Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:38,322 --> 00:03:40,947
Eu s� estava me defendendo!
Merda!
2
00:04:11,378 --> 00:04:15,948
LUKAS
3
00:05:28,113 --> 00:05:30,530
- Dormiu bem?
- Sim.
4
00:05:31,530 --> 00:05:35,780
- Est� com fome?
- Sim, um pouco.
5
00:05:43,905 --> 00:05:46,072
O que significa "2B"?
6
00:05:46,197 --> 00:05:50,447
� um l�pis. N�o compre
o errado, preciso desse.
7
00:05:51,905 --> 00:05:54,613
Realmente precisa
de tudo isso?
8
00:05:56,655 --> 00:05:59,197
E mais um bloco de desenho.
9
00:05:59,988 --> 00:06:01,655
Vou cuidar disso.
10
00:06:09,113 --> 00:06:12,947
Vamos, depressa.
R�pido, Sarah. Est� atrasada!
11
00:06:14,697 --> 00:06:17,030
- Senhor.
- Sim?
12
00:06:17,197 --> 00:06:21,155
A mensalidade escolar do
�ltimo m�s ainda n�o foi paga.
13
00:06:23,572 --> 00:06:28,697
- Vou pagar esta semana.
- Esta semana, sem falta.
14
00:06:30,947 --> 00:06:35,572
- Tenha um bom dia, senhor.
- Bom dia, senhora.
15
00:09:20,822 --> 00:09:22,488
Venha aqui!
16
00:09:23,488 --> 00:09:26,030
Esse terno custou caro!
17
00:09:29,988 --> 00:09:31,113
Vamos.
18
00:09:31,238 --> 00:09:34,697
- Venha.
- Me solte ent�o! Merda!
19
00:09:37,530 --> 00:09:40,905
- Ela derramou bebida em mim!
- Mexa-se.
20
00:09:41,447 --> 00:09:43,655
Me solta, porra!
21
00:09:46,863 --> 00:09:48,072
Vai se foder!
22
00:09:48,197 --> 00:09:49,697
- Acalme-se.
- Estou calmo, porra.
23
00:09:50,030 --> 00:09:52,988
Aquela vagabunda derramou
bebida em mim.
24
00:09:53,030 --> 00:09:57,113
E um babaca como voc�
me arrasta at� aqui!
25
00:09:57,238 --> 00:10:00,780
N�o me toque, cara!
Voc� n�o sabe quem eu sou, porra!
26
00:10:02,322 --> 00:10:05,947
Isso vai te causar muitos problemas.
E por nada.
27
00:10:06,197 --> 00:10:08,655
Ela � s� uma vagabunda.
Como voc�.
28
00:10:24,322 --> 00:10:26,363
Merda, cara.
29
00:10:26,655 --> 00:10:29,947
Lukas? Ei, Lukas?
Sai fora.
30
00:11:10,155 --> 00:11:12,572
A pol�cia apareceu.
31
00:11:14,238 --> 00:11:16,905
Eu disse que ele
atacou a gar�onete.
32
00:11:17,197 --> 00:11:21,113
Eles nem se importaram.
Acho que v�o dar queixa.
33
00:11:21,947 --> 00:11:23,488
Voc� foi demitido.
34
00:11:28,280 --> 00:11:30,988
Espero que n�o tenha problemas
por causa daquele babaca.
35
00:11:33,655 --> 00:11:35,197
O que pretende fazer?
36
00:11:38,405 --> 00:11:40,363
Preciso arrumar trabalho.
37
00:11:43,155 --> 00:11:47,697
Acho que tenho algo para voc�.
H� um clube de strip em Ixelles.
38
00:11:48,405 --> 00:11:52,697
Eles procuram por um seguran�a.
Se te interessar.
39
00:12:55,197 --> 00:12:58,572
Temos que preparar a cerveja.
40
00:12:58,822 --> 00:13:01,238
Vou anotar isso e depois ligo.
41
00:13:10,905 --> 00:13:12,697
N�o falo holand�s.
42
00:13:12,822 --> 00:13:14,405
Siga-me.
43
00:13:22,197 --> 00:13:24,238
Estamos abertos
de quarta a domingo.
44
00:13:24,405 --> 00:13:26,988
Mantenha o foco.
Temos garotas nuas.
45
00:13:27,197 --> 00:13:29,405
As coisas podem dar errado
bem r�pido com os clientes.
46
00:13:29,572 --> 00:13:34,030
N�o fume ou beba.
Ser� pago todas as noites.
47
00:13:46,072 --> 00:13:49,863
� simples. O �ltimo a ficar de p�
ganha o trabalho.
48
00:16:43,822 --> 00:16:45,738
Ele fala ingl�s.
49
00:16:45,947 --> 00:16:49,280
- Qual � o seu nome?
- Lukas.
50
00:16:50,113 --> 00:16:51,947
Voc� come�a na sexta-feira.
51
00:17:32,697 --> 00:17:34,447
Quem fez isso?
52
00:17:35,530 --> 00:17:37,572
Um cara no trabalho.
53
00:17:38,613 --> 00:17:40,280
D�i muito?
54
00:17:41,863 --> 00:17:43,863
Um pouquinho.
55
00:17:44,863 --> 00:17:47,447
Eles te for�aram?
56
00:17:54,572 --> 00:17:57,363
- Sabe qual � o lado bom disso?
- N�o?
57
00:17:58,322 --> 00:18:00,530
Ficarei em casa
hoje � noite.
58
00:18:03,155 --> 00:18:08,238
- Isso � dif�cil.
- Espere. Segure sua m�o assim...
59
00:18:09,238 --> 00:18:11,447
e corte desse jeito.
60
00:18:16,238 --> 00:18:19,697
Entendeu?
Cuidado com os seus dedos.
61
00:18:21,780 --> 00:18:22,988
Muito bem.
62
00:18:23,322 --> 00:18:25,280
Coloque todos para dentro.
63
00:18:31,655 --> 00:18:33,197
Cuidado.
64
00:18:48,113 --> 00:18:50,905
At� mais tarde!
65
00:18:51,197 --> 00:18:53,322
Perdoe o atraso.
66
00:18:53,488 --> 00:18:56,405
- Tudo bem, senhor?
- Sim, tudo bem.
67
00:19:07,863 --> 00:19:08,822
Pol�cia.
68
00:19:09,863 --> 00:19:12,072
Temos algumas perguntas sobre
o incidente na boate.
69
00:19:12,197 --> 00:19:14,030
Poderia vir conosco?
70
00:19:35,655 --> 00:19:38,072
Ent�o, est� afirmando
que n�o bateu nele?
71
00:19:39,822 --> 00:19:41,322
De verdade?
72
00:19:53,905 --> 00:19:57,030
Sabe, tenho um
filho de 16 anos.
73
00:19:57,155 --> 00:19:59,488
Costumo conversar
bastante com ele.
74
00:20:00,738 --> 00:20:04,822
Ele vem com teorias sobre a justi�a,
o planeta, a humanidade.
75
00:20:06,155 --> 00:20:08,447
D� vontade de lhe dar um murro.
76
00:20:09,447 --> 00:20:12,197
Para ele conhecer a realidade.
77
00:20:12,405 --> 00:20:16,363
E tamb�m, para saber se ele
ter� a mesma opini�o depois.
78
00:20:16,572 --> 00:20:21,155
O pai do cara que voc� derrubou
� um membro do Parlamento Europeu.
79
00:20:21,530 --> 00:20:25,072
A� que a coisa se complica.
Ele quer uma investiga��o.
80
00:20:31,072 --> 00:20:34,738
A boate onde trabalhou
n�o sabe nada sobre voc�.
81
00:20:35,322 --> 00:20:36,822
Voc� mora com sua filha.
82
00:20:36,947 --> 00:20:40,363
Ela vai � escola usando
um sobrenome falso.
83
00:20:40,488 --> 00:20:43,238
Quem � voc�?
Por que est� se escondendo?
84
00:20:43,447 --> 00:20:47,113
At� agora,
s� sei que seu nome � Lukas.
85
00:20:47,322 --> 00:20:51,072
E que voc� � um seguran�a
que quase matou um cara.
86
00:20:55,238 --> 00:20:56,863
O que quer de mim?
87
00:20:57,072 --> 00:20:59,780
N�o estou aqui para foder
com a sua vida.
88
00:21:00,822 --> 00:21:03,572
Se fez qualquer
estupidez no passado,
89
00:21:03,738 --> 00:21:04,947
n�o dou a m�nima.
90
00:21:05,988 --> 00:21:08,197
Quero que trabalhe para mim.
91
00:21:09,947 --> 00:21:13,197
Se me ajudar,
posso cuidar do seu problema.
92
00:21:16,155 --> 00:21:19,488
Eu n�o trabalho
para a pol�cia belga.
93
00:21:19,655 --> 00:21:21,280
As pessoas ligam para mim
94
00:21:21,315 --> 00:21:23,905
quando h� problemas s�rios
em algum lugar da Europa.
95
00:21:24,072 --> 00:21:28,447
Vim para investigar um holand�s
que est� aqui para fazer neg�cios.
96
00:21:29,155 --> 00:21:31,988
Ele falsifica dinheiro.
97
00:21:32,238 --> 00:21:34,780
20 pa�ses querem que eu o capture.
98
00:21:37,238 --> 00:21:39,030
O que tenho a ver com isso?
99
00:21:39,613 --> 00:21:42,488
O cara de que estou falando
se chama Jan Dekkers.
100
00:21:42,697 --> 00:21:45,488
Voc� foi contratado
no seu clube de strip.
101
00:21:45,863 --> 00:21:48,155
Apenas fique de olhos abertos e,
se vir alguma coisa, me ligue.
102
00:21:48,363 --> 00:21:49,405
Simples.
103
00:21:50,113 --> 00:21:52,613
N�o estou interessado.
104
00:21:59,738 --> 00:22:04,655
J� lhe disse que tenho
uma boa vantagem.
105
00:22:05,655 --> 00:22:08,738
Prefiro que n�o tenha
problemas com a justi�a.
106
00:22:08,905 --> 00:22:11,655
Mas posso convencer um juiz
de que o seu lugar � na pris�o.
107
00:22:11,863 --> 00:22:14,363
Ent�o, sua filha vai
para uma fam�lia adotiva.
108
00:22:14,530 --> 00:22:16,947
E se voc� quiser se movimentar,
vai estar marcado.
109
00:22:28,863 --> 00:22:31,572
Este � o meu n�mero de telefone,
memorize ele.
110
00:22:40,988 --> 00:22:42,947
Se souber de alguma coisa, ligue.
111
00:23:54,530 --> 00:23:57,072
- Onde est� o Jan?
- Ele est� ocupado.
112
00:24:42,155 --> 00:24:47,947
Acha que vou esperar pelo Jan
sentada aqui a noite toda?
113
00:24:49,363 --> 00:24:52,405
Ele n�o p�de vir hoje
e pede desculpas.
114
00:24:52,613 --> 00:24:55,280
Diga-lhe
que v� se foder!
115
00:25:09,113 --> 00:25:10,822
V� aquela garota sentada ali?
116
00:25:12,363 --> 00:25:13,905
Leve-a de volta ao hotel dela.
117
00:25:14,655 --> 00:25:17,322
N�o a deixe sozinha
por um segundo.
118
00:25:17,488 --> 00:25:20,280
Certifique-se de que
est� segura, certo?
119
00:25:22,738 --> 00:25:25,280
E ent�o volte aqui.
120
00:25:37,113 --> 00:25:38,655
Qual � o seu nome?
121
00:25:40,530 --> 00:25:41,822
Lukas.
122
00:25:45,822 --> 00:25:50,155
Faz tudo o que eles mandam?
� um cachorrinho?
123
00:26:04,988 --> 00:26:06,572
Meu nome � Lisa.
124
00:26:13,238 --> 00:26:15,488
Mesmo que n�o tenha perguntado,
digo assim mesmo.
125
00:26:26,613 --> 00:26:30,572
S� de olhar para voc�,
imagino que seja melhor lutando...
126
00:26:33,030 --> 00:26:34,697
do que conversando.
127
00:26:45,197 --> 00:26:48,530
Tudo bem, tudo bem.
Foi s� uma brincadeira.
128
00:28:04,822 --> 00:28:05,863
Chega!
129
00:28:21,738 --> 00:28:25,280
- Ela � italiana.
- Isso n�o me diz nada.
130
00:28:25,447 --> 00:28:28,572
- Quantos anos ela tem?
- 30, 35.
131
00:28:28,738 --> 00:28:33,405
- Fica no clube e n�o paga nada.
- Quem � ela? A nova amante dele?
132
00:28:34,447 --> 00:28:38,238
- N�o fa�o ideia.
- Vou investigar isso.
133
00:28:38,613 --> 00:28:40,947
Muito bem.
Voc� est� ganhando a confian�a dele.
134
00:28:41,155 --> 00:28:43,530
Essas pessoas n�o
confiam em ningu�m.
135
00:28:43,572 --> 00:28:46,197
At� o diabo
precisa de ajudantes.
136
00:29:10,155 --> 00:29:13,447
Delicadamente.
N�o me aperte.
137
00:29:13,863 --> 00:29:14,863
Delicadamente.
138
00:29:17,697 --> 00:29:19,780
Ei, espere...
139
00:29:35,238 --> 00:29:37,405
Jan quer te ver.
L� fora.
140
00:30:35,780 --> 00:30:37,572
O que quer de mim?
141
00:30:38,822 --> 00:30:40,655
N�s queremos
saber quem voc� �.
142
00:30:43,363 --> 00:30:45,905
Sou o seguran�a
de um clube de strip.
143
00:31:00,405 --> 00:31:03,280
Voc� tem apenas
um n�mero no seu telefone.
144
00:31:14,363 --> 00:31:17,655
Al�?
Al�, papai?
145
00:31:18,447 --> 00:31:19,613
Al�?
146
00:31:28,155 --> 00:31:32,280
Geert, volte para dentro.
147
00:31:45,905 --> 00:31:47,697
Ligue o carro.
148
00:32:03,947 --> 00:32:05,363
De onde voc� �?
149
00:32:08,738 --> 00:32:09,655
Sou daqui.
150
00:32:12,572 --> 00:32:14,613
Ningu�m te conhece.
151
00:32:15,780 --> 00:32:16,697
Por qu�?
152
00:32:18,197 --> 00:32:20,738
Eu era um guarda-costas no exterior.
153
00:32:21,780 --> 00:32:25,322
- Onde?
- �frica do Sul.
154
00:32:28,322 --> 00:32:32,655
Isso � bom.
Por que voltou?
155
00:32:33,655 --> 00:32:36,322
Perdi minha esposa.
156
00:32:39,447 --> 00:32:40,905
Continue � direita.
157
00:32:52,363 --> 00:32:53,363
Venha.
158
00:32:55,113 --> 00:32:57,488
Voc� � um guarda-costas, certo?
159
00:33:45,655 --> 00:33:47,363
Ele est� limpo.
160
00:33:49,780 --> 00:33:52,280
Tem boas not�cias para mim?
161
00:33:53,280 --> 00:33:55,988
Eles n�o querem
fazer neg�cios com voc�.
162
00:33:56,447 --> 00:33:57,988
Por qu�?
163
00:33:58,988 --> 00:34:02,405
Eles j� tem parceiros
de neg�cios na Holanda.
164
00:34:02,738 --> 00:34:04,863
E n�o confiam em voc�.
165
00:34:05,155 --> 00:34:07,363
Ou�a aqui.
166
00:34:09,405 --> 00:34:11,780
Coloquei tudo em jogo.
167
00:34:11,947 --> 00:34:14,405
E agora me diz que n�o posso
entregar a mercadoria
168
00:34:14,447 --> 00:34:17,030
por causa de uns holandeses fodidos?
169
00:34:18,030 --> 00:34:21,238
- N�o me culpe.
- A culpa � sua.
170
00:34:21,405 --> 00:34:24,155
Disse que n�o haveria problemas.
171
00:34:30,072 --> 00:34:33,863
Os holandeses s�o
nossos malditos vizinhos.
172
00:34:34,030 --> 00:34:38,488
Quer saber?
Pergunte o que eles querem.
173
00:34:39,613 --> 00:34:41,988
Vou conseguir, qualquer coisa.
174
00:34:42,197 --> 00:34:44,738
Ent�o, saber�o que
podem confiar em mim.
175
00:34:46,447 --> 00:34:51,655
- Vou trabalhar nisso.
- Espero que sim.
176
00:34:57,488 --> 00:34:59,072
Vamos.
177
00:35:10,405 --> 00:35:12,363
Voc� mora aqui?
178
00:35:14,822 --> 00:35:16,405
Sim.
179
00:35:16,488 --> 00:35:20,030
Sua filha.
Qual � o nome dela?
180
00:35:23,155 --> 00:35:24,780
Sarah.
181
00:35:27,072 --> 00:35:29,822
Deixa ela sozinha
enquanto trabalha?
182
00:35:31,530 --> 00:35:33,113
Sim.
183
00:35:34,738 --> 00:35:37,780
� melhor ir, ent�o.
184
00:35:40,488 --> 00:35:41,405
Espere.
185
00:35:42,988 --> 00:35:44,988
Fique com o carro.
186
00:35:48,113 --> 00:35:51,988
- N�o preciso.
- Volto com o Geert.
187
00:35:52,155 --> 00:35:55,280
Pode ficar com ele.
� um presente.
188
00:35:59,697 --> 00:36:02,447
Aproveite o tempo
com sua filha.
189
00:36:50,572 --> 00:36:52,572
Eles sabem onde eu moro.
190
00:36:52,863 --> 00:36:54,738
Est�o me observando.
191
00:36:54,822 --> 00:36:56,822
Mas eles confiam em voc�.
192
00:36:57,988 --> 00:37:00,447
Jan se encontrou
com um intermedi�rio.
193
00:37:00,822 --> 00:37:03,197
Antiqu�rio com
galeria em Ixelles.
194
00:37:03,572 --> 00:37:05,988
Ele deve entrar em
contato com uns holandeses.
195
00:37:06,155 --> 00:37:07,072
Por qu�?
196
00:37:07,405 --> 00:37:10,488
N�o sei.
Eles t�m algo que ele quer.
197
00:37:10,822 --> 00:37:14,988
- E ele quer urgentemente.
- Tente descobrir mais.
198
00:37:17,280 --> 00:37:21,113
Descobrimos que a italiana do
hotel se chama Lisa Zaccherini.
199
00:37:21,322 --> 00:37:24,572
Ela foi condenada
por falsifica��o em 2013.
200
00:37:24,738 --> 00:37:29,822
� por isso que Jan a trouxe.
Quero que fique de olho nela.
201
00:37:45,238 --> 00:37:46,405
Al�?
202
00:37:46,738 --> 00:37:48,863
Voc� levou Lisa ao
hotel no outro dia.
203
00:37:49,780 --> 00:37:52,197
- Sim.
- V� busc�-la no hotel.
204
00:37:52,905 --> 00:37:55,280
- Quando?
- Agora.
205
00:37:57,488 --> 00:37:59,072
Est� bem.
206
00:38:08,238 --> 00:38:11,363
Foi divertido. Podemos
fazer isso de novo amanh�?
207
00:38:11,530 --> 00:38:13,988
Sim, se poss�vel.
208
00:38:27,613 --> 00:38:28,655
Oi.
209
00:38:28,988 --> 00:38:30,030
Ol�!
210
00:38:30,863 --> 00:38:33,572
- Qual o seu nome?
- Sarah.
211
00:38:34,905 --> 00:38:37,447
Voc� � muito bonita, Sarah.
212
00:38:39,072 --> 00:38:41,738
E certamente mais
bonita que seu pai.
213
00:38:42,197 --> 00:38:46,072
- Para onde vamos?
- V� pela avenida...
214
00:38:46,238 --> 00:38:48,905
Eu te conto no caminho.
215
00:39:32,197 --> 00:39:35,113
- Est� feito.
- Certo.
216
00:39:35,280 --> 00:39:39,238
Enviarei um endere�o
onde nos encontraremos.
217
00:39:43,530 --> 00:39:45,738
Com quem est� falando?
218
00:40:25,697 --> 00:40:27,738
Volto em 5 minutos.
219
00:40:38,322 --> 00:40:41,030
Entre, Geert est�
esperando por voc�.
220
00:41:23,405 --> 00:41:25,780
Temos que buscar uma coisa.
221
00:41:28,780 --> 00:41:32,822
- Isso � tudo que precisa saber.
- Quando?
222
00:41:34,155 --> 00:41:36,697
- Agora.
- Papai!
223
00:41:58,488 --> 00:41:59,363
Ei.
224
00:42:04,572 --> 00:42:07,488
Diga a ele para traz�-la
de volta imediatamente.
225
00:42:10,280 --> 00:42:14,613
Fa�a isso e
nunca mais ver� a sua filha.
226
00:42:25,238 --> 00:42:28,155
Se algo acontecer com ela,
vou te matar.
227
00:42:29,197 --> 00:42:30,988
Voc� e seu chefe.
228
00:42:32,655 --> 00:42:34,238
Certo?
229
00:43:11,155 --> 00:43:15,738
- Vamos pegar esse cara.
- Pegar?
230
00:43:16,613 --> 00:43:20,613
Os holandeses s� v�o
negociar se viermos com ele.
231
00:43:20,738 --> 00:43:23,280
O melhor cozinheiro
de crack da Europa.
232
00:43:23,488 --> 00:43:24,988
Trabalhou para eles antes.
233
00:43:25,530 --> 00:43:28,613
- Ele se tornou aut�nomo.
- Qual � o plano?
234
00:43:28,988 --> 00:43:33,072
O que quer dizer com plano?
N�s entramos e tiramos ele de l�.
235
00:43:43,280 --> 00:43:45,697
- Quantas pessoas s�o?
- N�o fa�o ideia.
236
00:43:46,738 --> 00:43:49,905
Ent�o quer entrar, pegar o cara...
237
00:43:50,113 --> 00:43:52,280
e atirar em qualquer
coisa que se mexer?
238
00:43:53,530 --> 00:43:55,405
Voc� tem alguma
porra de ideia melhor?
239
00:43:57,572 --> 00:43:59,238
Espere aqui.
240
00:46:00,530 --> 00:46:03,405
Sim, termino a entrega.
241
00:46:08,738 --> 00:46:11,905
N�s s� devemos
verificar isso.
242
00:46:12,613 --> 00:46:17,322
Temos que voltar.
243
00:46:38,488 --> 00:46:40,572
Ei!
244
00:48:07,113 --> 00:48:08,363
N�o!
245
00:48:15,113 --> 00:48:16,988
Solte a arma!
246
00:48:18,322 --> 00:48:20,488
N�o atire!
247
00:48:28,113 --> 00:48:30,572
Ele est� armado!
248
00:48:31,613 --> 00:48:35,030
Encontre-o!
Onde eles est�o?
249
00:48:36,072 --> 00:48:39,113
R�pido!
250
00:48:56,738 --> 00:48:57,738
Porra!
251
00:49:09,197 --> 00:49:14,030
- Cad� minha filha?
- Fique calmo. Ela est� segura.
252
00:49:29,572 --> 00:49:32,030
Sua casa � linda.
253
00:49:33,780 --> 00:49:36,197
N�o moro aqui de verdade.
254
00:49:39,030 --> 00:49:42,447
- Trabalha com o papai?
- N�o.
255
00:49:45,363 --> 00:49:46,947
O que faz, ent�o?
256
00:49:51,863 --> 00:49:54,113
E o que seu pai faz?
257
00:49:54,238 --> 00:49:58,238
Ele �... um guarda de seguran�a,
protege pessoas.
258
00:49:58,530 --> 00:50:00,697
- Um guarda-costas?
- Sim, isso.
259
00:50:00,780 --> 00:50:04,655
Ele estava protegendo o meu av�
quando mor�vamos na �frica do Sul.
260
00:50:04,822 --> 00:50:07,155
Foi assim que os meus pais
se conheceram.
261
00:50:07,197 --> 00:50:08,030
Uau!
262
00:50:11,363 --> 00:50:13,363
E onde est� a sua m�e agora?
263
00:50:14,363 --> 00:50:17,905
Ela sofreu um acidente
quando est�vamos na �frica.
264
00:50:18,863 --> 00:50:20,447
Um acidente?
265
00:50:22,405 --> 00:50:25,572
Pessoas a mataram
para pegar o seu carro.
266
00:50:32,238 --> 00:50:34,280
Me desculpe.
267
00:50:35,655 --> 00:50:37,738
N�o precisa.
268
00:50:51,072 --> 00:50:53,280
- Onde ela est�?
- Ela est� bem.
269
00:51:00,322 --> 00:51:02,863
Veja o que Lisa e eu fizemos.
270
00:51:04,780 --> 00:51:06,905
Arrume as suas coisas.
Vamos embora.
271
00:51:10,530 --> 00:51:12,113
R�pido.
272
00:51:33,988 --> 00:51:36,863
Eu n�o tive escolha.
Voc� me for�ou a vir.
273
00:51:37,863 --> 00:51:41,738
Voc� n�o liga nem atende chamadas.
O que aconteceu?
274
00:51:41,905 --> 00:51:46,072
Eles levaram minha filha e
me obrigaram a fazer algo.
275
00:51:47,113 --> 00:51:50,322
- O qu�?
- N�s raptamos algu�m para o Jan.
276
00:51:50,655 --> 00:51:52,822
Quem? Por qu�?
277
00:51:53,155 --> 00:51:57,113
Ele estaria acostumado
a negociar com os holandeses.
278
00:51:57,863 --> 00:52:00,447
- Negociar o qu�?
- Eu n�o sei.
279
00:52:00,780 --> 00:52:04,030
- Ent�o descubra.
- N�o. Estou fora.
280
00:52:04,155 --> 00:52:07,655
Eles sequestraram minha filha,
isso foi longe demais.
281
00:52:08,613 --> 00:52:10,155
Certo.
282
00:52:12,238 --> 00:52:15,030
Sei o que fez
na �frica do Sul.
283
00:52:15,197 --> 00:52:16,988
Sabe o que isso significa?
284
00:52:18,072 --> 00:52:21,822
Se n�o continuar a cooperar,
te enviarei de volta.
285
00:52:21,947 --> 00:52:24,155
Ei! Entendeu?
286
00:52:27,280 --> 00:52:28,905
Muito bem.
287
00:52:29,072 --> 00:52:30,822
Fique forte, precisamos de voc�.
288
00:52:32,405 --> 00:52:34,238
E sua filha tamb�m precisa.
289
00:52:56,780 --> 00:52:59,113
Voc� est� de volta.
290
00:53:06,988 --> 00:53:08,530
Sabe...
291
00:53:10,655 --> 00:53:12,905
me desculpe pelo outro dia.
292
00:53:16,405 --> 00:53:19,572
A equipe est� desfalcada
no momento.
293
00:53:21,488 --> 00:53:24,030
Eu sabia que voc� ia fazer
um bom trabalho.
294
00:53:26,238 --> 00:53:28,405
Isso � um elogio.
295
00:53:29,447 --> 00:53:31,113
Confio em voc�.
296
00:53:33,905 --> 00:53:36,822
Nunca mais toque na
minha filha de novo.
297
00:53:39,322 --> 00:53:40,863
Eu prometo.
298
00:53:58,988 --> 00:54:01,280
Pelo inconveniente.
299
00:54:10,697 --> 00:54:13,155
Eu gostaria de continuar.
300
00:54:13,488 --> 00:54:16,197
Estamos abertos
de quarta a domingo.
301
00:54:19,280 --> 00:54:21,072
Eu quero mais.
302
00:54:29,155 --> 00:54:32,613
Amanh� vamos trocar
o cozinheiro de crack.
303
00:54:35,197 --> 00:54:37,780
Acha que pode resolver isso,
junto com Geert?
304
00:54:39,238 --> 00:54:40,863
Sim.
305
00:55:22,030 --> 00:55:23,988
Voc� pode ir.
306
00:56:16,822 --> 00:56:18,822
Est� bom.
307
00:56:37,947 --> 00:56:41,738
- N�o sabe o que est� fazendo.
- Cale a boca.
308
00:56:46,822 --> 00:56:49,113
N�o vai sair vivo daqui.
309
00:56:51,738 --> 00:56:55,405
Primeiro eles me matam.
Ent�o matam voc�.
310
00:57:01,322 --> 00:57:04,113
- Est� tudo bem.
- N�o, n�o...
311
00:57:05,697 --> 00:57:07,363
N�o!
312
00:57:12,072 --> 00:57:13,363
N�o!
313
00:57:16,238 --> 00:57:19,363
Atire!
Atire! Atire!
314
00:57:22,697 --> 00:57:25,113
Porra! Vai, vai!
315
01:00:59,488 --> 01:01:01,030
V� para dentro.
316
01:01:02,447 --> 01:01:04,072
Pode ir.
317
01:01:08,238 --> 01:01:12,072
- O que diabos aconteceu?
- O cara que levamos...
318
01:01:12,280 --> 01:01:16,863
Ele tentou escapar.
Eles come�aram a atirar.
319
01:01:17,197 --> 01:01:19,238
Geert est� morto.
320
01:01:23,905 --> 01:01:25,447
Merda!
321
01:02:07,155 --> 01:02:09,238
Sarah, venha r�pido.
322
01:02:13,030 --> 01:02:15,447
- Tchau.
- At� logo.
323
01:02:28,572 --> 01:02:30,072
Sou eu.
324
01:02:30,238 --> 01:02:33,405
- Voc� estava na garagem?
- Eles queriam fazer uma troca.
325
01:02:34,197 --> 01:02:37,447
- O que eles queriam trocar?
- Uma marca d'�gua.
326
01:02:38,488 --> 01:02:41,238
Significa que ele vai
enviar um novo lote.
327
01:02:41,447 --> 01:02:45,030
Deve haver um laborat�rio que
muda de lugar o tempo todo, n�o sei.
328
01:02:45,738 --> 01:02:48,072
Eles desconfiam de voc�?
329
01:02:49,863 --> 01:02:53,322
N�o, arrisquei minha
vida por eles.
330
01:02:54,322 --> 01:02:57,572
Certo, ent�o vamos continuar.
331
01:03:09,655 --> 01:03:12,238
Pegue os l�pis de cera se quiser,
querida.
332
01:03:36,155 --> 01:03:38,780
Vai ficar longe
por muito tempo?
333
01:03:39,738 --> 01:03:41,155
N�o sei.
334
01:03:45,697 --> 01:03:48,572
Nada mal aqui, certo?
Omar � muito legal...
335
01:03:50,988 --> 01:03:54,155
E voc� se d� bem com Moussa, n�o?
336
01:03:55,905 --> 01:03:59,280
Ou�a, tenho que
fazer uma coisa e...
337
01:04:02,363 --> 01:04:05,488
Prometo que vou voltar
para te buscar, certo?
338
01:04:06,988 --> 01:04:08,613
Papai?
339
01:04:09,488 --> 01:04:11,030
Voc� est� com medo?
340
01:04:12,697 --> 01:04:14,197
Um pouquinho.
341
01:04:16,197 --> 01:04:18,322
N�o estou preocupada
com voc�.
342
01:04:42,030 --> 01:04:45,155
- Tem certeza de que vai voltar?
- Tenho.
343
01:04:45,238 --> 01:04:47,988
Sabe que pode contar comigo.
344
01:04:50,197 --> 01:04:52,072
Farei isso sozinho.
345
01:05:13,405 --> 01:05:17,322
Pinta desenhos muito legais.
Voc� tem talento.
346
01:05:37,822 --> 01:05:42,613
A primeira vez que te vi, bateu em
caras com a metade da sua idade.
347
01:05:43,197 --> 01:05:45,405
Sabe o que pensei?
348
01:05:46,238 --> 01:05:49,363
"Ou este cara est�
completamente fodido...
349
01:05:49,572 --> 01:05:53,738
...ou � um sobrevivente que
pode lidar com qualquer coisa".
350
01:05:54,655 --> 01:05:56,197
O que acha?
351
01:05:57,197 --> 01:06:01,322
Eu n�o sei.
Um pouco de ambos.
352
01:06:02,572 --> 01:06:04,488
Os dois se encaixam.
353
01:06:04,822 --> 01:06:08,863
Entende o que faremos agora?
Com a Lisa?
354
01:06:11,947 --> 01:06:14,988
- Isso n�o � da minha conta.
- Sim, �.
355
01:06:15,113 --> 01:06:20,072
Depois do que fez por mim.
Goste ou n�o.
356
01:06:24,113 --> 01:06:27,905
Vamos imprimir notas em breve.
Vou precisar de voc�.
357
01:06:30,863 --> 01:06:33,905
Voc� deve cuidar bem da Lisa.
358
01:06:35,030 --> 01:06:37,613
Ela est� fr�gil.
359
01:06:38,655 --> 01:06:41,030
Especialmente depois
do que aconteceu.
360
01:06:43,447 --> 01:06:48,822
Se ela fraquejar...
N�o vou imprimir uma �nica nota.
361
01:06:49,488 --> 01:06:54,822
Sem ela estou morto.
Entende o que quero dizer?
362
01:08:08,905 --> 01:08:13,488
Eu cresci perto de Crotone.
Sabe onde fica?
363
01:08:15,947 --> 01:08:19,905
� no sul da It�lia.
Uma �rea pobre.
364
01:08:20,572 --> 01:08:22,530
Perto do mar.
365
01:08:24,613 --> 01:08:27,363
Meu pai tinha uma gr�fica.
366
01:08:28,113 --> 01:08:30,155
Era a vida dele.
367
01:08:31,447 --> 01:08:35,155
Quando ele morreu, minha m�e
e eu ficamos na pior.
368
01:08:36,113 --> 01:08:41,530
Precisamos de dinheiro, ent�o
comecei a imprimir notas falsas.
369
01:08:41,655 --> 01:08:44,863
No come�o, era para pagar
as d�vidas do meu pai.
370
01:08:45,863 --> 01:08:48,030
Mas ent�o eu continuei.
371
01:08:49,947 --> 01:08:54,697
Sabe o que isso significa?
Posso ficar presa o resto da vida.
372
01:08:57,197 --> 01:09:02,322
Para a Justi�a, falsificar dinheiro
� pior do que matar uma crian�a.
373
01:09:04,155 --> 01:09:07,697
Acha que poder�amos
ter ajudado o Geert?
374
01:09:08,655 --> 01:09:09,572
N�o.
375
01:09:09,822 --> 01:09:14,113
Quem se envolve em algo assim
sempre acaba mal.
376
01:09:14,363 --> 01:09:15,905
E isso tamb�m se aplica a voc�.
377
01:09:20,822 --> 01:09:22,988
O que aconteceu
com sua esposa?
378
01:09:25,613 --> 01:09:30,238
Um roubo de carro que deu errado.
Eles a mataram.
379
01:09:32,530 --> 01:09:35,113
E encontraram os culpados?
380
01:09:36,155 --> 01:09:38,488
A Justi�a n�o.
381
01:09:39,530 --> 01:09:41,197
Mas eu encontrei.
382
01:09:56,238 --> 01:09:58,322
Pode me levar at� l�?
383
01:11:20,697 --> 01:11:22,905
N�o havia nada.
O cont�iner estava vazio.
384
01:11:23,197 --> 01:11:26,072
Jan vai embora, sabe que
estamos procurando por ele.
385
01:11:27,155 --> 01:11:29,988
- Ainda temos uma chance.
- Qual?
386
01:11:30,988 --> 01:11:34,405
Jan deve se apressar para imprimir
pro resto dos compradores.
387
01:11:36,155 --> 01:11:38,530
E acredito que ele j� foi pago.
388
01:11:38,738 --> 01:11:42,738
Acha que ele vai roubar
um banco para liquidar?
389
01:11:44,405 --> 01:11:46,197
Deixe a garota fora disso.
390
01:11:46,405 --> 01:11:49,655
N�o posso, a garota � a �nica
coisa que tenho no relat�rio.
391
01:11:51,072 --> 01:11:52,655
Eu falo com ela.
392
01:11:58,238 --> 01:11:59,238
Est� bem, vamos.
393
01:12:29,030 --> 01:12:31,738
Filho da puta!
Voc� nos traiu!
394
01:12:31,863 --> 01:12:33,280
Por que fez isso?
395
01:12:34,780 --> 01:12:36,613
Por minha filha.
Estou nas m�os deles.
396
01:12:36,648 --> 01:12:39,447
- Isso � besteira!
- Essa � a verdade.
397
01:12:41,113 --> 01:12:43,738
Eles v�o te liberar
para imprimir as notas.
398
01:12:43,905 --> 01:12:46,780
Eles n�o t�m nada contra mim!
Nada!
399
01:12:47,780 --> 01:12:52,280
Eles sabem de tudo que voc� fez.
Mas v�o te soltar.
400
01:12:54,030 --> 01:12:57,322
- Voc� confia neles?
- N�o tenho escolha.
401
01:13:03,572 --> 01:13:05,447
Eu tentei te proteger.
402
01:13:06,488 --> 01:13:10,280
N�o, n�o.
Apenas tentava se proteger.
403
01:13:10,447 --> 01:13:14,488
Voc� e sua fam�lia.
Voc� me sacrificou por isso.
404
01:13:32,488 --> 01:13:35,155
Quer acabar como Geert?
405
01:13:36,488 --> 01:13:40,155
Voc� quer mesmo isso?
De verdade?
406
01:13:40,280 --> 01:13:42,655
- N�o sei.
- Olhe para mim.
407
01:13:45,030 --> 01:13:46,322
Lisa.
408
01:13:52,363 --> 01:13:54,197
Vamos sair dessa.
409
01:13:57,113 --> 01:13:59,072
Vamos sair dessa.
410
01:14:00,072 --> 01:14:02,697
- Est� bem?
- Est� bem.
411
01:14:34,238 --> 01:14:35,780
O que est� fazendo aqui?
412
01:14:39,572 --> 01:14:41,655
Quero falar com voc�.
413
01:14:42,947 --> 01:14:46,405
- Temos um grande problema.
- Grande?
414
01:14:47,072 --> 01:14:49,447
Do tamanho de uma batida policial.
415
01:14:51,405 --> 01:14:53,072
Eles pegaram a Lisa.
416
01:14:54,072 --> 01:14:57,280
N�o se preocupe.
Falei com o advogado.
417
01:14:57,405 --> 01:14:59,988
Eles n�o t�m nada contra ela
e v�o ter que solt�-la.
418
01:15:00,322 --> 01:15:05,322
- Ent�o n�o temos problema.
- Sim, temos.
419
01:15:07,072 --> 01:15:09,488
N�s estamos sob muita press�o.
420
01:15:11,447 --> 01:15:15,613
- Isso significa que quer parar?
- Eu n�o posso.
421
01:15:17,155 --> 01:15:19,030
Temos que imprimir o dinheiro.
422
01:15:20,947 --> 01:15:23,155
As pessoas para quem
trabalho pagaram por ele.
423
01:15:24,947 --> 01:15:28,030
Venha.
Vamos dar uma volta.
424
01:16:15,822 --> 01:16:17,363
Voc� � louco.
425
01:16:18,322 --> 01:16:20,822
A pol�cia invadiu meu lugar...
426
01:16:21,030 --> 01:16:23,363
e prendeu a garota que
trabalha para mim.
427
01:16:23,530 --> 01:16:25,738
E o que isso tem a ver comigo?
428
01:16:25,988 --> 01:16:27,572
Eu n�o falei nada
para a pol�cia.
429
01:16:28,613 --> 01:16:32,613
Foram esses holandeses
com quem trabalhou.
430
01:16:32,905 --> 01:16:34,863
N�o, eles nunca fariam isso.
431
01:16:35,155 --> 01:16:37,405
Eu vejo dessa forma...
432
01:16:38,572 --> 01:16:40,613
A transa��o deu errado...
433
01:16:41,697 --> 01:16:43,822
e os holandeses
quiseram se vingar de mim.
434
01:16:44,113 --> 01:16:48,072
Se quisessem isso,
n�o mandariam a pol�cia.
435
01:16:49,072 --> 01:16:51,113
Espere, espere!
Espere...
436
01:16:52,530 --> 01:16:55,238
Talvez tenha sido a garota.
437
01:16:58,572 --> 01:17:01,405
- N�o.
- Como pode ter certeza?
438
01:17:02,072 --> 01:17:05,988
Ela sabia que t�nhamos
mudado de lugar.
439
01:17:06,322 --> 01:17:07,447
Talvez tenha sido ele?
440
01:17:09,780 --> 01:17:12,655
Aquele cavalheiro ali...
441
01:17:13,072 --> 01:17:15,613
sujou as m�os por mim.
442
01:17:28,322 --> 01:17:33,530
Viu?
Se tiver d�vidas, acabou.
443
01:17:38,405 --> 01:17:40,488
Papai, vamos pra casa?
444
01:17:43,072 --> 01:17:46,030
- Eu n�o sei.
- Quando voc� volta?
445
01:17:47,155 --> 01:17:48,738
Muito em breve.
446
01:17:50,697 --> 01:17:52,738
Eu prometo isso.
447
01:17:56,988 --> 01:17:58,488
Sarah?
448
01:18:02,322 --> 01:18:04,155
Eu te amo, papai.
449
01:19:19,530 --> 01:19:22,447
Vamos, Lisa.
Bote a cabe�a no lugar.
450
01:19:29,988 --> 01:19:31,572
Consiga essas notas para mim.
451
01:19:32,863 --> 01:19:33,738
Merda.
452
01:20:25,197 --> 01:20:27,988
- Est� bom.
- Est� bom?
453
01:20:32,905 --> 01:20:34,113
Obrigado.
454
01:20:35,197 --> 01:20:36,572
Vamos em frente.
455
01:21:36,655 --> 01:21:39,030
Coloque no carro.
456
01:21:59,572 --> 01:22:01,905
Compre algo para a sua filha.
457
01:22:02,863 --> 01:22:03,988
Pol�cia!
458
01:22:08,030 --> 01:22:11,447
N�o se mexam, n�o se mexam.
Largue a arma.
459
01:22:12,780 --> 01:22:14,988
De joelhos.
De joelhos, agora.
460
01:22:21,488 --> 01:22:22,988
De joelhos.
461
01:23:12,030 --> 01:23:14,947
Vamos, peguem tudo.
462
01:23:15,113 --> 01:23:16,655
Hoje � dia de pagamento.
463
01:23:19,697 --> 01:23:21,738
Que sensa��o boa, porra!
464
01:23:28,447 --> 01:23:29,780
R�pido.
465
01:23:32,780 --> 01:23:34,447
Venha, vamos embora.
466
01:23:53,405 --> 01:23:55,280
Voc� ainda n�o est� morto?
467
01:24:17,363 --> 01:24:18,822
Nico!
468
01:24:19,863 --> 01:24:21,447
Nico!
469
01:24:22,322 --> 01:24:24,322
Nico! Merda!
470
01:24:28,238 --> 01:24:29,780
Nico!
471
01:25:18,238 --> 01:25:19,905
Merda.
472
01:25:22,405 --> 01:25:25,197
Merda.
473
01:25:25,572 --> 01:25:27,572
Ei! Ei!
474
01:28:40,280 --> 01:28:43,197
Al�? Papai?
475
01:28:44,613 --> 01:28:46,780
- Tudo bem?
- Sim.
476
01:28:47,572 --> 01:28:49,030
Estou indo.
477
01:29:14,697 --> 01:29:17,705
Legenda Athomas
478
01:29:17,813 --> 01:29:21,122
Revis�o: Floomers
Resync by DanDee34419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.