Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:07,207
Fall 1977. Somewhere in Eastern Slovakia...
2
00:01:51,411 --> 00:01:53,213
She's a bastard...
3
00:01:55,014 --> 00:01:57,417
That's all she is!
4
00:01:57,717 --> 00:01:59,819
I want a son!...
5
00:02:00,120 --> 00:02:03,723
You understand ? My son!
6
00:02:04,324 --> 00:02:07,026
Ho! Leave me alone!
7
00:05:09,609 --> 00:05:11,411
Write me... Lea...
8
00:05:31,230 --> 00:05:32,732
What's she writing ?
9
00:05:34,233 --> 00:05:35,435
Poems.
10
00:05:37,537 --> 00:05:39,038
Poems ?
11
00:05:39,339 --> 00:05:42,041
Yes... to her dead mother.
12
00:05:42,942 --> 00:05:44,143
Very beautiful poems.
13
00:05:47,747 --> 00:05:48,948
Listen...
14
00:05:50,149 --> 00:05:54,654
This thing with her speech... Will it ?
15
00:05:57,056 --> 00:05:59,292
It's too early to say right now.
16
00:06:00,360 --> 00:06:03,363
I hope it's only a temporary shock.
17
00:06:05,164 --> 00:06:09,669
Qeiio Gahul was senfetieed yesterday to life imprisonmerif...
18
00:06:09,969 --> 00:06:12,672
... for the murder of leis wife...
19
00:06:12,972 --> 00:06:16,576
... and for in flit lirig grievous liarrn upon leis daughter.
20
00:06:17,477 --> 00:06:24,083
The child has been placed under flee custody of the neighbors Pall y.
21
00:07:20,540 --> 00:07:23,242
A van with bars,
22
00:07:24,444 --> 00:07:27,146
a man's sad face,
23
00:07:28,347 --> 00:07:29,549
the father.
24
00:07:30,450 --> 00:07:33,152
Riding through a snowstorm,
25
00:07:33,753 --> 00:07:36,155
vanishing from sight,
26
00:07:37,356 --> 00:07:40,059
a black cat hurries across the street.
27
00:07:43,362 --> 00:07:45,465
Don't be afraid...
28
00:07:46,365 --> 00:07:48,468
He will never come back.
29
00:07:52,071 --> 00:07:56,275
Fall 1991.14 years later...
30
00:08:28,708 --> 00:08:33,212
Horse dealer called. He'll be here already on Saturday.
31
00:08:37,116 --> 00:08:38,618
You go with him... That's it!
32
00:08:40,119 --> 00:08:42,221
Saturday...? But you know...
33
00:08:42,221 --> 00:08:44,023
I don't care...
34
00:09:03,843 --> 00:09:07,747
If you don't like it here, you can leave.
35
00:09:08,047 --> 00:09:11,350
Join the freaks in the circus! That's where you belong anyway!
36
00:09:11,651 --> 00:09:13,753
You know, she has to... -She doesn't have to do nothing!
37
00:09:14,053 --> 00:09:16,455
I don't I pay her to talk to the dead!
38
00:09:23,062 --> 00:09:26,666
You'd still be in the nut-house if it weren't for me! Don't forget that!
39
00:11:29,188 --> 00:11:30,389
Midnight,
40
00:11:31,590 --> 00:11:34,593
a dark dream,
41
00:11:36,095 --> 00:11:37,897
a vampire at my back,
42
00:11:38,798 --> 00:11:42,101
a mask on his face - a laughing clown,
43
00:11:43,602 --> 00:11:46,906
glearning with my blood,
44
00:11:48,107 --> 00:11:50,810
cover, o night, my eyes
45
00:11:51,110 --> 00:11:52,912
with a fools cap.
46
00:13:55,734 --> 00:13:57,536
Go ahead! I'll come later.
47
00:14:26,065 --> 00:14:28,167
New guest ?
48
00:14:28,767 --> 00:14:32,371
A German... restores furniture.
49
00:14:32,972 --> 00:14:36,275
Turned tip at the land registry office last month.
50
00:14:37,176 --> 00:14:39,278
Smells like restitution.
51
00:14:39,278 --> 00:14:40,479
Why ?
52
00:14:42,281 --> 00:14:44,383
Name's Strehlow...
53
00:14:45,284 --> 00:14:48,587
His parents lived around here somewhere.
54
00:14:49,788 --> 00:14:51,891
Big landowners.
55
00:14:52,191 --> 00:14:54,293
Got run out after the war.
56
00:14:55,794 --> 00:14:59,398
Probably looking to cash out.
57
00:15:53,152 --> 00:15:54,954
What you want here ?
58
00:15:55,854 --> 00:15:57,056
Your daughter ?
59
00:15:57,957 --> 00:15:58,857
Yes...
60
00:16:02,161 --> 00:16:03,662
What's her name ?
61
00:16:04,563 --> 00:16:07,266
Lea... Why ?
62
00:16:12,071 --> 00:16:13,872
What you want here ?
63
00:16:14,773 --> 00:16:17,476
Looking for a bride... Exactly like her.
64
00:16:17,776 --> 00:16:19,578
Want to marry her.
65
00:16:20,479 --> 00:16:23,482
You... crazy!
66
00:16:26,785 --> 00:16:29,488
You... can no just...
67
00:16:32,791 --> 00:16:34,293
...like that...
68
00:16:36,996 --> 00:16:38,497
Who are you ?
69
00:16:39,398 --> 00:16:41,500
I take her to Germany.
70
00:16:43,002 --> 00:16:44,503
What's she worth to you ?
71
00:16:46,905 --> 00:16:49,908
M y daughter no horse!
72
00:16:52,911 --> 00:16:55,014
If you back here...
73
00:16:57,416 --> 00:16:58,617
Get lost!
74
00:17:01,620 --> 00:17:04,623
50,000... Heutsche mark.
75
00:17:06,125 --> 00:17:10,929
That'll buy you ?0 horses here. Sell'em to us for ?00,000.
76
00:17:12,131 --> 00:17:13,932
Be back in three days.
77
00:17:14,233 --> 00:17:16,335
Make sure she comes.
78
00:17:20,539 --> 00:17:22,341
5o much money...
79
00:17:24,143 --> 00:17:25,644
M y god...
80
00:17:27,146 --> 00:17:30,449
But... after all... She's grown-up now...
81
00:17:31,950 --> 00:17:34,353
Maybe she'll leave us...
82
00:17:35,554 --> 00:17:37,356
Get married...
83
00:17:38,857 --> 00:17:40,059
Maybe...
84
00:17:41,860 --> 00:17:43,062
Who knows...
85
00:17:44,563 --> 00:17:46,665
...maybe, that's just her type.
86
00:17:46,965 --> 00:17:48,767
They're both...
87
00:17:49,968 --> 00:17:54,473
I mean it's not like she's our flesh and blood. You know I wouldn't...
88
00:17:57,176 --> 00:17:58,377
What do you say ?
89
00:18:01,080 --> 00:18:03,182
How will you get her to do it ?
90
00:18:13,992 --> 00:18:15,194
That German...
91
00:18:16,095 --> 00:18:17,296
you know...
92
00:18:19,998 --> 00:18:23,001
He's looking for people to work for' him.
93
00:18:23,902 --> 00:18:25,404
In Germany.
94
00:18:26,305 --> 00:18:26,605
He's offering you work...
95
00:18:26,605 --> 00:18:28,707
He's offering you work...
96
00:18:29,308 --> 00:18:29,608
Yes...
97
00:18:29,608 --> 00:18:29,908
Yes...
98
00:18:29,908 --> 00:18:30,209
Yes...
99
00:18:30,209 --> 00:18:30,509
Yes...
100
00:18:32,911 --> 00:18:35,314
...he's offering you work.
101
00:18:35,914 --> 00:18:38,317
You make a lot of money with him.
102
00:18:38,917 --> 00:18:40,719
Ten times more than here...
103
00:18:41,620 --> 00:18:43,122
Deutsche mark.
104
00:18:48,227 --> 00:18:51,830
Yon can always come hac if you don't like it there.
105
00:18:53,632 --> 00:18:56,335
Everyone wants work in the West.
106
00:18:57,236 --> 00:19:00,539
Here's your big chance... Grab it!
107
00:19:04,743 --> 00:19:09,848
Leave it... leave it... I'll do that.
108
00:19:10,749 --> 00:19:14,653
Take the day off... Enjoy yourself.
109
00:19:15,554 --> 00:19:18,857
Go on... Go! What are you waiting for ?
110
00:19:44,683 --> 00:19:46,185
Hundred thousand...
111
00:19:46,485 --> 00:19:47,386
Tough...
112
00:19:47,386 --> 00:19:47,986
Tough...
113
00:19:48,287 --> 00:19:50,989
All this land and the woods belongs to me.
114
00:19:51,890 --> 00:19:53,992
Be glad you have such a daughter.
115
00:20:02,401 --> 00:20:05,404
But that... -Fifty thousand. Cash.
116
00:20:06,004 --> 00:20:09,908
If she comes with me. I drop the claim. You can have it.
117
00:20:12,611 --> 00:20:14,713
And if not ?
118
00:20:14,713 --> 00:20:15,914
You're homeless.
119
00:20:16,815 --> 00:20:19,818
M y claim was granted yesterday.
120
00:20:21,920 --> 00:20:25,824
Day after tomorrow at nine. At the hotel. With the daughter.
121
00:20:28,527 --> 00:20:30,629
That... Not possible...
122
00:20:32,731 --> 00:20:34,233
Fraud...
123
00:20:36,635 --> 00:20:38,437
Day after tomorrow at nine.
124
00:20:41,139 --> 00:20:42,040
But...
125
00:20:43,242 --> 00:20:48,046
...you not know... Lea dumb.
126
00:20:49,548 --> 00:20:51,350
Shock from childhood.
127
00:20:51,950 --> 00:20:55,254
She no speak... only little.
128
00:20:56,154 --> 00:20:58,257
Doesn't matter. Neither do I.
129
00:21:04,263 --> 00:21:05,464
Open the door.
130
00:21:07,866 --> 00:21:09,368
Lea, open the door!
131
00:21:11,770 --> 00:21:12,971
Do you hear me ?
132
00:21:26,184 --> 00:21:28,287
You're taking that job with the German!
133
00:21:34,893 --> 00:21:38,797
If you don't... you'll never go to the "Semljanka" again.
134
00:21:43,602 --> 00:21:47,205
I'll bury it and... Bring the urn to the cemetery!
135
00:21:50,509 --> 00:21:52,311
He restores furniture.
136
00:21:53,211 --> 00:21:55,013
You'll have a job in his workshop.
137
00:21:55,914 --> 00:21:57,416
You're so good with your hands.
138
00:21:58,617 --> 00:22:02,521
Be reasonable! Our door is always open...
139
00:22:03,121 --> 00:22:05,223
But now you have to go with him!
140
00:22:07,326 --> 00:22:10,329
Your mother would want that too.
141
00:22:13,932 --> 00:22:15,133
Tomorrow, then...
142
00:22:51,470 --> 00:22:54,172
Jakub... letters...
143
00:22:55,674 --> 00:22:59,277
...don't forget... letters.
144
00:33:25,103 --> 00:33:26,304
Stop it.
145
00:33:32,310 --> 00:33:36,214
Wood for the week 1 said, not the century!
146
00:33:43,121 --> 00:33:44,322
Pack yourself a few things.
147
00:33:44,322 --> 00:33:44,622
Pack yourself a few things.
148
00:33:45,223 --> 00:33:48,226
We're going away ... far away.
149
00:34:38,376 --> 00:34:39,577
Open it.
150
00:35:01,199 --> 00:35:02,700
We`re getting married.
151
00:35:08,406 --> 00:35:09,907
It's easier here.
152
00:35:11,409 --> 00:35:14,112
No paperwor and crap like in Germany.
153
00:35:14,712 --> 00:35:16,514
Over and done in five minutes.
154
00:35:21,919 --> 00:35:26,124
No... marry... please...
155
00:35:28,226 --> 00:35:33,931
Your old man got fifty thousand for you. 50,000 marks. Understand ?
156
00:35:35,433 --> 00:35:36,934
You are my brie...
157
00:35:39,937 --> 00:35:41,439
Didn't he tell you that ?
158
00:35:43,241 --> 00:35:45,042
He conned you, your old man.
159
00:35:46,544 --> 00:35:49,547
Tomorrow. Look your best!
160
00:35:54,352 --> 00:35:58,856
He... not... my... 'father.
161
00:36:03,961 --> 00:36:05,763
We're marrying anyway.
162
00:36:19,277 --> 00:36:21,078
Who is he,
163
00:36:21,078 --> 00:36:22,580
this one here,
164
00:36:23,781 --> 00:36:24,982
my master ?
165
00:36:26,784 --> 00:36:29,487
Golden ring, white dream, -
166
00:36:29,787 --> 00:36:34,892
black how, dancing in the room...
167
00:36:37,295 --> 00:36:39,397
...breathing so hard,
168
00:36:39,697 --> 00:36:41,499
this one here...
169
00:36:42,400 --> 00:36:45,102
... really my master ?
170
00:37:00,718 --> 00:37:04,021
Do you take- Lea Palty to be your lawful wedded wife ?
171
00:37:07,325 --> 00:37:10,928
DO you take Herbert Strehiow to be your lawful wedded husband ?
172
00:37:20,538 --> 00:37:23,241
I now pronounce you mah and wife.
173
00:37:23,541 --> 00:37:25,343
May I congratulate... ?
174
00:38:11,289 --> 00:38:13,391
Think you can fix it ?
175
00:38:29,006 --> 00:38:30,207
Your niece ?
176
00:38:31,709 --> 00:38:32,610
My wife.
177
00:38:32,610 --> 00:38:33,210
My wife.
178
00:38:34,412 --> 00:38:37,114
Strehlow... congratulations.
179
00:38:43,120 --> 00:38:44,922
A beautiful woman...
180
00:38:46,724 --> 00:38:48,526
Rather young, isn't she ?
181
00:38:49,727 --> 00:38:51,228
Twenty one.
182
00:38:54,532 --> 00:38:56,033
An artist ?
183
00:38:58,736 --> 00:39:00,237
Looks like it.
184
00:39:11,349 --> 00:39:14,051
Magnificent piece, don't you think ?
185
00:39:18,856 --> 00:39:20,958
See the crack ?
186
00:39:56,093 --> 00:39:57,595
Butcher...
187
00:39:59,397 --> 00:40:02,400
Bepeatit...Butcher.
188
00:40:04,802 --> 00:40:06,604
Cut the crap!
189
00:40:06,904 --> 00:40:09,306
You're not that dumb.
190
00:40:28,826 --> 00:40:30,327
Good day, Strehlow.
191
00:40:33,030 --> 00:40:34,832
Good day, madam.
192
00:40:43,541 --> 00:40:43,841
Stamps... buy...
193
00:40:43,841 --> 00:40:45,943
Stamps... buy...
194
00:40:48,946 --> 00:40:51,048
You have to earn them first, your stamps.
195
00:40:52,850 --> 00:40:55,252
For every word you say, you get one.
196
00:43:08,586 --> 00:43:11,889
Inhaling rage, my master spitting fire,
197
00:43:13,090 --> 00:43:18,495
funny he is, my little monster.
198
00:43:20,297 --> 00:43:23,300
Excuse me, my master, but it just happens as such,
199
00:43:23,901 --> 00:43:26,904
that I still do not know, why you love me so much.
200
00:44:07,745 --> 00:44:09,546
Who is Jakub Bely ?
201
00:44:13,450 --> 00:44:18,555
Ho more stamps! Ho paint! Ho nothing! House arrest!
202
00:44:20,057 --> 00:44:20,357
We'll work it out.
203
00:44:20,357 --> 00:44:22,159
We'll work it out.
204
00:47:06,723 --> 00:47:11,528
You certainly have a golden touch, Strehlow.
205
00:47:19,036 --> 00:47:21,738
People say strange things about you.
206
00:47:22,940 --> 00:47:25,342
About your pay I
207
00:47:26,844 --> 00:47:31,348
You keep to,yourself too much. People here don't like that.
208
00:47:33,150 --> 00:47:34,051
Especially now...
209
00:47:34,952 --> 00:47:38,255
...that you have such a beautiful wife...
210
00:47:52,069 --> 00:48:01,378
That she mailed 45 letters at the post office yesterday. Gossip, I take it... or?
211
00:48:02,579 --> 00:48:06,783
All to IN! smue amn In Slovakia...
212
00:48:08,886 --> 00:48:10,687
That'll be thirteen hundred.
213
00:49:38,976 --> 00:49:41,678
Good day. Are you a translator for Slovak ?
214
00:49:42,279 --> 00:49:44,381
I want to meet you...
215
00:49:44,982 --> 00:49:47,384
I'll be there tomorrow at twelve.
216
00:49:47,384 --> 00:49:50,387
I'll explain that... later.
217
00:49:52,489 --> 00:49:55,492
Yes... Okay... three o'clock...
218
00:49:56,693 --> 00:50:01,798
Got it ... Strehlow. No. S t r e h I o w...
219
00:50:01,798 --> 00:50:02,099
Got it ... Strehlow. No. S t r e h I o w...
220
00:50:03,600 --> 00:50:06,003
Doesn't matter... Goodbye.
221
00:50:17,414 --> 00:50:18,615
Good day.
222
00:50:34,231 --> 00:50:36,333
Two seventy.
223
00:50:37,534 --> 00:50:39,169
Keep it...
224
00:50:43,540 --> 00:50:46,843
The letter from my wife... I need it back.
225
00:50:48,045 --> 00:50:50,447
Sssorry... I can't dddoo that.
226
00:50:50,447 --> 00:50:54,651
It's already pppostmarked. You understand ?
227
00:50:58,855 --> 00:51:00,657
Understand me rtow ?
228
00:51:12,669 --> 00:51:18,375
Sssorry...The line was bbbusy.
229
00:54:25,161 --> 00:54:29,366
Roast duck tonight! Pluck it!
230
00:55:10,206 --> 00:55:13,209
Sophie... my wife...
231
00:56:16,573 --> 00:56:16,873
Don't touch that album ever again. Understand ?
232
00:56:16,873 --> 00:56:21,678
Don't touch that album ever again. Understand ?
233
00:56:24,381 --> 00:56:26,182
Understand...?
234
00:56:33,390 --> 00:56:34,891
Understand ?
235
00:57:28,945 --> 00:57:31,347
You really want me to translate all of these ?
236
00:57:31,648 --> 00:57:33,450
Sure... Why ?
237
00:57:37,053 --> 00:57:44,260
Your wife has a keen sense of humor... And a lot of talent.
238
00:57:45,161 --> 00:57:46,963
Beautiful poems...
239
00:57:48,765 --> 00:57:50,266
Love poems ?
240
00:57:51,768 --> 00:57:57,474
Some of them... Love poems to her mother.
241
00:57:58,675 --> 00:58:00,777
What ? Her mother ?
242
00:58:01,678 --> 00:58:04,981
Are you disappointed or relieved ?
243
00:58:05,882 --> 00:58:09,486
Listen, I'm not paying you to ask stupid questions!
244
00:58:09,486 --> 00:58:10,987
When can I have them ?
245
00:58:11,287 --> 00:58:13,389
Come back in two weeks.
246
00:58:25,702 --> 00:58:26,302
Mr. Strehlow...
247
00:58:28,404 --> 00:58:30,807
Do you know your wife's favorite flower ?
248
00:58:34,410 --> 00:58:36,212
Wild roses...
249
00:59:09,546 --> 00:59:11,047
Thanks...
250
00:59:11,948 --> 00:59:17,053
It's that simple. One word... one stamp.
251
01:00:04,801 --> 01:00:06,002
Please...
252
01:01:09,365 --> 01:01:12,669
Bravo! Magnificent!
253
01:01:33,690 --> 01:01:36,092
Leave the violin here! I'll buy it...
254
01:01:38,494 --> 01:01:45,101
You know, Strehlow, it's a precious piece... 70 years old. Not cheap.
255
01:01:45,702 --> 01:01:46,602
How much ?
256
01:01:51,407 --> 01:01:52,909
It's worth thirty thousand at least.
257
01:01:53,810 --> 01:01:58,014
Bring it around tomorrow. And don't forget the bow.
258
01:02:20,236 --> 01:02:22,338
Play, I said.
259
01:02:28,945 --> 01:02:32,548
From now on, you play whenever I work. All right ?
260
01:02:33,449 --> 01:02:34,650
Go on!
261
01:03:04,380 --> 01:03:07,683
Only the grass asks, why I don't laugh.
262
01:03:08,284 --> 01:03:08,584
Only ttiv grass
263
01:03:08,584 --> 01:03:13,389
only the grass asks, why I don't hope.
264
01:03:14,590 --> 01:03:19,695
Only the grass, asks, why I dance with the dead behind the reed.
265
01:03:20,596 --> 01:03:26,302
only the grass asks, why I plant wild roses in the desert.
266
01:03:27,203 --> 01:03:29,605
Only the grass asks...
267
01:03:32,909 --> 01:03:34,710
au you like it ?
268
01:03:35,912 --> 01:03:38,314
I don't understand `much about poetry...
269
01:03:39,816 --> 01:03:44,020
What a shame... There are certain things you really ought to know.
270
01:03:45,822 --> 01:03:46,722
Here.
271
01:03:50,026 --> 01:03:52,728
When did her mother die ?
272
01:03:54,831 --> 01:03:58,434
Die ? She's dead ? What makes you say that ?
273
01:04:00,536 --> 01:04:02,638
The secret of poetry...
274
01:04:09,846 --> 01:04:11,347
Mr. Strehlow...
275
01:04:11,948 --> 01:04:14,650
When was the last time your wife laughed ?
276
01:04:15,852 --> 01:04:18,254
When a woman laughs, you have tier in the palm of your hand...
277
01:04:18,554 --> 01:04:23,059
A Slovak saying... Think about it.
278
01:04:40,476 --> 01:04:42,879
Your real mother...
279
01:04:48,584 --> 01:04:50,686
Is she dead ?
280
01:05:00,596 --> 01:05:02,098
Illness ?
281
01:05:24,320 --> 01:05:25,521
killed...
282
01:05:27,623 --> 01:05:33,629
... my father... with this.
283
01:05:52,848 --> 01:05:56,452
It's cold in the chapel. You can write here.
284
01:06:37,893 --> 01:06:40,596
The tongue runs red with venomous blood.
285
01:06:41,197 --> 01:06:43,299
The mouth spits deadly fire.
286
01:06:44,800 --> 01:06:47,203
Reason a blaze of searing ash.
287
01:06:48,104 --> 01:06:51,107
Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash.
288
01:06:54,710 --> 01:06:59,515
Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash.
289
01:07:31,947 --> 01:07:33,149
What` s wrong ?
290
01:07:36,152 --> 01:07:37,653
Headache ?
291
01:07:47,263 --> 01:07:50,866
Gone... all gone.
292
01:08:14,290 --> 01:08:15,491
Good day.
293
01:08:17,293 --> 01:08:18,494
How are you ?
294
01:08:44,620 --> 01:08:46,122
I've been wanting to meet you...
295
01:08:48,224 --> 01:08:51,527
I translated your poems into German.
296
01:08:56,932 --> 01:08:58,734
My name is Wanda.
297
01:08:59,335 --> 01:09:00,836
I live in Munich.
298
01:09:02,037 --> 01:09:04,440
My mother was Slovak.
299
01:09:07,443 --> 01:09:08,944
Where...?
300
01:09:10,746 --> 01:09:13,149
Your husband brought them to me.
301
01:09:14,350 --> 01:09:21,557
Your poems are beautiful.
302
01:09:47,383 --> 01:09:49,485
Good day, Mr. Strehlow.
303
01:09:53,989 --> 01:09:58,194
Here is the rest... Very lovely, your wife.
304
01:09:58,194 --> 01:10:00,596
That's why I married her.
305
01:10:04,200 --> 01:10:05,701
See him walking,
306
01:10:05,701 --> 01:10:07,803
my master, the bear.
307
01:10:08,704 --> 01:10:10,806
Grumpy, as usual.
308
01:10:11,106 --> 01:10:12,908
I wonder why lie never laughs,
309
01:10:13,809 --> 01:10:16,512
this bear, my master ?
310
01:11:35,491 --> 01:11:38,193
A personal gift from General )uchamp.
311
01:11:39,395 --> 01:11:41,797
When I left the Foreign Legion.
312
01:11:49,905 --> 01:11:52,308
That gold medal is for the best marksman.
313
01:11:53,509 --> 01:11:55,611
I was a champion for ten years.
314
01:12:10,025 --> 01:12:11,827
Twenty years of war.
315
01:12:13,028 --> 01:12:17,232
Every day... Somewhere in the world.
316
01:12:22,938 --> 01:12:25,941
This grumpy bear forgot how to laugh.
317
01:13:04,980 --> 01:13:09,785
Sophie... dead ?
318
01:13:11,286 --> 01:13:11,587
Car accident. In France. On our honeymoon.
319
01:13:11,587 --> 01:13:17,593
Car accident. In France. On our honeymoon.
320
01:13:22,698 --> 01:13:27,202
I signed up after that. Was the right medicine.
321
01:13:35,611 --> 01:13:36,812
Stop it!
322
01:13:38,313 --> 01:13:39,815
Stop it... I said!
323
01:13:42,818 --> 01:13:45,521
Let's go to your village for a couple of days...
324
01:13:47,022 --> 01:13:50,626
Snow's coming. Might be nice there.
325
01:14:16,151 --> 01:14:20,355
God... I'll be damned!
326
01:14:27,863 --> 01:14:29,364
Why didn't you ever write us ?
327
01:14:34,470 --> 01:14:36,271
You look good!
328
01:14:36,872 --> 01:14:39,274
What a beautiful woman you are.
329
01:14:41,076 --> 01:14:45,581
Wait! You can stay with us. We done up the whole house.
330
01:16:21,677 --> 01:16:26,181
Thank you... Jakub... thank you.
331
01:16:52,908 --> 01:16:54,710
This is my window.
332
01:16:55,010 --> 01:16:58,614
Just now I was so gently woken.
333
01:17:00,415 --> 01:17:02,217
I thought I would be floating.
334
01:17:04,319 --> 01:17:06,421
How far my life is stretching,
335
01:17:07,623 --> 01:17:09,725
and where does night begin ?
336
01:20:45,340 --> 01:20:47,142
Have you ever seen the ocean ?
337
01:20:49,845 --> 01:20:51,046
Want to ?
338
01:22:08,523 --> 01:22:12,127
Lea... what is it ? What's wrong ?
339
01:22:36,751 --> 01:22:42,457
Tests were negative. Everything looks normal. You can rest at ease.
340
01:22:44,859 --> 01:22:46,962
But what causes these attacks ?
341
01:22:50,265 --> 01:22:55,670
Look, it could be psychosomatic...
342
01:22:55,971 --> 01:22:58,673
Something triggered by her speech impediment.
343
01:22:58,673 --> 01:23:01,076
In any case, I would advise you to visit a psychotherapist.
344
01:23:01,076 --> 01:23:01,376
In any case, I would advise you to visit a psychotherapist.
345
01:23:01,376 --> 01:23:04,379
Bullshit! That's the last thing she needs!
346
01:23:04,379 --> 01:23:06,481
They need their heads examined!
347
01:23:06,481 --> 01:23:11,286
It's up to you. But maybe you should let your wife decide that.
348
01:23:11,586 --> 01:23:13,388
Good-bye, Mr. Strehlow.
349
01:23:16,391 --> 01:23:18,193
You know what' she needs ?
350
01:23:19,094 --> 01:23:22,397
Stamps. -Stamps ?
351
01:23:22,998 --> 01:23:28,103
Yes, stamps... Ordinary stamps.
352
01:23:29,004 --> 01:23:31,106
Then she talks like a waterfall.
353
01:25:06,901 --> 01:25:17,412
They... are... from... there...
354
01:25:20,115 --> 01:25:21,916
Thank you.
355
01:25:24,319 --> 01:25:26,721
Is it the same with everyone,
356
01:25:27,021 --> 01:25:29,424
that they do not even know,
357
01:25:30,325 --> 01:25:37,532
the very drift of their dreams, when they open their eyes to dream...
358
01:25:42,637 --> 01:25:45,340
I'm glad you're back.
359
01:25:50,145 --> 01:25:53,148
See him walking, my master,
360
01:25:53,748 --> 01:25:54,349
the bear...
361
01:25:54,349 --> 01:25:54,649
the bear...
362
01:25:54,649 --> 01:25:54,949
the bear...
363
01:25:54,949 --> 01:25:55,250
the bear...
364
01:25:57,952 --> 01:26:06,961
See him walking, my master,
365
01:26:08,163 --> 01:26:08,763
the bear...
366
01:26:08,763 --> 01:26:09,063
the bear...
367
01:26:09,063 --> 01:26:10,265
the bear...
368
01:26:10,265 --> 01:26:10,565
the bear...
369
01:26:10,565 --> 01:26:10,865
the bear...
370
01:26:12,066 --> 01:26:16,271
Grumpy, as usual...
371
01:26:23,478 --> 01:26:36,991
Grumpy, as usual...
372
01:26:38,493 --> 01:26:42,096
I wonder...
373
01:26:43,898 --> 01:26:48,102
why he never laughs...
374
01:26:52,307 --> 01:26:58,012
I wonder...
375
01:27:00,415 --> 01:27:05,520
why he never laughs...
376
01:27:07,021 --> 01:27:10,925
this bear,
377
01:27:12,727 --> 01:27:16,331
my master ?
378
01:28:08,883 --> 01:28:10,084
Pull!
379
01:28:26,301 --> 01:28:27,201
Come...
380
01:28:51,826 --> 01:28:55,129
For you... Your birthday present.
381
01:30:20,715 --> 01:30:24,919
Snow... Hot... snow...
382
01:30:59,153 --> 01:31:04,559
Mr. Strehlow... Your wife had a massive stroke.
383
01:31:05,760 --> 01:31:08,162
There was nothing more we could do for her.
384
01:31:08,162 --> 01:31:10,264
She died a few minutes ago...
385
01:31:19,574 --> 01:31:22,877
Come with me. I'll give you an injection.
386
01:31:23,177 --> 01:31:27,081
I don't want an injection! I want my wife back!
25868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.