Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:15,480
80s music playing]
2
00:00:48,720 --> 00:00:50,240
(Sandoval)
...holding your hand...
3
00:00:50,320 --> 00:00:53,080
but I didn't enjoy
your life story.
4
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
Boring.
5
00:00:55,120 --> 00:00:56,320
But you are not boring.
6
00:00:56,400 --> 00:00:58,840
Only your life story
is boring.
7
00:00:58,920 --> 00:01:00,240
Yes, indeed.
8
00:01:00,920 --> 00:01:02,400
But has been nice
sitting with you.
9
00:01:02,440 --> 00:01:04,360
Bye.
Goodbye.
10
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
Hold it.
11
00:01:06,720 --> 00:01:08,160
The movie stunk.
12
00:01:08,240 --> 00:01:09,880
We have to wait here.
13
00:01:09,960 --> 00:01:12,240
Are all American cops
so good-Iooking?
14
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
I'm Lt. Martin Castillo.
15
00:01:14,720 --> 00:01:16,640
That answers my question.
16
00:01:16,840 --> 00:01:19,080
We have reason to believe
your life's in danger.
17
00:01:19,160 --> 00:01:22,040
In my country,
a cop in a civilian suit comes up to you...
18
00:01:22,120 --> 00:01:23,360
you can, how you say...
19
00:01:23,440 --> 00:01:25,280
kiss yourself goodbye.
20
00:01:25,800 --> 00:01:28,080
But my country
has kicked me out.
21
00:01:28,160 --> 00:01:30,440
Why do you think
they shipped me here, Lieutenant?
22
00:01:30,520 --> 00:01:32,960
They murder me in my country,
they make me into a martyr.
23
00:01:33,040 --> 00:01:35,480
It takes no great intellect
to figure that out.
24
00:01:35,560 --> 00:01:39,080
They bought me
a first-class ticket to my own killing.
25
00:01:40,040 --> 00:01:42,280
Where is my daughter?
Why isn't my daughter here?
26
00:01:42,360 --> 00:01:44,040
She's waiting
at the safe house for you.
27
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
What is a safe house?
28
00:01:45,320 --> 00:01:46,800
Just what it
sounds like, sir.
29
00:01:46,880 --> 00:01:49,240
Yeah. Sounds like
house arrest to me.
30
00:01:49,320 --> 00:01:53,600
But maybe your television
is better here than back home.
31
00:01:56,600 --> 00:01:58,840
Privileged diplomatic
materials.
32
00:02:13,640 --> 00:02:15,480
Thank you for all your
help and your assistance.
33
00:02:15,560 --> 00:02:17,440
(reporter)
Mr. Sandoval, how long will you be in Miami?
34
00:02:17,480 --> 00:02:19,600
Just visiting
on the way to Washington.
35
00:02:19,680 --> 00:02:21,480
After Washington,
back to your own country?
36
00:02:21,520 --> 00:02:24,000
Not till the death squads die
and they have free elections there.
37
00:02:24,080 --> 00:02:25,880
(Crockett)
Let us through here, folks, let us through.
38
00:02:25,960 --> 00:02:26,920
(Gina)
Please.
39
00:02:27,000 --> 00:02:28,880
How does it feel
to be free, Mr. Sandoval?
40
00:02:28,960 --> 00:02:31,720
Beautiful, beautiful.
41
00:02:33,400 --> 00:02:35,920
I would like to talk to you
at greater length.
42
00:02:36,200 --> 00:02:38,960
My dear, I am all yours.
43
00:02:39,200 --> 00:02:40,920
(Gina)
Okay, that's enough. Step aside, please.
44
00:02:41,000 --> 00:02:43,360
Come to the museum
at the reception there.
45
00:02:43,400 --> 00:02:44,840
(Sandoval)
I see you.
46
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
[Reporters chattering]
47
00:02:56,320 --> 00:02:58,680
This old man
will be easy to kill.
48
00:04:22,600 --> 00:04:24,320
All right, already.
I'm waiting an hour.
49
00:04:24,360 --> 00:04:25,440
(Larry)
Sure.
50
00:04:25,520 --> 00:04:28,000
(Stan)
Hey, welcome to the babysitting detail.
51
00:04:28,080 --> 00:04:30,280
Any reason why this is our gig
and not the federals'?
52
00:04:30,360 --> 00:04:32,720
The word came down
to Castillo that we had to do it...
53
00:04:32,800 --> 00:04:33,800
'cause we're
so efficient.
54
00:04:33,880 --> 00:04:34,920
(Stan)
And inconspicuous.
55
00:04:35,000 --> 00:04:36,840
Where's Crockett?
In court.
56
00:04:36,920 --> 00:04:38,720
Why would anybody
want to kill a poet?
57
00:04:38,760 --> 00:04:40,640
Maybe they don't like
his iambic pentameter.
58
00:04:40,680 --> 00:04:43,120
Sandoval's not your
Joe Average poet.
59
00:04:43,440 --> 00:04:45,800
I mean, he's waiting
for a phone call from Stockholm.
60
00:04:45,880 --> 00:04:46,840
Nobel Prize,
you know?
61
00:04:46,920 --> 00:04:48,640
Sure. Is that
the word on the street?
62
00:04:48,720 --> 00:04:51,680
He swings heavy weight
on international opinion.
63
00:04:52,120 --> 00:04:53,680
That makes him more
than a wordsmith.
64
00:04:53,760 --> 00:04:58,040
Shelley said
that poets were unacknowledged legislators.
65
00:05:02,120 --> 00:05:04,240
My government
agreed with him.
66
00:05:05,680 --> 00:05:08,800
That was their excuse
for arresting me.
67
00:05:09,480 --> 00:05:13,680
To protect me from
the right-wing death squads.
68
00:05:14,400 --> 00:05:17,440
As if they were not
in bed with the death squads.
69
00:05:19,000 --> 00:05:22,800
I spent a year
in house arrest...
70
00:05:23,960 --> 00:05:27,800
during which time
I wrote a political memoir.
71
00:05:33,800 --> 00:05:36,360
They took the manuscript...
72
00:05:37,760 --> 00:05:39,080
and burned it...
73
00:05:39,640 --> 00:05:40,880
in front of me.
74
00:05:41,240 --> 00:05:43,080
"Now you can leave,"
they said.
75
00:05:45,160 --> 00:05:46,800
It didn't matter.
76
00:05:47,320 --> 00:05:49,160
It was all in my head.
77
00:05:50,080 --> 00:05:54,360
And now I will tell it all
at the hearings in your Congress.
78
00:05:55,040 --> 00:05:56,560
Señor Sandoval.
79
00:05:57,320 --> 00:05:59,040
We have a problem
with your itinerary.
80
00:05:59,120 --> 00:06:00,320
Such as?
81
00:06:00,680 --> 00:06:03,680
You want to go
to a reception tonight, for one.
82
00:06:03,800 --> 00:06:05,640
And an appearance
at an awards ceremony...
83
00:06:05,680 --> 00:06:08,000
for a poetry prize
at the university.
84
00:06:08,040 --> 00:06:09,640
Yes, the Porter Prize.
85
00:06:09,720 --> 00:06:12,080
They gave it to me
when I was "in stir."
86
00:06:12,160 --> 00:06:13,840
Is that your phrase?
87
00:06:14,360 --> 00:06:16,560
Now I can thank them
in person.
88
00:06:17,480 --> 00:06:19,160
Well, for your own
personal safety...
89
00:06:19,240 --> 00:06:21,440
you should send your regrets
to both functions.
90
00:06:21,520 --> 00:06:23,400
Save your personal
appearance for Washington.
91
00:06:23,480 --> 00:06:26,440
No. To address
a Congressional committee is my duty.
92
00:06:26,520 --> 00:06:29,280
To appear here in Miami
is my pleasure!
93
00:06:29,320 --> 00:06:30,440
I want to see my friends.
94
00:06:30,520 --> 00:06:32,360
I want to get my prize!
95
00:06:32,920 --> 00:06:34,400
(Blanca)
This is typical.
96
00:06:34,440 --> 00:06:37,240
His vanity means more to him
than his life.
97
00:06:38,920 --> 00:06:40,960
My devoted daughter,
Blanca...
98
00:06:41,480 --> 00:06:45,200
who has been contradicting me
since she was two years old.
99
00:06:49,120 --> 00:06:51,360
You're not listening
to us, sir.
100
00:06:52,000 --> 00:06:53,320
Call me Hector.
101
00:06:53,640 --> 00:06:55,080
I am democratic.
102
00:07:02,760 --> 00:07:04,680
If you insist on
attending these functions...
103
00:07:04,760 --> 00:07:07,360
you'll make it
easier for them and harder for us.
104
00:07:07,720 --> 00:07:09,840
What he's saying
makes sense, Father.
105
00:07:10,600 --> 00:07:13,520
I will not stay
a prisoner out of fear.
106
00:07:13,600 --> 00:07:15,760
I will attend these affairs.
107
00:07:16,600 --> 00:07:18,280
It's a free country.
108
00:07:18,600 --> 00:07:20,240
Isn't that what they say?
109
00:07:20,320 --> 00:07:21,400
Is that your
final decision?
110
00:07:21,480 --> 00:07:23,080
[Speaks
foreign language]
111
00:07:23,520 --> 00:07:24,440
All right.
112
00:07:24,520 --> 00:07:26,480
We'll set up security
at both functions.
113
00:07:26,560 --> 00:07:28,280
Det. Tubbs, who you met
at the airport...
114
00:07:28,360 --> 00:07:30,480
will be with you
at all times.
115
00:07:31,240 --> 00:07:32,680
Not the ladies?
116
00:07:32,840 --> 00:07:34,080
(Martin)
No.
117
00:07:34,800 --> 00:07:37,440
If you want to attend
these functions, you'll do it our way.
118
00:07:37,480 --> 00:07:38,800
Absolutely.
119
00:07:41,960 --> 00:07:46,080
We are going to have
a great deal of fun during my stay.
120
00:07:47,440 --> 00:07:49,280
While it lasts.
121
00:07:50,320 --> 00:07:52,600
Now, where is the TV?
122
00:07:53,320 --> 00:07:55,760
You have wrestling, yes?
Cartoons?
123
00:08:07,840 --> 00:08:10,040
(diplomat)
I have instructions for you.
124
00:08:10,600 --> 00:08:12,400
You will not
come here again.
125
00:08:12,920 --> 00:08:15,760
If we do, would you
still be working here?
126
00:08:16,360 --> 00:08:19,280
And you will receive
no more supplies from home after this.
127
00:08:19,360 --> 00:08:22,480
You won't have any more
to give if we don't succeed.
128
00:08:22,560 --> 00:08:25,680
Americans support you only
because they fear the guerrillas.
129
00:08:25,800 --> 00:08:27,600
Let Sandoval speak
to the Congress...
130
00:08:27,680 --> 00:08:30,040
and the dollar part of that
support may evaporate.
131
00:08:30,120 --> 00:08:32,720
Nevertheless, we wash
our hands of you.
132
00:08:34,760 --> 00:08:38,240
We deeply appreciate the use
of your diplomatic pouch.
133
00:09:18,960 --> 00:09:22,280
(Blanca)
Yes. I've been raising money for medical supplies.
134
00:09:22,880 --> 00:09:24,320
Why is that
a problem for you?
135
00:09:24,360 --> 00:09:26,880
Because the money
ends up with the guerrillas.
136
00:09:27,560 --> 00:09:28,640
Don't you understand?
137
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
That money ends up for
medicine for the people in the villages.
138
00:09:31,400 --> 00:09:33,720
Who also end up
with the guerrillas.
139
00:09:33,800 --> 00:09:36,160
The guerrillas at least
offer the peasants something.
140
00:09:36,200 --> 00:09:38,400
Yes, they offer them
a choice.
141
00:09:38,480 --> 00:09:41,600
Join us or hang from
a tree upside-down.
142
00:09:41,640 --> 00:09:43,600
They are not democratic.
143
00:09:43,680 --> 00:09:46,680
Only Jose Plentos
is democratic and he is dead.
144
00:09:46,760 --> 00:09:48,000
Excuse me.
145
00:09:48,440 --> 00:09:50,400
This is not
a good place to stand.
146
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
Why not?
147
00:09:51,520 --> 00:09:53,320
'Cause it's a little
too open for our tastes.
148
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
I thought we were going
to be safe here.
149
00:09:55,240 --> 00:09:56,680
You are safe.
150
00:09:56,800 --> 00:09:59,280
But inside the house
you'll even be safer.
151
00:09:59,400 --> 00:10:01,520
Zito, would you mind
helping Mr. Sandoval inside?
152
00:10:01,600 --> 00:10:03,840
Why not? Tell me
some more about Shelby.
153
00:10:03,880 --> 00:10:05,240
Shelley.
154
00:10:05,920 --> 00:10:08,800
About Prometheus Bound,
Prometheus Unbound...
155
00:10:08,880 --> 00:10:10,560
about freedom...
156
00:10:12,160 --> 00:10:13,840
Your father's
quite a character.
157
00:10:13,920 --> 00:10:15,360
He's a great poet.
158
00:10:15,440 --> 00:10:17,080
You sound so sure.
159
00:10:17,160 --> 00:10:19,080
History will record it.
160
00:10:19,160 --> 00:10:21,080
His poems are
his real children.
161
00:10:22,840 --> 00:10:24,840
So that's why you two
argue so much?
162
00:10:24,920 --> 00:10:27,720
I like to argue with him
up to a point.
163
00:10:28,120 --> 00:10:31,280
And then I get really mad,
so he wins.
164
00:10:32,360 --> 00:10:34,160
So why don't you back off
and then you win?
165
00:10:34,240 --> 00:10:36,480
Before we got onto politics,
he used to complain...
166
00:10:36,520 --> 00:10:40,160
that I didn't bring any of my
young pretty girlfriends to meet him.
167
00:10:40,240 --> 00:10:41,680
Do you believe that?
168
00:10:44,200 --> 00:10:46,920
When a man spends
a year in prison...
169
00:10:47,000 --> 00:10:49,640
I think he could use
some female companionship.
170
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
He was that way
before he was arrested.
171
00:10:53,720 --> 00:10:56,520
He likes them young.
Starry-eyed.
172
00:10:56,600 --> 00:10:59,680
Why do you think he wants
to go to that party? For a medal?
173
00:11:00,200 --> 00:11:02,120
So what's in this for you?
174
00:11:02,480 --> 00:11:05,440
I edit a small newspaper
for political émigrés.
175
00:11:05,640 --> 00:11:07,480
I'm against the government.
176
00:11:07,560 --> 00:11:11,600
If I still lived down there,
they would have disappeared me long ago.
177
00:11:12,800 --> 00:11:16,320
You think you'll ever
go back down there? Maybe after the civil war?
178
00:11:17,320 --> 00:11:19,960
I don't think
there'll be anything left.
179
00:11:24,760 --> 00:11:26,920
(Sandoval)
Take it easy. Hey, I said easy.
180
00:11:27,000 --> 00:11:29,320
What do you,
you call that easy?
181
00:11:29,400 --> 00:11:32,240
This is flesh you're
knocking around like that, you understand?
182
00:11:32,320 --> 00:11:34,520
(Sandoval)
What, do you think I can't feel?
183
00:11:34,600 --> 00:11:36,200
I feel something,
you know that?
184
00:11:36,280 --> 00:11:37,400
I can.
185
00:11:38,000 --> 00:11:39,600
Look at this car.
186
00:11:39,680 --> 00:11:41,760
Is this a car?
What do you call that, a fin?
187
00:11:41,800 --> 00:11:44,240
Hey, maybe it's
a fish, not a car?
188
00:11:45,400 --> 00:11:47,840
Look at the way the curves
catch the light.
189
00:11:49,800 --> 00:11:52,160
Beautiful.
Freedom in metal, that's what it is.
190
00:11:52,240 --> 00:11:53,600
Watch your step.
191
00:11:53,640 --> 00:11:55,720
(Sandoval)
This is America.
192
00:11:55,800 --> 00:11:58,720
Soaring, flamboyant...
193
00:11:59,120 --> 00:12:00,320
(Tubbs)
Slide across there.
194
00:12:00,400 --> 00:12:03,280
Now, Mr. Sandoval,
you have to lay down for security reasons.
195
00:12:03,360 --> 00:12:04,880
Later, I want to
feel the breeze.
196
00:12:04,960 --> 00:12:07,320
Hey, listen,
you guys, follow close.
197
00:12:09,880 --> 00:12:11,040
Mr. Sandoval.
198
00:12:11,080 --> 00:12:12,560
[Speaks foreign language]
199
00:12:12,640 --> 00:12:14,560
[Crickets chirping]
200
00:12:15,080 --> 00:12:17,560
Mr. Sandoval, you're not
listening to me.
201
00:12:17,640 --> 00:12:19,840
Lay down,
for security reasons.
202
00:12:22,280 --> 00:12:23,360
[Exclaims]
203
00:12:41,160 --> 00:12:43,120
piano music playing]
204
00:12:44,880 --> 00:12:46,520
Hey, Larry, take this
blanket off him.
205
00:12:46,600 --> 00:12:47,840
No, leave it on.
206
00:12:47,920 --> 00:12:49,760
Make a grand revelation.
207
00:13:09,560 --> 00:13:10,920
Want me to take
the blanket off?
208
00:13:11,000 --> 00:13:13,320
No, I'll do it
when I am ready.
209
00:13:16,760 --> 00:13:20,440
Thank you. Thank you
very much. So nice...
210
00:13:40,160 --> 00:13:42,080
[speaks
foreign language]
211
00:13:50,120 --> 00:13:52,320
music continues playing]
212
00:13:56,120 --> 00:13:58,000
[Chattering]
213
00:14:12,520 --> 00:14:14,680
(Sandoval)
Those knuckles in your hand...
214
00:14:14,760 --> 00:14:16,640
are like the mountains...
215
00:14:17,280 --> 00:14:19,040
of our land.
216
00:14:20,360 --> 00:14:22,680
And they remain beautiful...
217
00:14:23,160 --> 00:14:25,560
the whole country
remains beautiful...
218
00:14:25,640 --> 00:14:27,160
the shoreline...
219
00:14:28,200 --> 00:14:31,760
Wait'll you see a picture
of a re-education camp...
220
00:14:32,600 --> 00:14:33,840
Sure.
221
00:14:34,520 --> 00:14:35,680
Okay.
222
00:14:36,360 --> 00:14:37,960
There you are.
223
00:14:38,040 --> 00:14:40,160
See you later.
224
00:14:50,400 --> 00:14:52,080
You folks from Iowa?
225
00:14:55,040 --> 00:14:56,920
I think
they're from Ohio.
226
00:15:07,480 --> 00:15:08,760
Excuse me.
227
00:15:12,520 --> 00:15:13,560
Blanca.
228
00:15:13,880 --> 00:15:16,720
How are you doing?
It's so good to see you. Thank you.
229
00:15:18,320 --> 00:15:19,600
Who is he?
230
00:15:20,360 --> 00:15:21,800
Been a long time.
231
00:15:21,840 --> 00:15:23,720
You didn't tell me you
were going to be here.
232
00:15:23,760 --> 00:15:26,240
You know me, I appear...
How long has it been?
233
00:15:26,320 --> 00:15:27,360
Three years.
234
00:15:27,400 --> 00:15:29,120
Oh, my God.
Have you seen Papa?
235
00:15:29,160 --> 00:15:31,600
(Guerrero)
Not yet. I'm going to see him now.
236
00:15:38,280 --> 00:15:40,480
You gentlemen
enjoying the evening?
237
00:15:40,720 --> 00:15:41,840
He is.
238
00:15:43,000 --> 00:15:45,560
(Sandoval)
And when I say the most...
239
00:15:48,000 --> 00:15:49,920
He's got half an hour more.
240
00:15:50,720 --> 00:15:53,920
Not merely
the United States.
241
00:15:53,960 --> 00:15:55,320
I'm flattered
that you think so.
242
00:15:55,400 --> 00:15:57,120
But, I do.
243
00:15:57,280 --> 00:15:58,920
You don't find me too old?
244
00:16:00,280 --> 00:16:03,360
At your age a man
is just beginning to be sexy.
245
00:16:04,960 --> 00:16:08,360
(Carmen)
It's your power over the word that I find so exciting.
246
00:16:09,080 --> 00:16:11,120
I've seen
that woman before.
247
00:16:11,720 --> 00:16:13,800
The way you get
your message across.
248
00:16:21,000 --> 00:16:22,560
I have a message for you.
249
00:16:22,600 --> 00:16:23,840
At the airport.
250
00:16:24,800 --> 00:16:26,880
We've had enough of you, fool.
251
00:16:28,520 --> 00:16:30,720
We're gonna
get you disappeared.
252
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Gun.
253
00:16:35,240 --> 00:16:38,000
Nobody move! Police officers!
254
00:17:14,880 --> 00:17:16,960
Listen. I've been thinking.
255
00:17:17,040 --> 00:17:18,440
I need a gun.
256
00:17:19,440 --> 00:17:20,520
You need a what?
257
00:17:20,600 --> 00:17:22,280
Pistola. Bang, bang!
258
00:17:26,320 --> 00:17:28,680
Why don't we go fishing
and say we didn't?
259
00:17:29,960 --> 00:17:32,080
Aren't you concerned
about your daughter's safety?
260
00:17:32,160 --> 00:17:34,880
She's stayed out all night
before without calling, believe me.
261
00:17:34,920 --> 00:17:36,320
What about the gun?
262
00:17:36,360 --> 00:17:37,480
Forget it, Hector.
263
00:17:37,560 --> 00:17:38,920
But I may have
to protect myself.
264
00:17:39,000 --> 00:17:40,840
Look what happened last night.
265
00:17:40,920 --> 00:17:42,000
Why don't you
go out there and...
266
00:17:42,080 --> 00:17:44,680
write some nice poetry about
the ocean maybe, or something.
267
00:17:44,760 --> 00:17:46,680
[Door rattling]
Let us do the police work.
268
00:17:46,760 --> 00:17:47,920
What the hell's that?
269
00:17:48,000 --> 00:17:49,760
Come on. He's okay.
270
00:17:49,840 --> 00:17:51,720
He's an old friend.
What's the matter with you?
271
00:17:51,800 --> 00:17:52,920
You trying to get
yourself killed?
272
00:17:53,000 --> 00:17:54,760
I was perfectly safe
with Manuel.
273
00:17:54,840 --> 00:17:56,040
I trust him
with my life.
274
00:17:56,120 --> 00:17:57,160
Yeah, you did just that.
275
00:17:57,240 --> 00:17:58,800
And your father's, too.
276
00:18:04,760 --> 00:18:06,280
Manuel Guerrero?
277
00:18:14,280 --> 00:18:18,040
Blanca, you realize you've
compromised your father's safety by bringing him here?
278
00:18:18,120 --> 00:18:19,880
(Sandoval)
I should say so.
279
00:18:21,320 --> 00:18:23,680
Gentlemen,
my old student...
280
00:18:24,040 --> 00:18:25,960
Manuel Guerrero.
281
00:18:27,240 --> 00:18:29,120
I didn't give you
that good a grade.
282
00:18:29,160 --> 00:18:30,400
Hey, watch out for him.
283
00:18:30,480 --> 00:18:33,280
He has a penetrating
and devious mind.
284
00:18:33,360 --> 00:18:35,240
[Both laughing]
285
00:18:38,960 --> 00:18:41,520
So, you look in
pretty good shape.
286
00:18:42,120 --> 00:18:44,800
They didn't touch me
from the outside.
287
00:18:45,360 --> 00:18:47,320
What about you, Guerrero?
288
00:18:47,400 --> 00:18:50,080
You still seated
on the left hand of God?
289
00:18:50,280 --> 00:18:51,240
No.
290
00:18:51,360 --> 00:18:53,720
I'm enjoying
the bourgeois life too much.
291
00:18:53,800 --> 00:18:55,800
I've moved to the center.
292
00:18:56,040 --> 00:18:57,840
"The center cannot hold
293
00:18:59,000 --> 00:19:01,520
"Mere anarchy is loosed
upon the world"
294
00:19:02,680 --> 00:19:04,200
William Butler Yeats.
295
00:19:04,280 --> 00:19:05,440
A+.
296
00:19:05,600 --> 00:19:06,840
[Laughing]
297
00:19:09,680 --> 00:19:12,040
I'm sorry to have worried you.
298
00:19:12,080 --> 00:19:15,400
The disappearing act
was not a cool move.
299
00:19:17,000 --> 00:19:20,800
Would I be wrong if I thought
that your concern was not merely official...
300
00:19:20,880 --> 00:19:23,680
but also personal?
301
00:19:25,000 --> 00:19:26,680
Could get that way.
302
00:19:27,000 --> 00:19:29,120
Maybe after this is all over.
303
00:19:30,000 --> 00:19:32,400
Oh? What did you
have in mind?
304
00:19:32,480 --> 00:19:35,240
Casual sex? Romance?
305
00:19:42,760 --> 00:19:44,760
What do you make
of this Guerrero?
306
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
I don't know.
307
00:19:46,240 --> 00:19:49,840
He's either a student
or a friend or a chowderhead.
308
00:19:51,520 --> 00:19:53,560
Reminds them
of better days?
309
00:19:53,960 --> 00:19:55,400
All right, I got it.
Thanks.
310
00:19:55,440 --> 00:19:58,560
You got the ID
on that assassin I smoked last night?
311
00:19:58,640 --> 00:19:59,920
Yeah, it just came in.
312
00:20:00,000 --> 00:20:01,520
She's known as "La Muerta."
313
00:20:01,600 --> 00:20:04,000
A right-wing fanatic who
operated with death squads.
314
00:20:04,080 --> 00:20:06,080
She's also wanted
in Argentina.
315
00:20:06,160 --> 00:20:07,400
Maybe she was alone.
316
00:20:07,480 --> 00:20:08,600
Maybe.
317
00:20:08,840 --> 00:20:10,840
[Guerrero and Sandavol
chattering]
318
00:20:11,000 --> 00:20:12,840
[Both laughing]
319
00:20:13,800 --> 00:20:16,800
What do you say we put
a string on Guerrero when he leaves here?
320
00:20:16,840 --> 00:20:19,800
Maybe he'll lead us
to something. I'll be downtown if you need me.
321
00:20:19,880 --> 00:20:21,160
Cool, man.
322
00:20:21,800 --> 00:20:23,120
You want to play?
323
00:20:28,680 --> 00:20:31,520
80s music playing]
324
00:20:31,680 --> 00:20:33,440
[People chattering]
325
00:20:55,960 --> 00:20:57,400
(Gina)
Sure, there's a lot shaking...
326
00:20:57,480 --> 00:20:59,560
but it's not what
we're looking for.
327
00:21:00,920 --> 00:21:02,880
He's definitely
a man of leisure.
328
00:21:03,240 --> 00:21:06,840
Yeah, well he certainly
doesn't lead a Ionely life, huh?
329
00:21:16,800 --> 00:21:20,360
music continues playing]
330
00:21:27,640 --> 00:21:29,560
Hey. See what I see?
331
00:21:33,120 --> 00:21:35,160
Miami Vice. Freeze.
332
00:21:35,360 --> 00:21:36,440
[People screaming]
333
00:21:36,520 --> 00:21:38,120
[Glass shattering]
334
00:21:43,600 --> 00:21:45,440
[Car engine starts]
335
00:21:45,520 --> 00:21:47,320
[Tires screeching]
336
00:21:50,360 --> 00:21:52,480
[Tires squealing]
337
00:21:52,520 --> 00:21:53,960
Four of them.
338
00:22:00,280 --> 00:22:03,160
There were four of them
and they were armed like NATO.
339
00:22:04,160 --> 00:22:05,200
These politicos
are bad news.
340
00:22:05,280 --> 00:22:06,560
Thank you.
341
00:22:08,240 --> 00:22:10,400
Sandoval will not forego
the awards ceremony...
342
00:22:10,440 --> 00:22:11,520
no matter
what the risks.
343
00:22:11,560 --> 00:22:13,240
We'll need
heavy backup.
344
00:22:13,760 --> 00:22:15,040
You got it.
345
00:22:15,480 --> 00:22:18,360
This is the last time
Sandoval's going into public in Miami.
346
00:22:18,440 --> 00:22:19,840
What about Guerrero?
347
00:22:19,920 --> 00:22:21,800
We lost him.
348
00:22:22,160 --> 00:22:24,200
(Martin)
Zito and Switek are on it.
349
00:22:26,680 --> 00:22:29,640
I got a hunch
Guerrero's gonna give up the safe house, Lieutenant.
350
00:22:29,720 --> 00:22:31,760
They won't ask him politely.
351
00:22:32,360 --> 00:22:34,720
We won't take Sandoval
back to the safe house.
352
00:22:34,760 --> 00:22:38,600
But I'll be leaving
personnel there, in case they want to hit it.
353
00:22:41,080 --> 00:22:42,960
You guys feel all right?
354
00:22:44,320 --> 00:22:45,880
Sure.
You got it.
355
00:22:47,360 --> 00:22:48,640
That's it.
356
00:22:51,240 --> 00:22:53,280
You sure you're
up for this?
357
00:22:53,800 --> 00:22:55,360
Piece of cake.
358
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
[People applauding]
359
00:23:24,080 --> 00:23:25,600
Were you looking for me?
360
00:23:25,640 --> 00:23:27,080
(Martin)
You got it.
361
00:23:27,280 --> 00:23:28,720
Death squad's car's
been spotted.
362
00:23:28,800 --> 00:23:31,160
It's parked off the coast road
by the sheik's mansion.
363
00:23:31,240 --> 00:23:32,160
Yeah, I know the place.
364
00:23:32,240 --> 00:23:34,440
Let's see, he bought
that and never moved in.
365
00:23:34,520 --> 00:23:36,800
Death squad's probably
holding Guerrero there.
366
00:23:36,880 --> 00:23:38,840
SRT is already on the way.
367
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
They'll wait and take
direction from you.
368
00:23:41,840 --> 00:23:44,680
Okay. I'm gonna pick up Switek
and I'll be on my way.
369
00:23:52,880 --> 00:23:55,080
"In the place
where I came from
370
00:23:56,280 --> 00:23:59,040
"the jungles were a jade wall
371
00:24:00,280 --> 00:24:03,000
"and the plains were
rolled like the sea
372
00:24:05,000 --> 00:24:08,520
"The mountains carried
the wind on their shoulders
373
00:24:12,040 --> 00:24:16,240
"But some thought
the sky was too bright
374
00:24:17,960 --> 00:24:19,240
"and they wept
375
00:24:21,040 --> 00:24:23,680
"And others thought
the sea was too deep
376
00:24:24,040 --> 00:24:26,720
"and they gasped for breath
377
00:24:33,720 --> 00:24:35,160
"And some said
378
00:24:36,480 --> 00:24:38,480
"'We use the land
379
00:24:38,920 --> 00:24:42,280
"'It cannot be owned
or possessed'
380
00:24:45,080 --> 00:24:46,600
"And others said
381
00:24:47,680 --> 00:24:50,360
"'We did not create this
382
00:24:52,640 --> 00:24:55,040
"'and so it mocks us
383
00:24:57,200 --> 00:24:59,240
"'and therefore
384
00:25:02,200 --> 00:25:03,960
"'we will take it! '
385
00:25:07,040 --> 00:25:08,440
"And they said
386
00:25:10,240 --> 00:25:13,800
"'That which we did not create
387
00:25:16,440 --> 00:25:18,680
"'we still can kill'
388
00:25:21,520 --> 00:25:23,000
"And they rolled out
389
00:25:24,680 --> 00:25:27,120
"in all their armor
390
00:25:27,920 --> 00:25:31,680
"The horses weighed down
under the weight
391
00:25:33,600 --> 00:25:37,120
"And the rains came
and the mud
392
00:25:38,080 --> 00:25:40,160
"and they sank
393
00:25:41,120 --> 00:25:44,360
"in the land which
they could not possess
394
00:25:46,080 --> 00:25:47,760
"upon the earth
395
00:25:48,400 --> 00:25:50,800
"which they did not create"
396
00:25:57,880 --> 00:25:59,640
[audience applauding]
397
00:26:15,480 --> 00:26:16,840
[Man whistling]
398
00:27:24,440 --> 00:27:25,600
[Jarring]
399
00:27:25,680 --> 00:27:27,040
[Yelling]
400
00:27:27,760 --> 00:27:29,120
No! No!
401
00:27:30,560 --> 00:27:32,320
[Guerrero shouting]
402
00:27:34,280 --> 00:27:36,600
[Jarring continuing]
403
00:27:38,480 --> 00:27:40,840
(Stan)
Take him! Stop Him!
404
00:27:45,760 --> 00:27:49,120
Hey come on, it's okay,
all right? Okay.
405
00:27:49,200 --> 00:27:51,440
It's me. I'm a cop.
You remember me, okay?
406
00:27:51,520 --> 00:27:53,800
Everything's gonna be great.
I'm gonna get some help.
407
00:27:53,880 --> 00:27:55,520
Everything will be fine.
408
00:27:58,760 --> 00:28:00,000
[Elevator bell dings]
409
00:28:00,040 --> 00:28:01,560
[Woman on P.A. System
chattering]
410
00:28:01,640 --> 00:28:04,560
Where is he?
343. Around the corner.
411
00:28:05,440 --> 00:28:07,640
[Woman continues chattering]
412
00:28:10,360 --> 00:28:12,760
Manuel, my man.
How you feeling?
413
00:28:12,840 --> 00:28:14,120
Well, I'm alive.
414
00:28:14,200 --> 00:28:16,320
Did you ID
any of these guys?
415
00:28:16,400 --> 00:28:18,480
The leader was
Alfredo Gomez.
416
00:28:18,560 --> 00:28:22,240
When I saw him,
I thought I was through. His reputation precedes him.
417
00:28:22,720 --> 00:28:25,200
Yeah. We got people
looking for him.
418
00:28:25,400 --> 00:28:28,000
You have any idea
where he and his friends might have gone?
419
00:28:28,080 --> 00:28:30,720
They said they were to go
to the awards ceremony.
420
00:28:30,840 --> 00:28:32,280
They didn't show.
421
00:28:34,920 --> 00:28:36,480
Where did they go?
422
00:28:36,560 --> 00:28:38,880
Look, maybe they've given up.
423
00:28:43,440 --> 00:28:45,200
Listen, this guy,
Gomez...
424
00:28:45,280 --> 00:28:47,160
did you tell him anything
about the safe house?
425
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
No.
426
00:28:48,320 --> 00:28:49,800
They didn't even know
I'd seen Sandoval...
427
00:28:49,880 --> 00:28:52,520
and they didn't ask
any questions about a safe house.
428
00:28:52,600 --> 00:28:54,280
Why did they grab you?
429
00:28:54,640 --> 00:28:56,040
I don't know.
430
00:28:56,600 --> 00:28:57,920
Really?
431
00:28:58,640 --> 00:29:01,200
Wouldn't it be
because you support leftist guerillas...
432
00:29:01,280 --> 00:29:03,320
with your own personal funds?
433
00:29:05,600 --> 00:29:08,480
I guess I can expect
no more protection from you.
434
00:29:08,560 --> 00:29:10,080
This is America, pal.
435
00:29:10,120 --> 00:29:13,800
You can expect
the same protection any citizen has a right to.
436
00:29:14,840 --> 00:29:16,680
We don't play
banana politics here.
437
00:29:16,760 --> 00:29:17,800
(Blanca)
No.
438
00:29:17,880 --> 00:29:20,360
Not at home.
But you export it abroad.
439
00:29:20,880 --> 00:29:24,040
Lady, I'll be glad to debate
the issue with you sometime.
440
00:29:24,120 --> 00:29:27,040
Right now, we're just trying
to keep your father alive.
441
00:29:27,560 --> 00:29:29,320
(Crockett)
Let's take a walk.
442
00:29:33,160 --> 00:29:35,480
I don't like it.
Why didn't they kill him?
443
00:29:35,560 --> 00:29:38,080
What's your drift?
We don't know jack about this guy.
444
00:29:38,160 --> 00:29:39,640
He didn't arrange
to get snatched...
445
00:29:39,720 --> 00:29:41,640
and leaned on
unless he's suicidal.
446
00:29:41,680 --> 00:29:43,640
You're right,
but he's wrong.
447
00:29:43,720 --> 00:29:45,040
Hold it, guys.
448
00:29:45,120 --> 00:29:46,520
Yeah, okay. Thanks.
449
00:29:47,040 --> 00:29:49,240
Big problem.
We gotta find Sandoval.
450
00:29:51,320 --> 00:29:54,440
I thought our people
took Sandoval to the Casa Blanca Hotel.
451
00:29:54,520 --> 00:29:56,680
(Larry)
We did. Then when they got to the room...
452
00:29:56,760 --> 00:29:58,760
he threw a big fit,
said he didn't like the room...
453
00:29:58,840 --> 00:30:00,080
didn't like the hotel...
454
00:30:00,160 --> 00:30:01,920
didn't like the way
he was being treated.
455
00:30:01,960 --> 00:30:03,720
When they went down
to make new arrangements...
456
00:30:03,800 --> 00:30:05,120
he gave them the slip.
457
00:30:05,160 --> 00:30:06,880
This guy is
out of his mind.
458
00:30:06,960 --> 00:30:08,520
(Blanca)
He also has a gun.
459
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
(Stan)
Great.
460
00:30:09,640 --> 00:30:10,640
(Crockett)
What?
461
00:30:10,720 --> 00:30:13,440
He asked me for mine,
so I gave it to him.
462
00:30:16,360 --> 00:30:17,600
Beautiful.
463
00:30:17,960 --> 00:30:19,720
Call Castillo.
Tell him we're on the move.
464
00:30:19,800 --> 00:30:21,040
(Larry)
Right.
465
00:30:21,520 --> 00:30:23,240
[Crockett mumbling]
466
00:30:26,120 --> 00:30:28,160
(Gina)
The phone call was Castillo.
467
00:30:28,200 --> 00:30:31,840
He wants us to go
out on the streets and look for Sandoval.
468
00:30:31,920 --> 00:30:33,040
Blanca?
469
00:30:33,120 --> 00:30:34,520
Medical center.
470
00:30:34,760 --> 00:30:36,200
With Guerrero.
471
00:30:47,640 --> 00:30:49,680
♪ Sometimes
I try to do things ♪
472
00:30:49,760 --> 00:30:51,680
♪ And it just doesn't work out
the way I wanted ♪
473
00:30:51,760 --> 00:30:52,760
[people whooping]
474
00:30:52,840 --> 00:30:56,040
♪ I get real frustrated
and I try hard to do it ♪
475
00:30:56,120 --> 00:30:57,280
♪ And I take my time ♪
476
00:30:57,320 --> 00:30:59,320
♪ And it doesn't work out
the way I wanted to ♪
477
00:30:59,400 --> 00:31:01,160
♪ It's like
I concentrate real hard ♪
478
00:31:01,240 --> 00:31:02,600
♪ And it doesn't work out ♪
479
00:31:02,680 --> 00:31:05,640
♪ Everything I do
and everything I try never turns out ♪
480
00:31:05,720 --> 00:31:08,120
♪ It's like I need time
to figure these things out ♪
481
00:31:08,200 --> 00:31:09,880
♪ But there's always
someone there going ♪
482
00:31:09,960 --> 00:31:11,360
♪ "Hey, Mike, you know
we've been noticing ♪
483
00:31:11,400 --> 00:31:13,280
♪ "You've been having
a lot of problems lately you know ♪
484
00:31:13,320 --> 00:31:14,560
♪ "Maybe you should get away ♪
485
00:31:14,640 --> 00:31:17,680
♪ "And maybe you should
talk about it you'll feel a lot better" ♪
486
00:31:17,760 --> 00:31:20,000
♪ And I go, "No, it's okay,
you know, I'll figure it out ♪
487
00:31:20,040 --> 00:31:21,520
♪ "Just leave me alone
I'll figure it out ♪
488
00:31:21,600 --> 00:31:23,480
♪ "You know
I'll just work by myself" ♪
489
00:31:23,560 --> 00:31:24,800
♪ And they go,
"Well, you know ♪
490
00:31:24,840 --> 00:31:26,720
♪ "If you want to
talk about it I'll be here you know ♪
491
00:31:26,760 --> 00:31:29,000
♪ "And you'll probably
feel a lot better if you talk about it" ♪
492
00:31:29,080 --> 00:31:30,080
♪ And I go ♪
493
00:31:30,160 --> 00:31:32,120
Hey, let's dance!
494
00:31:32,680 --> 00:31:34,480
I'm not ready
for you, pops.
495
00:31:34,600 --> 00:31:36,200
But maybe later.
496
00:31:36,280 --> 00:31:37,920
Come on. Hey.
497
00:31:38,000 --> 00:31:39,000
[Exclaims]
498
00:31:39,080 --> 00:31:41,000
♪ You'll come out brainwashed
with bloodshot eyes ♪
499
00:31:41,080 --> 00:31:42,640
♪ You won't have any say ♪
500
00:31:42,720 --> 00:31:43,840
You did?
501
00:31:44,000 --> 00:31:44,920
[Grunts]
502
00:31:45,920 --> 00:31:47,560
Yeah, give me the address.
503
00:31:50,160 --> 00:31:51,840
Okay. Thank you very much.
504
00:31:52,080 --> 00:31:53,360
Jackpot, ladies.
505
00:31:53,440 --> 00:31:55,640
Cabbie says
that he dropped some crazy dude...
506
00:31:55,720 --> 00:31:57,440
in a wheelchair
at Miami Springs.
507
00:31:57,480 --> 00:31:59,520
Party time, huh?
Looks like it.
508
00:32:00,000 --> 00:32:02,160
♪ I'm not crazy
institutionalized ♪
509
00:32:02,240 --> 00:32:04,320
♪ You're the one who's crazy
institutionalized ♪
510
00:32:04,400 --> 00:32:06,280
♪ You're driving me crazy
institutionalized ♪
511
00:32:06,360 --> 00:32:07,760
♪ They stuck me
in an institution ♪
512
00:32:07,840 --> 00:32:09,120
♪ Said it was
the only solution ♪
513
00:32:09,200 --> 00:32:10,920
♪ To give me
the needed professional help ♪
514
00:32:11,000 --> 00:32:12,800
♪ To protect me from
the enemy, myself ♪
515
00:32:12,840 --> 00:32:14,720
[people cheering]
516
00:32:14,760 --> 00:32:16,080
♪♪[Band playing]
517
00:32:16,160 --> 00:32:17,240
Get me a drink!
518
00:32:17,320 --> 00:32:18,600
♪ Just like
staring at the wall ♪
519
00:32:18,680 --> 00:32:20,440
Where is my drink?
520
00:32:21,320 --> 00:32:22,760
♪ And then my mom came in ♪
521
00:32:22,840 --> 00:32:24,400
♪ And I didn't even know
she was there ♪
522
00:32:24,480 --> 00:32:26,440
♪ She called my name
and I didn't even hear it ♪♪
523
00:32:26,520 --> 00:32:28,520
Hey, I know you.
524
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
Yes?
525
00:32:29,760 --> 00:32:32,360
No, I do.
You're Hector Sandoval, right?
526
00:32:32,440 --> 00:32:34,240
You have found me.
527
00:32:34,760 --> 00:32:37,160
I read your stuff.
I'm not kidding.
528
00:32:37,240 --> 00:32:39,080
I used to read it
all the time.
529
00:32:39,160 --> 00:32:42,560
Cloud Cities.
That was my favorite.
530
00:32:42,640 --> 00:32:43,680
Too bad.
531
00:32:43,760 --> 00:32:45,840
I heard some scuzz
were out to snuff you.
532
00:32:45,920 --> 00:32:47,280
They have failed.
533
00:32:47,360 --> 00:32:51,360
But if they try it again,
this is for them.
534
00:32:51,400 --> 00:32:52,840
All right!
535
00:32:54,920 --> 00:32:56,680
So what do you say, Hector...
536
00:32:56,760 --> 00:32:59,640
are you ready
to rock-and-roll? You got it, baby.
537
00:32:59,720 --> 00:33:01,840
(woman)
Let's go. Come on.
538
00:33:18,640 --> 00:33:19,840
(man)
Come on, let's go.
539
00:33:19,920 --> 00:33:21,280
Hey!
I'm taking my girl.
540
00:33:21,360 --> 00:33:22,720
Hey! What are
you doing?
541
00:33:22,760 --> 00:33:24,200
Where are you going?
542
00:33:24,280 --> 00:33:26,840
Hey. That's my girl,
what are you doing?
543
00:33:26,920 --> 00:33:28,000
Hey.
544
00:33:28,960 --> 00:33:31,160
Buzz off, four-wheels.
545
00:33:34,240 --> 00:33:35,560
[Gun fires]
546
00:33:35,720 --> 00:33:37,160
[Band stops playing]
547
00:33:40,720 --> 00:33:43,920
"Truly, My Satan,
thou art but a Dunce
548
00:33:44,000 --> 00:33:47,040
"And cannot tell
the Garment from the Man"
549
00:33:50,400 --> 00:33:51,880
[laughing]
550
00:33:56,120 --> 00:33:57,800
[Sandoval laughing]
551
00:33:58,760 --> 00:34:01,560
(Sandoval)
"An aged man is but a paltry thing
552
00:34:02,320 --> 00:34:04,200
[Sandoval chuckling]
553
00:34:04,280 --> 00:34:07,520
"A tattered coat upon a stick
554
00:34:08,440 --> 00:34:11,440
"unless Soul clap its hands
555
00:34:11,800 --> 00:34:13,320
"and sing
556
00:34:13,400 --> 00:34:14,560
[laughing]
557
00:34:15,280 --> 00:34:16,800
"And louder sing
558
00:34:16,880 --> 00:34:21,400
"For every tatter
in its mortal dress
559
00:34:24,280 --> 00:34:26,200
"Nor is there singing school
560
00:34:26,760 --> 00:34:29,200
"but Monuments
561
00:34:29,920 --> 00:34:33,240
"of its own magnificence"
562
00:34:43,560 --> 00:34:44,720
[sobs]
563
00:34:50,320 --> 00:34:52,040
"The Son of Morn
564
00:34:52,960 --> 00:34:55,720
"in weary Night's decline"
565
00:34:59,680 --> 00:35:00,880
One...
566
00:35:01,200 --> 00:35:02,440
two, three.
567
00:35:02,520 --> 00:35:03,480
[Fires]
568
00:35:06,280 --> 00:35:09,600
What're you trying to do,
Hector, kill something?
569
00:35:11,200 --> 00:35:13,320
There's a lot of people
knocking themselves out...
570
00:35:13,400 --> 00:35:15,640
trying to keep
you alive, pal.
571
00:35:15,760 --> 00:35:19,400
And you're out here
in the streets waving a gun around like it's legal.
572
00:35:20,480 --> 00:35:24,000
Now, I want your word
you're not gonna pull a stunt like this again.
573
00:35:24,360 --> 00:35:26,680
Hey, you got it, pal.
574
00:35:40,640 --> 00:35:42,960
What's going on
with you, Hector?
575
00:35:45,440 --> 00:35:47,800
You gotta make it
to Washington alive.
576
00:35:48,400 --> 00:35:50,320
Deliver your words
to Congress.
577
00:35:52,680 --> 00:35:55,680
Look, Hector,
this is too important to shine on.
578
00:36:00,840 --> 00:36:03,720
I look at an empty page...
579
00:36:04,360 --> 00:36:06,960
and I can only see
the emptiness in myself.
580
00:36:11,560 --> 00:36:14,080
The memoir
the government burned...
581
00:36:14,360 --> 00:36:18,080
it was my duty to write,
but the love of words is gone.
582
00:36:18,720 --> 00:36:21,560
That stuff you delivered
the other night, it blew everybody away.
583
00:36:21,640 --> 00:36:24,520
It was beautiful.
That was an old piece.
584
00:36:26,840 --> 00:36:29,400
I haven't written
a new poem...
585
00:36:30,080 --> 00:36:31,680
in a very long time.
586
00:36:36,160 --> 00:36:37,880
Hey, Hector.
587
00:36:43,000 --> 00:36:45,680
If you lighten up,
maybe the words will come back.
588
00:36:52,480 --> 00:36:54,960
I am forced to be a hero,
not a poet.
589
00:36:56,440 --> 00:36:58,480
I will stand for something.
590
00:37:00,360 --> 00:37:02,480
That makes me worth killing.
591
00:37:04,520 --> 00:37:06,720
But what makes it
worth living?
592
00:37:16,880 --> 00:37:18,080
[Phone ringing]
593
00:37:25,960 --> 00:37:27,000
Hello?
594
00:37:27,080 --> 00:37:29,240
(man)
This is hospital security in the lobby.
595
00:37:29,320 --> 00:37:31,360
Your father
is down here in a taxi.
596
00:37:31,400 --> 00:37:33,240
I'm afraid he's very drunk.
597
00:37:33,320 --> 00:37:35,040
That sounds like him.
598
00:37:35,720 --> 00:37:37,400
Thank God he's all right.
599
00:37:37,480 --> 00:37:40,160
We cannot let him
go up in this condition.
600
00:37:40,480 --> 00:37:41,520
Can you come down?
601
00:37:41,600 --> 00:37:43,480
Yes, I'll be right down.
602
00:38:01,640 --> 00:38:03,080
[Elevator bell dings]
603
00:38:22,120 --> 00:38:24,600
Hector, can we get you
some coffee or something to eat or something?
604
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
Coffee's good.
605
00:38:25,760 --> 00:38:29,040
Sonny. Tubbs.
My office. Tomark...
606
00:38:36,360 --> 00:38:37,760
Shut the door.
607
00:38:39,200 --> 00:38:42,520
They found vehicle tracks
in the woods by the safe house.
608
00:38:43,720 --> 00:38:45,560
Somebody's been
eavesdropping.
609
00:38:47,920 --> 00:38:50,720
Guerrero told
the death squads where it was.
610
00:38:51,160 --> 00:38:53,600
Gina and Trudy are
on their way to the hospital...
611
00:38:53,680 --> 00:38:55,720
to take Guerrero into custody.
612
00:38:55,800 --> 00:38:58,120
Washington says
Guerrero's not a civilian.
613
00:38:58,200 --> 00:39:00,400
He's a highly placed,
highly motivated operative...
614
00:39:00,480 --> 00:39:02,880
from the left
in Sandoval's country.
615
00:39:04,200 --> 00:39:05,480
Beautiful.
616
00:39:05,960 --> 00:39:09,240
Well, that could explain his
interest in Sandoval, huh?
617
00:39:09,680 --> 00:39:12,480
He specializes
in difficult assassinations.
618
00:39:14,160 --> 00:39:15,360
I thought it was the right...
619
00:39:15,400 --> 00:39:17,920
that was out to get Sandoval,
not the left.
620
00:39:18,000 --> 00:39:20,240
Left wants to make
him a martyr.
621
00:39:20,840 --> 00:39:22,840
So if the right goes ahead
and kills him...
622
00:39:22,920 --> 00:39:25,400
Guerrero doesn't get
his hands dirty.
623
00:39:25,840 --> 00:39:27,560
He's a dedicated man.
624
00:39:29,200 --> 00:39:30,720
Give me
the players any day.
625
00:39:30,800 --> 00:39:33,240
At least you know going in,
they're motivated by the money.
626
00:39:33,320 --> 00:39:34,400
It's the greed.
627
00:39:34,480 --> 00:39:37,520
But with these politicos,
man, they just like it.
628
00:39:37,800 --> 00:39:41,040
Excuse me, Lieutenant,
there's a call for Sandoval on the line.
629
00:39:48,360 --> 00:39:50,040
(Gomez)
She's not dead yet.
630
00:39:50,440 --> 00:39:53,240
She will be if you don't
make the meet at the beach.
631
00:39:54,400 --> 00:39:56,640
If you want your daughter
to live...
632
00:39:56,680 --> 00:39:58,600
you do exactly as I say.
633
00:39:58,720 --> 00:39:59,800
You understand?
634
00:39:59,880 --> 00:40:00,800
I understand.
635
00:40:00,880 --> 00:40:02,240
And no cops.
636
00:40:02,280 --> 00:40:03,520
[Phone clicks]
637
00:40:06,080 --> 00:40:07,640
My life for hers.
638
00:40:12,200 --> 00:40:13,600
Did you agree?
639
00:40:13,640 --> 00:40:17,240
I have no choice.
An old life for a young one.
640
00:40:17,320 --> 00:40:18,840
You have a choice.
641
00:40:18,920 --> 00:40:20,760
Check to see how much
we got on the wire.
642
00:40:20,840 --> 00:40:22,400
Alert SRT and...
(Sandoval) No police.
643
00:40:22,440 --> 00:40:24,520
No police
and no helicopters.
644
00:40:24,600 --> 00:40:26,800
Listen, just relax.
We can handle this.
645
00:40:26,920 --> 00:40:30,000
Tell us everything
that they said to you. Where's the meet?
646
00:40:31,160 --> 00:40:33,920
I have to go.
Hector.
647
00:40:34,680 --> 00:40:36,840
Stay with us, buddy.
Come on, now.
648
00:40:36,920 --> 00:40:38,240
Just relax.
649
00:41:38,120 --> 00:41:39,520
My daughter...
650
00:41:39,560 --> 00:41:41,520
Your daughter is in the hotel.
651
00:41:41,600 --> 00:41:44,200
She's with someone
who wants to see you.
652
00:41:44,360 --> 00:41:45,560
No.
653
00:41:46,000 --> 00:41:48,360
Bring her down.
654
00:41:50,880 --> 00:41:53,760
No. They're gonna
do him now, Rico.
655
00:41:54,160 --> 00:41:56,840
Freeze! Miami Vice!
656
00:41:56,920 --> 00:41:58,320
[Gun firing]
657
00:42:00,440 --> 00:42:02,760
[Gun firing]
658
00:42:04,360 --> 00:42:05,400
[Gun fires]
659
00:42:07,480 --> 00:42:09,240
80s music playing]
660
00:42:24,440 --> 00:42:25,920
Good as your
word, huh?
661
00:42:26,200 --> 00:42:29,240
And you? Are you
good as your word?
662
00:42:32,640 --> 00:42:33,760
[Gun firing]
663
00:42:43,560 --> 00:42:45,640
[Both mumbling]
664
00:42:58,360 --> 00:43:01,120
Hector, why don't you
and Blanca go outside?
665
00:43:23,560 --> 00:43:25,720
The war follows us
everywhere.
666
00:43:27,560 --> 00:43:29,800
We are the walking wounded.
667
00:43:30,680 --> 00:43:33,960
And yet, see, we are alive.
668
00:43:36,040 --> 00:43:38,240
You would have given
your life for me.
669
00:43:40,120 --> 00:43:44,120
In your place,
I might not have done the same.
670
00:43:45,440 --> 00:43:47,440
And you better not, either.
671
00:43:48,040 --> 00:43:49,960
Because if you do...
672
00:43:50,560 --> 00:43:53,600
I will be
very angry with you.
673
00:44:00,840 --> 00:44:02,160
Manuel.
674
00:44:02,920 --> 00:44:04,600
(Blanca)
Are you all right?
675
00:44:07,000 --> 00:44:09,120
Shouldn't I be
asking you that?
676
00:44:09,160 --> 00:44:11,520
Why aren't you
in the hospital?
677
00:44:12,000 --> 00:44:14,840
The death squad described
this place in great detail.
678
00:44:15,040 --> 00:44:16,480
Where is Gomez?
679
00:44:16,560 --> 00:44:18,760
I think you'll
find him inside.
680
00:44:20,600 --> 00:44:22,520
I have business
with you, Hector.
681
00:44:28,400 --> 00:44:31,440
It will be you,
Guerrero, eh?
682
00:44:31,520 --> 00:44:33,000
I should have known.
683
00:44:33,080 --> 00:44:34,440
Manuel, no.
684
00:44:35,720 --> 00:44:37,720
I've always
loved you both.
685
00:44:37,800 --> 00:44:39,920
This has nothing to do
with my feelings.
686
00:44:40,000 --> 00:44:43,480
You lost your feelings
when you gave your soul to the revolution.
687
00:44:43,560 --> 00:44:46,240
It is an historical
necessity that I do this now.
688
00:44:46,320 --> 00:44:48,800
The revolution will
honor your name, Hector.
689
00:44:48,880 --> 00:44:50,560
Your revolution, Guerrero?
690
00:44:50,760 --> 00:44:52,160
I spit on it.
691
00:44:53,680 --> 00:44:54,880
Goodbye,
old friend.
692
00:44:54,960 --> 00:44:56,760
[Gun firing]
Manuel.
693
00:45:08,360 --> 00:45:09,800
You all right?
694
00:45:12,080 --> 00:45:13,240
[Sobs]
695
00:45:13,290 --> 00:45:17,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.