Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,072 --> 00:00:15,072
No.
2
00:00:17,412 --> 00:00:18,412
No!
3
00:00:29,083 --> 00:00:30,123
Chi Yoo.
4
00:00:31,752 --> 00:00:32,922
No.
5
00:00:39,793 --> 00:00:40,803
No.
6
00:00:41,632 --> 00:00:42,833
No!
7
00:01:01,083 --> 00:01:02,083
Chi Yoo!
8
00:01:03,723 --> 00:01:05,622
No... Chi Yoo!
9
00:01:09,393 --> 00:01:10,423
Chi Yoo...
10
00:01:12,962 --> 00:01:13,962
Chi Yoo!
11
00:01:15,233 --> 00:01:16,233
Chi Yoo?
12
00:01:16,932 --> 00:01:18,872
Chi Yoo? Chi Yoo!
13
00:01:20,372 --> 00:01:23,272
Chi Yoo, my gosh. Oh, no.
14
00:01:23,703 --> 00:01:26,372
Chi Yoo, Chi Yoo!
15
00:01:26,673 --> 00:01:28,712
My gosh, Chi Yoo.
16
00:01:28,712 --> 00:01:31,113
Mother! Chi Yoo!
17
00:01:32,382 --> 00:01:33,412
Jin Yoo!
18
00:01:34,083 --> 00:01:35,152
Chi Yoo!
19
00:01:36,122 --> 00:01:38,053
- What do we do? - What happened?
20
00:01:39,393 --> 00:01:40,923
She... I...
21
00:01:41,492 --> 00:01:42,893
It's my fault.
22
00:01:45,393 --> 00:01:48,203
Chi Yoo, please wake up. Can you hear me?
23
00:01:48,602 --> 00:01:52,003
Jin Yoo, call an ambulance. Hurry!
24
00:01:55,902 --> 00:01:56,902
Chi Yoo.
25
00:01:58,542 --> 00:02:01,012
Hello? Yes, someone rolled down a cliff.
26
00:02:01,742 --> 00:02:02,882
Please hurry.
27
00:02:03,943 --> 00:02:05,753
- Chi Yoo... - Our location?
28
00:02:19,462 --> 00:02:21,663
How is she? She took quite a tumble.
29
00:02:21,833 --> 00:02:23,733
Her pulse and blood pressure seem normal,
30
00:02:23,833 --> 00:02:25,673
- but we should hurry to a hospital. - Yes.
31
00:02:26,233 --> 00:02:27,803
Mother, you should ride with her.
32
00:02:28,372 --> 00:02:29,872
I'll follow in my car.
33
00:02:30,472 --> 00:02:31,513
Go on.
34
00:03:00,603 --> 00:03:02,342
Why did you do it, Chi Yoo?
35
00:03:03,603 --> 00:03:05,173
Why did you save me?
36
00:03:06,673 --> 00:03:07,983
I'm not worth saving.
37
00:03:09,682 --> 00:03:11,152
I'm not worth saving.
38
00:03:22,423 --> 00:03:23,722
How is she?
39
00:03:24,163 --> 00:03:26,592
The doctor will explain once the CT scan is ready.
40
00:03:26,763 --> 00:03:28,962
- We'll move her to the ER. - Okay, I understand.
41
00:03:42,242 --> 00:03:43,383
That scumbag.
42
00:03:43,383 --> 00:03:44,383
(Episode 69)
43
00:03:44,853 --> 00:03:46,083
That moron.
44
00:03:47,383 --> 00:03:50,823
Yes, the fact that he had an affair is shocking enough.
45
00:03:52,152 --> 00:03:54,263
I was so shocked that I was speechless too.
46
00:03:54,692 --> 00:03:58,333
It must have been so hard for her that she'd get a rooftop room.
47
00:03:58,932 --> 00:04:00,032
A rooftop room?
48
00:04:00,032 --> 00:04:02,603
She can stay at her grandmother's. Why did she get a place of her own?
49
00:04:03,402 --> 00:04:05,733
She must have done it out of frustration.
50
00:04:06,303 --> 00:04:08,543
After I thought about her situation, it made sense.
51
00:04:08,543 --> 00:04:12,573
She couldn't wallow in sorrow in front of her grandmother and dad.
52
00:04:14,073 --> 00:04:16,582
I understand why she would need a place of her own.
53
00:04:17,483 --> 00:04:19,252
My goodness. That jerk.
54
00:04:20,312 --> 00:04:22,822
I thought things were working out for her.
55
00:04:22,952 --> 00:04:25,353
He couldn't let her enjoy this and caused this big mess.
56
00:04:26,353 --> 00:04:27,723
That scumbag.
57
00:04:27,992 --> 00:04:29,423
What are you going to do?
58
00:04:29,492 --> 00:04:32,392
I'm going to go now. If Chi Woo stops by here,
59
00:04:32,762 --> 00:04:35,603
just listen to her troubles and comfort her, okay?
60
00:04:35,603 --> 00:04:37,033
Where are you going?
61
00:04:38,273 --> 00:04:40,872
Sun Hee, I have faith in you. I'm leaving now.
62
00:04:43,002 --> 00:04:44,142
Ms. Lee!
63
00:04:54,252 --> 00:04:55,452
- Sir. - Yes?
64
00:04:55,452 --> 00:04:57,153
Whom is this for?
65
00:04:57,923 --> 00:04:59,192
It's for my wife.
66
00:04:59,923 --> 00:05:02,023
What is your wife like?
67
00:05:02,023 --> 00:05:03,822
Is she stylish or elegant?
68
00:05:04,463 --> 00:05:06,533
- She's more on the elegant side. - I see.
69
00:05:16,603 --> 00:05:17,812
What about this one?
70
00:05:17,973 --> 00:05:21,442
If she doesn't own any pearl necklaces, this would be good.
71
00:05:22,213 --> 00:05:24,142
Can you show me the one below too?
72
00:05:30,523 --> 00:05:31,622
Thanks.
73
00:05:31,952 --> 00:05:33,853
Park Wan Seung. You!
74
00:05:34,523 --> 00:05:36,723
My goodness, what brings you here at this hour?
75
00:05:36,723 --> 00:05:38,233
I don't care what time it is.
76
00:05:38,492 --> 00:05:40,432
Where is Wan Seung? Where is this moron?
77
00:05:40,432 --> 00:05:44,132
My gosh, tell me what's wrong. Why don't you sit here first, ma'am?
78
00:05:45,303 --> 00:05:47,173
Since when did you address me like that?
79
00:05:48,673 --> 00:05:50,773
"Those poor rats from your mom's family."
80
00:05:50,872 --> 00:05:53,713
Back then, you tormented my daughter whenever you had the chance.
81
00:05:53,773 --> 00:05:56,283
I don't know why you're addressing me with such respect today.
82
00:05:56,812 --> 00:05:57,913
Mother.
83
00:06:00,413 --> 00:06:01,553
You deserve a beating.
84
00:06:01,923 --> 00:06:04,082
- You're the worst. - My goodness.
85
00:06:04,082 --> 00:06:05,153
- You jerk. - Why are you hitting him?
86
00:06:05,153 --> 00:06:07,452
- Use your words. Use your words! - You come here, scumbag.
87
00:06:08,923 --> 00:06:12,233
For eight years, Chi Woo put up with the mistreatment...
88
00:06:12,233 --> 00:06:13,692
for your sake.
89
00:06:14,093 --> 00:06:16,103
After what you had done, you didn't do anything to help her.
90
00:06:16,103 --> 00:06:18,132
You just watched her suffer, you jerk.
91
00:06:18,233 --> 00:06:20,173
Even the king of the underworld wouldn't accept you.
92
00:06:20,173 --> 00:06:22,372
- You scumbag! - My goodness, don't do this.
93
00:06:22,372 --> 00:06:23,872
Don't do it. Don't hit him.
94
00:06:25,142 --> 00:06:27,512
- I'm sorry, Mother. - You're sorry?
95
00:06:28,113 --> 00:06:29,413
You're sorry?
96
00:06:29,783 --> 00:06:31,512
What did you just say?
97
00:06:31,983 --> 00:06:33,713
Did you forget everything she has done for you?
98
00:06:33,853 --> 00:06:37,283
There are some things and some people you should never deceive!
99
00:06:37,283 --> 00:06:39,923
Who do you think you are? How dare you do such a thing to her?
100
00:06:40,023 --> 00:06:41,492
She's my precious daughter!
101
00:06:41,963 --> 00:06:43,562
- You, rotten rat. - Goodness!
102
00:06:43,663 --> 00:06:45,163
- She means the world to me! - Don't hit my son!
103
00:06:45,192 --> 00:06:48,202
- She's a precious daughter to me! - Stop it!
104
00:06:48,202 --> 00:06:49,303
Get out of my way!
105
00:06:49,463 --> 00:06:51,332
I'm going to teach that jerk a lesson today.
106
00:06:51,502 --> 00:06:54,002
I'll beat him to death. Move!
107
00:06:54,603 --> 00:06:55,702
Move!
108
00:06:57,273 --> 00:06:58,973
- Ms. Lee! - You piece of trash.
109
00:07:05,082 --> 00:07:06,613
What should I do with my daughter?
110
00:07:07,983 --> 00:07:09,682
How am I supposed to help that poor girl?
111
00:07:11,192 --> 00:07:12,523
My goodness.
112
00:07:13,122 --> 00:07:17,062
She put up with all kinds of disrespect for not having children.
113
00:07:17,863 --> 00:07:19,863
To make sure no one criticized you,
114
00:07:20,093 --> 00:07:22,033
she took all the blame.
115
00:07:23,603 --> 00:07:25,072
How could this be?
116
00:07:27,033 --> 00:07:29,942
How could you betray her like this?
117
00:07:32,312 --> 00:07:36,382
Oh, no. My poor daughter.
118
00:07:36,713 --> 00:07:39,983
I'm sorry. I'm sorry, Mother.
119
00:07:40,153 --> 00:07:41,382
What should I do?
120
00:07:42,882 --> 00:07:45,923
What should I do with my daughter?
121
00:07:45,923 --> 00:07:47,923
What am I going to do?
122
00:07:48,463 --> 00:07:49,692
(Request for Attendance, Suspect)
123
00:07:49,692 --> 00:07:51,432
If she doesn't comply with the subpoena,
124
00:07:51,593 --> 00:07:54,093
an arrest warrant will be issued.
125
00:07:56,103 --> 00:07:57,832
- An arrest warrant? - Yes.
126
00:07:58,502 --> 00:08:01,572
To reduce her sentence, she must diligently...
127
00:08:01,572 --> 00:08:03,072
cooperate with the police.
128
00:08:04,613 --> 00:08:08,182
We must find your wife and get her to turn herself in.
129
00:08:09,343 --> 00:08:12,682
That way, we can lessen the damage to the company.
130
00:08:18,252 --> 00:08:20,622
Are you all right?
131
00:08:23,163 --> 00:08:25,963
I understand. Thank you for your work.
132
00:08:26,363 --> 00:08:27,463
Okay. Bye.
133
00:09:13,812 --> 00:09:16,482
I thought I considered Chi Woo like my daughter.
134
00:09:20,153 --> 00:09:24,322
Seeing how I'm hoping that she would let this slide,
135
00:09:26,653 --> 00:09:28,763
I guess I wasn't her real father.
136
00:09:32,533 --> 00:09:34,562
I guess I was only Wan Seung's father.
137
00:09:40,472 --> 00:09:45,373
(Emergency Medical Center)
138
00:09:59,192 --> 00:10:00,952
She must have regained her consciousness by now.
139
00:10:02,092 --> 00:10:04,023
If she doesn't wake up within 2 to 3 hours,
140
00:10:04,263 --> 00:10:06,493
you should run more tests at a bigger hospital.
141
00:10:11,602 --> 00:10:12,803
So...
142
00:10:14,033 --> 00:10:17,472
there is a silver lining being cold and being in the dark...
143
00:10:19,413 --> 00:10:22,612
because we can only see these stars when it's cold and dark.
144
00:10:24,982 --> 00:10:27,952
It must have been cold and dark, right?
145
00:10:32,893 --> 00:10:34,023
No.
146
00:10:36,523 --> 00:10:38,893
Even during my cold and dark days,
147
00:10:39,493 --> 00:10:41,062
I had my star.
148
00:10:43,163 --> 00:10:44,903
- Is that so? - Yes.
149
00:10:47,133 --> 00:10:49,303
When I was about to get drenched by the rain,
150
00:10:49,602 --> 00:10:51,072
someone lent me their umbrella.
151
00:10:51,913 --> 00:10:55,243
When I was barefoot, someone put sneakers on me.
152
00:10:56,783 --> 00:10:59,053
When I thought I was going to die from nervousness,
153
00:11:00,212 --> 00:11:01,952
someone made a pig's nose.
154
00:11:03,553 --> 00:11:04,793
There was someone like that.
155
00:11:26,413 --> 00:11:27,513
A long time ago,
156
00:11:31,212 --> 00:11:32,612
when I saw you for the first time...
157
00:11:34,623 --> 00:11:36,023
What is this?
158
00:11:36,582 --> 00:11:38,553
Why is this banana peel here?
159
00:11:40,023 --> 00:11:43,092
When I saw you bringing out a trash bag as big as you,
160
00:11:45,432 --> 00:11:48,533
I thought that you were very brave.
161
00:11:51,062 --> 00:11:53,602
And when I saw you at the PC cafe again...
162
00:11:57,143 --> 00:11:58,873
- Darn it! - Yes?
163
00:11:59,373 --> 00:12:01,812
- It's 6am! - Be quiet!
164
00:12:01,883 --> 00:12:03,842
You were also at the barbecue restaurant.
165
00:12:04,283 --> 00:12:05,682
Ma'am!
166
00:12:06,182 --> 00:12:08,952
I told you I would lift the heavy things. Goodness.
167
00:12:09,383 --> 00:12:11,592
Goodness.
168
00:12:11,952 --> 00:12:14,222
- Replace our grill, please. - Okay!
169
00:12:14,352 --> 00:12:16,862
No, no. There's no need!
170
00:12:19,263 --> 00:12:22,163
I saw you carry those hot charcoals like they were nothing...
171
00:12:23,763 --> 00:12:26,033
and wash a pile of dirty grills...
172
00:12:27,503 --> 00:12:30,572
the best you could without getting tired.
173
00:12:30,773 --> 00:12:33,312
Did you have marinated grilled ribs?
174
00:12:35,982 --> 00:12:37,342
I bet it was delicious.
175
00:12:40,482 --> 00:12:41,852
That's when it started.
176
00:12:44,692 --> 00:12:45,952
The moment...
177
00:12:48,222 --> 00:12:49,322
My gosh!
178
00:12:53,993 --> 00:12:56,832
You'll catch a cold at this rate. Take the umbrella.
179
00:12:57,133 --> 00:12:58,832
I secretly let you into my heart.
180
00:13:02,472 --> 00:13:03,972
The moment I started falling for you.
181
00:13:08,013 --> 00:13:09,013
Chi Yoo.
182
00:13:12,452 --> 00:13:14,383
Please wake up as if nothing had happened.
183
00:13:17,952 --> 00:13:20,352
I don't care if we weren't meant to be.
184
00:13:22,993 --> 00:13:25,393
I don't care if we have to stay apart.
185
00:13:28,403 --> 00:13:29,533
Just please,
186
00:13:32,932 --> 00:13:35,202
wake up and be your old self again.
187
00:13:52,226 --> 00:13:57,226
[VIU Ver] MBC E69 My Healing Love
"Chi Yoo Saves Song Joo"
-♥ Ruo Xi ♥-
188
00:14:15,212 --> 00:14:18,383
(Yangpyeong Seoin Medical Center)
189
00:14:29,493 --> 00:14:30,592
Chi Yoo.
190
00:14:30,993 --> 00:14:32,592
Do you see me? Are you all right?
191
00:14:34,803 --> 00:14:35,832
Yes.
192
00:14:47,712 --> 00:14:48,712
Jin Yoo,
193
00:14:49,383 --> 00:14:51,383
how long have you been here?
194
00:14:51,442 --> 00:14:52,482
What?
195
00:14:52,682 --> 00:14:56,452
I kept hearing your voice for some reason.
196
00:14:56,822 --> 00:14:58,722
Oh, right.
197
00:14:58,923 --> 00:15:00,893
How's your head? Does it hurt anywhere?
198
00:15:01,822 --> 00:15:03,393
I'll tell the doctor you're awake.
199
00:15:04,293 --> 00:15:05,332
Jin Yoo.
200
00:15:07,192 --> 00:15:08,462
What about your mother?
201
00:15:09,503 --> 00:15:11,673
How is she? Is she all right?
202
00:15:13,332 --> 00:15:16,143
Yes, she's fine thanks to you.
203
00:15:24,812 --> 00:15:27,153
Don't sit up yet. I'll get the doctor.
204
00:15:27,182 --> 00:15:28,523
Just a second.
205
00:15:30,383 --> 00:15:33,222
I'm sorry, but can you give us a moment alone?
206
00:15:43,503 --> 00:15:47,403
Yes, Jin Yoo. Where? Yangpyeong?
207
00:15:48,743 --> 00:15:51,472
What? Chi Yoo's hurt?
208
00:15:51,472 --> 00:15:53,972
What? What do you mean she's hurt?
209
00:15:54,072 --> 00:15:56,743
What happened? How bad is it?
210
00:15:56,743 --> 00:15:58,513
Here. Hand me the phone.
211
00:15:59,682 --> 00:16:01,722
Hello? Jin Yoo? It's your grandmother.
212
00:16:01,722 --> 00:16:03,082
Where are you?
213
00:16:03,352 --> 00:16:04,852
Why is Chi Yoo hurt?
214
00:16:04,993 --> 00:16:06,852
What on earth happened?
215
00:16:09,023 --> 00:16:12,663
What? Is she conscious?
216
00:16:12,832 --> 00:16:14,263
She just woke up.
217
00:16:16,962 --> 00:16:18,003
Yes.
218
00:16:19,403 --> 00:16:20,602
Sure.
219
00:16:22,202 --> 00:16:23,442
I'm sorry.
220
00:16:35,852 --> 00:16:37,023
Why did you do it?
221
00:16:40,653 --> 00:16:41,692
Why?
222
00:16:43,393 --> 00:16:44,663
What was the reason?
223
00:16:47,732 --> 00:16:48,862
I'm sorry.
224
00:16:51,432 --> 00:16:52,602
For what?
225
00:16:54,033 --> 00:16:55,373
What are you sorry for?
226
00:16:59,842 --> 00:17:01,812
Will dying have been the end of it?
227
00:17:03,743 --> 00:17:05,513
Would it erase the past?
228
00:17:05,882 --> 00:17:06,953
Chi Yoo...
229
00:17:07,553 --> 00:17:09,753
If you had thought of the family you were leaving behind,
230
00:17:10,983 --> 00:17:12,392
you wouldn't have done this.
231
00:17:13,392 --> 00:17:15,993
You couldn't have if you had thought of...
232
00:17:15,993 --> 00:17:18,733
the pain and suffering of your family.
233
00:17:18,733 --> 00:17:21,493
How can you be so selfish?
234
00:17:24,102 --> 00:17:25,203
I'm sorry.
235
00:17:30,043 --> 00:17:31,142
There...
236
00:17:32,812 --> 00:17:35,412
was nothing else I could do though.
237
00:17:35,412 --> 00:17:36,443
No.
238
00:17:38,912 --> 00:17:40,683
You should've thought of living.
239
00:17:41,882 --> 00:17:44,253
You should've worked hard to live.
240
00:17:45,993 --> 00:17:47,822
Even if things are dire,
241
00:17:47,822 --> 00:17:48,963
you should stay alive.
242
00:17:53,993 --> 00:17:56,003
You should pay for what you have done.
243
00:18:13,382 --> 00:18:14,553
That's...
244
00:18:19,953 --> 00:18:21,392
how...
245
00:18:30,132 --> 00:18:32,703
I can forgive you.
246
00:18:36,203 --> 00:18:37,273
Chi Yoo.
247
00:18:41,372 --> 00:18:42,713
You must be alive...
248
00:18:44,812 --> 00:18:46,183
so that I can forgive you.
249
00:19:00,193 --> 00:19:04,463
(Emergency Center)
250
00:19:31,263 --> 00:19:33,963
I'd like to speak to Detective Kim Chang Ho.
251
00:19:37,902 --> 00:19:41,233
Yes, this is Heo Song Joo.
252
00:19:44,602 --> 00:19:48,172
The disappearance of Choi Jae Hak's daughter.
253
00:19:49,513 --> 00:19:50,842
It was my doing.
254
00:19:53,612 --> 00:19:55,483
I'm also the one who stole...
255
00:19:56,723 --> 00:19:58,082
Choi Jae Hak's DNA.
256
00:20:02,322 --> 00:20:05,233
I tried to fool the system.
257
00:20:49,773 --> 00:20:51,342
Once this goes public,
258
00:20:53,273 --> 00:20:54,572
you and Chi Yoo...
259
00:20:56,783 --> 00:20:58,483
would've been hurt even more.
260
00:21:00,213 --> 00:21:01,513
That's why I did it.
261
00:21:05,592 --> 00:21:07,253
It wasn't...
262
00:21:08,322 --> 00:21:10,592
so that I could escape my punishment.
263
00:21:14,233 --> 00:21:15,602
I had no intention...
264
00:21:17,233 --> 00:21:19,632
of hurting the rest of the family either.
265
00:21:21,303 --> 00:21:22,372
I know.
266
00:21:24,842 --> 00:21:26,112
I know that.
267
00:21:28,912 --> 00:21:30,142
I'm sorry.
268
00:21:43,092 --> 00:21:45,162
I'll wait for you to come back,
269
00:21:47,963 --> 00:21:49,433
so stay strong.
270
00:21:52,332 --> 00:21:54,033
Stay strong, Mother.
271
00:22:51,963 --> 00:22:54,362
No way. Look at this. "Transfer of ownership."
272
00:22:55,263 --> 00:22:57,003
1st floor to 5th floor,
273
00:22:57,003 --> 00:22:58,003
and even the rooftop.
274
00:22:58,562 --> 00:23:00,473
- Why are you excited? - Why should I not be?
275
00:23:00,473 --> 00:23:02,003
I'm the daughter of the building's owner.
276
00:23:04,842 --> 00:23:07,273
Mom, you're back!
277
00:23:07,642 --> 00:23:09,183
You need to look at this.
278
00:23:09,513 --> 00:23:10,943
Have a seat.
279
00:23:11,082 --> 00:23:13,352
- Coach, you're home too. - Yes.
280
00:23:14,112 --> 00:23:17,023
Did you take care of that business?
281
00:23:19,092 --> 00:23:20,993
Mom, there's no time to rest.
282
00:23:21,193 --> 00:23:22,263
Look at this.
283
00:23:22,263 --> 00:23:26,493
The legal team from Chi Woo's family company came by.
284
00:23:27,263 --> 00:23:28,362
The legal team?
285
00:23:29,233 --> 00:23:31,003
This house...
286
00:23:31,003 --> 00:23:34,332
No, that's not it. The building, including this house,
287
00:23:34,332 --> 00:23:36,072
became yours as of today!
288
00:23:38,672 --> 00:23:41,013
Good deeds do get rewarded.
289
00:23:41,013 --> 00:23:43,213
You were given this building because...
290
00:23:43,412 --> 00:23:45,082
you raised Chi Woo well.
291
00:23:45,683 --> 00:23:46,713
Hye Soo, please.
292
00:23:47,082 --> 00:23:49,023
Hye Soo's right though.
293
00:23:49,322 --> 00:23:52,523
If it weren't for her, all the drumsticks would've been mine.
294
00:23:52,523 --> 00:23:55,592
It wasn't easy for me to share, you know.
295
00:23:55,993 --> 00:23:58,933
The pain and suffering were immense,
296
00:23:58,933 --> 00:24:01,263
but I endured it over and over again.
297
00:24:01,592 --> 00:24:04,602
I feel so proud of myself for putting up with it.
298
00:24:05,433 --> 00:24:07,132
It was Joo Chul who shared his drumsticks.
299
00:24:07,132 --> 00:24:09,043
You never did!
300
00:24:09,842 --> 00:24:13,513
Your sister was never able to enjoy a drumstick in peace.
301
00:24:14,013 --> 00:24:17,683
No matter how many times I told you, you didn't even blink an eye.
302
00:24:17,983 --> 00:24:20,582
All you did was make Chi Woo eat chicken breasts.
303
00:24:20,912 --> 00:24:22,352
How dare you say otherwise.
304
00:24:24,822 --> 00:24:27,193
Mom, what's with you?
305
00:24:27,352 --> 00:24:28,763
Is there something going on?
306
00:24:30,293 --> 00:24:32,933
Don't you dare make things hard for your sister.
307
00:24:35,332 --> 00:24:36,902
Weren't you going to practice cutting hair?
308
00:24:36,902 --> 00:24:38,463
I said I'd do it tomorrow.
309
00:24:38,463 --> 00:24:40,933
Our schedule's packed tomorrow, so let's do it now.
310
00:24:40,933 --> 00:24:42,672
I'll give you a special class on bob cuts.
311
00:24:43,172 --> 00:24:44,872
Why don't you try it on me?
312
00:24:44,872 --> 00:24:46,112
That's a great idea.
313
00:24:46,672 --> 00:24:48,372
All right. Now come on.
314
00:24:48,372 --> 00:24:50,812
Hold on a second. What's going on with Chi Woo?
315
00:24:50,812 --> 00:24:52,283
Let's go. Hye Soo, come on.
316
00:24:58,352 --> 00:24:59,553
Are you all right?
317
00:25:02,662 --> 00:25:05,392
Millions of buildings won't make things better.
318
00:25:06,092 --> 00:25:07,862
My daughter's heart is aching,
319
00:25:07,862 --> 00:25:10,902
so what good will a house and a building do?
320
00:25:10,902 --> 00:25:12,703
What is there for me to be happy about?
321
00:25:14,402 --> 00:25:17,773
If I had been a better mother for her,
322
00:25:17,773 --> 00:25:19,473
she wouldn't have been treated this way.
323
00:25:21,213 --> 00:25:22,842
I'm the one who brought this on my daughter,
324
00:25:23,382 --> 00:25:25,412
so who am I to accept this gift?
325
00:25:27,312 --> 00:25:29,483
I don't know what's going on,
326
00:25:30,082 --> 00:25:33,152
but I'm sure it'll all pass.
327
00:25:35,293 --> 00:25:36,293
I hope so.
328
00:25:37,392 --> 00:25:38,422
I really do.
329
00:25:43,632 --> 00:25:44,703
I'm sorry.
330
00:25:45,602 --> 00:25:46,672
It's all right.
331
00:25:49,642 --> 00:25:51,572
Doctor, will she be all right?
332
00:25:51,572 --> 00:25:54,473
Yes, there aren't any abnormalities in her scan.
333
00:25:54,773 --> 00:25:57,243
However, if she vomits or gets a headache,
334
00:25:57,412 --> 00:26:00,152
- please head to the ER. - Sure thing.
335
00:26:02,253 --> 00:26:04,082
I'm all right, so don't worry.
336
00:26:04,382 --> 00:26:07,053
How can you be all right when you rolled down a hill?
337
00:26:07,892 --> 00:26:11,092
Why run up there when you could've severely hurt yourself?
338
00:26:12,562 --> 00:26:15,033
You should have tried to stop her.
339
00:26:15,033 --> 00:26:16,132
I'm sorry.
340
00:26:16,763 --> 00:26:19,233
I'm really all right. Nothing hurts.
341
00:26:19,572 --> 00:26:20,672
Cold-hearted and heartless.
342
00:26:20,973 --> 00:26:24,142
How can a mother think about taking her own life?
343
00:26:25,642 --> 00:26:26,812
Mother, we should head home.
344
00:26:27,213 --> 00:26:29,812
I think it's best to hurry back with her.
345
00:26:29,882 --> 00:26:31,912
Yes, of course. Let's go.
346
00:26:32,582 --> 00:26:33,652
Sure.
347
00:26:34,852 --> 00:26:36,223
All right.
348
00:26:47,662 --> 00:26:48,793
Because of me,
349
00:26:49,933 --> 00:26:51,602
Chi Yoo got hurt.
350
00:26:53,203 --> 00:26:54,332
I'm sorry.
351
00:27:01,443 --> 00:27:02,443
Chi Yoo,
352
00:27:04,783 --> 00:27:08,053
I'm truly sorry.
353
00:27:10,122 --> 00:27:11,253
I'm sorry.
354
00:27:29,803 --> 00:27:30,842
Hello.
355
00:27:30,842 --> 00:27:33,773
Detective Kim, what brings you here?
356
00:27:35,612 --> 00:27:37,842
Ms. Heo contacted me.
357
00:27:39,882 --> 00:27:42,322
She confessed to her crimes over her phone.
358
00:27:44,582 --> 00:27:45,723
A confession?
359
00:27:46,953 --> 00:27:48,053
Heo Song Joo,
360
00:27:48,122 --> 00:27:50,362
you are under arrest for obstruction of justice...
361
00:27:50,362 --> 00:27:51,862
and theft.
362
00:27:52,662 --> 00:27:54,233
You have the right to an attorney...
363
00:27:54,233 --> 00:27:55,703
and the right to remain silent.
364
00:27:57,263 --> 00:27:58,703
- Let's go. - No, don't.
365
00:28:00,203 --> 00:28:01,533
I'll go with her.
366
00:28:01,632 --> 00:28:03,372
You can't ride with her in the police car.
367
00:28:03,372 --> 00:28:04,642
You may follow us instead.
368
00:28:04,642 --> 00:28:06,072
I'll come with you.
369
00:28:07,213 --> 00:28:08,543
I'll be right behind you.
370
00:28:08,943 --> 00:28:10,812
It's all right, so don't follow me.
371
00:28:10,812 --> 00:28:11,882
But Mother...
372
00:28:23,392 --> 00:28:24,763
I'll get going too.
373
00:28:25,122 --> 00:28:26,162
Jin Yoo,
374
00:28:27,562 --> 00:28:28,963
be safe on the road.
375
00:28:29,862 --> 00:28:32,003
Losing your focus will only lead to an accident.
376
00:28:35,003 --> 00:28:36,043
I understand.
377
00:29:08,649 --> 00:29:11,595
(Episode 70 will air shortly.)
378
00:29:32,533 --> 00:29:33,408
(Episode 70)
379
00:29:33,433 --> 00:29:35,363
- Is it good? - No.
380
00:29:35,563 --> 00:29:38,232
Gosh, I worked so hard to make it for you.
381
00:29:38,232 --> 00:29:39,833
Couldn't you just say it's good?
382
00:29:40,172 --> 00:29:41,302
Where's Dad?
383
00:29:41,903 --> 00:29:45,103
He's with your grandma now.
384
00:29:45,643 --> 00:29:48,473
Where? Where are they now?
385
00:29:50,583 --> 00:29:53,283
I'm not sure either. Let's just wait a bit longer.
386
00:29:53,653 --> 00:29:54,783
Okay?
387
00:29:59,393 --> 00:30:00,823
Dad!
388
00:30:00,823 --> 00:30:03,422
Yes, Gi Ppeum. My gosh.
389
00:30:04,562 --> 00:30:05,823
Where's Grandma?
390
00:30:06,293 --> 00:30:07,692
Mom didn't come with you?
391
00:30:10,103 --> 00:30:12,532
You were having your breakfast, Gi Ppeum.
392
00:30:15,073 --> 00:30:16,172
Jin Yoo.
393
00:30:17,603 --> 00:30:20,372
Later. Let's talk about it later.
394
00:30:22,342 --> 00:30:23,982
Did Yi Yoo not come home last night?
395
00:30:25,243 --> 00:30:27,213
She looked after Gi Ppeum all night.
396
00:30:28,482 --> 00:30:31,282
I guess Jin Yoo couldn't go home all night.
397
00:30:33,122 --> 00:30:36,293
Well, we should bring Gi Ppeum home, Mother.
398
00:30:36,793 --> 00:30:38,892
I've obviously thought about that as well.
399
00:30:40,293 --> 00:30:42,803
But Jin Yoo is insisting that he can't move back in.
400
00:30:43,232 --> 00:30:45,562
We shouldn't separate...
401
00:30:45,562 --> 00:30:47,702
that little girl from her father.
402
00:30:47,832 --> 00:30:51,372
If we bring her home, Jin Yoo will decide to move back in soon.
403
00:30:53,342 --> 00:30:54,913
Sorry to interrupt, Madam Jeong.
404
00:30:55,573 --> 00:30:59,213
I stepped out to take out the garbage, and he came in with me.
405
00:31:00,812 --> 00:31:01,883
Hello.
406
00:31:01,883 --> 00:31:03,452
- Why are you... - I'm sorry.
407
00:31:03,523 --> 00:31:06,222
- I'm here to take Chi Woo. - Look.
408
00:31:06,353 --> 00:31:08,053
Do you think we're a joke or what?
409
00:31:08,823 --> 00:31:10,392
No, please don't get the wrong idea.
410
00:31:11,862 --> 00:31:15,133
I just thought that we, as a married couple,
411
00:31:15,263 --> 00:31:17,402
should sort out our own problems.
412
00:31:17,563 --> 00:31:20,232
Why don't we step out? Let's talk.
413
00:31:20,232 --> 00:31:21,802
No, Dad. I'll speak with him.
414
00:31:22,373 --> 00:31:23,642
Have your breakfast, Grandma.
415
00:31:42,452 --> 00:31:44,223
Honey, I'm...
416
00:31:47,392 --> 00:31:50,962
By the way, what happened to your face? Did you get hurt?
417
00:31:52,263 --> 00:31:54,802
Do you remember when you asked me to marry you?
418
00:31:55,873 --> 00:31:56,973
What?
419
00:31:58,373 --> 00:32:00,013
Everyone in my family...
420
00:32:00,573 --> 00:32:03,043
as well as all of my friends were against it.
421
00:32:04,482 --> 00:32:08,082
They said I would suffer from an immature husband...
422
00:32:08,082 --> 00:32:09,723
and a scary mother-in-law.
423
00:32:11,853 --> 00:32:15,892
But there was a reason that made me decide to...
424
00:32:16,563 --> 00:32:17,763
marry you.
425
00:32:21,133 --> 00:32:23,732
You told me that you would be my family.
426
00:32:24,832 --> 00:32:25,902
You said that to me.
427
00:32:28,533 --> 00:32:31,172
You said we would make a family together.
428
00:32:35,073 --> 00:32:37,413
I thought you knew...
429
00:32:39,783 --> 00:32:41,753
what was important to me...
430
00:32:43,652 --> 00:32:46,022
and what family meant to me.
431
00:32:50,392 --> 00:32:51,422
But...
432
00:32:53,492 --> 00:32:54,492
you were...
433
00:32:56,633 --> 00:32:59,033
tearing down those eight years...
434
00:33:00,732 --> 00:33:03,142
I fought too hard for us.
435
00:33:05,142 --> 00:33:07,473
You were trampling on my dream.
436
00:33:08,343 --> 00:33:09,343
Honey.
437
00:33:09,913 --> 00:33:12,112
Those eight years meant everything to me,
438
00:33:12,112 --> 00:33:14,313
and you crushed all of it.
439
00:33:17,652 --> 00:33:19,623
It meant you didn't know me.
440
00:33:20,693 --> 00:33:22,493
You didn't pay attention to me.
441
00:33:24,123 --> 00:33:26,892
- Honey. - I still can't hold back my anger.
442
00:33:28,792 --> 00:33:30,402
Even standing here with you...
443
00:33:31,133 --> 00:33:33,433
is very difficult for me.
444
00:33:35,003 --> 00:33:37,743
But how could I live with you?
445
00:33:39,272 --> 00:33:40,272
Honey.
446
00:33:40,542 --> 00:33:41,972
When I look at you,
447
00:33:42,472 --> 00:33:44,883
I'm reminded of your smile when you were betraying me...
448
00:33:44,883 --> 00:33:47,912
the whole time. It's driving me crazy.
449
00:33:56,763 --> 00:33:58,693
I want to stop suffering now.
450
00:34:03,202 --> 00:34:05,433
When I look at you, I can't breathe.
451
00:34:10,743 --> 00:34:12,373
Please let me live.
452
00:34:16,042 --> 00:34:17,082
I'm begging you.
453
00:34:19,813 --> 00:34:21,313
I'm utterly exhausted.
454
00:34:45,243 --> 00:34:47,613
Did you see her? Did you talk to her?
455
00:34:49,313 --> 00:34:53,152
Did you see her or not? Answer me, you rascal.
456
00:34:54,883 --> 00:34:55,952
What is it?
457
00:34:57,483 --> 00:34:58,852
What's wrong with you?
458
00:34:59,592 --> 00:35:00,792
I couldn't talk to her.
459
00:35:01,222 --> 00:35:03,763
- What? - I couldn't say anything.
460
00:35:04,792 --> 00:35:08,263
I couldn't say anything because there was nothing for me to say.
461
00:35:08,462 --> 00:35:10,462
Of course, you have something to say.
462
00:35:10,563 --> 00:35:12,733
Did you ask her to live with you in this house?
463
00:35:13,272 --> 00:35:15,673
Tell her we will move out with Jun Seung.
464
00:35:15,673 --> 00:35:18,702
Did you tell her we would move out as soon as she agreed?
465
00:35:22,373 --> 00:35:24,613
If that didn't work, you had another card work with.
466
00:35:24,613 --> 00:35:26,253
I told you I would raise all the kids you guys have.
467
00:35:26,253 --> 00:35:27,582
I would raise them well.
468
00:35:27,652 --> 00:35:30,152
This rascal locked the door again. You locked the door again.
469
00:35:30,923 --> 00:35:32,053
Wan Seung!
470
00:35:32,323 --> 00:35:33,493
Where are the keys?
471
00:35:54,943 --> 00:35:56,912
(Seoul Family Court)
472
00:35:57,943 --> 00:35:59,483
Please let me live.
473
00:36:00,383 --> 00:36:01,582
I'm begging you.
474
00:36:01,582 --> 00:36:03,053
I'm utterly exhausted.
475
00:36:32,683 --> 00:36:34,553
- Grandma. - Hey.
476
00:36:35,483 --> 00:36:37,983
I thought you were in bed. Where are you going?
477
00:36:38,152 --> 00:36:39,592
I should go to work.
478
00:36:39,923 --> 00:36:43,323
Gosh, you're in no condition to go to work right now.
479
00:36:43,323 --> 00:36:46,363
We have to decide on the fabric for the collaboration.
480
00:36:46,363 --> 00:36:47,462
I'll be back.
481
00:36:47,462 --> 00:36:48,493
Chi Yoo.
482
00:36:50,363 --> 00:36:53,332
Is there any place you would like to go?
483
00:36:53,472 --> 00:36:54,472
Pardon?
484
00:36:54,472 --> 00:36:57,272
Whether it's for studying or traveling,
485
00:36:58,472 --> 00:37:00,712
you can do whatever you want to do.
486
00:37:00,712 --> 00:37:05,042
I thought perhaps, you can forget about your life in Korea for now.
487
00:37:06,613 --> 00:37:08,952
While you're gone, your father and I...
488
00:37:08,952 --> 00:37:11,123
will settle everything with the family.
489
00:37:12,883 --> 00:37:14,852
Tell me if there's anywhere you'd like to go.
490
00:37:16,563 --> 00:37:19,423
What if I never come back?
491
00:37:19,892 --> 00:37:21,662
- What? - Will you be okay...
492
00:37:21,662 --> 00:37:24,662
if I don't come back because I like studying and traveling?
493
00:37:28,332 --> 00:37:31,972
As long as it pleases you, I should be okay with it. What could I do?
494
00:37:33,943 --> 00:37:36,782
I can't go anywhere pushing this burden...
495
00:37:37,743 --> 00:37:38,942
on you and Dad.
496
00:37:44,353 --> 00:37:45,983
I'll handle it here...
497
00:37:46,692 --> 00:37:48,493
while holding your hands like this.
498
00:37:49,552 --> 00:37:51,123
I'll get through it here.
499
00:37:53,233 --> 00:37:54,263
Okay.
500
00:37:55,363 --> 00:37:57,833
Thank you. Thank you.
501
00:38:06,857 --> 00:38:11,857
[VIU Ver] MBC E70 My Healing Love
"Jae Hak Collapses"
-♥ Ruo Xi ♥-
502
00:38:21,892 --> 00:38:23,963
The time when I had lost Gi Ppeum...
503
00:38:25,922 --> 00:38:27,763
felt like thousand years for me.
504
00:38:30,833 --> 00:38:32,463
She wanted to go after her grandmother.
505
00:38:33,532 --> 00:38:35,833
Gi Ppeum left her kindergarten all alone.
506
00:38:39,642 --> 00:38:41,072
As she called out for you,
507
00:38:42,672 --> 00:38:44,113
she crossed main roads...
508
00:38:46,453 --> 00:38:48,483
and passed through unfamiliar streets.
509
00:38:51,652 --> 00:38:53,623
When Gi Ppeum was lost,
510
00:38:55,292 --> 00:38:57,763
Chi Yoo found her and brought her home.
511
00:39:01,993 --> 00:39:04,233
I should have done the same back then.
512
00:39:06,672 --> 00:39:09,272
I should have held her hand tightly.
513
00:39:11,902 --> 00:39:14,672
I should have brought her home.
514
00:39:24,652 --> 00:39:27,392
Okay. We will begin now.
515
00:39:27,392 --> 00:39:29,692
(Interrogation Room with Video Recording)
516
00:39:29,822 --> 00:39:31,892
On December 4, 2018,
517
00:39:31,892 --> 00:39:35,932
when Mr. Choi Jae Hak came to register his DNA at our precinct,
518
00:39:37,032 --> 00:39:38,233
you accompanied him, correct?
519
00:39:39,233 --> 00:39:41,733
- Yes. - The DNA registered that day...
520
00:39:41,733 --> 00:39:45,172
belonged to Kwon Ho Young, the son of a deceased named Kim Ji Sook.
521
00:39:45,703 --> 00:39:49,542
And Kwon Ho Young is a boy you have been sponsoring, correct?
522
00:39:50,412 --> 00:39:51,483
Is that correct?
523
00:39:52,113 --> 00:39:54,652
Yes, that's correct.
524
00:39:56,983 --> 00:40:00,093
To create confusion in our investigation to find Choi Chi Yoo,
525
00:40:00,552 --> 00:40:02,493
you stole Kwon Ho Young's DNA...
526
00:40:03,093 --> 00:40:05,223
and fabricated Choi Jae Hak's DNA.
527
00:40:05,993 --> 00:40:07,133
Do you admit to this act?
528
00:40:08,162 --> 00:40:09,233
Yes.
529
00:40:10,302 --> 00:40:11,463
I do.
530
00:40:14,373 --> 00:40:15,633
As for Chi Yoo,
531
00:40:17,642 --> 00:40:20,042
I had abandoned her for 33 years ago.
532
00:40:21,613 --> 00:40:23,312
Please punish me for that too.
533
00:40:23,843 --> 00:40:26,213
The statute of limitation has expired for that case.
534
00:40:26,343 --> 00:40:27,552
We cannot indict you for it.
535
00:40:27,552 --> 00:40:29,483
But I would like to pay for my crimes.
536
00:40:30,123 --> 00:40:31,282
Help me pay for my crimes.
537
00:40:31,922 --> 00:40:32,953
That's the law.
538
00:40:33,892 --> 00:40:36,422
Unless Mr. Choi files a civil action against you,
539
00:40:36,522 --> 00:40:38,363
we cannot hold you accountable for the incident.
540
00:40:45,402 --> 00:40:46,432
Please?
541
00:40:47,873 --> 00:40:51,343
Dad. Please help Mom.
542
00:40:54,013 --> 00:40:57,542
Are you going to leave her like that at the police station?
543
00:40:58,483 --> 00:40:59,483
Yi Yoo.
544
00:41:00,152 --> 00:41:01,552
Dad.
545
00:41:02,353 --> 00:41:05,182
She was very devoted to you.
546
00:41:06,422 --> 00:41:10,322
And she did everything she could for us and Grandma too.
547
00:41:12,322 --> 00:41:14,463
This is a separate matter.
548
00:41:14,493 --> 00:41:16,863
Mom is at the police station.
549
00:41:16,863 --> 00:41:18,633
Aren't you even worried about her?
550
00:41:26,503 --> 00:41:27,542
Dad.
551
00:41:29,672 --> 00:41:31,312
Please forgive her this once.
552
00:41:32,682 --> 00:41:33,753
Please?
553
00:41:34,312 --> 00:41:36,083
Please forgive her.
554
00:41:37,152 --> 00:41:41,822
Could you at least forgive her just this once?
555
00:41:45,922 --> 00:41:47,093
I'm...
556
00:41:48,662 --> 00:41:51,233
sorry for making you go through something like this.
557
00:41:54,402 --> 00:41:56,373
I can't bear to face you.
558
00:41:57,402 --> 00:41:58,572
Please...
559
00:42:07,682 --> 00:42:09,922
- You like this fabric, right? - Yes, it's nice.
560
00:42:10,483 --> 00:42:12,552
We'll go with this fabric, then.
561
00:42:12,883 --> 00:42:13,922
Sure.
562
00:42:15,723 --> 00:42:18,093
I feel bad for making you come all the way here.
563
00:42:18,822 --> 00:42:20,593
You don't look well.
564
00:42:22,463 --> 00:42:25,302
Had I known we'd be on the same wavelength,
565
00:42:25,703 --> 00:42:27,973
I would've just made the decision on my own.
566
00:42:29,203 --> 00:42:31,743
Then I'll see you on the day of the launch.
567
00:42:32,373 --> 00:42:33,412
Oh, wait.
568
00:42:34,172 --> 00:42:35,513
I'm not sure...
569
00:42:36,513 --> 00:42:39,113
if I can ask you this question,
570
00:42:42,812 --> 00:42:45,853
but everyone in the company is talking about the rumor these days.
571
00:42:46,182 --> 00:42:47,652
What rumor?
572
00:42:48,322 --> 00:42:50,263
Mr. Choi's position is vacant at the moment, you know.
573
00:42:51,062 --> 00:42:54,863
We're all wondering if you will fill the managing director position.
574
00:42:55,863 --> 00:42:56,863
Pardon me?
575
00:42:57,603 --> 00:43:01,333
Could you tell me when you'll start as our new managing director?
576
00:43:04,003 --> 00:43:07,213
That's not true, and it won't happen.
577
00:43:08,272 --> 00:43:10,282
What do you mean it won't happen?
578
00:43:10,282 --> 00:43:12,713
You're the only one in Ms. Jeong's direct bloodline.
579
00:43:13,713 --> 00:43:14,953
Even so,
580
00:43:15,483 --> 00:43:18,282
there won't be anything I can do as a managing director.
581
00:43:18,453 --> 00:43:20,392
As they say, a place makes the person.
582
00:43:20,392 --> 00:43:23,363
You can learn the tasks after accepting the position.
583
00:43:23,363 --> 00:43:24,422
No.
584
00:43:25,123 --> 00:43:27,562
Also, if anyone asks you about the rumor,
585
00:43:28,133 --> 00:43:29,863
please tell them that it's not true.
586
00:43:30,802 --> 00:43:33,203
Tell them that it will never happen.
587
00:43:34,873 --> 00:43:35,932
You want me to tell people?
588
00:43:43,613 --> 00:43:45,613
Mom is at the police station.
589
00:43:45,942 --> 00:43:47,753
Aren't you even worried about her?
590
00:43:55,853 --> 00:43:57,263
- You need to see this. - Mother.
591
00:43:57,263 --> 00:44:00,233
- That witch sent this. - What is this?
592
00:44:01,233 --> 00:44:03,062
That insolent witch.
593
00:44:03,463 --> 00:44:05,932
How dare she try to take Gi Ppeum?
594
00:44:05,932 --> 00:44:07,172
(Application for Transfer of Child Custody)
595
00:44:07,172 --> 00:44:08,302
(Applicant Go Yoon Kyung)
596
00:44:08,302 --> 00:44:10,003
What should we do?
597
00:44:10,642 --> 00:44:12,902
Shouldn't we call Lawyer Oh?
598
00:44:12,902 --> 00:44:15,473
Yes, we should tell Jin Yoo to come home...
599
00:44:15,812 --> 00:44:17,243
so that we can discuss what to do.
600
00:44:24,422 --> 00:44:25,753
(Dad)
601
00:44:36,432 --> 00:44:39,233
Hi, Dad.
602
00:44:41,733 --> 00:44:43,272
I'm sorry about yesterday.
603
00:44:45,542 --> 00:44:46,572
What?
604
00:44:50,642 --> 00:44:52,113
Litigation over the custody?
605
00:44:52,682 --> 00:44:54,383
The person you're trying to reach is unavailable.
606
00:44:54,383 --> 00:44:57,983
Please leave a message after the tone.
607
00:44:58,853 --> 00:45:01,453
Gosh, he said we should be able to turn a profit very soon.
608
00:45:01,453 --> 00:45:03,963
Why can't I get a hold of him?
609
00:45:05,662 --> 00:45:06,763
Goodness.
610
00:45:11,103 --> 00:45:12,802
This is Park Jun Seung.
611
00:45:13,203 --> 00:45:15,902
You said you'd stop by yesterday, but I haven't heard from you.
612
00:45:16,333 --> 00:45:18,902
Please give me a call back when you get this message.
613
00:45:21,942 --> 00:45:22,973
Come in.
614
00:45:24,713 --> 00:45:25,942
Why did you ask me to stop by?
615
00:45:26,412 --> 00:45:27,513
Hello.
616
00:45:30,623 --> 00:45:33,052
So what's the news about my mother-in-law?
617
00:45:33,522 --> 00:45:38,022
I heard Mr. Choi Jin Yoo's mother is being investigated by the police.
618
00:45:38,493 --> 00:45:39,763
I was wondering if you'd know anything.
619
00:45:40,892 --> 00:45:42,833
Why would the police investigate her?
620
00:45:43,263 --> 00:45:44,963
I heard an arrest warrant has been issued.
621
00:45:45,763 --> 00:45:46,833
You didn't know?
622
00:45:48,103 --> 00:45:49,603
What is happening?
623
00:45:50,572 --> 00:45:53,672
Do you know if Mr. Choi currently lives with his family?
624
00:45:54,912 --> 00:45:56,473
He even left the company,
625
00:45:56,473 --> 00:45:58,812
so I'm thinking he might have moved out.
626
00:45:59,312 --> 00:46:02,513
If that's the case, we should look into what's going on with your kid.
627
00:46:03,013 --> 00:46:04,182
Gi Ppeum?
628
00:46:04,623 --> 00:46:06,682
Her grandmother, who's been raising her, got arrested,
629
00:46:06,682 --> 00:46:08,123
and even Mr. Choi is in a bind.
630
00:46:08,623 --> 00:46:10,862
She must be feeling anxious at the moment.
631
00:46:11,423 --> 00:46:12,993
You should either visit her teacher...
632
00:46:13,322 --> 00:46:14,963
or ask other people around her.
633
00:46:20,332 --> 00:46:21,703
Did you enjoy lunch?
634
00:46:22,673 --> 00:46:23,743
Yes, it was good.
635
00:46:24,443 --> 00:46:26,802
- And thanks for the coffee as well. - Enjoy.
636
00:46:29,013 --> 00:46:30,013
Well...
637
00:46:30,743 --> 00:46:31,743
Yes.
638
00:46:32,542 --> 00:46:33,582
You see,
639
00:46:35,112 --> 00:46:38,282
I was wondering if I was too nosy the other day.
640
00:46:39,483 --> 00:46:42,693
No, don't worry. I'm sorry for causing such a ruckus.
641
00:46:42,993 --> 00:46:44,862
Don't be intimidated. Try to be confident.
642
00:46:45,263 --> 00:46:46,792
You have to work and look after Ha Neul.
643
00:46:46,792 --> 00:46:48,663
You're doing your very best.
644
00:46:49,332 --> 00:46:51,862
You didn't worry about anything else and brought a life into the world.
645
00:46:52,632 --> 00:46:54,532
You have no reason not to feel confident.
646
00:46:56,102 --> 00:46:58,973
Also, tell me whenever anyone treats you unfairly.
647
00:46:59,372 --> 00:47:00,812
I'll teach that person a serious lesson.
648
00:47:02,342 --> 00:47:05,943
I really mean it. I used to be a really good fighter.
649
00:47:06,953 --> 00:47:08,852
I won't let anyone be mean to my employee.
650
00:47:11,253 --> 00:47:12,352
Thank you.
651
00:47:13,082 --> 00:47:14,322
You should get back.
652
00:47:14,322 --> 00:47:16,552
I have to stop by a lawyer's office first.
653
00:47:17,092 --> 00:47:18,993
- Okay, see you later. - All right.
654
00:47:18,993 --> 00:47:20,022
Bye.
655
00:47:28,973 --> 00:47:32,973
(Best Tax and Accounting Service)
656
00:47:40,882 --> 00:47:41,953
Hey, Eun Joo.
657
00:47:43,312 --> 00:47:44,322
Hey.
658
00:47:45,052 --> 00:47:46,723
Why aren't you sending me your account number?
659
00:47:47,522 --> 00:47:49,792
Answer me. Why aren't you sending it to me?
660
00:47:50,292 --> 00:47:51,893
I didn't know this about you,
661
00:47:52,693 --> 00:47:55,562
but I think you're a little childish.
662
00:47:56,663 --> 00:47:57,933
- What? - I'd appreciate it...
663
00:47:57,933 --> 00:47:59,832
if you could just mind your own business.
664
00:48:00,102 --> 00:48:01,772
And just pretend you don't know me...
665
00:48:01,772 --> 00:48:03,403
even if we run into each other.
666
00:48:04,473 --> 00:48:07,272
How could I mind my own business when you keep getting on my nerves?
667
00:48:08,072 --> 00:48:10,143
- I have to go. - Hey.
668
00:48:11,643 --> 00:48:12,882
Can't you hear me?
669
00:48:14,082 --> 00:48:15,282
No, I can't.
670
00:48:16,453 --> 00:48:19,423
I can't hear a thing you're saying.
671
00:48:21,322 --> 00:48:22,322
Hey.
672
00:48:26,223 --> 00:48:29,193
(Best Tax and Accounting Service)
673
00:48:31,802 --> 00:48:33,102
Gosh, that woman!
674
00:48:34,003 --> 00:48:35,332
For goodness' sake.
675
00:48:37,203 --> 00:48:38,203
My gosh, that little...
676
00:48:38,643 --> 00:48:41,372
Goodness, what should I do about her?
677
00:48:43,683 --> 00:48:46,013
Bring Gi Ppeum home immediately.
678
00:48:48,683 --> 00:48:51,622
If she finds out that you two have moved out,
679
00:48:51,983 --> 00:48:53,582
she'll try to take advantage of the situation.
680
00:48:53,953 --> 00:48:55,522
Are you going to let her have her way?
681
00:48:56,893 --> 00:48:57,993
I'm sorry.
682
00:48:58,362 --> 00:48:59,423
Jin Yoo.
683
00:49:01,062 --> 00:49:02,532
I'll meet with her...
684
00:49:03,433 --> 00:49:05,233
and sort things out in person.
685
00:49:06,032 --> 00:49:07,903
I'm sorry for worrying you.
686
00:49:08,403 --> 00:49:10,003
Just bring Gi Ppeum home.
687
00:49:11,703 --> 00:49:14,272
- Grandma. - Lawyer Oh told me...
688
00:49:14,272 --> 00:49:16,013
that she'd be able to get custody in no time...
689
00:49:16,342 --> 00:49:18,683
if she nitpicked the child-rearing environment.
690
00:49:18,983 --> 00:49:20,552
Are you going to let her take Gi Ppeum?
691
00:49:20,812 --> 00:49:22,612
Just think about Gi Ppeum.
692
00:49:23,453 --> 00:49:25,882
Don't think about anything else whether it's your situation or ours.
693
00:49:26,622 --> 00:49:28,653
Right now, only think about Gi Ppeum, Jin Yoo.
694
00:49:35,032 --> 00:49:36,433
I have to take this call.
695
00:49:39,562 --> 00:49:40,772
Yes, Ms. Lee.
696
00:49:42,032 --> 00:49:43,203
Yes, that's right.
697
00:49:43,602 --> 00:49:44,743
Jin Yoo.
698
00:49:48,713 --> 00:49:49,743
Sorry?
699
00:49:51,042 --> 00:49:52,042
What?
700
00:49:53,413 --> 00:49:54,913
You think there will be an article about it?
701
00:49:54,913 --> 00:49:56,683
The entire PR team is trying to stop it,
702
00:49:56,683 --> 00:49:58,382
but it doesn't look like we'll be able to.
703
00:49:58,683 --> 00:49:59,852
I'm really sorry, sir.
704
00:50:12,832 --> 00:50:13,832
Ms. Choi.
705
00:50:16,272 --> 00:50:17,943
Have you heard the news?
706
00:50:18,973 --> 00:50:20,173
What news?
707
00:50:21,013 --> 00:50:24,243
They're saying there will be articles about Ms. Heo.
708
00:50:24,812 --> 00:50:25,913
Articles?
709
00:50:26,413 --> 00:50:27,953
I'm not sure what they'll be about,
710
00:50:28,213 --> 00:50:30,782
but it doesn't sound like they'll be favorable articles.
711
00:50:34,822 --> 00:50:36,552
You really shouldn't be stubborn about this.
712
00:50:37,223 --> 00:50:40,393
No matter how difficult things are, you must put Gi Ppeum first.
713
00:50:43,393 --> 00:50:44,802
I don't want to go on about this.
714
00:50:44,802 --> 00:50:47,532
I'm going to pick her up and bring her here...
715
00:50:47,532 --> 00:50:50,102
as soon as her class is over, so consider yourself informed.
716
00:50:50,332 --> 00:50:51,802
Wait, Grandma.
717
00:51:16,562 --> 00:51:18,132
Why isn't he picking up?
718
00:51:20,403 --> 00:51:21,403
Chi Woo.
719
00:51:22,003 --> 00:51:24,042
Hey, Joo Chul. Just a second.
720
00:51:25,772 --> 00:51:28,872
(My daughter Chi Yoo)
721
00:51:32,483 --> 00:51:33,542
Dad.
722
00:51:38,923 --> 00:51:39,953
Dad.
723
00:51:42,193 --> 00:51:43,223
Dad.
724
00:51:44,193 --> 00:51:45,193
Dad!
725
00:51:46,423 --> 00:51:47,963
Dad, wake up.
726
00:51:48,562 --> 00:51:49,562
Dad!
727
00:51:49,832 --> 00:51:52,332
- Hi, Dad. - Chi Yoo.
728
00:51:53,733 --> 00:51:54,903
Jin Yoo?
729
00:52:18,862 --> 00:52:20,663
- Jin Yoo! - Chi Yoo.
730
00:52:20,763 --> 00:52:23,032
Where's Dad? Is he okay?
731
00:52:23,783 --> 00:52:26,682
He'll be all right. He has to be.
732
00:52:36,392 --> 00:52:38,563
- Doctor Kim. - How did it go?
733
00:52:39,063 --> 00:52:41,533
The test results showed that it was probably caused by angina,
734
00:52:42,063 --> 00:52:44,503
so we performed coronary artery bypass surgery.
735
00:52:44,872 --> 00:52:48,003
The surgery went well, so you don't need to worry.
736
00:52:49,503 --> 00:52:51,313
Because you found him right away,
737
00:52:51,313 --> 00:52:53,142
it didn't progress to acute myocardial infarction.
738
00:52:53,642 --> 00:52:54,882
Thank goodness.
739
00:52:54,983 --> 00:52:56,612
- Thank you. - See you later.
740
00:53:18,303 --> 00:53:19,402
Dad.
741
00:53:22,443 --> 00:53:24,142
Get better soon.
742
00:53:27,213 --> 00:53:29,142
You told me that I can now...
743
00:53:30,412 --> 00:53:34,422
lean on you whenever I want because you're right by my side.
744
00:53:36,852 --> 00:53:38,523
Get better soon...
745
00:53:39,993 --> 00:53:41,963
so that I can lean on you whenever I want.
746
00:53:43,622 --> 00:53:44,763
Dad.
747
00:53:46,362 --> 00:53:48,303
Dad, open your eyes.
748
00:53:48,303 --> 00:53:49,503
Open your eyes.
749
00:53:51,872 --> 00:53:53,003
Chi Yoo.
750
00:53:55,043 --> 00:53:56,902
Please wake up as if nothing had happened.
751
00:53:59,443 --> 00:54:01,783
I don't care if we weren't meant to be.
752
00:54:03,342 --> 00:54:05,852
I don't care if we have to stay apart.
753
00:54:08,553 --> 00:54:09,622
Just please,
754
00:54:13,092 --> 00:54:15,223
wake up and be your old self again.
755
00:54:34,082 --> 00:54:35,382
That's when it all began.
756
00:54:38,253 --> 00:54:39,453
The moment...
757
00:54:41,553 --> 00:54:43,152
I secretly let you into my heart.
758
00:54:47,352 --> 00:54:48,862
The moment I started falling for you.
53132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.