Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,810 --> 00:00:18,449
"No matter how long a procession,"
2
00:00:20,309 --> 00:00:22,364
"the church is its destination
all the same."
3
00:00:27,410 --> 00:00:29,851
I prefer what I learned
in the military.
4
00:00:31,770 --> 00:00:34,086
"If you were born to hang yourself,"
5
00:00:35,570 --> 00:00:37,800
"you'll never drown."
6
00:00:46,178 --> 00:00:50,405
Metro Manila
7
00:00:54,800 --> 00:00:59,800
Banaue, Cordillera,
The Philippines
8
00:02:11,162 --> 00:02:12,679
Shopkeeper:
The rice grains aren't good.
9
00:02:15,490 --> 00:02:17,526
- How much?
- Ninety per bundle today.
10
00:02:18,204 --> 00:02:20,683
Last year it was P120, right?
11
00:02:20,730 --> 00:02:22,519
My family might starve
with that.
12
00:02:22,521 --> 00:02:25,204
Shopkeeper: Then go to the fields
to gather more for two days.
13
00:02:25,610 --> 00:02:27,556
I've harvested everything.
14
00:02:28,317 --> 00:02:29,315
That's all there is.
15
00:02:29,317 --> 00:02:31,218
What do you prefer,
money or grains?
16
00:02:33,970 --> 00:02:35,351
Go on,
pay him up.
17
00:02:42,528 --> 00:02:44,028
Come on, beat it.
18
00:03:43,250 --> 00:03:45,251
This isn't enough
to buy seeds...
19
00:03:45,508 --> 00:03:47,119
...for next year.
20
00:03:52,130 --> 00:03:53,982
What are we going to do?
21
00:04:03,050 --> 00:04:04,663
We go to Manila.
22
00:04:04,993 --> 00:04:06,642
I'll could find a job there.
23
00:05:52,650 --> 00:05:53,472
Why?
24
00:05:55,770 --> 00:05:59,154
- My tooth hurts.
- Show me.
25
00:06:02,410 --> 00:06:04,446
In Manila there are many dentists.
26
00:06:04,650 --> 00:06:06,561
They can heal that there, okay?
27
00:06:09,650 --> 00:06:11,227
How much longer?
28
00:06:11,330 --> 00:06:13,480
Almost done, boss.
Almost finished.
29
00:07:32,100 --> 00:07:37,100
Metro Manila, NCR,
The Philippines
30
00:08:05,370 --> 00:08:06,519
Thank you.
31
00:08:43,770 --> 00:08:45,000
"Please come in!"
32
00:09:22,970 --> 00:09:25,186
Oi!
I need three men here!
33
00:09:25,413 --> 00:09:26,774
- Man: Me!
- Man: Work!
34
00:09:29,090 --> 00:09:31,017
Hold it!
I only need three!
35
00:09:31,047 --> 00:09:32,750
Wait!
Wait!
36
00:09:33,317 --> 00:09:34,567
- Man: Me, me, me!
- Man: Wait!
37
00:09:48,010 --> 00:09:50,667
I'm just wasting time here.
38
00:09:51,730 --> 00:09:54,324
Almost half here are already filled.
39
00:09:56,490 --> 00:09:57,605
What about you?
40
00:09:58,530 --> 00:09:59,963
Where are you from?
41
00:10:00,410 --> 00:10:02,128
Province of Banaue.
42
00:10:02,330 --> 00:10:03,231
Banaue?
43
00:10:04,770 --> 00:10:06,806
You got accommodation?
44
00:10:07,490 --> 00:10:10,123
I'm looking for such...
But just too costly.
45
00:10:11,489 --> 00:10:12,863
I have a friend.
46
00:10:13,210 --> 00:10:16,692
He have some rooms for rent
for small families.
47
00:10:16,810 --> 00:10:18,044
You might like it.
48
00:10:18,930 --> 00:10:20,648
Reasonable rent.
49
00:10:25,210 --> 00:10:27,861
- All right.
- Come on then. Call them.
50
00:10:35,869 --> 00:10:37,232
"For our Lord Jesus Nazarene"
51
00:10:41,165 --> 00:10:42,387
"For our Beloved Jesus Nazarene"
52
00:11:39,250 --> 00:11:40,916
Your place is high
53
00:11:41,217 --> 00:11:42,888
- Hey!
- Be careful then.
54
00:11:42,890 --> 00:11:44,073
I have company.
55
00:11:44,090 --> 00:11:45,489
- Come.
- Go ahead, enter.
56
00:11:54,210 --> 00:11:57,921
They just arrived.
From the province.
57
00:11:58,130 --> 00:12:00,304
Looking for a place to stay.
58
00:12:01,090 --> 00:12:02,521
Is this okay?
59
00:12:03,050 --> 00:12:04,396
P2,000 per month.
60
00:12:04,570 --> 00:12:07,796
We only have 1,200 pesos.
61
00:12:08,822 --> 00:12:11,210
Let's help him a little.
He's the father after all.
62
00:12:12,691 --> 00:12:13,856
[Baby cries]
63
00:12:13,890 --> 00:12:15,042
Okay.
Okay.
64
00:12:34,426 --> 00:12:35,530
- Thanks, buddy.
- Thank you.
65
00:12:36,010 --> 00:12:38,160
- Well, I'm going, all right?
- Couple: Thank you.
66
00:12:41,690 --> 00:12:43,051
Ma, Pa...
67
00:12:43,170 --> 00:12:45,189
May I play outside?
68
00:12:45,299 --> 00:12:47,884
- Okay, but be careful.
- Thank you.
69
00:12:48,584 --> 00:12:49,775
Gonna cry.
70
00:12:49,792 --> 00:12:51,121
Gonna cry again?
71
00:13:36,970 --> 00:13:40,645
Pa? Do we end up there
when we die?
72
00:13:43,057 --> 00:13:44,084
No.
73
00:13:44,301 --> 00:13:47,720
Pa, when you die,
where will you go?
74
00:13:48,890 --> 00:13:50,289
Here.
In your heart.
75
00:13:50,490 --> 00:13:51,684
For always?
76
00:13:51,890 --> 00:13:54,085
For always.
For all eternity.
77
00:14:12,330 --> 00:14:13,330
Boss!
78
00:14:14,130 --> 00:14:15,121
Boss!
Boss!
79
00:14:15,730 --> 00:14:17,662
Boss!
How many do you need today?
80
00:14:17,685 --> 00:14:20,119
So your car's suspension
will not be damaged.
81
00:14:20,450 --> 00:14:21,376
All right.
82
00:14:21,597 --> 00:14:23,378
Can you do heavy lifting?
83
00:14:23,453 --> 00:14:25,560
I am a farmer,
I'm quite strong.
84
00:14:25,770 --> 00:14:28,362
Bring along three more.
Those strong types.
85
00:14:28,378 --> 00:14:30,117
- Wait here, I'll be right back.
- All right.
86
00:14:31,168 --> 00:14:35,149
- Bok, let's go. But I need one more.
- All right. C'mon.
87
00:14:35,350 --> 00:14:37,198
- We'll be back.
- Let's see.
88
00:14:40,651 --> 00:14:41,490
Friend!
89
00:14:45,906 --> 00:14:48,280
This one.
He'll do.
90
00:14:51,612 --> 00:14:52,812
[Knocking on door]
91
00:14:53,471 --> 00:14:55,103
[Knocking on door]
92
00:14:55,869 --> 00:14:57,853
[Knocking on door]
93
00:14:58,408 --> 00:15:00,001
[Knocking on door]
94
00:15:03,850 --> 00:15:05,828
Oi!
Move out.
95
00:15:05,844 --> 00:15:07,955
Squatters are prohibited here.
96
00:15:10,250 --> 00:15:12,845
But my husband
has paid the rent.
97
00:15:13,849 --> 00:15:14,732
Rent?
98
00:15:14,919 --> 00:15:15,965
To whom?
99
00:15:16,922 --> 00:15:18,648
The Government owns...
100
00:15:18,672 --> 00:15:20,243
...this building.
101
00:15:20,641 --> 00:15:22,235
So if you don't want
to go to jail,
102
00:15:22,250 --> 00:15:25,128
pick up all your trash,
your garbage.
103
00:15:25,370 --> 00:15:26,905
Get the hell out of here!
104
00:15:29,490 --> 00:15:30,490
Right now!
105
00:15:32,160 --> 00:15:33,199
Hurry up!
106
00:15:34,640 --> 00:15:35,726
Get a move on!
107
00:15:39,639 --> 00:15:41,451
[Baby crying]
108
00:15:47,250 --> 00:15:48,315
Go ahead, enter.
109
00:15:48,317 --> 00:15:49,987
You're the ones
who have the right here.
110
00:16:07,170 --> 00:16:09,258
Good job, guys!
111
00:16:09,261 --> 00:16:11,782
- Thank you.
- I told you I was strong.
112
00:16:11,969 --> 00:16:12,885
I'm going.
113
00:16:12,887 --> 00:16:14,926
For sure,
you know your way home.
114
00:16:17,210 --> 00:16:19,883
Wait...
What about our fee?
115
00:16:20,090 --> 00:16:21,118
There.
116
00:16:21,490 --> 00:16:24,299
Better grab your share
before they consume it all.
117
00:18:05,581 --> 00:18:06,284
Pa.
118
00:18:06,602 --> 00:18:10,168
I thought there's a doctor
to cure my tooth?
119
00:18:11,690 --> 00:18:12,863
Let me see.
120
00:18:15,690 --> 00:18:17,055
Just bear it for a while.
121
00:18:18,010 --> 00:18:19,682
We have faith in God.
122
00:18:38,930 --> 00:18:41,363
- We can't stay here!
- Let's go, c'mon.
123
00:19:34,610 --> 00:19:36,919
You're looking for a place to stay?
124
00:19:37,890 --> 00:19:39,015
Yes, if only...
125
00:19:39,170 --> 00:19:41,155
Right there.
It's vacant.
126
00:19:46,450 --> 00:19:47,769
We have no money.
127
00:19:48,130 --> 00:19:50,369
All people here have no money.
128
00:19:50,416 --> 00:19:51,544
That's why we live here.
129
00:19:55,218 --> 00:19:56,010
Thanks.
130
00:20:29,490 --> 00:20:31,556
Does your tooth still ache?
131
00:21:17,610 --> 00:21:19,309
You have reached ATP.
132
00:21:19,351 --> 00:21:22,726
If you are calling about the
driving position, please press 2.
133
00:21:24,970 --> 00:21:27,643
- Hello?
- I'm calling for the position, please.
134
00:21:27,850 --> 00:21:30,409
Preliminary interviews
are being held today
135
00:21:30,426 --> 00:21:33,044
at Unit 40 Warehouse District,
136
00:21:33,196 --> 00:21:34,774
Quezon City,
Metro Manila.
137
00:21:37,037 --> 00:21:38,238
Thank you very much.
138
00:21:53,770 --> 00:21:55,401
You know, you're pretty.
139
00:21:55,530 --> 00:21:57,179
You should go to Charlie.
140
00:21:57,194 --> 00:21:59,286
He can help you get a job.
141
00:21:59,570 --> 00:22:03,085
He may also have
a room for your children.
142
00:22:10,194 --> 00:22:11,343
Thank you.
143
00:22:26,930 --> 00:22:27,859
Buddy!
144
00:22:28,546 --> 00:22:29,257
Buddy.
145
00:22:29,930 --> 00:22:31,297
Buddy, may I join you?
146
00:22:32,370 --> 00:22:34,167
Go back.
Get in line there.
147
00:22:34,370 --> 00:22:36,804
Men: Yeah, get in line!
Back there.
148
00:22:36,890 --> 00:22:40,329
- It's me, Oscar.
- I don't know you. Fall in line!
149
00:22:40,530 --> 00:22:43,602
- Don't you remember me?
- What's going on here?
150
00:22:43,810 --> 00:22:45,567
Wants to sneak.
But I don't know him.
151
00:22:45,606 --> 00:22:48,244
We're friends,
we have worked together...
152
00:22:48,277 --> 00:22:50,626
Go back to your position.
153
00:22:50,926 --> 00:22:51,801
Hold.
154
00:22:51,890 --> 00:22:54,034
Seems you got a tattoo.
Come.
155
00:23:17,970 --> 00:23:18,970
Miss?
156
00:23:19,526 --> 00:23:20,570
Miss?
157
00:23:20,890 --> 00:23:21,655
Yes?
158
00:23:21,730 --> 00:23:23,243
I'm looking for Charlie.
159
00:23:23,530 --> 00:23:25,327
In the office.
Straight ahead.
160
00:23:25,730 --> 00:23:26,730
Thank you.
161
00:24:00,810 --> 00:24:01,810
Yes?
162
00:24:02,210 --> 00:24:04,623
- I'm looking for Charlie.
- I'm Charlie.
163
00:24:05,850 --> 00:24:09,489
I've been told to find a job here.
164
00:24:09,610 --> 00:24:10,854
You have a manager?
165
00:24:10,925 --> 00:24:11,886
None.
166
00:24:12,113 --> 00:24:13,441
Show me your boobs.
167
00:24:34,715 --> 00:24:37,105
This is a bar,
not a dairy!
168
00:24:37,123 --> 00:24:39,146
Come back when your tits
have dried.
169
00:24:39,570 --> 00:24:41,125
I beg you.
170
00:24:41,165 --> 00:24:43,008
We have nothing to eat.
171
00:24:46,210 --> 00:24:47,850
You worked before in a bar?
172
00:24:48,850 --> 00:24:53,137
Then listen well,
I don't like repeating myself.
173
00:24:55,330 --> 00:24:57,375
If you're not dancing on stage
174
00:24:57,649 --> 00:25:00,453
you sit in the aquarium
until the customer picks your number
175
00:25:00,562 --> 00:25:02,571
Your job description here,
176
00:25:02,610 --> 00:25:05,850
entertain the customer,
so he orders drinks as many times.
177
00:25:12,090 --> 00:25:14,248
Tell your Mamasan
your order is vodka,
178
00:25:14,290 --> 00:25:15,803
but give you water instead.
179
00:25:16,010 --> 00:25:17,921
Make your customer happy.
180
00:25:18,970 --> 00:25:20,450
Sit on his lap,
181
00:25:20,575 --> 00:25:23,500
kiss him,
you touch his balls.
182
00:25:24,664 --> 00:25:28,449
Just make sure he keeps on ordering
and keeps on coming back.
183
00:25:28,650 --> 00:25:31,328
Because the minimum quota here
is 20 drinks per night.
184
00:25:36,330 --> 00:25:37,330
Hurry up.
185
00:25:38,494 --> 00:25:39,448
This is the dressing room.
186
00:25:39,450 --> 00:25:41,666
You change clothes and
do your makeup here.
187
00:25:42,090 --> 00:25:43,762
Like that, all right?
188
00:25:43,970 --> 00:25:46,035
- How many children you have?
- I have two.
189
00:25:46,330 --> 00:25:48,261
You can leave them here
if you have no nanny.
190
00:25:48,263 --> 00:25:50,764
But I don't like brats,
this is no playground.
191
00:25:50,907 --> 00:25:52,396
- Thank you, ma'am.
- Okay.
192
00:25:52,398 --> 00:25:55,586
Let's continue.
All the girls here are clean.
193
00:25:56,130 --> 00:25:59,053
So you'll have
to consult with this doctor.
194
00:26:01,490 --> 00:26:03,329
Charlie:
Go to this man.
195
00:26:03,897 --> 00:26:05,529
Charlie:
Dr. Catacutan.
196
00:26:07,291 --> 00:26:08,963
Show him my signature.
197
00:26:11,490 --> 00:26:12,919
Sooner the better, OK?
198
00:26:13,890 --> 00:26:16,848
After you get the result,
come back to me, I'll give you a costume.
199
00:26:17,050 --> 00:26:18,288
And by the way...
200
00:26:18,530 --> 00:26:21,466
Remember, all of it will be
deducted from your first pay.
201
00:26:31,250 --> 00:26:32,810
Show us your arm.
202
00:26:36,050 --> 00:26:38,137
Spears.
Ninth Division.
203
00:26:39,176 --> 00:26:41,481
- Of what year?
- 1989.
204
00:26:43,010 --> 00:26:45,493
Were you really at the service,
or just like them,
205
00:26:45,495 --> 00:26:49,987
those idiots getting tattooed,
thinking I wouldn't know.
206
00:26:51,290 --> 00:26:53,246
I spent four years
in the infantry.
207
00:26:54,090 --> 00:26:54,927
And then?
208
00:26:55,530 --> 00:26:59,165
Then I worked
in a clothing factory,
209
00:26:59,290 --> 00:27:03,840
which closed down. So my family
went up to the Banaue province.
210
00:27:05,170 --> 00:27:06,317
You're a farmer?
211
00:27:08,130 --> 00:27:10,850
- Yes, sir.
- (men laugh)
212
00:27:11,650 --> 00:27:13,561
Just like in a comedy, eh?
213
00:27:15,530 --> 00:27:17,336
So what's your name, farmer?
214
00:27:18,010 --> 00:27:19,523
Oscar Ramirez, sir.
215
00:27:19,730 --> 00:27:21,049
You got a license?
216
00:27:21,290 --> 00:27:24,473
Well, what the hell.
You can buy a fake one.
217
00:27:24,530 --> 00:27:26,566
Actually I have no license at all.
218
00:27:28,850 --> 00:27:30,124
I like this guy...
219
00:27:32,330 --> 00:27:34,741
Oca, I like you because
you're not a liar.
220
00:27:34,930 --> 00:27:37,364
Okay, I'll tell you
what your job is.
221
00:27:37,570 --> 00:27:40,060
You'll be driving for the
Manila Armored Courier.
222
00:27:40,106 --> 00:27:43,144
We'll be transporting money
and other valuables.
223
00:27:43,250 --> 00:27:47,377
In armored trucks
with automatic weapons.
224
00:27:48,026 --> 00:27:50,160
For only 500 pesos per day.
225
00:27:50,340 --> 00:27:52,989
Quite small for such a risky job.
226
00:27:53,250 --> 00:27:54,928
So?
Are you still interested?
227
00:27:55,850 --> 00:27:58,314
That's a handsome
amount for my family.
228
00:28:00,010 --> 00:28:02,862
This is just
the preliminary inquiry.
229
00:28:02,893 --> 00:28:06,350
Helps us to discard
suspicious candidates.
230
00:28:06,434 --> 00:28:08,274
Real interview is tomorrow,
231
00:28:08,282 --> 00:28:10,227
at the main office
with our Captain.
232
00:28:11,130 --> 00:28:16,115
How I can trust a former farmer
who only served once.
233
00:28:17,090 --> 00:28:22,300
Why would you commit yourself to one
of the riskiest jobs in Metro Manila?
234
00:28:25,650 --> 00:28:29,350
- Well, my daughter's tooth is aching.
- (men laugh)
235
00:28:29,610 --> 00:28:30,725
Okay, okay...
(laughs)
236
00:28:31,490 --> 00:28:33,624
I like you.
Here.
237
00:28:35,610 --> 00:28:37,899
Fill this out,
and...
238
00:28:38,095 --> 00:28:39,518
...come back tomorrow.
239
00:28:39,690 --> 00:28:41,203
- Okay?
- Tomorrow, sir?
240
00:28:41,490 --> 00:28:43,367
Thank you.
Thank you very much.
241
00:29:25,530 --> 00:29:28,561
I got a job where I can earn some.
242
00:29:30,092 --> 00:29:30,905
Where?
243
00:29:31,490 --> 00:29:32,525
In a bar.
244
00:29:35,690 --> 00:29:37,023
What sort of bar?
245
00:29:38,890 --> 00:29:41,608
A bar, where the girls dance.
246
00:29:45,610 --> 00:29:47,334
We don't have money.
247
00:29:48,092 --> 00:29:50,161
We have no food.
248
00:29:51,090 --> 00:29:52,826
We have nothing.
249
00:29:54,810 --> 00:29:56,084
I'm sorry, Mai.
250
00:29:59,568 --> 00:30:01,334
It's not your fault.
251
00:30:03,610 --> 00:30:04,963
You know, sometimes...
252
00:30:05,170 --> 00:30:08,633
we need to do desperate things
to survive.
253
00:30:11,250 --> 00:30:13,405
We just need to have faith in God.
254
00:30:14,770 --> 00:30:17,601
And I believe He
will not abandon us.
255
00:30:20,210 --> 00:30:21,506
Someday...
256
00:30:23,130 --> 00:30:25,659
I know we'll get
out of this situation.
257
00:30:59,730 --> 00:31:01,259
How do I look?
258
00:31:01,890 --> 00:31:04,698
My husband is handsome.
(giggles)
259
00:31:22,850 --> 00:31:25,050
(indistinct dialogue)
260
00:31:36,370 --> 00:31:37,439
You're late.
261
00:31:38,130 --> 00:31:41,072
In this work, do you know what
it means to be on time?
262
00:31:41,736 --> 00:31:43,631
You should arrive 15 minutes early.
263
00:31:43,633 --> 00:31:44,528
I'm sorry, sir.
264
00:31:44,530 --> 00:31:46,561
No need to apologize.
265
00:31:47,930 --> 00:31:50,649
What are you wearing, Oca?
You look like a tramp.
266
00:31:52,330 --> 00:31:54,230
- Maybe it was not a good idea.
- Indeed it is.
267
00:31:54,552 --> 00:31:55,978
Come.
Follow me.
268
00:32:01,490 --> 00:32:02,764
Wash your face there.
269
00:32:09,969 --> 00:32:10,808
Farmer,
270
00:32:10,970 --> 00:32:13,866
you give me good vibes.
Don't make me regret it.
271
00:32:14,640 --> 00:32:17,182
What the heck are you doing?
That's a mouthwash!
272
00:32:20,610 --> 00:32:23,254
Here, take this.
Wash it afterwards, and return it to me.
273
00:32:23,850 --> 00:32:26,179
Hold that thought.
After your work,
274
00:32:26,290 --> 00:32:27,806
just buy me a new one instead.
275
00:32:28,570 --> 00:32:29,744
- Okay?
- Thank you, sir.
276
00:32:41,530 --> 00:32:43,486
All right.
Go on and lie down.
277
00:32:52,170 --> 00:32:53,569
Raise your legs.
278
00:32:54,530 --> 00:32:55,530
Right.
279
00:32:55,770 --> 00:32:57,089
Spread them a little.
280
00:33:05,250 --> 00:33:06,524
Do you know
you're pregnant?
281
00:33:08,370 --> 00:33:11,043
I'd say about 5 or 6 weeks.
282
00:33:28,130 --> 00:33:31,645
My daughter has a toothache,
Can you take a look?
283
00:33:32,730 --> 00:33:33,879
I'm not a dentist.
284
00:33:39,170 --> 00:33:42,162
There are two types of employees
in this company, Oca.
285
00:33:42,370 --> 00:33:44,884
The inside personnel
and the drivers.
286
00:33:45,450 --> 00:33:47,406
They can not communicate.
287
00:33:47,610 --> 00:33:50,761
Because the drivers are not permitted
inside the Processing Center.
288
00:33:51,050 --> 00:33:55,123
Even if you are hired,
you will not be allowed inside again.
289
00:33:55,330 --> 00:33:57,764
Unless, of course,
you are robbed.
290
00:33:58,210 --> 00:34:00,440
And you're summoned for debriefing.
291
00:34:00,650 --> 00:34:01,719
Eyes straight!
292
00:34:05,490 --> 00:34:06,929
Thank you very much
for this opportunity.
293
00:34:07,130 --> 00:34:08,449
Right.
Do your best.
294
00:34:09,450 --> 00:34:11,964
Officer Alvares,
your next.
295
00:34:14,130 --> 00:34:15,130
Enter.
296
00:34:22,490 --> 00:34:23,449
Fucking ex-cops.
297
00:34:23,650 --> 00:34:26,801
They apply here and think
they're better than us.
298
00:34:27,930 --> 00:34:29,602
I know because I was
a former policeman myself.
299
00:34:30,890 --> 00:34:33,006
Oca, heed my advices.
300
00:34:33,370 --> 00:34:35,809
The name of the big boss is Buddha.
301
00:34:36,010 --> 00:34:38,205
But we call him
the Laughing Buddha.
302
00:34:39,810 --> 00:34:41,482
Because he likes jokes.
303
00:34:42,050 --> 00:34:45,167
Always asking newcomers
for some comedy.
304
00:34:47,369 --> 00:34:48,149
Comedy?
305
00:34:48,350 --> 00:34:50,129
Yes. He wants to know
if you got some personality.
306
00:34:50,330 --> 00:34:52,446
If you are quick-witted.
307
00:34:53,570 --> 00:34:54,809
But, I don't know any jokes.
308
00:34:55,010 --> 00:34:56,887
Don't you know
about the three women
309
00:34:57,090 --> 00:34:59,365
who applied for a job in a bar?
310
00:35:04,850 --> 00:35:06,488
Check this, Oscar...
311
00:35:06,850 --> 00:35:08,647
You're not qualified.
312
00:35:09,050 --> 00:35:10,722
You were just recommended
by Ong.
313
00:35:11,090 --> 00:35:12,318
But according to him...
314
00:35:13,850 --> 00:35:15,488
You're just a farmer.
315
00:35:17,210 --> 00:35:18,484
In Banaue.
316
00:35:21,370 --> 00:35:24,248
You don't even have any
experience as a guard.
317
00:35:25,210 --> 00:35:28,043
Neither as a law enforcer.
318
00:35:28,970 --> 00:35:30,369
None, sir.
319
00:35:33,410 --> 00:35:35,287
Well, you'll do.
320
00:35:36,010 --> 00:35:39,798
After all, you have no idea yet
of their bad ways.
321
00:35:43,170 --> 00:35:45,479
We'll be the ones
teaching it to you.
322
00:35:47,570 --> 00:35:49,208
My way.
323
00:35:51,770 --> 00:35:52,770
Oscar...
324
00:35:53,370 --> 00:35:54,962
Tell me a joke.
325
00:35:56,610 --> 00:35:57,645
A joke, sir?
326
00:35:59,130 --> 00:36:00,768
So I'll be happy.
327
00:36:03,970 --> 00:36:06,609
There were three
women applicants in a bar.
328
00:36:08,250 --> 00:36:11,048
While facing the manager,
he asks:
329
00:36:11,490 --> 00:36:14,721
"If you find yourselves P500
on the floor of the bar..."
330
00:36:15,330 --> 00:36:17,082
"What would you do with them?"
331
00:36:18,250 --> 00:36:19,922
The first woman says:
332
00:36:22,010 --> 00:36:23,762
"Well, I'll pick it up."
333
00:36:25,370 --> 00:36:27,247
"Return it to the cashier."
334
00:36:28,170 --> 00:36:29,842
The second woman says:
335
00:36:30,570 --> 00:36:33,209
"I'll ask if someone
has lost some money."
336
00:36:34,490 --> 00:36:37,721
"And if none,
give it to the cashier."
337
00:36:39,570 --> 00:36:40,719
And the third one...
338
00:36:41,650 --> 00:36:42,878
She says:
339
00:36:44,170 --> 00:36:45,808
"I would step on it."
340
00:36:47,330 --> 00:36:49,082
"If nobody is looking,"
341
00:36:51,250 --> 00:36:53,286
"pocket the money."
342
00:36:54,770 --> 00:36:56,522
So who got hired?
343
00:37:00,850 --> 00:37:03,489
Well, the one with the biggest
boobs.
344
00:37:05,850 --> 00:37:10,850
(bursts into laughter)
345
00:37:17,420 --> 00:37:19,120
"You're sexy!"
"I used Lesofat!"
346
00:37:24,730 --> 00:37:25,730
Pa!
347
00:37:28,330 --> 00:37:30,560
- Pa, look!
- Where did you get that?
348
00:37:30,770 --> 00:37:32,249
The doctor gave it.
349
00:37:32,450 --> 00:37:38,000
He cured my tooth and gave me
free lollipops. Here, Pa!
350
00:37:38,410 --> 00:37:41,880
- How did you get an appointment with the doctor?
- The Baranggay Health Center.
351
00:37:42,090 --> 00:37:43,808
You, how was your interview?
352
00:37:44,730 --> 00:37:48,803
Wow, a new polo shirt.
Where did you get it? Nice.
353
00:37:49,170 --> 00:37:50,444
From a friend.
354
00:37:50,690 --> 00:37:52,123
Well, a new friend.
355
00:37:52,690 --> 00:37:54,123
My new boss!
356
00:37:54,330 --> 00:37:57,606
Boss? What do you mean?
You got hired?
357
00:37:58,890 --> 00:38:00,369
Wow, my husband is good!
358
00:38:10,010 --> 00:38:11,125
A pair of boots.
359
00:38:12,050 --> 00:38:13,244
A uniform.
360
00:38:13,530 --> 00:38:14,883
A Kevlar helmet.
361
00:38:15,570 --> 00:38:16,639
Sign here.
362
00:38:33,250 --> 00:38:34,683
How elegant, farmer.
363
00:38:35,010 --> 00:38:37,046
Sir, thank you very much again.
364
00:38:37,530 --> 00:38:38,804
For everything.
365
00:38:39,170 --> 00:38:41,001
If you want to thank me.
366
00:38:41,610 --> 00:38:46,529
Do your job good.
And follow all my commands.
367
00:38:47,330 --> 00:38:50,083
I'll do whatever it takes.
For you, sir.
368
00:38:51,410 --> 00:38:52,410
Good.
369
00:38:53,170 --> 00:38:55,684
For one month you'll accompany
me as the driver.
370
00:38:55,890 --> 00:38:57,767
I train everyone.
371
00:38:59,730 --> 00:39:02,608
So start keeping your eyes
and ears open.
372
00:39:03,490 --> 00:39:04,490
Are you ready?
373
00:39:05,010 --> 00:39:06,523
- Yes, sir.
- Let's go.
374
00:39:07,490 --> 00:39:08,525
Let's go!
375
00:39:17,410 --> 00:39:19,685
This is a ceramic vest.
376
00:39:19,970 --> 00:39:22,245
It can block even an M-16.
377
00:39:22,970 --> 00:39:23,970
M-16?
378
00:39:24,329 --> 00:39:25,129
Brother!
379
00:39:25,330 --> 00:39:29,039
They won't scare us with toy guns.
380
00:39:29,490 --> 00:39:31,003
It is the real deal!
381
00:39:31,210 --> 00:39:32,689
Understood?
Come on.
382
00:39:44,770 --> 00:39:46,037
He's the gate guardian.
383
00:39:46,050 --> 00:39:49,400
Every morning he makes sure
the boxes are empty of money.
384
00:39:49,690 --> 00:39:52,488
At sunset he checks them again
after our return.
385
00:40:25,770 --> 00:40:27,442
Do we deliver the boxes?
386
00:40:27,650 --> 00:40:30,369
Yes.
We deliver it to our clients.
387
00:40:30,650 --> 00:40:31,844
How does the system works?
388
00:40:32,130 --> 00:40:33,961
We never know how much is in there.
389
00:40:34,850 --> 00:40:38,604
Every client have their keys
similar to the banks.
390
00:40:39,050 --> 00:40:42,679
Our company keeps duplicates
of such keys.
391
00:40:44,650 --> 00:40:46,849
Which are kept in the
Processing Center.
392
00:40:47,050 --> 00:40:51,884
If those boxes are missing,
or say, stolen...
393
00:40:53,170 --> 00:40:55,764
All keys are confiscated,
394
00:40:55,970 --> 00:40:58,928
and would only be returned
until the boxes are recovered.
395
00:40:59,130 --> 00:41:01,041
Or when the boxes are destroyed.
396
00:41:03,050 --> 00:41:07,089
We drivers can never hold any key.
397
00:41:09,690 --> 00:41:12,966
You can only enter the
Processing Center...
398
00:41:13,170 --> 00:41:15,559
if Buddha accepts you for a job.
399
00:41:15,770 --> 00:41:18,967
Or if...
You are summoned for a debriefing.
400
00:41:20,050 --> 00:41:24,209
That's what the interview is called,
when you're robbed or stopped by holdup.
401
00:41:24,410 --> 00:41:25,763
Debriefing.
402
00:41:28,730 --> 00:41:33,087
In our company,
we have about two such cases.
403
00:41:34,290 --> 00:41:37,150
Then there are not many robberies, eh?
(chuckles)
404
00:41:38,410 --> 00:41:39,923
Of course there are many.
405
00:41:40,930 --> 00:41:44,479
There are many, Oca.
Especially during elections.
406
00:41:45,450 --> 00:41:49,850
- Why during the elections?
- (laughter)
407
00:41:55,170 --> 00:41:59,049
No politician could win
without expending.
408
00:42:00,370 --> 00:42:03,487
You can only win
by spending so much money.
409
00:42:04,210 --> 00:42:08,123
Those politicians have no cousins
who can always win the lotto.
410
00:42:10,730 --> 00:42:11,879
You for example.
411
00:42:12,130 --> 00:42:14,564
Do you have any cousin
who already won the lotto?
412
00:42:14,850 --> 00:42:17,045
Do you know anyone who
won the lotto?
413
00:42:17,250 --> 00:42:17,966
Eh?
414
00:42:18,250 --> 00:42:22,402
You might likely see more aliens
than winning the lottery.
415
00:42:22,610 --> 00:42:26,840
But we never care. Fine.
We just keep on falling in line.
416
00:42:27,810 --> 00:42:30,278
We're betting everyday, every week.
Just betting.
417
00:42:34,050 --> 00:42:35,324
The truth is...
418
00:42:36,650 --> 00:42:38,330
Everyone has a chance to win.
That's right.
419
00:42:38,531 --> 00:42:43,363
All of us have the chance of winning.
Just that.
420
00:42:43,650 --> 00:42:46,642
Just chance.
But actually winning, impossible.
421
00:43:12,250 --> 00:43:15,208
If the box is opened
without the key,
422
00:43:15,410 --> 00:43:18,129
activates a mechanism,
a built-in fail-safe
423
00:43:18,330 --> 00:43:20,480
that destroys the contents.
424
00:43:21,450 --> 00:43:22,849
It blows ink.
425
00:43:26,530 --> 00:43:28,202
Ever been robbed?
426
00:43:50,690 --> 00:43:52,487
My late partner, Biboy...
427
00:44:06,170 --> 00:44:08,889
We had two boxes...
428
00:44:10,930 --> 00:44:13,490
They had tried to open one
without the key.
429
00:44:25,210 --> 00:44:27,565
Then they wanted the key
for the other box.
430
00:44:31,730 --> 00:44:35,120
When one commits injustice
without wearing a mask,
431
00:44:48,130 --> 00:44:50,439
he will stick up to it to the end.
432
00:45:11,610 --> 00:45:13,407
You know what happens...
433
00:45:13,610 --> 00:45:16,920
when an armored car personnel
dies on duty?
434
00:45:21,530 --> 00:45:23,885
The partner will become
the "courier."
435
00:45:24,450 --> 00:45:25,644
That means...
436
00:45:26,290 --> 00:45:30,283
...you have to deliver the news and
take the personal effects to the widow.
437
00:45:31,250 --> 00:45:33,081
For my case with Biboy...
438
00:45:34,330 --> 00:45:39,567
I handed over... a Timex,
and the P15,000 life insurance.
439
00:45:40,130 --> 00:45:44,203
And the truth he would never
see his children grow.
440
00:45:51,610 --> 00:45:53,202
That's why we train.
441
00:46:15,490 --> 00:46:18,880
We do not wear hearing protection
to get used to the noise.
442
00:46:19,090 --> 00:46:21,001
I have not fired since the service.
443
00:46:21,210 --> 00:46:23,770
It's like riding a bike again.
444
00:46:24,530 --> 00:46:26,919
I have not ridden a bike
for so long too.
445
00:46:29,170 --> 00:46:31,604
- So, how does it feel?
- Superb.
446
00:46:34,010 --> 00:46:36,888
This is the only thing standing
between your life and mine.
447
00:46:37,130 --> 00:46:39,690
So I would not become
a courier to your wife.
448
00:46:50,210 --> 00:46:51,848
Come, let's have lunch.
449
00:47:14,850 --> 00:47:16,966
Do not worry, it's just chicken.
450
00:47:29,050 --> 00:47:29,969
You don't like it?
451
00:47:30,170 --> 00:47:31,888
I'll just keep it for later.
452
00:47:32,210 --> 00:47:34,929
Then it won't be as good later.
453
00:47:36,050 --> 00:47:38,359
I'll buy one for you again.
Go on, eat it now.
454
00:47:51,170 --> 00:47:52,888
You know, Oca.
455
00:47:53,410 --> 00:47:56,129
Now that we're partners.
We have each other's backs.
456
00:47:57,050 --> 00:47:58,050
Correct?
457
00:47:59,490 --> 00:48:01,208
Whatever you need, boss.
458
00:48:03,130 --> 00:48:05,564
Then punch out my card
later at the office.
459
00:48:06,970 --> 00:48:08,722
Well we might end up in trouble.
460
00:48:08,930 --> 00:48:09,930
Should be okay.
461
00:48:10,170 --> 00:48:12,684
No problem with it.
They never check.
462
00:48:19,490 --> 00:48:20,490
Oca.
463
00:48:24,170 --> 00:48:26,889
I just want to ask you a favor.
464
00:48:35,810 --> 00:48:36,810
Tell me.
465
00:48:38,490 --> 00:48:43,721
You know, Oca.
Besides wifey, I have another chick.
466
00:48:44,850 --> 00:48:47,364
I know, you know,
it's not right, but...
467
00:48:49,050 --> 00:48:52,167
My missis will suspect me
if I come home late, right?
468
00:48:53,570 --> 00:48:56,767
So I need to go to the other one
during my duty.
469
00:48:57,370 --> 00:48:59,042
You understand?
470
00:49:04,530 --> 00:49:07,602
Another order here for Oca!
Oca the farmer!
471
00:49:16,650 --> 00:49:19,450
[chattering]
472
00:49:24,010 --> 00:49:26,888
Are they crybabies?
Might wake up those sleeping.
473
00:49:49,170 --> 00:49:51,638
Apprentices have time cards now?
474
00:49:52,370 --> 00:49:53,849
Ong said to pick you up.
475
00:49:54,050 --> 00:49:56,280
Let's have a drink.
Tuesday night. Boys' night.
476
00:49:56,490 --> 00:49:58,003
I'm out of dough.
477
00:49:59,370 --> 00:50:02,282
It's the bar of my family.
Don't worry.
478
00:50:02,490 --> 00:50:04,640
Get changed.
Let's go together.
479
00:50:09,050 --> 00:50:10,768
Did you fart in my car?
480
00:50:16,490 --> 00:50:17,718
Just what do you have there?
481
00:50:18,490 --> 00:50:19,605
Chicken meal for later.
482
00:50:23,330 --> 00:50:25,321
Well smells like chicken ass.
483
00:50:39,890 --> 00:50:41,784
Oi!
Here's the new one!
484
00:50:44,623 --> 00:50:46,123
Welcome.
485
00:50:46,210 --> 00:50:50,649
Even brought food?
Lots here. Is that chicken?
486
00:50:50,850 --> 00:50:54,122
Get used to them.
We're all like brothers.
487
00:50:54,440 --> 00:50:56,182
Tonight is boys' night!
488
00:50:56,370 --> 00:50:58,218
Once a week we have this.
489
00:50:58,220 --> 00:51:02,492
Nothing else to do but
be happy, and get satisfied!
490
00:51:03,451 --> 00:51:05,245
Oscar, a farmer!
491
00:51:07,650 --> 00:51:09,345
Get the bottle. Get the bottle.
Drink, drink!
492
00:51:09,377 --> 00:51:10,734
- Drink!
- Drink.
493
00:51:10,810 --> 00:51:11,649
No thanks.
494
00:51:11,688 --> 00:51:12,743
- Bridget!
- Bridget.
495
00:51:13,236 --> 00:51:15,494
Bring a couple of shot glasses
for my friends.
496
00:51:15,570 --> 00:51:16,605
Very well.
497
00:51:17,904 --> 00:51:18,850
Oh you.
498
00:51:20,583 --> 00:51:21,530
Fragrant
499
00:51:21,793 --> 00:51:23,000
Smells like melon.
500
00:51:24,348 --> 00:51:26,784
- Just took a bath, eh?
- Here it comes.
501
00:51:26,810 --> 00:51:27,977
When you're in front of me...
502
00:51:27,979 --> 00:51:32,335
Seems like I can't carry both
my wife and my mistress.
503
00:51:38,573 --> 00:51:39,086
Hear this.
504
00:51:39,088 --> 00:51:41,260
When I get older,
I'll become like Ong!
505
00:51:42,650 --> 00:51:44,577
When I was young,
I'm like JJ!
506
00:51:46,494 --> 00:51:47,939
- Go, go.
- This is for you.
507
00:51:48,948 --> 00:51:51,582
- Come on!
- You can do it. It's for you.
508
00:51:51,770 --> 00:51:54,489
- Tonight you are a drinker.
- All right!
509
00:51:55,753 --> 00:51:58,121
Topers! Let's go, topers!
This is for us!
510
00:51:58,161 --> 00:51:59,930
Oscar, it is for you.
511
00:52:00,015 --> 00:52:01,427
- Do it.
- Shot, shot.
512
00:52:01,439 --> 00:52:03,571
I've became a courier three times.
513
00:52:05,370 --> 00:52:08,883
And Biboy was the most difficult.
514
00:52:09,370 --> 00:52:11,299
May he rest in peace.
515
00:52:18,850 --> 00:52:20,309
- One more!
- One more.
516
00:52:20,311 --> 00:52:21,245
One more!
517
00:52:21,415 --> 00:52:24,026
While it's hot.
Who's gonna pour?
518
00:52:24,131 --> 00:52:26,121
- You do it.
- These guys are veterans.
519
00:52:26,521 --> 00:52:28,465
- Look at Oscar.
- Tastes good, eh?
520
00:52:28,850 --> 00:52:30,797
For our new recruit.
521
00:52:32,229 --> 00:52:33,955
For Oca the farmer!
522
00:52:55,250 --> 00:52:57,400
...for good times and bad times.
523
00:53:00,010 --> 00:53:04,401
We know we're busy.
524
00:53:04,610 --> 00:53:07,522
I still have a lot to tell.
525
00:53:39,290 --> 00:53:42,349
I thank my sponsors,
thank you Petit Monde, Sketchers...
526
00:53:42,890 --> 00:53:44,528
and...
527
00:55:51,050 --> 00:55:54,759
Rub your throat.
You'll feel better afterwards.
528
00:56:03,490 --> 00:56:05,321
You've had enough today.
529
00:56:06,170 --> 00:56:07,239
I'm fine, sir.
530
00:56:08,410 --> 00:56:09,410
All right.
531
00:56:13,950 --> 00:56:15,650
Genuine strength
532
00:57:05,450 --> 00:57:08,369
What?
Hangover?
533
00:57:09,210 --> 00:57:10,245
No, sir.
534
00:57:11,010 --> 00:57:13,080
No need to call me "sir."
535
00:57:53,690 --> 00:57:54,690
Wait! Wait!
536
00:57:55,130 --> 00:57:56,130
Hold!
537
00:58:14,170 --> 00:58:15,649
Okay, okay, okay.
538
00:58:15,850 --> 00:58:17,442
Go on, go on, go on.
539
00:58:35,490 --> 00:58:38,209
Our truck is wide,
be careful when turning.
540
00:58:41,600 --> 00:58:43,130
That's it.
Well done.
541
00:58:43,730 --> 00:58:44,730
Thank you, sir.
542
00:58:45,450 --> 00:58:50,050
Nothing else to do but go to Manila
and buy your license.
543
00:58:57,950 --> 00:59:00,750
A black Honda is following us.
544
00:59:06,730 --> 00:59:09,450
Go around the whole block, Oca.
545
00:59:48,290 --> 00:59:49,609
They disappeared.
546
00:59:52,370 --> 00:59:55,999
They must've realized
that we have detected them.
547
00:59:57,050 --> 01:00:00,569
We wouldn't be going around in circles
the whole block for no reason, right?
548
01:00:00,770 --> 01:00:01,649
Was that for real?
549
01:00:01,850 --> 01:00:06,850
Possibly.
Or some crazy kids testing us.
550
01:00:25,730 --> 01:00:29,518
My missis at home cooked food
for our friends. But they couldn't go.
551
01:00:29,730 --> 01:00:32,608
Why not come with your wife.
Dine with us.
552
01:00:33,050 --> 01:00:35,848
Missis dislikes the food
getting spoiled.
553
01:00:36,050 --> 01:00:38,359
But my wife has work today.
554
01:00:39,010 --> 01:00:40,841
Then you should come.
555
01:00:41,850 --> 01:00:43,408
She'd be sad if you wouldn't go.
556
01:00:45,450 --> 01:00:46,644
Okay, sir.
557
01:00:49,970 --> 01:00:54,650
Oscar? Sure you don't want to call your wife?
Come on, summon her here.
558
01:00:54,851 --> 01:00:56,726
She's working, honey.
559
01:00:57,690 --> 01:00:59,726
Well at least take some food.
560
01:00:59,930 --> 01:01:01,204
That's very kind, ma'am.
561
01:01:01,410 --> 01:01:03,560
Don't call me ma'am!
562
01:01:04,410 --> 01:01:07,850
Dora. You call me Dora.
(laughs)
563
01:01:08,850 --> 01:01:10,533
- Oscar?
- No, thank you.
564
01:01:10,734 --> 01:01:12,645
Fancy that.
Only soft drinks for Oca.
565
01:01:12,846 --> 01:01:15,049
- Sure.
- Well, leave that here.
566
01:01:15,250 --> 01:01:21,350
Accompany me outside. Let's smoke at the
balcony for Dora hates it inside. (chuckles)
567
01:01:29,570 --> 01:01:30,639
Beautiful, eh?
568
01:01:31,350 --> 01:01:33,549
All Metro Manila.
569
01:01:33,750 --> 01:01:35,850
I go here when I'm pondering.
570
01:01:42,463 --> 01:01:43,962
You have an enviable life.
571
01:01:45,490 --> 01:01:46,619
Accommodated.
572
01:01:47,650 --> 01:01:49,083
I have to ask you something...
573
01:01:51,410 --> 01:01:52,687
Where do you live actually?
574
01:01:55,210 --> 01:01:56,325
In Tondo.
575
01:02:02,450 --> 01:02:04,520
If the company finds out,
you're fired.
576
01:02:07,730 --> 01:02:11,325
You work as a service courier
for an armored company.
577
01:02:14,530 --> 01:02:16,248
But you're living in a place...
578
01:02:18,850 --> 01:02:21,683
with people involved in crimes.
579
01:02:25,810 --> 01:02:29,598
Ever thought they might
abduct your family?
580
01:02:32,050 --> 01:02:33,768
Then blackmail you.
581
01:02:37,210 --> 01:02:39,599
Force you to rob the company.
582
01:02:49,490 --> 01:02:51,949
I could be collateral damage
because of you, Oca.
583
01:02:54,970 --> 01:02:56,058
You know?
584
01:03:03,490 --> 01:03:05,658
Ever heard the story
of Alfred Santos?
585
01:03:09,490 --> 01:03:10,403
A good man.
586
01:03:11,400 --> 01:03:12,837
Alfred was good.
587
01:03:13,284 --> 01:03:14,739
Trustworthy.
588
01:03:18,210 --> 01:03:20,718
He worked at a small company,
589
01:03:20,821 --> 01:03:22,320
owned by his father.
590
01:03:23,867 --> 01:03:26,509
Their business prospered.
Many were envious.
591
01:03:27,603 --> 01:03:30,725
Especially the competing company.
592
01:03:33,972 --> 01:03:36,112
The employees were threatened.
593
01:03:36,651 --> 01:03:40,020
Thus Alfred had
to close the factory.
594
01:03:43,490 --> 01:03:47,648
Everyday, Alfred crossed paths
with his father's killer.
595
01:03:49,330 --> 01:03:52,685
By coercion, the business went down.
596
01:03:53,228 --> 01:03:55,293
It went bankrupt.
597
01:03:56,850 --> 01:03:58,055
Alfred...
598
01:04:00,378 --> 01:04:01,749
What happened to Alfred?
599
01:04:05,457 --> 01:04:11,100
What happens to a desperate man
in a desperate situation?
600
01:04:14,677 --> 01:04:17,894
Surely ends up with
a desperate decision.
601
01:04:18,238 --> 01:04:19,867
That could cost him his life.
602
01:04:24,210 --> 01:04:25,894
For some reason I feel...
603
01:04:28,210 --> 01:04:31,433
I'm also responsible
for Alfred's death.
604
01:04:33,890 --> 01:04:34,791
Why?
605
01:04:36,050 --> 01:04:37,927
I worked in that factory.
606
01:04:40,170 --> 01:04:44,239
But I went home in my province.
In Banaue.
607
01:04:45,250 --> 01:04:46,438
Instead of...
608
01:04:46,611 --> 01:04:48,565
...defending his family.
609
01:04:49,170 --> 01:04:50,902
Fear got to me first.
610
01:04:51,465 --> 01:04:53,362
Defend their family?
611
01:04:53,690 --> 01:04:55,766
Then die too like them?
612
01:05:03,290 --> 01:05:04,769
Honey, it's late...
613
01:05:05,690 --> 01:05:07,681
Oscar, for your wife.
614
01:05:08,530 --> 01:05:09,599
Thank you, Dora.
615
01:05:10,610 --> 01:05:13,329
- I'm taking Oscar home.
- Very well. Be careful.
616
01:05:13,968 --> 01:05:14,750
Let's go.
617
01:05:25,370 --> 01:05:26,899
That's my corner...
618
01:05:30,249 --> 01:05:32,081
I have something
to show to you first, Oca.
619
01:05:57,410 --> 01:05:59,415
This is what I have told you.
620
01:05:59,891 --> 01:06:01,743
The place for my other woman.
621
01:06:03,090 --> 01:06:05,301
Look, there's a room here.
622
01:06:05,770 --> 01:06:07,492
A shower over there.
623
01:06:09,185 --> 01:06:14,773
My lover doesn't like motels.
She thinks it makes her cheap.
624
01:06:14,850 --> 01:06:17,484
So I rent this weekly.
Cash!
625
01:06:18,130 --> 01:06:19,404
If you want it,
you can have it.
626
01:06:22,540 --> 01:06:24,129
- Are you kidding?
- No.
627
01:06:25,410 --> 01:06:26,763
- Really?
- Yes.
628
01:06:28,890 --> 01:06:29,700
Well?
629
01:06:30,250 --> 01:06:32,026
- We will live here?
- Yes!
630
01:06:35,370 --> 01:06:37,361
The girls will be like crazy!
631
01:06:39,730 --> 01:06:41,478
- Did you put this?
- Yeah, look at it.
632
01:06:41,530 --> 01:06:42,735
Well, we were here.
633
01:06:43,741 --> 01:06:44,522
We were.
634
01:06:44,730 --> 01:06:46,740
Splendid, eh?
Right?
635
01:06:47,685 --> 01:06:48,927
I told you so.
636
01:06:49,370 --> 01:06:51,721
Problem is I can't pay.
637
01:06:51,975 --> 01:06:54,431
Just four days left
until your salary, right?
638
01:06:54,663 --> 01:06:56,281
I have already paid for this week.
639
01:06:57,490 --> 01:07:01,210
As soon as I get paid,
you're the first person I'll look for.
640
01:07:01,731 --> 01:07:04,160
I'll do everything for this.
641
01:07:04,170 --> 01:07:05,448
No problem.
642
01:07:05,450 --> 01:07:07,488
We're partners, Oca.
643
01:07:07,490 --> 01:07:09,242
Partners help each other.
644
01:07:10,810 --> 01:07:12,711
Well, let's get your girls then.
645
01:07:12,810 --> 01:07:13,606
Wait.
646
01:07:13,810 --> 01:07:15,672
They're still grimed and all.
647
01:07:15,690 --> 01:07:18,045
They should be clean and presentable
when they meet you, right?
648
01:07:18,450 --> 01:07:22,708
I understand.
Well one of these days then.
649
01:07:23,170 --> 01:07:24,547
Okay, let's go!
650
01:07:26,911 --> 01:07:27,872
Pa!
651
01:07:30,847 --> 01:07:32,816
Mai: What are you
doing here?
652
01:07:32,930 --> 01:07:34,073
I've come to fetch you.
653
01:07:40,490 --> 01:07:41,798
Where are we going?
654
01:07:45,471 --> 01:07:48,422
Wow!
It's like the Peninsula Hotel!
655
01:07:48,490 --> 01:07:50,242
- We will live here?
- Indeed.
656
01:07:50,375 --> 01:07:52,029
How is this possible?
657
01:07:52,053 --> 01:07:53,802
My partner is kind.
658
01:07:57,210 --> 01:07:58,563
Look here.
659
01:08:00,410 --> 01:08:01,763
We have running water.
660
01:08:03,447 --> 01:08:04,986
Stop that.
661
01:09:05,090 --> 01:09:07,285
Well, Oca the farmer,
how was your sleep?
662
01:09:08,170 --> 01:09:10,684
Thank you very much all over again.
663
01:09:11,330 --> 01:09:14,288
You've already thanked
me a dozen times.
664
01:09:16,610 --> 01:09:18,441
I'll be able to return
the favor, sir.
665
01:09:29,550 --> 01:09:31,350
Sounds good?
666
01:09:36,570 --> 01:09:39,004
This is what enlivens me.
667
01:09:40,410 --> 01:09:46,884
Without such music, I'm like a corpse
inside this coffin-like vehicle.
668
01:09:48,290 --> 01:09:53,282
This music. This...
cleanses the soul
669
01:10:04,730 --> 01:10:06,960
Our next destination
is not a company.
670
01:10:07,170 --> 01:10:08,398
Just a sleazebag.
671
01:10:09,130 --> 01:10:12,088
That pathetic wart
thinks he's an...
672
01:10:12,810 --> 01:10:14,766
American rapper!
673
01:10:15,770 --> 01:10:17,522
What does he do?
674
01:10:17,930 --> 01:10:22,088
The company do not care.
But I do know he's quite a tipper.
675
01:10:25,170 --> 01:10:27,365
Goddammit, you boys
are early this morning.
676
01:10:27,970 --> 01:10:28,970
Good morning, sir.
677
01:10:29,450 --> 01:10:31,441
"Good morning, sir."
It's English.
678
01:10:32,130 --> 01:10:33,130
Good day, sir.
679
01:10:33,730 --> 01:10:35,243
Look at this Mary Poppins.
680
01:10:36,610 --> 01:10:37,645
Oh my God, is that the cops?
681
01:10:38,570 --> 01:10:40,765
Baby, I own the cops.
This is Pino's town.
682
01:10:52,690 --> 01:10:53,725
Yo, hand me that gelt.
683
01:11:03,730 --> 01:11:05,209
Mary, hand me the gelt.
684
01:11:39,750 --> 01:11:42,489
What?
Thinking what I'm thinking?
685
01:11:43,010 --> 01:11:44,238
What do you mean?
686
01:11:45,810 --> 01:11:49,723
Oca, don't give me that
honest employee crap.
687
01:11:50,010 --> 01:11:53,969
Surely you've thought we could
blast those two bodyguards.
688
01:11:54,850 --> 01:11:57,364
And their ambitious boss.
689
01:11:57,930 --> 01:12:01,479
Take their money...
and nobody would care.
690
01:12:02,850 --> 01:12:04,568
I don't want to plunder
other people.
691
01:12:04,770 --> 01:12:06,647
Whatever you say, Oca.
692
01:12:09,330 --> 01:12:10,649
We'll see.
693
01:12:11,650 --> 01:12:14,039
After all I've done for you,
let's just speculate.
694
01:12:15,770 --> 01:12:19,080
You know they have lots of cash
in that house.
695
01:12:19,290 --> 01:12:22,850
Maybe under the floors.
Perhaps dollars there.
696
01:12:23,890 --> 01:12:26,927
Along with drugs or drug money.
697
01:12:28,810 --> 01:12:29,810
What if...?
698
01:12:30,370 --> 01:12:33,203
If I wanted to go back there
and get the money?
699
01:12:34,570 --> 01:12:35,798
Would you accompany me?
700
01:12:37,490 --> 01:12:39,048
So we're the robbers then.
701
01:12:40,930 --> 01:12:42,886
We're not robbers, Oca.
702
01:12:43,370 --> 01:12:44,928
They're the criminals.
703
01:12:47,610 --> 01:12:51,125
They're the reason why there's so many
wrong here in Metro Manila.
704
01:12:53,330 --> 01:12:56,163
We're the good guys.
You, me.
705
01:12:56,530 --> 01:13:00,045
And my ex-partner,
who they killed like a dog.
706
01:13:01,890 --> 01:13:03,289
If we do such a thing,
707
01:13:03,490 --> 01:13:07,165
then we're no better than
those who killed your partner.
708
01:13:31,570 --> 01:13:35,441
- Hey, where are you taking the cat?
- It's a poor kitten.
709
01:13:35,770 --> 01:13:39,250
Hey, that's ours.
What a meddler.
710
01:13:58,490 --> 01:14:00,606
Stay here.
I have to pee.
711
01:14:38,010 --> 01:14:39,489
Ong!
Come in!
712
01:15:00,930 --> 01:15:01,765
Ong!
Drop them!
713
01:15:01,966 --> 01:15:03,850
Buddy, who's that?
Who's that?
714
01:15:04,650 --> 01:15:06,602
- Oca!
- Fuck! Drop them! Drop!
715
01:15:06,810 --> 01:15:07,810
- Make him stop!
- Oca!
716
01:15:08,730 --> 01:15:11,409
Oca, calm down. We're okay. There's no
problem. Lower your gun. Lower it!
717
01:15:11,610 --> 01:15:13,805
Who's that, chum?
Who's that?
718
01:15:14,050 --> 01:15:15,961
- I told you to stay in the truck!
- This is not in our plan!
719
01:15:16,170 --> 01:15:17,808
- This is outrageous.
- Lower your weapons...
720
01:15:18,210 --> 01:15:19,210
Lower them!
721
01:15:25,050 --> 01:15:27,439
There's no problem,
he's with me.
722
01:15:27,890 --> 01:15:29,801
Business as usual.
723
01:15:31,330 --> 01:15:34,606
Nothing changes.
Just the same plan we discussed.
724
01:15:39,410 --> 01:15:40,889
What the hell is this, boss?
725
01:15:42,610 --> 01:15:44,726
What's going on?
Who are they?
726
01:15:44,970 --> 01:15:46,483
Oscar, listen to me.
727
01:15:46,930 --> 01:15:49,160
You have to understand
everything I say.
728
01:15:49,450 --> 01:15:51,964
Our future and the future
of our families
729
01:15:52,170 --> 01:15:54,525
depend on what happens
in the coming hours.
730
01:15:56,690 --> 01:16:02,750
When Biboy and I were ambushed
by those motherfuckers,
731
01:16:03,330 --> 01:16:05,950
they almost took
the two money boxes.
732
01:16:06,650 --> 01:16:10,438
I saw my chance,
perhaps the only one I've ever had.
733
01:16:10,850 --> 01:16:14,479
So I reported to the office,
that they got away with one box.
734
01:16:17,730 --> 01:16:22,649
What if your hopes and dreams
are trapped inside that box,
735
01:16:22,850 --> 01:16:28,850
at your very feet, but unable
to open it without the key?
736
01:16:30,610 --> 01:16:32,950
We're going to get the key
and you're helping me.
737
01:16:33,370 --> 01:16:34,370
What?
738
01:16:36,850 --> 01:16:37,850
Jeez.
739
01:16:40,290 --> 01:16:44,009
Don't avert. You have no voice.
Not even the tiniest.
740
01:16:44,210 --> 01:16:48,089
You think I don't know you?
Discerning people is my job.
741
01:16:48,290 --> 01:16:51,248
Do you know you're already on my list?
Even before the interview?
742
01:16:51,450 --> 01:16:56,799
Even before your name was put on top
of the papers, we've already spied on you.
743
01:16:57,000 --> 01:16:59,250
We have ways.
Therefore I know who you are.
744
01:16:59,451 --> 01:17:02,721
I know where you're from.
I know your character, your situation.
745
01:17:02,930 --> 01:17:04,549
And I know your wife.
746
01:17:04,750 --> 01:17:08,850
Fuck, what sort of a man allows
his wife into prostitution?
747
01:17:14,150 --> 01:17:14,992
Go ahead.
748
01:17:15,530 --> 01:17:16,409
Go ahead.
749
01:17:16,610 --> 01:17:18,754
Don't fuck with me, Oscar.
Think.
750
01:17:18,810 --> 01:17:21,563
If you don't want to go to jail
with your family.
751
01:17:23,450 --> 01:17:25,151
I have done nothing wrong.
752
01:17:25,170 --> 01:17:27,729
Really?
You've done nothing evil?
753
01:17:28,850 --> 01:17:30,386
That apartment you're living in.
754
01:17:30,890 --> 01:17:32,403
I paid it for one week.
755
01:17:34,850 --> 01:17:38,883
I rented it while you were punching me
out at the office, so it was clear...
756
01:17:39,410 --> 01:17:42,843
on the record I was working
during that day. But you...
757
01:17:43,010 --> 01:17:45,915
You know I paid for it
for the whole week.
758
01:17:46,170 --> 01:17:48,243
Do you know what name I put?
759
01:17:49,010 --> 01:17:53,153
Fucking Oscar Ramirez.
The money box is inside that house.
760
01:17:53,193 --> 01:17:55,086
Cops will find it there.
761
01:17:56,570 --> 01:18:02,813
They'd think you only joined us
to have access to the key.
762
01:18:03,690 --> 01:18:07,603
That's what they would deduce.
I know how they think.
763
01:18:08,050 --> 01:18:10,514
- For I was a cop!
- Son of a bitch!
764
01:18:22,890 --> 01:18:28,145
You got no other options but to get
the key. You have no way out.
765
01:18:28,890 --> 01:18:32,567
You can only get the key when you
enter the Processing Center.
766
01:18:32,690 --> 01:18:36,763
You can only enter it
during a debriefing.
767
01:18:37,730 --> 01:18:40,301
Debriefing is done
only after a holdup.
768
01:18:40,610 --> 01:18:42,244
Then listen to me.
769
01:18:43,170 --> 01:18:45,540
Today we are
going to get robbed, Oca.
770
01:18:45,690 --> 01:18:49,340
Those three bastards in the alley
will be doing it.
771
01:18:51,130 --> 01:18:52,199
Do you understand?
772
01:18:54,850 --> 01:18:56,486
So calm your mind.
773
01:18:57,656 --> 01:19:00,369
Put everything I said
into your head.
774
01:19:02,810 --> 01:19:03,995
Now go back to the truck.
775
01:19:37,930 --> 01:19:39,025
Are we good?
776
01:19:39,769 --> 01:19:43,507
What you have to do right now
is concentrate,
777
01:19:43,509 --> 01:19:44,733
because this is it.
778
01:19:48,118 --> 01:19:50,235
After the robbery...
779
01:19:50,730 --> 01:19:53,237
we will be allowed inside
the Processing Center.
780
01:19:53,578 --> 01:19:56,700
I will be summoned first
since I am the senior.
781
01:19:57,192 --> 01:19:59,150
I'm guaranteeing you, Oca...
782
01:20:01,211 --> 01:20:05,237
It will take 15 minutes for me
to tell the whole story.
783
01:20:05,805 --> 01:20:08,694
Therefore you have 15 minutes
as well.
784
01:20:09,090 --> 01:20:12,201
Ascend the stairs
in the first floor.
785
01:20:12,570 --> 01:20:15,596
Proceed until the first left door.
786
01:20:15,730 --> 01:20:17,088
It is not locked.
787
01:20:17,155 --> 01:20:19,583
Just in front,
is the case for the keys.
788
01:20:19,585 --> 01:20:20,959
That's the locked one.
789
01:20:21,419 --> 01:20:23,278
There are six screws.
790
01:20:23,357 --> 01:20:24,759
Unscrew them.
791
01:20:25,610 --> 01:20:27,674
Then imprint the key to the mold.
792
01:20:28,850 --> 01:20:32,127
When you're done,
put back the screws properly.
793
01:20:32,158 --> 01:20:34,268
And backtrack.
794
01:20:34,966 --> 01:20:37,856
You should be in front
of Buddha's office...
795
01:20:38,506 --> 01:20:41,100
before I finish my interview.
796
01:20:46,930 --> 01:20:47,930
Crystal?
797
01:20:49,290 --> 01:20:50,725
Let's switch places.
You drive.
798
01:21:13,210 --> 01:21:15,315
We have no money for that.
799
01:21:30,090 --> 01:21:31,159
Pull over, Oca.
800
01:21:42,970 --> 01:21:45,004
Do you really know these hoodlums?
801
01:21:46,130 --> 01:21:46,988
Don't worry.
802
01:21:46,990 --> 01:21:49,485
I just give them the box
and nobody gets hurt.
803
01:22:11,330 --> 01:22:12,912
Okay, you have a great entrance.
804
01:22:12,930 --> 01:22:16,724
I'm a believer. Now take
this case. I don't have all day.
805
01:22:19,735 --> 01:22:21,643
Wait! Wait!
Wait!
806
01:22:22,610 --> 01:22:24,319
This is not about the box.
807
01:23:12,746 --> 01:23:14,387
Ong was a good man.
808
01:23:14,965 --> 01:23:16,996
Unfortunately,
as his companion,
809
01:23:17,370 --> 01:23:20,417
you have to be the courier.
810
01:23:39,334 --> 01:23:41,217
Anything more to add here?
811
01:23:55,690 --> 01:23:57,726
According to the insurance,
812
01:23:58,156 --> 01:24:00,277
your salary is suspended.
813
01:24:00,330 --> 01:24:03,580
Until the investigation
is finished.
814
01:24:05,770 --> 01:24:07,072
Well, you can keep working.
815
01:24:09,650 --> 01:24:12,872
It will accumulate as pay
nonetheless.
816
01:24:15,850 --> 01:24:18,021
I really don't have any right now.
817
01:24:18,690 --> 01:24:20,591
It's still two days before pay.
818
01:24:39,231 --> 01:24:40,005
Here.
819
01:24:40,334 --> 01:24:41,745
Take this for now.
820
01:24:44,512 --> 01:24:47,066
You can pay me after
you receive your wage.
821
01:24:51,090 --> 01:24:52,159
Thank you.
822
01:24:52,610 --> 01:24:54,641
You should change your shirt,
823
01:24:54,775 --> 01:24:56,316
before you go there.
824
01:25:07,410 --> 01:25:10,766
I will not rest until I find out
what really happened.
825
01:25:12,730 --> 01:25:14,004
Thank you, sir.
826
01:25:50,810 --> 01:25:51,925
Oscar.
827
01:26:04,890 --> 01:26:06,528
When did it happen?
828
01:26:09,250 --> 01:26:10,683
This morning.
829
01:26:42,010 --> 01:26:43,887
We had a money box before.
830
01:26:54,370 --> 01:26:56,520
Ong wanted it secured.
831
01:27:50,930 --> 01:27:53,080
Do you know where it is?
832
01:28:03,570 --> 01:28:05,128
You son of a bitch.
833
01:28:05,330 --> 01:28:07,764
What if I expose you
to your company?!
834
01:29:27,370 --> 01:29:28,883
Where's your pay for the rent?
835
01:29:29,090 --> 01:29:30,808
It's too much delayed.
836
01:29:31,170 --> 01:29:33,764
- Where is Ong?
- Ong is gone.
837
01:29:35,090 --> 01:29:36,284
Who are you?
838
01:29:37,970 --> 01:29:39,801
What did you do here?!
839
01:29:40,570 --> 01:29:43,130
- I'll call the police!
- Wait, just take this.
840
01:29:45,170 --> 01:29:46,569
It's everything I have.
841
01:29:47,370 --> 01:29:49,486
Fix everything broken here!
842
01:29:49,730 --> 01:29:51,575
And you better leave on Friday!
843
01:29:57,776 --> 01:30:01,041
Hey, I've been watching you. You're
not reaching quota. What's up?
844
01:30:01,570 --> 01:30:03,488
Sorry.
I'll try harder.
845
01:30:03,490 --> 01:30:06,486
Also your belly is getting bigger.
You're getting fat.
846
01:30:10,250 --> 01:30:11,375
How old is she?
847
01:30:14,250 --> 01:30:15,285
Nine.
848
01:30:15,490 --> 01:30:16,605
She's pretty.
849
01:30:17,120 --> 01:30:18,791
We have special clients here.
850
01:30:19,290 --> 01:30:20,847
You want to earn extra?
851
01:30:22,009 --> 01:30:22,838
This is how it's gonna be.
852
01:30:22,840 --> 01:30:25,604
If you still want to work here,
she should work too.
853
01:31:23,210 --> 01:31:24,689
How much is there?
854
01:31:25,730 --> 01:31:28,005
It is worthless,
unless you have the key.
855
01:31:28,690 --> 01:31:30,760
Return it.
It is not ours.
856
01:31:30,970 --> 01:31:32,244
What should we say, Mai?
857
01:31:32,450 --> 01:31:35,681
That we recovered this money box
in this apartment?
858
01:31:37,570 --> 01:31:39,640
We can not stay here for long.
859
01:31:40,330 --> 01:31:42,366
We have to leave.
860
01:31:45,810 --> 01:31:49,041
We made a big mistake
coming to Manila.
861
01:33:09,250 --> 01:33:10,319
Oscar...
862
01:33:10,930 --> 01:33:12,409
Now you go with JJ.
863
01:33:14,170 --> 01:33:15,239
Yes, sir.
864
01:34:27,250 --> 01:34:29,559
JJ...
Punch my card for me?
865
01:34:30,810 --> 01:34:32,766
You learned much from Ong, eh?
866
01:34:32,970 --> 01:34:34,562
Okay, I'll take care of it.
867
01:37:16,950 --> 01:37:19,050
Motherfucker.
Who's that?
868
01:38:48,010 --> 01:38:50,205
Control.
Calling Control.
869
01:38:50,410 --> 01:38:55,530
I need details on Account Box 837.
Over.
870
01:39:13,570 --> 01:39:16,580
Oscar: You remember
the story of Alfred Santos?
871
01:39:17,890 --> 01:39:19,628
Alfred was unfortunate.
872
01:39:20,170 --> 01:39:21,804
He was desperate.
873
01:39:23,410 --> 01:39:24,231
But...
874
01:39:24,278 --> 01:39:25,561
...he did have a plan.
875
01:39:32,020 --> 01:39:36,107
He demanded the stewardesses
to collect money from passengers.
876
01:39:38,410 --> 01:39:40,136
In that pillowcase,
877
01:39:40,183 --> 01:39:41,620
In that moment...
878
01:39:41,850 --> 01:39:46,781
was the freedom
Alfred and his family needed.
879
01:39:53,444 --> 01:39:54,449
Mommy?
880
01:39:54,561 --> 01:39:57,244
Can we adopt the kitten?
881
01:39:59,730 --> 01:40:02,791
Yes, but we have to ask
your father first.
882
01:40:23,050 --> 01:40:25,041
Sorry to bother you, sir.
883
01:40:47,050 --> 01:40:50,008
Are you sure
these are my husband's?
884
01:40:51,730 --> 01:40:55,006
He was shot while trying to steal
in the Processing Control.
885
01:40:55,410 --> 01:40:56,843
Good night.
886
01:41:02,686 --> 01:41:04,178
What the fuck is going on?
887
01:41:04,210 --> 01:41:05,270
Pardon me, sir.
888
01:41:05,294 --> 01:41:08,216
We just got information that
your money box was targeted.
889
01:41:11,289 --> 01:41:13,742
Control Base, Control Base,
This is Eagle.
890
01:41:14,450 --> 01:41:15,813
What's up, Eagle?
891
01:41:16,210 --> 01:41:18,849
Positive! The money box
is here. All clear!
892
01:41:19,170 --> 01:41:21,468
- Go back to Control Base.
- Yes, sir.
893
01:41:21,650 --> 01:41:22,649
Sorry, sir.
894
01:41:22,850 --> 01:41:23,771
Farewell.
895
01:41:29,810 --> 01:41:34,248
Oscar: Alfred ordered the pilots
to descend to 2,000 feet,
896
01:41:34,850 --> 01:41:36,992
and depressurize the cabin.
897
01:41:39,490 --> 01:41:41,443
With him on his escape,
898
01:41:41,592 --> 01:41:43,791
was a homemade parachute.
899
01:41:47,050 --> 01:41:49,796
Made with silk
from his father's factory.
900
01:42:10,610 --> 01:42:12,302
But Alfred Santos...
901
01:42:12,530 --> 01:42:15,465
He will never sit on an armchair
902
01:42:15,467 --> 01:42:17,138
as an old man.
903
01:42:17,850 --> 01:42:20,403
Never be able to tell
his grandchildren...
904
01:42:20,405 --> 01:42:24,566
how he jumped out of a plane
with enough money
905
01:42:24,770 --> 01:42:27,506
to save them
from the poor suburb,
906
01:42:27,796 --> 01:42:29,796
away from the people
pulling the strings.
907
01:43:02,210 --> 01:43:04,229
The problem with Alfred's plan,
908
01:43:04,370 --> 01:43:06,600
it was based on his fantasy.
909
01:43:07,170 --> 01:43:09,935
He dreamt of jumping in the air.
He dived.
910
01:43:10,170 --> 01:43:12,809
and of saving his family.
911
01:43:25,330 --> 01:43:28,135
I too have the same dream
of saving my family.
912
01:43:34,730 --> 01:43:38,262
But my plan was never based
on a revery.
913
01:43:43,050 --> 01:43:45,648
It was based on the fact
there is no other way out.
914
01:44:12,770 --> 01:44:14,362
Like Alfred Santos...
915
01:44:17,141 --> 01:44:20,344
Now I know I will not get old
sitting on an armchair.
916
01:44:23,810 --> 01:44:28,109
I will not be able to tell
our grandkids how we left poverty.
917
01:44:30,770 --> 01:44:32,987
You have to tell it to them.
918
01:44:36,580 --> 01:44:39,010
I'll be living in your hearts.
919
01:44:42,650 --> 01:44:45,513
I know I'll be with you wheresoever.
920
01:44:50,157 --> 01:44:51,619
And forevermore.
921
01:44:59,279 --> 01:45:04,279
Base rough English subtitle
by: LukeMassoud
922
01:45:04,349 --> 01:45:09,349
With extensive overhaul
by: Makiwaiba
923
01:49:50,670 --> 01:49:53,943
Digital Cinema Package
Toño Martínez
66477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.