Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,480 --> 00:00:13,920
Come on, cutie.
2
00:00:14,840 --> 00:00:15,920
Ready?
3
00:00:23,880 --> 00:00:25,440
♪♪[Whistling]
4
00:00:25,520 --> 00:00:26,960
Hey, how you doing?
Hi.
5
00:00:27,040 --> 00:00:28,720
You need somebody
to sign for that?
6
00:00:28,800 --> 00:00:30,960
Dr. Roscoe's
gotta sign, buddy.
7
00:00:31,040 --> 00:00:34,680
Dr. Roscoe is not here today.
He's playing golf. I'll sign.
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,560
Big skateboard star
doesn't want his picture taken.
9
00:00:38,640 --> 00:00:41,520
(David)
Come on. I told you, no more pictures.
10
00:00:43,640 --> 00:00:44,640
Come on.
11
00:00:46,920 --> 00:00:47,840
[Grunts]
12
00:00:51,480 --> 00:00:52,480
[Truck engine starting]
13
00:00:52,560 --> 00:00:54,440
He killed him.
What's wrong?
14
00:00:57,640 --> 00:00:58,760
Cindy, what's wrong?
15
00:01:08,000 --> 00:01:09,640
I've got the proof.
16
00:02:42,760 --> 00:02:44,640
[Phone ringing]
17
00:02:49,480 --> 00:02:50,600
[Speaking French]
18
00:03:14,120 --> 00:03:16,640
(woman on PA system)
Dr. Newman, please call the operator.
19
00:03:17,240 --> 00:03:19,280
I talked to the
driver's supervisor.
20
00:03:19,360 --> 00:03:21,520
The guy had a perfect record.
21
00:03:21,600 --> 00:03:23,760
Besides, he had
no way of knowing.
22
00:03:23,840 --> 00:03:26,320
The waybill listed the package
as medical supplies.
23
00:03:26,400 --> 00:03:27,800
Medical supplies?
24
00:03:27,880 --> 00:03:31,600
Three keys of
pharmaceutical morphine that's legal in here...
25
00:03:31,680 --> 00:03:33,600
but you step on it,
put it out on the street...
26
00:03:33,680 --> 00:03:36,520
dude could make
an awful lot of money with that kind of medicine.
27
00:03:37,160 --> 00:03:39,240
(Crockett)
Mr. Blur's looking to cash in.
28
00:03:42,120 --> 00:03:43,880
He was a real fighter.
29
00:03:45,040 --> 00:03:46,120
I'm sorry.
30
00:03:49,480 --> 00:03:50,760
[Sighing]
31
00:03:51,880 --> 00:03:52,920
Yeah.
32
00:04:03,400 --> 00:04:04,480
Great.
33
00:04:05,600 --> 00:04:08,920
Our only witness on Page 1.
A sitting duck.
34
00:04:10,720 --> 00:04:13,400
We got a solid thumbprint
off the delivery truck.
35
00:04:13,480 --> 00:04:15,360
Maybe we can get a name.
36
00:04:32,440 --> 00:04:33,840
How you doing?
37
00:04:34,360 --> 00:04:35,480
Terrible.
38
00:04:35,800 --> 00:04:37,920
These pictures
are gonna give me nightmares.
39
00:04:38,000 --> 00:04:40,640
This is a totally
gross bunch of guys. Yeah.
40
00:04:42,160 --> 00:04:44,040
Thank you. Yes, we will.
41
00:04:44,800 --> 00:04:47,040
Two thousand mug shots later,
nothing.
42
00:04:47,120 --> 00:04:50,240
That was Interpol.
They know who we're looking for:
43
00:04:50,320 --> 00:04:51,680
Sirat Bandi.
44
00:04:51,720 --> 00:04:54,400
A very high-priced mule.
Moves nothing less than kilos.
45
00:04:54,440 --> 00:04:56,440
Hot off the wire.
Thank you.
46
00:04:56,520 --> 00:04:59,240
Interpol matched
Bandi's thumbprint, huh?
47
00:04:59,320 --> 00:05:00,280
Yes.
48
00:05:02,560 --> 00:05:05,880
I think I remember
something about that dude. Believe me, he's no chump.
49
00:05:05,960 --> 00:05:08,680
Canada had him,
but they couldn't hold on.
50
00:05:09,120 --> 00:05:11,080
They want him back, alive.
51
00:05:11,880 --> 00:05:14,600
He's a material witness
in a capital case.
52
00:05:14,800 --> 00:05:17,600
The man is a professional,
proficient with all weapons.
53
00:05:17,640 --> 00:05:20,960
Extortion, bombings, hits.
He'll do anything for money.
54
00:05:22,360 --> 00:05:26,000
We're gonna have to
watch our witness. Set her up someplace safe.
55
00:05:26,080 --> 00:05:28,640
Interpol wants Bandi.
They're sending someone to work with us.
56
00:05:28,680 --> 00:05:30,480
Inspector Danielle Hier.
57
00:05:46,440 --> 00:05:50,600
(Danielle)
Bonsoir. The name is Hier. I have a reservation.
58
00:05:52,120 --> 00:05:53,480
One moment.
59
00:06:00,680 --> 00:06:04,200
Hello. I'm Sonny Crockett.
How nice for you.
60
00:06:05,640 --> 00:06:07,040
[Laughs]
61
00:06:07,240 --> 00:06:09,160
Detective Sonny Crockett.
62
00:06:11,880 --> 00:06:13,320
Danielle Hier.
63
00:06:14,760 --> 00:06:15,920
Pleasure.
64
00:06:16,200 --> 00:06:17,560
Where's the girl?
65
00:06:19,160 --> 00:06:21,960
Right. Let's cut
the small talk. After you.
66
00:06:23,600 --> 00:06:26,720
(clerk)
I have your room. Miss Hier? Hold it for me.
67
00:06:35,360 --> 00:06:38,400
(Danielle)
Putting the photo in the paper was not a wise move.
68
00:06:41,280 --> 00:06:44,280
(Crockett)
Well, we didn't put it there. Talk to the newspaper.
69
00:06:47,960 --> 00:06:51,200
She's safe.
My partner's with her.
70
00:06:51,880 --> 00:06:53,760
Bandi will try to kill her.
71
00:06:55,880 --> 00:07:00,160
So, why doesn't he just
sell the morphine and then split town, or vice versa?
72
00:07:00,440 --> 00:07:03,440
It is not in his nature
to leave a witness alive.
73
00:07:05,680 --> 00:07:07,320
Pair of cowboys.
74
00:07:08,160 --> 00:07:10,840
Ten to the straight.
Cowboys power.
75
00:07:14,000 --> 00:07:16,840
What's the matter?
You don't believe my straight?
76
00:07:17,200 --> 00:07:18,880
Sure, I believe you.
77
00:07:19,680 --> 00:07:21,440
You got a girlfriend, Rico?
78
00:07:21,720 --> 00:07:23,040
Officially?
79
00:07:23,680 --> 00:07:26,440
Unofficially, I guess
you got about 150.
80
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
I wouldn't bet on it.
81
00:07:28,720 --> 00:07:31,880
What about your partner?
God, he is so good-Iooking.
82
00:07:33,520 --> 00:07:35,680
I guess you have to
ask my partner.
83
00:07:36,800 --> 00:07:37,960
My deal?
84
00:07:40,360 --> 00:07:41,760
[Knocking on door]
85
00:07:43,240 --> 00:07:44,360
Excuse me.
86
00:07:54,440 --> 00:07:55,600
Come on in.
87
00:08:00,920 --> 00:08:05,080
Ricardo Tubbs, say hello to
Inspector Danielle Hier.
88
00:08:05,640 --> 00:08:06,800
Daniel?
89
00:08:07,080 --> 00:08:08,280
Danielle Hier.
90
00:08:09,600 --> 00:08:12,160
I thought...
Yeah. It's happened before.
91
00:08:12,240 --> 00:08:13,320
Smile.
92
00:08:13,520 --> 00:08:14,560
[Camera clicking]
93
00:08:15,240 --> 00:08:17,320
A souvenir for
the happy couple.
94
00:08:17,440 --> 00:08:20,000
Hi, Cindy.
Hi, Sonny.
95
00:08:22,920 --> 00:08:25,760
Listen, you guys go ahead.
Just leave the number of the restaurant...
96
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
so Rico can call you
if I get in any trouble.
97
00:08:30,040 --> 00:08:31,200
Very funny.
98
00:08:32,200 --> 00:08:35,200
You must tell me
everything you saw at the hospital, Cindy.
99
00:08:35,880 --> 00:08:37,800
I already told
Sonny and Rico.
100
00:08:37,880 --> 00:08:41,040
And now you must tell me. Oui?
101
00:09:06,120 --> 00:09:08,160
Bandi will attack the girl.
102
00:09:08,440 --> 00:09:12,760
Not if he's too high to
pull the trigger. He's got a lot of factory-tested smack.
103
00:09:13,040 --> 00:09:15,440
He is not a drug addict,
Detective.
104
00:09:15,720 --> 00:09:18,800
You better
check into your room before they give it away.
105
00:09:19,080 --> 00:09:20,160
You all set?
106
00:09:20,640 --> 00:09:22,120
Yeah, everything's solid.
107
00:09:24,800 --> 00:09:27,480
We'll see you later.
All right.
108
00:09:27,560 --> 00:09:28,800
[Crickets chirping]
109
00:09:28,840 --> 00:09:30,760
There's plenty of cold cuts
in the refrigerator.
110
00:09:30,840 --> 00:09:33,640
And don't forget to
wake her up for her 3:00 feeding.
111
00:09:33,680 --> 00:09:35,000
Get out of here.
112
00:09:44,320 --> 00:09:45,600
(Cindy)
It's crazy.
113
00:09:46,680 --> 00:09:50,080
David's all trapped
in that cast. I'm all trapped in this house.
114
00:09:50,120 --> 00:09:51,840
It's like Romeo and Juliet.
115
00:10:40,880 --> 00:10:45,240
I'm not introducing you to
them, Carol. They're too old, and you're too young.
116
00:10:46,080 --> 00:10:49,440
No, I don't think Sonny
or Rico are gonna take you to the prom.
117
00:10:50,520 --> 00:10:52,560
Carol, shut up for a second.
118
00:10:53,520 --> 00:10:55,040
I'm gonna need your help.
119
00:11:11,560 --> 00:11:13,640
(David on phone)
Cindy and skateboard, that's my life.
120
00:11:13,720 --> 00:11:15,880
Now I don't have
anymore skateboard, but...
121
00:11:15,960 --> 00:11:18,560
(Cindy on phone)
Well, I guess you're left with me, lucky guy.
122
00:11:19,120 --> 00:11:21,000
That's me. Mr. Lucky.
123
00:11:21,040 --> 00:11:22,000
Yeah.
124
00:11:22,440 --> 00:11:24,960
Well, I've been thinking.
I got a plan, babe.
125
00:11:26,480 --> 00:11:28,840
Would that plan include me?
Yeah.
126
00:11:29,840 --> 00:11:32,560
See you when I see you.
Night-night.
127
00:11:51,000 --> 00:11:52,600
[Crickets chirping]
128
00:11:53,800 --> 00:11:55,160
[Door creaking]
129
00:12:09,320 --> 00:12:10,920
[Car engine starting]
130
00:12:17,600 --> 00:12:18,520
[Sighing]
131
00:12:26,800 --> 00:12:28,920
Switek. Listen, Cindy's gone.
132
00:12:29,360 --> 00:12:31,960
And I think I know
where she went. I'm gonna need some backup.
133
00:12:32,040 --> 00:12:33,680
Meet me at the hospital.
134
00:12:44,560 --> 00:12:46,680
I am so excited
about this one.
135
00:12:46,760 --> 00:12:48,080
Hey, listen,
good luck, all right?
136
00:12:48,160 --> 00:12:50,520
Thanks, Carol.
Break a leg.
137
00:12:50,840 --> 00:12:52,400
[Laughing]
138
00:12:53,640 --> 00:12:54,680
Bye.
139
00:13:11,240 --> 00:13:12,480
[Whispering]
I escaped.
140
00:13:12,920 --> 00:13:13,880
[Laughing]
141
00:13:36,280 --> 00:13:37,720
I missed you.
142
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
Hey, I'm getting this thing
off soon, you know.
143
00:13:41,280 --> 00:13:42,800
Not soon enough.
144
00:13:44,080 --> 00:13:45,080
Cindy!
145
00:13:45,520 --> 00:13:49,440
Rico, I'm okay.
There's nothing to worry about.
146
00:13:52,480 --> 00:13:53,920
Have you guys met?
147
00:13:54,440 --> 00:13:56,160
You're that Rico dude.
How are you doing?
148
00:13:56,240 --> 00:13:57,760
We're getting
out of here now.
149
00:13:57,840 --> 00:14:00,440
I think he's really mad.
Hey, call me.
150
00:14:32,040 --> 00:14:36,120
Now what we're gonna do is
we're gonna walk very quickly to that van...
151
00:14:37,120 --> 00:14:39,200
and we're gonna
get in it. You got it?
152
00:14:39,280 --> 00:14:42,440
Rico, don't you think we...
Cindy. You got it?
153
00:14:43,200 --> 00:14:45,120
Yeah.
All right.
154
00:14:50,520 --> 00:14:53,480
Cindy! Over here!
David!
155
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
Hi, David.
156
00:14:57,440 --> 00:14:58,360
[Cindy screaming]
157
00:14:58,440 --> 00:15:01,680
(David)
Cindy! You all right?
158
00:15:02,240 --> 00:15:03,160
Cindy.
159
00:15:03,720 --> 00:15:05,120
(Stan)
He's on the roof.
160
00:15:05,160 --> 00:15:06,680
(Tubbs)
David, get back in your room.
161
00:15:07,880 --> 00:15:09,200
[Groaning]
162
00:15:09,400 --> 00:15:10,480
Switek!
163
00:15:33,120 --> 00:15:34,480
[Moaning]
164
00:15:34,920 --> 00:15:37,520
I'm sorry, Rico.
I messed up, right?
165
00:15:39,000 --> 00:15:41,080
You're gonna be all right.
It hurts!
166
00:15:44,520 --> 00:15:46,240
Better be all right.
167
00:15:50,440 --> 00:15:51,720
(Crockett)
Okay. Good.
168
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
That's good news.
169
00:15:54,200 --> 00:15:55,680
Very good news.
170
00:15:55,880 --> 00:15:56,960
Right.
171
00:15:57,440 --> 00:15:58,840
Okay, thanks.
172
00:16:00,480 --> 00:16:03,720
Good morning.
That was the hospital. Cindy's gonna be okay.
173
00:16:03,760 --> 00:16:06,280
Not if your partner
continues to guard her.
174
00:16:12,360 --> 00:16:16,160
You got something to say
about my partner, don't.
175
00:16:18,600 --> 00:16:20,400
The girl is a wild card.
176
00:16:20,920 --> 00:16:23,720
I know. She is also
our connection to Bandi.
177
00:16:24,040 --> 00:16:26,840
We must do whatever we can
to keep her alive.
178
00:16:27,440 --> 00:16:30,280
That hospital room
is like a fortress, like Fort Knox.
179
00:16:30,360 --> 00:16:32,680
Houdini couldn't
get in there, okay?
180
00:16:35,440 --> 00:16:37,720
It probably
wasn't Tubbs' fault.
181
00:16:44,520 --> 00:16:46,400
I used to be a teenager.
182
00:16:48,280 --> 00:16:49,480
Teenager, huh?
183
00:16:56,360 --> 00:16:58,720
Let's hear your ideas
about Bandi.
184
00:17:01,840 --> 00:17:03,720
[Birds chirping]
185
00:17:04,600 --> 00:17:05,760
I don't know.
186
00:17:05,800 --> 00:17:08,280
Maybe we should be
looking for a guy that's in the market...
187
00:17:08,360 --> 00:17:10,080
for some Grade A morphine.
188
00:17:10,920 --> 00:17:13,320
Find him, maybe we find Bandi.
189
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
Who knows?
We could get lucky.
190
00:17:15,040 --> 00:17:17,240
What does luck
have to do with it?
191
00:17:18,160 --> 00:17:19,880
What the hell's
your problem, lady?
192
00:17:19,960 --> 00:17:21,600
Bandi is my problem.
193
00:17:21,640 --> 00:17:24,520
Yeah, well,
you could use some charm lessons.
194
00:17:24,840 --> 00:17:27,080
And are you going
to give them to me?
195
00:17:28,880 --> 00:17:30,560
[Both laughing]
196
00:17:31,000 --> 00:17:32,880
Yeah, well,
you got me there.
197
00:17:32,960 --> 00:17:36,160
Look, I don't know how
they do it in France, but in this country...
198
00:17:36,200 --> 00:17:38,880
we try to share information,
work together, work as a team.
199
00:17:38,960 --> 00:17:40,480
You know what I mean?
200
00:17:42,760 --> 00:17:44,800
It's getting late, Crockett.
201
00:17:49,400 --> 00:17:50,440
Yeah.
202
00:17:51,360 --> 00:17:52,320
Right.
203
00:17:53,080 --> 00:17:54,120
Thanks.
204
00:17:57,480 --> 00:17:58,880
[Phone ringing]
205
00:18:09,080 --> 00:18:10,040
Hello.
206
00:18:10,600 --> 00:18:12,000
[Speaking French]
207
00:18:22,880 --> 00:18:23,800
Oui.
208
00:18:30,480 --> 00:18:32,000
[Growling]
209
00:18:33,320 --> 00:18:36,040
Taking your own
damn sweet time eating dinner tonight.
210
00:18:39,880 --> 00:18:41,080
Come on.
211
00:18:42,600 --> 00:18:44,080
What's happening?
212
00:18:45,240 --> 00:18:46,880
I got an allergy.
213
00:18:48,840 --> 00:18:50,360
To what?
Crocodiles.
214
00:18:51,160 --> 00:18:53,400
Alligator. Alligator.
215
00:18:55,080 --> 00:18:56,160
What's up?
216
00:18:57,360 --> 00:18:58,880
I checked on the inspector.
217
00:18:58,920 --> 00:19:01,840
You know,
I like to know who I'm working with.
218
00:19:02,880 --> 00:19:04,840
Well, did you find
any dirt?
219
00:19:04,920 --> 00:19:06,840
Not any that you can see.
220
00:19:08,520 --> 00:19:09,680
You know...
221
00:19:09,760 --> 00:19:13,320
she's been with
Interpol for five years, made all the right moves.
222
00:19:13,400 --> 00:19:16,840
She's spent time at
Stanford, Oxford, law school in Berlin.
223
00:19:17,320 --> 00:19:19,720
Did some good work
on major cases.
224
00:19:20,360 --> 00:19:22,000
Her specialty's narcotics.
225
00:19:22,200 --> 00:19:24,160
Yeah, narcotics and hostility.
226
00:19:25,720 --> 00:19:27,600
She's getting to you, huh?
227
00:19:30,760 --> 00:19:33,920
You know,
I've been thinking about tapping her phone.
228
00:19:34,600 --> 00:19:36,360
You mean you already have.
229
00:19:36,520 --> 00:19:37,440
[Laughing]
230
00:19:38,680 --> 00:19:42,520
You and I have been working
too long together. You know all my moves.
231
00:19:45,880 --> 00:19:48,040
There's something definitely
wrong with her, man.
232
00:19:48,120 --> 00:19:50,400
I just can't put
my finger on it.
233
00:19:51,040 --> 00:19:53,040
Do what you gotta do, Rico.
234
00:19:54,480 --> 00:19:57,240
Play out your hunch.
Just keep me informed.
235
00:19:57,360 --> 00:19:58,600
Cool, man.
236
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Later.
237
00:20:00,720 --> 00:20:02,240
[Alligator gulping]
238
00:20:02,320 --> 00:20:03,520
You want more?
239
00:20:03,800 --> 00:20:05,560
[Growling]
240
00:20:06,680 --> 00:20:08,360
I gotta go fishing.
241
00:20:09,560 --> 00:20:13,840
Lieutenant, sir, I just didn't
feel like handcuffing a young lady to a chair.
242
00:20:13,920 --> 00:20:17,160
I'm not reprimanding you.
I'm stating a fact for future reference.
243
00:20:17,640 --> 00:20:18,720
Check.
244
00:20:21,960 --> 00:20:24,800
How long was Bandi
in Switzerland before he went to Spain?
245
00:20:24,840 --> 00:20:26,160
(Danielle)
Six months.
246
00:20:28,160 --> 00:20:31,080
I would like to say something
on Tubbs' behalf.
247
00:20:33,960 --> 00:20:35,400
I'm all ears.
248
00:20:36,000 --> 00:20:38,200
You weren't
familiar with Bandi.
249
00:20:38,280 --> 00:20:40,360
The man will do anything
to get what he wants...
250
00:20:40,440 --> 00:20:42,760
and risk everything
to obtain it.
251
00:20:42,920 --> 00:20:45,400
Sounds like some yahoo
with a couple of keys.
252
00:20:45,920 --> 00:20:47,200
What are you saying?
253
00:20:47,280 --> 00:20:49,760
I'm saying that
you cannot underestimate him.
254
00:20:51,400 --> 00:20:55,360
The report that Bandi was
spotted at the Blue Waters Hotel has checked out.
255
00:20:55,400 --> 00:20:57,320
We have units
keeping the building under observation.
256
00:20:57,400 --> 00:20:58,920
I want to make a move on him.
257
00:21:00,040 --> 00:21:01,760
It's probably a trap.
258
00:21:02,600 --> 00:21:05,640
We have visual confirmation
that he's in his room.
259
00:21:07,800 --> 00:21:10,880
Bandi is angry
because he missed killing the girl.
260
00:21:10,920 --> 00:21:13,720
He is never seen
unless he wants to be seen.
261
00:21:14,800 --> 00:21:17,120
It's a lead
we have to check out.
262
00:21:19,880 --> 00:21:21,760
Don't underestimate him.
263
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
Come on. Let's nail this jerk.
264
00:21:26,440 --> 00:21:29,400
Could be a trap. Be careful.
265
00:22:15,000 --> 00:22:17,120
[Water running]
266
00:22:26,320 --> 00:22:27,640
[Door squeaking]
267
00:23:01,320 --> 00:23:02,560
[Clicking]
268
00:23:02,800 --> 00:23:04,000
Set up!
269
00:23:06,600 --> 00:23:08,160
[Explosion]
270
00:23:09,560 --> 00:23:11,320
[Glass shattering]
271
00:23:20,640 --> 00:23:22,880
[Stan coughing]
272
00:23:24,000 --> 00:23:25,920
Sorry. Did we wake you?
273
00:23:28,440 --> 00:23:29,600
[Baby crying]
274
00:23:32,840 --> 00:23:34,000
You all right?
275
00:23:34,400 --> 00:23:36,800
No, I'm not all right.
276
00:23:40,840 --> 00:23:42,360
[People chattering]
277
00:23:48,760 --> 00:23:51,040
[Chattering]
278
00:23:51,080 --> 00:23:53,360
We haven't seen him.
We're still waiting.
279
00:23:56,400 --> 00:23:59,520
When you do, it would be
in your best interest to contact me.
280
00:23:59,560 --> 00:24:03,520
I know someone who could
help you move the merchandise. Fast.
281
00:24:03,720 --> 00:24:06,360
Well, we hear from him,
we'll give you a call.
282
00:24:07,320 --> 00:24:09,280
Right.
How about a refill?
283
00:24:09,360 --> 00:24:11,160
Bonsoir.
Who's this?
284
00:24:14,920 --> 00:24:16,680
It was very nice meeting you.
285
00:24:25,320 --> 00:24:27,800
You haven't been telling me
everything you know, have you?
286
00:24:27,880 --> 00:24:29,840
No games. Straight talk.
287
00:24:30,640 --> 00:24:32,560
What the hell's going on?
288
00:24:34,600 --> 00:24:36,640
You knew what was coming down,
didn't you?
289
00:24:36,720 --> 00:24:39,520
An educated guess, Crockett.
I tried to warn you.
290
00:24:39,560 --> 00:24:42,040
Well, you could have damn well
been a little more emphatic.
291
00:24:42,120 --> 00:24:44,800
And you could have listened
a little bit better.
292
00:24:50,760 --> 00:24:52,560
We're getting nowhere.
293
00:24:54,640 --> 00:24:55,840
Nowhere.
294
00:24:58,560 --> 00:25:01,200
Those two men
I was talking with downstairs...
295
00:25:01,280 --> 00:25:03,600
they're in the
morphine business.
296
00:25:06,320 --> 00:25:08,600
They have dealt
with Bandi before.
297
00:25:09,640 --> 00:25:11,760
I'm sure he will contact them.
298
00:25:12,680 --> 00:25:14,360
And when he does...
299
00:25:15,920 --> 00:25:17,520
they will call us.
300
00:25:25,640 --> 00:25:26,680
[Sighing]
301
00:25:27,240 --> 00:25:29,480
Give me
a little time, Crockett.
302
00:25:37,360 --> 00:25:39,960
Maybe I'm not used to
working as a team.
303
00:25:44,080 --> 00:25:46,000
Maybe you're not
a team player.
304
00:25:53,640 --> 00:25:55,720
Cut the small talk, Crockett.
305
00:26:02,840 --> 00:26:05,520
Isn't it time to
cut the small talk, Crockett?
306
00:26:14,760 --> 00:26:17,640
I say we contact
Bandi' s friends before he does.
307
00:26:19,160 --> 00:26:21,800
Bandi lives for the deal,
the adrenalin.
308
00:26:22,440 --> 00:26:25,280
All we have to do
is hang the deal in front of his face...
309
00:26:25,320 --> 00:26:27,160
and watch his mouth water.
310
00:26:29,800 --> 00:26:31,480
Make him come to us.
311
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
Inspector.
312
00:26:36,720 --> 00:26:38,000
Come on, Crockett.
313
00:26:38,120 --> 00:26:39,040
[Laughing]
314
00:27:16,000 --> 00:27:17,440
[Both laughing]
315
00:27:21,840 --> 00:27:24,320
Danielle.
Oui?
316
00:27:26,400 --> 00:27:28,760
You have told me
everything, right?
317
00:27:29,000 --> 00:27:30,440
You're joking?
318
00:27:32,640 --> 00:27:34,840
[Phone ringing]
319
00:27:41,960 --> 00:27:43,080
Hello?
320
00:27:43,400 --> 00:27:44,960
What's happening?
321
00:27:47,800 --> 00:27:50,520
Danielle's been talking
to a guy in Paris.
322
00:27:54,200 --> 00:27:55,800
His name is Zolan.
323
00:27:56,640 --> 00:27:57,600
And?
324
00:27:57,680 --> 00:27:59,560
(Tubbs)
He's a big shot in Interpol.
325
00:27:59,640 --> 00:28:01,560
Checks out squeaky clean.
326
00:28:01,960 --> 00:28:04,280
Bandi's a priority
for this dude.
327
00:28:04,880 --> 00:28:06,840
Gee, that's nice to know.
328
00:28:07,560 --> 00:28:08,640
Yeah.
329
00:28:11,200 --> 00:28:12,320
Enjoy.
330
00:28:17,520 --> 00:28:19,480
How is your friend Tubbs?
331
00:28:20,840 --> 00:28:22,320
Tubbs is great.
332
00:28:25,920 --> 00:28:27,440
[Muttering]
333
00:28:32,320 --> 00:28:34,400
You want another favor, Rico?
334
00:28:35,360 --> 00:28:38,160
Have I told you
how beautiful you look today?
335
00:28:39,200 --> 00:28:41,680
Or what a great cop
I think you are?
336
00:28:42,600 --> 00:28:44,440
Cut to the chase, Rico.
337
00:28:46,280 --> 00:28:47,800
The picture you ran...
338
00:28:47,880 --> 00:28:50,280
the check went through
for police agencies, right?
339
00:28:50,360 --> 00:28:52,240
Yeah. Checked out right.
340
00:28:52,360 --> 00:28:53,840
Well, try it the other way.
341
00:28:55,960 --> 00:28:57,560
Try her as a criminal.
342
00:28:57,640 --> 00:28:59,320
See if she's wanted.
343
00:29:01,240 --> 00:29:02,800
I'd appreciate it.
344
00:29:18,440 --> 00:29:20,440
Detective Crockett
has persuaded the buyers...
345
00:29:20,520 --> 00:29:23,480
to work with Bandi under
supervised circumstances.
346
00:29:23,560 --> 00:29:25,880
Bandi has been furnished
with a telephone number.
347
00:29:25,960 --> 00:29:27,520
It rings at Metro.
348
00:29:31,560 --> 00:29:36,160
Inspector, the two buyers,
Sullivan and Lipton...
349
00:29:37,000 --> 00:29:39,040
Intelligence from
my office in Paris.
350
00:29:39,720 --> 00:29:40,800
Yeah.
351
00:29:42,880 --> 00:29:46,400
Let me know the next time
you get a tip before you act on it.
352
00:29:48,280 --> 00:29:49,720
Yes, Lieutenant.
353
00:29:50,680 --> 00:29:51,960
Thank you.
354
00:29:59,720 --> 00:30:03,200
I'm not sure I wanna do this.
Well, I'm positive you wanna do it.
355
00:30:03,280 --> 00:30:06,400
You have to disconnect
yourself from Bandi in a hurry, pal.
356
00:30:06,760 --> 00:30:08,160
You don't know Bandi.
357
00:30:08,240 --> 00:30:10,240
Maybe you didn't
hear me the first time.
358
00:30:11,800 --> 00:30:14,960
He killed the driver
and shot that 17-year-old girl.
359
00:30:16,800 --> 00:30:18,000
Besides, if you
don't work with us...
360
00:30:18,080 --> 00:30:19,880
I'm gonna clear my desk
of all my other cases...
361
00:30:19,960 --> 00:30:22,760
and make your life
one living hell.
362
00:30:28,080 --> 00:30:31,240
We dropped your number
on Bandi. You can take it from here.
363
00:30:31,320 --> 00:30:32,760
We need your voice.
364
00:30:33,760 --> 00:30:35,960
When the bell rings,
you're on.
365
00:30:49,160 --> 00:30:51,280
You a guest of the hotel, sir?
366
00:30:51,360 --> 00:30:52,640
I'm thinking about it.
367
00:30:52,720 --> 00:30:55,720
If you could
park this car in a safe place...
368
00:30:55,800 --> 00:30:57,240
I'd certainly appreciate it.
369
00:31:05,800 --> 00:31:07,320
[Phone ringing]
370
00:31:17,480 --> 00:31:19,320
Hello?
(Bandi) Good morning.
371
00:31:20,360 --> 00:31:21,920
Are you ready?
372
00:31:22,800 --> 00:31:26,080
If you are.
If you have the merchandise.
373
00:31:26,840 --> 00:31:28,640
Is it as represented?
374
00:31:30,280 --> 00:31:32,240
Don't you read the papers?
375
00:31:32,480 --> 00:31:33,680
[Knocking on door]
376
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
(Sullivan)
Hello?
377
00:31:39,320 --> 00:31:40,280
Hello.
378
00:31:41,000 --> 00:31:42,520
Are you there?
379
00:31:43,360 --> 00:31:45,120
Excuse me for a minute.
380
00:31:53,880 --> 00:31:54,960
What is it?
381
00:31:55,040 --> 00:31:56,400
(man)
It's Chuck, sir.
382
00:32:04,200 --> 00:32:07,280
You asked me to tell you
if anyone was looking for you.
383
00:32:07,360 --> 00:32:09,840
What?
A black guy.
384
00:32:10,440 --> 00:32:14,560
He talked to the manager
and showed him a photo that looked like you.
385
00:32:29,440 --> 00:32:30,640
(Chuck)
No!
386
00:32:31,960 --> 00:32:33,000
[Chuck screaming]
387
00:33:06,480 --> 00:33:07,520
Miami Vice.
388
00:33:08,560 --> 00:33:10,640
(Tubbs)
Put your hands where I can see them.
389
00:33:23,680 --> 00:33:24,760
Tubbs?
390
00:33:28,200 --> 00:33:29,600
(Crockett)
Tubbs.
391
00:33:35,560 --> 00:33:36,640
Hello?
392
00:33:59,000 --> 00:34:00,880
You got a tip?
Guess where.
393
00:34:03,240 --> 00:34:05,920
Danielle got a call
from her boss man Zolan.
394
00:34:07,320 --> 00:34:10,120
He told her
where he thought Bandi might be.
395
00:34:10,440 --> 00:34:12,240
Hotel and room number.
396
00:34:20,080 --> 00:34:21,560
It's your call, man.
397
00:34:33,160 --> 00:34:34,440
This is where he gets stabbed.
398
00:34:34,520 --> 00:34:35,960
(Chuck on tape)
No!
399
00:34:36,960 --> 00:34:38,160
[Chuck screaming]
400
00:34:40,360 --> 00:34:41,920
I'll fast forward it.
401
00:34:46,440 --> 00:34:47,560
(Tubbs on tape)
Miami Vice.
402
00:34:48,840 --> 00:34:50,400
Swi, turn that off.
403
00:34:50,560 --> 00:34:51,840
Put your hands
where I can see them.
404
00:34:51,920 --> 00:34:53,120
Tubbs...
405
00:34:55,560 --> 00:34:57,600
may I see you in my office?
406
00:34:59,240 --> 00:35:01,600
It scares me a little bit,
Lieutenant...
407
00:35:01,680 --> 00:35:03,520
that we're working
with Danielle.
408
00:35:04,840 --> 00:35:07,760
If she is bad,
we better find out real fast...
409
00:35:08,160 --> 00:35:10,520
or our lives
are in maximum danger.
410
00:35:11,480 --> 00:35:14,520
She's a cop. She'll get
her chance to explain.
411
00:35:18,560 --> 00:35:22,800
Tubbs.
Yeah? I know. No more Lone Ranger.
412
00:35:47,960 --> 00:35:51,480
Bandi will call back.
I told you, he lives for the deal.
413
00:35:54,280 --> 00:35:56,000
What do you live for?
414
00:35:57,520 --> 00:35:59,240
You've got a problem?
415
00:36:01,320 --> 00:36:03,920
They told you where Bandi was,
and you didn't tell us.
416
00:36:04,840 --> 00:36:07,000
You put a bug on my telephone.
417
00:36:09,800 --> 00:36:11,560
It's not that complicated,
Crockett.
418
00:36:11,640 --> 00:36:13,760
You knew where he was,
and you didn't talk to us!
419
00:36:13,840 --> 00:36:16,320
You didn't talk to us!
We had a tip. There's a difference.
420
00:36:16,360 --> 00:36:19,480
Besides, we had already agreed
on a plan of action.
421
00:36:19,960 --> 00:36:22,880
We were letting Bandi
come to us. This was your idea.
422
00:36:23,120 --> 00:36:25,600
Zolan did not tell me to go
to the hotel to get Bandi.
423
00:36:25,640 --> 00:36:28,080
You did it!
You almost got blown up!
424
00:36:30,840 --> 00:36:33,160
I didn't want you
to get blown up, Crockett.
425
00:36:33,240 --> 00:36:34,360
I'm touched.
426
00:36:47,840 --> 00:36:51,160
If Bandi calls back tomorrow,
it's gonna be a long day.
427
00:36:53,760 --> 00:36:55,960
I suggest we take
a rain check.
428
00:36:59,720 --> 00:37:01,280
It isn't raining.
429
00:37:22,840 --> 00:37:25,280
##[Who's Zoomin' Who playing]
430
00:37:29,160 --> 00:37:30,560
[Door opening]
431
00:37:32,560 --> 00:37:33,520
[Door closing]
432
00:37:40,000 --> 00:37:42,400
I was hoping you would be
someone else.
433
00:37:43,000 --> 00:37:44,400
Your partner.
434
00:37:50,720 --> 00:37:53,760
You're messing
with my best friend, and I don't like it.
435
00:37:54,240 --> 00:37:57,200
What do you want me to do?
Make him not like me?
436
00:37:58,640 --> 00:38:00,480
I think you're
a bad dream, baby.
437
00:38:00,520 --> 00:38:04,160
I just wanna wake up
and find you gone.
438
00:38:07,240 --> 00:38:09,760
What if I don't want
to be gone, Rico?
439
00:38:10,520 --> 00:38:11,840
That's easy.
440
00:38:13,000 --> 00:38:14,720
I know what you are.
441
00:38:16,240 --> 00:38:20,920
If you don't split,
I'll have every newspaper, every wire service...
442
00:38:21,000 --> 00:38:23,520
on your case so fast
you won't know where to look.
443
00:38:23,600 --> 00:38:26,920
You'll be out
in the cold, baby, with no place warm in sight.
444
00:38:29,320 --> 00:38:32,680
Have a nice trip home.
445
00:38:35,240 --> 00:38:36,480
[Water running]
446
00:38:59,360 --> 00:39:01,960
What happens to us
if Bandi doesn't call?
447
00:39:02,840 --> 00:39:05,440
For your sake,
you better hope he does.
448
00:39:07,440 --> 00:39:08,920
[Phone ringing]
449
00:39:17,080 --> 00:39:18,040
Hello?
450
00:39:19,240 --> 00:39:22,600
Jackson Park. 10:00.
By the waterfront.
451
00:39:24,480 --> 00:39:25,760
[Phone disconnects]
452
00:39:38,280 --> 00:39:41,160
If he sees anybody
but Sullivan at the park, we'll lose him.
453
00:39:41,240 --> 00:39:44,880
Make sure of your positions
and make sure you can talk to each other.
454
00:39:45,720 --> 00:39:48,680
Sullivan's a civilian,
so protect him.
455
00:39:50,040 --> 00:39:53,320
I don't like it,
but Bandi's not gonna go for a decoy.
456
00:39:57,440 --> 00:39:58,360
[Sighing]
457
00:40:05,400 --> 00:40:08,760
(Crockett)
Okay, yeah. Thanks. Leave a message, please.
458
00:40:10,920 --> 00:40:12,080
Hi.
459
00:40:12,200 --> 00:40:14,600
Trudy ran Danielle
for international warrants.
460
00:40:14,680 --> 00:40:16,800
This came back
from New Zealand.
461
00:40:22,720 --> 00:40:25,280
She's wanted?
Terrorist.
462
00:40:26,240 --> 00:40:27,640
Remember
the Greenpeace boat...
463
00:40:27,720 --> 00:40:30,680
that got blown up
in a New Zealand harbor last year?
464
00:40:32,360 --> 00:40:34,880
Yeah, Greenpeace
wanted to stop French nuclear testing.
465
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
Yeah.
466
00:40:37,000 --> 00:40:39,600
Somebody stopped Greenpeace
real quick.
467
00:40:40,960 --> 00:40:43,040
One guy died
in the explosion.
468
00:40:43,400 --> 00:40:46,560
Those two guys right there
have been made for French spooks.
469
00:40:48,640 --> 00:40:50,160
Deuxième Bureau.
470
00:40:50,960 --> 00:40:53,160
I figure Danielle
was the same...
471
00:40:53,480 --> 00:40:55,360
a heavy, heavy spook, man.
472
00:40:56,080 --> 00:40:57,880
Interpol's just her cover.
473
00:41:00,800 --> 00:41:03,640
She could have been
one of their assassins.
474
00:41:05,360 --> 00:41:06,760
Where is she?
475
00:41:10,880 --> 00:41:12,440
I paid her a visit.
476
00:41:12,840 --> 00:41:14,160
I told her I knew.
477
00:41:15,400 --> 00:41:17,280
She doesn't want her
cover blown...
478
00:41:17,320 --> 00:41:19,840
so I figure she's on her way
back to somewhere.
479
00:41:19,920 --> 00:41:22,720
The thing I can't figure out,
though, is why.
480
00:41:24,680 --> 00:41:27,600
And what would the French CIA
want with Bandi?
481
00:41:30,040 --> 00:41:31,480
Bandi's turned.
482
00:41:34,200 --> 00:41:37,320
He's got too many skeletons,
and they want him dead.
483
00:41:42,520 --> 00:41:43,720
I'm sorry, man.
484
00:42:11,240 --> 00:42:14,240
I've got two minutes past
rendezvous time. What do you got, Gina?
485
00:42:14,320 --> 00:42:15,480
(Larry)
Am I fast?
486
00:42:16,680 --> 00:42:19,120
You really want me
to answer that, Larry?
487
00:42:24,400 --> 00:42:25,680
[Engine revving]
488
00:42:42,520 --> 00:42:44,720
Come on, dude.
Keep it together.
489
00:43:00,120 --> 00:43:02,240
Heads up.
This could be our guy.
490
00:43:06,920 --> 00:43:08,840
[Engine revving]
491
00:43:43,560 --> 00:43:44,760
The money?
492
00:43:44,840 --> 00:43:47,360
Yes. The merchandise?
493
00:43:50,240 --> 00:43:51,480
Right here.
494
00:43:53,320 --> 00:43:54,320
Jet!
495
00:44:08,240 --> 00:44:09,360
You okay?
496
00:44:09,640 --> 00:44:11,920
I think so.
Good. Stay that way.
497
00:44:17,280 --> 00:44:18,400
[Car horn honking]
498
00:44:20,520 --> 00:44:21,480
[Bell ringing]
499
00:44:31,040 --> 00:44:32,240
[Bridge jarring]
500
00:44:54,560 --> 00:44:56,200
[Gun firing]
501
00:45:00,680 --> 00:45:01,920
Danielle!
502
00:45:04,240 --> 00:45:05,400
He's dead.
503
00:45:06,320 --> 00:45:07,760
Why did you kill him?
504
00:45:09,000 --> 00:45:10,600
He had a big mouth.
505
00:45:10,840 --> 00:45:13,520
He did some work for us
a few years ago.
506
00:45:14,120 --> 00:45:15,800
[Bridge jarring]
507
00:45:24,720 --> 00:45:26,680
I don't need this anymore.
508
00:45:29,320 --> 00:45:31,040
You are a nightmare.
509
00:45:33,720 --> 00:45:36,960
You have a big mouth, Tubbs.
You told me so yourself.
510
00:45:43,160 --> 00:45:47,080
I'm going to leave this gun
in Bandi's hand with one less bullet.
511
00:45:47,560 --> 00:45:49,280
I've got to get away clean.
512
00:45:57,600 --> 00:45:58,960
[Bell ringing]
513
00:45:59,010 --> 00:46:03,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.