All language subtitles for Lukas.2018.720p.BRRip_.x264.MkvCage.ws_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,322 --> 00:03:40,947 Eu s� estava me defendendo! Merda! 2 00:04:11,378 --> 00:04:15,948 LUKAS 3 00:05:28,113 --> 00:05:30,530 - Dormiu bem? - Sim. 4 00:05:31,530 --> 00:05:35,780 - Est� com fome? - Sim, um pouco. 5 00:05:43,905 --> 00:05:46,072 O que significa "2B"? 6 00:05:46,197 --> 00:05:50,447 � um l�pis. N�o compre o errado, preciso desse. 7 00:05:51,905 --> 00:05:54,613 Realmente precisa de tudo isso? 8 00:05:56,655 --> 00:05:59,197 E mais um bloco de desenho. 9 00:05:59,988 --> 00:06:01,655 Vou cuidar disso. 10 00:06:09,113 --> 00:06:12,947 Vamos, depressa. R�pido, Sarah. Est� atrasada! 11 00:06:14,697 --> 00:06:17,030 - Senhor. - Sim? 12 00:06:17,197 --> 00:06:21,155 A mensalidade escolar do �ltimo m�s ainda n�o foi paga. 13 00:06:23,572 --> 00:06:28,697 - Vou pagar esta semana. - Esta semana, sem falta. 14 00:06:30,947 --> 00:06:35,572 - Tenha um bom dia, senhor. - Bom dia, senhora. 15 00:09:20,822 --> 00:09:22,488 Venha aqui! 16 00:09:23,488 --> 00:09:26,030 Esse terno custou caro! 17 00:09:29,988 --> 00:09:31,113 Vamos. 18 00:09:31,238 --> 00:09:34,697 - Venha. - Me solte ent�o! Merda! 19 00:09:37,530 --> 00:09:40,905 - Ela derramou bebida em mim! - Mexa-se. 20 00:09:41,447 --> 00:09:43,655 Me solta, porra! 21 00:09:46,863 --> 00:09:48,072 Vai se foder! 22 00:09:48,197 --> 00:09:49,697 - Acalme-se. - Estou calmo, porra. 23 00:09:50,030 --> 00:09:52,988 Aquela vagabunda derramou bebida em mim. 24 00:09:53,030 --> 00:09:57,113 E um babaca como voc� me arrasta at� aqui! 25 00:09:57,238 --> 00:10:00,780 N�o me toque, cara! Voc� n�o sabe quem eu sou, porra! 26 00:10:02,322 --> 00:10:05,947 Isso vai te causar muitos problemas. E por nada. 27 00:10:06,197 --> 00:10:08,655 Ela � s� uma vagabunda. Como voc�. 28 00:10:24,322 --> 00:10:26,363 Merda, cara. 29 00:10:26,655 --> 00:10:29,947 Lukas? Ei, Lukas? Sai fora. 30 00:11:10,155 --> 00:11:12,572 A pol�cia apareceu. 31 00:11:14,238 --> 00:11:16,905 Eu disse que ele atacou a gar�onete. 32 00:11:17,197 --> 00:11:21,113 Eles nem se importaram. Acho que v�o dar queixa. 33 00:11:21,947 --> 00:11:23,488 Voc� foi demitido. 34 00:11:28,280 --> 00:11:30,988 Espero que n�o tenha problemas por causa daquele babaca. 35 00:11:33,655 --> 00:11:35,197 O que pretende fazer? 36 00:11:38,405 --> 00:11:40,363 Preciso arrumar trabalho. 37 00:11:43,155 --> 00:11:47,697 Acho que tenho algo para voc�. H� um clube de strip em Ixelles. 38 00:11:48,405 --> 00:11:52,697 Eles procuram por um seguran�a. Se te interessar. 39 00:12:55,197 --> 00:12:58,572 Temos que preparar a cerveja. 40 00:12:58,822 --> 00:13:01,238 Vou anotar isso e depois ligo. 41 00:13:10,905 --> 00:13:12,697 N�o falo holand�s. 42 00:13:12,822 --> 00:13:14,405 Siga-me. 43 00:13:22,197 --> 00:13:24,238 Estamos abertos de quarta a domingo. 44 00:13:24,405 --> 00:13:26,988 Mantenha o foco. Temos garotas nuas. 45 00:13:27,197 --> 00:13:29,405 As coisas podem dar errado bem r�pido com os clientes. 46 00:13:29,572 --> 00:13:34,030 N�o fume ou beba. Ser� pago todas as noites. 47 00:13:46,072 --> 00:13:49,863 � simples. O �ltimo a ficar de p� ganha o trabalho. 48 00:16:43,822 --> 00:16:45,738 Ele fala ingl�s. 49 00:16:45,947 --> 00:16:49,280 - Qual � o seu nome? - Lukas. 50 00:16:50,113 --> 00:16:51,947 Voc� come�a na sexta-feira. 51 00:17:32,697 --> 00:17:34,447 Quem fez isso? 52 00:17:35,530 --> 00:17:37,572 Um cara no trabalho. 53 00:17:38,613 --> 00:17:40,280 D�i muito? 54 00:17:41,863 --> 00:17:43,863 Um pouquinho. 55 00:17:44,863 --> 00:17:47,447 Eles te for�aram? 56 00:17:54,572 --> 00:17:57,363 - Sabe qual � o lado bom disso? - N�o? 57 00:17:58,322 --> 00:18:00,530 Ficarei em casa hoje � noite. 58 00:18:03,155 --> 00:18:08,238 - Isso � dif�cil. - Espere. Segure sua m�o assim... 59 00:18:09,238 --> 00:18:11,447 e corte desse jeito. 60 00:18:16,238 --> 00:18:19,697 Entendeu? Cuidado com os seus dedos. 61 00:18:21,780 --> 00:18:22,988 Muito bem. 62 00:18:23,322 --> 00:18:25,280 Coloque todos para dentro. 63 00:18:31,655 --> 00:18:33,197 Cuidado. 64 00:18:48,113 --> 00:18:50,905 At� mais tarde! 65 00:18:51,197 --> 00:18:53,322 Perdoe o atraso. 66 00:18:53,488 --> 00:18:56,405 - Tudo bem, senhor? - Sim, tudo bem. 67 00:19:07,863 --> 00:19:08,822 Pol�cia. 68 00:19:09,863 --> 00:19:12,072 Temos algumas perguntas sobre o incidente na boate. 69 00:19:12,197 --> 00:19:14,030 Poderia vir conosco? 70 00:19:35,655 --> 00:19:38,072 Ent�o, est� afirmando que n�o bateu nele? 71 00:19:39,822 --> 00:19:41,322 De verdade? 72 00:19:53,905 --> 00:19:57,030 Sabe, tenho um filho de 16 anos. 73 00:19:57,155 --> 00:19:59,488 Costumo conversar bastante com ele. 74 00:20:00,738 --> 00:20:04,822 Ele vem com teorias sobre a justi�a, o planeta, a humanidade. 75 00:20:06,155 --> 00:20:08,447 D� vontade de lhe dar um murro. 76 00:20:09,447 --> 00:20:12,197 Para ele conhecer a realidade. 77 00:20:12,405 --> 00:20:16,363 E tamb�m, para saber se ele ter� a mesma opini�o depois. 78 00:20:16,572 --> 00:20:21,155 O pai do cara que voc� derrubou � um membro do Parlamento Europeu. 79 00:20:21,530 --> 00:20:25,072 A� que a coisa se complica. Ele quer uma investiga��o. 80 00:20:31,072 --> 00:20:34,738 A boate onde trabalhou n�o sabe nada sobre voc�. 81 00:20:35,322 --> 00:20:36,822 Voc� mora com sua filha. 82 00:20:36,947 --> 00:20:40,363 Ela vai � escola usando um sobrenome falso. 83 00:20:40,488 --> 00:20:43,238 Quem � voc�? Por que est� se escondendo? 84 00:20:43,447 --> 00:20:47,113 At� agora, s� sei que seu nome � Lukas. 85 00:20:47,322 --> 00:20:51,072 E que voc� � um seguran�a que quase matou um cara. 86 00:20:55,238 --> 00:20:56,863 O que quer de mim? 87 00:20:57,072 --> 00:20:59,780 N�o estou aqui para foder com a sua vida. 88 00:21:00,822 --> 00:21:03,572 Se fez qualquer estupidez no passado, 89 00:21:03,738 --> 00:21:04,947 n�o dou a m�nima. 90 00:21:05,988 --> 00:21:08,197 Quero que trabalhe para mim. 91 00:21:09,947 --> 00:21:13,197 Se me ajudar, posso cuidar do seu problema. 92 00:21:16,155 --> 00:21:19,488 Eu n�o trabalho para a pol�cia belga. 93 00:21:19,655 --> 00:21:21,280 As pessoas ligam para mim 94 00:21:21,315 --> 00:21:23,905 quando h� problemas s�rios em algum lugar da Europa. 95 00:21:24,072 --> 00:21:28,447 Vim para investigar um holand�s que est� aqui para fazer neg�cios. 96 00:21:29,155 --> 00:21:31,988 Ele falsifica dinheiro. 97 00:21:32,238 --> 00:21:34,780 20 pa�ses querem que eu o capture. 98 00:21:37,238 --> 00:21:39,030 O que tenho a ver com isso? 99 00:21:39,613 --> 00:21:42,488 O cara de que estou falando se chama Jan Dekkers. 100 00:21:42,697 --> 00:21:45,488 Voc� foi contratado no seu clube de strip. 101 00:21:45,863 --> 00:21:48,155 Apenas fique de olhos abertos e, se vir alguma coisa, me ligue. 102 00:21:48,363 --> 00:21:49,405 Simples. 103 00:21:50,113 --> 00:21:52,613 N�o estou interessado. 104 00:21:59,738 --> 00:22:04,655 J� lhe disse que tenho uma boa vantagem. 105 00:22:05,655 --> 00:22:08,738 Prefiro que n�o tenha problemas com a justi�a. 106 00:22:08,905 --> 00:22:11,655 Mas posso convencer um juiz de que o seu lugar � na pris�o. 107 00:22:11,863 --> 00:22:14,363 Ent�o, sua filha vai para uma fam�lia adotiva. 108 00:22:14,530 --> 00:22:16,947 E se voc� quiser se movimentar, vai estar marcado. 109 00:22:28,863 --> 00:22:31,572 Este � o meu n�mero de telefone, memorize ele. 110 00:22:40,988 --> 00:22:42,947 Se souber de alguma coisa, ligue. 111 00:23:54,530 --> 00:23:57,072 - Onde est� o Jan? - Ele est� ocupado. 112 00:24:42,155 --> 00:24:47,947 Acha que vou esperar pelo Jan sentada aqui a noite toda? 113 00:24:49,363 --> 00:24:52,405 Ele n�o p�de vir hoje e pede desculpas. 114 00:24:52,613 --> 00:24:55,280 Diga-lhe que v� se foder! 115 00:25:09,113 --> 00:25:10,822 V� aquela garota sentada ali? 116 00:25:12,363 --> 00:25:13,905 Leve-a de volta ao hotel dela. 117 00:25:14,655 --> 00:25:17,322 N�o a deixe sozinha por um segundo. 118 00:25:17,488 --> 00:25:20,280 Certifique-se de que est� segura, certo? 119 00:25:22,738 --> 00:25:25,280 E ent�o volte aqui. 120 00:25:37,113 --> 00:25:38,655 Qual � o seu nome? 121 00:25:40,530 --> 00:25:41,822 Lukas. 122 00:25:45,822 --> 00:25:50,155 Faz tudo o que eles mandam? � um cachorrinho? 123 00:26:04,988 --> 00:26:06,572 Meu nome � Lisa. 124 00:26:13,238 --> 00:26:15,488 Mesmo que n�o tenha perguntado, digo assim mesmo. 125 00:26:26,613 --> 00:26:30,572 S� de olhar para voc�, imagino que seja melhor lutando... 126 00:26:33,030 --> 00:26:34,697 do que conversando. 127 00:26:45,197 --> 00:26:48,530 Tudo bem, tudo bem. Foi s� uma brincadeira. 128 00:28:04,822 --> 00:28:05,863 Chega! 129 00:28:21,738 --> 00:28:25,280 - Ela � italiana. - Isso n�o me diz nada. 130 00:28:25,447 --> 00:28:28,572 - Quantos anos ela tem? - 30, 35. 131 00:28:28,738 --> 00:28:33,405 - Fica no clube e n�o paga nada. - Quem � ela? A nova amante dele? 132 00:28:34,447 --> 00:28:38,238 - N�o fa�o ideia. - Vou investigar isso. 133 00:28:38,613 --> 00:28:40,947 Muito bem. Voc� est� ganhando a confian�a dele. 134 00:28:41,155 --> 00:28:43,530 Essas pessoas n�o confiam em ningu�m. 135 00:28:43,572 --> 00:28:46,197 At� o diabo precisa de ajudantes. 136 00:29:10,155 --> 00:29:13,447 Delicadamente. N�o me aperte. 137 00:29:13,863 --> 00:29:14,863 Delicadamente. 138 00:29:17,697 --> 00:29:19,780 Ei, espere... 139 00:29:35,238 --> 00:29:37,405 Jan quer te ver. L� fora. 140 00:30:35,780 --> 00:30:37,572 O que quer de mim? 141 00:30:38,822 --> 00:30:40,655 N�s queremos saber quem voc� �. 142 00:30:43,363 --> 00:30:45,905 Sou o seguran�a de um clube de strip. 143 00:31:00,405 --> 00:31:03,280 Voc� tem apenas um n�mero no seu telefone. 144 00:31:14,363 --> 00:31:17,655 Al�? Al�, papai? 145 00:31:18,447 --> 00:31:19,613 Al�? 146 00:31:28,155 --> 00:31:32,280 Geert, volte para dentro. 147 00:31:45,905 --> 00:31:47,697 Ligue o carro. 148 00:32:03,947 --> 00:32:05,363 De onde voc� �? 149 00:32:08,738 --> 00:32:09,655 Sou daqui. 150 00:32:12,572 --> 00:32:14,613 Ningu�m te conhece. 151 00:32:15,780 --> 00:32:16,697 Por qu�? 152 00:32:18,197 --> 00:32:20,738 Eu era um guarda-costas no exterior. 153 00:32:21,780 --> 00:32:25,322 - Onde? - �frica do Sul. 154 00:32:28,322 --> 00:32:32,655 Isso � bom. Por que voltou? 155 00:32:33,655 --> 00:32:36,322 Perdi minha esposa. 156 00:32:39,447 --> 00:32:40,905 Continue � direita. 157 00:32:52,363 --> 00:32:53,363 Venha. 158 00:32:55,113 --> 00:32:57,488 Voc� � um guarda-costas, certo? 159 00:33:45,655 --> 00:33:47,363 Ele est� limpo. 160 00:33:49,780 --> 00:33:52,280 Tem boas not�cias para mim? 161 00:33:53,280 --> 00:33:55,988 Eles n�o querem fazer neg�cios com voc�. 162 00:33:56,447 --> 00:33:57,988 Por qu�? 163 00:33:58,988 --> 00:34:02,405 Eles j� tem parceiros de neg�cios na Holanda. 164 00:34:02,738 --> 00:34:04,863 E n�o confiam em voc�. 165 00:34:05,155 --> 00:34:07,363 Ou�a aqui. 166 00:34:09,405 --> 00:34:11,780 Coloquei tudo em jogo. 167 00:34:11,947 --> 00:34:14,405 E agora me diz que n�o posso entregar a mercadoria 168 00:34:14,447 --> 00:34:17,030 por causa de uns holandeses fodidos? 169 00:34:18,030 --> 00:34:21,238 - N�o me culpe. - A culpa � sua. 170 00:34:21,405 --> 00:34:24,155 Disse que n�o haveria problemas. 171 00:34:30,072 --> 00:34:33,863 Os holandeses s�o nossos malditos vizinhos. 172 00:34:34,030 --> 00:34:38,488 Quer saber? Pergunte o que eles querem. 173 00:34:39,613 --> 00:34:41,988 Vou conseguir, qualquer coisa. 174 00:34:42,197 --> 00:34:44,738 Ent�o, saber�o que podem confiar em mim. 175 00:34:46,447 --> 00:34:51,655 - Vou trabalhar nisso. - Espero que sim. 176 00:34:57,488 --> 00:34:59,072 Vamos. 177 00:35:10,405 --> 00:35:12,363 Voc� mora aqui? 178 00:35:14,822 --> 00:35:16,405 Sim. 179 00:35:16,488 --> 00:35:20,030 Sua filha. Qual � o nome dela? 180 00:35:23,155 --> 00:35:24,780 Sarah. 181 00:35:27,072 --> 00:35:29,822 Deixa ela sozinha enquanto trabalha? 182 00:35:31,530 --> 00:35:33,113 Sim. 183 00:35:34,738 --> 00:35:37,780 � melhor ir, ent�o. 184 00:35:40,488 --> 00:35:41,405 Espere. 185 00:35:42,988 --> 00:35:44,988 Fique com o carro. 186 00:35:48,113 --> 00:35:51,988 - N�o preciso. - Volto com o Geert. 187 00:35:52,155 --> 00:35:55,280 Pode ficar com ele. � um presente. 188 00:35:59,697 --> 00:36:02,447 Aproveite o tempo com sua filha. 189 00:36:50,572 --> 00:36:52,572 Eles sabem onde eu moro. 190 00:36:52,863 --> 00:36:54,738 Est�o me observando. 191 00:36:54,822 --> 00:36:56,822 Mas eles confiam em voc�. 192 00:36:57,988 --> 00:37:00,447 Jan se encontrou com um intermedi�rio. 193 00:37:00,822 --> 00:37:03,197 Antiqu�rio com galeria em Ixelles. 194 00:37:03,572 --> 00:37:05,988 Ele deve entrar em contato com uns holandeses. 195 00:37:06,155 --> 00:37:07,072 Por qu�? 196 00:37:07,405 --> 00:37:10,488 N�o sei. Eles t�m algo que ele quer. 197 00:37:10,822 --> 00:37:14,988 - E ele quer urgentemente. - Tente descobrir mais. 198 00:37:17,280 --> 00:37:21,113 Descobrimos que a italiana do hotel se chama Lisa Zaccherini. 199 00:37:21,322 --> 00:37:24,572 Ela foi condenada por falsifica��o em 2013. 200 00:37:24,738 --> 00:37:29,822 � por isso que Jan a trouxe. Quero que fique de olho nela. 201 00:37:45,238 --> 00:37:46,405 Al�? 202 00:37:46,738 --> 00:37:48,863 Voc� levou Lisa ao hotel no outro dia. 203 00:37:49,780 --> 00:37:52,197 - Sim. - V� busc�-la no hotel. 204 00:37:52,905 --> 00:37:55,280 - Quando? - Agora. 205 00:37:57,488 --> 00:37:59,072 Est� bem. 206 00:38:08,238 --> 00:38:11,363 Foi divertido. Podemos fazer isso de novo amanh�? 207 00:38:11,530 --> 00:38:13,988 Sim, se poss�vel. 208 00:38:27,613 --> 00:38:28,655 Oi. 209 00:38:28,988 --> 00:38:30,030 Ol�! 210 00:38:30,863 --> 00:38:33,572 - Qual o seu nome? - Sarah. 211 00:38:34,905 --> 00:38:37,447 Voc� � muito bonita, Sarah. 212 00:38:39,072 --> 00:38:41,738 E certamente mais bonita que seu pai. 213 00:38:42,197 --> 00:38:46,072 - Para onde vamos? - V� pela avenida... 214 00:38:46,238 --> 00:38:48,905 Eu te conto no caminho. 215 00:39:32,197 --> 00:39:35,113 - Est� feito. - Certo. 216 00:39:35,280 --> 00:39:39,238 Enviarei um endere�o onde nos encontraremos. 217 00:39:43,530 --> 00:39:45,738 Com quem est� falando? 218 00:40:25,697 --> 00:40:27,738 Volto em 5 minutos. 219 00:40:38,322 --> 00:40:41,030 Entre, Geert est� esperando por voc�. 220 00:41:23,405 --> 00:41:25,780 Temos que buscar uma coisa. 221 00:41:28,780 --> 00:41:32,822 - Isso � tudo que precisa saber. - Quando? 222 00:41:34,155 --> 00:41:36,697 - Agora. - Papai! 223 00:41:58,488 --> 00:41:59,363 Ei. 224 00:42:04,572 --> 00:42:07,488 Diga a ele para traz�-la de volta imediatamente. 225 00:42:10,280 --> 00:42:14,613 Fa�a isso e nunca mais ver� a sua filha. 226 00:42:25,238 --> 00:42:28,155 Se algo acontecer com ela, vou te matar. 227 00:42:29,197 --> 00:42:30,988 Voc� e seu chefe. 228 00:42:32,655 --> 00:42:34,238 Certo? 229 00:43:11,155 --> 00:43:15,738 - Vamos pegar esse cara. - Pegar? 230 00:43:16,613 --> 00:43:20,613 Os holandeses s� v�o negociar se viermos com ele. 231 00:43:20,738 --> 00:43:23,280 O melhor cozinheiro de crack da Europa. 232 00:43:23,488 --> 00:43:24,988 Trabalhou para eles antes. 233 00:43:25,530 --> 00:43:28,613 - Ele se tornou aut�nomo. - Qual � o plano? 234 00:43:28,988 --> 00:43:33,072 O que quer dizer com plano? N�s entramos e tiramos ele de l�. 235 00:43:43,280 --> 00:43:45,697 - Quantas pessoas s�o? - N�o fa�o ideia. 236 00:43:46,738 --> 00:43:49,905 Ent�o quer entrar, pegar o cara... 237 00:43:50,113 --> 00:43:52,280 e atirar em qualquer coisa que se mexer? 238 00:43:53,530 --> 00:43:55,405 Voc� tem alguma porra de ideia melhor? 239 00:43:57,572 --> 00:43:59,238 Espere aqui. 240 00:46:00,530 --> 00:46:03,405 Sim, termino a entrega. 241 00:46:08,738 --> 00:46:11,905 N�s s� devemos verificar isso. 242 00:46:12,613 --> 00:46:17,322 Temos que voltar. 243 00:46:38,488 --> 00:46:40,572 Ei! 244 00:48:07,113 --> 00:48:08,363 N�o! 245 00:48:15,113 --> 00:48:16,988 Solte a arma! 246 00:48:18,322 --> 00:48:20,488 N�o atire! 247 00:48:28,113 --> 00:48:30,572 Ele est� armado! 248 00:48:31,613 --> 00:48:35,030 Encontre-o! Onde eles est�o? 249 00:48:36,072 --> 00:48:39,113 R�pido! 250 00:48:56,738 --> 00:48:57,738 Porra! 251 00:49:09,197 --> 00:49:14,030 - Cad� minha filha? - Fique calmo. Ela est� segura. 252 00:49:29,572 --> 00:49:32,030 Sua casa � linda. 253 00:49:33,780 --> 00:49:36,197 N�o moro aqui de verdade. 254 00:49:39,030 --> 00:49:42,447 - Trabalha com o papai? - N�o. 255 00:49:45,363 --> 00:49:46,947 O que faz, ent�o? 256 00:49:51,863 --> 00:49:54,113 E o que seu pai faz? 257 00:49:54,238 --> 00:49:58,238 Ele �... um guarda de seguran�a, protege pessoas. 258 00:49:58,530 --> 00:50:00,697 - Um guarda-costas? - Sim, isso. 259 00:50:00,780 --> 00:50:04,655 Ele estava protegendo o meu av� quando mor�vamos na �frica do Sul. 260 00:50:04,822 --> 00:50:07,155 Foi assim que os meus pais se conheceram. 261 00:50:07,197 --> 00:50:08,030 Uau! 262 00:50:11,363 --> 00:50:13,363 E onde est� a sua m�e agora? 263 00:50:14,363 --> 00:50:17,905 Ela sofreu um acidente quando est�vamos na �frica. 264 00:50:18,863 --> 00:50:20,447 Um acidente? 265 00:50:22,405 --> 00:50:25,572 Pessoas a mataram para pegar o seu carro. 266 00:50:32,238 --> 00:50:34,280 Me desculpe. 267 00:50:35,655 --> 00:50:37,738 N�o precisa. 268 00:50:51,072 --> 00:50:53,280 - Onde ela est�? - Ela est� bem. 269 00:51:00,322 --> 00:51:02,863 Veja o que Lisa e eu fizemos. 270 00:51:04,780 --> 00:51:06,905 Arrume as suas coisas. Vamos embora. 271 00:51:10,530 --> 00:51:12,113 R�pido. 272 00:51:33,988 --> 00:51:36,863 Eu n�o tive escolha. Voc� me for�ou a vir. 273 00:51:37,863 --> 00:51:41,738 Voc� n�o liga nem atende chamadas. O que aconteceu? 274 00:51:41,905 --> 00:51:46,072 Eles levaram minha filha e me obrigaram a fazer algo. 275 00:51:47,113 --> 00:51:50,322 - O qu�? - N�s raptamos algu�m para o Jan. 276 00:51:50,655 --> 00:51:52,822 Quem? Por qu�? 277 00:51:53,155 --> 00:51:57,113 Ele estaria acostumado a negociar com os holandeses. 278 00:51:57,863 --> 00:52:00,447 - Negociar o qu�? - Eu n�o sei. 279 00:52:00,780 --> 00:52:04,030 - Ent�o descubra. - N�o. Estou fora. 280 00:52:04,155 --> 00:52:07,655 Eles sequestraram minha filha, isso foi longe demais. 281 00:52:08,613 --> 00:52:10,155 Certo. 282 00:52:12,238 --> 00:52:15,030 Sei o que fez na �frica do Sul. 283 00:52:15,197 --> 00:52:16,988 Sabe o que isso significa? 284 00:52:18,072 --> 00:52:21,822 Se n�o continuar a cooperar, te enviarei de volta. 285 00:52:21,947 --> 00:52:24,155 Ei! Entendeu? 286 00:52:27,280 --> 00:52:28,905 Muito bem. 287 00:52:29,072 --> 00:52:30,822 Fique forte, precisamos de voc�. 288 00:52:32,405 --> 00:52:34,238 E sua filha tamb�m precisa. 289 00:52:56,780 --> 00:52:59,113 Voc� est� de volta. 290 00:53:06,988 --> 00:53:08,530 Sabe... 291 00:53:10,655 --> 00:53:12,905 me desculpe pelo outro dia. 292 00:53:16,405 --> 00:53:19,572 A equipe est� desfalcada no momento. 293 00:53:21,488 --> 00:53:24,030 Eu sabia que voc� ia fazer um bom trabalho. 294 00:53:26,238 --> 00:53:28,405 Isso � um elogio. 295 00:53:29,447 --> 00:53:31,113 Confio em voc�. 296 00:53:33,905 --> 00:53:36,822 Nunca mais toque na minha filha de novo. 297 00:53:39,322 --> 00:53:40,863 Eu prometo. 298 00:53:58,988 --> 00:54:01,280 Pelo inconveniente. 299 00:54:10,697 --> 00:54:13,155 Eu gostaria de continuar. 300 00:54:13,488 --> 00:54:16,197 Estamos abertos de quarta a domingo. 301 00:54:19,280 --> 00:54:21,072 Eu quero mais. 302 00:54:29,155 --> 00:54:32,613 Amanh� vamos trocar o cozinheiro de crack. 303 00:54:35,197 --> 00:54:37,780 Acha que pode resolver isso, junto com Geert? 304 00:54:39,238 --> 00:54:40,863 Sim. 305 00:55:22,030 --> 00:55:23,988 Voc� pode ir. 306 00:56:16,822 --> 00:56:18,822 Est� bom. 307 00:56:37,947 --> 00:56:41,738 - N�o sabe o que est� fazendo. - Cale a boca. 308 00:56:46,822 --> 00:56:49,113 N�o vai sair vivo daqui. 309 00:56:51,738 --> 00:56:55,405 Primeiro eles me matam. Ent�o matam voc�. 310 00:57:01,322 --> 00:57:04,113 - Est� tudo bem. - N�o, n�o... 311 00:57:05,697 --> 00:57:07,363 N�o! 312 00:57:12,072 --> 00:57:13,363 N�o! 313 00:57:16,238 --> 00:57:19,363 Atire! Atire! Atire! 314 00:57:22,697 --> 00:57:25,113 Porra! Vai, vai! 315 01:00:59,488 --> 01:01:01,030 V� para dentro. 316 01:01:02,447 --> 01:01:04,072 Pode ir. 317 01:01:08,238 --> 01:01:12,072 - O que diabos aconteceu? - O cara que levamos... 318 01:01:12,280 --> 01:01:16,863 Ele tentou escapar. Eles come�aram a atirar. 319 01:01:17,197 --> 01:01:19,238 Geert est� morto. 320 01:01:23,905 --> 01:01:25,447 Merda! 321 01:02:07,155 --> 01:02:09,238 Sarah, venha r�pido. 322 01:02:13,030 --> 01:02:15,447 - Tchau. - At� logo. 323 01:02:28,572 --> 01:02:30,072 Sou eu. 324 01:02:30,238 --> 01:02:33,405 - Voc� estava na garagem? - Eles queriam fazer uma troca. 325 01:02:34,197 --> 01:02:37,447 - O que eles queriam trocar? - Uma marca d'�gua. 326 01:02:38,488 --> 01:02:41,238 Significa que ele vai enviar um novo lote. 327 01:02:41,447 --> 01:02:45,030 Deve haver um laborat�rio que muda de lugar o tempo todo, n�o sei. 328 01:02:45,738 --> 01:02:48,072 Eles desconfiam de voc�? 329 01:02:49,863 --> 01:02:53,322 N�o, arrisquei minha vida por eles. 330 01:02:54,322 --> 01:02:57,572 Certo, ent�o vamos continuar. 331 01:03:09,655 --> 01:03:12,238 Pegue os l�pis de cera se quiser, querida. 332 01:03:36,155 --> 01:03:38,780 Vai ficar longe por muito tempo? 333 01:03:39,738 --> 01:03:41,155 N�o sei. 334 01:03:45,697 --> 01:03:48,572 Nada mal aqui, certo? Omar � muito legal... 335 01:03:50,988 --> 01:03:54,155 E voc� se d� bem com Moussa, n�o? 336 01:03:55,905 --> 01:03:59,280 Ou�a, tenho que fazer uma coisa e... 337 01:04:02,363 --> 01:04:05,488 Prometo que vou voltar para te buscar, certo? 338 01:04:06,988 --> 01:04:08,613 Papai? 339 01:04:09,488 --> 01:04:11,030 Voc� est� com medo? 340 01:04:12,697 --> 01:04:14,197 Um pouquinho. 341 01:04:16,197 --> 01:04:18,322 N�o estou preocupada com voc�. 342 01:04:42,030 --> 01:04:45,155 - Tem certeza de que vai voltar? - Tenho. 343 01:04:45,238 --> 01:04:47,988 Sabe que pode contar comigo. 344 01:04:50,197 --> 01:04:52,072 Farei isso sozinho. 345 01:05:13,405 --> 01:05:17,322 Pinta desenhos muito legais. Voc� tem talento. 346 01:05:37,822 --> 01:05:42,613 A primeira vez que te vi, bateu em caras com a metade da sua idade. 347 01:05:43,197 --> 01:05:45,405 Sabe o que pensei? 348 01:05:46,238 --> 01:05:49,363 "Ou este cara est� completamente fodido... 349 01:05:49,572 --> 01:05:53,738 ...ou � um sobrevivente que pode lidar com qualquer coisa". 350 01:05:54,655 --> 01:05:56,197 O que acha? 351 01:05:57,197 --> 01:06:01,322 Eu n�o sei. Um pouco de ambos. 352 01:06:02,572 --> 01:06:04,488 Os dois se encaixam. 353 01:06:04,822 --> 01:06:08,863 Entende o que faremos agora? Com a Lisa? 354 01:06:11,947 --> 01:06:14,988 - Isso n�o � da minha conta. - Sim, �. 355 01:06:15,113 --> 01:06:20,072 Depois do que fez por mim. Goste ou n�o. 356 01:06:24,113 --> 01:06:27,905 Vamos imprimir notas em breve. Vou precisar de voc�. 357 01:06:30,863 --> 01:06:33,905 Voc� deve cuidar bem da Lisa. 358 01:06:35,030 --> 01:06:37,613 Ela est� fr�gil. 359 01:06:38,655 --> 01:06:41,030 Especialmente depois do que aconteceu. 360 01:06:43,447 --> 01:06:48,822 Se ela fraquejar... N�o vou imprimir uma �nica nota. 361 01:06:49,488 --> 01:06:54,822 Sem ela estou morto. Entende o que quero dizer? 362 01:08:08,905 --> 01:08:13,488 Eu cresci perto de Crotone. Sabe onde fica? 363 01:08:15,947 --> 01:08:19,905 � no sul da It�lia. Uma �rea pobre. 364 01:08:20,572 --> 01:08:22,530 Perto do mar. 365 01:08:24,613 --> 01:08:27,363 Meu pai tinha uma gr�fica. 366 01:08:28,113 --> 01:08:30,155 Era a vida dele. 367 01:08:31,447 --> 01:08:35,155 Quando ele morreu, minha m�e e eu ficamos na pior. 368 01:08:36,113 --> 01:08:41,530 Precisamos de dinheiro, ent�o comecei a imprimir notas falsas. 369 01:08:41,655 --> 01:08:44,863 No come�o, era para pagar as d�vidas do meu pai. 370 01:08:45,863 --> 01:08:48,030 Mas ent�o eu continuei. 371 01:08:49,947 --> 01:08:54,697 Sabe o que isso significa? Posso ficar presa o resto da vida. 372 01:08:57,197 --> 01:09:02,322 Para a Justi�a, falsificar dinheiro � pior do que matar uma crian�a. 373 01:09:04,155 --> 01:09:07,697 Acha que poder�amos ter ajudado o Geert? 374 01:09:08,655 --> 01:09:09,572 N�o. 375 01:09:09,822 --> 01:09:14,113 Quem se envolve em algo assim sempre acaba mal. 376 01:09:14,363 --> 01:09:15,905 E isso tamb�m se aplica a voc�. 377 01:09:20,822 --> 01:09:22,988 O que aconteceu com sua esposa? 378 01:09:25,613 --> 01:09:30,238 Um roubo de carro que deu errado. Eles a mataram. 379 01:09:32,530 --> 01:09:35,113 E encontraram os culpados? 380 01:09:36,155 --> 01:09:38,488 A Justi�a n�o. 381 01:09:39,530 --> 01:09:41,197 Mas eu encontrei. 382 01:09:56,238 --> 01:09:58,322 Pode me levar at� l�? 383 01:11:20,697 --> 01:11:22,905 N�o havia nada. O cont�iner estava vazio. 384 01:11:23,197 --> 01:11:26,072 Jan vai embora, sabe que estamos procurando por ele. 385 01:11:27,155 --> 01:11:29,988 - Ainda temos uma chance. - Qual? 386 01:11:30,988 --> 01:11:34,405 Jan deve se apressar para imprimir pro resto dos compradores. 387 01:11:36,155 --> 01:11:38,530 E acredito que ele j� foi pago. 388 01:11:38,738 --> 01:11:42,738 Acha que ele vai roubar um banco para liquidar? 389 01:11:44,405 --> 01:11:46,197 Deixe a garota fora disso. 390 01:11:46,405 --> 01:11:49,655 N�o posso, a garota � a �nica coisa que tenho no relat�rio. 391 01:11:51,072 --> 01:11:52,655 Eu falo com ela. 392 01:11:58,238 --> 01:11:59,238 Est� bem, vamos. 393 01:12:29,030 --> 01:12:31,738 Filho da puta! Voc� nos traiu! 394 01:12:31,863 --> 01:12:33,280 Por que fez isso? 395 01:12:34,780 --> 01:12:36,613 Por minha filha. Estou nas m�os deles. 396 01:12:36,648 --> 01:12:39,447 - Isso � besteira! - Essa � a verdade. 397 01:12:41,113 --> 01:12:43,738 Eles v�o te liberar para imprimir as notas. 398 01:12:43,905 --> 01:12:46,780 Eles n�o t�m nada contra mim! Nada! 399 01:12:47,780 --> 01:12:52,280 Eles sabem de tudo que voc� fez. Mas v�o te soltar. 400 01:12:54,030 --> 01:12:57,322 - Voc� confia neles? - N�o tenho escolha. 401 01:13:03,572 --> 01:13:05,447 Eu tentei te proteger. 402 01:13:06,488 --> 01:13:10,280 N�o, n�o. Apenas tentava se proteger. 403 01:13:10,447 --> 01:13:14,488 Voc� e sua fam�lia. Voc� me sacrificou por isso. 404 01:13:32,488 --> 01:13:35,155 Quer acabar como Geert? 405 01:13:36,488 --> 01:13:40,155 Voc� quer mesmo isso? De verdade? 406 01:13:40,280 --> 01:13:42,655 - N�o sei. - Olhe para mim. 407 01:13:45,030 --> 01:13:46,322 Lisa. 408 01:13:52,363 --> 01:13:54,197 Vamos sair dessa. 409 01:13:57,113 --> 01:13:59,072 Vamos sair dessa. 410 01:14:00,072 --> 01:14:02,697 - Est� bem? - Est� bem. 411 01:14:34,238 --> 01:14:35,780 O que est� fazendo aqui? 412 01:14:39,572 --> 01:14:41,655 Quero falar com voc�. 413 01:14:42,947 --> 01:14:46,405 - Temos um grande problema. - Grande? 414 01:14:47,072 --> 01:14:49,447 Do tamanho de uma batida policial. 415 01:14:51,405 --> 01:14:53,072 Eles pegaram a Lisa. 416 01:14:54,072 --> 01:14:57,280 N�o se preocupe. Falei com o advogado. 417 01:14:57,405 --> 01:14:59,988 Eles n�o t�m nada contra ela e v�o ter que solt�-la. 418 01:15:00,322 --> 01:15:05,322 - Ent�o n�o temos problema. - Sim, temos. 419 01:15:07,072 --> 01:15:09,488 N�s estamos sob muita press�o. 420 01:15:11,447 --> 01:15:15,613 - Isso significa que quer parar? - Eu n�o posso. 421 01:15:17,155 --> 01:15:19,030 Temos que imprimir o dinheiro. 422 01:15:20,947 --> 01:15:23,155 As pessoas para quem trabalho pagaram por ele. 423 01:15:24,947 --> 01:15:28,030 Venha. Vamos dar uma volta. 424 01:16:15,822 --> 01:16:17,363 Voc� � louco. 425 01:16:18,322 --> 01:16:20,822 A pol�cia invadiu meu lugar... 426 01:16:21,030 --> 01:16:23,363 e prendeu a garota que trabalha para mim. 427 01:16:23,530 --> 01:16:25,738 E o que isso tem a ver comigo? 428 01:16:25,988 --> 01:16:27,572 Eu n�o falei nada para a pol�cia. 429 01:16:28,613 --> 01:16:32,613 Foram esses holandeses com quem trabalhou. 430 01:16:32,905 --> 01:16:34,863 N�o, eles nunca fariam isso. 431 01:16:35,155 --> 01:16:37,405 Eu vejo dessa forma... 432 01:16:38,572 --> 01:16:40,613 A transa��o deu errado... 433 01:16:41,697 --> 01:16:43,822 e os holandeses quiseram se vingar de mim. 434 01:16:44,113 --> 01:16:48,072 Se quisessem isso, n�o mandariam a pol�cia. 435 01:16:49,072 --> 01:16:51,113 Espere, espere! Espere... 436 01:16:52,530 --> 01:16:55,238 Talvez tenha sido a garota. 437 01:16:58,572 --> 01:17:01,405 - N�o. - Como pode ter certeza? 438 01:17:02,072 --> 01:17:05,988 Ela sabia que t�nhamos mudado de lugar. 439 01:17:06,322 --> 01:17:07,447 Talvez tenha sido ele? 440 01:17:09,780 --> 01:17:12,655 Aquele cavalheiro ali... 441 01:17:13,072 --> 01:17:15,613 sujou as m�os por mim. 442 01:17:28,322 --> 01:17:33,530 Viu? Se tiver d�vidas, acabou. 443 01:17:38,405 --> 01:17:40,488 Papai, vamos pra casa? 444 01:17:43,072 --> 01:17:46,030 - Eu n�o sei. - Quando voc� volta? 445 01:17:47,155 --> 01:17:48,738 Muito em breve. 446 01:17:50,697 --> 01:17:52,738 Eu prometo isso. 447 01:17:56,988 --> 01:17:58,488 Sarah? 448 01:18:02,322 --> 01:18:04,155 Eu te amo, papai. 449 01:19:19,530 --> 01:19:22,447 Vamos, Lisa. Bote a cabe�a no lugar. 450 01:19:29,988 --> 01:19:31,572 Consiga essas notas para mim. 451 01:19:32,863 --> 01:19:33,738 Merda. 452 01:20:25,197 --> 01:20:27,988 - Est� bom. - Est� bom? 453 01:20:32,905 --> 01:20:34,113 Obrigado. 454 01:20:35,197 --> 01:20:36,572 Vamos em frente. 455 01:21:36,655 --> 01:21:39,030 Coloque no carro. 456 01:21:59,572 --> 01:22:01,905 Compre algo para a sua filha. 457 01:22:02,863 --> 01:22:03,988 Pol�cia! 458 01:22:08,030 --> 01:22:11,447 N�o se mexam, n�o se mexam. Largue a arma. 459 01:22:12,780 --> 01:22:14,988 De joelhos. De joelhos, agora. 460 01:22:21,488 --> 01:22:22,988 De joelhos. 461 01:23:12,030 --> 01:23:14,947 Vamos, peguem tudo. 462 01:23:15,113 --> 01:23:16,655 Hoje � dia de pagamento. 463 01:23:19,697 --> 01:23:21,738 Que sensa��o boa, porra! 464 01:23:28,447 --> 01:23:29,780 R�pido. 465 01:23:32,780 --> 01:23:34,447 Venha, vamos embora. 466 01:23:53,405 --> 01:23:55,280 Voc� ainda n�o est� morto? 467 01:24:17,363 --> 01:24:18,822 Nico! 468 01:24:19,863 --> 01:24:21,447 Nico! 469 01:24:22,322 --> 01:24:24,322 Nico! Merda! 470 01:24:28,238 --> 01:24:29,780 Nico! 471 01:25:18,238 --> 01:25:19,905 Merda. 472 01:25:22,405 --> 01:25:25,197 Merda. 473 01:25:25,572 --> 01:25:27,572 Ei! Ei! 474 01:28:40,280 --> 01:28:43,197 Al�? Papai? 475 01:28:44,613 --> 01:28:46,780 - Tudo bem? - Sim. 476 01:28:47,572 --> 01:28:49,030 Estou indo. 477 01:29:14,697 --> 01:29:17,705 Legenda Athomas 478 01:29:17,813 --> 01:29:21,122 Revis�o: Floomers Resync by DanDee34419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.