All language subtitles for LEA(1996)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,207 Fall 1977. Somewhere in Eastern Slovakia... 2 00:01:51,411 --> 00:01:53,213 She's a bastard... 3 00:01:55,014 --> 00:01:57,417 That's all she is! 4 00:01:57,717 --> 00:01:59,819 I want a son!... 5 00:02:00,120 --> 00:02:03,723 You understand ? My son! 6 00:02:04,324 --> 00:02:07,026 Ho! Leave me alone! 7 00:05:09,609 --> 00:05:11,411 Write me... Lea... 8 00:05:31,230 --> 00:05:32,732 What's she writing ? 9 00:05:34,233 --> 00:05:35,435 Poems. 10 00:05:37,537 --> 00:05:39,038 Poems ? 11 00:05:39,339 --> 00:05:42,041 Yes... to her dead mother. 12 00:05:42,942 --> 00:05:44,143 Very beautiful poems. 13 00:05:47,747 --> 00:05:48,948 Listen... 14 00:05:50,149 --> 00:05:54,654 This thing with her speech... Will it ? 15 00:05:57,056 --> 00:05:59,292 It's too early to say right now. 16 00:06:00,360 --> 00:06:03,363 I hope it's only a temporary shock. 17 00:06:05,164 --> 00:06:09,669 Qeiio Gahul was senfetieed yesterday to life imprisonmerif... 18 00:06:09,969 --> 00:06:12,672 ... for the murder of leis wife... 19 00:06:12,972 --> 00:06:16,576 ... and for in flit lirig grievous liarrn upon leis daughter. 20 00:06:17,477 --> 00:06:24,083 The child has been placed under flee custody of the neighbors Pall y. 21 00:07:20,540 --> 00:07:23,242 A van with bars, 22 00:07:24,444 --> 00:07:27,146 a man's sad face, 23 00:07:28,347 --> 00:07:29,549 the father. 24 00:07:30,450 --> 00:07:33,152 Riding through a snowstorm, 25 00:07:33,753 --> 00:07:36,155 vanishing from sight, 26 00:07:37,356 --> 00:07:40,059 a black cat hurries across the street. 27 00:07:43,362 --> 00:07:45,465 Don't be afraid... 28 00:07:46,365 --> 00:07:48,468 He will never come back. 29 00:07:52,071 --> 00:07:56,275 Fall 1991.14 years later... 30 00:08:28,708 --> 00:08:33,212 Horse dealer called. He'll be here already on Saturday. 31 00:08:37,116 --> 00:08:38,618 You go with him... That's it! 32 00:08:40,119 --> 00:08:42,221 Saturday...? But you know... 33 00:08:42,221 --> 00:08:44,023 I don't care... 34 00:09:03,843 --> 00:09:07,747 If you don't like it here, you can leave. 35 00:09:08,047 --> 00:09:11,350 Join the freaks in the circus! That's where you belong anyway! 36 00:09:11,651 --> 00:09:13,753 You know, she has to... -She doesn't have to do nothing! 37 00:09:14,053 --> 00:09:16,455 I don't I pay her to talk to the dead! 38 00:09:23,062 --> 00:09:26,666 You'd still be in the nut-house if it weren't for me! Don't forget that! 39 00:11:29,188 --> 00:11:30,389 Midnight, 40 00:11:31,590 --> 00:11:34,593 a dark dream, 41 00:11:36,095 --> 00:11:37,897 a vampire at my back, 42 00:11:38,798 --> 00:11:42,101 a mask on his face - a laughing clown, 43 00:11:43,602 --> 00:11:46,906 glearning with my blood, 44 00:11:48,107 --> 00:11:50,810 cover, o night, my eyes 45 00:11:51,110 --> 00:11:52,912 with a fools cap. 46 00:13:55,734 --> 00:13:57,536 Go ahead! I'll come later. 47 00:14:26,065 --> 00:14:28,167 New guest ? 48 00:14:28,767 --> 00:14:32,371 A German... restores furniture. 49 00:14:32,972 --> 00:14:36,275 Turned tip at the land registry office last month. 50 00:14:37,176 --> 00:14:39,278 Smells like restitution. 51 00:14:39,278 --> 00:14:40,479 Why ? 52 00:14:42,281 --> 00:14:44,383 Name's Strehlow... 53 00:14:45,284 --> 00:14:48,587 His parents lived around here somewhere. 54 00:14:49,788 --> 00:14:51,891 Big landowners. 55 00:14:52,191 --> 00:14:54,293 Got run out after the war. 56 00:14:55,794 --> 00:14:59,398 Probably looking to cash out. 57 00:15:53,152 --> 00:15:54,954 What you want here ? 58 00:15:55,854 --> 00:15:57,056 Your daughter ? 59 00:15:57,957 --> 00:15:58,857 Yes... 60 00:16:02,161 --> 00:16:03,662 What's her name ? 61 00:16:04,563 --> 00:16:07,266 Lea... Why ? 62 00:16:12,071 --> 00:16:13,872 What you want here ? 63 00:16:14,773 --> 00:16:17,476 Looking for a bride... Exactly like her. 64 00:16:17,776 --> 00:16:19,578 Want to marry her. 65 00:16:20,479 --> 00:16:23,482 You... crazy! 66 00:16:26,785 --> 00:16:29,488 You... can no just... 67 00:16:32,791 --> 00:16:34,293 ...like that... 68 00:16:36,996 --> 00:16:38,497 Who are you ? 69 00:16:39,398 --> 00:16:41,500 I take her to Germany. 70 00:16:43,002 --> 00:16:44,503 What's she worth to you ? 71 00:16:46,905 --> 00:16:49,908 M y daughter no horse! 72 00:16:52,911 --> 00:16:55,014 If you back here... 73 00:16:57,416 --> 00:16:58,617 Get lost! 74 00:17:01,620 --> 00:17:04,623 50,000... Heutsche mark. 75 00:17:06,125 --> 00:17:10,929 That'll buy you ?0 horses here. Sell'em to us for ?00,000. 76 00:17:12,131 --> 00:17:13,932 Be back in three days. 77 00:17:14,233 --> 00:17:16,335 Make sure she comes. 78 00:17:20,539 --> 00:17:22,341 5o much money... 79 00:17:24,143 --> 00:17:25,644 M y god... 80 00:17:27,146 --> 00:17:30,449 But... after all... She's grown-up now... 81 00:17:31,950 --> 00:17:34,353 Maybe she'll leave us... 82 00:17:35,554 --> 00:17:37,356 Get married... 83 00:17:38,857 --> 00:17:40,059 Maybe... 84 00:17:41,860 --> 00:17:43,062 Who knows... 85 00:17:44,563 --> 00:17:46,665 ...maybe, that's just her type. 86 00:17:46,965 --> 00:17:48,767 They're both... 87 00:17:49,968 --> 00:17:54,473 I mean it's not like she's our flesh and blood. You know I wouldn't... 88 00:17:57,176 --> 00:17:58,377 What do you say ? 89 00:18:01,080 --> 00:18:03,182 How will you get her to do it ? 90 00:18:13,992 --> 00:18:15,194 That German... 91 00:18:16,095 --> 00:18:17,296 you know... 92 00:18:19,998 --> 00:18:23,001 He's looking for people to work for' him. 93 00:18:23,902 --> 00:18:25,404 In Germany. 94 00:18:26,305 --> 00:18:26,605 He's offering you work... 95 00:18:26,605 --> 00:18:28,707 He's offering you work... 96 00:18:29,308 --> 00:18:29,608 Yes... 97 00:18:29,608 --> 00:18:29,908 Yes... 98 00:18:29,908 --> 00:18:30,209 Yes... 99 00:18:30,209 --> 00:18:30,509 Yes... 100 00:18:32,911 --> 00:18:35,314 ...he's offering you work. 101 00:18:35,914 --> 00:18:38,317 You make a lot of money with him. 102 00:18:38,917 --> 00:18:40,719 Ten times more than here... 103 00:18:41,620 --> 00:18:43,122 Deutsche mark. 104 00:18:48,227 --> 00:18:51,830 Yon can always come hac if you don't like it there. 105 00:18:53,632 --> 00:18:56,335 Everyone wants work in the West. 106 00:18:57,236 --> 00:19:00,539 Here's your big chance... Grab it! 107 00:19:04,743 --> 00:19:09,848 Leave it... leave it... I'll do that. 108 00:19:10,749 --> 00:19:14,653 Take the day off... Enjoy yourself. 109 00:19:15,554 --> 00:19:18,857 Go on... Go! What are you waiting for ? 110 00:19:44,683 --> 00:19:46,185 Hundred thousand... 111 00:19:46,485 --> 00:19:47,386 Tough... 112 00:19:47,386 --> 00:19:47,986 Tough... 113 00:19:48,287 --> 00:19:50,989 All this land and the woods belongs to me. 114 00:19:51,890 --> 00:19:53,992 Be glad you have such a daughter. 115 00:20:02,401 --> 00:20:05,404 But that... -Fifty thousand. Cash. 116 00:20:06,004 --> 00:20:09,908 If she comes with me. I drop the claim. You can have it. 117 00:20:12,611 --> 00:20:14,713 And if not ? 118 00:20:14,713 --> 00:20:15,914 You're homeless. 119 00:20:16,815 --> 00:20:19,818 M y claim was granted yesterday. 120 00:20:21,920 --> 00:20:25,824 Day after tomorrow at nine. At the hotel. With the daughter. 121 00:20:28,527 --> 00:20:30,629 That... Not possible... 122 00:20:32,731 --> 00:20:34,233 Fraud... 123 00:20:36,635 --> 00:20:38,437 Day after tomorrow at nine. 124 00:20:41,139 --> 00:20:42,040 But... 125 00:20:43,242 --> 00:20:48,046 ...you not know... Lea dumb. 126 00:20:49,548 --> 00:20:51,350 Shock from childhood. 127 00:20:51,950 --> 00:20:55,254 She no speak... only little. 128 00:20:56,154 --> 00:20:58,257 Doesn't matter. Neither do I. 129 00:21:04,263 --> 00:21:05,464 Open the door. 130 00:21:07,866 --> 00:21:09,368 Lea, open the door! 131 00:21:11,770 --> 00:21:12,971 Do you hear me ? 132 00:21:26,184 --> 00:21:28,287 You're taking that job with the German! 133 00:21:34,893 --> 00:21:38,797 If you don't... you'll never go to the "Semljanka" again. 134 00:21:43,602 --> 00:21:47,205 I'll bury it and... Bring the urn to the cemetery! 135 00:21:50,509 --> 00:21:52,311 He restores furniture. 136 00:21:53,211 --> 00:21:55,013 You'll have a job in his workshop. 137 00:21:55,914 --> 00:21:57,416 You're so good with your hands. 138 00:21:58,617 --> 00:22:02,521 Be reasonable! Our door is always open... 139 00:22:03,121 --> 00:22:05,223 But now you have to go with him! 140 00:22:07,326 --> 00:22:10,329 Your mother would want that too. 141 00:22:13,932 --> 00:22:15,133 Tomorrow, then... 142 00:22:51,470 --> 00:22:54,172 Jakub... letters... 143 00:22:55,674 --> 00:22:59,277 ...don't forget... letters. 144 00:33:25,103 --> 00:33:26,304 Stop it. 145 00:33:32,310 --> 00:33:36,214 Wood for the week 1 said, not the century! 146 00:33:43,121 --> 00:33:44,322 Pack yourself a few things. 147 00:33:44,322 --> 00:33:44,622 Pack yourself a few things. 148 00:33:45,223 --> 00:33:48,226 We're going away ... far away. 149 00:34:38,376 --> 00:34:39,577 Open it. 150 00:35:01,199 --> 00:35:02,700 We`re getting married. 151 00:35:08,406 --> 00:35:09,907 It's easier here. 152 00:35:11,409 --> 00:35:14,112 No paperwor and crap like in Germany. 153 00:35:14,712 --> 00:35:16,514 Over and done in five minutes. 154 00:35:21,919 --> 00:35:26,124 No... marry... please... 155 00:35:28,226 --> 00:35:33,931 Your old man got fifty thousand for you. 50,000 marks. Understand ? 156 00:35:35,433 --> 00:35:36,934 You are my brie... 157 00:35:39,937 --> 00:35:41,439 Didn't he tell you that ? 158 00:35:43,241 --> 00:35:45,042 He conned you, your old man. 159 00:35:46,544 --> 00:35:49,547 Tomorrow. Look your best! 160 00:35:54,352 --> 00:35:58,856 He... not... my... 'father. 161 00:36:03,961 --> 00:36:05,763 We're marrying anyway. 162 00:36:19,277 --> 00:36:21,078 Who is he, 163 00:36:21,078 --> 00:36:22,580 this one here, 164 00:36:23,781 --> 00:36:24,982 my master ? 165 00:36:26,784 --> 00:36:29,487 Golden ring, white dream, - 166 00:36:29,787 --> 00:36:34,892 black how, dancing in the room... 167 00:36:37,295 --> 00:36:39,397 ...breathing so hard, 168 00:36:39,697 --> 00:36:41,499 this one here... 169 00:36:42,400 --> 00:36:45,102 ... really my master ? 170 00:37:00,718 --> 00:37:04,021 Do you take- Lea Palty to be your lawful wedded wife ? 171 00:37:07,325 --> 00:37:10,928 DO you take Herbert Strehiow to be your lawful wedded husband ? 172 00:37:20,538 --> 00:37:23,241 I now pronounce you mah and wife. 173 00:37:23,541 --> 00:37:25,343 May I congratulate... ? 174 00:38:11,289 --> 00:38:13,391 Think you can fix it ? 175 00:38:29,006 --> 00:38:30,207 Your niece ? 176 00:38:31,709 --> 00:38:32,610 My wife. 177 00:38:32,610 --> 00:38:33,210 My wife. 178 00:38:34,412 --> 00:38:37,114 Strehlow... congratulations. 179 00:38:43,120 --> 00:38:44,922 A beautiful woman... 180 00:38:46,724 --> 00:38:48,526 Rather young, isn't she ? 181 00:38:49,727 --> 00:38:51,228 Twenty one. 182 00:38:54,532 --> 00:38:56,033 An artist ? 183 00:38:58,736 --> 00:39:00,237 Looks like it. 184 00:39:11,349 --> 00:39:14,051 Magnificent piece, don't you think ? 185 00:39:18,856 --> 00:39:20,958 See the crack ? 186 00:39:56,093 --> 00:39:57,595 Butcher... 187 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Bepeatit...Butcher. 188 00:40:04,802 --> 00:40:06,604 Cut the crap! 189 00:40:06,904 --> 00:40:09,306 You're not that dumb. 190 00:40:28,826 --> 00:40:30,327 Good day, Strehlow. 191 00:40:33,030 --> 00:40:34,832 Good day, madam. 192 00:40:43,541 --> 00:40:43,841 Stamps... buy... 193 00:40:43,841 --> 00:40:45,943 Stamps... buy... 194 00:40:48,946 --> 00:40:51,048 You have to earn them first, your stamps. 195 00:40:52,850 --> 00:40:55,252 For every word you say, you get one. 196 00:43:08,586 --> 00:43:11,889 Inhaling rage, my master spitting fire, 197 00:43:13,090 --> 00:43:18,495 funny he is, my little monster. 198 00:43:20,297 --> 00:43:23,300 Excuse me, my master, but it just happens as such, 199 00:43:23,901 --> 00:43:26,904 that I still do not know, why you love me so much. 200 00:44:07,745 --> 00:44:09,546 Who is Jakub Bely ? 201 00:44:13,450 --> 00:44:18,555 Ho more stamps! Ho paint! Ho nothing! House arrest! 202 00:44:20,057 --> 00:44:20,357 We'll work it out. 203 00:44:20,357 --> 00:44:22,159 We'll work it out. 204 00:47:06,723 --> 00:47:11,528 You certainly have a golden touch, Strehlow. 205 00:47:19,036 --> 00:47:21,738 People say strange things about you. 206 00:47:22,940 --> 00:47:25,342 About your pay I 207 00:47:26,844 --> 00:47:31,348 You keep to,yourself too much. People here don't like that. 208 00:47:33,150 --> 00:47:34,051 Especially now... 209 00:47:34,952 --> 00:47:38,255 ...that you have such a beautiful wife... 210 00:47:52,069 --> 00:48:01,378 That she mailed 45 letters at the post office yesterday. Gossip, I take it... or? 211 00:48:02,579 --> 00:48:06,783 All to IN! smue amn In Slovakia... 212 00:48:08,886 --> 00:48:10,687 That'll be thirteen hundred. 213 00:49:38,976 --> 00:49:41,678 Good day. Are you a translator for Slovak ? 214 00:49:42,279 --> 00:49:44,381 I want to meet you... 215 00:49:44,982 --> 00:49:47,384 I'll be there tomorrow at twelve. 216 00:49:47,384 --> 00:49:50,387 I'll explain that... later. 217 00:49:52,489 --> 00:49:55,492 Yes... Okay... three o'clock... 218 00:49:56,693 --> 00:50:01,798 Got it ... Strehlow. No. S t r e h I o w... 219 00:50:01,798 --> 00:50:02,099 Got it ... Strehlow. No. S t r e h I o w... 220 00:50:03,600 --> 00:50:06,003 Doesn't matter... Goodbye. 221 00:50:17,414 --> 00:50:18,615 Good day. 222 00:50:34,231 --> 00:50:36,333 Two seventy. 223 00:50:37,534 --> 00:50:39,169 Keep it... 224 00:50:43,540 --> 00:50:46,843 The letter from my wife... I need it back. 225 00:50:48,045 --> 00:50:50,447 Sssorry... I can't dddoo that. 226 00:50:50,447 --> 00:50:54,651 It's already pppostmarked. You understand ? 227 00:50:58,855 --> 00:51:00,657 Understand me rtow ? 228 00:51:12,669 --> 00:51:18,375 Sssorry...The line was bbbusy. 229 00:54:25,161 --> 00:54:29,366 Roast duck tonight! Pluck it! 230 00:55:10,206 --> 00:55:13,209 Sophie... my wife... 231 00:56:16,573 --> 00:56:16,873 Don't touch that album ever again. Understand ? 232 00:56:16,873 --> 00:56:21,678 Don't touch that album ever again. Understand ? 233 00:56:24,381 --> 00:56:26,182 Understand...? 234 00:56:33,390 --> 00:56:34,891 Understand ? 235 00:57:28,945 --> 00:57:31,347 You really want me to translate all of these ? 236 00:57:31,648 --> 00:57:33,450 Sure... Why ? 237 00:57:37,053 --> 00:57:44,260 Your wife has a keen sense of humor... And a lot of talent. 238 00:57:45,161 --> 00:57:46,963 Beautiful poems... 239 00:57:48,765 --> 00:57:50,266 Love poems ? 240 00:57:51,768 --> 00:57:57,474 Some of them... Love poems to her mother. 241 00:57:58,675 --> 00:58:00,777 What ? Her mother ? 242 00:58:01,678 --> 00:58:04,981 Are you disappointed or relieved ? 243 00:58:05,882 --> 00:58:09,486 Listen, I'm not paying you to ask stupid questions! 244 00:58:09,486 --> 00:58:10,987 When can I have them ? 245 00:58:11,287 --> 00:58:13,389 Come back in two weeks. 246 00:58:25,702 --> 00:58:26,302 Mr. Strehlow... 247 00:58:28,404 --> 00:58:30,807 Do you know your wife's favorite flower ? 248 00:58:34,410 --> 00:58:36,212 Wild roses... 249 00:59:09,546 --> 00:59:11,047 Thanks... 250 00:59:11,948 --> 00:59:17,053 It's that simple. One word... one stamp. 251 01:00:04,801 --> 01:00:06,002 Please... 252 01:01:09,365 --> 01:01:12,669 Bravo! Magnificent! 253 01:01:33,690 --> 01:01:36,092 Leave the violin here! I'll buy it... 254 01:01:38,494 --> 01:01:45,101 You know, Strehlow, it's a precious piece... 70 years old. Not cheap. 255 01:01:45,702 --> 01:01:46,602 How much ? 256 01:01:51,407 --> 01:01:52,909 It's worth thirty thousand at least. 257 01:01:53,810 --> 01:01:58,014 Bring it around tomorrow. And don't forget the bow. 258 01:02:20,236 --> 01:02:22,338 Play, I said. 259 01:02:28,945 --> 01:02:32,548 From now on, you play whenever I work. All right ? 260 01:02:33,449 --> 01:02:34,650 Go on! 261 01:03:04,380 --> 01:03:07,683 Only the grass asks, why I don't laugh. 262 01:03:08,284 --> 01:03:08,584 Only ttiv grass 263 01:03:08,584 --> 01:03:13,389 only the grass asks, why I don't hope. 264 01:03:14,590 --> 01:03:19,695 Only the grass, asks, why I dance with the dead behind the reed. 265 01:03:20,596 --> 01:03:26,302 only the grass asks, why I plant wild roses in the desert. 266 01:03:27,203 --> 01:03:29,605 Only the grass asks... 267 01:03:32,909 --> 01:03:34,710 au you like it ? 268 01:03:35,912 --> 01:03:38,314 I don't understand `much about poetry... 269 01:03:39,816 --> 01:03:44,020 What a shame... There are certain things you really ought to know. 270 01:03:45,822 --> 01:03:46,722 Here. 271 01:03:50,026 --> 01:03:52,728 When did her mother die ? 272 01:03:54,831 --> 01:03:58,434 Die ? She's dead ? What makes you say that ? 273 01:04:00,536 --> 01:04:02,638 The secret of poetry... 274 01:04:09,846 --> 01:04:11,347 Mr. Strehlow... 275 01:04:11,948 --> 01:04:14,650 When was the last time your wife laughed ? 276 01:04:15,852 --> 01:04:18,254 When a woman laughs, you have tier in the palm of your hand... 277 01:04:18,554 --> 01:04:23,059 A Slovak saying... Think about it. 278 01:04:40,476 --> 01:04:42,879 Your real mother... 279 01:04:48,584 --> 01:04:50,686 Is she dead ? 280 01:05:00,596 --> 01:05:02,098 Illness ? 281 01:05:24,320 --> 01:05:25,521 killed... 282 01:05:27,623 --> 01:05:33,629 ... my father... with this. 283 01:05:52,848 --> 01:05:56,452 It's cold in the chapel. You can write here. 284 01:06:37,893 --> 01:06:40,596 The tongue runs red with venomous blood. 285 01:06:41,197 --> 01:06:43,299 The mouth spits deadly fire. 286 01:06:44,800 --> 01:06:47,203 Reason a blaze of searing ash. 287 01:06:48,104 --> 01:06:51,107 Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash. 288 01:06:54,710 --> 01:06:59,515 Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash. 289 01:07:31,947 --> 01:07:33,149 What` s wrong ? 290 01:07:36,152 --> 01:07:37,653 Headache ? 291 01:07:47,263 --> 01:07:50,866 Gone... all gone. 292 01:08:14,290 --> 01:08:15,491 Good day. 293 01:08:17,293 --> 01:08:18,494 How are you ? 294 01:08:44,620 --> 01:08:46,122 I've been wanting to meet you... 295 01:08:48,224 --> 01:08:51,527 I translated your poems into German. 296 01:08:56,932 --> 01:08:58,734 My name is Wanda. 297 01:08:59,335 --> 01:09:00,836 I live in Munich. 298 01:09:02,037 --> 01:09:04,440 My mother was Slovak. 299 01:09:07,443 --> 01:09:08,944 Where...? 300 01:09:10,746 --> 01:09:13,149 Your husband brought them to me. 301 01:09:14,350 --> 01:09:21,557 Your poems are beautiful. 302 01:09:47,383 --> 01:09:49,485 Good day, Mr. Strehlow. 303 01:09:53,989 --> 01:09:58,194 Here is the rest... Very lovely, your wife. 304 01:09:58,194 --> 01:10:00,596 That's why I married her. 305 01:10:04,200 --> 01:10:05,701 See him walking, 306 01:10:05,701 --> 01:10:07,803 my master, the bear. 307 01:10:08,704 --> 01:10:10,806 Grumpy, as usual. 308 01:10:11,106 --> 01:10:12,908 I wonder why lie never laughs, 309 01:10:13,809 --> 01:10:16,512 this bear, my master ? 310 01:11:35,491 --> 01:11:38,193 A personal gift from General )uchamp. 311 01:11:39,395 --> 01:11:41,797 When I left the Foreign Legion. 312 01:11:49,905 --> 01:11:52,308 That gold medal is for the best marksman. 313 01:11:53,509 --> 01:11:55,611 I was a champion for ten years. 314 01:12:10,025 --> 01:12:11,827 Twenty years of war. 315 01:12:13,028 --> 01:12:17,232 Every day... Somewhere in the world. 316 01:12:22,938 --> 01:12:25,941 This grumpy bear forgot how to laugh. 317 01:13:04,980 --> 01:13:09,785 Sophie... dead ? 318 01:13:11,286 --> 01:13:11,587 Car accident. In France. On our honeymoon. 319 01:13:11,587 --> 01:13:17,593 Car accident. In France. On our honeymoon. 320 01:13:22,698 --> 01:13:27,202 I signed up after that. Was the right medicine. 321 01:13:35,611 --> 01:13:36,812 Stop it! 322 01:13:38,313 --> 01:13:39,815 Stop it... I said! 323 01:13:42,818 --> 01:13:45,521 Let's go to your village for a couple of days... 324 01:13:47,022 --> 01:13:50,626 Snow's coming. Might be nice there. 325 01:14:16,151 --> 01:14:20,355 God... I'll be damned! 326 01:14:27,863 --> 01:14:29,364 Why didn't you ever write us ? 327 01:14:34,470 --> 01:14:36,271 You look good! 328 01:14:36,872 --> 01:14:39,274 What a beautiful woman you are. 329 01:14:41,076 --> 01:14:45,581 Wait! You can stay with us. We done up the whole house. 330 01:16:21,677 --> 01:16:26,181 Thank you... Jakub... thank you. 331 01:16:52,908 --> 01:16:54,710 This is my window. 332 01:16:55,010 --> 01:16:58,614 Just now I was so gently woken. 333 01:17:00,415 --> 01:17:02,217 I thought I would be floating. 334 01:17:04,319 --> 01:17:06,421 How far my life is stretching, 335 01:17:07,623 --> 01:17:09,725 and where does night begin ? 336 01:20:45,340 --> 01:20:47,142 Have you ever seen the ocean ? 337 01:20:49,845 --> 01:20:51,046 Want to ? 338 01:22:08,523 --> 01:22:12,127 Lea... what is it ? What's wrong ? 339 01:22:36,751 --> 01:22:42,457 Tests were negative. Everything looks normal. You can rest at ease. 340 01:22:44,859 --> 01:22:46,962 But what causes these attacks ? 341 01:22:50,265 --> 01:22:55,670 Look, it could be psychosomatic... 342 01:22:55,971 --> 01:22:58,673 Something triggered by her speech impediment. 343 01:22:58,673 --> 01:23:01,076 In any case, I would advise you to visit a psychotherapist. 344 01:23:01,076 --> 01:23:01,376 In any case, I would advise you to visit a psychotherapist. 345 01:23:01,376 --> 01:23:04,379 Bullshit! That's the last thing she needs! 346 01:23:04,379 --> 01:23:06,481 They need their heads examined! 347 01:23:06,481 --> 01:23:11,286 It's up to you. But maybe you should let your wife decide that. 348 01:23:11,586 --> 01:23:13,388 Good-bye, Mr. Strehlow. 349 01:23:16,391 --> 01:23:18,193 You know what' she needs ? 350 01:23:19,094 --> 01:23:22,397 Stamps. -Stamps ? 351 01:23:22,998 --> 01:23:28,103 Yes, stamps... Ordinary stamps. 352 01:23:29,004 --> 01:23:31,106 Then she talks like a waterfall. 353 01:25:06,901 --> 01:25:17,412 They... are... from... there... 354 01:25:20,115 --> 01:25:21,916 Thank you. 355 01:25:24,319 --> 01:25:26,721 Is it the same with everyone, 356 01:25:27,021 --> 01:25:29,424 that they do not even know, 357 01:25:30,325 --> 01:25:37,532 the very drift of their dreams, when they open their eyes to dream... 358 01:25:42,637 --> 01:25:45,340 I'm glad you're back. 359 01:25:50,145 --> 01:25:53,148 See him walking, my master, 360 01:25:53,748 --> 01:25:54,349 the bear... 361 01:25:54,349 --> 01:25:54,649 the bear... 362 01:25:54,649 --> 01:25:54,949 the bear... 363 01:25:54,949 --> 01:25:55,250 the bear... 364 01:25:57,952 --> 01:26:06,961 See him walking, my master, 365 01:26:08,163 --> 01:26:08,763 the bear... 366 01:26:08,763 --> 01:26:09,063 the bear... 367 01:26:09,063 --> 01:26:10,265 the bear... 368 01:26:10,265 --> 01:26:10,565 the bear... 369 01:26:10,565 --> 01:26:10,865 the bear... 370 01:26:12,066 --> 01:26:16,271 Grumpy, as usual... 371 01:26:23,478 --> 01:26:36,991 Grumpy, as usual... 372 01:26:38,493 --> 01:26:42,096 I wonder... 373 01:26:43,898 --> 01:26:48,102 why he never laughs... 374 01:26:52,307 --> 01:26:58,012 I wonder... 375 01:27:00,415 --> 01:27:05,520 why he never laughs... 376 01:27:07,021 --> 01:27:10,925 this bear, 377 01:27:12,727 --> 01:27:16,331 my master ? 378 01:28:08,883 --> 01:28:10,084 Pull! 379 01:28:26,301 --> 01:28:27,201 Come... 380 01:28:51,826 --> 01:28:55,129 For you... Your birthday present. 381 01:30:20,715 --> 01:30:24,919 Snow... Hot... snow... 382 01:30:59,153 --> 01:31:04,559 Mr. Strehlow... Your wife had a massive stroke. 383 01:31:05,760 --> 01:31:08,162 There was nothing more we could do for her. 384 01:31:08,162 --> 01:31:10,264 She died a few minutes ago... 385 01:31:19,574 --> 01:31:22,877 Come with me. I'll give you an injection. 386 01:31:23,177 --> 01:31:27,081 I don't want an injection! I want my wife back! 25868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.