All language subtitles for Kiss.of.the.Dragon.2001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,881 --> 00:01:44,849 -¿Su primera vez en Francia? -Sí. 2 00:01:50,220 --> 00:01:51,421 ¿Propósito de su visita? 3 00:01:52,324 --> 00:01:54,690 -¿Negocios o placer? -Placer. 4 00:02:34,990 --> 00:02:35,760 ¿Le gusta la música? 5 00:02:37,469 --> 00:02:38,493 Sí, sí. 6 00:03:56,470 --> 00:03:57,480 ¿Puedo ayudarlo? 7 00:04:05,791 --> 00:04:07,383 Puede poner sus cosas ahí. 8 00:04:32,651 --> 00:04:34,448 ¿Cuánto tiempo se queda? 9 00:04:36,855 --> 00:04:38,150 No mucho. 10 00:05:12,924 --> 00:05:14,585 Mensaje para el Sr. Smith. 11 00:05:15,260 --> 00:05:17,290 -¿Smith? -Sí. 12 00:05:20,932 --> 00:05:22,559 Smith. 13 00:05:38,283 --> 00:05:39,477 Está aquí. 14 00:06:08,947 --> 00:06:10,380 Monsieur, buenas noches. 15 00:06:10,582 --> 00:06:12,550 -¿Qué le sirvo? -Agua. 16 00:06:12,884 --> 00:06:14,442 ¿Mineral o natural? 17 00:06:15,253 --> 00:06:16,481 Natural. 18 00:06:27,866 --> 00:06:28,992 La última para el camino. 19 00:06:29,167 --> 00:06:30,794 -¿Cerveza? -Oh, sí. 20 00:06:32,671 --> 00:06:34,229 ¿Cómo le va, amigo? 21 00:06:36,740 --> 00:06:37,939 Un trago antes del despegue... 22 00:06:38,109 --> 00:06:41,237 ...hace que el vuelo sea más agradable. 23 00:06:41,613 --> 00:06:43,478 ¿Puedo comprarle un trago? 24 00:06:43,882 --> 00:06:45,213 No, gracias. 25 00:06:45,350 --> 00:06:46,840 -¿De dónde viene? -Beijing. 26 00:06:47,180 --> 00:06:51,216 China, mi favorita. Me encanta China y la comida. 27 00:06:51,389 --> 00:06:53,220 La comida china es la mejor. 28 00:06:53,758 --> 00:06:56,158 La forma en que cortan todo en pedacitos... 29 00:06:56,328 --> 00:06:58,694 ...para no tener que usar cubiertos. 30 00:06:59,531 --> 00:07:03,763 Los palitos son un gran invento. No como nosotros los bárbaros. 31 00:07:03,935 --> 00:07:07,769 Clavando tenedores en la comida y cortándola con cuchillos. 32 00:07:09,374 --> 00:07:11,350 ¿Es su primera vez en París? 33 00:07:11,242 --> 00:07:12,231 Sí. 34 00:07:13,545 --> 00:07:14,603 Fabuloso. 35 00:07:18,984 --> 00:07:20,918 El baño de los hombres, ahora. 36 00:07:23,254 --> 00:07:25,510 Se divertirá como nunca. 37 00:07:46,177 --> 00:07:49,840 FUERA DE SERVlClO 38 00:08:08,433 --> 00:08:09,730 Levante las manos. 39 00:09:04,689 --> 00:09:06,657 Mi jefe muere por conocerlo. 40 00:09:21,873 --> 00:09:23,340 La persona que nos enviaron. 41 00:09:27,112 --> 00:09:28,579 Termínalo. 42 00:09:49,667 --> 00:09:51,157 El arma, por favor. 43 00:09:51,536 --> 00:09:53,970 No la necesitará. Está a salvo con nosotros. 44 00:09:59,770 --> 00:10:02,171 Así que vino desde China para vigilarnos. 45 00:10:02,614 --> 00:10:06,710 -Para ayudarlos. -Sí, claro, para ayudarnos. 46 00:10:06,851 --> 00:10:08,478 Somos tan incompetentes. 47 00:10:09,530 --> 00:10:12,750 ¿Qué es nuestra miserable historia comparada con la suya? 48 00:10:14,592 --> 00:10:16,287 Ouyang Ciu Jian. 49 00:10:16,728 --> 00:10:19,561 Ya que trabajaremos juntos evitaré tratar de... 50 00:10:19,764 --> 00:10:21,755 ...descifrar su nombre. ¿Tiene un apodo? 51 00:10:21,933 --> 00:10:24,265 -No. -¿Le ponemos uno? 52 00:10:24,469 --> 00:10:27,563 ¿Qué tal John? Me gusta. 53 00:10:29,841 --> 00:10:32,867 Richard. lnspector Richard. 54 00:10:36,581 --> 00:10:38,412 Bienvenido a París, Johnny. 55 00:10:58,603 --> 00:11:00,298 ¿Qué hay en el menú esta noche? 56 00:11:01,673 --> 00:11:03,573 Hablan del mercado de valores. 57 00:11:11,849 --> 00:11:13,430 Ya era hora. 58 00:11:13,251 --> 00:11:15,446 Nunca me dejen esperando. ¿Me entienden? 59 00:11:17,550 --> 00:11:18,283 Vamos. 60 00:11:29,267 --> 00:11:30,427 Ahí está. 61 00:11:30,702 --> 00:11:32,226 Sonrían, sonrían. 62 00:11:34,706 --> 00:11:37,174 Gusto en conocerlo. Bienvenidas a le Paris. 63 00:11:37,442 --> 00:11:40,275 Estos son amigos míos. Ella es Verónica, Susan. 64 00:11:40,578 --> 00:11:41,602 Hola. 65 00:11:45,717 --> 00:11:46,911 Siéntense. 66 00:11:50,822 --> 00:11:53,313 Tranquila. Calma, carajo, ¿de acuerdo? 67 00:11:53,491 --> 00:11:56,510 Creo que tenemos una situación... 68 00:11:56,194 --> 00:11:57,821 ...un hombre con dos chicas. 69 00:11:58,960 --> 00:12:00,121 -¿Las ves? -Sí, las veo. 70 00:12:06,904 --> 00:12:08,166 ¿Quieres ir al cielo? 71 00:12:10,708 --> 00:12:12,141 Quiero ir contigo. 72 00:12:16,948 --> 00:12:17,937 Vámonos. 73 00:12:20,785 --> 00:12:23,830 -Voy arriba. -Pero, jefe, la reunión. 74 00:12:24,122 --> 00:12:27,319 Volé 20 mil km. por su jodido contacto. 75 00:12:27,492 --> 00:12:28,618 ¡Puede esperarme! 76 00:12:28,793 --> 00:12:31,785 -Susi, no sé si puedo hacerlo. -No te preocupes. 77 00:12:31,963 --> 00:12:34,900 Yo me encargo. 78 00:12:34,932 --> 00:12:36,297 Vamos al cielo. 79 00:12:38,436 --> 00:12:40,131 Se va con dos prostitutas. 80 00:12:40,938 --> 00:12:42,132 ¿Qué hago? 81 00:12:42,740 --> 00:12:45,504 Sube, y disfruta el show. 82 00:12:58,923 --> 00:13:01,892 -Jefe, no revisamos el cuarto. -Un minuto. 83 00:13:06,931 --> 00:13:08,728 Vamos a divertirnos, amigo. 84 00:13:13,604 --> 00:13:15,367 Vamos, nena. Divirtámonos un poco. 85 00:13:19,177 --> 00:13:21,543 -No me siento muy bien. -¿Una dosis? 86 00:13:22,714 --> 00:13:25,239 -No, lo dejé. -Más para mí. 87 00:13:55,380 --> 00:13:57,371 La reunión terminó. ¡Todos afuera! 88 00:13:57,915 --> 00:14:00,509 -No terminamos de revisar. -¡Salgan! 89 00:14:01,219 --> 00:14:02,777 Bueno, muchachos, salgamos. 90 00:14:41,459 --> 00:14:42,926 Tengo que ir al baño. 91 00:14:43,161 --> 00:14:45,595 -Vuelve pronto. -Claro. 92 00:14:52,470 --> 00:14:54,131 Johnny, justo a tiempo. 93 00:14:55,106 --> 00:14:57,131 -Esto no era parte del plan. -Lo es ahora. 94 00:14:57,341 --> 00:14:58,774 Está bajo control. 95 00:14:58,943 --> 00:15:01,673 Él hará lo suyo y luego haremos lo nuestro. 96 00:15:02,180 --> 00:15:05,172 -¿Dónde está la otra chica? -Vomitando en el baño. 97 00:15:27,104 --> 00:15:30,198 -Quieres ir al cielo. -Sí, llévame al cielo. 98 00:15:33,344 --> 00:15:35,642 ¡Estoy yendo! Sí, sí. 99 00:15:38,850 --> 00:15:40,112 Estoy yendo. 100 00:15:42,286 --> 00:15:43,218 ¡No! 101 00:16:03,808 --> 00:16:05,799 Hijo de puta, déjame levantarme. 102 00:16:13,170 --> 00:16:16,214 Me apuñaló. La perra me apuñaló. 103 00:16:16,387 --> 00:16:17,649 Manténgase tranquilo. 104 00:16:18,723 --> 00:16:19,985 Manténgase tranquilo. 105 00:16:25,463 --> 00:16:26,623 Estoy muriendo. 106 00:16:35,720 --> 00:16:35,936 Dejen de grabar. 107 00:16:38,709 --> 00:16:41,644 -Hay que llevarlo al hospital. -No quiere ir. 108 00:16:43,470 --> 00:16:44,446 Quiere ir al cielo. 109 00:16:51,856 --> 00:16:53,840 ¿Por qué lo mató? 110 00:16:53,257 --> 00:16:55,225 ¿Por qué lo mató Ud.? 111 00:16:56,961 --> 00:16:58,656 ¡Ayúdenme! 112 00:17:00,197 --> 00:17:01,596 Gracias por la ayuda, Johnny. 113 00:17:22,687 --> 00:17:23,745 Yo estaba aquí. 114 00:17:23,888 --> 00:17:25,617 Me sentí enferma y escuché gritos. 115 00:17:25,790 --> 00:17:27,917 -Quería ayudar y... -¡Cállate! 116 00:17:30,161 --> 00:17:30,957 ¡Ahí! 117 00:17:42,390 --> 00:17:43,870 Está en el 5o piso. Vamos todos. 118 00:18:18,776 --> 00:18:20,676 Está en el 8o piso. ¡Retírense! 119 00:18:48,239 --> 00:18:49,467 ¿Está claro? 120 00:18:50,700 --> 00:18:51,201 Sigue por aquí. 121 00:18:52,443 --> 00:18:53,876 ¡Lo quiero muerto! 122 00:19:27,344 --> 00:19:29,209 ¡Está en la lavandería! ¡Bajen todos! 123 00:19:29,413 --> 00:19:30,880 ¡Está en la lavandería! ¡Vamos abajo! 124 00:19:31,150 --> 00:19:33,643 -Tú, al piso. -Pero creo... 125 00:19:36,530 --> 00:19:38,112 ¡Tú! Y no pienses. 126 00:19:47,698 --> 00:19:49,859 ¡Vayan al siguiente nivel! 127 00:19:54,672 --> 00:19:57,539 Los chinos tienen los mejores métodos para rostizar. 128 00:19:58,642 --> 00:20:00,405 Pero prefiero el francés. 129 00:20:02,246 --> 00:20:03,406 Dame tu encendedor. 130 00:20:05,216 --> 00:20:06,774 ¿Qué dicen, Johnny? 131 00:20:07,852 --> 00:20:11,618 Fuera del sartén y al fuego. 132 00:20:19,864 --> 00:20:21,126 Sáquenlos de aquí. 133 00:20:25,569 --> 00:20:27,503 ¡Abajo, pedazo de mierda! 134 00:20:32,610 --> 00:20:33,975 ¿Sigues con nosotros, Johnny? 135 00:20:39,817 --> 00:20:42,411 Muy bien, Johnny. ¿Quieres jugar? 136 00:20:43,220 --> 00:20:44,482 Dame una verde. 137 00:20:58,803 --> 00:21:00,532 ¡Mierda, está en mi manga! 138 00:21:09,346 --> 00:21:10,244 ¡Salgan! 139 00:21:20,658 --> 00:21:21,750 Estás muerto. 140 00:23:36,460 --> 00:23:37,518 Se fue. 141 00:23:38,950 --> 00:23:39,460 Me doy cuenta. 142 00:23:42,700 --> 00:23:44,310 Tiene el cassette. 143 00:23:44,301 --> 00:23:45,359 ¿ Y qué? 144 00:23:45,536 --> 00:23:49,131 Muestra a un degenerado gordo y a una prostituta matándolo. 145 00:23:49,306 --> 00:23:50,364 Excepto que... 146 00:23:51,709 --> 00:23:52,835 ¿Qué? 147 00:23:53,110 --> 00:23:57,410 -Una máquina seguía funcionando. -¡Carajo! 148 00:23:59,950 --> 00:24:02,976 ¡Busquen por toda la ciudad! ¡Encuentren al forense! 149 00:24:03,220 --> 00:24:05,586 ¡No me importa! ¡Encuéntrenlo! 150 00:24:06,900 --> 00:24:08,354 Consigan el cassette y mátenlo. 151 00:24:08,559 --> 00:24:10,652 No, tráiganmelo. Lo quiero vivo. 152 00:24:11,950 --> 00:24:12,995 Lo mataré yo mismo. ¡Vámonos! 153 00:24:21,405 --> 00:24:23,896 Nada por aquí, seguimos buscando. 154 00:24:24,775 --> 00:24:26,720 Mierda. 155 00:25:11,555 --> 00:25:12,988 Es una estación de tren. 156 00:25:13,824 --> 00:25:18,852 Vaya hasta la biblioteca hasta Chatelet y cambia... 157 00:25:19,290 --> 00:25:21,327 ...luego toma la línea 4. 158 00:25:22,320 --> 00:25:23,124 Sí, sí. 159 00:25:23,300 --> 00:25:26,292 En dirección al Port de Clinancourt. Y ahí está. 160 00:25:28,272 --> 00:25:29,261 Sí. 161 00:26:15,919 --> 00:26:17,110 Disculpen. 162 00:27:23,253 --> 00:27:24,584 Gracias por venir. 163 00:27:25,689 --> 00:27:27,200 A nombre de presidente... 164 00:27:27,191 --> 00:27:30,183 ...quiero disculparme por este lío. 165 00:27:30,527 --> 00:27:33,860 Hago hincapié en que no quiero que nada como esto... 166 00:27:34,310 --> 00:27:37,330 ...perjudique la cálida relación que exitosamente... 167 00:27:37,501 --> 00:27:39,901 ...vincularía a nuestros dos países. 168 00:27:42,272 --> 00:27:43,466 Por lo tanto... 169 00:27:44,641 --> 00:27:48,800 ...hemos asignado a nuestro mejor hombre para este caso. 170 00:27:48,178 --> 00:27:51,341 Manejó el incidente de Teherán con autoridad. 171 00:27:52,115 --> 00:27:53,639 Y el de Tenerife. 172 00:27:53,817 --> 00:27:57,150 No hay nadie mejor calificado para llevar esto... 173 00:27:57,321 --> 00:27:59,687 ...a una conclusión mutuamente beneficiosa. 174 00:28:00,123 --> 00:28:02,284 -lnspector Richard. -Estimado, Sr. Ministro. 175 00:28:02,492 --> 00:28:04,357 Éste es el Sr. Tang... 176 00:28:04,528 --> 00:28:07,326 ...nuestro enlace del la República Popular de China. 177 00:28:07,631 --> 00:28:10,532 -Es un honor conocerlo, señor. -El honor es nuestro. 178 00:28:11,802 --> 00:28:13,861 El ministro nos dice que Ud. es el mejor. 179 00:28:14,538 --> 00:28:18,565 Muy amable. De ser verdad, hubiera podido evitar esta tragedia. 180 00:28:18,809 --> 00:28:21,972 Esperemos que pueda ayudarnos a averiguar lo que salió mal... 181 00:28:22,145 --> 00:28:23,772 ...para evitar más derramamiento de sangre. 182 00:28:23,947 --> 00:28:27,439 Y, finalizar este asunto pronta y satisfactoriamente. 183 00:28:28,118 --> 00:28:30,712 -¿Nos muestran los hechos? -Por supuesto. 184 00:28:34,258 --> 00:28:37,227 En cuanto nos informaron de las actividades... 185 00:28:37,394 --> 00:28:39,988 ...del gángster Soong, comenzamos la operación. 186 00:28:40,197 --> 00:28:43,132 ldentificamos la raíz de su tráfico de heroína a Francia... 187 00:28:43,300 --> 00:28:45,200 ...y en nuestro espíritu de cooperación... 188 00:28:45,369 --> 00:28:48,429 ...aceptamos su oferta de que uno de los suyos... 189 00:28:50,400 --> 00:28:53,976 ...Ouyang Ciu Jian, nos asistiera en el arresto de Soong... 190 00:28:54,144 --> 00:28:56,135 ...cuando se reunía con su contacto francés. 191 00:28:56,580 --> 00:28:59,413 A quien, desafortunadamente, aún no identificamos. 192 00:28:59,850 --> 00:29:00,908 Aquí... 193 00:29:02,185 --> 00:29:04,119 ...vigilábamos a Soong... 194 00:29:04,288 --> 00:29:06,552 ...mientras esperábamos la llegada de su contacto. 195 00:29:07,357 --> 00:29:10,849 Y aquí está observando con nosotros. 196 00:29:11,194 --> 00:29:15,494 De pronto, por razones que aún no entendemos se volvió totalmente loco. 197 00:29:15,666 --> 00:29:18,660 Salió del cuarto para orinar y cuando nos dimos cuenta... 198 00:29:18,235 --> 00:29:21,830 ...golpeó al guardaespaldas, mató a Soong y a la prostituta. 199 00:29:24,410 --> 00:29:26,168 La pistola que usó para asesinar a Song. 200 00:29:26,877 --> 00:29:29,277 Es de la policía china. ¿La reconoce? 201 00:29:30,580 --> 00:29:31,877 -Sí. -Bien. 202 00:29:32,149 --> 00:29:35,141 Verificamos también sus huellas digitales en el arma. 203 00:29:37,921 --> 00:29:41,550 No dude en verificar nuestras conclusiones con su gente. 204 00:29:41,725 --> 00:29:44,489 Suponemos que su hombre era parte de la conspiración... 205 00:29:44,661 --> 00:29:47,950 ...y lo asesinó para evitar que lo capturaran... 206 00:29:47,264 --> 00:29:50,280 ...y que declarara en sus juzgados, como Ud. lo pidió. 207 00:29:50,467 --> 00:29:52,196 Es sólo una suposición. 208 00:29:52,803 --> 00:29:56,796 Esperamos pueda darnos información que nos ayude a capturarlo. 209 00:29:57,708 --> 00:30:00,643 Él era el mejor en su clase en la academia. 210 00:30:00,811 --> 00:30:04,975 Recibió entrenamiento en artes marciales armas y tácticas policíacas. 211 00:30:05,115 --> 00:30:07,811 Fue condecorado 6 veces cumpliendo con su deber. 212 00:30:07,984 --> 00:30:11,100 Fue promovido 5 veces. Y nunca ha perdido un caso. 213 00:30:12,220 --> 00:30:13,614 No tiene esposa ni niños. 214 00:30:13,790 --> 00:30:16,281 Está dedicado sólo al trabajo. 215 00:30:17,427 --> 00:30:21,420 Es el mejor, por eso es tan confuso. 216 00:30:23,800 --> 00:30:27,236 A veces los mejores son los peores. Es muy triste. 217 00:30:29,773 --> 00:30:31,331 ¿ Y los cassettes de vigilancia? 218 00:30:32,642 --> 00:30:34,633 Los destruyó cuando escapó. 219 00:30:35,278 --> 00:30:38,247 ¿Sabe si tiene parientes en París, algún amigo? 220 00:30:38,882 --> 00:30:40,110 Ninguno. 221 00:30:41,251 --> 00:30:43,845 Entonces podremos terminar con esto muy pronto. 222 00:30:44,688 --> 00:30:45,916 Discúlpeme. 223 00:30:47,891 --> 00:30:48,653 ¿Wang? 224 00:30:49,626 --> 00:30:51,423 Encontré el teléfono de emergencia. 225 00:30:52,529 --> 00:30:54,530 Qué buena noticia. 226 00:30:54,865 --> 00:30:56,890 Quédate ahí, te llamo más tarde. 227 00:31:00,504 --> 00:31:05,660 lnspector Richard, sentimos que hayan saboteado la operación. 228 00:31:05,909 --> 00:31:08,104 Le informaré a mis superiores... 229 00:31:08,578 --> 00:31:10,680 ...y lo ayudaré cuanto pueda. 230 00:31:10,814 --> 00:31:11,974 Gracias. 231 00:31:12,215 --> 00:31:13,876 Les mostraré la salida. 232 00:31:18,880 --> 00:31:20,955 Quiero que lo sigan. lntervengan sus teléfonos. 233 00:31:21,124 --> 00:31:23,957 Quiero saber sus movimientos y cada palabra que digan. 234 00:31:25,610 --> 00:31:28,300 Debe haber un dormitorio en donde se queda en París. 235 00:31:28,698 --> 00:31:29,630 Encuéntrenlo. 236 00:31:31,535 --> 00:31:34,129 Supongo que se quedará más tiempo que el esperado. 237 00:31:34,871 --> 00:31:36,133 Un poco más. 238 00:31:37,641 --> 00:31:40,371 París es una linda ciudad cuando se acostumbra a ella. 239 00:31:44,281 --> 00:31:47,682 Y los franceses son agradables cuando se acostumbra a ellos. 240 00:31:53,590 --> 00:31:54,818 ¿Tiene hambre? 241 00:31:55,592 --> 00:31:56,581 No. 242 00:32:00,730 --> 00:32:03,620 Una receta familiar Muy sabrosa. 243 00:32:17,747 --> 00:32:21,513 ¡50 hombres en la calle no encuentran a ese desgraciado! 244 00:32:22,786 --> 00:32:25,220 -¿lntentaron en este hotel? -El jodido nunca se registró. 245 00:32:25,388 --> 00:32:26,980 ¡Nunca se registró! 246 00:32:27,157 --> 00:32:30,580 O sea que tiene un amigo en París, o mejor aún, familia. 247 00:32:30,227 --> 00:32:32,286 -¿lntentaron en China Town? -Sí. 248 00:32:32,529 --> 00:32:35,157 -Es dificil ser discreto. -Pónganse peluca y kimono. 249 00:32:35,332 --> 00:32:36,765 ¡No me importa cómo lo hagan! ¡Fuera! 250 00:32:36,933 --> 00:32:38,594 ¡Fuera! ¡Fuera! 251 00:32:38,768 --> 00:32:40,929 ¡Quiero a ese desgraciado en mi oficina esta noche! 252 00:32:46,543 --> 00:32:48,100 Jessica, mi amor. 253 00:32:48,378 --> 00:32:49,902 Ven con papá, ven. 254 00:32:53,250 --> 00:32:56,515 Richard, lo intenté. De verdad. 255 00:32:56,686 --> 00:32:58,381 Estuve sólo un minuto en el baño. 256 00:32:59,322 --> 00:33:01,654 Estaba lista para hacer mi parte... 257 00:33:01,958 --> 00:33:04,358 ...me preparaba para hacer lo que dijiste... 258 00:33:05,228 --> 00:33:06,923 De verdad. De verdad... 259 00:33:07,970 --> 00:33:09,827 ...estaba lista para hacer lo que querías. 260 00:33:10,000 --> 00:33:11,900 Jessica. Jessica. 261 00:33:12,102 --> 00:33:14,195 Lo sé, lo sé. 262 00:33:14,671 --> 00:33:17,504 Viniendo de un lugar tranquilo como Dakota del Norte... 263 00:33:17,674 --> 00:33:19,505 ...habrás tenido tanto miedo. 264 00:33:19,709 --> 00:33:22,410 -Richard, traté. Yo... -Lo sé. 265 00:33:22,212 --> 00:33:24,442 -...traté. -Sé lo que hiciste. 266 00:33:24,714 --> 00:33:26,450 Todo ese ruido. 267 00:33:26,683 --> 00:33:28,913 Mi pobre hija de granjeros. 268 00:33:31,187 --> 00:33:34,588 No tengas miedo. Eres mi mejor chica. 269 00:33:36,493 --> 00:33:38,586 Ya sabes cómo trato a mi mejor chica. 270 00:33:40,300 --> 00:33:41,224 Lo sé. 271 00:33:44,868 --> 00:33:46,495 ¿Mantendrás tu promesa? 272 00:33:48,405 --> 00:33:49,736 ¿Promesa? 273 00:33:50,340 --> 00:33:51,773 ¿Prometí algo? 274 00:33:52,976 --> 00:33:55,740 Dijiste que si lo hacía una vez más... 275 00:33:56,120 --> 00:33:58,606 ...me devolverías a mi hija. 276 00:33:58,748 --> 00:34:01,114 Me conseguirías mis papeles para sacarla. 277 00:34:01,318 --> 00:34:02,615 ¿Eso dije? 278 00:34:03,253 --> 00:34:04,379 Sí. 279 00:34:04,688 --> 00:34:05,916 ¿Lo dije, Max? 280 00:34:07,557 --> 00:34:08,956 Sí lo dijo. 281 00:34:10,927 --> 00:34:13,521 Ahí tienes. Dos a uno. 282 00:34:15,365 --> 00:34:16,889 Supongo que tienes razón. 283 00:34:17,670 --> 00:34:20,195 Tendré que dejarte ir a ti y a tu querida... 284 00:34:24,140 --> 00:34:26,301 ¿Sabes cuánto debo confiar en ti... 285 00:34:26,476 --> 00:34:28,000 ...para dejarte ir así? 286 00:34:28,211 --> 00:34:30,873 ¿Con todo lo que sabes y has visto? 287 00:34:31,247 --> 00:34:34,944 Una llamada tuya, una palabra... y me encerrarán de por vida. 288 00:34:35,585 --> 00:34:38,520 Nunca te delataré. Nunca. 289 00:34:38,688 --> 00:34:39,677 Lo sé. 290 00:34:39,856 --> 00:34:42,510 Si no confiara en ti, ¿te dejaría ir? 291 00:34:42,826 --> 00:34:45,210 -¿Qué está haciendo? -No lo sé. 292 00:34:45,629 --> 00:34:47,620 ¿Qué haces, Max? 293 00:34:47,230 --> 00:34:50,358 -Preparo una dosis. -Es una dosis. ¿Quieres probarla? 294 00:34:50,533 --> 00:34:52,831 Te dije que lo había dejado. Lo sabes. 295 00:34:55,639 --> 00:34:57,732 ¡Ya no quiero más! ¡Ya lo dejé! 296 00:34:57,874 --> 00:35:01,200 ¡A mí no me dices que lo dejaste! ¡Te lo digo yo! 297 00:35:01,177 --> 00:35:03,941 ¡No me digas lo que quieres! ¡Yo te lo digo! 298 00:35:04,114 --> 00:35:06,514 ¿Cuánto pasará antes de que una jodida drogadicta como tú... 299 00:35:06,683 --> 00:35:08,480 ...me traicione por una asquerosa dosis? 300 00:35:08,652 --> 00:35:10,586 ¡No voy a traicionarte! ¡Por favor, no! 301 00:35:10,754 --> 00:35:12,915 ¡No voy a traicionarte! ¡Por favor, no! 302 00:35:37,213 --> 00:35:38,703 Ponla a trabajar de nuevo. 303 00:35:39,249 --> 00:35:40,409 Vamos. 304 00:35:49,492 --> 00:35:52,393 Sal de aquí, vamos, mueve tu jodido trasero. 305 00:36:00,270 --> 00:36:02,830 ¡Vuelve a trabajar, animales asquerosos! 306 00:36:03,390 --> 00:36:04,700 ¡Cerdos chupa vergas! 307 00:36:30,400 --> 00:36:31,867 ¿Juegas Mahjong? 308 00:36:32,836 --> 00:36:34,167 Un poco. 309 00:36:35,710 --> 00:36:38,438 Me encanta el Mahjong. Mantiene a la mente alerta. 310 00:36:39,576 --> 00:36:42,101 Es difícil encontrar buenos jugadores por aquí. 311 00:36:42,612 --> 00:36:44,739 Por eso juego solo. 312 00:36:45,482 --> 00:36:48,212 Así, siempre gano. 313 00:36:50,386 --> 00:36:51,410 ¡Perra! 314 00:36:51,988 --> 00:36:53,717 Me voy cinco minutos... 315 00:36:54,290 --> 00:36:57,817 ...y crees que puedes estacionar tu culo flaco en mi lugar. 316 00:36:58,828 --> 00:37:00,159 ¡Vete al carajo! 317 00:37:01,197 --> 00:37:02,664 ¿Quieres más? 318 00:37:10,240 --> 00:37:12,300 ¡Me rompió la nariz! 319 00:37:13,243 --> 00:37:15,438 Ven aquí. ¿Qué haces? 320 00:37:17,547 --> 00:37:19,674 Hace 1 5 años que no regreso a casa. 321 00:37:22,218 --> 00:37:23,845 Un largo tiempo. 322 00:37:25,288 --> 00:37:27,850 Tengo siete nietos. 323 00:37:28,158 --> 00:37:30,524 Uno de un año, dos gemelos... 324 00:37:30,660 --> 00:37:33,788 -Eres un maldito perro, ¿cierto? -...tres chicos... 325 00:37:35,431 --> 00:37:36,728 Regresa a trabajar. 326 00:37:37,867 --> 00:37:39,596 ...debe tener 9 y medio. 327 00:37:41,104 --> 00:37:44,198 Y una chica grande de 1 4 años. 328 00:37:44,674 --> 00:37:46,232 Ya es casi una mujer. 329 00:37:46,843 --> 00:37:51,212 Ella quiere venir a París, cuando vaya a la universidad. 330 00:37:53,583 --> 00:37:55,608 -¡Váyase de aquí! -Por favor. 331 00:37:56,686 --> 00:37:58,381 No conoces a estas mujeres. 332 00:37:58,621 --> 00:38:01,556 Dicen que quieren usar el baño para orinar y se drogan. 333 00:38:01,724 --> 00:38:03,351 Se perjudica a sí misma. 334 00:38:04,600 --> 00:38:05,755 No atraigas la atención. 335 00:38:18,875 --> 00:38:20,274 Putilla. 336 00:38:54,911 --> 00:38:55,935 Perdone. 337 00:38:57,614 --> 00:38:59,878 -¿Puedo usar su baño? -¡No! 338 00:39:00,650 --> 00:39:03,949 -Sólo voy a orinar, no tardaré. -¡No! 339 00:39:08,625 --> 00:39:09,785 Muy bien. 340 00:39:13,263 --> 00:39:14,252 ¡Espere! 341 00:39:15,932 --> 00:39:16,796 ¿Qué hace? 342 00:39:16,966 --> 00:39:20,527 Si me trata como perro me comportaré como perro. Orinaré aquí. 343 00:39:20,770 --> 00:39:21,998 ¡Deténgase! 344 00:39:23,406 --> 00:39:24,566 Muy bien. 345 00:39:25,141 --> 00:39:26,267 Ahí. 346 00:39:29,312 --> 00:39:30,438 Gracias. 347 00:39:32,150 --> 00:39:33,243 Muchas gracias. 348 00:39:36,286 --> 00:39:38,150 Pero nada más. 349 00:39:38,588 --> 00:39:40,647 No haré nada más, lo prometo. 350 00:39:40,823 --> 00:39:42,518 -¿Quiere revisar? -No. 351 00:39:43,626 --> 00:39:44,524 Apúrese. 352 00:39:44,661 --> 00:39:48,970 Siento tener que forzarlo. Es que tengo tantas ganas. 353 00:39:48,298 --> 00:39:50,926 Tardaré sólo un minuto. 354 00:39:57,607 --> 00:40:00,440 Soy el otro chef. Vine por mi orden. 355 00:40:01,644 --> 00:40:03,475 Se siente tan bien. 356 00:40:07,116 --> 00:40:08,447 ¿Cuántos? 357 00:40:08,818 --> 00:40:10,410 Uno... dos... 358 00:40:11,654 --> 00:40:13,417 ...tres... cuatro. 359 00:40:14,857 --> 00:40:16,586 -Quiero... -No se apure. 360 00:40:16,759 --> 00:40:18,454 Regrese más tarde, ¿de acuerdo? 361 00:40:19,462 --> 00:40:20,622 Gracias. 362 00:40:26,135 --> 00:40:29,200 Señorita, tiene que terminar. 363 00:40:30,390 --> 00:40:31,438 Termine de una vez. 364 00:40:33,900 --> 00:40:34,408 ¡Tiene que irse! 365 00:40:36,346 --> 00:40:37,745 ¿Señorita? 366 00:40:40,650 --> 00:40:42,811 Señorita, por favor... 367 00:40:55,798 --> 00:40:56,924 Señorita... 368 00:41:04,407 --> 00:41:05,806 ¿Dormí mucho tiempo? 369 00:41:06,900 --> 00:41:08,477 -Sólo un minuto. -Está bien. 370 00:41:09,345 --> 00:41:10,710 Regreso a trabajar. 371 00:41:10,880 --> 00:41:13,872 Estos tipos me golpean si no estoy afuera. 372 00:41:14,150 --> 00:41:17,642 Estaba tan cansada y me pusieron esta inyección. 373 00:41:17,820 --> 00:41:19,480 ¡Oh, Dios mío! 374 00:41:19,222 --> 00:41:20,689 ¿Se va a acabar esto? 375 00:41:22,525 --> 00:41:24,823 Está muy bueno. ¿Ud. lo hizo? 376 00:41:25,128 --> 00:41:27,153 -Sí. -Es cocinero, ¿no? 377 00:41:27,663 --> 00:41:28,652 No. 378 00:41:28,798 --> 00:41:31,528 -Pero Ud. hizo las papitas, ¿no? -Mi tío las hizo. 379 00:41:31,701 --> 00:41:33,100 Me encantan. ¿Le importa? 380 00:41:33,269 --> 00:41:34,600 Comeré las rosas. 381 00:41:35,204 --> 00:41:37,434 A mi hija le gustan las azules, son sus favoritas. 382 00:41:38,274 --> 00:41:39,832 Realmente se tiene que ir. 383 00:41:42,345 --> 00:41:43,471 Delicioso. 384 00:41:43,780 --> 00:41:46,112 No siempre puedo comer en un restaurante chino. 385 00:41:46,249 --> 00:41:48,240 Una para Ud. y una para su hija. 386 00:41:49,152 --> 00:41:50,244 ¡Díos mío! 387 00:41:50,420 --> 00:41:51,785 ¡Qué amable! 388 00:41:53,356 --> 00:41:56,257 Es la primera persona amable desde que llegué a París. 389 00:41:57,927 --> 00:42:00,828 No me gusta tomar cosas de la gente. 390 00:42:01,300 --> 00:42:02,657 Me gusta pagar por mis cosas. 391 00:42:03,320 --> 00:42:04,966 Así que si quiere... 392 00:42:05,501 --> 00:42:07,250 ...ya sabe. 393 00:42:08,738 --> 00:42:11,832 -Gratis. -No, gracias. 394 00:42:12,800 --> 00:42:14,806 -No tengo otra forma de pagarle. -No se preocupe. 395 00:42:16,245 --> 00:42:18,770 -No soy su tipo, ¿no? -No tengo un tipo. 396 00:42:23,186 --> 00:42:24,278 Señorita... 397 00:42:26,189 --> 00:42:27,679 Siento haberle pegado. 398 00:42:29,392 --> 00:42:31,292 No importa. Estoy acostumbrada. 399 00:43:11,767 --> 00:43:13,496 Quai de l"Alma, en una hora. 400 00:43:39,619 --> 00:43:40,608 Sígueme. 401 00:44:13,853 --> 00:44:15,184 Está a bordo. 402 00:44:15,956 --> 00:44:17,140 Vamos. 403 00:44:36,420 --> 00:44:37,407 Cuéntamelo todo. 404 00:44:38,478 --> 00:44:41,845 Richard, el policía a cargo, lo arregló todo. 405 00:44:43,750 --> 00:44:45,115 Él es la conexión. 406 00:44:46,860 --> 00:44:47,610 ¿Tienes pruebas? 407 00:44:49,155 --> 00:44:50,679 Grabaron todo. 408 00:44:50,957 --> 00:44:54,654 Dicen que destruiste todos los cassettes. 409 00:44:54,961 --> 00:44:56,519 Excepto uno. 410 00:44:59,933 --> 00:45:02,458 Entrégamelo con cuidado. 411 00:45:16,182 --> 00:45:19,777 Lo importante es sacarte del país. Tengo un auto. 412 00:45:19,953 --> 00:45:21,750 Podemos ir al aeropuerto y de ahí... 413 00:45:22,922 --> 00:45:24,617 ¡No se muevan! ¡Policía! 414 00:45:33,900 --> 00:45:35,299 ¡La cabeza sobre la mesa! 415 00:48:04,551 --> 00:48:05,575 ¡Mierda! 416 00:48:06,686 --> 00:48:07,948 ¡Está debajo del puente! 417 00:48:15,695 --> 00:48:16,662 ¡Apártate! 418 00:48:41,200 --> 00:48:43,580 ¡Bloquea la salida norte! Yo cubriré el sur. 419 00:49:08,414 --> 00:49:10,600 ¡Tras él! ¡Vamos, vamos! 420 00:50:53,653 --> 00:50:55,120 ¿Esto será un problema? 421 00:50:55,321 --> 00:50:57,983 Hay millones, ¿cree que extrañarán a uno o dos? 422 00:50:58,458 --> 00:51:01,427 La embajada pide la entrega de sus efectos personales. 423 00:51:08,601 --> 00:51:12,731 Envíen una corona de flores con mis condolencias. 424 00:51:13,106 --> 00:51:14,437 ¿Cuánto debo gastar? 425 00:51:15,541 --> 00:51:16,838 Todo esto. 426 00:51:20,346 --> 00:51:22,610 Son los efectos personales de su asistente. 427 00:51:22,782 --> 00:51:27,219 Y fotos de su héroe matando a un ciudadano chino... 428 00:51:27,687 --> 00:51:29,211 ...en tierra francesa. 429 00:51:29,922 --> 00:51:32,584 Hay momentos para diplomacia y momentos para la acción. 430 00:51:34,560 --> 00:51:36,755 La diplomacia está muerta. 431 00:51:50,743 --> 00:51:53,906 -Deberías ir al hospital. -¿Tienes hilo y aguja? 432 00:52:12,532 --> 00:52:17,299 Desde que comencé mi trabajo, he recibido a cinco de Uds. 433 00:52:18,104 --> 00:52:21,631 Rápidos, orgullosos, como tú. 434 00:52:22,975 --> 00:52:24,533 4 murieron. 435 00:52:25,711 --> 00:52:28,770 El último, murió en mis brazos. 436 00:52:30,483 --> 00:52:34,681 Antes de que se acabe mi tiempo, quisiera enviar uno a casa vivo. 437 00:52:38,724 --> 00:52:41,386 Voy por vendas y desinfectante. 438 00:52:51,838 --> 00:52:52,827 Hola. 439 00:53:08,721 --> 00:53:10,689 -¿Necesitas ayuda? -¡No! 440 00:53:10,890 --> 00:53:12,380 Tengo experiencia. 441 00:53:13,759 --> 00:53:16,592 Mientras más tiempo lo tengas abierto... 442 00:53:16,762 --> 00:53:18,696 ...más pronto puede infectarse. 443 00:53:19,298 --> 00:53:21,289 Y entonces te vas a morir. 444 00:53:21,434 --> 00:53:24,597 Un día tenía un rasguño, lo ignoré un par de días... 445 00:53:24,770 --> 00:53:26,567 ...y paso a infección de estafilococos. 446 00:53:26,706 --> 00:53:28,370 ¡Está bien! 447 00:53:30,420 --> 00:53:33,637 Pero sólo para cocerme y tienes que irte. 448 00:53:33,913 --> 00:53:35,346 -¿De acuerdo? -Sí. 449 00:53:38,417 --> 00:53:40,977 A tu tío no le gusta verme afuera, ¿cierto? 450 00:53:42,822 --> 00:53:46,588 No lo culpo. A mí tampoco me gustaría verme parada ahí. 451 00:53:47,160 --> 00:53:49,355 Esto te va a arder. 452 00:53:53,533 --> 00:53:56,100 Si tuviera otro lado, me iría. 453 00:53:56,169 --> 00:53:58,637 Pero las otras toman los buenos lugares y... 454 00:53:58,804 --> 00:54:01,466 No creerían cuánto negocio tienen algunas chicas. 455 00:54:03,176 --> 00:54:06,111 -Adivina con cuántos lo hacen por día. -No lo sé. 456 00:54:06,279 --> 00:54:07,473 Adivina. 457 00:54:07,713 --> 00:54:10,204 -No puedo. -Elige un número. 458 00:54:10,349 --> 00:54:12,283 -Cinco. -¿Cinco? 459 00:54:12,618 --> 00:54:13,983 ¿Qué tal 25? 460 00:54:15,421 --> 00:54:16,513 25... 461 00:54:16,689 --> 00:54:19,487 Ése es el récord. Pero por lo menos 1 5. 462 00:54:19,892 --> 00:54:22,530 -¿Puedes creerlo? -No. 463 00:54:23,329 --> 00:54:26,628 Yo tengo suerte si saco 5 a la semana. 464 00:54:27,166 --> 00:54:29,657 -¿Has estado con una prostituta? -No. 465 00:54:30,770 --> 00:54:32,761 -¿Ni una vez? -No. 466 00:54:34,106 --> 00:54:35,664 ¿Eres gay? 467 00:54:36,142 --> 00:54:37,740 No. 468 00:54:37,243 --> 00:54:40,406 Está bien. Cada quien debe ser quien quiere ser... 469 00:54:40,680 --> 00:54:43,800 -...y hacer lo que quiera. -¡No soy gay! 470 00:54:43,249 --> 00:54:45,342 Sólo digo que no tengo nada en contra de nadie. 471 00:54:45,851 --> 00:54:47,842 -¿Terminaste? -Sí, sí, sí. 472 00:54:52,692 --> 00:54:53,716 Ahí tienes. 473 00:54:53,859 --> 00:54:55,326 Como nuevo. 474 00:54:56,896 --> 00:54:58,989 Cielos, mira esa cicatriz. Déjame ver. 475 00:54:59,432 --> 00:55:01,593 Estoy bien. Gracias. 476 00:55:02,501 --> 00:55:03,695 Muchas gracias. 477 00:55:08,341 --> 00:55:09,569 Hiciste muy buen trabajo. 478 00:55:09,742 --> 00:55:12,740 Cosía cerdos, era mi especialidad. 479 00:55:12,411 --> 00:55:14,276 Tenía una enorme puerca... 480 00:55:14,413 --> 00:55:17,439 ...y se desgarró con un alambre de púas al cruzar... 481 00:55:17,617 --> 00:55:19,812 ...para comerse las manzanas de los vecinos. 482 00:55:19,986 --> 00:55:22,352 -¿Te quedarás mucho tiempo? -No. 483 00:55:22,521 --> 00:55:25,183 Me iré a casa al terminar mi negocio. 484 00:55:25,491 --> 00:55:28,119 ¿A qué te dedicas? Si no te importa que pregunte. 485 00:55:29,128 --> 00:55:30,459 Al camarón. 486 00:55:31,797 --> 00:55:35,528 Son camarones muy agresivos, deberías tener más cuidado. 487 00:55:35,735 --> 00:55:37,896 -¿No tienes esposa? -No. 488 00:55:39,438 --> 00:55:41,838 No has conocido a la chica correcta, ¿cierto? 489 00:55:41,974 --> 00:55:44,875 Mi trabajo es duro para mí y para las chicas. 490 00:55:45,244 --> 00:55:48,770 ¿Te interesa una ex-drogadicta, prostituta... 491 00:55:48,247 --> 00:55:50,440 ...que puede cocinar, limpiar, coser... 492 00:55:50,650 --> 00:55:52,447 ...y a quien le gusta la comida china? 493 00:55:53,419 --> 00:55:55,580 -No, gracias. -Sólo bromeaba. 494 00:55:57,390 --> 00:55:59,510 ¡Mira! 495 00:56:03,396 --> 00:56:05,796 ¿ Ves? Mi hija. 496 00:56:07,933 --> 00:56:09,161 Mi ángel. 497 00:56:10,102 --> 00:56:12,229 -Es dulce, ¿no? -Sí. 498 00:56:14,540 --> 00:56:18,408 ¿Por qué hace este tipo de trabajo? 499 00:56:20,913 --> 00:56:22,244 Bueno... 500 00:56:25,840 --> 00:56:26,642 Había un tipo... 501 00:56:28,254 --> 00:56:30,154 ...lo conocí después de tener a mi bebé. 502 00:56:30,623 --> 00:56:34,354 De donde vengo las mujeres sin marido no tienen bebés. 503 00:56:34,527 --> 00:56:36,427 Y si ocurre, la cosa se les pone difícil. 504 00:56:36,595 --> 00:56:41,157 Así que conocí a este francés, genial, y acento fantástico... 505 00:56:41,867 --> 00:56:45,234 Hablaba de arte y libros. Películas y todo. 506 00:56:46,720 --> 00:56:47,369 Y, caramba cuando... 507 00:56:49,308 --> 00:56:52,709 ...eres joven y estás desesperada, sabes, éste... 508 00:56:55,715 --> 00:56:58,206 ...chico realmente podía hablar. 509 00:56:59,452 --> 00:57:03,616 Así que, cuando te das cuenta, estás en la calle. 510 00:57:06,459 --> 00:57:10,540 ¿Por qué no lo dejas? 511 00:57:11,864 --> 00:57:13,832 Es más complicado que eso. 512 00:57:13,999 --> 00:57:15,398 ¿A qué te refieres? 513 00:57:26,846 --> 00:57:28,438 Será mejor que regrese. 514 00:57:30,182 --> 00:57:31,581 Luego nos vemos. 515 00:57:36,956 --> 00:57:38,548 Me dio gusto que habláramos. 516 00:57:39,392 --> 00:57:40,586 ¡Lupo! 517 00:57:40,926 --> 00:57:43,588 -¿Practicabas bordado con clientes? -No, no... 518 00:57:45,197 --> 00:57:48,496 Lupo, yo sólo... tenía una cortada en el brazo... 519 00:57:48,667 --> 00:57:51,636 ...y si venía la ambulancia bloquearían la calle... 520 00:57:51,804 --> 00:57:54,170 ...y no vendrían clientes, y no ganaría tu dinero. 521 00:57:54,340 --> 00:57:58,300 Pensé que si tomaba cinco minutos entonces... 522 00:57:59,812 --> 00:58:02,760 ¡Regresa a trabajar! 523 00:58:05,500 --> 00:58:06,415 Él no tuvo nada que ver. 524 00:58:06,719 --> 00:58:09,483 ¡Dije que volvieras a trabajar! 525 00:58:11,857 --> 00:58:13,170 Discúlpeme. 526 00:58:18,731 --> 00:58:21,495 Siento interferir en su negocio. 527 00:58:23,569 --> 00:58:25,799 Le agradecería... 528 00:58:30,476 --> 00:58:32,910 ...que no volviera a hacer eso. 529 00:58:35,748 --> 00:58:37,682 La pequeña estatua habla. 530 00:58:38,851 --> 00:58:41,786 No me importa si se la coge, o sangra sobre ella... 531 00:58:41,954 --> 00:58:45,412 ...está usando su tiempo. Y su tiempo es mi dinero. 532 00:58:45,591 --> 00:58:47,422 La tuvo ocupada 20 minutos. 533 00:58:47,593 --> 00:58:49,925 ¿Conoce la tarifa actual por 20 minutos? 534 00:58:51,630 --> 00:58:54,555 -No. -500 Francos. 535 00:59:13,486 --> 00:59:17,217 Cinco por su tiempo y cinco por el mío. 536 00:59:31,103 --> 00:59:32,661 Mi tipo de cliente. 537 00:59:34,540 --> 00:59:36,838 Lupo, deberías devolvérselo. 538 01:01:12,204 --> 01:01:13,330 ¡Carajo! 539 01:01:33,125 --> 01:01:34,217 ¿Qué pasó? 540 01:01:35,928 --> 01:01:36,826 ¡Abajo! 541 01:02:08,494 --> 01:02:09,654 Carajo. 542 01:02:41,260 --> 01:02:42,522 Ay, Dios. 543 01:02:49,168 --> 01:02:50,567 Oh, Dios mío. 544 01:02:55,808 --> 01:02:58,276 ¿Qué vamos a hacer? ¿Qué haremos? 545 01:02:58,877 --> 01:03:00,902 Respetar sus deseos. 546 01:04:11,784 --> 01:04:15,345 Escuche, mientras más tiempo retenga información... 547 01:04:15,554 --> 01:04:17,181 ...sobre ese psicópata que enviaron... 548 01:04:17,356 --> 01:04:19,381 ...más sangre inocente se derramará en mi ciudad. 549 01:04:19,558 --> 01:04:22,322 Le aseguro, inspector, que no retuvimos información. 550 01:04:22,494 --> 01:04:23,620 Bien. 551 01:04:32,604 --> 01:04:34,572 -¿Qué hacemos ahora? -No lo sé. 552 01:04:35,140 --> 01:04:36,698 No puedo caminar toda la noche. 553 01:04:36,875 --> 01:04:38,350 Caminar me ayuda a pensar. 554 01:04:38,210 --> 01:04:40,269 -Me duelen los pies. -Pues vete a casa. 555 01:04:40,979 --> 01:04:42,241 ¿Así nada más? 556 01:04:42,447 --> 01:04:43,505 Me metiste en este lío... 557 01:04:43,682 --> 01:04:45,377 ...¿y quieres deshacerte de mí? 558 01:04:45,951 --> 01:04:47,612 ¿ Yo te metí en este lío? 559 01:04:47,786 --> 01:04:49,811 Tu viniste a mi tienda a orinar. 560 01:04:50,220 --> 01:04:54,150 Tú me ofreciste cocerme. Yo no te pedí nada. 561 01:04:54,793 --> 01:04:57,193 Sólo pedí que me dejaras en paz. 562 01:04:58,397 --> 01:05:01,161 Así eres tú. No necesitas nada ni a nadie. 563 01:05:01,333 --> 01:05:04,166 Tienes tu estúpido trabajo vendiendo papitas de camarón. 564 01:05:05,804 --> 01:05:08,796 -Yo no las vendo. -Me lo había imaginado. 565 01:05:08,974 --> 01:05:10,839 Soy estúpida pero no tanto. 566 01:05:11,109 --> 01:05:13,134 -Soy policía. -Y yo Santa Claus. 567 01:05:13,312 --> 01:05:15,940 -¿Quién es Santa Claus? -Un hombre grande y gordo.. 568 01:05:16,148 --> 01:05:17,979 ...de traje rojo y venados que vuelan... 569 01:05:18,150 --> 01:05:19,845 ¡Cielos! ¿Ud. no saben nada? 570 01:05:23,655 --> 01:05:24,883 Llévame aquí. 571 01:05:29,361 --> 01:05:30,794 ¿Por qué quieres ir ahí? 572 01:05:30,963 --> 01:05:34,922 Lo mejor cuando te pierdes, es volver al principio. 573 01:05:35,670 --> 01:05:36,193 ¿Principio? 574 01:05:36,368 --> 01:05:37,426 ¿Qué principio? 575 01:05:37,603 --> 01:05:39,662 Mi trabajo, anoche. 576 01:05:43,242 --> 01:05:45,870 ¿Estuviste ahí anoche? 577 01:05:46,440 --> 01:05:47,705 Trabajando con un policía francés. 578 01:05:49,715 --> 01:05:52,810 -¿Richard? -¿Lo conoces? 579 01:05:52,417 --> 01:05:53,475 Sí. 580 01:05:54,219 --> 01:05:55,914 Yo estaba ahí también. 581 01:05:56,788 --> 01:05:58,119 La pelirroja. 582 01:05:59,691 --> 01:06:01,818 No, era una peluca. 583 01:06:02,270 --> 01:06:04,825 -Vamos. -Espera un minuto. 584 01:06:05,300 --> 01:06:07,191 Hace un segundo querías deshacerte de mí. 585 01:06:07,399 --> 01:06:08,696 Eres mi prueba. 586 01:06:08,867 --> 01:06:11,700 Te llevaré a la embajada y les dirás todo. 587 01:06:12,871 --> 01:06:15,320 Tengo demasiados problemas, no voy a ser testigo. 588 01:06:15,307 --> 01:06:17,275 Eres la única que puede salvarme. 589 01:06:17,509 --> 01:06:18,874 ¿No me escuchas? 590 01:06:19,678 --> 01:06:23,774 Richard tiene a mi hija. Pero tú no piensas en eso. 591 01:06:23,916 --> 01:06:25,440 Ni en lo que le puede pasar. 592 01:06:25,617 --> 01:06:27,710 Ni en lo que me pase a mí, claro que no. 593 01:06:27,886 --> 01:06:30,582 Sólo piensas en tu trabajo, es todo lo que importa. 594 01:06:30,756 --> 01:06:32,519 Es todo lo que tienes en tu vida de policía. 595 01:06:32,691 --> 01:06:35,990 Si acabas con Richard quedará un espacio para otro desgraciado. 596 01:06:36,128 --> 01:06:38,323 Uno que sea menos que el anterior. 597 01:06:38,530 --> 01:06:40,200 Ésa es la realidad. 598 01:06:40,232 --> 01:06:42,962 Quizás no sea tu realidad, ¡pero es la mía! 599 01:06:43,168 --> 01:06:45,932 ¡Todos los días! ¡24-7! 600 01:06:46,104 --> 01:06:48,834 Y ni tú ni nadie puede hacer nada para cambiarlo. 601 01:06:50,642 --> 01:06:51,734 Espera. 602 01:06:52,711 --> 01:06:56,169 Si te devuelvo a tu hija... ¿Me ayudarás? 603 01:06:57,516 --> 01:06:59,313 Esta vez estoy jodida. 604 01:07:00,185 --> 01:07:02,850 Mis amigos policías te protegerán. 605 01:07:02,254 --> 01:07:04,850 Te llevarán lejos a un lugar seguro. 606 01:07:04,256 --> 01:07:05,245 ¿Lejos adónde? 607 01:07:05,424 --> 01:07:09,485 ¿A China? Me gustan las papitas, pero, no gracias. 608 01:07:10,796 --> 01:07:11,990 Escúchame. 609 01:07:13,966 --> 01:07:17,265 Sé que tuviste malas experiencias confiando en la gente. 610 01:07:18,904 --> 01:07:21,202 Pero si te diera mi palabra... 611 01:07:22,400 --> 01:07:23,530 Estarás a salvo. 612 01:07:28,146 --> 01:07:31,377 Sí, ministro. Hacemos todo lo que podemos. 613 01:07:32,184 --> 01:07:34,812 No somos magos y sacamos asesinos de sombreros... 614 01:07:35,200 --> 01:07:36,282 ...como conejos. 615 01:07:36,455 --> 01:07:38,389 Especialmente uno capacitado como éste. 616 01:07:39,858 --> 01:07:42,190 Soy un policía intentando hacer su trabajo. 617 01:07:42,394 --> 01:07:43,418 Sí. 618 01:07:45,464 --> 01:07:46,954 Lo llamaré de vuelta. 619 01:07:47,232 --> 01:07:50,998 Richard, cielos. No lo vas a creer. 620 01:07:53,380 --> 01:07:54,335 Pruébame. 621 01:07:59,611 --> 01:08:03,120 Un chino loco bajito... Lupo eligió el lugar perfecto... 622 01:08:03,215 --> 01:08:05,308 ...sólo que olía a camarones... 623 01:08:05,450 --> 01:08:07,884 Y cómo conseguiría un cliente si olía a camarón. 624 01:08:08,387 --> 01:08:13,620 Trataba de trabajar y Max y Lupo entraron a la tienda... 625 01:08:13,792 --> 01:08:16,852 ...y de repente el pequeño imbécil se volvió loco... 626 01:08:18,230 --> 01:08:22,826 Max trató de protegerme y el chino los mató a los dos. 627 01:08:23,100 --> 01:08:24,930 Te creo. 628 01:08:28,206 --> 01:08:29,434 ¿ Y entonces? 629 01:08:29,574 --> 01:08:31,565 Me tomó como rehén... 630 01:08:32,110 --> 01:08:35,705 ...me hizo cargar sus cosas y me arrastró a una gran iglesia... 631 01:08:35,881 --> 01:08:37,439 ...arriba de la colina... 632 01:08:38,283 --> 01:08:42,140 ...e hizo que le ayudara a hacer todas estas cosas locas... 633 01:08:42,187 --> 01:08:43,745 ...con incienso y pijamas... 634 01:08:43,922 --> 01:08:45,822 ...y cada vez que intentaba correr... 635 01:08:46,158 --> 01:08:47,591 ¿Te detenía? 636 01:08:51,296 --> 01:08:52,388 Sí. 637 01:08:53,365 --> 01:08:56,892 Conoces esas películas con un chino que patea... 638 01:08:57,690 --> 01:08:58,263 ...y grita todo el tiempo... 639 01:08:58,437 --> 01:09:01,565 -¿Usó lKung Fu contigo? -Sí, lo hizo. 640 01:09:03,208 --> 01:09:04,436 Mira. 641 01:09:12,584 --> 01:09:15,815 Me obligó a ir a este restaurante en donde comen cosas extrañas... 642 01:09:16,121 --> 01:09:19,613 ...como caracoles y ancas de rana. 643 01:09:19,758 --> 01:09:22,192 ¿Ahí te escapaste por la ventana del baño? 644 01:09:22,360 --> 01:09:23,918 Cuando se quedó dormido. 645 01:09:24,796 --> 01:09:26,127 ¿En el restaurante? 646 01:09:27,650 --> 01:09:28,657 Sí. 647 01:09:31,503 --> 01:09:35,980 Richard, por favor, no hagas eso. 648 01:09:43,548 --> 01:09:45,982 ¿Crees que sigue en el restaurante? 649 01:09:49,888 --> 01:09:51,822 Se tomó muchas cervezas... 650 01:09:52,891 --> 01:09:54,449 ...por eso vine aquí... 651 01:09:54,659 --> 01:09:59,824 ...pensé en mostrarte en dónde está. 652 01:09:59,998 --> 01:10:04,594 -¿No estás muy cansada? -Sí, podría dormir una semana. 653 01:10:05,604 --> 01:10:08,198 Pero, no sé... 654 01:10:10,275 --> 01:10:11,936 ...¿no quieres que vaya? 655 01:10:12,777 --> 01:10:14,108 No sé. 656 01:10:14,412 --> 01:10:15,709 ¿Qué piensas? 657 01:10:15,881 --> 01:10:19,544 Pienso que debería ir. 658 01:10:21,219 --> 01:10:22,948 Pienso que deberías quedarte. 659 01:10:23,989 --> 01:10:28,160 Bueno. Está en el Mandarin en Belleville. 660 01:10:28,326 --> 01:10:30,191 Haré lo que quieras... 661 01:10:30,428 --> 01:10:32,862 ...sólo quiero que confíes en mí. 662 01:10:34,766 --> 01:10:36,970 Confío en ti. 663 01:10:38,637 --> 01:10:39,968 Espera. 664 01:10:42,707 --> 01:10:44,800 Si descubro que no puedo... 665 01:10:45,100 --> 01:10:46,978 ...sé en dónde encontrarte. 666 01:10:54,920 --> 01:10:56,444 ¿ Y qué pasa con mi hija? 667 01:10:57,522 --> 01:11:00,130 Está a salvo, igual que su madre. 668 01:11:00,725 --> 01:11:01,953 Vigílala. 669 01:11:33,592 --> 01:11:34,752 Así que... 670 01:11:36,428 --> 01:11:39,261 ...¿qué debe hacer una chica para que la alimenten aquí? 671 01:11:42,934 --> 01:11:44,260 Muy bien. 672 01:11:48,390 --> 01:11:49,267 Espera un minuto. 673 01:11:49,474 --> 01:11:51,408 ¿Me crees un aldeana idiota? 674 01:11:51,643 --> 01:11:56,637 Primero me das el emparedado, y luego te doy el postre. 675 01:13:00,979 --> 01:13:02,370 ¿Hola? 676 01:13:04,482 --> 01:13:05,540 ¿Hola? 677 01:13:06,985 --> 01:13:09,100 -No hagas eso. -¿Lo conseguiste? 678 01:13:09,187 --> 01:13:12,281 No, me gusta andar esposada a tubos y con una tortuga. 679 01:13:12,490 --> 01:13:13,855 Así que no lo conseguiste. 680 01:13:13,992 --> 01:13:17,291 ¿Sólo eres tú, o a los policías les falta sentido del humor? 681 01:13:17,996 --> 01:13:19,554 ¿Me ayudarás ahora? 682 01:13:20,532 --> 01:13:21,692 Relaja tu brazo. 683 01:13:22,500 --> 01:13:25,560 Ya no puedo. Tengo las esposas. 684 01:13:26,204 --> 01:13:27,899 ¿Seguro las tienes todas? 685 01:13:28,730 --> 01:13:29,768 El trato fue que te consiguiera las cintas. 686 01:13:30,141 --> 01:13:32,132 ¿ Vas a respetar el resto del trato o qué? 687 01:13:33,211 --> 01:13:35,577 ¿Me escuchas? ¿Hola? 688 01:13:37,215 --> 01:13:39,740 -No, agujas no. -Agujas no. 689 01:13:44,289 --> 01:13:46,587 -¿Cómo lo hiciste? -Magia china. 690 01:13:47,125 --> 01:13:48,251 Vamos a la embajada. 691 01:13:49,940 --> 01:13:50,527 Primero por mi hija. 692 01:13:50,695 --> 01:13:52,526 Primero la embajada, luego tu hija. 693 01:13:52,664 --> 01:13:53,596 Al demonio. 694 01:13:53,765 --> 01:13:55,255 No estaré en un lugar seguro... 695 01:13:55,433 --> 01:13:57,526 ...mientras mi hija está en peligro, olvídalo. 696 01:14:04,642 --> 01:14:05,904 ¿Por dónde? 697 01:14:11,850 --> 01:14:13,100 Se escapó. 698 01:14:14,386 --> 01:14:16,810 ¿Cómo que se escapó? 699 01:14:18,923 --> 01:14:20,652 ¿Cómo pudo escaparse? 700 01:14:24,562 --> 01:14:25,586 Es aquí. 701 01:14:42,414 --> 01:14:43,472 Nos vemos. 702 01:14:46,684 --> 01:14:49,500 -¿Qué lugar es éste? -Un orfanato. 703 01:14:51,790 --> 01:14:53,758 -¿Te importa? -¿Qué? 704 01:15:14,979 --> 01:15:16,276 Mierda. 705 01:15:20,885 --> 01:15:22,147 Maldición. 706 01:15:24,956 --> 01:15:27,550 Aquí es la sección L 13. 707 01:15:46,811 --> 01:15:50,474 -¿Qué pasa? -Estoy algo nerviosa. 708 01:15:51,282 --> 01:15:53,750 Hace casi un año que no la veo. 709 01:15:54,752 --> 01:15:56,379 No la hagas esperar. 710 01:18:10,455 --> 01:18:11,854 ¿Estás bien? 711 01:18:12,590 --> 01:18:14,800 No creo. 712 01:18:45,323 --> 01:18:47,188 ¡Alguien ayúdeme! 713 01:19:31,302 --> 01:19:32,701 Toma, cariño. 714 01:19:34,272 --> 01:19:37,207 Eso es para niños. ¿No tienes Barbies? 715 01:19:37,375 --> 01:19:39,366 Mis Barbies no sirven. 716 01:19:43,470 --> 01:19:45,140 Tenía una tortuga. pero se la llevó tu mamá. 717 01:19:49,530 --> 01:19:51,749 ¿Cuándo voy a ver a mamá? 718 01:19:51,923 --> 01:19:55,188 Muy pronto, querida. 719 01:20:00,198 --> 01:20:01,529 ¿Mi hija? 720 01:20:02,200 --> 01:20:05,636 No te preocupes, todo va a estar bien. 721 01:20:05,837 --> 01:20:07,304 Pero él tiene a mi hija. 722 01:20:07,472 --> 01:20:10,703 Nosotros tenemos la cinta, no te preocupes. 723 01:20:10,942 --> 01:20:12,637 Todo estará bien. 724 01:20:14,312 --> 01:20:19,545 No lo entiendes. Mi vida no es un cuento de hadas. 725 01:20:20,170 --> 01:20:23,885 Mi vida es un infierno y Richard es el diablo. 726 01:20:24,555 --> 01:20:27,251 Tiene a mi hija y la va a matar. 727 01:20:27,425 --> 01:20:29,256 Y después me matará a mí. 728 01:20:29,494 --> 01:20:33,294 Y encontrará la forma de salir limpio de esto. 729 01:20:33,464 --> 01:20:34,726 Te equivocas. 730 01:20:35,366 --> 01:20:36,958 Van a arrestarlo. 731 01:20:37,135 --> 01:20:39,729 Y se ocuparán de ti y de tu hija. 732 01:20:42,600 --> 01:20:45,567 Me importan un carajo. 733 01:20:46,978 --> 01:20:48,468 No confío en ellos. 734 01:20:52,383 --> 01:20:54,780 Yo confié en ti. 735 01:20:57,355 --> 01:20:59,152 Por primera vez en... 736 01:20:59,724 --> 01:21:01,954 ...no lo sé, siempre... 737 01:21:02,260 --> 01:21:04,922 No sé por qué confié en alguien. 738 01:21:06,464 --> 01:21:09,194 ¿Prometes cuidarla? 739 01:21:11,369 --> 01:21:12,563 Sí. 740 01:21:15,807 --> 01:21:19,573 Estás cansada. Deberías dormir. 741 01:21:57,281 --> 01:21:58,373 Hola. 742 01:21:58,616 --> 01:22:00,106 Quiero a la niña. 743 01:22:03,870 --> 01:22:04,315 Quiero el cassette. 744 01:22:04,488 --> 01:22:07,753 Se lo di a mi país. Sabrán qué hacer con él. 745 01:22:07,892 --> 01:22:09,860 Mala movida, Johnny. 746 01:22:10,494 --> 01:22:12,155 La niña no tiene valor. 747 01:22:13,130 --> 01:22:15,155 ¿Qué voy a hacer con ella? 748 01:22:15,833 --> 01:22:17,733 Es demasiado joven para trabajar. 749 01:22:18,436 --> 01:22:21,894 Tal vez no, ¿qué crees? 750 01:22:22,573 --> 01:22:25,371 Creo que debería asomarse a la ventana. 751 01:22:35,953 --> 01:22:39,719 Ahora sé dónde de está. Voy para allá. 752 01:22:45,863 --> 01:22:47,125 Viene hacia arriba. 753 01:22:54,380 --> 01:22:55,369 ¡Oiga, monsieur! 754 01:23:02,546 --> 01:23:04,173 ¡Suenen la alarma! 755 01:23:56,634 --> 01:23:57,692 ¡Peleen! 756 01:25:05,603 --> 01:25:06,934 ¡Vamos, vamos! 757 01:25:07,138 --> 01:25:08,435 ¡Salgan de ahí! 758 01:25:08,639 --> 01:25:11,267 ¡Muévanse, muévanse! ¡No es un simulacro! 759 01:25:11,409 --> 01:25:12,535 ¡Vayan ya! 760 01:28:51,462 --> 01:28:54,431 Oye, Johnny estoy decepcionado. 761 01:28:54,565 --> 01:28:57,762 Vienes a París por primera vez, y en vez de disfrutarlo... 762 01:28:58,135 --> 01:29:00,797 ...huyes por ahí sin sentido. 763 01:29:01,605 --> 01:29:03,163 No me gusta aburrirme. 764 01:29:03,340 --> 01:29:04,466 A mí tampoco. 765 01:29:04,708 --> 01:29:07,609 Y ahora te encuentro muy aburrido. 766 01:29:07,845 --> 01:29:09,176 ¡Espera! 767 01:29:11,849 --> 01:29:14,790 Cometes un gran error. 768 01:29:14,418 --> 01:29:15,942 ¿De verdad? 769 01:29:16,120 --> 01:29:19,248 En el segundo que te lleve matarla... 770 01:29:19,490 --> 01:29:22,254 ...tendré todo el tiempo para matarte. 771 01:29:28,499 --> 01:29:29,659 Te tengo. 772 01:29:31,100 --> 01:29:34,960 Sí, pero yo te tengo a ti. 773 01:29:41,412 --> 01:29:42,674 lsabel... 774 01:29:44,348 --> 01:29:46,213 ...soy amigo de tu mamá. 775 01:29:47,484 --> 01:29:49,281 ¿Podrías esperar afuera? 776 01:29:50,521 --> 01:29:51,920 Muy bien. 777 01:30:00,998 --> 01:30:02,590 Adiós, señor. 778 01:30:12,676 --> 01:30:14,439 ¿Qué me hiciste? 779 01:30:15,145 --> 01:30:17,443 Puse una aguja en tu cuello. 780 01:30:18,115 --> 01:30:19,480 ¿Eso es todo? 781 01:30:19,650 --> 01:30:22,585 En cierto punto. Muy prohibido. 782 01:30:23,187 --> 01:30:26,782 Se llama el Beso del Dragón. 783 01:30:27,910 --> 01:30:28,615 ¡Vete a la mierda! 784 01:30:29,760 --> 01:30:32,888 La sangre de todo el cuerpo se te va a la cabeza... 785 01:30:33,697 --> 01:30:36,791 ...se queda ahí y nunca baja. 786 01:30:37,735 --> 01:30:41,603 Pronto saldrá de tu nariz... 787 01:30:42,940 --> 01:30:45,807 ...de tus oídos, y de tus ojos. 788 01:30:46,744 --> 01:30:48,143 Y entonces... 789 01:30:48,779 --> 01:30:52,112 ...morirás, dolorosamente. 790 01:30:54,451 --> 01:30:57,113 Eres muy inteligente, Johnny. 791 01:30:57,888 --> 01:30:59,583 No me llamo Johnny. 792 01:32:03,153 --> 01:32:04,643 ¿Dormí mucho tiempo? 793 01:32:04,988 --> 01:32:06,546 Sólo un minuto. 794 01:32:14,331 --> 01:32:15,628 Mi hija... 52252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.