Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,150
[birds chirping and trilling]
2
00:00:09,350 --> 00:00:11,390
3
00:00:20,590 --> 00:00:23,270
[beeping steadily]
4
00:00:29,032 --> 00:00:30,952
[wheels clattering]
5
00:00:30,977 --> 00:00:33,616
WOMAN [over P.A.]: Dr.
Rose to pediatrics, please.
6
00:00:33,617 --> 00:00:35,656
Dr. Rose to pediatrics.
7
00:00:35,657 --> 00:00:38,457
[sighs]
8
00:00:50,337 --> 00:00:52,377
[indistinct chatter]
9
00:00:57,704 --> 00:00:59,184
Fuck.
10
00:01:09,704 --> 00:01:11,624
- Oh.
- Excuse me. Sorry.
11
00:01:13,664 --> 00:01:14,824
Oh. [Gasps]
12
00:01:16,385 --> 00:01:17,868
What'd you do that for?
13
00:01:17,869 --> 00:01:19,383
You deserved it, that's why!
14
00:01:19,384 --> 00:01:20,663
- You hit me in my mouth!
- That's right.
15
00:01:20,664 --> 00:01:21,671
I hit you right in the mouth.
16
00:01:21,672 --> 00:01:23,143
You're a child abuser!
17
00:01:23,144 --> 00:01:25,297
Please, I want my shirt back,
18
00:01:25,415 --> 00:01:26,574
my watch.
19
00:01:26,575 --> 00:01:27,814
Oh, hi.
20
00:01:27,815 --> 00:01:28,751
Look, guys, this is...
21
00:01:28,752 --> 00:01:29,797
She mugged me two days ago,
22
00:01:29,798 --> 00:01:32,454
took my watch, took my... took my shirt.
23
00:01:32,455 --> 00:01:33,894
[grunting]
24
00:01:33,895 --> 00:01:35,574
- All right, no, no, no, no, no.
- What's happening?
25
00:01:35,575 --> 00:01:37,054
- What's wrong with you?
- My friends are down here.
26
00:01:37,055 --> 00:01:38,694
- And I got... Hey, what...
- He's a child abuser.
27
00:01:38,695 --> 00:01:41,467
Just to be clear, if I step in here,
28
00:01:41,492 --> 00:01:42,375
are you going to arrest me?
29
00:01:42,430 --> 00:01:43,669
Why? Is there a reason I should?
30
00:01:43,670 --> 00:01:45,469
You said I was just helping with inquiries.
31
00:01:45,470 --> 00:01:46,949
I am authorized to make an arrest
32
00:01:46,950 --> 00:01:49,109
if I feel you're in
felony violation of U.S. law.
33
00:01:49,110 --> 00:01:50,269
Well, to my understanding,
34
00:01:50,270 --> 00:01:52,029
FBI agents don't have authority
35
00:01:52,030 --> 00:01:53,149
to make arrests on foreign soil
36
00:01:53,150 --> 00:01:54,429
without consent of the host nation.
37
00:01:54,430 --> 00:01:56,509
Wow, aren't you a big smarty-smarty.
38
00:01:56,510 --> 00:01:58,589
Step in there, I'm on sovereign territory.
39
00:01:58,590 --> 00:02:00,829
Well, I guess you're just
gonna have to roll those dice.
40
00:02:00,830 --> 00:02:02,549
Or you could take your chances with Customs
41
00:02:02,550 --> 00:02:03,950
and Homeland Security.
42
00:02:13,030 --> 00:02:15,070
Wait here.
43
00:02:18,150 --> 00:02:20,510
Interview this guy here.
44
00:02:21,550 --> 00:02:22,790
You remember this guy here?
45
00:02:25,510 --> 00:02:27,989
What did you say to her?
46
00:02:27,990 --> 00:02:30,789
I asked her if there
was an office available.
47
00:02:30,790 --> 00:02:33,309
[reporter speaking
indistinctly on television]
48
00:02:33,310 --> 00:02:34,549
[Tull murmuring]
49
00:02:34,550 --> 00:02:36,069
REPORTER: The victims have
now been identified
50
00:02:36,070 --> 00:02:38,823
as American entrepreneur Aaron Brook
51
00:02:38,824 --> 00:02:40,829
and local woman Coggah Rum.
52
00:02:40,830 --> 00:02:42,909
Mr. Brook was a former
Olympic bronze medalist
53
00:02:42,910 --> 00:02:43,916
for archery.
54
00:02:43,941 --> 00:02:45,830
Both were pronounced dead on the scene.
55
00:02:45,830 --> 00:02:47,549
A police investigation is ongoing.
56
00:02:47,550 --> 00:02:48,709
[indistinct shouting]
57
00:02:48,710 --> 00:02:50,589
Wait! Wait! Wait, I know Jes?s!
58
00:02:50,590 --> 00:02:52,149
I'm one of his guys!
59
00:02:52,150 --> 00:02:53,749
[shouting continues]
60
00:02:53,750 --> 00:02:55,189
Help!
61
00:02:55,190 --> 00:02:57,350
[sirens wailing]
62
00:02:57,389 --> 00:03:01,943
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
63
00:03:02,088 --> 00:03:04,088
[life support machine beeping]
64
00:03:11,430 --> 00:03:12,709
Lex: What the...
65
00:03:12,710 --> 00:03:14,029
Where am I?
66
00:03:14,030 --> 00:03:16,629
Wait, I don't have any pants on.
67
00:03:16,630 --> 00:03:18,109
I can't move.
68
00:03:18,110 --> 00:03:20,029
Oh, shit.
69
00:03:20,030 --> 00:03:21,349
There's pizza outside.
70
00:03:21,350 --> 00:03:23,029
Lex: Is she talking to me?
71
00:03:23,030 --> 00:03:25,349
Hey, are you talking to me?
72
00:03:25,350 --> 00:03:27,003
Why can't she hear me?
73
00:03:27,004 --> 00:03:28,789
DOCTOR: Oh, nice. Pizza Island?
74
00:03:28,790 --> 00:03:29,909
NURSE: I think they went
75
00:03:29,910 --> 00:03:30,793
to that new place,
76
00:03:30,794 --> 00:03:32,589
Napoli something-or-other.
77
00:03:32,590 --> 00:03:34,229
DOCTOR: Oh, I've heard they're very good.
78
00:03:34,230 --> 00:03:35,589
Lex: Shouldn't you guys be concentrating
79
00:03:35,590 --> 00:03:36,709
on what you're doing?
80
00:03:36,710 --> 00:03:37,989
He's regaining consciousness.
81
00:03:37,990 --> 00:03:40,189
Lex: I have regained consciousness.
82
00:03:40,190 --> 00:03:41,429
I can hear everything you're saying.
83
00:03:41,454 --> 00:03:43,630
He must have a pretty
strong tolerance for barbiturates.
84
00:03:43,630 --> 00:03:44,690
Lex: Oh, you're judging me now?
85
00:03:44,715 --> 00:03:47,199
You ever been to, uh, Peking Kitchen?
86
00:03:47,200 --> 00:03:48,910
I hear they're supposed to be great.
87
00:04:05,110 --> 00:04:06,950
[birds singing]
88
00:04:18,670 --> 00:04:20,550
89
00:04:37,150 --> 00:04:38,429
Down on the ground now.
90
00:04:38,430 --> 00:04:40,229
Did I say put your hands up?
91
00:04:40,230 --> 00:04:41,549
I said get down on the ground.
92
00:04:41,550 --> 00:04:43,687
Get on the fucking ground now.
93
00:04:43,688 --> 00:04:45,669
Face down.
94
00:04:45,670 --> 00:04:47,709
Hands behind your head.
95
00:04:47,710 --> 00:04:49,789
- [groans]
- Which one are you?
96
00:04:49,790 --> 00:04:51,415
- What do you mean?
- Which one? Your name.
97
00:04:51,416 --> 00:04:53,150
Kransey.
98
00:04:54,710 --> 00:04:56,309
Joel Kransey?
99
00:04:56,310 --> 00:04:57,589
Yeah.
100
00:04:57,590 --> 00:04:59,109
And you're looking for Aaron, right?
101
00:04:59,110 --> 00:05:01,039
Yes.
102
00:05:01,040 --> 00:05:03,367
- Aaron's dead.
- What?
103
00:05:03,368 --> 00:05:04,710
Blown up last night.
104
00:05:04,711 --> 00:05:05,909
Fuck. Fuck.
105
00:05:05,910 --> 00:05:07,509
Who are you?
106
00:05:07,510 --> 00:05:09,629
I'm the only one of his
bosses who said we'd be dumb
107
00:05:09,630 --> 00:05:11,469
to enroll him in the first damn place.
108
00:05:11,470 --> 00:05:14,429
But right now, I'm the
fucking cleaning lady.
109
00:05:14,430 --> 00:05:16,230
- Are you armed?
- No.
110
00:05:17,390 --> 00:05:19,949
All right, get up.
111
00:05:19,950 --> 00:05:21,830
Slowly, slowly.
112
00:05:32,193 --> 00:05:36,149
So she said yes to our invitation?
113
00:05:36,150 --> 00:05:38,750
If she declined, you'd be dead.
114
00:05:40,270 --> 00:05:42,909
I'm sorry, I'm just calling it like it is.
115
00:05:42,910 --> 00:05:45,309
Did she say anything to you?
116
00:05:45,310 --> 00:05:46,629
She wanted me to...
117
00:05:46,630 --> 00:05:49,350
give this-this to Aaron.
118
00:06:12,830 --> 00:06:14,869
Holy...
119
00:06:14,870 --> 00:06:16,749
Fuck.
120
00:06:16,750 --> 00:06:18,509
Do you understand what you did up there?
121
00:06:18,510 --> 00:06:20,550
She said she could get my friends home.
122
00:06:25,390 --> 00:06:27,069
You and I,
123
00:06:27,070 --> 00:06:28,429
we got to go grab lunch.
124
00:06:28,430 --> 00:06:30,669
Cops are gonna be swarming this place.
125
00:06:30,670 --> 00:06:31,670
Come on, let's go, go.
126
00:06:31,671 --> 00:06:33,550
Come on, let's go.
127
00:06:38,790 --> 00:06:40,749
Sit.
128
00:06:40,750 --> 00:06:42,590
[door closes]
129
00:06:58,586 --> 00:07:01,630
What's that now?
130
00:07:10,075 --> 00:07:11,469
Are you a missionary?
131
00:07:11,470 --> 00:07:13,069
It has been brought to my attention
132
00:07:13,070 --> 00:07:15,389
that not everyone who
works here is trustworthy.
133
00:07:15,390 --> 00:07:17,069
Okay.
134
00:07:17,070 --> 00:07:18,909
Look, I've been pretty patient with you,
135
00:07:18,910 --> 00:07:20,709
but honestly, you're starting to rag on me.
136
00:07:20,710 --> 00:07:22,269
I need you to answer some questions,
137
00:07:22,270 --> 00:07:24,630
so let's just stop
tippy-tapping around, okay, fella?
138
00:07:25,776 --> 00:07:28,878
What happened to this woman?
139
00:07:35,710 --> 00:07:37,590
140
00:07:38,910 --> 00:07:40,950
[door opens]
141
00:07:42,122 --> 00:07:43,989
My friends are outside.
142
00:07:43,990 --> 00:07:45,269
Can I see them, please?
143
00:07:45,270 --> 00:07:46,349
Your friends left, sir.
144
00:07:47,099 --> 00:07:48,109
Try and rest.
145
00:07:48,110 --> 00:07:50,509
I'll be back to check on you in a while.
146
00:07:50,510 --> 00:07:52,429
[machines beeping]
147
00:07:52,430 --> 00:07:54,470
[door closes]
148
00:07:59,230 --> 00:08:01,270
[birds singing]
149
00:08:08,750 --> 00:08:09,830
Who's there?
150
00:08:14,670 --> 00:08:16,790
[indistinct chatter]
151
00:08:20,950 --> 00:08:22,949
You're a lucky man.
152
00:08:22,950 --> 00:08:25,029
We'd arrived two minutes later,
153
00:08:25,030 --> 00:08:25,935
and whoosh.
154
00:08:25,936 --> 00:08:27,177
Like a firework.
155
00:08:27,232 --> 00:08:28,469
Yeah.
156
00:08:28,470 --> 00:08:29,489
I'm so lucky.
157
00:08:29,490 --> 00:08:30,630
You're an American?
158
00:08:30,631 --> 00:08:31,749
Mm-hmm.
159
00:08:31,750 --> 00:08:34,276
Why? Is there...
160
00:08:34,301 --> 00:08:35,519
Captain, can I speak to you
161
00:08:35,520 --> 00:08:37,750
for a second?
162
00:08:44,630 --> 00:08:46,869
[line ringing]
163
00:08:46,870 --> 00:08:48,349
- [phone ringing]
- Who is it?
164
00:08:48,350 --> 00:08:49,327
It's, uh, another one of my friends.
165
00:08:49,328 --> 00:08:50,781
It's Cobi. Can-can I...
166
00:08:50,782 --> 00:08:52,709
- Go ahead.
- Thanks.
167
00:08:52,710 --> 00:08:54,309
Hey, how's he doing?
168
00:08:54,310 --> 00:08:55,949
Lex.
169
00:08:55,950 --> 00:08:58,456
Well, why aren't you with him?
170
00:08:58,457 --> 00:09:00,803
What?
171
00:09:00,825 --> 00:09:01,981
Why? For what?
172
00:09:04,575 --> 00:09:06,044
Are you fucking kidding me?
173
00:09:07,550 --> 00:09:08,550
Wait, what do you mean?
174
00:09:08,915 --> 00:09:09,970
Aaron's dead?
175
00:09:11,071 --> 00:09:12,837
How are we gonna get our passports?
176
00:09:13,310 --> 00:09:14,955
You're handling it how?
177
00:09:14,980 --> 00:09:16,025
[line disconnects]
178
00:09:16,080 --> 00:09:18,629
Joel? Joel?
179
00:09:18,630 --> 00:09:20,750
Fuck.
180
00:09:23,430 --> 00:09:24,829
[sighs]
181
00:09:24,830 --> 00:09:26,069
TULL: There are witnesses
182
00:09:26,070 --> 00:09:27,887
to you leaving the embassy with her.
183
00:09:27,912 --> 00:09:29,472
You have security footage?
184
00:09:29,473 --> 00:09:30,536
You don't, right?
185
00:09:30,537 --> 00:09:32,669
So once again, it's just someone's word.
186
00:09:32,670 --> 00:09:34,069
Someone pointing the finger at me.
187
00:09:34,070 --> 00:09:35,949
Okay, I'm interpreting this
188
00:09:35,950 --> 00:09:37,989
as a lack of cooperation.
189
00:09:37,990 --> 00:09:38,938
My lack of Coop...
190
00:09:38,939 --> 00:09:41,229
My lack of cooperation
191
00:09:41,230 --> 00:09:43,732
is because you haven't
afforded me legal representation.
192
00:09:43,733 --> 00:09:44,780
Holy crab apple.
193
00:09:45,538 --> 00:09:47,014
You haven't been offered a lawyer
194
00:09:47,015 --> 00:09:48,201
because you haven't been charged.
195
00:09:48,202 --> 00:09:50,389
Look.
196
00:09:50,390 --> 00:09:52,830
Why don't you just tell
me where these guys are?
197
00:10:00,750 --> 00:10:02,272
Two things. One:
198
00:10:02,273 --> 00:10:03,778
I'm not the type of
guy to give up his friends
199
00:10:03,803 --> 00:10:05,654
- even if there was a reason.
- Right.
200
00:10:05,655 --> 00:10:07,709
And two, are you fucking around?
201
00:10:07,710 --> 00:10:08,789
Can you not see
202
00:10:08,790 --> 00:10:10,190
that these are both me?
203
00:10:17,310 --> 00:10:18,115
[chuckles]
204
00:10:18,116 --> 00:10:19,182
Excuse me.
205
00:10:23,508 --> 00:10:25,828
[sighs]
206
00:10:28,789 --> 00:10:30,230
HOSTESS: Welcome to Pizza Island.
207
00:10:32,660 --> 00:10:34,395
What are we doing here?
208
00:10:34,434 --> 00:10:35,433
Grabbing a pizza.
209
00:10:35,434 --> 00:10:36,636
Go ahead and seat yourself.
210
00:10:36,637 --> 00:10:38,270
See anyone you know?
211
00:10:42,670 --> 00:10:44,350
Let's sit there in the corner.
212
00:10:44,971 --> 00:10:46,080
You can see the room.
213
00:10:49,718 --> 00:10:50,790
WAITRESS: How's the pizza?
214
00:11:08,150 --> 00:11:09,990
[birds chirping]
215
00:11:14,454 --> 00:11:16,054
[panting]
216
00:11:25,270 --> 00:11:26,770
Hi.
217
00:11:27,934 --> 00:11:29,790
[chuckling]: You're not real.
218
00:11:30,209 --> 00:11:31,506
You're dead.
219
00:11:31,507 --> 00:11:32,865
Of course I'm dead.
220
00:11:33,780 --> 00:11:35,309
Am I dead?
221
00:11:35,310 --> 00:11:37,830
Do you think you deserve to live?
222
00:11:40,063 --> 00:11:42,063
I don't think you're
allowed to smoke in here.
223
00:11:43,573 --> 00:11:47,153
You think you can take my
life, and you can still live?
224
00:11:47,831 --> 00:11:49,549
I didn't actually take your life.
225
00:11:49,550 --> 00:11:51,620
Sophia: If you had been in
the same position as Joel,
226
00:11:51,621 --> 00:11:54,989
what would you have done?
Would you have shot me?
227
00:11:54,990 --> 00:11:57,109
Honestly, I think I probably wouldn't have.
228
00:11:57,110 --> 00:11:59,476
Even if you thought I was
about to kill your friends?
229
00:12:03,358 --> 00:12:04,474
You know, I don't know.
230
00:12:04,475 --> 00:12:06,255
Um, I-I'd like to say yes,
231
00:12:06,256 --> 00:12:09,094
but I don't know if I have that in me.
232
00:12:09,095 --> 00:12:11,086
That tells me you
don't care enough to live.
233
00:12:11,087 --> 00:12:12,681
Really?
234
00:12:12,682 --> 00:12:15,390
Well, it tells me that I value life.
235
00:12:15,391 --> 00:12:18,170
I value all life, not just my own.
236
00:12:18,171 --> 00:12:22,248
So... you value your life?
237
00:12:22,273 --> 00:12:23,273
Yes.
238
00:12:27,398 --> 00:12:28,476
Right?
239
00:12:33,078 --> 00:12:34,942
I suppose, if anything...
240
00:12:36,598 --> 00:12:39,041
I probably haven't valued it enough.
241
00:12:41,478 --> 00:12:45,039
Or... I haven't...
242
00:12:46,218 --> 00:12:47,637
respected its value.
243
00:12:53,278 --> 00:12:54,557
Uh... oh.
244
00:12:55,425 --> 00:12:57,118
I forgot they were both there.
245
00:12:57,118 --> 00:12:58,957
I couldn't remember if
he had a goatee or not,
246
00:12:58,958 --> 00:12:59,918
so I asked them to draw two,
247
00:12:59,919 --> 00:13:01,489
one with and one without.
248
00:13:02,798 --> 00:13:04,809
So there are four, not five?
249
00:13:07,438 --> 00:13:09,037
Thank you, Abby.
250
00:13:09,038 --> 00:13:10,837
It's definitely him, though.
251
00:13:10,838 --> 00:13:12,717
What did you do with her?
252
00:13:12,718 --> 00:13:14,037
Leave her in a ditch?
253
00:13:14,038 --> 00:13:15,437
Did you all just have your way with...?
254
00:13:15,438 --> 00:13:16,838
Thank you, Abby.
255
00:13:25,478 --> 00:13:28,677
So we're clear that you've
been positively identified.
256
00:13:28,678 --> 00:13:30,597
I'm clear that I'm being singled out, yeah.
257
00:13:30,598 --> 00:13:31,790
Oh, you're the victim.
258
00:13:31,791 --> 00:13:33,079
Gus: That's not what I'm saying.
259
00:13:33,080 --> 00:13:35,437
Oh, there I was thinking that the
missing girl was the victim.
260
00:13:35,438 --> 00:13:37,357
Are you implying that we somehow
harmed this young lady?
261
00:13:37,358 --> 00:13:38,797
No, I'm not saying you did anything to her,
262
00:13:38,798 --> 00:13:40,357
but I do believe you know her whereabouts.
263
00:13:40,358 --> 00:13:41,677
And I don't buy for a minute
264
00:13:41,678 --> 00:13:42,997
that you're protecting your friends.
265
00:13:42,998 --> 00:13:44,437
I think you're protecting yourself.
266
00:13:44,438 --> 00:13:45,938
Man.
267
00:13:47,318 --> 00:13:49,397
Only if you knew how wrong you are.
268
00:13:49,398 --> 00:13:51,317
Know what's crazy?
269
00:13:51,318 --> 00:13:52,957
My entire adult life,
270
00:13:52,958 --> 00:13:54,757
I've been taking this kind of shit
271
00:13:54,758 --> 00:13:56,237
for what other people have done.
272
00:13:56,238 --> 00:13:57,917
Why are you even investigating me?
273
00:13:57,918 --> 00:13:59,277
For the last week,
274
00:13:59,278 --> 00:14:02,117
I have literally been running for my life.
275
00:14:02,118 --> 00:14:04,051
I've been threatened, I've been chased.
276
00:14:05,318 --> 00:14:08,077
I've been attacked, I've been blown up!
277
00:14:08,078 --> 00:14:11,868
And somehow I end up
being the one investigated.
278
00:14:11,869 --> 00:14:14,345
Serious crimes have gone down here.
279
00:14:14,346 --> 00:14:16,477
Crimes against me!
280
00:14:16,478 --> 00:14:19,597
And now you want me to cooperate with you.
281
00:14:20,318 --> 00:14:22,117
While I'm sitting here looking at you,
282
00:14:22,118 --> 00:14:23,597
knowing that you're looking at me
283
00:14:23,598 --> 00:14:25,204
as if I'm the fucking criminal.
284
00:14:25,933 --> 00:14:27,198
[Gus sighs]
285
00:14:28,512 --> 00:14:31,277
That girl's parents
call the embassy every hour.
286
00:14:31,278 --> 00:14:33,956
Every hour of every day.
287
00:14:34,676 --> 00:14:36,637
Now, don't you think a parent
has a basic right
288
00:14:36,638 --> 00:14:37,918
to know where their child is?
289
00:14:40,478 --> 00:14:41,997
I was on annual leave in the Caribbean
290
00:14:41,998 --> 00:14:43,317
when I got the call to mop up.
291
00:14:43,318 --> 00:14:45,197
Sorry I screwed up your vacation.
292
00:14:45,198 --> 00:14:46,317
"Vacation." Yeah, right.
293
00:14:46,318 --> 00:14:47,250
I was under the impression
294
00:14:47,251 --> 00:14:48,677
this whole thing was a bust.
295
00:14:48,678 --> 00:14:50,437
I mean, giving her a jacket?
296
00:14:50,438 --> 00:14:51,438
Seriously?
297
00:14:52,962 --> 00:14:54,077
Who killed Aaron?
298
00:14:54,078 --> 00:14:55,717
Paris: It's too early to say.
299
00:14:55,718 --> 00:14:57,517
The point of us setting up front businesses
300
00:14:57,518 --> 00:14:59,557
is for our ops to hide in plain sight.
301
00:14:59,558 --> 00:15:00,682
The moment you become.
302
00:15:00,683 --> 00:15:02,797
Central America's second biggest
Tilapia exporter,
303
00:15:02,798 --> 00:15:04,197
you're not exactly under the radar.
304
00:15:04,198 --> 00:15:05,677
The fucking egomaniac.
305
00:15:05,678 --> 00:15:08,037
So you think he was whacked
by a rival fish farmer.
306
00:15:08,038 --> 00:15:09,357
HOSTESS: Welcome to Pizza Island.
307
00:15:09,358 --> 00:15:10,437
Paris: Yeah, something like...
308
00:15:10,438 --> 00:15:12,078
Something like that.
309
00:15:17,198 --> 00:15:18,598
Is that them?
310
00:15:19,758 --> 00:15:21,158
It is them, right?
311
00:15:22,918 --> 00:15:24,517
All right, so here's what I need you to do.
312
00:15:24,518 --> 00:15:26,917
I want you to go over
there and positively I.D. them
313
00:15:26,918 --> 00:15:28,678
as the drug dealers from the boat.
314
00:15:30,198 --> 00:15:32,397
What's gonna happen to them if I do?
315
00:15:32,398 --> 00:15:34,358
What do you think is gonna happen?
316
00:15:42,118 --> 00:15:45,917
You're asking me to be complicit
in ending their lives.
317
00:15:45,918 --> 00:15:47,477
Says the man who shot a cop.
318
00:15:47,478 --> 00:15:48,677
I had no fucking choice.
319
00:15:48,678 --> 00:15:49,997
She would have killed all of us.
320
00:15:49,998 --> 00:15:51,557
You made a pact up there.
321
00:15:51,558 --> 00:15:53,197
Now, for this to work,
322
00:15:53,198 --> 00:15:55,117
she has to be the only game in town.
323
00:15:55,118 --> 00:15:56,317
That was her counteroffer.
324
00:15:56,318 --> 00:15:57,505
And you have to kill them?
325
00:15:57,506 --> 00:15:59,157
With your plausible accountability.
326
00:15:59,158 --> 00:16:00,197
Now, go over there.
327
00:16:00,198 --> 00:16:01,685
Be 100% sure that it's them,
328
00:16:01,686 --> 00:16:03,036
because right now we are firmly
329
00:16:03,037 --> 00:16:04,957
in the "no more fucking mistakes" zone.
330
00:16:04,958 --> 00:16:06,357
And if it is them,
331
00:16:06,358 --> 00:16:08,477
I want you to put both hands on the table
332
00:16:08,478 --> 00:16:10,518
and strike up a conversation.
333
00:16:16,358 --> 00:16:18,009
If I do this,
334
00:16:19,238 --> 00:16:21,477
will you guarantee my friends get home?
335
00:16:21,478 --> 00:16:24,197
I can't guarantee you anything.
336
00:16:24,198 --> 00:16:26,597
But what I can guarantee is
that if you don't deliver
337
00:16:26,598 --> 00:16:28,077
on your promise to our
friend in the mountain,
338
00:16:28,078 --> 00:16:30,118
things go very, very bad.
339
00:16:33,918 --> 00:16:35,958
You mind if we move this along?
340
00:16:47,369 --> 00:16:49,303
What should I talk to them about?
341
00:16:58,518 --> 00:17:00,518
342
00:17:22,118 --> 00:17:23,877
Excu-Excuse me.
343
00:17:23,878 --> 00:17:25,317
Uh, the Hummingbird Highway,
344
00:17:25,318 --> 00:17:27,965
does-does... does that go
all the way to Belmopan?
345
00:17:27,966 --> 00:17:29,437
I'm sorry?
346
00:17:29,438 --> 00:17:30,518
You look familiar.
347
00:17:39,249 --> 00:17:42,957
'Cause, uh, I-I wasn't sure
if it was the, uh... that
348
00:17:42,958 --> 00:17:44,677
or the-the... the George Price Highway.
349
00:17:44,678 --> 00:17:45,917
The boat.
350
00:17:45,918 --> 00:17:47,089
You were on the boat.
351
00:17:47,090 --> 00:17:48,561
Agnes: What are you doing?
352
00:17:53,957 --> 00:17:56,718
Being seen together is not smart.
353
00:17:58,118 --> 00:18:00,038
Are these your friends?
354
00:18:04,786 --> 00:18:06,437
Walk away.
355
00:18:06,438 --> 00:18:08,318
356
00:18:10,011 --> 00:18:11,998
Walk out the door.
357
00:18:12,918 --> 00:18:14,357
Go, go.
358
00:18:14,358 --> 00:18:15,638
Go, go, go, go.
359
00:18:19,238 --> 00:18:20,477
Hugo: Chido!
360
00:18:20,478 --> 00:18:22,397
Isabel: Joel!
361
00:18:22,398 --> 00:18:24,711
[speaking cheerfully in Spanish]
362
00:18:24,712 --> 00:18:26,679
Joel: Get the fuck away from me!
363
00:18:32,318 --> 00:18:35,038
[screams]
364
00:18:41,998 --> 00:18:43,398
Excuse me.
365
00:18:44,982 --> 00:18:46,929
Look, you know I didn't do anything wrong.
366
00:18:46,930 --> 00:18:49,297
She attacked me, and in my attempt
367
00:18:49,298 --> 00:18:53,157
to pull away from a brutal mugging,
368
00:18:53,158 --> 00:18:56,863
I must have inadvertently,
like, hit her with my hand.
369
00:18:56,864 --> 00:18:59,158
You know, like, it was a... [grunts]
370
00:19:01,817 --> 00:19:03,286
Maybe you can tell...
371
00:19:04,388 --> 00:19:05,419
[whispering]: Hey.
372
00:19:08,582 --> 00:19:11,717
I have access... to money.
373
00:19:11,718 --> 00:19:13,385
Actually, a large sum of money.
374
00:19:13,386 --> 00:19:17,337
- And... you, uh, you and I...
- What are you asking exactly?
375
00:19:17,338 --> 00:19:19,557
If you could facilitate
it for me to get to a bank,
376
00:19:19,558 --> 00:19:21,567
I can pick up several thousand dollars,
377
00:19:21,568 --> 00:19:23,504
and I was wondering...
378
00:19:25,772 --> 00:19:30,125
I was wondering if you might
be interested in...
379
00:19:32,008 --> 00:19:34,877
- Are you talking about bail?
- Bribe.
380
00:19:34,878 --> 00:19:36,637
Braille. Bail. Braille.
381
00:19:36,638 --> 00:19:38,597
Yeah, bail. Yeah.
382
00:19:38,598 --> 00:19:41,146
I'm afraid I don't see you
getting bail anytime soon.
383
00:19:41,147 --> 00:19:42,787
Okay, yeah. I was just checking.
384
00:19:42,788 --> 00:19:44,278
I figured that.
385
00:19:47,838 --> 00:19:49,100
[whispering]: Sorry.
386
00:19:54,264 --> 00:19:58,262
Mr. Franklin, I'd like to interview you
387
00:19:58,263 --> 00:20:01,036
in connection with the
murder of Captain Sophia Moreno.
388
00:20:03,349 --> 00:20:04,349
Okay.
389
00:20:07,686 --> 00:20:09,058
We are all alone.
390
00:20:11,030 --> 00:20:12,071
Seems that way.
391
00:20:12,878 --> 00:20:14,725
We come to this world alone,
392
00:20:14,726 --> 00:20:16,597
and we go out of the world alone.
393
00:20:16,598 --> 00:20:17,917
You cannot expect someone
394
00:20:17,918 --> 00:20:19,677
to be there for you whenever you want.
395
00:20:19,678 --> 00:20:22,397
Life is not like that.
396
00:20:22,398 --> 00:20:23,928
Who was there for me when I died?
397
00:20:29,904 --> 00:20:31,219
The secret to life
398
00:20:32,307 --> 00:20:35,191
is to become comfortable with yourself.
399
00:20:36,118 --> 00:20:39,579
Do you think you have ever been
comfortable with yourself?
400
00:20:39,604 --> 00:20:41,028
Probably not.
401
00:20:41,362 --> 00:20:44,525
I think... if I may say...
402
00:20:44,550 --> 00:20:45,727
Please.
403
00:20:47,308 --> 00:20:50,496
Maybe you looked down on yourself.
404
00:20:52,916 --> 00:20:54,893
You have a little low self-esteem.
405
00:20:56,109 --> 00:20:57,346
Maybe.
406
00:20:57,689 --> 00:21:01,421
And also you can be quite judgmental
about your friends.
407
00:21:01,422 --> 00:21:03,515
I don't mean to be, but they have
this habit
408
00:21:03,516 --> 00:21:04,875
of always letting me down.
409
00:21:04,876 --> 00:21:06,235
I mean, where are they now?
410
00:21:06,236 --> 00:21:07,796
They do their best.
411
00:21:07,797 --> 00:21:09,276
You really think so?
412
00:21:09,277 --> 00:21:11,075
Do you always do your best?
413
00:21:11,076 --> 00:21:12,284
I try.
414
00:21:12,919 --> 00:21:14,435
Sophia: Lex tries.
415
00:21:17,916 --> 00:21:19,430
In our darkest hour
416
00:21:20,906 --> 00:21:23,581
this is when we must shine our brightest.
417
00:21:24,236 --> 00:21:25,995
[wind picking up]
418
00:21:25,996 --> 00:21:28,316
419
00:21:44,956 --> 00:21:46,996
[birds singing, insects trilling]
420
00:22:04,676 --> 00:22:06,756
[car shifts into park]
421
00:22:18,588 --> 00:22:20,147
And you'll get them all home, right?
422
00:22:20,148 --> 00:22:22,467
I said there were no guarantees.
423
00:22:22,468 --> 00:22:23,787
Look, you made a choice.
424
00:22:23,788 --> 00:22:25,147
Joel: I would not call
425
00:22:25,148 --> 00:22:26,947
what I made a fucking choice.
426
00:22:28,062 --> 00:22:29,623
Can I use your phone?
427
00:22:29,624 --> 00:22:30,491
Please?
428
00:22:30,492 --> 00:22:32,422
It's an international call, so...
429
00:22:34,208 --> 00:22:35,328
Thanks.
430
00:22:42,791 --> 00:22:44,511
[line ringing]
431
00:22:45,942 --> 00:22:46,606
Helena: Hello?
432
00:22:46,607 --> 00:22:47,755
Hi. Helena.
433
00:22:48,514 --> 00:22:49,778
It-It's me.
434
00:22:49,779 --> 00:22:51,118
Are you all still in Belize?
435
00:22:52,154 --> 00:22:53,184
Uh, yes, we are.
436
00:22:53,185 --> 00:22:54,122
Yeah.
437
00:22:54,123 --> 00:22:56,954
[bird singing, indistinct conversations]
438
00:23:07,357 --> 00:23:08,556
Okay.
439
00:23:08,557 --> 00:23:11,236
I realize now that my only option
is total honesty.
440
00:23:11,237 --> 00:23:13,236
And I know you're
asking yourselves, you know,
441
00:23:13,237 --> 00:23:15,356
why didn't I come forward
with this information
442
00:23:15,357 --> 00:23:16,596
when I was first brought in?
443
00:23:16,597 --> 00:23:18,916
Um, well, that might have been
444
00:23:18,917 --> 00:23:20,876
because of my mistaken arrest
445
00:23:20,877 --> 00:23:24,476
on the heels of a very violent attack.
446
00:23:24,477 --> 00:23:26,196
I also understand that
what I'm about to say
447
00:23:26,197 --> 00:23:27,556
is not gonna sit comfortably,
448
00:23:27,557 --> 00:23:29,933
but I think we all have
to acknowledge the fact...
449
00:23:31,597 --> 00:23:33,028
that Captain Moreno...
450
00:23:34,317 --> 00:23:35,797
was a dirty cop.
451
00:23:37,473 --> 00:23:38,473
Crooked.
452
00:23:39,017 --> 00:23:40,017
Right?
453
00:23:41,919 --> 00:23:42,756
She was corrupt.
454
00:23:42,757 --> 00:23:44,476
Captain Moreno was a good woman.
455
00:23:44,477 --> 00:23:45,912
Okay. But, uh...
456
00:23:46,537 --> 00:23:48,311
she did work for...
457
00:23:49,740 --> 00:23:50,740
[very quietly]: Jes?s.
458
00:23:51,912 --> 00:23:52,836
Right?
459
00:23:52,837 --> 00:23:54,117
Who?
460
00:23:55,877 --> 00:23:57,157
Jes?s.
461
00:23:59,117 --> 00:24:01,949
We know that you and
your accomplices were involved
462
00:24:01,950 --> 00:24:04,796
- in her murder.
- Okay, look.
463
00:24:04,797 --> 00:24:06,396
You can speculate all you want on that,
464
00:24:06,397 --> 00:24:08,716
but you're gonna have to
have some pretty hard evidence
465
00:24:08,717 --> 00:24:10,397
for that to stand up in court.
466
00:24:32,757 --> 00:24:34,797
- I didn't kill her.
- Churchill: Then who did?
467
00:24:36,847 --> 00:24:38,194
Listen, I just...
468
00:24:38,997 --> 00:24:41,316
I wanted you to know that, um...
469
00:24:41,317 --> 00:24:42,542
Helena: I'm going to move out.
470
00:24:42,543 --> 00:24:43,543
What?
471
00:24:45,316 --> 00:24:47,036
Move-move out? What...
472
00:24:47,037 --> 00:24:48,476
Helena: Yeah. I'm leaving him.
473
00:24:48,477 --> 00:24:49,916
I know you said don't,
474
00:24:49,917 --> 00:24:51,756
but I realized that if I settle for this,
475
00:24:51,757 --> 00:24:53,443
then that would be it.
476
00:24:53,444 --> 00:24:55,631
And I don't want to settle. I want...
477
00:24:55,632 --> 00:24:56,632
Don't.
478
00:24:57,317 --> 00:24:58,597
Helena: Settle?
479
00:25:00,357 --> 00:25:01,334
Don't leave him.
480
00:25:01,335 --> 00:25:02,335
Helena: Why?
481
00:25:03,037 --> 00:25:04,468
He... just-just...
482
00:25:05,197 --> 00:25:06,836
just give him another chance.
483
00:25:06,837 --> 00:25:08,117
You know?
484
00:25:09,997 --> 00:25:11,023
He loves you.
485
00:25:11,957 --> 00:25:13,561
Churchill: If you are able to tell us
486
00:25:13,562 --> 00:25:14,445
who murdered her
487
00:25:14,446 --> 00:25:16,702
and we are able to secure a Case
488
00:25:16,703 --> 00:25:18,396
on the strength of your information,
489
00:25:18,397 --> 00:25:20,797
then I see no reason why
we cannot release you.
490
00:25:28,197 --> 00:25:29,789
[sighs]
491
00:25:33,637 --> 00:25:36,557
Joel Kransey.
492
00:25:38,992 --> 00:25:40,837
You know where he might be?
493
00:25:42,976 --> 00:25:44,492
Yes. Yes, I do.
494
00:25:45,917 --> 00:25:48,997
TULL: Would you like her
to read your statement back?
495
00:25:52,717 --> 00:25:56,236
Murder, piracy,
CIA-sponsored drug trafficking...
496
00:25:56,237 --> 00:25:57,836
[chuckles]
497
00:25:57,837 --> 00:25:59,377
These are substantial and...
498
00:25:59,762 --> 00:26:01,552
incredible allegations.
499
00:26:02,237 --> 00:26:03,237
I know.
500
00:26:04,157 --> 00:26:06,196
But I've never been more honest in my life
501
00:26:06,197 --> 00:26:08,527
and I could care less how
that reflects on me.
502
00:26:08,528 --> 00:26:11,276
Well, if what you're saying
about this CIA operative
503
00:26:11,277 --> 00:26:14,156
and the trafficking is true,
this is gonna have to go higher.
504
00:26:14,157 --> 00:26:15,597
I understand.
505
00:26:18,983 --> 00:26:23,083
Gus Givens, I am arresting you
506
00:26:23,108 --> 00:26:25,116
for leaving the scene of a crime,
507
00:26:25,117 --> 00:26:26,711
knowingly handling drug money,
508
00:26:26,712 --> 00:26:27,820
the theft of a boat,
509
00:26:27,821 --> 00:26:29,571
involuntary manslaughter,
510
00:26:29,572 --> 00:26:32,756
willful endangerment, obstructing the FBI
511
00:26:32,757 --> 00:26:35,594
and the non-return of a rental car.
512
00:26:36,317 --> 00:26:37,317
See?
513
00:26:37,891 --> 00:26:39,555
I told you you'd arrest me.
514
00:26:40,677 --> 00:26:42,517
515
00:26:45,357 --> 00:26:47,437
[birds squawking]
516
00:26:56,317 --> 00:26:58,197
[panting]
517
00:27:05,264 --> 00:27:07,342
Son of a bitch.
518
00:27:07,786 --> 00:27:09,066
Ow.
519
00:27:11,061 --> 00:27:12,935
MAN: The bus... the bus stops
520
00:27:12,936 --> 00:27:15,276
further way up the road.
521
00:27:15,277 --> 00:27:16,755
- I-I take you there.
- Okay.
522
00:27:16,756 --> 00:27:19,185
- I will stop it.
- Okay.
523
00:27:19,186 --> 00:27:20,797
Okay.
524
00:27:22,116 --> 00:27:24,596
Oh, thank you.
525
00:27:24,597 --> 00:27:26,837
Thank you, thank you.
526
00:27:31,037 --> 00:27:32,877
527
00:27:34,301 --> 00:27:36,793
Do you know about the legend of Xtabai?
528
00:27:39,997 --> 00:27:41,916
I've heard that if you don't please her...
529
00:27:41,917 --> 00:27:43,317
She kills you.
530
00:27:49,769 --> 00:27:50,889
And if you do...
531
00:27:53,878 --> 00:27:55,013
So...
532
00:27:56,237 --> 00:27:57,516
[giggles]
533
00:27:57,517 --> 00:27:59,670
I don't want you to just live, Lex.
534
00:28:01,277 --> 00:28:03,044
I want you to be alive.
535
00:28:18,317 --> 00:28:20,677
[steady beeping]
536
00:28:23,538 --> 00:28:25,498
Take care, my friend.
537
00:28:38,370 --> 00:28:39,609
Uh, excuse me.
538
00:28:39,610 --> 00:28:41,449
I'm looking for my-my other friend,
539
00:28:41,450 --> 00:28:43,609
the other guy who was here with us.
540
00:28:44,830 --> 00:28:46,290
- You know...
- Joel Kransey?
541
00:28:46,291 --> 00:28:47,209
["Pressure" by Leroy Young playing]
542
00:28:47,210 --> 00:28:48,657
- Yes?
- I'm arresting you
543
00:28:48,658 --> 00:28:51,354
for the murder of Captain Sophia Moreno.
544
00:28:51,379 --> 00:28:52,209
You do not have to say anything...
545
00:28:52,210 --> 00:28:56,209
Pressure, pressure, pressure
546
00:28:56,752 --> 00:28:59,391
Boy drop out of school
and give mother pressure
547
00:28:59,392 --> 00:29:00,911
Start to roam the streets
548
00:29:00,912 --> 00:29:03,631
He and his partner end up
the Ramada, sake of murder
549
00:29:03,632 --> 00:29:05,351
Mommy can't take it any longer
550
00:29:05,352 --> 00:29:07,991
Two weeks later she pass away of high
551
00:29:07,992 --> 00:29:10,271
High blood pressure
552
00:29:10,272 --> 00:29:13,031
Pressure, pressure
553
00:29:13,032 --> 00:29:15,111
Just taking a shower
554
00:29:15,112 --> 00:29:17,551
Soapy from head to toe all over
555
00:29:17,552 --> 00:29:18,512
Water stop pour
556
00:29:18,513 --> 00:29:19,951
I paid the bill
557
00:29:19,952 --> 00:29:22,911
It's just due to low water
558
00:29:22,912 --> 00:29:25,831
Pressure, pressure, pressure
559
00:29:25,832 --> 00:29:28,551
Some people perform
their best under pressure
560
00:29:28,552 --> 00:29:31,111
Others collapse 'cause they can't
561
00:29:31,112 --> 00:29:34,111
'Cause they can't, 'cause they
can't take the pressure
562
00:29:34,112 --> 00:29:38,111
The pressure, the pressure
563
00:29:38,112 --> 00:29:40,911
Single mother with five pickni
564
00:29:40,912 --> 00:29:43,071
Each with different daddies
565
00:29:43,072 --> 00:29:46,511
That's definitely pressure, pressure
566
00:29:46,512 --> 00:29:48,071
Pressure
567
00:29:48,072 --> 00:29:50,991
People do bad, bad
things and blame pressure
568
00:29:50,992 --> 00:29:53,071
They commit murder and blame pressure
569
00:29:53,072 --> 00:29:54,511
They commit suicide
570
00:29:54,512 --> 00:29:56,311
And psychiatrist analyze
571
00:29:56,312 --> 00:29:58,431
And it's due to the pressure, pressure
572
00:29:58,432 --> 00:29:59,432
Gracias.
573
00:29:59,433 --> 00:30:00,751
Pressure
574
00:30:00,752 --> 00:30:02,551
When Chinese gets robbed
575
00:30:02,552 --> 00:30:04,911
Pink's Alley takes the pressure
576
00:30:04,912 --> 00:30:06,511
Some tourist get jacked
577
00:30:06,512 --> 00:30:08,791
I ain't even in the area
578
00:30:08,792 --> 00:30:12,391
And to me the police
come pressure, pressure
579
00:30:12,392 --> 00:30:13,911
Pressure
580
00:30:13,912 --> 00:30:15,831
You have to know how
to deal with the matter
581
00:30:15,832 --> 00:30:18,711
'Cause from every crevice and corner
582
00:30:18,712 --> 00:30:21,791
Life comes with a
whole heap of pressure
583
00:30:21,792 --> 00:30:24,591
Pressure, pressure
584
00:30:24,592 --> 00:30:27,351
Just to think 'bout
pressure can create a lot
585
00:30:27,352 --> 00:30:32,271
Of pressure, pressure, pressure
586
00:30:32,272 --> 00:30:34,912
587
00:30:37,792 --> 00:30:40,111
Pressure, pressure
588
00:30:40,112 --> 00:30:42,352
Pressure
589
00:30:43,512 --> 00:30:46,591
Pressure, pressure, pressure
590
00:30:46,592 --> 00:30:49,312
Pressure...
591
00:30:50,685 --> 00:30:52,911
Mr. Franklin, you're free to go.
592
00:30:52,912 --> 00:30:54,151
Pressure
593
00:30:54,152 --> 00:30:57,151
Pressure, pressure, pressure
594
00:30:57,152 --> 00:30:58,191
Pressure
595
00:30:58,192 --> 00:31:01,191
Pressure, pressure, pressure
596
00:31:01,192 --> 00:31:02,751
Pressure
597
00:31:02,752 --> 00:31:05,951
Pressure, pressure, pressure
598
00:31:05,952 --> 00:31:07,191
Pressure
599
00:31:07,192 --> 00:31:10,552
[indistinct singing]
600
00:31:16,872 --> 00:31:19,952
Can you handle the pressure?
601
00:31:22,472 --> 00:31:25,071
Of course I realize I'm under pressure
602
00:31:25,072 --> 00:31:28,311
[indistinct singing]
603
00:31:28,312 --> 00:31:32,471
Can you handle the pressure?
604
00:31:32,472 --> 00:31:35,032
You said the right thing.
605
00:31:36,752 --> 00:31:37,712
It's okay.
606
00:31:37,713 --> 00:31:39,391
Pressure
607
00:31:39,392 --> 00:31:41,432
You thought you
could handle the pressure
608
00:31:43,872 --> 00:31:45,351
Pressure
609
00:31:45,352 --> 00:31:48,112
You thought you
could handle the pressure...
610
00:31:52,992 --> 00:31:54,747
Excuse me, Officer?
611
00:31:55,880 --> 00:31:57,752
Can I make a call?
612
00:31:59,952 --> 00:32:03,912
You thought you could handle
the pressure
613
00:32:05,872 --> 00:32:07,952
Come with me.
614
00:32:10,928 --> 00:32:12,671
Paris: These things are about timing.
615
00:32:12,672 --> 00:32:14,475
And things have snowballed slightly.
616
00:32:14,500 --> 00:32:17,831
There has to be something you can do.
617
00:32:17,832 --> 00:32:20,241
Paris: Yeah, I can negotiate,
I can make deals,
618
00:32:20,242 --> 00:32:22,151
but only when I'm ahead of the curve.
619
00:32:22,152 --> 00:32:23,911
This is an international incident now.
620
00:32:23,912 --> 00:32:25,601
You killed a cop.
621
00:32:25,602 --> 00:32:27,289
There are things you can do for me.
622
00:32:27,290 --> 00:32:28,618
You know there are.
623
00:32:28,643 --> 00:32:30,471
You just don't see a reason to do them now
624
00:32:30,472 --> 00:32:32,231
because I'm all risk and no reward,
625
00:32:32,232 --> 00:32:33,973
and that's not how you guys operate, is it?
626
00:32:33,974 --> 00:32:36,191
You're in the equation business.
627
00:32:36,192 --> 00:32:37,192
What do I gain?
628
00:32:37,672 --> 00:32:38,771
What do I lose?
629
00:32:39,152 --> 00:32:40,232
Who do I need?
630
00:32:40,919 --> 00:32:42,365
And who's expendable?
631
00:32:43,216 --> 00:32:46,352
You think you already
have all you need from me.
632
00:32:47,228 --> 00:32:48,329
You don't.
633
00:32:49,148 --> 00:32:50,508
I get it, I see it.
634
00:32:51,251 --> 00:32:52,290
Very clearly.
635
00:32:53,649 --> 00:32:56,822
So now I'm gonna tell you...
636
00:32:58,322 --> 00:32:59,666
what I can do for you.
637
00:33:05,908 --> 00:33:07,827
- You're okay.
- Oh, you remember me?
638
00:33:07,828 --> 00:33:10,074
I just... I wasn't sure because, you know,
639
00:33:10,075 --> 00:33:12,207
you left me down a hole to die.
640
00:33:12,208 --> 00:33:13,987
I would really love to
give you a hug right now.
641
00:33:13,988 --> 00:33:16,147
- What? No, absolutely not.
- TULL: Hey, hey, hey.
642
00:33:16,369 --> 00:33:17,822
Sit down.
643
00:33:22,416 --> 00:33:23,416
Listen, I know...
644
00:33:23,476 --> 00:33:24,476
[sighs]
645
00:33:26,030 --> 00:33:28,787
I landed in sand about halfway down.
646
00:33:29,335 --> 00:33:32,067
And despite that soft landing,
I lost two teeth.
647
00:33:33,108 --> 00:33:35,393
And I was knocked unconscious.
648
00:33:35,994 --> 00:33:37,715
When I came to, it was dark out.
649
00:33:38,988 --> 00:33:43,667
And then after screaming
"help" for several hours,
650
00:33:43,668 --> 00:33:45,907
I realized that I had been abandoned.
651
00:33:47,106 --> 00:33:48,147
And then I cried.
652
00:33:48,148 --> 00:33:50,347
Finally, after two days,
653
00:33:50,348 --> 00:33:52,538
a Shepherd and his wife spotted me.
654
00:33:52,539 --> 00:33:56,587
And then these two local septuagenarians
in flip-flops
655
00:33:56,588 --> 00:33:58,147
did what four American men
656
00:33:58,148 --> 00:33:59,947
quickly decided they couldn't do.
657
00:33:59,948 --> 00:34:02,482
We looked for her,
but we couldn't see anything.
658
00:34:02,507 --> 00:34:04,187
And-and we called your name,
and then it got dark...
659
00:34:04,188 --> 00:34:09,004
Why didn't you just climb down there
and take a look?!
660
00:34:09,715 --> 00:34:12,027
I mean, goddamn it, did you do
anything at all?!
661
00:34:12,028 --> 00:34:15,010
We did, we did, uh,
I-I called, uh... wh-what'd we call...?
662
00:34:15,011 --> 00:34:16,667
They did... they did call a help line.
663
00:34:17,590 --> 00:34:19,027
You called a help line.
664
00:34:19,784 --> 00:34:21,507
Well, nobody came to help.
665
00:34:22,290 --> 00:34:25,987
Listen, I understand that you are
in a sensitive situation,
666
00:34:25,988 --> 00:34:29,187
but, Jesus Christ, you've got to explain
to me
667
00:34:29,188 --> 00:34:32,907
how it is possible for all four of you
668
00:34:32,908 --> 00:34:36,226
to be such shitty, shitty men!
669
00:34:36,227 --> 00:34:38,667
Okay, all right, uh, look, I understand
670
00:34:38,668 --> 00:34:41,507
- that feelings are raw.
- Yeah, as are knees and elbows.
671
00:34:41,508 --> 00:34:43,867
Look, based on Rochelle's
substantiation of events
672
00:34:43,868 --> 00:34:45,427
and discussions back home,
673
00:34:45,428 --> 00:34:47,507
it's been determined that we are in, um,
674
00:34:48,355 --> 00:34:50,667
something of a damage containment mode.
675
00:34:50,668 --> 00:34:52,907
Rightly or wrongly, the higher-ups feel
676
00:34:52,908 --> 00:34:54,427
that it would be in
everybody's best interest
677
00:34:54,428 --> 00:34:55,947
just to get you out of here.
678
00:34:56,478 --> 00:34:58,661
And just hush the whole thing up?
679
00:35:01,263 --> 00:35:06,147
Obviously, if your story
about the CIA operation went public,
680
00:35:06,148 --> 00:35:08,027
you know, it could be embarrassing.
681
00:35:10,868 --> 00:35:12,268
Embarrassing?
682
00:35:13,218 --> 00:35:15,987
[laughing]: You said embarrassing.
683
00:35:15,988 --> 00:35:17,868
[Gus laughs]
684
00:35:20,548 --> 00:35:23,558
So the last thing that we want to do here
685
00:35:24,265 --> 00:35:27,267
is embarrass someone higher up.
686
00:35:27,268 --> 00:35:30,547
That's... [laughs]
687
00:35:30,548 --> 00:35:32,467
Oh, shit. [Laughs]
688
00:35:32,468 --> 00:35:35,043
WOMAN: The wire just completed
from our Guatemala branch.
689
00:35:35,044 --> 00:35:37,667
Mr. Padilla asked me to
reiterate his apologies
690
00:35:37,668 --> 00:35:39,267
for the commission fee mix-up
691
00:35:39,268 --> 00:35:40,933
and said if there's anything
else I could do...
692
00:35:40,934 --> 00:35:43,347
Yes, uh, can I use your computer?
693
00:35:43,348 --> 00:35:44,627
I need to book a flight.
694
00:35:44,628 --> 00:35:46,387
Why don't you let me?
695
00:35:46,388 --> 00:35:47,867
When were you hoping to fly?
696
00:35:47,868 --> 00:35:49,227
Now. Today.
697
00:35:49,228 --> 00:35:49,997
Tonight.
698
00:35:49,998 --> 00:35:52,587
Uh... as soon as I can.
699
00:35:53,084 --> 00:35:57,107
Also I need to, uh, wire most
of this to the United States,
700
00:35:57,108 --> 00:35:59,307
and I have a very specific way of doing it.
701
00:35:59,308 --> 00:36:01,027
- Most of it?
- Yeah. I'd like to wire some of it
702
00:36:01,028 --> 00:36:02,507
to a friend of mine here in Belize.
703
00:36:02,508 --> 00:36:03,787
Her name is Angel Gibson.
704
00:36:03,788 --> 00:36:05,529
Okay, and how much?
705
00:36:08,295 --> 00:36:09,388
You know what? Fuck it.
706
00:36:09,389 --> 00:36:10,788
Wire it all to my account.
707
00:36:12,668 --> 00:36:14,467
Gus: Joel, call me when you get this.
708
00:36:14,468 --> 00:36:16,347
We are booked on a 5:00 P.M. flight.
709
00:36:16,348 --> 00:36:17,667
Just get to the airport.
710
00:36:17,668 --> 00:36:19,147
Everything's waiting for you at the desk.
711
00:36:19,148 --> 00:36:21,067
Ticket, passport.
712
00:36:21,068 --> 00:36:22,507
I'll explain when you get here.
713
00:36:22,508 --> 00:36:23,939
We are going home.
714
00:36:23,940 --> 00:36:26,347
Cobi, call me, I am picking up Lex,
715
00:36:26,348 --> 00:36:28,787
and I am taking him home,
so get your ass to the airport.
716
00:36:28,788 --> 00:36:31,547
We are getting on a 5:00 P.M. flight,
717
00:36:31,548 --> 00:36:33,068
so call me as soon as you get this.
718
00:36:34,788 --> 00:36:35,867
[knocks on door]
719
00:36:35,868 --> 00:36:38,307
Captain Churchill? My name is Paris.
720
00:36:38,308 --> 00:36:39,790
I know this is a new posting,
721
00:36:39,791 --> 00:36:42,067
so I wanted to offer any help I can
722
00:36:42,068 --> 00:36:44,987
in my position as an expat from
the United States of America.
723
00:36:44,988 --> 00:36:46,547
Thank you.
724
00:36:46,548 --> 00:36:49,067
I'm a little busy, so if you'd excuse me...
725
00:36:49,474 --> 00:36:50,474
Sure.
726
00:36:50,708 --> 00:36:52,190
I'm just waiting on a call.
727
00:36:56,146 --> 00:36:57,428
Should be any second now.
728
00:37:00,828 --> 00:37:03,548
Really, it is about to.
729
00:37:05,868 --> 00:37:08,148
[cell phone rings]
730
00:37:09,708 --> 00:37:11,068
I'm pretty sure that's for you.
731
00:37:17,604 --> 00:37:18,604
Hello?
732
00:37:23,028 --> 00:37:24,428
I'm listening.
733
00:37:29,588 --> 00:37:30,618
Right.
734
00:37:31,789 --> 00:37:33,948
Yes, crystal clear.
735
00:37:54,188 --> 00:37:56,268
[phone chimes]
736
00:38:01,908 --> 00:38:03,827
FEMALE VOICE: You have three new messages.
737
00:38:03,828 --> 00:38:05,947
Gus [over phone]: Joel, call
me when you get this.
738
00:38:05,948 --> 00:38:08,107
We are booked on a 5:00 P.M. flight.
739
00:38:08,108 --> 00:38:09,307
Just get to the airport.
740
00:38:09,308 --> 00:38:10,947
Everything's waiting for you at the desk.
741
00:38:10,948 --> 00:38:12,667
Ticket, passport.
742
00:38:12,668 --> 00:38:14,147
I'll explain when you get here.
743
00:38:14,148 --> 00:38:15,588
We are going home.
744
00:38:21,468 --> 00:38:23,348
[phone chirps]
745
00:38:41,308 --> 00:38:42,947
Oh, it...
746
00:38:42,948 --> 00:38:45,187
broke.
747
00:38:45,188 --> 00:38:47,827
We've printed your travel details,
748
00:38:47,828 --> 00:38:49,947
and the wire is still going through.
749
00:38:49,948 --> 00:38:51,427
Just a minute.
750
00:38:51,428 --> 00:38:53,347
Have you enjoyed Belize?
751
00:38:53,348 --> 00:38:54,947
Sure.
752
00:38:54,948 --> 00:38:57,707
Uh, well, a bit mixed.
753
00:38:57,708 --> 00:38:59,429
If I'm being honest.
754
00:39:00,108 --> 00:39:01,387
But it ended well.
755
00:39:01,388 --> 00:39:03,166
Mm, so you have friends here?
756
00:39:03,292 --> 00:39:04,307
No.
757
00:39:04,308 --> 00:39:05,206
Yes.
758
00:39:05,207 --> 00:39:07,366
I mean, I... I came here with friends.
759
00:39:09,108 --> 00:39:11,027
It's hard, traveling with friends.
760
00:39:11,028 --> 00:39:14,107
You think you know people, but
when you travel together,
761
00:39:14,108 --> 00:39:16,148
that's when you really get to know them.
762
00:39:17,642 --> 00:39:19,682
Yeah, that's so true.
763
00:39:22,308 --> 00:39:24,027
764
00:39:24,028 --> 00:39:26,227
But in the end, you
know, you just got to...
765
00:39:27,428 --> 00:39:29,232
take care of yourself, right?
766
00:39:35,788 --> 00:39:37,227
MAN: I have to go on record
767
00:39:37,228 --> 00:39:38,907
and say that I am wholly uncomfortable
768
00:39:38,908 --> 00:39:40,347
- with him being moved so soon.
- We'll have
769
00:39:40,348 --> 00:39:42,427
a medical team waiting for
him when he disembarks.
770
00:39:42,428 --> 00:39:44,547
- I actually feel pretty good.
- Yeah, I think I know why.
771
00:39:44,548 --> 00:39:46,387
Rochelle: There's also a
security implication here,
772
00:39:46,388 --> 00:39:48,627
so we really need to get him home
as soon as we can.
773
00:39:48,628 --> 00:39:49,787
How you feeling? You okay?
774
00:39:49,788 --> 00:39:51,458
I mean, apart from the...
775
00:39:52,570 --> 00:39:54,182
Gus: You're getting a promotion, right?
776
00:39:54,183 --> 00:39:55,387
Rochelle: What makes you say that?
777
00:39:55,388 --> 00:39:56,427
The card on your desk said,
778
00:39:56,428 --> 00:39:57,667
"Congratulations on a promotion."
779
00:39:57,668 --> 00:39:59,450
Or the-the lady in the hallway that said,
780
00:39:59,451 --> 00:40:00,772
"Congratulations on a promotion."
781
00:40:02,395 --> 00:40:05,346
Lex: What you did took some balls,
I'll say that.
782
00:40:05,661 --> 00:40:06,755
Excuse me?
783
00:40:07,908 --> 00:40:08,908
Not giving up.
784
00:40:09,388 --> 00:40:10,667
[Rochelle scoffs]
785
00:40:10,668 --> 00:40:11,885
Gus [whispering]: Which way is it?
786
00:40:11,886 --> 00:40:12,705
You know what?
787
00:40:12,730 --> 00:40:14,463
Why do people use that expression?
788
00:40:14,464 --> 00:40:16,387
Have you ever seen a man
be kicked in the balls?
789
00:40:16,388 --> 00:40:17,970
- Oh, yeah.
- Yeah, so have I.
790
00:40:17,971 --> 00:40:19,267
He's rendered completely immobile,
791
00:40:19,268 --> 00:40:21,092
he can't speak for, like, 30 seconds.
792
00:40:21,093 --> 00:40:23,099
When did balls become
the symbol of strength?
793
00:40:23,100 --> 00:40:23,662
Wow.
794
00:40:23,663 --> 00:40:25,077
Why not a vagina, you know?
795
00:40:25,628 --> 00:40:27,747
I mean, vaginas take a pounding
most of their adult life.
796
00:40:27,748 --> 00:40:28,896
What you should have said was,
797
00:40:28,897 --> 00:40:32,011
"What you did, that took some vagina,
I'll say that."
798
00:40:32,012 --> 00:40:33,949
Can we just make a stop before
we get to the airport?
799
00:40:33,950 --> 00:40:35,489
Are you serious? You fu...
800
00:40:37,348 --> 00:40:39,068
801
00:40:51,908 --> 00:40:53,187
Please don't freak out.
802
00:40:53,188 --> 00:40:55,947
[scoffs] Who's freaking out?
803
00:40:55,948 --> 00:40:57,827
I don't want your apologies.
804
00:40:57,828 --> 00:40:58,837
Who's apologizing?
805
00:40:59,478 --> 00:41:00,867
Frankly, I don't have
806
00:41:00,868 --> 00:41:02,307
another apology left in me.
807
00:41:02,308 --> 00:41:03,468
[scoffs] So what do you want?
808
00:41:03,858 --> 00:41:07,147
Um, I'm traveling tonight
809
00:41:07,148 --> 00:41:10,507
and, uh, wanted to get a
tin of those hard candies.
810
00:41:10,508 --> 00:41:11,589
You guys sell those, right?
811
00:41:11,988 --> 00:41:13,192
You came to make jokes?
812
00:41:13,193 --> 00:41:15,227
No. Look...
813
00:41:15,228 --> 00:41:17,227
Look, I-I know your family's pretty upset
814
00:41:17,228 --> 00:41:19,027
- about what happened to the dog.
- Only Aunt Shiraine.
815
00:41:19,028 --> 00:41:21,107
The rest of us were really
not that fond of...
816
00:41:21,108 --> 00:41:23,326
- Not that we would have wished.
- No, of course.
817
00:41:24,188 --> 00:41:27,108
I've seen some terrible things
since I've been here.
818
00:41:29,428 --> 00:41:31,147
I've seen some beautiful
and amazing things, too.
819
00:41:31,148 --> 00:41:34,718
C-Certainly things that
I'm never gonna forget,
820
00:41:34,719 --> 00:41:37,827
but I got to get back to Chicago.
821
00:41:37,828 --> 00:41:38,858
Erica: To your children?
822
00:41:38,883 --> 00:41:39,883
Yeah.
823
00:41:40,388 --> 00:41:42,507
To whom I will always be an embarrassment
824
00:41:42,508 --> 00:41:43,795
and a disappointment.
825
00:41:43,796 --> 00:41:45,636
Despite what I'd like to believe,
that is the truth.
826
00:41:45,637 --> 00:41:46,793
Well, you're their father.
827
00:41:46,818 --> 00:41:47,934
It's your job.
828
00:41:48,474 --> 00:41:49,848
Can you explain to me
829
00:41:49,873 --> 00:41:52,027
how a shitty guy gets such a beautiful job?
830
00:41:52,028 --> 00:41:53,507
[chuckles] You may be a bullshitter,
831
00:41:53,508 --> 00:41:54,674
but you're not a shitty guy.
832
00:41:55,144 --> 00:41:56,588
That's why I came to help you.
833
00:41:57,947 --> 00:41:59,267
Yeah.
834
00:41:59,268 --> 00:42:01,547
So if a bullshitter sent you a ticket,
835
00:42:02,322 --> 00:42:04,508
you think you'd want to come visit Chicago?
836
00:42:06,335 --> 00:42:07,714
You send the ticket,
837
00:42:08,428 --> 00:42:10,028
and I'll let you know.
838
00:42:14,548 --> 00:42:16,028
Thank you.
839
00:42:28,028 --> 00:42:29,683
Lex: Maybe they lost their phones,
840
00:42:29,684 --> 00:42:30,925
or they're not charged...
841
00:42:30,926 --> 00:42:32,987
Gus: Then they won't get my messages.
842
00:42:32,988 --> 00:42:34,787
- We should stay.
- With you in this condition?
843
00:42:34,788 --> 00:42:37,628
Man, we got to get you home, ASAP.
844
00:42:39,148 --> 00:42:40,587
Cobi!
845
00:42:40,588 --> 00:42:43,547
Dude... man.
846
00:42:43,548 --> 00:42:45,027
You got my message!
847
00:42:45,028 --> 00:42:46,336
- Yeah. Yeah.
- Damn.
848
00:42:47,797 --> 00:42:49,100
Cobi: Hey, Lex.
849
00:42:49,101 --> 00:42:50,686
How you doing? You okay?
850
00:42:50,687 --> 00:42:53,427
- Yeah.
- Well, that's a relief, huh?
851
00:42:53,428 --> 00:42:54,563
Where's Joel?
852
00:42:54,564 --> 00:42:56,939
I... I assumed he was gonna be
with you guys.
853
00:42:56,964 --> 00:42:57,827
Gus: Well, we just gotta give him
854
00:42:57,828 --> 00:42:58,907
a little bit of time. He'll be here.
855
00:42:58,908 --> 00:43:00,107
Hey, where... where'd you go
856
00:43:00,108 --> 00:43:01,188
when you left the hospital?
857
00:43:01,631 --> 00:43:03,387
I, uh... just went out.
858
00:43:03,388 --> 00:43:04,474
Get some air.
859
00:43:04,475 --> 00:43:06,169
- For ten hours, you went to get some air?
860
00:43:06,170 --> 00:43:07,256
Gus: First-class ticket.
861
00:43:07,507 --> 00:43:09,427
Yeah, I... used my miles
862
00:43:09,428 --> 00:43:10,245
to get an upgrade.
863
00:43:10,246 --> 00:43:11,832
- You got my message?
- Yeah.
864
00:43:11,910 --> 00:43:12,987
- My message?
- Yeah.
865
00:43:12,988 --> 00:43:13,979
Well, what-what did it say?
866
00:43:13,980 --> 00:43:14,807
"Meet us at the airport."
867
00:43:14,808 --> 00:43:15,823
Gus: What else?
868
00:43:17,388 --> 00:43:18,388
"See you there."
869
00:43:18,389 --> 00:43:21,027
Who got these for us, Cobi?
870
00:43:21,028 --> 00:43:22,627
I... I don't...
871
00:43:22,628 --> 00:43:24,187
What's going on, Cobi?
872
00:43:24,188 --> 00:43:25,370
- What's going on?
- No, no, no.
873
00:43:25,371 --> 00:43:27,385
Just because we, you know,
traveled here together
874
00:43:27,386 --> 00:43:28,847
and have been through a bunch of shit
875
00:43:28,848 --> 00:43:30,581
doesn't mean that we're
attached at the hip.
876
00:43:30,582 --> 00:43:33,131
I'm a grown-up. I got to run
everything past you guys, now?
877
00:43:33,132 --> 00:43:34,132
Fuck.
878
00:43:41,188 --> 00:43:43,108
[Lex groans]
879
00:43:45,548 --> 00:43:47,307
Joel. It's Gus, man.
880
00:43:47,308 --> 00:43:49,607
We are all together at the airport.
881
00:43:49,608 --> 00:43:51,631
We're boarding soon. We're
just waiting on you, man.
882
00:43:51,632 --> 00:43:53,388
Text me. Let me know you're
in the damn airport.
883
00:43:53,389 --> 00:43:56,107
- Please.
- WOMAN [over P.A.]: All first-class passengers
884
00:43:56,108 --> 00:43:58,467
on Flight 232 to Chicago's O'Hare,
885
00:43:58,468 --> 00:44:00,975
we're about to start our boarding process.
886
00:44:03,545 --> 00:44:06,267
We are now inviting anyone
with disabilities,
887
00:44:06,268 --> 00:44:07,947
who might need extra time boarding,
888
00:44:07,948 --> 00:44:09,972
- to board now.
- Hi.
889
00:44:09,973 --> 00:44:11,755
Because of your friend's health condition,
890
00:44:11,780 --> 00:44:13,060
we bumped you up to first class.
891
00:44:13,590 --> 00:44:15,788
Here you go. Follow me.
892
00:44:23,386 --> 00:44:25,107
BOARDING OFFICER: You need to board now,
sir.
893
00:44:25,108 --> 00:44:26,987
Sorry.
894
00:44:26,988 --> 00:44:28,787
[indistinct chatter]
895
00:44:28,788 --> 00:44:30,885
What if Joel doesn't make it?
896
00:44:30,886 --> 00:44:32,667
We have to get home. Okay?
897
00:44:32,668 --> 00:44:33,410
You've got to get home.
898
00:44:33,411 --> 00:44:35,113
What, so we're just gonna leave him behind?
899
00:44:35,114 --> 00:44:37,018
- We can't stay.
- We can't leave him.
900
00:44:37,019 --> 00:44:39,628
- But you have to get home to your dad, right?
- Okay, but
901
00:44:39,629 --> 00:44:41,027
we're gonna keep trying to find him, right?
902
00:44:41,028 --> 00:44:42,183
We'll come back if we have to.
903
00:44:42,184 --> 00:44:45,148
We will do whatever it
takes to get him home safely.
904
00:44:47,958 --> 00:44:48,958
Just sit down.
905
00:45:01,348 --> 00:45:03,427
WOMAN [over P.A.]: At this time,
will ground staff
906
00:45:03,428 --> 00:45:04,707
please leave the aircraft
907
00:45:04,708 --> 00:45:06,869
as we are about to close the cabin doors?
908
00:45:06,870 --> 00:45:08,338
Also, please make sure
909
00:45:08,339 --> 00:45:09,775
your seat backs and tray tables
910
00:45:09,776 --> 00:45:12,081
are in their full upright
and locked positions.
911
00:45:13,831 --> 00:45:16,708
["Hard Time Killing Floor Blues" playing]
912
00:45:33,308 --> 00:45:36,467
Hard times are here
913
00:45:36,468 --> 00:45:39,655
And everywhere you go
914
00:45:39,656 --> 00:45:42,427
Times are harder than
915
00:45:42,428 --> 00:45:45,187
They've ever been before
916
00:45:45,188 --> 00:45:47,108
[singer humming]
917
00:46:02,696 --> 00:46:05,575
You know people are drifting
918
00:46:05,576 --> 00:46:08,855
From door to door
919
00:46:08,856 --> 00:46:11,455
But they can't find no heaven
920
00:46:11,456 --> 00:46:14,135
Don't care where they go
921
00:46:14,136 --> 00:46:16,176
[humming]
922
00:46:28,776 --> 00:46:30,976
[chopping]
923
00:46:34,416 --> 00:46:37,456
[music fades]
924
00:47:05,603 --> 00:47:07,043
[clicks]
925
00:47:17,980 --> 00:47:19,060
There he is.
926
00:47:23,749 --> 00:47:25,575
It's not complicated, what we do.
927
00:47:25,576 --> 00:47:28,015
I get product from Jes?s and sell it on.
928
00:47:28,016 --> 00:47:29,695
My old muckers at the CIA
929
00:47:29,696 --> 00:47:32,495
watch my back, and in return
I keep them in the loop.
930
00:47:32,496 --> 00:47:33,815
We've been doing it for years and years.
931
00:47:33,816 --> 00:47:35,255
You buy and sell properties
932
00:47:35,256 --> 00:47:37,055
and I clean my money through your company.
933
00:47:37,056 --> 00:47:38,775
That's all Milo did?
934
00:47:38,776 --> 00:47:39,895
That's all Milo did.
935
00:47:39,896 --> 00:47:41,255
Silly fucker.
936
00:47:41,256 --> 00:47:43,255
Didn't realize what a great life he had.
937
00:47:43,256 --> 00:47:45,615
Oh. Got a present for you.
938
00:47:45,616 --> 00:47:47,342
Your mate's DNA.
939
00:47:49,607 --> 00:47:51,695
So, let's have a look at
these houses, shall we?
940
00:47:51,696 --> 00:47:55,335
This is the sort of level
I think we should go in on.
941
00:47:55,336 --> 00:47:57,055
I've got some more here.
942
00:47:57,056 --> 00:47:58,535
Nothing too spectacular.
943
00:47:58,536 --> 00:47:59,709
Mid-range.
944
00:48:00,209 --> 00:48:02,695
Of course, the, uh, beachfront
properties are...
945
00:48:02,696 --> 00:48:03,896
What are you doing?
946
00:48:18,016 --> 00:48:20,416
[breathing heavily]
947
00:48:35,936 --> 00:48:37,135
Oh...
948
00:48:37,136 --> 00:48:38,416
Ah...
949
00:48:55,856 --> 00:48:57,136
[line ringing]
950
00:49:07,376 --> 00:49:08,816
[line clicks]
951
00:49:10,456 --> 00:49:12,655
Paris: Did you do it?
952
00:49:12,656 --> 00:49:13,975
Yes.
953
00:49:13,976 --> 00:49:15,455
Great.
954
00:49:15,456 --> 00:49:18,136
Here, I have someone who'd like
to speak with you.
955
00:49:20,176 --> 00:49:22,410
Jesus: Welcome to Belize, Jo-El.
956
00:49:23,508 --> 00:49:24,788
[line clicks off]
957
00:49:28,936 --> 00:49:30,696
[phone beeps off]
958
00:49:44,376 --> 00:49:47,056
["A Hard Rain's A-Gonna Fall"
by Bryan Ferry playing]
959
00:49:50,296 --> 00:49:54,722
Synced & corrected by -robtor-
www.addicted.com
960
00:49:54,896 --> 00:49:58,496
Where have you been,
my darling young one?
961
00:50:01,216 --> 00:50:04,735
I've stumbled on the
side of 12 misty mountains
962
00:50:04,736 --> 00:50:08,575
I've walked and I've
crawled on six crooked highways
963
00:50:08,576 --> 00:50:12,175
Stepped in the
middle of seven sad forests
964
00:50:12,176 --> 00:50:15,895
Been out in front of
a dozen dead oceans
965
00:50:15,896 --> 00:50:19,455
I've been 10,000 miles in
the mouth of a graveyard
966
00:50:19,456 --> 00:50:21,055
-
It's a hard
-
Hard
967
00:50:21,056 --> 00:50:22,775
-
And it's a hard
-
Hard
968
00:50:22,776 --> 00:50:24,615
-
And it's a hard
-
Hard
969
00:50:24,616 --> 00:50:26,495
-
And it's a hard
-
Hard
970
00:50:26,496 --> 00:50:31,255
And it's a hard rain's a-gonna fall
971
00:50:31,256 --> 00:50:34,175
Oh, oh, oh, oh
972
00:50:34,176 --> 00:50:38,055
Oh, what did you see, my blue-eyed son?
973
00:50:38,056 --> 00:50:41,936
What did you see, my darling young one?
974
00:50:43,976 --> 00:50:47,855
I saw a newborn baby with
wild wolves around it
975
00:50:47,856 --> 00:50:52,295
Saw a highway of
diamonds with nobody on it
976
00:50:52,296 --> 00:50:55,295
Saw a black branch with
blood that kept drippin'
977
00:50:55,296 --> 00:50:59,775
Saw a room full of men with
their hammers a-bleeding
978
00:50:59,776 --> 00:51:02,815
A white ladder all covered with water
979
00:51:02,816 --> 00:51:06,215
I saw 10,000 talkers whose
tongues were all broken
980
00:51:06,216 --> 00:51:09,855
I saw guns and sharp swords in
the hands of young children
981
00:51:09,856 --> 00:51:11,695
-
And it's a hard
-
Hard
982
00:51:11,696 --> 00:51:13,535
-
And it's a hard
-
Hard
983
00:51:13,536 --> 00:51:15,375
-
And it's a hard
-
Hard
984
00:51:15,376 --> 00:51:17,055
-
Hard, hard, hard
-
Hard
985
00:51:17,056 --> 00:51:21,735
And it's a hard rain's a-gonna fall
986
00:51:21,736 --> 00:51:24,815
Oh, oh, oh, oh
987
00:51:24,816 --> 00:51:28,695
And what did you
hear, my blue-eyed son?
988
00:51:28,696 --> 00:51:32,576
What did you hear, my
darling young one?
989
00:51:34,576 --> 00:51:38,615
I heard the sound of a
thunder that roared out a warning
990
00:51:38,616 --> 00:51:41,895
Heard the roar of a wave
that could drown the whole world
991
00:51:41,896 --> 00:51:45,615
Heard 100 drummers whose
hands were a-blazing
992
00:51:45,616 --> 00:51:49,055
Heard 10,000
whispering and nobody listening
993
00:51:49,056 --> 00:51:51,896
Heard one person starve
994
00:51:51,946 --> 00:51:56,496
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.