
817
00:32:40,144 --> 00:32:41,743
SAM:
We're a mile out and closing.
818
00:32:41,812 --> 00:32:43,278
Kensi and Deeks
are five minutes out.
819
00:32:43,347 --> 00:32:45,847
CALLEN: Yeah, well, tell 'em
we need them there in two.
820
00:32:45,916 --> 00:32:47,649
(tires squealing)
821
00:32:51,221 --> 00:32:52,888
That's Ross.
822
00:32:52,956 --> 00:32:54,689
CALLEN: Kensi, Deeks,
Ross is in on it.
823
00:32:54,758 --> 00:32:56,391
They hit the marshals.
Shooters on site.
824
00:32:56,460 --> 00:32:57,826
DEEKS:
Ross. That son of a bitch.
825
00:33:03,801 --> 00:33:04,966
Moving!
826
00:33:13,210 --> 00:33:15,143
(gunfire continues)
827
00:33:33,831 --> 00:33:35,871
CALLEN: Kens, Deeks, what's your 20?
(tires screech)
828
00:33:35,899 --> 00:33:37,499
DEEKS:
Present.
829
00:33:37,568 --> 00:33:39,301
SAM:
Better late than never.
830
00:33:39,369 --> 00:33:42,304
Yeah, well, never's sounding
pretty damn good right now.
831
00:33:47,144 --> 00:33:49,711
I can't get a
clear shot. Moving!
832
00:33:49,780 --> 00:33:51,713
Move!
833
00:33:56,954 --> 00:33:58,353
SAM:
Ross, drop your weapon.
834
00:33:58,422 --> 00:34:00,355
Reloading.
835
00:34:00,424 --> 00:34:02,023
(rapid gunfire)
836
00:34:03,527 --> 00:34:05,460
CALLEN:
Sam, stay down.
837
00:34:06,730 --> 00:34:08,663
DEEKS:
Ross, drop the weapon.
838
00:34:36,960 --> 00:34:38,894
(footsteps approaching)
839
00:34:38,962 --> 00:34:41,096
There you are.
I was looking for you.
840
00:34:41,164 --> 00:34:43,331
Oh. Sorry.
Should I not be in here?
841
00:34:43,400 --> 00:34:45,734
Oh. No, no, it's
totally fine.
842
00:34:47,905 --> 00:34:51,373
I was just looking
for someplace to...
843
00:34:51,441 --> 00:34:52,741
I get it. (laughs)
844
00:34:52,809 --> 00:34:54,676
My spot's usually
in the burn room.
845
00:34:55,779 --> 00:34:57,012
Um,
846
00:34:57,080 --> 00:34:59,447
you did some really great work
today, Fatima.
847
00:35:02,819 --> 00:35:04,753
You do that?
848
00:35:04,821 --> 00:35:06,821
What we just did--
849
00:35:06,890 --> 00:35:08,823
you do that all the time?
850
00:35:08,892 --> 00:35:11,092
No, not all the time.
851
00:35:11,161 --> 00:35:12,861
I mean, sometimes.
852
00:35:15,599 --> 00:35:18,867
Okay, maybe more
than sometimes, actually.
853
00:35:22,072 --> 00:35:25,507
What if... what if Callen and
Sam didn't get to the theater
854
00:35:25,576 --> 00:35:27,375
and more people were killed
by that bomb?
855
00:35:27,444 --> 00:35:30,278
Or... or we didn't
figure out
856
00:35:30,347 --> 00:35:31,813
that they were targeting
the airport,
857
00:35:31,882 --> 00:35:33,793
and-and that bomb exploded
in a crowded terminal?
858
00:35:33,794 --> 00:35:36,084
No, no.
Don't play the "what if" game.
859
00:35:36,153 --> 00:35:38,353
I'm not built for this.
860
00:35:39,790 --> 00:35:41,056
I'm not like you.
861
00:35:41,124 --> 00:35:43,058
Do you think I'm built for this?
862
00:35:43,126 --> 00:35:45,126
You're so calm and...
863
00:35:45,195 --> 00:35:47,295
- (laughs)
- ...in control. I mean,
864
00:35:47,364 --> 00:35:49,097
you can separate
your emotions from...
865
00:35:49,166 --> 00:35:50,465
Oh, Fatima,
866
00:35:50,534 --> 00:35:53,868
I barely hold it together
most days.
867
00:35:53,937 --> 00:35:58,073
No, I most certainly
am not built for this.
868
00:35:58,141 --> 00:36:00,308
When I first started here,
this work was
869
00:36:00,377 --> 00:36:02,277
completely
foreign to me.
870
00:36:02,346 --> 00:36:04,245
I mean, I never even dreamed
of having
871
00:36:04,314 --> 00:36:06,514
a job like this.
Then why?
872
00:36:08,619 --> 00:36:09,784
(smacks lips)
873
00:36:09,853 --> 00:36:11,519
(sighs)
874
00:36:11,588 --> 00:36:13,521
Well...
875
00:36:13,590 --> 00:36:15,657
because I believe
in the work we do here,
876
00:36:15,726 --> 00:36:17,792
and...
877
00:36:17,861 --> 00:36:21,630
I really like being part
of this team.
878
00:36:25,268 --> 00:36:27,235
This team is pretty rad.
879
00:36:27,304 --> 00:36:29,471
I mean, it's the raddest.
880
00:36:33,410 --> 00:36:36,344
I... I spoke
with Omar's wife Bana.
881
00:36:36,413 --> 00:36:38,513
God, she must be so devastated.
882
00:36:38,582 --> 00:36:40,882
I'm gonna get coffee
with her tomorrow.
883
00:36:40,951 --> 00:36:42,384
She's been through a lot.
884
00:36:42,452 --> 00:36:44,386
Wow. That's really nice.
885
00:36:48,392 --> 00:36:50,725
All right.
886
00:36:50,794 --> 00:36:52,694
I got to know.
887
00:36:52,763 --> 00:36:55,897
Are you really a rich kid
from Beverly Hills?
888
00:36:58,235 --> 00:37:00,168
Born in Mashhad,
raised in Beverly Hills.
889
00:37:00,237 --> 00:37:01,536
Ooh.
890
00:37:01,605 --> 00:37:04,172
This Midwestern girl has
so many questions.
891
00:37:04,241 --> 00:37:06,675
Madeo for Italian food,
Murat's for your tailoring.
892
00:37:06,743 --> 00:37:08,543
Mm. What about pizza?
893
00:37:08,612 --> 00:37:10,011
Mulberry's.
894
00:37:10,080 --> 00:37:11,746
Of course. (laughs)
895
00:37:21,558 --> 00:37:22,891
Louis.
896
00:37:22,959 --> 00:37:24,526
Madam Undersecretary.
897
00:37:24,594 --> 00:37:27,996
Hell of a few days for your team
out here in the City of Angels.
898
00:37:28,065 --> 00:37:29,464
Yes. Yes, it was, ma'am.
899
00:37:29,533 --> 00:37:32,534
But they're not my team.
900
00:37:32,602 --> 00:37:36,471
Regardless. It's quite a feat
to expose a corrupt FBI agent,
901
00:37:36,540 --> 00:37:38,873
especially one
as accomplished as Ross.
902
00:37:38,942 --> 00:37:41,109
Ross was smart.
He knew that as long
903
00:37:41,178 --> 00:37:42,977
as the focus was
on the Mashriq Army,
904
00:37:43,046 --> 00:37:45,547
no one would be tracking
his moves to free Jandre Els.
905
00:37:45,615 --> 00:37:47,482
That's where
Abbas Jalal came in.
906
00:37:47,551 --> 00:37:48,917
Yeah, once
907
00:37:48,985 --> 00:37:51,386
Agents Nelson and Yim had Jalal
in custody,
908
00:37:51,455 --> 00:37:52,821
Ross had the cover he needed.
909
00:37:52,889 --> 00:37:55,256
All it took then was tipping off
the mercenaries.
910
00:37:55,325 --> 00:37:57,826
So I didn't know you were
coming to Los Angeles.
911
00:37:57,894 --> 00:38:00,929
I didn't either, and then
one thing led to another,
912
00:38:00,997 --> 00:38:04,199
and now here I am,
booking a hot yoga class
913
00:38:04,267 --> 00:38:06,334
while drinking
a kale pressed juice.
914
00:38:06,403 --> 00:38:08,737
I'm almost a local.
915
00:38:08,805 --> 00:38:11,039
- That's not something to aspire to.
- Ah.
916
00:38:11,108 --> 00:38:12,552
You've been here
a fair amount of time.
917
00:38:12,576 --> 00:38:14,876
So let's cut to the chase.
918
00:38:14,945 --> 00:38:18,680
Should this team be disbanded
or not?
919
00:38:20,751 --> 00:38:22,684
You've wanted to know
for a long time
920
00:38:22,753 --> 00:38:25,954
if this team is dangerous,
operating outside of the lines,
921
00:38:26,022 --> 00:38:29,257
putting not only the citizens
but our organization at risk.
922
00:38:29,326 --> 00:38:30,692
Right?
923
00:38:30,761 --> 00:38:32,127
About sums it up.
924
00:38:32,195 --> 00:38:33,595
You've sent
925
00:38:33,663 --> 00:38:35,703
a long list of people out here
to get those answers.
926
00:38:35,766 --> 00:38:38,399
A few, but only two
that I trust.
927
00:38:38,468 --> 00:38:40,201
Thank you.
928
00:38:40,270 --> 00:38:43,671
You presume that you accompany
Admiral Kilbride on that list?
929
00:38:48,178 --> 00:38:50,111
You know,
930
00:38:50,180 --> 00:38:52,247
they're a good team.
931
00:38:52,315 --> 00:38:54,749
They're better
than good. They're
932
00:38:54,818 --> 00:38:56,351
tip of the spear, top-notch.
933
00:38:56,419 --> 00:38:58,787
They only want for one thing.
934
00:38:58,855 --> 00:39:00,722
What's that?
935
00:39:00,791 --> 00:39:03,258
Henrietta Lange.
936
00:39:03,326 --> 00:39:05,760
I've never seen
937
00:39:05,829 --> 00:39:07,962
such loyalty
in a command structure before.
938
00:39:08,031 --> 00:39:10,298
Well, she handpicked them.
939
00:39:10,367 --> 00:39:12,500
One of them, she practically
raised from childhood.
940
00:39:12,569 --> 00:39:17,172
But my ten-dollar juice
is getting warm.
941
00:39:17,240 --> 00:39:19,307
What's your official
recommendation?
942
00:39:23,847 --> 00:39:25,780
(sighs)
943
00:39:27,217 --> 00:39:29,150
Don't break them up.
944
00:39:29,219 --> 00:39:32,787
Let them do
what they do.
945
00:39:32,856 --> 00:39:36,124
They can operate without Hetty.
946
00:39:36,193 --> 00:39:38,893
And without you?
947
00:39:44,100 --> 00:39:46,034
Very well.
948
00:39:50,273 --> 00:39:52,941
(clears throat)
And, Louis, I, um...
949
00:39:55,011 --> 00:39:57,545
I truly appreciate
you taking this assignment.
950
00:39:57,614 --> 00:40:01,216
I know the timing
has been less than ideal.
951
00:40:03,019 --> 00:40:05,253
How is Mariana doing?
952
00:40:06,356 --> 00:40:07,889
I don't know.
953
00:40:07,958 --> 00:40:10,491
She stopped letting me help her
about a month ago.
954
00:40:11,962 --> 00:40:14,562
I've dealt with addiction
in my family.
955
00:40:14,631 --> 00:40:17,632
If there is ever anything
956
00:40:17,701 --> 00:40:19,667
I can do for you
or your daughter...
957
00:40:22,305 --> 00:40:24,239
The worst part?
958
00:40:24,307 --> 00:40:27,508
The person in the world
I want to help the most,
959
00:40:27,577 --> 00:40:29,611
I can do the least for.
960
00:40:34,618 --> 00:40:36,885
It's time to go home, Louis.
961
00:40:58,108 --> 00:41:00,041
You guys stop
at the hospital?
962
00:41:00,110 --> 00:41:02,677
We did. Elias's surgery
went perfectly.
963
00:41:02,746 --> 00:41:05,513
Only lingering effects
should be a few scars.
964
00:41:05,582 --> 00:41:07,515
He's a tough kid.
965
00:41:07,584 --> 00:41:09,095
He's already talking
about getting back
966
00:41:09,119 --> 00:41:10,585
on the wrestling mat.
Wow.
967
00:41:10,654 --> 00:41:13,388
Jandre Els put this city through
hell for his own freedom.
968
00:41:13,456 --> 00:41:14,889
Not just that.
969
00:41:14,958 --> 00:41:16,758
I mean, he had Ross
disguise his escape
970
00:41:16,826 --> 00:41:18,326
as an attack
by Islamic terrorists.
971
00:41:18,395 --> 00:41:20,328
Yeah, well,
L.A. is so divided right now.
972
00:41:20,397 --> 00:41:22,430
He knew another attack would
throw gas on the fire.
973
00:41:22,499 --> 00:41:23,598
Mm-hmm.
He didn't care.
974
00:41:23,667 --> 00:41:25,733
The fire and smoke
of the city burning
975
00:41:25,802 --> 00:41:27,268
would have hid
his escape.
976
00:41:27,337 --> 00:41:29,270
Except the city
didn't burn.
977
00:41:29,339 --> 00:41:31,272
It did not.
978
00:41:35,312 --> 00:41:38,079
♪ I will leave the light on ♪
979
00:41:42,352 --> 00:41:45,586
♪ I will leave the light on ♪
980
00:41:48,825 --> 00:41:50,658
♪ I will leave the light on ♪
981
00:41:50,727 --> 00:41:52,527
♪ And I know
you're down and out now ♪
982
00:41:52,595 --> 00:41:54,395
♪ But I need you to be brave ♪
983
00:41:54,464 --> 00:41:57,565
♪ Hiding from the truth
ain't gonna make this all okay ♪
984
00:41:57,634 --> 00:42:00,101
♪ I feel your pain,
if you don't feel our grace ♪
985
00:42:00,170 --> 00:42:02,503
♪ And you've lost your way ♪
986
00:42:02,572 --> 00:42:05,740
♪ Well, I will leave
the light on ♪
987
00:42:10,380 --> 00:42:13,214
♪ I will leave the light on ♪
988
00:42:15,685 --> 00:42:19,253
♪ 'Cause I will leave
the light on. ♪
989
00:42:19,322 --> 00:42:26,322
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
72175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.