Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,881 --> 00:01:44,849
-¿Su primera vez en Francia?
-Sí.
2
00:01:50,220 --> 00:01:51,421
¿Propósito de su visita?
3
00:01:52,324 --> 00:01:54,690
-¿Negocios o placer?
-Placer.
4
00:02:34,990 --> 00:02:35,760
¿Le gusta la música?
5
00:02:37,469 --> 00:02:38,493
Sí, sí.
6
00:03:56,470 --> 00:03:57,480
¿Puedo ayudarlo?
7
00:04:05,791 --> 00:04:07,383
Puede poner sus cosas ahí.
8
00:04:32,651 --> 00:04:34,448
¿Cuánto tiempo se queda?
9
00:04:36,855 --> 00:04:38,150
No mucho.
10
00:05:12,924 --> 00:05:14,585
Mensaje para el Sr. Smith.
11
00:05:15,260 --> 00:05:17,290
-¿Smith?
-Sí.
12
00:05:20,932 --> 00:05:22,559
Smith.
13
00:05:38,283 --> 00:05:39,477
Está aquí.
14
00:06:08,947 --> 00:06:10,380
Monsieur, buenas noches.
15
00:06:10,582 --> 00:06:12,550
-¿Qué le sirvo?
-Agua.
16
00:06:12,884 --> 00:06:14,442
¿Mineral o natural?
17
00:06:15,253 --> 00:06:16,481
Natural.
18
00:06:27,866 --> 00:06:28,992
La última para el camino.
19
00:06:29,167 --> 00:06:30,794
-¿Cerveza?
-Oh, sí.
20
00:06:32,671 --> 00:06:34,229
¿Cómo le va, amigo?
21
00:06:36,740 --> 00:06:37,939
Un trago antes del despegue...
22
00:06:38,109 --> 00:06:41,237
...hace que el vuelo
sea más agradable.
23
00:06:41,613 --> 00:06:43,478
¿Puedo comprarle un trago?
24
00:06:43,882 --> 00:06:45,213
No, gracias.
25
00:06:45,350 --> 00:06:46,840
-¿De dónde viene?
-Beijing.
26
00:06:47,180 --> 00:06:51,216
China, mi favorita.
Me encanta China y la comida.
27
00:06:51,389 --> 00:06:53,220
La comida china es la mejor.
28
00:06:53,758 --> 00:06:56,158
La forma en que cortan todo
en pedacitos...
29
00:06:56,328 --> 00:06:58,694
...para no tener que usar
cubiertos.
30
00:06:59,531 --> 00:07:03,763
Los palitos son un gran invento.
No como nosotros los bárbaros.
31
00:07:03,935 --> 00:07:07,769
Clavando tenedores en la comida
y cortándola con cuchillos.
32
00:07:09,374 --> 00:07:11,350
¿Es su primera vez en París?
33
00:07:11,242 --> 00:07:12,231
Sí.
34
00:07:13,545 --> 00:07:14,603
Fabuloso.
35
00:07:18,984 --> 00:07:20,918
El baño de los hombres, ahora.
36
00:07:23,254 --> 00:07:25,510
Se divertirá como nunca.
37
00:07:46,177 --> 00:07:49,840
FUERA DE SERVlClO
38
00:08:08,433 --> 00:08:09,730
Levante las manos.
39
00:09:04,689 --> 00:09:06,657
Mi jefe muere por conocerlo.
40
00:09:21,873 --> 00:09:23,340
La persona que nos enviaron.
41
00:09:27,112 --> 00:09:28,579
Termínalo.
42
00:09:49,667 --> 00:09:51,157
El arma, por favor.
43
00:09:51,536 --> 00:09:53,970
No la necesitará.
Está a salvo con nosotros.
44
00:09:59,770 --> 00:10:02,171
Así que vino desde China
para vigilarnos.
45
00:10:02,614 --> 00:10:06,710
-Para ayudarlos.
-Sí, claro, para ayudarnos.
46
00:10:06,851 --> 00:10:08,478
Somos tan incompetentes.
47
00:10:09,530 --> 00:10:12,750
¿Qué es nuestra miserable
historia comparada con la suya?
48
00:10:14,592 --> 00:10:16,287
Ouyang Ciu Jian.
49
00:10:16,728 --> 00:10:19,561
Ya que trabajaremos juntos
evitaré tratar de...
50
00:10:19,764 --> 00:10:21,755
...descifrar su nombre.
¿Tiene un apodo?
51
00:10:21,933 --> 00:10:24,265
-No.
-¿Le ponemos uno?
52
00:10:24,469 --> 00:10:27,563
¿Qué tal John? Me gusta.
53
00:10:29,841 --> 00:10:32,867
Richard. lnspector Richard.
54
00:10:36,581 --> 00:10:38,412
Bienvenido a París, Johnny.
55
00:10:58,603 --> 00:11:00,298
¿Qué hay en el menú esta noche?
56
00:11:01,673 --> 00:11:03,573
Hablan del mercado de valores.
57
00:11:11,849 --> 00:11:13,430
Ya era hora.
58
00:11:13,251 --> 00:11:15,446
Nunca me dejen esperando.
¿Me entienden?
59
00:11:17,550 --> 00:11:18,283
Vamos.
60
00:11:29,267 --> 00:11:30,427
Ahí está.
61
00:11:30,702 --> 00:11:32,226
Sonrían, sonrían.
62
00:11:34,706 --> 00:11:37,174
Gusto en conocerlo.
Bienvenidas a le Paris.
63
00:11:37,442 --> 00:11:40,275
Estos son amigos míos.
Ella es Verónica, Susan.
64
00:11:40,578 --> 00:11:41,602
Hola.
65
00:11:45,717 --> 00:11:46,911
Siéntense.
66
00:11:50,822 --> 00:11:53,313
Tranquila.
Calma, carajo, ¿de acuerdo?
67
00:11:53,491 --> 00:11:56,510
Creo que tenemos una situación...
68
00:11:56,194 --> 00:11:57,821
...un hombre con dos chicas.
69
00:11:58,960 --> 00:12:00,121
-¿Las ves?
-Sí, las veo.
70
00:12:06,904 --> 00:12:08,166
¿Quieres ir al cielo?
71
00:12:10,708 --> 00:12:12,141
Quiero ir contigo.
72
00:12:16,948 --> 00:12:17,937
Vámonos.
73
00:12:20,785 --> 00:12:23,830
-Voy arriba.
-Pero, jefe, la reunión.
74
00:12:24,122 --> 00:12:27,319
Volé 20 mil km.
por su jodido contacto.
75
00:12:27,492 --> 00:12:28,618
¡Puede esperarme!
76
00:12:28,793 --> 00:12:31,785
-Susi, no sé si puedo hacerlo.
-No te preocupes.
77
00:12:31,963 --> 00:12:34,900
Yo me encargo.
78
00:12:34,932 --> 00:12:36,297
Vamos al cielo.
79
00:12:38,436 --> 00:12:40,131
Se va con dos prostitutas.
80
00:12:40,938 --> 00:12:42,132
¿Qué hago?
81
00:12:42,740 --> 00:12:45,504
Sube, y disfruta el show.
82
00:12:58,923 --> 00:13:01,892
-Jefe, no revisamos el cuarto.
-Un minuto.
83
00:13:06,931 --> 00:13:08,728
Vamos a divertirnos, amigo.
84
00:13:13,604 --> 00:13:15,367
Vamos, nena.
Divirtámonos un poco.
85
00:13:19,177 --> 00:13:21,543
-No me siento muy bien.
-¿Una dosis?
86
00:13:22,714 --> 00:13:25,239
-No, lo dejé.
-Más para mí.
87
00:13:55,380 --> 00:13:57,371
La reunión terminó.
¡Todos afuera!
88
00:13:57,915 --> 00:14:00,509
-No terminamos de revisar.
-¡Salgan!
89
00:14:01,219 --> 00:14:02,777
Bueno, muchachos, salgamos.
90
00:14:41,459 --> 00:14:42,926
Tengo que ir al baño.
91
00:14:43,161 --> 00:14:45,595
-Vuelve pronto.
-Claro.
92
00:14:52,470 --> 00:14:54,131
Johnny, justo a tiempo.
93
00:14:55,106 --> 00:14:57,131
-Esto no era parte del plan.
-Lo es ahora.
94
00:14:57,341 --> 00:14:58,774
Está bajo control.
95
00:14:58,943 --> 00:15:01,673
Él hará lo suyo y luego
haremos lo nuestro.
96
00:15:02,180 --> 00:15:05,172
-¿Dónde está la otra chica?
-Vomitando en el baño.
97
00:15:27,104 --> 00:15:30,198
-Quieres ir al cielo.
-Sí, llévame al cielo.
98
00:15:33,344 --> 00:15:35,642
¡Estoy yendo! Sí, sí.
99
00:15:38,850 --> 00:15:40,112
Estoy yendo.
100
00:15:42,286 --> 00:15:43,218
¡No!
101
00:16:03,808 --> 00:16:05,799
Hijo de puta, déjame levantarme.
102
00:16:13,170 --> 00:16:16,214
Me apuñaló.
La perra me apuñaló.
103
00:16:16,387 --> 00:16:17,649
Manténgase tranquilo.
104
00:16:18,723 --> 00:16:19,985
Manténgase tranquilo.
105
00:16:25,463 --> 00:16:26,623
Estoy muriendo.
106
00:16:35,720 --> 00:16:35,936
Dejen de grabar.
107
00:16:38,709 --> 00:16:41,644
-Hay que llevarlo al hospital.
-No quiere ir.
108
00:16:43,470 --> 00:16:44,446
Quiere ir al cielo.
109
00:16:51,856 --> 00:16:53,840
¿Por qué lo mató?
110
00:16:53,257 --> 00:16:55,225
¿Por qué lo mató Ud.?
111
00:16:56,961 --> 00:16:58,656
¡Ayúdenme!
112
00:17:00,197 --> 00:17:01,596
Gracias por la ayuda, Johnny.
113
00:17:22,687 --> 00:17:23,745
Yo estaba aquí.
114
00:17:23,888 --> 00:17:25,617
Me sentí enferma
y escuché gritos.
115
00:17:25,790 --> 00:17:27,917
-Quería ayudar y...
-¡Cállate!
116
00:17:30,161 --> 00:17:30,957
¡Ahí!
117
00:17:42,390 --> 00:17:43,870
Está en el 5o piso.
Vamos todos.
118
00:18:18,776 --> 00:18:20,676
Está en el 8o piso.
¡Retírense!
119
00:18:48,239 --> 00:18:49,467
¿Está claro?
120
00:18:50,700 --> 00:18:51,201
Sigue por aquí.
121
00:18:52,443 --> 00:18:53,876
¡Lo quiero muerto!
122
00:19:27,344 --> 00:19:29,209
¡Está en la lavandería!
¡Bajen todos!
123
00:19:29,413 --> 00:19:30,880
¡Está en la lavandería!
¡Vamos abajo!
124
00:19:31,150 --> 00:19:33,643
-Tú, al piso.
-Pero creo...
125
00:19:36,530 --> 00:19:38,112
¡Tú! Y no pienses.
126
00:19:47,698 --> 00:19:49,859
¡Vayan al siguiente nivel!
127
00:19:54,672 --> 00:19:57,539
Los chinos tienen los mejores
métodos para rostizar.
128
00:19:58,642 --> 00:20:00,405
Pero prefiero el francés.
129
00:20:02,246 --> 00:20:03,406
Dame tu encendedor.
130
00:20:05,216 --> 00:20:06,774
¿Qué dicen, Johnny?
131
00:20:07,852 --> 00:20:11,618
Fuera del sartén y al fuego.
132
00:20:19,864 --> 00:20:21,126
Sáquenlos de aquí.
133
00:20:25,569 --> 00:20:27,503
¡Abajo, pedazo de mierda!
134
00:20:32,610 --> 00:20:33,975
¿Sigues con nosotros, Johnny?
135
00:20:39,817 --> 00:20:42,411
Muy bien, Johnny.
¿Quieres jugar?
136
00:20:43,220 --> 00:20:44,482
Dame una verde.
137
00:20:58,803 --> 00:21:00,532
¡Mierda, está en mi manga!
138
00:21:09,346 --> 00:21:10,244
¡Salgan!
139
00:21:20,658 --> 00:21:21,750
Estás muerto.
140
00:23:36,460 --> 00:23:37,518
Se fue.
141
00:23:38,950 --> 00:23:39,460
Me doy cuenta.
142
00:23:42,700 --> 00:23:44,310
Tiene el cassette.
143
00:23:44,301 --> 00:23:45,359
¿ Y qué?
144
00:23:45,536 --> 00:23:49,131
Muestra a un degenerado gordo
y a una prostituta matándolo.
145
00:23:49,306 --> 00:23:50,364
Excepto que...
146
00:23:51,709 --> 00:23:52,835
¿Qué?
147
00:23:53,110 --> 00:23:57,410
-Una máquina seguía funcionando.
-¡Carajo!
148
00:23:59,950 --> 00:24:02,976
¡Busquen por toda la ciudad!
¡Encuentren al forense!
149
00:24:03,220 --> 00:24:05,586
¡No me importa!
¡Encuéntrenlo!
150
00:24:06,900 --> 00:24:08,354
Consigan el cassette y mátenlo.
151
00:24:08,559 --> 00:24:10,652
No, tráiganmelo. Lo quiero vivo.
152
00:24:11,950 --> 00:24:12,995
Lo mataré yo mismo.
¡Vámonos!
153
00:24:21,405 --> 00:24:23,896
Nada por aquí, seguimos buscando.
154
00:24:24,775 --> 00:24:26,720
Mierda.
155
00:25:11,555 --> 00:25:12,988
Es una estación de tren.
156
00:25:13,824 --> 00:25:18,852
Vaya hasta la biblioteca
hasta Chatelet y cambia...
157
00:25:19,290 --> 00:25:21,327
...luego toma la línea 4.
158
00:25:22,320 --> 00:25:23,124
Sí, sí.
159
00:25:23,300 --> 00:25:26,292
En dirección al Port de
Clinancourt. Y ahí está.
160
00:25:28,272 --> 00:25:29,261
Sí.
161
00:26:15,919 --> 00:26:17,110
Disculpen.
162
00:27:23,253 --> 00:27:24,584
Gracias por venir.
163
00:27:25,689 --> 00:27:27,200
A nombre de presidente...
164
00:27:27,191 --> 00:27:30,183
...quiero disculparme
por este lío.
165
00:27:30,527 --> 00:27:33,860
Hago hincapié en que no quiero
que nada como esto...
166
00:27:34,310 --> 00:27:37,330
...perjudique la cálida relación
que exitosamente...
167
00:27:37,501 --> 00:27:39,901
...vincularía a nuestros
dos países.
168
00:27:42,272 --> 00:27:43,466
Por lo tanto...
169
00:27:44,641 --> 00:27:48,800
...hemos asignado a nuestro mejor
hombre para este caso.
170
00:27:48,178 --> 00:27:51,341
Manejó el incidente de Teherán
con autoridad.
171
00:27:52,115 --> 00:27:53,639
Y el de Tenerife.
172
00:27:53,817 --> 00:27:57,150
No hay nadie mejor calificado
para llevar esto...
173
00:27:57,321 --> 00:27:59,687
...a una conclusión mutuamente
beneficiosa.
174
00:28:00,123 --> 00:28:02,284
-lnspector Richard.
-Estimado, Sr. Ministro.
175
00:28:02,492 --> 00:28:04,357
Éste es el Sr. Tang...
176
00:28:04,528 --> 00:28:07,326
...nuestro enlace del la
República Popular de China.
177
00:28:07,631 --> 00:28:10,532
-Es un honor conocerlo, señor.
-El honor es nuestro.
178
00:28:11,802 --> 00:28:13,861
El ministro nos dice que Ud.
es el mejor.
179
00:28:14,538 --> 00:28:18,565
Muy amable. De ser verdad, hubiera
podido evitar esta tragedia.
180
00:28:18,809 --> 00:28:21,972
Esperemos que pueda ayudarnos
a averiguar lo que salió mal...
181
00:28:22,145 --> 00:28:23,772
...para evitar más derramamiento
de sangre.
182
00:28:23,947 --> 00:28:27,439
Y, finalizar este asunto
pronta y satisfactoriamente.
183
00:28:28,118 --> 00:28:30,712
-¿Nos muestran los hechos?
-Por supuesto.
184
00:28:34,258 --> 00:28:37,227
En cuanto nos informaron
de las actividades...
185
00:28:37,394 --> 00:28:39,988
...del gángster Soong,
comenzamos la operación.
186
00:28:40,197 --> 00:28:43,132
ldentificamos la raíz de su
tráfico de heroína a Francia...
187
00:28:43,300 --> 00:28:45,200
...y en nuestro espíritu
de cooperación...
188
00:28:45,369 --> 00:28:48,429
...aceptamos su oferta
de que uno de los suyos...
189
00:28:50,400 --> 00:28:53,976
...Ouyang Ciu Jian, nos asistiera
en el arresto de Soong...
190
00:28:54,144 --> 00:28:56,135
...cuando se reunía con su
contacto francés.
191
00:28:56,580 --> 00:28:59,413
A quien, desafortunadamente,
aún no identificamos.
192
00:28:59,850 --> 00:29:00,908
Aquí...
193
00:29:02,185 --> 00:29:04,119
...vigilábamos a Soong...
194
00:29:04,288 --> 00:29:06,552
...mientras esperábamos
la llegada de su contacto.
195
00:29:07,357 --> 00:29:10,849
Y aquí está observando
con nosotros.
196
00:29:11,194 --> 00:29:15,494
De pronto, por razones que aún no
entendemos se volvió totalmente loco.
197
00:29:15,666 --> 00:29:18,660
Salió del cuarto para orinar
y cuando nos dimos cuenta...
198
00:29:18,235 --> 00:29:21,830
...golpeó al guardaespaldas,
mató a Soong y a la prostituta.
199
00:29:24,410 --> 00:29:26,168
La pistola que usó
para asesinar a Song.
200
00:29:26,877 --> 00:29:29,277
Es de la policía china.
¿La reconoce?
201
00:29:30,580 --> 00:29:31,877
-Sí.
-Bien.
202
00:29:32,149 --> 00:29:35,141
Verificamos también sus huellas
digitales en el arma.
203
00:29:37,921 --> 00:29:41,550
No dude en verificar nuestras
conclusiones con su gente.
204
00:29:41,725 --> 00:29:44,489
Suponemos que su hombre era
parte de la conspiración...
205
00:29:44,661 --> 00:29:47,950
...y lo asesinó para evitar
que lo capturaran...
206
00:29:47,264 --> 00:29:50,280
...y que declarara en sus
juzgados, como Ud. lo pidió.
207
00:29:50,467 --> 00:29:52,196
Es sólo una suposición.
208
00:29:52,803 --> 00:29:56,796
Esperamos pueda darnos información
que nos ayude a capturarlo.
209
00:29:57,708 --> 00:30:00,643
Él era el mejor
en su clase en la academia.
210
00:30:00,811 --> 00:30:04,975
Recibió entrenamiento en artes
marciales armas y tácticas policíacas.
211
00:30:05,115 --> 00:30:07,811
Fue condecorado 6 veces
cumpliendo con su deber.
212
00:30:07,984 --> 00:30:11,100
Fue promovido 5 veces.
Y nunca ha perdido un caso.
213
00:30:12,220 --> 00:30:13,614
No tiene esposa ni niños.
214
00:30:13,790 --> 00:30:16,281
Está dedicado sólo al trabajo.
215
00:30:17,427 --> 00:30:21,420
Es el mejor, por eso es
tan confuso.
216
00:30:23,800 --> 00:30:27,236
A veces los mejores
son los peores. Es muy triste.
217
00:30:29,773 --> 00:30:31,331
¿ Y los cassettes de vigilancia?
218
00:30:32,642 --> 00:30:34,633
Los destruyó cuando escapó.
219
00:30:35,278 --> 00:30:38,247
¿Sabe si tiene parientes
en París, algún amigo?
220
00:30:38,882 --> 00:30:40,110
Ninguno.
221
00:30:41,251 --> 00:30:43,845
Entonces podremos terminar
con esto muy pronto.
222
00:30:44,688 --> 00:30:45,916
Discúlpeme.
223
00:30:47,891 --> 00:30:48,653
¿Wang?
224
00:30:49,626 --> 00:30:51,423
Encontré el teléfono
de emergencia.
225
00:30:52,529 --> 00:30:54,530
Qué buena noticia.
226
00:30:54,865 --> 00:30:56,890
Quédate ahí, te llamo más tarde.
227
00:31:00,504 --> 00:31:05,660
lnspector Richard, sentimos que
hayan saboteado la operación.
228
00:31:05,909 --> 00:31:08,104
Le informaré a mis superiores...
229
00:31:08,578 --> 00:31:10,680
...y lo ayudaré cuanto pueda.
230
00:31:10,814 --> 00:31:11,974
Gracias.
231
00:31:12,215 --> 00:31:13,876
Les mostraré la salida.
232
00:31:18,880 --> 00:31:20,955
Quiero que lo sigan.
lntervengan sus teléfonos.
233
00:31:21,124 --> 00:31:23,957
Quiero saber sus movimientos
y cada palabra que digan.
234
00:31:25,610 --> 00:31:28,300
Debe haber un dormitorio
en donde se queda en París.
235
00:31:28,698 --> 00:31:29,630
Encuéntrenlo.
236
00:31:31,535 --> 00:31:34,129
Supongo que se quedará más tiempo
que el esperado.
237
00:31:34,871 --> 00:31:36,133
Un poco más.
238
00:31:37,641 --> 00:31:40,371
París es una linda ciudad
cuando se acostumbra a ella.
239
00:31:44,281 --> 00:31:47,682
Y los franceses son agradables
cuando se acostumbra a ellos.
240
00:31:53,590 --> 00:31:54,818
¿Tiene hambre?
241
00:31:55,592 --> 00:31:56,581
No.
242
00:32:00,730 --> 00:32:03,620
Una receta familiar
Muy sabrosa.
243
00:32:17,747 --> 00:32:21,513
¡50 hombres en la calle
no encuentran a ese desgraciado!
244
00:32:22,786 --> 00:32:25,220
-¿lntentaron en este hotel?
-El jodido nunca se registró.
245
00:32:25,388 --> 00:32:26,980
¡Nunca se registró!
246
00:32:27,157 --> 00:32:30,580
O sea que tiene un amigo
en París, o mejor aún, familia.
247
00:32:30,227 --> 00:32:32,286
-¿lntentaron en China Town?
-Sí.
248
00:32:32,529 --> 00:32:35,157
-Es dificil ser discreto.
-Pónganse peluca y kimono.
249
00:32:35,332 --> 00:32:36,765
¡No me importa cómo lo hagan!
¡Fuera!
250
00:32:36,933 --> 00:32:38,594
¡Fuera! ¡Fuera!
251
00:32:38,768 --> 00:32:40,929
¡Quiero a ese desgraciado
en mi oficina esta noche!
252
00:32:46,543 --> 00:32:48,100
Jessica, mi amor.
253
00:32:48,378 --> 00:32:49,902
Ven con papá, ven.
254
00:32:53,250 --> 00:32:56,515
Richard, lo intenté. De verdad.
255
00:32:56,686 --> 00:32:58,381
Estuve sólo un minuto
en el baño.
256
00:32:59,322 --> 00:33:01,654
Estaba lista para hacer
mi parte...
257
00:33:01,958 --> 00:33:04,358
...me preparaba para hacer
lo que dijiste...
258
00:33:05,228 --> 00:33:06,923
De verdad. De verdad...
259
00:33:07,970 --> 00:33:09,827
...estaba lista para hacer
lo que querías.
260
00:33:10,000 --> 00:33:11,900
Jessica. Jessica.
261
00:33:12,102 --> 00:33:14,195
Lo sé, lo sé.
262
00:33:14,671 --> 00:33:17,504
Viniendo de un lugar tranquilo
como Dakota del Norte...
263
00:33:17,674 --> 00:33:19,505
...habrás tenido tanto miedo.
264
00:33:19,709 --> 00:33:22,410
-Richard, traté. Yo...
-Lo sé.
265
00:33:22,212 --> 00:33:24,442
-...traté.
-Sé lo que hiciste.
266
00:33:24,714 --> 00:33:26,450
Todo ese ruido.
267
00:33:26,683 --> 00:33:28,913
Mi pobre hija de granjeros.
268
00:33:31,187 --> 00:33:34,588
No tengas miedo.
Eres mi mejor chica.
269
00:33:36,493 --> 00:33:38,586
Ya sabes cómo trato
a mi mejor chica.
270
00:33:40,300 --> 00:33:41,224
Lo sé.
271
00:33:44,868 --> 00:33:46,495
¿Mantendrás tu promesa?
272
00:33:48,405 --> 00:33:49,736
¿Promesa?
273
00:33:50,340 --> 00:33:51,773
¿Prometí algo?
274
00:33:52,976 --> 00:33:55,740
Dijiste que si lo hacía
una vez más...
275
00:33:56,120 --> 00:33:58,606
...me devolverías a mi hija.
276
00:33:58,748 --> 00:34:01,114
Me conseguirías mis papeles
para sacarla.
277
00:34:01,318 --> 00:34:02,615
¿Eso dije?
278
00:34:03,253 --> 00:34:04,379
Sí.
279
00:34:04,688 --> 00:34:05,916
¿Lo dije, Max?
280
00:34:07,557 --> 00:34:08,956
Sí lo dijo.
281
00:34:10,927 --> 00:34:13,521
Ahí tienes. Dos a uno.
282
00:34:15,365 --> 00:34:16,889
Supongo que tienes razón.
283
00:34:17,670 --> 00:34:20,195
Tendré que dejarte ir a ti
y a tu querida...
284
00:34:24,140 --> 00:34:26,301
¿Sabes cuánto debo
confiar en ti...
285
00:34:26,476 --> 00:34:28,000
...para dejarte ir así?
286
00:34:28,211 --> 00:34:30,873
¿Con todo lo que sabes
y has visto?
287
00:34:31,247 --> 00:34:34,944
Una llamada tuya, una palabra...
y me encerrarán de por vida.
288
00:34:35,585 --> 00:34:38,520
Nunca te delataré.
Nunca.
289
00:34:38,688 --> 00:34:39,677
Lo sé.
290
00:34:39,856 --> 00:34:42,510
Si no confiara en ti,
¿te dejaría ir?
291
00:34:42,826 --> 00:34:45,210
-¿Qué está haciendo?
-No lo sé.
292
00:34:45,629 --> 00:34:47,620
¿Qué haces, Max?
293
00:34:47,230 --> 00:34:50,358
-Preparo una dosis.
-Es una dosis. ¿Quieres probarla?
294
00:34:50,533 --> 00:34:52,831
Te dije que lo había
dejado. Lo sabes.
295
00:34:55,639 --> 00:34:57,732
¡Ya no quiero más!
¡Ya lo dejé!
296
00:34:57,874 --> 00:35:01,200
¡A mí no me dices que lo dejaste!
¡Te lo digo yo!
297
00:35:01,177 --> 00:35:03,941
¡No me digas lo que quieres!
¡Yo te lo digo!
298
00:35:04,114 --> 00:35:06,514
¿Cuánto pasará antes de que
una jodida drogadicta como tú...
299
00:35:06,683 --> 00:35:08,480
...me traicione por una
asquerosa dosis?
300
00:35:08,652 --> 00:35:10,586
¡No voy a traicionarte!
¡Por favor, no!
301
00:35:10,754 --> 00:35:12,915
¡No voy a traicionarte!
¡Por favor, no!
302
00:35:37,213 --> 00:35:38,703
Ponla a trabajar de nuevo.
303
00:35:39,249 --> 00:35:40,409
Vamos.
304
00:35:49,492 --> 00:35:52,393
Sal de aquí, vamos,
mueve tu jodido trasero.
305
00:36:00,270 --> 00:36:02,830
¡Vuelve a trabajar,
animales asquerosos!
306
00:36:03,390 --> 00:36:04,700
¡Cerdos chupa vergas!
307
00:36:30,400 --> 00:36:31,867
¿Juegas Mahjong?
308
00:36:32,836 --> 00:36:34,167
Un poco.
309
00:36:35,710 --> 00:36:38,438
Me encanta el Mahjong.
Mantiene a la mente alerta.
310
00:36:39,576 --> 00:36:42,101
Es difícil encontrar buenos
jugadores por aquí.
311
00:36:42,612 --> 00:36:44,739
Por eso juego solo.
312
00:36:45,482 --> 00:36:48,212
Así, siempre gano.
313
00:36:50,386 --> 00:36:51,410
¡Perra!
314
00:36:51,988 --> 00:36:53,717
Me voy cinco minutos...
315
00:36:54,290 --> 00:36:57,817
...y crees que puedes estacionar
tu culo flaco en mi lugar.
316
00:36:58,828 --> 00:37:00,159
¡Vete al carajo!
317
00:37:01,197 --> 00:37:02,664
¿Quieres más?
318
00:37:10,240 --> 00:37:12,300
¡Me rompió la nariz!
319
00:37:13,243 --> 00:37:15,438
Ven aquí.
¿Qué haces?
320
00:37:17,547 --> 00:37:19,674
Hace 1 5 años que no
regreso a casa.
321
00:37:22,218 --> 00:37:23,845
Un largo tiempo.
322
00:37:25,288 --> 00:37:27,850
Tengo siete nietos.
323
00:37:28,158 --> 00:37:30,524
Uno de un año, dos gemelos...
324
00:37:30,660 --> 00:37:33,788
-Eres un maldito perro, ¿cierto?
-...tres chicos...
325
00:37:35,431 --> 00:37:36,728
Regresa a trabajar.
326
00:37:37,867 --> 00:37:39,596
...debe tener 9 y medio.
327
00:37:41,104 --> 00:37:44,198
Y una chica grandede 1 4 años.
328
00:37:44,674 --> 00:37:46,232
Ya es casi una mujer.
329
00:37:46,843 --> 00:37:51,212
Ella quiere venir a París,
cuando vaya a la universidad.
330
00:37:53,583 --> 00:37:55,608
-¡Váyase de aquí!
-Por favor.
331
00:37:56,686 --> 00:37:58,381
No conoces a estas mujeres.
332
00:37:58,621 --> 00:38:01,556
Dicen que quieren usar
el baño para orinar y se drogan.
333
00:38:01,724 --> 00:38:03,351
Se perjudica a sí misma.
334
00:38:04,600 --> 00:38:05,755
No atraigas la atención.
335
00:38:18,875 --> 00:38:20,274
Putilla.
336
00:38:54,911 --> 00:38:55,935
Perdone.
337
00:38:57,614 --> 00:38:59,878
-¿Puedo usar su baño?
-¡No!
338
00:39:00,650 --> 00:39:03,949
-Sólo voy a orinar, no tardaré.
-¡No!
339
00:39:08,625 --> 00:39:09,785
Muy bien.
340
00:39:13,263 --> 00:39:14,252
¡Espere!
341
00:39:15,932 --> 00:39:16,796
¿Qué hace?
342
00:39:16,966 --> 00:39:20,527
Si me trata como perro me comportaré
como perro. Orinaré aquí.
343
00:39:20,770 --> 00:39:21,998
¡Deténgase!
344
00:39:23,406 --> 00:39:24,566
Muy bien.
345
00:39:25,141 --> 00:39:26,267
Ahí.
346
00:39:29,312 --> 00:39:30,438
Gracias.
347
00:39:32,150 --> 00:39:33,243
Muchas gracias.
348
00:39:36,286 --> 00:39:38,150
Pero nada más.
349
00:39:38,588 --> 00:39:40,647
No haré nada más, lo prometo.
350
00:39:40,823 --> 00:39:42,518
-¿Quiere revisar?
-No.
351
00:39:43,626 --> 00:39:44,524
Apúrese.
352
00:39:44,661 --> 00:39:48,970
Siento tener que forzarlo.
Es que tengo tantas ganas.
353
00:39:48,298 --> 00:39:50,926
Tardaré sólo un minuto.
354
00:39:57,607 --> 00:40:00,440
Soy el otro chef.
Vine por mi orden.
355
00:40:01,644 --> 00:40:03,475
Se siente tan bien.
356
00:40:07,116 --> 00:40:08,447
¿Cuántos?
357
00:40:08,818 --> 00:40:10,410
Uno... dos...
358
00:40:11,654 --> 00:40:13,417
...tres... cuatro.
359
00:40:14,857 --> 00:40:16,586
-Quiero...
-No se apure.
360
00:40:16,759 --> 00:40:18,454
Regrese más tarde, ¿de acuerdo?
361
00:40:19,462 --> 00:40:20,622
Gracias.
362
00:40:26,135 --> 00:40:29,200
Señorita, tiene que terminar.
363
00:40:30,390 --> 00:40:31,438
Termine de una vez.
364
00:40:33,900 --> 00:40:34,408
¡Tiene que irse!
365
00:40:36,346 --> 00:40:37,745
¿Señorita?
366
00:40:40,650 --> 00:40:42,811
Señorita, por favor...
367
00:40:55,798 --> 00:40:56,924
Señorita...
368
00:41:04,407 --> 00:41:05,806
¿Dormí mucho tiempo?
369
00:41:06,900 --> 00:41:08,477
-Sólo un minuto.
-Está bien.
370
00:41:09,345 --> 00:41:10,710
Regreso a trabajar.
371
00:41:10,880 --> 00:41:13,872
Estos tipos me golpean
si no estoy afuera.
372
00:41:14,150 --> 00:41:17,642
Estaba tan cansada y me
pusieron esta inyección.
373
00:41:17,820 --> 00:41:19,480
¡Oh, Dios mío!
374
00:41:19,222 --> 00:41:20,689
¿Se va a acabar esto?
375
00:41:22,525 --> 00:41:24,823
Está muy bueno.
¿Ud. lo hizo?
376
00:41:25,128 --> 00:41:27,153
-Sí.
-Es cocinero, ¿no?
377
00:41:27,663 --> 00:41:28,652
No.
378
00:41:28,798 --> 00:41:31,528
-Pero Ud. hizo las papitas, ¿no?
-Mi tío las hizo.
379
00:41:31,701 --> 00:41:33,100
Me encantan. ¿Le importa?
380
00:41:33,269 --> 00:41:34,600
Comeré las rosas.
381
00:41:35,204 --> 00:41:37,434
A mi hija le gustan las azules,
son sus favoritas.
382
00:41:38,274 --> 00:41:39,832
Realmente se tiene que ir.
383
00:41:42,345 --> 00:41:43,471
Delicioso.
384
00:41:43,780 --> 00:41:46,112
No siempre puedo comer
en un restaurante chino.
385
00:41:46,249 --> 00:41:48,240
Una para Ud.
y una para su hija.
386
00:41:49,152 --> 00:41:50,244
¡Díos mío!
387
00:41:50,420 --> 00:41:51,785
¡Qué amable!
388
00:41:53,356 --> 00:41:56,257
Es la primera persona amable
desde que llegué a París.
389
00:41:57,927 --> 00:42:00,828
No me gusta tomar cosas
de la gente.
390
00:42:01,300 --> 00:42:02,657
Me gusta pagar por mis cosas.
391
00:42:03,320 --> 00:42:04,966
Así que si quiere...
392
00:42:05,501 --> 00:42:07,250
...ya sabe.
393
00:42:08,738 --> 00:42:11,832
-Gratis.
-No, gracias.
394
00:42:12,800 --> 00:42:14,806
-No tengo otra forma de pagarle.
-No se preocupe.
395
00:42:16,245 --> 00:42:18,770
-No soy su tipo, ¿no?
-No tengo un tipo.
396
00:42:23,186 --> 00:42:24,278
Señorita...
397
00:42:26,189 --> 00:42:27,679
Siento haberle pegado.
398
00:42:29,392 --> 00:42:31,292
No importa. Estoy acostumbrada.
399
00:43:11,767 --> 00:43:13,496
Quai de l"Alma, en una hora.
400
00:43:39,619 --> 00:43:40,608
Sígueme.
401
00:44:13,853 --> 00:44:15,184
Está a bordo.
402
00:44:15,956 --> 00:44:17,140
Vamos.
403
00:44:36,420 --> 00:44:37,407
Cuéntamelo todo.
404
00:44:38,478 --> 00:44:41,845
Richard, el policía a cargo,
lo arregló todo.
405
00:44:43,750 --> 00:44:45,115
Él es la conexión.
406
00:44:46,860 --> 00:44:47,610
¿Tienes pruebas?
407
00:44:49,155 --> 00:44:50,679
Grabaron todo.
408
00:44:50,957 --> 00:44:54,654
Dicen que destruiste
todos los cassettes.
409
00:44:54,961 --> 00:44:56,519
Excepto uno.
410
00:44:59,933 --> 00:45:02,458
Entrégamelo con cuidado.
411
00:45:16,182 --> 00:45:19,777
Lo importante es sacarte
del país. Tengo un auto.
412
00:45:19,953 --> 00:45:21,750
Podemos ir al aeropuerto
y de ahí...
413
00:45:22,922 --> 00:45:24,617
¡No se muevan! ¡Policía!
414
00:45:33,900 --> 00:45:35,299
¡La cabeza sobre la mesa!
415
00:48:04,551 --> 00:48:05,575
¡Mierda!
416
00:48:06,686 --> 00:48:07,948
¡Está debajo del puente!
417
00:48:15,695 --> 00:48:16,662
¡Apártate!
418
00:48:41,200 --> 00:48:43,580
¡Bloquea la salida norte!
Yo cubriré el sur.
419
00:49:08,414 --> 00:49:10,600
¡Tras él! ¡Vamos, vamos!
420
00:50:53,653 --> 00:50:55,120
¿Esto será un problema?
421
00:50:55,321 --> 00:50:57,983
Hay millones,
¿cree que extrañarán a uno o dos?
422
00:50:58,458 --> 00:51:01,427
La embajada pide la entrega
de sus efectos personales.
423
00:51:08,601 --> 00:51:12,731
Envíen una corona de flores
con mis condolencias.
424
00:51:13,106 --> 00:51:14,437
¿Cuánto debo gastar?
425
00:51:15,541 --> 00:51:16,838
Todo esto.
426
00:51:20,346 --> 00:51:22,610
Son los efectos personales
de su asistente.
427
00:51:22,782 --> 00:51:27,219
Y fotos de su héroe matando
a un ciudadano chino...
428
00:51:27,687 --> 00:51:29,211
...en tierra francesa.
429
00:51:29,922 --> 00:51:32,584
Hay momentos para diplomacia
y momentos para la acción.
430
00:51:34,560 --> 00:51:36,755
La diplomacia está muerta.
431
00:51:50,743 --> 00:51:53,906
-Deberías ir al hospital.
-¿Tienes hilo y aguja?
432
00:52:12,532 --> 00:52:17,299
Desde que comencé mi trabajo,
he recibido a cinco de Uds.
433
00:52:18,104 --> 00:52:21,631
Rápidos, orgullosos, como tú.
434
00:52:22,975 --> 00:52:24,533
4 murieron.
435
00:52:25,711 --> 00:52:28,770
El último, murió en mis brazos.
436
00:52:30,483 --> 00:52:34,681
Antes de que se acabe mi tiempo,
quisiera enviar uno a casa vivo.
437
00:52:38,724 --> 00:52:41,386
Voy por vendas y desinfectante.
438
00:52:51,838 --> 00:52:52,827
Hola.
439
00:53:08,721 --> 00:53:10,689
-¿Necesitas ayuda?
-¡No!
440
00:53:10,890 --> 00:53:12,380
Tengo experiencia.
441
00:53:13,759 --> 00:53:16,592
Mientras más tiempo lo tengas
abierto...
442
00:53:16,762 --> 00:53:18,696
...más pronto puede infectarse.
443
00:53:19,298 --> 00:53:21,289
Y entonces te vas a morir.
444
00:53:21,434 --> 00:53:24,597
Un día tenía un rasguño,
lo ignoré un par de días...
445
00:53:24,770 --> 00:53:26,567
...y paso a infección
de estafilococos.
446
00:53:26,706 --> 00:53:28,370
¡Está bien!
447
00:53:30,420 --> 00:53:33,637
Pero sólo para cocerme
y tienes que irte.
448
00:53:33,913 --> 00:53:35,346
-¿De acuerdo?
-Sí.
449
00:53:38,417 --> 00:53:40,977
A tu tío no le gusta
verme afuera, ¿cierto?
450
00:53:42,822 --> 00:53:46,588
No lo culpo. A mí tampoco me gustaría
verme parada ahí.
451
00:53:47,160 --> 00:53:49,355
Esto te va a arder.
452
00:53:53,533 --> 00:53:56,100
Si tuviera otro
lado, me iría.
453
00:53:56,169 --> 00:53:58,637
Pero las otras toman
los buenos lugares y...
454
00:53:58,804 --> 00:54:01,466
No creerían cuánto negocio
tienen algunas chicas.
455
00:54:03,176 --> 00:54:06,111
-Adivina con cuántos lo hacen por día.
-No lo sé.
456
00:54:06,279 --> 00:54:07,473
Adivina.
457
00:54:07,713 --> 00:54:10,204
-No puedo.
-Elige un número.
458
00:54:10,349 --> 00:54:12,283
-Cinco.
-¿Cinco?
459
00:54:12,618 --> 00:54:13,983
¿Qué tal 25?
460
00:54:15,421 --> 00:54:16,513
25...
461
00:54:16,689 --> 00:54:19,487
Ése es el récord.
Pero por lo menos 1 5.
462
00:54:19,892 --> 00:54:22,530
-¿Puedes creerlo?
-No.
463
00:54:23,329 --> 00:54:26,628
Yo tengo suerte si saco
5 a la semana.
464
00:54:27,166 --> 00:54:29,657
-¿Has estado con una prostituta?
-No.
465
00:54:30,770 --> 00:54:32,761
-¿Ni una vez?
-No.
466
00:54:34,106 --> 00:54:35,664
¿Eres gay?
467
00:54:36,142 --> 00:54:37,740
No.
468
00:54:37,243 --> 00:54:40,406
Está bien. Cada quien debe
ser quien quiere ser...
469
00:54:40,680 --> 00:54:43,800
-...y hacer lo que quiera.
-¡No soy gay!
470
00:54:43,249 --> 00:54:45,342
Sólo digo que no tengo
nada en contra de nadie.
471
00:54:45,851 --> 00:54:47,842
-¿Terminaste?
-Sí, sí, sí.
472
00:54:52,692 --> 00:54:53,716
Ahí tienes.
473
00:54:53,859 --> 00:54:55,326
Como nuevo.
474
00:54:56,896 --> 00:54:58,989
Cielos, mira esa cicatriz.
Déjame ver.
475
00:54:59,432 --> 00:55:01,593
Estoy bien. Gracias.
476
00:55:02,501 --> 00:55:03,695
Muchas gracias.
477
00:55:08,341 --> 00:55:09,569
Hiciste muy buen trabajo.
478
00:55:09,742 --> 00:55:12,740
Cosía cerdos,
era mi especialidad.
479
00:55:12,411 --> 00:55:14,276
Tenía una enorme puerca...
480
00:55:14,413 --> 00:55:17,439
...y se desgarró con un alambre
de púas al cruzar...
481
00:55:17,617 --> 00:55:19,812
...para comerse las manzanas
de los vecinos.
482
00:55:19,986 --> 00:55:22,352
-¿Te quedarás mucho tiempo?
-No.
483
00:55:22,521 --> 00:55:25,183
Me iré a casa al terminar
mi negocio.
484
00:55:25,491 --> 00:55:28,119
¿A qué te dedicas?
Si no te importa que pregunte.
485
00:55:29,128 --> 00:55:30,459
Al camarón.
486
00:55:31,797 --> 00:55:35,528
Son camarones muy agresivos,
deberías tener más cuidado.
487
00:55:35,735 --> 00:55:37,896
-¿No tienes esposa?
-No.
488
00:55:39,438 --> 00:55:41,838
No has conocido a la chica
correcta, ¿cierto?
489
00:55:41,974 --> 00:55:44,875
Mi trabajo es duro para mí
y para las chicas.
490
00:55:45,244 --> 00:55:48,770
¿Te interesa una
ex-drogadicta, prostituta...
491
00:55:48,247 --> 00:55:50,440
...que puede cocinar,
limpiar, coser...
492
00:55:50,650 --> 00:55:52,447
...y a quien le gusta
la comida china?
493
00:55:53,419 --> 00:55:55,580
-No, gracias.
-Sólo bromeaba.
494
00:55:57,390 --> 00:55:59,510
¡Mira!
495
00:56:03,396 --> 00:56:05,796
¿ Ves? Mi hija.
496
00:56:07,933 --> 00:56:09,161
Mi ángel.
497
00:56:10,102 --> 00:56:12,229
-Es dulce, ¿no?
-Sí.
498
00:56:14,540 --> 00:56:18,408
¿Por qué hace este tipo
de trabajo?
499
00:56:20,913 --> 00:56:22,244
Bueno...
500
00:56:25,840 --> 00:56:26,642
Había un tipo...
501
00:56:28,254 --> 00:56:30,154
...lo conocí después
de tener a mi bebé.
502
00:56:30,623 --> 00:56:34,354
De donde vengo las mujeres
sin marido no tienen bebés.
503
00:56:34,527 --> 00:56:36,427
Y si ocurre, la cosa se
les pone difícil.
504
00:56:36,595 --> 00:56:41,157
Así que conocí a este francés,
genial, y acento fantástico...
505
00:56:41,867 --> 00:56:45,234
Hablaba de arte y libros.
Películas y todo.
506
00:56:46,720 --> 00:56:47,369
Y, caramba cuando...
507
00:56:49,308 --> 00:56:52,709
...eres joven y estás desesperada,
sabes, éste...
508
00:56:55,715 --> 00:56:58,206
...chico realmente podía hablar.
509
00:56:59,452 --> 00:57:03,616
Así que, cuando te das cuenta,
estás en la calle.
510
00:57:06,459 --> 00:57:10,540
¿Por qué no lo dejas?
511
00:57:11,864 --> 00:57:13,832
Es más complicado que eso.
512
00:57:13,999 --> 00:57:15,398
¿A qué te refieres?
513
00:57:26,846 --> 00:57:28,438
Será mejor que regrese.
514
00:57:30,182 --> 00:57:31,581
Luego nos vemos.
515
00:57:36,956 --> 00:57:38,548
Me dio gusto que habláramos.
516
00:57:39,392 --> 00:57:40,586
¡Lupo!
517
00:57:40,926 --> 00:57:43,588
-¿Practicabas bordado con clientes?
-No, no...
518
00:57:45,197 --> 00:57:48,496
Lupo, yo sólo...
tenía una cortada en el brazo...
519
00:57:48,667 --> 00:57:51,636
...y si venía la ambulancia
bloquearían la calle...
520
00:57:51,804 --> 00:57:54,170
...y no vendrían clientes,
y no ganaría tu dinero.
521
00:57:54,340 --> 00:57:58,300
Pensé que si tomaba
cinco minutos entonces...
522
00:57:59,812 --> 00:58:02,760
¡Regresa a trabajar!
523
00:58:05,500 --> 00:58:06,415
Él no tuvo nada que ver.
524
00:58:06,719 --> 00:58:09,483
¡Dije que volvieras a trabajar!
525
00:58:11,857 --> 00:58:13,170
Discúlpeme.
526
00:58:18,731 --> 00:58:21,495
Siento interferir en su negocio.
527
00:58:23,569 --> 00:58:25,799
Le agradecería...
528
00:58:30,476 --> 00:58:32,910
...que no volviera a hacer eso.
529
00:58:35,748 --> 00:58:37,682
La pequeña estatua habla.
530
00:58:38,851 --> 00:58:41,786
No me importa si se la coge,
o sangra sobre ella...
531
00:58:41,954 --> 00:58:45,412
...está usando su tiempo.
Y su tiempo es mi dinero.
532
00:58:45,591 --> 00:58:47,422
La tuvo ocupada 20 minutos.
533
00:58:47,593 --> 00:58:49,925
¿Conoce la tarifa actual
por 20 minutos?
534
00:58:51,630 --> 00:58:54,555
-No.
-500 Francos.
535
00:59:13,486 --> 00:59:17,217
Cinco por su tiempo
y cinco por el mío.
536
00:59:31,103 --> 00:59:32,661
Mi tipo de cliente.
537
00:59:34,540 --> 00:59:36,838
Lupo, deberías devolvérselo.
538
01:01:12,204 --> 01:01:13,330
¡Carajo!
539
01:01:33,125 --> 01:01:34,217
¿Qué pasó?
540
01:01:35,928 --> 01:01:36,826
¡Abajo!
541
01:02:08,494 --> 01:02:09,654
Carajo.
542
01:02:41,260 --> 01:02:42,522
Ay, Dios.
543
01:02:49,168 --> 01:02:50,567
Oh, Dios mío.
544
01:02:55,808 --> 01:02:58,276
¿Qué vamos a hacer?
¿Qué haremos?
545
01:02:58,877 --> 01:03:00,902
Respetar sus deseos.
546
01:04:11,784 --> 01:04:15,345
Escuche, mientras más tiempo
retenga información...
547
01:04:15,554 --> 01:04:17,181
...sobre ese psicópata
que enviaron...
548
01:04:17,356 --> 01:04:19,381
...más sangre inocente
se derramará en mi ciudad.
549
01:04:19,558 --> 01:04:22,322
Le aseguro, inspector,
que no retuvimos información.
550
01:04:22,494 --> 01:04:23,620
Bien.
551
01:04:32,604 --> 01:04:34,572
-¿Qué hacemos ahora?
-No lo sé.
552
01:04:35,140 --> 01:04:36,698
No puedo caminar
toda la noche.
553
01:04:36,875 --> 01:04:38,350
Caminar me ayuda a pensar.
554
01:04:38,210 --> 01:04:40,269
-Me duelen los pies.
-Pues vete a casa.
555
01:04:40,979 --> 01:04:42,241
¿Así nada más?
556
01:04:42,447 --> 01:04:43,505
Me metiste en este lío...
557
01:04:43,682 --> 01:04:45,377
...¿y quieres deshacerte de mí?
558
01:04:45,951 --> 01:04:47,612
¿ Yo te metí en este lío?
559
01:04:47,786 --> 01:04:49,811
Tu viniste a mi tienda
a orinar.
560
01:04:50,220 --> 01:04:54,150
Tú me ofreciste cocerme.
Yo no te pedí nada.
561
01:04:54,793 --> 01:04:57,193
Sólo pedí que me dejaras
en paz.
562
01:04:58,397 --> 01:05:01,161
Así eres tú.
No necesitas nada ni a nadie.
563
01:05:01,333 --> 01:05:04,166
Tienes tu estúpido trabajo
vendiendo papitas de camarón.
564
01:05:05,804 --> 01:05:08,796
-Yo no las vendo.
-Me lo había imaginado.
565
01:05:08,974 --> 01:05:10,839
Soy estúpida pero no tanto.
566
01:05:11,109 --> 01:05:13,134
-Soy policía.
-Y yo Santa Claus.
567
01:05:13,312 --> 01:05:15,940
-¿Quién es Santa Claus?
-Un hombre grande y gordo..
568
01:05:16,148 --> 01:05:17,979
...de traje rojo y venados
que vuelan...
569
01:05:18,150 --> 01:05:19,845
¡Cielos! ¿Ud. no saben nada?
570
01:05:23,655 --> 01:05:24,883
Llévame aquí.
571
01:05:29,361 --> 01:05:30,794
¿Por qué quieres ir ahí?
572
01:05:30,963 --> 01:05:34,922
Lo mejor cuando te pierdes,
es volver al principio.
573
01:05:35,670 --> 01:05:36,193
¿Principio?
574
01:05:36,368 --> 01:05:37,426
¿Qué principio?
575
01:05:37,603 --> 01:05:39,662
Mi trabajo, anoche.
576
01:05:43,242 --> 01:05:45,870
¿Estuviste ahí anoche?
577
01:05:46,440 --> 01:05:47,705
Trabajando con un policía
francés.
578
01:05:49,715 --> 01:05:52,810
-¿Richard?
-¿Lo conoces?
579
01:05:52,417 --> 01:05:53,475
Sí.
580
01:05:54,219 --> 01:05:55,914
Yo estaba ahí también.
581
01:05:56,788 --> 01:05:58,119
La pelirroja.
582
01:05:59,691 --> 01:06:01,818
No, era una peluca.
583
01:06:02,270 --> 01:06:04,825
-Vamos.
-Espera un minuto.
584
01:06:05,300 --> 01:06:07,191
Hace un segundo querías
deshacerte de mí.
585
01:06:07,399 --> 01:06:08,696
Eres mi prueba.
586
01:06:08,867 --> 01:06:11,700
Te llevaré a la embajada
y les dirás todo.
587
01:06:12,871 --> 01:06:15,320
Tengo demasiados problemas,
no voy a ser testigo.
588
01:06:15,307 --> 01:06:17,275
Eres la única que puede salvarme.
589
01:06:17,509 --> 01:06:18,874
¿No me escuchas?
590
01:06:19,678 --> 01:06:23,774
Richard tiene a mi hija.
Pero tú no piensas en eso.
591
01:06:23,916 --> 01:06:25,440
Ni en lo que le puede pasar.
592
01:06:25,617 --> 01:06:27,710
Ni en lo que me
pase a mí, claro que no.
593
01:06:27,886 --> 01:06:30,582
Sólo piensas en tu trabajo,
es todo lo que importa.
594
01:06:30,756 --> 01:06:32,519
Es todo lo que tienes
en tu vida de policía.
595
01:06:32,691 --> 01:06:35,990
Si acabas con Richard quedará
un espacio para otro desgraciado.
596
01:06:36,128 --> 01:06:38,323
Uno que sea menos
que el anterior.
597
01:06:38,530 --> 01:06:40,200
Ésa es la realidad.
598
01:06:40,232 --> 01:06:42,962
Quizás no sea tu realidad,
¡pero es la mía!
599
01:06:43,168 --> 01:06:45,932
¡Todos los días! ¡24-7!
600
01:06:46,104 --> 01:06:48,834
Y ni tú ni nadie puede hacer
nada para cambiarlo.
601
01:06:50,642 --> 01:06:51,734
Espera.
602
01:06:52,711 --> 01:06:56,169
Si te devuelvo a tu hija...
¿Me ayudarás?
603
01:06:57,516 --> 01:06:59,313
Esta vez estoy jodida.
604
01:07:00,185 --> 01:07:02,850
Mis amigos policías
te protegerán.
605
01:07:02,254 --> 01:07:04,850
Te llevarán lejos
a un lugar seguro.
606
01:07:04,256 --> 01:07:05,245
¿Lejos adónde?
607
01:07:05,424 --> 01:07:09,485
¿A China? Me gustan las
papitas, pero, no gracias.
608
01:07:10,796 --> 01:07:11,990
Escúchame.
609
01:07:13,966 --> 01:07:17,265
Sé que tuviste malas experiencias
confiando en la gente.
610
01:07:18,904 --> 01:07:21,202
Pero si te diera mi palabra...
611
01:07:22,400 --> 01:07:23,530
Estarás a salvo.
612
01:07:28,146 --> 01:07:31,377
Sí, ministro.
Hacemos todo lo que podemos.
613
01:07:32,184 --> 01:07:34,812
No somos magos y sacamos
asesinos de sombreros...
614
01:07:35,200 --> 01:07:36,282
...como conejos.
615
01:07:36,455 --> 01:07:38,389
Especialmente uno capacitado
como éste.
616
01:07:39,858 --> 01:07:42,190
Soy un policía intentando
hacer su trabajo.
617
01:07:42,394 --> 01:07:43,418
Sí.
618
01:07:45,464 --> 01:07:46,954
Lo llamaré de vuelta.
619
01:07:47,232 --> 01:07:50,998
Richard, cielos.
No lo vas a creer.
620
01:07:53,380 --> 01:07:54,335
Pruébame.
621
01:07:59,611 --> 01:08:03,120
Un chino loco bajito...
Lupo eligió el lugar perfecto...
622
01:08:03,215 --> 01:08:05,308
...sólo que olía a camarones...
623
01:08:05,450 --> 01:08:07,884
Y cómo conseguiría un cliente
si olía a camarón.
624
01:08:08,387 --> 01:08:13,620
Trataba de trabajar y Max
y Lupo entraron a la tienda...
625
01:08:13,792 --> 01:08:16,852
...y de repente el pequeño
imbécil se volvió loco...
626
01:08:18,230 --> 01:08:22,826
Max trató de protegerme
y el chino los mató a los dos.
627
01:08:23,100 --> 01:08:24,930
Te creo.
628
01:08:28,206 --> 01:08:29,434
¿ Y entonces?
629
01:08:29,574 --> 01:08:31,565
Me tomó como rehén...
630
01:08:32,110 --> 01:08:35,705
...me hizo cargar sus cosas y
me arrastró a una gran iglesia...
631
01:08:35,881 --> 01:08:37,439
...arriba de la colina...
632
01:08:38,283 --> 01:08:42,140
...e hizo que le ayudara a hacer
todas estas cosas locas...
633
01:08:42,187 --> 01:08:43,745
...con incienso y pijamas...
634
01:08:43,922 --> 01:08:45,822
...y cada vez que intentaba
correr...
635
01:08:46,158 --> 01:08:47,591
¿Te detenía?
636
01:08:51,296 --> 01:08:52,388
Sí.
637
01:08:53,365 --> 01:08:56,892
Conoces esas películas
con un chino que patea...
638
01:08:57,690 --> 01:08:58,263
...y grita todo el tiempo...
639
01:08:58,437 --> 01:09:01,565
-¿Usó lKung Fu contigo?
-Sí, lo hizo.
640
01:09:03,208 --> 01:09:04,436
Mira.
641
01:09:12,584 --> 01:09:15,815
Me obligó a ir a este restaurante
en donde comen cosas extrañas...
642
01:09:16,121 --> 01:09:19,613
...como caracoles
y ancas de rana.
643
01:09:19,758 --> 01:09:22,192
¿Ahí te escapaste
por la ventana del baño?
644
01:09:22,360 --> 01:09:23,918
Cuando se quedó dormido.
645
01:09:24,796 --> 01:09:26,127
¿En el restaurante?
646
01:09:27,650 --> 01:09:28,657
Sí.
647
01:09:31,503 --> 01:09:35,980
Richard, por favor, no hagas eso.
648
01:09:43,548 --> 01:09:45,982
¿Crees que sigue
en el restaurante?
649
01:09:49,888 --> 01:09:51,822
Se tomó muchas cervezas...
650
01:09:52,891 --> 01:09:54,449
...por eso vine aquí...
651
01:09:54,659 --> 01:09:59,824
...pensé en mostrarte
en dónde está.
652
01:09:59,998 --> 01:10:04,594
-¿No estás muy cansada?
-Sí, podría dormir una semana.
653
01:10:05,604 --> 01:10:08,198
Pero, no sé...
654
01:10:10,275 --> 01:10:11,936
...¿no quieres que vaya?
655
01:10:12,777 --> 01:10:14,108
No sé.
656
01:10:14,412 --> 01:10:15,709
¿Qué piensas?
657
01:10:15,881 --> 01:10:19,544
Pienso que debería ir.
658
01:10:21,219 --> 01:10:22,948
Pienso que deberías quedarte.
659
01:10:23,989 --> 01:10:28,160
Bueno. Está en el Mandarin
en Belleville.
660
01:10:28,326 --> 01:10:30,191
Haré lo que quieras...
661
01:10:30,428 --> 01:10:32,862
...sólo quiero que confíes en mí.
662
01:10:34,766 --> 01:10:36,970
Confío en ti.
663
01:10:38,637 --> 01:10:39,968
Espera.
664
01:10:42,707 --> 01:10:44,800
Si descubro que no puedo...
665
01:10:45,100 --> 01:10:46,978
...sé en dónde encontrarte.
666
01:10:54,920 --> 01:10:56,444
¿ Y qué pasa con mi hija?
667
01:10:57,522 --> 01:11:00,130
Está a salvo, igual que su madre.
668
01:11:00,725 --> 01:11:01,953
Vigílala.
669
01:11:33,592 --> 01:11:34,752
Así que...
670
01:11:36,428 --> 01:11:39,261
...¿qué debe hacer una chica
para que la alimenten aquí?
671
01:11:42,934 --> 01:11:44,260
Muy bien.
672
01:11:48,390 --> 01:11:49,267
Espera un minuto.
673
01:11:49,474 --> 01:11:51,408
¿Me crees un aldeana idiota?
674
01:11:51,643 --> 01:11:56,637
Primero me das el emparedado,
y luego te doy el postre.
675
01:13:00,979 --> 01:13:02,370
¿Hola?
676
01:13:04,482 --> 01:13:05,540
¿Hola?
677
01:13:06,985 --> 01:13:09,100
-No hagas eso.
-¿Lo conseguiste?
678
01:13:09,187 --> 01:13:12,281
No, me gusta andar esposada
a tubos y con una tortuga.
679
01:13:12,490 --> 01:13:13,855
Así que no lo conseguiste.
680
01:13:13,992 --> 01:13:17,291
¿Sólo eres tú, o a los policías
les falta sentido del humor?
681
01:13:17,996 --> 01:13:19,554
¿Me ayudarás ahora?
682
01:13:20,532 --> 01:13:21,692
Relaja tu brazo.
683
01:13:22,500 --> 01:13:25,560
Ya no puedo.
Tengo las esposas.
684
01:13:26,204 --> 01:13:27,899
¿Seguro las tienes todas?
685
01:13:28,730 --> 01:13:29,768
El trato fue que te
consiguiera las cintas.
686
01:13:30,141 --> 01:13:32,132
¿ Vas a respetar el resto
del trato o qué?
687
01:13:33,211 --> 01:13:35,577
¿Me escuchas? ¿Hola?
688
01:13:37,215 --> 01:13:39,740
-No, agujas no.
-Agujas no.
689
01:13:44,289 --> 01:13:46,587
-¿Cómo lo hiciste?
-Magia china.
690
01:13:47,125 --> 01:13:48,251
Vamos a la embajada.
691
01:13:49,940 --> 01:13:50,527
Primero por mi hija.
692
01:13:50,695 --> 01:13:52,526
Primero la embajada,
luego tu hija.
693
01:13:52,664 --> 01:13:53,596
Al demonio.
694
01:13:53,765 --> 01:13:55,255
No estaré en un lugar seguro...
695
01:13:55,433 --> 01:13:57,526
...mientras mi hija está
en peligro, olvídalo.
696
01:14:04,642 --> 01:14:05,904
¿Por dónde?
697
01:14:11,850 --> 01:14:13,100
Se escapó.
698
01:14:14,386 --> 01:14:16,810
¿Cómo que se escapó?
699
01:14:18,923 --> 01:14:20,652
¿Cómo pudo escaparse?
700
01:14:24,562 --> 01:14:25,586
Es aquí.
701
01:14:42,414 --> 01:14:43,472
Nos vemos.
702
01:14:46,684 --> 01:14:49,500
-¿Qué lugar es éste?
-Un orfanato.
703
01:14:51,790 --> 01:14:53,758
-¿Te importa?
-¿Qué?
704
01:15:14,979 --> 01:15:16,276
Mierda.
705
01:15:20,885 --> 01:15:22,147
Maldición.
706
01:15:24,956 --> 01:15:27,550
Aquí es la sección L 13.
707
01:15:46,811 --> 01:15:50,474
-¿Qué pasa?
-Estoy algo nerviosa.
708
01:15:51,282 --> 01:15:53,750
Hace casi un año
que no la veo.
709
01:15:54,752 --> 01:15:56,379
No la hagas esperar.
710
01:18:10,455 --> 01:18:11,854
¿Estás bien?
711
01:18:12,590 --> 01:18:14,800
No creo.
712
01:18:45,323 --> 01:18:47,188
¡Alguien ayúdeme!
713
01:19:31,302 --> 01:19:32,701
Toma, cariño.
714
01:19:34,272 --> 01:19:37,207
Eso es para niños.
¿No tienes Barbies?
715
01:19:37,375 --> 01:19:39,366
Mis Barbies no sirven.
716
01:19:43,470 --> 01:19:45,140
Tenía una tortuga.
pero se la llevó tu mamá.
717
01:19:49,530 --> 01:19:51,749
¿Cuándo voy a ver a mamá?
718
01:19:51,923 --> 01:19:55,188
Muy pronto, querida.
719
01:20:00,198 --> 01:20:01,529
¿Mi hija?
720
01:20:02,200 --> 01:20:05,636
No te preocupes,
todo va a estar bien.
721
01:20:05,837 --> 01:20:07,304
Pero él tiene a mi hija.
722
01:20:07,472 --> 01:20:10,703
Nosotros tenemos la cinta,
no te preocupes.
723
01:20:10,942 --> 01:20:12,637
Todo estará bien.
724
01:20:14,312 --> 01:20:19,545
No lo entiendes.
Mi vida no es un cuento de hadas.
725
01:20:20,170 --> 01:20:23,885
Mi vida es un infierno
y Richard es el diablo.
726
01:20:24,555 --> 01:20:27,251
Tiene a mi hija y la va
a matar.
727
01:20:27,425 --> 01:20:29,256
Y después me matará a mí.
728
01:20:29,494 --> 01:20:33,294
Y encontrará la forma de salir
limpio de esto.
729
01:20:33,464 --> 01:20:34,726
Te equivocas.
730
01:20:35,366 --> 01:20:36,958
Van a arrestarlo.
731
01:20:37,135 --> 01:20:39,729
Y se ocuparán de ti
y de tu hija.
732
01:20:42,600 --> 01:20:45,567
Me importan un carajo.
733
01:20:46,978 --> 01:20:48,468
No confío en ellos.
734
01:20:52,383 --> 01:20:54,780
Yo confié en ti.
735
01:20:57,355 --> 01:20:59,152
Por primera vez en...
736
01:20:59,724 --> 01:21:01,954
...no lo sé, siempre...
737
01:21:02,260 --> 01:21:04,922
No sé por qué confié
en alguien.
738
01:21:06,464 --> 01:21:09,194
¿Prometes cuidarla?
739
01:21:11,369 --> 01:21:12,563
Sí.
740
01:21:15,807 --> 01:21:19,573
Estás cansada.
Deberías dormir.
741
01:21:57,281 --> 01:21:58,373
Hola.
742
01:21:58,616 --> 01:22:00,106
Quiero a la niña.
743
01:22:03,870 --> 01:22:04,315
Quiero el cassette.
744
01:22:04,488 --> 01:22:07,753
Se lo di a mi país.Sabrán qué hacer con él.
745
01:22:07,892 --> 01:22:09,860
Mala movida, Johnny.
746
01:22:10,494 --> 01:22:12,155
La niña no tiene valor.
747
01:22:13,130 --> 01:22:15,155
¿Qué voy a hacer con ella?
748
01:22:15,833 --> 01:22:17,733
Es demasiado joven para trabajar.
749
01:22:18,436 --> 01:22:21,894
Tal vez no, ¿qué crees?
750
01:22:22,573 --> 01:22:25,371
Creo que debería asomarsea la ventana.
751
01:22:35,953 --> 01:22:39,719
Ahora sé dónde de está.
Voy para allá.
752
01:22:45,863 --> 01:22:47,125
Viene hacia arriba.
753
01:22:54,380 --> 01:22:55,369
¡Oiga, monsieur!
754
01:23:02,546 --> 01:23:04,173
¡Suenen la alarma!
755
01:23:56,634 --> 01:23:57,692
¡Peleen!
756
01:25:05,603 --> 01:25:06,934
¡Vamos, vamos!
757
01:25:07,138 --> 01:25:08,435
¡Salgan de ahí!
758
01:25:08,639 --> 01:25:11,267
¡Muévanse, muévanse!
¡No es un simulacro!
759
01:25:11,409 --> 01:25:12,535
¡Vayan ya!
760
01:28:51,462 --> 01:28:54,431
Oye, Johnny estoy decepcionado.
761
01:28:54,565 --> 01:28:57,762
Vienes a París por primera
vez, y en vez de disfrutarlo...
762
01:28:58,135 --> 01:29:00,797
...huyes por ahí sin sentido.
763
01:29:01,605 --> 01:29:03,163
No me gusta aburrirme.
764
01:29:03,340 --> 01:29:04,466
A mí tampoco.
765
01:29:04,708 --> 01:29:07,609
Y ahora te encuentro
muy aburrido.
766
01:29:07,845 --> 01:29:09,176
¡Espera!
767
01:29:11,849 --> 01:29:14,790
Cometes un gran error.
768
01:29:14,418 --> 01:29:15,942
¿De verdad?
769
01:29:16,120 --> 01:29:19,248
En el segundo
que te lleve matarla...
770
01:29:19,490 --> 01:29:22,254
...tendré todo el tiempo
para matarte.
771
01:29:28,499 --> 01:29:29,659
Te tengo.
772
01:29:31,100 --> 01:29:34,960
Sí, pero yo te tengo a ti.
773
01:29:41,412 --> 01:29:42,674
lsabel...
774
01:29:44,348 --> 01:29:46,213
...soy amigo de tu mamá.
775
01:29:47,484 --> 01:29:49,281
¿Podrías esperar afuera?
776
01:29:50,521 --> 01:29:51,920
Muy bien.
777
01:30:00,998 --> 01:30:02,590
Adiós, señor.
778
01:30:12,676 --> 01:30:14,439
¿Qué me hiciste?
779
01:30:15,145 --> 01:30:17,443
Puse una aguja en tu cuello.
780
01:30:18,115 --> 01:30:19,480
¿Eso es todo?
781
01:30:19,650 --> 01:30:22,585
En cierto punto.
Muy prohibido.
782
01:30:23,187 --> 01:30:26,782
Se llama el Beso del Dragón.
783
01:30:27,910 --> 01:30:28,615
¡Vete a la mierda!
784
01:30:29,760 --> 01:30:32,888
La sangre de todo el cuerpo
se te va a la cabeza...
785
01:30:33,697 --> 01:30:36,791
...se queda ahí y nunca baja.
786
01:30:37,735 --> 01:30:41,603
Pronto saldrá de tu nariz...
787
01:30:42,940 --> 01:30:45,807
...de tus oídos, y de tus ojos.
788
01:30:46,744 --> 01:30:48,143
Y entonces...
789
01:30:48,779 --> 01:30:52,112
...morirás, dolorosamente.
790
01:30:54,451 --> 01:30:57,113
Eres muy inteligente, Johnny.
791
01:30:57,888 --> 01:30:59,583
No me llamo Johnny.
792
01:32:03,153 --> 01:32:04,643
¿Dormí mucho tiempo?
793
01:32:04,988 --> 01:32:06,546
Sólo un minuto.
794
01:32:14,331 --> 01:32:15,628
Mi hija...
52252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.