Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
2
00:00:06,806 --> 00:00:10,709
Dude, neither one of these is marked.
3
00:00:10,711 --> 00:00:12,044
Which one's the cheeseburger?
4
00:00:13,913 --> 00:00:19,018
Mmm, this one's cheeseburger,
this one's hamburger.
5
00:00:19,020 --> 00:00:21,020
Oh no, wait. Maybe...
6
00:00:21,022 --> 00:00:22,721
- This one's cheeseburger.
- Dude!
7
00:00:22,723 --> 00:00:24,556
Hey, give me those!
8
00:00:24,558 --> 00:00:25,657
(Groaning)
9
00:00:25,659 --> 00:00:26,625
My tooth!
10
00:00:26,627 --> 00:00:28,227
I bit the bone.
11
00:00:28,229 --> 00:00:29,595
There's no bones in a hamburger.
12
00:00:29,597 --> 00:00:31,196
Must have been the cheeseburger.
13
00:00:31,198 --> 00:00:34,700
- It really hurts.
- You should go see the dentist.
14
00:00:34,702 --> 00:00:36,568
The demonic drill-wielding monster
15
00:00:36,570 --> 00:00:39,538
who steals your teeth to
appease the fairy gods?
16
00:00:39,540 --> 00:00:41,240
No way, Jose!
17
00:00:41,242 --> 00:00:43,142
I love going to see my dentist.
18
00:00:43,144 --> 00:00:45,144
He's got this really great assistant Holly.
19
00:00:45,146 --> 00:00:46,745
She's always like, "hey, Rudy."
20
00:00:46,747 --> 00:00:48,547
And I'm like, "haw-ro."
21
00:00:48,549 --> 00:00:50,682
And she's like, "good to see you."
22
00:00:50,684 --> 00:00:52,885
And I'm like, "hawrr..."
23
00:00:52,887 --> 00:00:55,954
It is really tough to talk with all
the dental equipment in your mouth.
24
00:00:55,956 --> 00:00:57,723
It doesn't have anything to
do with the dental equipment.
25
00:00:57,725 --> 00:00:59,658
Look how hot she is.
26
00:00:59,660 --> 00:01:02,795
Both: Haw-ro.
27
00:01:02,797 --> 00:01:04,596
Come on, Jack.
28
00:01:04,598 --> 00:01:07,032
You don't need to find
a team. We're your team.
29
00:01:07,034 --> 00:01:08,600
Guys, the commando battle
30
00:01:08,602 --> 00:01:10,669
is the most elite paintball
tournament in the country.
31
00:01:10,671 --> 00:01:12,071
I really want to win,
32
00:01:12,073 --> 00:01:14,606
but, no offense... I'm not
sure you guys are up to it.
33
00:01:14,608 --> 00:01:17,609
Seriously? I share one
bathroom with seven sisters.
34
00:01:17,611 --> 00:01:20,946
It's a war zone of curling
irons, hairnets and zit cream.
35
00:01:20,948 --> 00:01:23,315
And then there's all their stuff.
36
00:01:23,317 --> 00:01:25,250
This is serious, guys.
37
00:01:25,252 --> 00:01:28,654
The team from the southold military
academy has won four straight years.
38
00:01:28,656 --> 00:01:30,889
Come on, Jack, you'll be our team leader
39
00:01:30,891 --> 00:01:32,737
and we'll follow any order you give us.
40
00:01:32,768 --> 00:01:33,258
Yeah.
41
00:01:33,260 --> 00:01:35,194
You guys really want to do this?
42
00:01:35,196 --> 00:01:36,762
Yeah.
43
00:01:36,764 --> 00:01:42,134
Okay, fine. But from now on, I'm not
your friend Jack. I am sergeant Jack.
44
00:01:42,136 --> 00:01:44,269
I'm gonna spend the next
three hours teaching you
45
00:01:44,271 --> 00:01:45,704
how to fire your paintball guns.
46
00:01:45,706 --> 00:01:46,765
Aw, let's do this!
47
00:01:46,796 --> 00:01:49,942
But first I'm gonna go to the
deli and grab a little nosh.
48
00:01:49,944 --> 00:01:51,643
Milton!
49
00:01:51,645 --> 00:01:53,645
Seriously, Jack?
50
00:01:53,647 --> 00:01:55,681
Three hours?
51
00:01:55,683 --> 00:01:58,250
It's a paintball gun. I think
we all know how to fire...
52
00:02:01,254 --> 00:02:03,689
yeah, no, three hours sounds about right.
53
00:02:03,691 --> 00:02:05,657
Give me that!
54
00:02:05,659 --> 00:02:08,961
Don't you get all tough with me
55
00:02:08,963 --> 00:02:11,396
I'm saying, won't you
56
00:02:11,398 --> 00:02:13,398
go kick it with me?
57
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
And we could have a
ball, run up the wall
58
00:02:15,202 --> 00:02:17,069
-
that's just how we do
-
Come on
59
00:02:17,071 --> 00:02:19,638
and no matter how
much I chop and punch
60
00:02:19,640 --> 00:02:22,374
it's not as cool as
kickin' it with you
61
00:02:22,376 --> 00:02:24,109
here we go, let's start the party
62
00:02:24,111 --> 00:02:26,411
chop it up like it's karate
63
00:02:26,413 --> 00:02:28,080
everybody
64
00:02:28,082 --> 00:02:29,414
won't you
65
00:02:29,416 --> 00:02:31,250
come kick it with me?
66
00:02:31,252 --> 00:02:33,418
And we could have a
ball, run up the wall
67
00:02:33,420 --> 00:02:35,509
that's just how we
do
come on
68
00:02:35,540 --> 00:02:37,689
and no matter how
much I chop and punch
69
00:02:37,691 --> 00:02:40,559
it's not as cool as
kickin' it with you.
70
00:02:44,364 --> 00:02:46,431
(Snoring)
71
00:02:48,935 --> 00:02:52,004
- (Bugle playing "reveille")
- (Screaming)
72
00:02:55,675 --> 00:02:57,743
(Song continues on tape)
73
00:02:59,779 --> 00:03:01,780
Rise and shine, ladies!
74
00:03:01,782 --> 00:03:03,749
Oh, no, there's ladies here?
75
00:03:03,751 --> 00:03:06,251
Wait a minute. I went to sleep at home.
76
00:03:06,253 --> 00:03:07,986
How did I get here?
77
00:03:07,988 --> 00:03:12,157
I had a dream I was picked up and
carried away by a beautiful sasquatch.
78
00:03:12,159 --> 00:03:14,793
I had the same dream.
79
00:03:15,428 --> 00:03:16,929
Both: You!
80
00:03:16,931 --> 00:03:18,297
Get in line, maggots!
81
00:03:18,299 --> 00:03:20,999
I am not your friend!
82
00:03:21,001 --> 00:03:22,734
I am your drill instructor!
83
00:03:22,736 --> 00:03:24,336
You may have entered
this boot camp as boys,
84
00:03:24,338 --> 00:03:26,738
but you are going to leave as men!
85
00:03:26,740 --> 00:03:28,373
Oh, finally, I'm going
to get some body hair.
86
00:03:28,375 --> 00:03:30,142
Jerry, do you want share a pit stick?
87
00:03:30,144 --> 00:03:31,410
I'll give you a pit stick!
88
00:03:31,412 --> 00:03:34,780
Put on those backpacks
and move it, move it!
89
00:03:40,753 --> 00:03:43,722
(Groaning) Oh!
90
00:03:43,724 --> 00:03:46,925
Get up, maggot!
91
00:03:46,927 --> 00:03:49,094
All right, Milton, you have 20 seconds
92
00:03:49,096 --> 00:03:54,766
to get out from under your box, run
across the courtyard, and free Jerry
93
00:03:54,768 --> 00:03:58,437
before this automatic paintball
machine opens fire on him.
94
00:03:58,439 --> 00:04:00,405
Huh?
95
00:04:00,407 --> 00:04:03,041
I get it... testing
my courage under fire.
96
00:04:03,043 --> 00:04:05,277
- Let's do this.
- Okay.
97
00:04:08,514 --> 00:04:10,182
And go!
98
00:04:10,184 --> 00:04:12,217
(Watch ticking)
99
00:04:13,219 --> 00:04:15,420
It's kind of dark in here.
100
00:04:15,422 --> 00:04:17,789
Ooh, kind of hard to breathe.
101
00:04:17,791 --> 00:04:20,025
Walls are closing in!
102
00:04:20,027 --> 00:04:21,360
(Yelps)
103
00:04:21,362 --> 00:04:23,195
Gotta get out of that box, soldier!
104
00:04:23,197 --> 00:04:24,963
(Screams) I'm freaking out!
105
00:04:24,965 --> 00:04:27,466
Oh, I'm freaking out, I tell ya!
106
00:04:27,468 --> 00:04:29,234
(Screaming)
107
00:04:29,236 --> 00:04:32,137
All right, Milton's gone a.W.O.L., Jerry.
108
00:04:32,139 --> 00:04:33,438
You gotta save yourself.
109
00:04:35,241 --> 00:04:36,308
Jerry?
110
00:04:36,310 --> 00:04:38,810
(Watch beeps)
111
00:04:52,225 --> 00:04:54,459
Oh, what happened to you?
112
00:04:58,064 --> 00:04:59,831
Kickin' it with you!
113
00:04:59,833 --> 00:05:03,468
All right, Phil, Holly is a
very busy dental hygienist,
114
00:05:03,470 --> 00:05:05,404
but she's agreed to come
down here and talk to you.
115
00:05:05,406 --> 00:05:07,406
I don't want your dental witch coming.
116
00:05:07,408 --> 00:05:09,408
Once she's here, she'll show her true self
117
00:05:09,410 --> 00:05:12,277
and turn into a hideous
beast with wings and horns.
118
00:05:13,279 --> 00:05:15,247
Ooh! Here she comes.
119
00:05:15,249 --> 00:05:16,415
Be cool, man.
120
00:05:16,417 --> 00:05:18,517
Hey, Rudy.
121
00:05:18,519 --> 00:05:21,520
Haw-ro!
122
00:05:21,522 --> 00:05:23,455
So where's your friend
who's afraid of the dentist?
123
00:05:23,457 --> 00:05:25,290
Oh.
124
00:05:25,292 --> 00:05:27,559
You'll never take me, tooth demon!
125
00:05:27,561 --> 00:05:29,928
(Screams)
126
00:05:29,930 --> 00:05:32,431
(Glass smashing)
127
00:05:32,433 --> 00:05:36,201
I really appreciate you coming down here
128
00:05:36,203 --> 00:05:38,570
and helping calm my
friend's fear of dentists.
129
00:05:38,572 --> 00:05:40,405
Oh, I'm glad to help, Rudy.
130
00:05:42,241 --> 00:05:43,942
(Moaning)
131
00:05:43,944 --> 00:05:45,410
Phil?
132
00:05:45,412 --> 00:05:47,245
Let me take a little
look inside your mouth.
133
00:05:47,247 --> 00:05:48,347
No.
134
00:05:48,349 --> 00:05:50,315
- Just a little peek.
- No!
135
00:05:50,317 --> 00:05:51,450
Just open a little bit.
136
00:05:51,452 --> 00:05:54,453
A little bit more.
137
00:05:54,455 --> 00:05:56,488
Little
bit... oh!
138
00:05:56,490 --> 00:06:00,625
His tooth is a black festering mass of rot.
139
00:06:00,627 --> 00:06:02,661
I told you you needed to
make an appointment, Phil.
140
00:06:02,663 --> 00:06:05,464
And Holly's office is one
of the best in the world.
141
00:06:05,466 --> 00:06:07,499
That's right. In fact, world-famous doctor
142
00:06:07,501 --> 00:06:09,501
Bjorn Bjorklund is joining our staff.
143
00:06:09,503 --> 00:06:11,536
And he's coming all the way from Sweden.
144
00:06:11,538 --> 00:06:15,040
But I don't want to go to the dentist.
145
00:06:15,042 --> 00:06:16,541
Aww.
146
00:06:17,510 --> 00:06:19,965
I know how to handle this.
147
00:06:19,996 --> 00:06:24,416
Phil, if you go to the dentist...
(Exhaling)
148
00:06:26,219 --> 00:06:28,453
...you get to go home
149
00:06:28,455 --> 00:06:30,655
- with this!
- (Shouts)
150
00:06:30,657 --> 00:06:35,394
She is a demon! She used her powers
to turn that balloon into a weiner dog!
151
00:06:35,396 --> 00:06:38,463
(Screaming)
152
00:06:45,371 --> 00:06:48,640
Hey, what are you doing here?
It's not even 6:00 A.M. yet.
153
00:06:48,642 --> 00:06:53,178
Oh, to help us beat southold, I've been
reading this book on military tactics.
154
00:06:53,180 --> 00:06:55,914
I even practiced a sneak attack on my mom.
155
00:06:57,083 --> 00:06:59,384
Now Jerry and I are working a camouflage.
156
00:07:05,091 --> 00:07:06,958
Look around, Jack.
157
00:07:08,561 --> 00:07:10,495
I'm totally hidden.
158
00:07:10,497 --> 00:07:13,665
See if you can find me. Oooh!
159
00:07:15,001 --> 00:07:17,002
By the way, this is Jerry talking.
160
00:07:17,004 --> 00:07:19,471
Jerry Martinez.
161
00:07:19,473 --> 00:07:22,274
Hmm, I wonder where he could be.
162
00:07:22,276 --> 00:07:25,644
You know, it just makes me
so mad that I can't find him.
163
00:07:25,646 --> 00:07:27,579
Makes me just want to punch something...
164
00:07:27,581 --> 00:07:29,448
Like this dummy.
165
00:07:29,450 --> 00:07:31,450
(High voice) I would
go with the punching bag.
166
00:07:31,452 --> 00:07:34,953
No, no, no. It's
definitely this ugly dummy.
167
00:07:34,955 --> 00:07:36,555
(Grunting)
168
00:07:36,557 --> 00:07:39,524
(Whining) I think he knows I'm here.
169
00:07:39,526 --> 00:07:41,560
(Grunts)
170
00:07:41,562 --> 00:07:43,562
Jack, we got here early
because we want you to know
171
00:07:43,564 --> 00:07:45,297
that we're taking this seriously.
172
00:07:45,299 --> 00:07:47,098
We're not going to let you down.
173
00:07:47,100 --> 00:07:50,469
You guys, I... I
appreciate that,
174
00:07:50,471 --> 00:07:52,671
but it's not necessary.
175
00:07:52,673 --> 00:07:55,740
- I'm not your leader anymore.
- Both: What?
176
00:07:55,742 --> 00:07:59,578
This is lieutenant Donovan from
the southold military academy.
177
00:07:59,580 --> 00:08:01,179
Soldier.
178
00:08:01,181 --> 00:08:03,482
Weakling.
179
00:08:03,484 --> 00:08:05,350
Weirdo.
180
00:08:06,419 --> 00:08:08,453
They asked me to join their squad.
181
00:08:08,455 --> 00:08:10,188
Oh, really?
182
00:08:10,190 --> 00:08:13,458
I bet a big tough guy like
you is going to cry like a baby
183
00:08:13,460 --> 00:08:15,494
when he tells you no!
184
00:08:15,496 --> 00:08:17,462
I told him yes, Jerry.
185
00:08:17,464 --> 00:08:19,598
(Squealing) Oh, he quit our team!
186
00:08:19,600 --> 00:08:23,401
Milton, he quit our team!
187
00:08:23,403 --> 00:08:27,572
I'm sorry, but you two weren't
ready for the commando battle.
188
00:08:27,574 --> 00:08:29,441
I never would have had
a chance with you guys.
189
00:08:29,443 --> 00:08:31,276
This is better for everyone.
190
00:08:31,278 --> 00:08:33,211
How is this better for us?
191
00:08:33,213 --> 00:08:37,649
You're right. It's better for me.
192
00:08:37,651 --> 00:08:39,351
Tac-ops starts at 0600!
193
00:08:39,353 --> 00:08:42,654
Then we'll hit the d-fac, divide
our m.R.E.S and get some r&r!
194
00:08:42,656 --> 00:08:45,190
I'm sorry, what?
195
00:08:45,192 --> 00:08:48,527
Practice starts in 20 minutes, then
we'll go to Phil's, split a pizza,
196
00:08:48,529 --> 00:08:51,129
and, you know, hang.
197
00:08:51,131 --> 00:08:52,631
- Why didn't you just say that?
- I did.
198
00:08:52,633 --> 00:08:54,432
No, you didn't.
199
00:08:54,434 --> 00:08:57,302
- Now fall in, soldier!
- What?
200
00:08:57,304 --> 00:08:58,503
Let's just go.
201
00:08:58,505 --> 00:09:00,038
(Groans)
202
00:09:03,276 --> 00:09:05,510
Hey, come on!
203
00:09:05,512 --> 00:09:08,413
And I just want to add a quick note.
204
00:09:08,415 --> 00:09:11,316
"Hey, Holly, sorry about yesterday.
205
00:09:11,318 --> 00:09:13,552
Great to see you. Yours, Rudy.
206
00:09:13,554 --> 00:09:16,354
P.S., you're the light of my
life, I love you, marry me."
207
00:09:16,356 --> 00:09:18,356
(Laughs)
208
00:09:18,358 --> 00:09:19,558
I can't write that.
209
00:09:19,560 --> 00:09:21,226
That's crazy.
210
00:09:21,228 --> 00:09:25,397
Uh, change, "hey, Holly" to "'sup, girl?"
211
00:09:25,399 --> 00:09:26,631
Hey, Rudy.
212
00:09:26,633 --> 00:09:28,133
Hey, Holly!
213
00:09:28,135 --> 00:09:30,635
I mean, 'sup, girl?
214
00:09:32,104 --> 00:09:34,439
This is my fiance, Bart.
215
00:09:34,441 --> 00:09:38,743
(Stammering) Bart "the bone
breaker" banks is your fiance?
216
00:09:40,246 --> 00:09:43,548
He's the toughest linebacker
in pro f-f-football.
217
00:09:43,550 --> 00:09:45,584
Rudy, are you all right?
218
00:09:45,586 --> 00:09:47,652
(Moaning)
219
00:09:48,721 --> 00:09:50,755
I saw your game last week, Bart.
220
00:09:50,757 --> 00:09:52,490
That was a crazy hit you made.
221
00:09:52,492 --> 00:09:54,392
Yeah, that referee had it coming.
222
00:09:54,394 --> 00:09:57,228
I didn't like the way he
was looking at my Holly.
223
00:09:57,230 --> 00:09:59,164
(Laughs)
224
00:09:59,166 --> 00:10:01,600
You just... you hit
him because of the way
225
00:10:01,602 --> 00:10:02,500
he was looking at your...
226
00:10:02,502 --> 00:10:05,270
(mumbles) Her?
227
00:10:05,272 --> 00:10:08,239
Why would anyone want to look at that?
228
00:10:09,375 --> 00:10:11,276
I mean, I would, but...
229
00:10:12,244 --> 00:10:13,545
I gotta go.
230
00:10:13,547 --> 00:10:15,647
Gotta get those flowers back.
231
00:10:15,649 --> 00:10:17,782
(Muttering) Okay.
232
00:10:17,784 --> 00:10:19,384
All right, congrats again.
233
00:10:21,287 --> 00:10:22,721
I am so dead!
234
00:10:30,296 --> 00:10:33,298
Our next team competing
in the commando battle
235
00:10:33,300 --> 00:10:38,203
is four-time defending champion
the southold military academy!
236
00:10:38,205 --> 00:10:42,574
Fall in! And hup hup hup hup!
237
00:10:42,576 --> 00:10:44,376
Company, halt!
238
00:10:44,378 --> 00:10:47,512
Hup hup!
239
00:10:47,514 --> 00:10:49,614
Present arms!
240
00:10:49,616 --> 00:10:51,149
(All cocking)
241
00:10:51,151 --> 00:10:53,551
Hup hup!
242
00:10:55,254 --> 00:10:57,255
Very impressive.
243
00:10:57,257 --> 00:11:02,427
Our last competitors,
the wasabi warriors!
244
00:11:02,429 --> 00:11:04,462
Uh, no no, ref, I'm
sorry. That's a mistake.
245
00:11:04,464 --> 00:11:06,197
That team's not competing anymore.
246
00:11:06,199 --> 00:11:08,600
Company, hut!
247
00:11:08,602 --> 00:11:12,470
The champs are here so let's begin
248
00:11:12,472 --> 00:11:14,572
Wasabi warriors gonna win
249
00:11:14,574 --> 00:11:16,908
We the best and you guys ain't
250
00:11:16,910 --> 00:11:19,511
Better get ready to eat our paint!
251
00:11:19,513 --> 00:11:21,713
Boom shaka laka laka,
boom shaka laka laka
252
00:11:21,715 --> 00:11:23,715
Boom, shaka laka laka, boom!
253
00:11:25,284 --> 00:11:28,753
(Dance music playing)
254
00:11:31,190 --> 00:11:32,457
I heard you boys dropped out.
255
00:11:32,459 --> 00:11:36,261
We decided to drop back in, your honor!
256
00:11:36,263 --> 00:11:37,729
"Sir."
257
00:11:37,731 --> 00:11:39,597
Your honor, sir!
258
00:11:39,599 --> 00:11:43,635
You guys actually think you have a
chance of winning this competition?
259
00:11:43,637 --> 00:11:45,570
All: That's a fact, Jack!
260
00:11:52,611 --> 00:11:55,980
Here we go... we have team green, team
orange, team yellow and team purple.
261
00:11:55,982 --> 00:11:58,516
Actually, it's more of a Violet.
262
00:11:58,518 --> 00:12:01,586
It's not Violet. Technically,
it's called midnight eggplant.
263
00:12:01,588 --> 00:12:03,388
No, it's not, this is Violet.
264
00:12:03,390 --> 00:12:04,556
- Have you ever seen an eggplant?
- Yes, I have.
265
00:12:04,558 --> 00:12:06,524
It looks just like this.
266
00:12:06,526 --> 00:12:07,826
(Both bickering)
267
00:12:07,828 --> 00:12:11,396
Dudes! What is wrong with you two?
268
00:12:11,398 --> 00:12:12,864
We're dusty lavender, sir.
269
00:12:12,866 --> 00:12:14,866
Okay, purple it is.
270
00:12:16,268 --> 00:12:17,137
Rules are simple...
271
00:12:17,168 --> 00:12:19,537
If you get hit with another
team's paint, you're out.
272
00:12:19,539 --> 00:12:20,872
Team with the last man standing wins.
273
00:12:20,874 --> 00:12:23,374
- Any questions?
- Excuse me?
274
00:12:23,376 --> 00:12:25,643
I thought there was going
to be a pre-battle mixer?
275
00:12:25,645 --> 00:12:28,613
So I made everybody some deviled eggs!
276
00:12:28,615 --> 00:12:30,949
(Buzzer sounds)
277
00:12:30,951 --> 00:12:32,517
(Yelps)
278
00:12:32,519 --> 00:12:33,885
Run!
279
00:12:52,371 --> 00:12:55,473
Great, the card's unopened.
She hasn't seen it yet.
280
00:12:57,042 --> 00:12:59,577
Susie, don't overbook
Dr. Bjorklund tomorrow.
281
00:12:59,579 --> 00:13:01,946
He's going to be tired
from his flight from Sweden.
282
00:13:01,948 --> 00:13:03,081
Whoa!
283
00:13:03,083 --> 00:13:05,583
Oh!
284
00:13:05,585 --> 00:13:07,652
(With accent) I'm Dr. Bjorklund.
285
00:13:09,054 --> 00:13:11,523
Howdy doody to youdy, Judy.
286
00:13:11,525 --> 00:13:14,359
Oh, we weren't expecting you till tomorrow.
287
00:13:14,361 --> 00:13:17,695
Oh, well, my cuckoo clock was fast.
288
00:13:17,697 --> 00:13:21,666
I hate it when your cuckoo
goes cuckoo, don't you too too?
289
00:13:21,668 --> 00:13:24,435
Oh, actually, it's a good
thing that you're early.
290
00:13:24,437 --> 00:13:27,338
We have a walk-in patient who
needs an immediate tooth extraction.
291
00:13:27,340 --> 00:13:30,408
(Screaming)
292
00:13:31,577 --> 00:13:33,645
I can't take the pain!
293
00:13:33,647 --> 00:13:35,847
But I'm so afraid!
294
00:13:35,849 --> 00:13:39,851
Oh, this is nice for an evil death lair.
295
00:13:42,488 --> 00:13:44,455
Oh. (Laughs)
296
00:13:46,659 --> 00:13:47,626
Uh, okay.
297
00:13:47,657 --> 00:13:51,496
Looks like I have no choice but to
take a little look at your tooth.
298
00:13:51,498 --> 00:13:54,899
Um, does this one hurt?
299
00:13:56,001 --> 00:13:57,735
(Moans)
300
00:13:57,737 --> 00:13:59,771
What about this one?
301
00:13:59,773 --> 00:14:01,673
(Moans)
302
00:14:01,675 --> 00:14:03,408
How about...
303
00:14:03,410 --> 00:14:05,677
(screams)
304
00:14:05,679 --> 00:14:07,779
I think we found it.
305
00:14:11,984 --> 00:14:14,085
(Bullets pelting)
306
00:14:25,998 --> 00:14:28,066
(Guns firing)
307
00:15:06,639 --> 00:15:09,040
Wha... Jack
just shot him.
308
00:15:09,042 --> 00:15:11,476
He looked him right in
the eye and he shot him!
309
00:15:11,478 --> 00:15:13,678
Who does that?!
310
00:15:15,714 --> 00:15:17,081
I'm hyperventilating.
311
00:15:17,083 --> 00:15:19,784
I can't die now. I've
never even kissed a girl!
312
00:15:19,786 --> 00:15:21,586
You've never even held hands with a girl.
313
00:15:21,588 --> 00:15:22,948
You've never even talked to a girl.
314
00:15:22,979 --> 00:15:24,822
Look, I have a lot of
things to do with girls!
315
00:15:24,824 --> 00:15:27,625
Look, Jack's right, man.
We're not cut out for this.
316
00:15:27,627 --> 00:15:28,793
What are we going to do, Milton?
317
00:15:28,795 --> 00:15:31,896
Didn't you learn anything from those
battle-strategy books you were reading?
318
00:15:31,898 --> 00:15:34,165
Yes.
319
00:15:34,167 --> 00:15:36,801
And I know exactly what we're going to do.
320
00:15:38,537 --> 00:15:41,439
I surrender. Please don't hurt me.
321
00:15:44,610 --> 00:15:46,044
Okey dokey.
322
00:15:46,046 --> 00:15:49,213
We're going to take out that
naughty tooth lickety-split.
323
00:15:49,215 --> 00:15:52,116
Here's a syringe filled with numbing agent.
324
00:15:52,118 --> 00:15:54,819
- Thank you very much,
Holly... - (Needle piercing)
325
00:16:08,968 --> 00:16:13,004
Um, maybe you'd like to put some
cotton in his mouth with these tongs?
326
00:16:18,544 --> 00:16:20,178
(Grunts)
327
00:16:20,180 --> 00:16:21,879
Oh.
328
00:16:25,551 --> 00:16:26,951
Suction, doctor?
329
00:16:26,953 --> 00:16:28,553
Ah.
330
00:16:35,494 --> 00:16:38,162
- (Air hissing)
- (Groaning)
331
00:16:39,732 --> 00:16:41,866
(Panting)
332
00:16:41,868 --> 00:16:45,737
Well, now that I've sucked
your boogers, we can proceed.
333
00:16:48,140 --> 00:16:50,208
(Needles piercing)
334
00:16:52,277 --> 00:16:56,080
That's a big old oopsy-doopsy!
335
00:16:56,082 --> 00:16:57,648
Doctor, do you need some help?
336
00:16:57,650 --> 00:16:59,884
(Grunts)
337
00:16:59,886 --> 00:17:01,552
No, nothing to worry about.
338
00:17:01,583 --> 00:17:05,720
I think I was quick enough to get
it out before the numbing agent...
339
00:17:06,725 --> 00:17:07,959
(both gasping) Rudy!
340
00:17:07,961 --> 00:17:10,528
No no, I'm Dr. Bjorklund, I...
341
00:17:10,530 --> 00:17:12,597
my mask came off, didn't it?
342
00:17:14,566 --> 00:17:16,567
Bart, what are you doing here?
343
00:17:16,569 --> 00:17:18,870
I was coming to see you when
I saw these flowers outside
344
00:17:18,872 --> 00:17:21,739
with a love letter
attached for you, from Rudy.
345
00:17:21,741 --> 00:17:23,107
Now who's Rudy?
346
00:17:23,109 --> 00:17:26,044
Oh, that's Rudy. You met him the other day.
347
00:17:26,046 --> 00:17:28,112
Oh, I'm sorry.
348
00:17:28,114 --> 00:17:31,082
I'm really not good with names.
349
00:17:31,084 --> 00:17:33,084
Now I remember. I'm gonna crush you!
350
00:17:33,086 --> 00:17:35,286
(Grunting)
351
00:17:38,557 --> 00:17:40,625
(Crying)
352
00:17:40,627 --> 00:17:42,627
Now stand up and fight me like a man.
353
00:17:45,931 --> 00:17:47,165
(Grunts)
354
00:17:48,867 --> 00:17:51,969
Oh! My tooth came out!
355
00:17:51,971 --> 00:17:54,672
I feel no pain! Thank you!
356
00:17:54,674 --> 00:17:57,742
Oh, you should become a dentist, Mr. Bart!
357
00:17:57,744 --> 00:17:59,944
You'd be much better at
that than at football!
358
00:17:59,946 --> 00:18:01,846
You are awful!
359
00:18:01,848 --> 00:18:03,714
- (Grunts)
- Oh!
360
00:18:08,720 --> 00:18:10,988
Throw down your weapon.
361
00:18:10,990 --> 00:18:12,356
Where's the rest of your team?
362
00:18:12,358 --> 00:18:14,225
Jerry panicked and climbed out the window
363
00:18:14,227 --> 00:18:17,361
of the men's room. It's just me and Sydney.
364
00:18:17,363 --> 00:18:18,629
Sydney, now!
365
00:18:44,990 --> 00:18:47,391
Surrender, Jack! It's over.
366
00:18:47,393 --> 00:18:49,160
He's right. We've got
you right where we...
367
00:18:49,162 --> 00:18:50,862
ow!
368
00:18:50,864 --> 00:18:53,664
Not cool, dude. I'm not wearing a cup.
369
00:18:54,900 --> 00:18:56,801
It's just the two of us, Jack.
370
00:18:56,803 --> 00:18:58,769
Get ready to eat paint.
371
00:19:00,939 --> 00:19:02,707
(Grunts)
372
00:19:02,709 --> 00:19:05,743
(Gun clicking)
373
00:19:11,083 --> 00:19:13,251
Sounds like you're out of paint.
374
00:19:14,653 --> 00:19:17,822
You're smart, Milton. But you
didn't think of everything.
375
00:19:23,195 --> 00:19:26,664
Actually, I did.
376
00:19:28,300 --> 00:19:29,934
Purple paint?
377
00:19:29,936 --> 00:19:32,770
(Low voice) That's not purple, punk.
378
00:19:33,705 --> 00:19:35,840
(Grunts)
379
00:19:37,376 --> 00:19:40,344
That's dusty lavender.
380
00:19:42,047 --> 00:19:43,714
(Buzzer sounds)
381
00:19:43,716 --> 00:19:45,783
- We did it!
- Whoo!
382
00:19:45,785 --> 00:19:48,853
The winner of this year's
commando battle is...
383
00:19:48,855 --> 00:19:52,089
The wasabi warriors!
384
00:19:52,091 --> 00:19:54,258
(All applauding)
385
00:19:56,862 --> 00:19:59,797
Wow. You guys really
pulled this thing off.
386
00:19:59,799 --> 00:20:02,400
I... I'm sorry I
underestimated you.
387
00:20:02,402 --> 00:20:04,402
Yes, you did.
388
00:20:04,404 --> 00:20:06,404
I never should have bailed on you.
389
00:20:06,406 --> 00:20:09,740
Permission to be on
your team next year, sir?
390
00:20:09,742 --> 00:20:11,909
Permission granted.
391
00:20:12,978 --> 00:20:14,946
Company fall in!
392
00:20:14,948 --> 00:20:17,949
It looked like we
couldn't make the cut!
393
00:20:17,951 --> 00:20:20,084
Both:
it looked like we
couldn't make the cut!
394
00:20:20,086 --> 00:20:22,019
Then team wasabi kicked some butt!
395
00:20:22,021 --> 00:20:23,888
Then team wasabi kicked some butt!
396
00:20:23,890 --> 00:20:25,323
- Whoo!
- All: Boom shaka laka laka!
397
00:20:25,325 --> 00:20:26,357
Boom shaka laka laka!
398
00:20:26,359 --> 00:20:27,992
Boom shaka laka laka...
399
00:20:29,861 --> 00:20:32,096
Boom!
400
00:20:39,905 --> 00:20:42,907
(Bugle playing "reveille")
401
00:20:48,413 --> 00:20:50,047
Rise and shine, goldilocks!
402
00:20:50,049 --> 00:20:54,318
Only 364 more days till
next year's competition!
403
00:20:54,320 --> 00:20:56,487
Uh, how did I get here?
404
00:20:56,489 --> 00:20:58,422
I had a dream that I was
picked up in a shopping cart
405
00:20:58,424 --> 00:21:01,492
by a baboon and a freckled stork!
406
00:21:06,331 --> 00:21:09,967
Get down and give us 50, maggot!
407
00:21:12,504 --> 00:21:15,039
I'm not giving you 50.
408
00:21:15,041 --> 00:21:17,275
I'm not giving you one.
409
00:21:17,277 --> 00:21:19,510
Here's what's gonna happen...
410
00:21:19,512 --> 00:21:21,379
I am getting in this shopping cart
411
00:21:21,381 --> 00:21:24,482
and you two are going to take me
home, and I'm going back to bed!
412
00:21:24,484 --> 00:21:26,317
Is that clear?!
413
00:21:26,319 --> 00:21:29,920
Both: Very clear!
414
00:21:31,356 --> 00:21:32,857
Maggot.
415
00:21:37,863 --> 00:21:39,930
(Theme music playing)
416
00:22:00,819 --> 00:22:02,953
(Dog growls, barks)
417
00:22:03,003 --> 00:22:07,553
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.